1
00:00:54,478 --> 00:00:56,400
We've got Osaka police
covering the perimeter,
2
00:00:56,401 --> 00:00:58,902
but our best bet is to
take the target down on site.
3
00:00:58,936 --> 00:01:00,654
Make no mistake,
he will be armed
4
00:01:00,688 --> 00:01:02,823
and he will do whatever it takes
to avoid capture,
5
00:01:02,857 --> 00:01:05,442
even if that means
using civilians for cover.
6
00:01:05,493 --> 00:01:07,727
Gentlemen, I've been hunting
this man for two years now.
7
00:01:07,745 --> 00:01:09,029
I can tell you
with the utmost
8
00:01:09,063 --> 00:01:11,498
certainty that he would rather
die than be taken alive.
9
00:01:11,532 --> 00:01:13,533
We got one
shot at this.
10
00:01:13,567 --> 00:01:16,586
Everybody good to go?
11
00:01:18,790 --> 00:01:20,073
Let's move.
12
00:01:28,416 --> 00:01:29,383
On the floor right now!
13
00:01:29,417 --> 00:01:31,768
Show me your hands!
14
00:01:33,421 --> 00:01:35,472
Keep your hands
where I can see them.
15
00:01:35,523 --> 00:01:38,859
Get on the floor.
Get on the floor.
16
00:01:39,811 --> 00:01:41,311
Clear!
17
00:01:41,362 --> 00:01:42,696
Cuff him.
Bedroom's clear.
18
00:01:42,730 --> 00:01:44,698
I've been expecting you,
McGarrett.
19
00:01:47,101 --> 00:01:48,435
All clear.
20
00:01:48,453 --> 00:01:50,454
But there's something back there
you need to see, Commander.
21
00:02:12,810 --> 00:02:14,644
Who was that?
22
00:02:14,679 --> 00:02:16,296
Huh?
23
00:02:16,314 --> 00:02:17,297
Was that Shelburne?
24
00:02:17,315 --> 00:02:19,132
Who'd you kill,
you son of a bitch?!
25
00:02:21,102 --> 00:02:24,604
(Hawaii Five-O
theme song plays)
26
00:02:24,629 --> 00:02:28,629
♪ Hawaii Five-O 2x22 ♪
Ua Hopu (Caught)
Original Air Date on May 7, 2012
27
00:02:28,654 --> 00:02:32,654
== sync, corrected by elderman ==
28
00:02:32,679 --> 00:02:51,342
♪
29
00:02:54,802 --> 00:02:57,837
♪ ♪
30
00:03:22,997 --> 00:03:24,381
Hi.
31
00:03:29,136 --> 00:03:31,221
Mahalo.
32
00:03:37,261 --> 00:03:38,878
Breakfast is here.
33
00:03:42,716 --> 00:03:44,717
Breakfast can wait.
34
00:03:44,735 --> 00:03:48,572
Yeah?
35
00:03:48,606 --> 00:03:50,524
You don't have to be at
work in a while, right?
36
00:04:02,570 --> 00:04:04,237
Oh, I think that's mine.
37
00:04:04,255 --> 00:04:05,505
No, it's me.
38
00:04:07,258 --> 00:04:09,426
I'll be right back.
39
00:04:20,721 --> 00:04:22,255
Adam.
40
00:04:23,641 --> 00:04:26,543
When?
41
00:04:27,928 --> 00:04:30,263
I understand.
42
00:04:30,281 --> 00:04:32,949
Look, uh, I'm about
to head into a meeting.
43
00:04:32,984 --> 00:04:35,435
I'll talk
to you later.
44
00:04:38,772 --> 00:04:40,457
Whoa-whoa-whoa,
hey-hey-hey-hey.
45
00:04:40,491 --> 00:04:43,443
You don't have
to go yet, right?
46
00:04:49,634 --> 00:04:50,717
What's wrong?
47
00:04:50,751 --> 00:04:52,619
Well, you're about to head
into a meeting.
48
00:04:54,505 --> 00:04:57,574
What was I supposed to say,
I'm in bed with a cop?
49
00:05:00,794 --> 00:05:02,929
No.
50
00:05:03,797 --> 00:05:05,298
We can't even go out to dinner.
51
00:05:05,316 --> 00:05:08,068
And we have to sneak off
to a hotel
52
00:05:08,102 --> 00:05:09,436
every time we want
to be together.
53
00:05:09,470 --> 00:05:11,855
Look, you got
a better idea?
54
00:05:11,906 --> 00:05:13,907
I mean, I don't
see you, uh,
55
00:05:13,941 --> 00:05:16,159
rushing to tell
Chin about us.
56
00:05:16,193 --> 00:05:18,995
Or Five-O.
I want to.
57
00:05:19,030 --> 00:05:21,948
But you don't.
58
00:05:21,982 --> 00:05:24,167
Because you know
they'd look at me
59
00:05:24,201 --> 00:05:26,620
and see one thing:
60
00:05:26,654 --> 00:05:30,090
Hiro Noshimuri's son.
61
00:05:30,124 --> 00:05:32,359
Heir apparent to the head
of the Yakuza.
62
00:05:33,827 --> 00:05:36,680
They won't see that
if you're clean.
63
00:05:36,714 --> 00:05:38,548
I'm getting there.
64
00:05:38,599 --> 00:05:42,302
Our hotels on the North Shore
are entirely legit now.
65
00:05:42,336 --> 00:05:44,554
But it doesn't
happen overnight.
66
00:05:44,605 --> 00:05:48,224
I have to take it one
business at a time.
67
00:05:48,275 --> 00:05:51,444
I know.
68
00:05:51,479 --> 00:05:53,196
I just want to be with you.
69
00:05:53,230 --> 00:05:55,649
I want that, too.
70
00:06:10,748 --> 00:06:12,132
Sumi masen.
71
00:06:12,166 --> 00:06:15,051
I want that blood run through
every database you can find.
72
00:06:17,338 --> 00:06:19,389
Sasaki, there was a phone.
73
00:06:19,423 --> 00:06:20,924
I saw it on the table
when we made entry.
74
00:06:20,975 --> 00:06:22,058
We got it.
75
00:06:22,093 --> 00:06:24,728
Hey, guys, the phone
that was on the table?
76
00:06:27,515 --> 00:06:28,682
It's a burner.
77
00:06:28,716 --> 00:06:30,684
All right.
78
00:06:58,429 --> 00:07:00,580
Detective Williams.
79
00:07:02,349 --> 00:07:04,751
Hello. Detective Williams.
80
00:07:04,769 --> 00:07:06,052
Long time, partner.
81
00:07:06,086 --> 00:07:08,271
What the hell
is the matter with you?!
82
00:07:08,305 --> 00:07:09,589
Where the hell have you been?
83
00:07:09,607 --> 00:07:11,057
Been looking for Joe
and Shelburne.
84
00:07:11,091 --> 00:07:12,525
Didn't you get my letter?
I explained.
85
00:07:12,560 --> 00:07:13,760
No, no, no,
you didn't explain.
86
00:07:13,778 --> 00:07:14,978
You didn't explain anything.
87
00:07:15,029 --> 00:07:16,896
You just left me a letter,
and then you took off.
88
00:07:16,930 --> 00:07:18,114
Okay, I didn't take off.
89
00:07:18,149 --> 00:07:19,949
You're making it sound like
I was on the run. Why you angry?
90
00:07:19,984 --> 00:07:21,317
I'm not angry.
91
00:07:21,368 --> 00:07:22,368
Oh, you sound angry.
92
00:07:22,403 --> 00:07:24,270
I'm not angry, okay?
I was worried,
93
00:07:24,288 --> 00:07:25,739
and now I'm concerned.
94
00:07:25,773 --> 00:07:26,675
That's all.
95
00:07:26,700 --> 00:07:28,900
Okay. Well, uh, I appreciate
your concern.
96
00:07:28,959 --> 00:07:31,127
Thank you, but I'm fine.
97
00:07:31,162 --> 00:07:32,779
Well, you don't sound fine,
okay?
98
00:07:32,797 --> 00:07:34,113
You sound like
you're stressed out.
99
00:07:34,131 --> 00:07:35,131
Tell me something.
100
00:07:35,166 --> 00:07:36,833
Did you find Joe?
101
00:07:37,968 --> 00:07:39,952
No. But I think
I might've found Shelburne.
102
00:07:39,970 --> 00:07:42,288
What do you mean "you think"?
You either found him
103
00:07:42,306 --> 00:07:43,741
or you did not find him.
It's one or the other.
104
00:07:43,766 --> 00:07:44,457
It's complicated.
105
00:07:44,458 --> 00:07:45,759
All right with the secrecy.
106
00:07:45,793 --> 00:07:46,959
Okay? I don't need it
right now.
107
00:07:46,977 --> 00:07:48,678
I mean, did you just call me
to not tell me
108
00:07:48,729 --> 00:07:49,929
what's going on with you?
109
00:07:49,963 --> 00:07:51,598
No. I called you to tell you
that I'm in Osaka
110
00:07:51,632 --> 00:07:52,849
and I have Wo Fat in custody.
111
00:07:52,900 --> 00:07:54,017
All right?
112
00:07:54,068 --> 00:07:55,101
You...
113
00:07:55,135 --> 00:07:56,603
Way to bury the lead, buddy.
114
00:07:56,637 --> 00:07:57,771
Danny,
115
00:07:57,805 --> 00:07:59,639
I know that I owe all of you
an explanation,
116
00:07:59,657 --> 00:08:00,690
and you're gonna get it, okay?
117
00:08:00,741 --> 00:08:02,809
But right now,
I need your help.
118
00:08:02,827 --> 00:08:04,310
Are Chin and Kono around?
119
00:08:04,328 --> 00:08:07,113
Yeah. Hold on, Steve.
120
00:08:10,651 --> 00:08:12,485
Steve's in Japan.
He needs our help.
121
00:08:12,503 --> 00:08:14,821
Oh, and as a side note,
he arrested Wo Fat.
122
00:08:15,756 --> 00:08:17,323
Go ahead.
123
00:08:17,358 --> 00:08:18,491
What do you need, Steve?
124
00:08:18,509 --> 00:08:20,326
We're worried about you.
Are you okay?
125
00:08:20,344 --> 00:08:22,662
I'm okay. I'll be home soon.
126
00:08:22,680 --> 00:08:24,163
And I'm bringing Wo Fat in.
127
00:08:24,181 --> 00:08:25,298
How'd you get him?
128
00:08:25,332 --> 00:08:26,883
I was in Osaka tracking
Shelburne
129
00:08:26,934 --> 00:08:28,535
when I heard chatter
about Wo Fat.
130
00:08:28,569 --> 00:08:30,002
So I coordinated with Interpol,
131
00:08:30,020 --> 00:08:33,172
got a lock on his location,
we executed a raid.
132
00:08:33,190 --> 00:08:34,941
Oh, you make it
sound very easy.
133
00:08:34,975 --> 00:08:35,842
It was too easy.
134
00:08:35,860 --> 00:08:37,193
That's what I don't like.
135
00:08:37,228 --> 00:08:38,728
Wo Fat surrendered himself.
136
00:08:38,779 --> 00:08:40,280
That's definitely
too easy.
137
00:08:40,314 --> 00:08:41,648
I found a phone.
138
00:08:41,682 --> 00:08:44,183
It was used to call a number
in Honolulu 17 times
139
00:08:44,201 --> 00:08:46,369
in two days-- I want to know
who he was calling.
140
00:08:46,403 --> 00:08:47,871
You have the number?
141
00:08:47,905 --> 00:08:50,323
808-555-0172.
142
00:08:53,527 --> 00:08:55,078
All right,
the phone's on,
143
00:08:55,112 --> 00:08:56,362
getting a signal.
144
00:08:57,464 --> 00:08:59,031
Looks like Kewalo Basin.
145
00:08:59,049 --> 00:09:00,300
Okay, we're all over it, babe.
146
00:09:00,334 --> 00:09:01,384
Just be careful, okay?
147
00:09:01,418 --> 00:09:02,836
I don't know what
Wo Fat's up to,
148
00:09:02,870 --> 00:09:04,170
but he wanted me
to find this phone.
149
00:09:04,204 --> 00:09:06,589
I don't want you
walking into an ambush.
150
00:09:06,640 --> 00:09:08,341
Hey, listen, we will be fine.
Just do me a favor:
151
00:09:08,375 --> 00:09:09,843
take care of your own six.
152
00:09:09,877 --> 00:09:12,061
Sorry, did you say "six"?
153
00:09:12,096 --> 00:09:14,046
Okay, I've been gone
way too long.
154
00:09:14,064 --> 00:09:15,548
You're starting
to sound like me.
155
00:09:15,566 --> 00:09:17,150
I know, I know, and it just
made me want to throw up.
156
00:09:17,184 --> 00:09:18,184
Can you hurry back, please?
157
00:09:18,218 --> 00:09:20,069
Yeah. Roger that.
158
00:09:34,952 --> 00:09:37,203
We've got a body.
159
00:09:49,049 --> 00:09:50,383
Phone's still on her.
160
00:09:50,417 --> 00:09:52,585
Looks like she was
the one Wo Fat was calling.
161
00:09:54,104 --> 00:09:55,638
She got a shot off.
162
00:09:56,757 --> 00:09:58,942
Who is she?
163
00:10:00,427 --> 00:10:01,644
Anna Douglas.
164
00:10:01,695 --> 00:10:02,979
Look at that.
165
00:10:03,030 --> 00:10:05,648
She worked
for the State Department.
166
00:10:05,683 --> 00:10:06,766
So, what is she doing
167
00:10:06,784 --> 00:10:07,934
taking calls from Wo Fat?
168
00:10:07,952 --> 00:10:09,953
She was dirty.
Either that,
169
00:10:09,987 --> 00:10:11,321
or the United States
government's
170
00:10:11,372 --> 00:10:13,272
been doing business
with an international fugitive.
171
00:10:41,619 --> 00:10:42,894
Danny, what do you got?
172
00:10:42,895 --> 00:10:43,977
We followed up
the phone calls
173
00:10:43,978 --> 00:10:44,840
that Wo Fat was making.
174
00:10:44,841 --> 00:10:45,858
We found a dead woman
175
00:10:45,893 --> 00:10:47,193
with State Department
credentials.
176
00:10:47,227 --> 00:10:49,262
Her name is Anna Douglas,
177
00:10:49,296 --> 00:10:51,898
and apparently she worked
for Cultural Affairs.
178
00:10:51,949 --> 00:10:53,649
Out of D.C.?
179
00:10:53,683 --> 00:10:55,517
Yeah. Uh, the body's on the way
to Max right now.
180
00:10:55,536 --> 00:10:57,203
Kono and Chin
are gonna follow up.
181
00:10:57,237 --> 00:10:58,321
What was she doing in Hawaii?
182
00:10:58,355 --> 00:10:59,739
I don't know;
I have no idea.
183
00:10:59,790 --> 00:11:02,158
I put a call in to TSA;
they said in the past year,
184
00:11:02,192 --> 00:11:04,193
she's travelled to Afghanistan,
Pakistan and Iraq.
185
00:11:04,211 --> 00:11:06,796
Sounds more like CIA
than Cultural Affairs.
186
00:11:06,830 --> 00:11:08,247
Yeah, I was figuring
the same thing.
187
00:11:08,298 --> 00:11:10,583
Why would Wo Fat be in contact
with a CIA agent?
188
00:11:10,634 --> 00:11:11,700
I have no idea, but the CIA
189
00:11:11,718 --> 00:11:13,085
has a field office here;
I'm gonna
190
00:11:13,136 --> 00:11:14,837
head over to
the Federal Building in a minute
191
00:11:14,871 --> 00:11:16,472
and find out.
All right, keep me posted.
192
00:11:16,506 --> 00:11:17,807
All right, so, uh,
193
00:11:17,841 --> 00:11:20,343
what's up; you get a chance
to interrogate Wo Fat yet?
194
00:11:20,377 --> 00:11:22,228
Sorry, Danny, that's classified.
195
00:11:22,262 --> 00:11:24,146
It's classified?
196
00:11:24,181 --> 00:11:25,531
Is that a joke?
Are you kidding me?
197
00:11:25,566 --> 00:11:26,899
No, I'm not kidding.
198
00:11:26,934 --> 00:11:28,150
Okay, uh, well,
199
00:11:28,185 --> 00:11:29,352
when are you bringing him back?
200
00:11:29,386 --> 00:11:31,220
I can't tell you that either,
Danny; I can't
201
00:11:31,238 --> 00:11:33,189
tell you these things over an
unsecured line, you understand?
202
00:11:33,223 --> 00:11:34,273
It's a security issue.
203
00:11:34,324 --> 00:11:35,641
Okay, you know what I think?
204
00:11:35,676 --> 00:11:38,778
I think that you think that
saying stuff like that is cool.
205
00:11:38,829 --> 00:11:40,196
It's not cool;
it's actually the opposite
206
00:11:40,230 --> 00:11:41,247
of cool. You know what?
Danny...
207
00:11:41,281 --> 00:11:42,582
Forget it.
I don't care when...
208
00:11:42,616 --> 00:11:43,783
Well, no, I care.
209
00:11:43,834 --> 00:11:45,284
I'm just gonna
find out myself, okay?
210
00:11:45,335 --> 00:11:46,335
I will track your plane.
211
00:11:46,370 --> 00:11:49,338
No, you won't.
We're coming in dark.
212
00:11:50,424 --> 00:11:51,424
Dark, huh?
213
00:11:51,458 --> 00:11:53,075
Yes, dark,
as in off the radar, dark.
214
00:11:53,110 --> 00:11:54,910
I-I know what dark means, okay?
215
00:11:54,928 --> 00:11:56,262
Is that really necessary,
though?
216
00:11:56,296 --> 00:11:58,014
It's protocol, Danny;
I'm sorry but I can't
217
00:11:58,048 --> 00:11:59,715
answer your questions right now.
Okay, I got to go.
218
00:11:59,749 --> 00:12:01,050
Well, I got an easy one.
All right?
219
00:12:01,084 --> 00:12:02,551
What are you wearing?
220
00:12:02,585 --> 00:12:03,585
You know what, don't answer it.
221
00:12:03,604 --> 00:12:04,804
I'm sure it's top secret,
222
00:12:04,855 --> 00:12:06,472
so I will take a guess.
223
00:12:06,523 --> 00:12:08,608
Cargo pants.
224
00:12:08,642 --> 00:12:11,377
Good-bye, Daniel.
225
00:12:19,953 --> 00:12:23,556
I know we were both in Osaka
looking for the same thing.
226
00:12:25,608 --> 00:12:27,727
Is that who was in the bathtub?
227
00:12:30,881 --> 00:12:34,817
Unfortunately, Shelburne
continues to elude us both.
228
00:12:36,753 --> 00:12:38,954
Is that right?
229
00:12:38,972 --> 00:12:42,058
What about Anna Douglas?
230
00:12:42,843 --> 00:12:44,760
She's dead, isn't she?
231
00:12:44,794 --> 00:12:45,928
You know she is.
232
00:12:45,963 --> 00:12:49,131
Question is why would you
have a CIA agent killed?
233
00:12:50,734 --> 00:12:52,468
What was she to you?
234
00:12:54,404 --> 00:12:58,424
Let's just say Agent Douglas
is the reason you're here.
235
00:13:00,744 --> 00:13:03,295
Hey, Max, I got
your message.
236
00:13:03,330 --> 00:13:05,114
Find anything interesting?
237
00:13:05,148 --> 00:13:06,649
My finding are always
of interest to me.
238
00:13:06,683 --> 00:13:07,667
Few people comprehend
239
00:13:07,701 --> 00:13:09,035
the confessional nature
of autopsies.
240
00:13:09,086 --> 00:13:12,321
They allow the body to reveal
a treasure trove of secrets
241
00:13:12,339 --> 00:13:15,458
even when the cause of death
appears to be quite evident.
242
00:13:15,492 --> 00:13:18,544
Is that your way of saying a
bullet didn't kill Anna Douglas?
243
00:13:18,595 --> 00:13:20,829
What?
No, even the untrained eye
244
00:13:20,847 --> 00:13:22,131
can see the cause of death
245
00:13:22,165 --> 00:13:23,716
was a gunshot wound
to the frontal lobe.
246
00:13:23,767 --> 00:13:25,267
Max,
247
00:13:25,302 --> 00:13:26,519
why are we here?
248
00:13:26,553 --> 00:13:28,604
Because of this.
249
00:13:30,524 --> 00:13:33,559
It's the bullet that I extracted
from the victim.
250
00:13:34,311 --> 00:13:36,195
What about it?
251
00:13:36,229 --> 00:13:38,221
Notice the gold-colored flakes
around the tip.
252
00:13:38,448 --> 00:13:39,448
Do you think
it was a custom load?
253
00:13:39,483 --> 00:13:40,516
Quite possibly.
254
00:13:40,534 --> 00:13:41,901
I haven't heard
of anyone
255
00:13:41,952 --> 00:13:43,486
on the Island using gold.
Yeah, neither have I.
256
00:13:43,520 --> 00:13:45,621
Unfortunately,
this is
257
00:13:45,655 --> 00:13:46,855
beyond my area of expertise.
258
00:13:46,873 --> 00:13:49,024
However, I do know someone
who is quite familiar
259
00:13:49,042 --> 00:13:50,292
with the current
ballistic trends
260
00:13:50,327 --> 00:13:51,560
among the criminal element.
261
00:13:51,595 --> 00:13:53,095
You do?
262
00:13:58,135 --> 00:14:01,754
I appreciate your position,
Detective Williams,
263
00:14:01,805 --> 00:14:04,706
but I'm afraid
I can neither conform nor deny
264
00:14:04,725 --> 00:14:06,475
Miss Douglas's affiliation
265
00:14:06,510 --> 00:14:07,843
with the agency.
266
00:14:07,877 --> 00:14:09,929
You appreciate my position?
267
00:14:09,980 --> 00:14:11,580
Is that, uh, is that a joke?
268
00:14:11,615 --> 00:14:12,565
Now,
269
00:14:12,599 --> 00:14:13,933
if there's nothing else...
270
00:14:13,984 --> 00:14:15,017
No, no, no, there is
271
00:14:15,051 --> 00:14:16,218
something else,
272
00:14:16,236 --> 00:14:17,570
Agent Kendricks, I am not done.
273
00:14:17,604 --> 00:14:19,688
All right, I am
investigating a homicide.
274
00:14:19,722 --> 00:14:21,073
I don't know if
you heard me,
275
00:14:21,108 --> 00:14:22,558
but one of your agents
has been murdered.
276
00:14:22,576 --> 00:14:24,860
I can't help you, Detective.
277
00:14:26,580 --> 00:14:27,863
Okay, listen, uh,
278
00:14:27,897 --> 00:14:30,332
I know about the plane
that's coming in dark.
279
00:14:30,367 --> 00:14:32,451
A plane coming in dark?
280
00:14:32,502 --> 00:14:35,704
You do realize those only exist
in spy thrillers, right?
281
00:14:35,738 --> 00:14:38,257
Oh, no, I know for a fact
that they exist in real life
282
00:14:38,291 --> 00:14:39,792
along with black helicopters.
283
00:14:39,843 --> 00:14:41,594
Those exist, too.
284
00:14:41,628 --> 00:14:44,913
Hey, hey, hey,
listen to me.
285
00:14:44,931 --> 00:14:47,583
Whether or not you care
to acknowledge it,
286
00:14:47,634 --> 00:14:49,969
the fact is
Anna Douglas was murdered.
287
00:14:50,020 --> 00:14:51,771
And I can't figure out
why you don't want to help
288
00:14:51,805 --> 00:14:52,938
me find the person
who did it.
289
00:14:52,973 --> 00:14:55,724
Are you going to leave
on your own,
290
00:14:55,758 --> 00:14:57,493
or do I need to call security?
291
00:14:59,062 --> 00:15:00,863
You know, I, uh,
I can also take this
292
00:15:00,897 --> 00:15:02,398
to the governor's office,
if you'd like.
293
00:15:02,432 --> 00:15:04,116
Oh, you do that.
Okay.
294
00:15:04,151 --> 00:15:05,568
The press, I'm sure that
295
00:15:05,602 --> 00:15:07,987
they'd like to hear
about something like this.
296
00:15:13,410 --> 00:15:14,326
Detective Williams,
297
00:15:14,377 --> 00:15:15,444
you need to leave.
298
00:15:15,479 --> 00:15:17,329
Now.
299
00:15:17,380 --> 00:15:19,748
That's security?
300
00:15:21,635 --> 00:15:23,619
Okay.
301
00:15:53,783 --> 00:15:54,700
Hey,
302
00:15:54,751 --> 00:15:56,285
why are we landing?
303
00:15:56,319 --> 00:15:57,820
We're still 50 miles
out of Honolulu.
304
00:15:57,854 --> 00:15:59,371
Please take your
seat, Commander.
305
00:15:59,422 --> 00:16:00,589
No, what the hell is going on?
306
00:16:00,624 --> 00:16:02,041
Why are we landing this plane?
307
00:16:02,092 --> 00:16:02,958
Commander McGarrett,
sit down.
308
00:16:02,992 --> 00:16:04,677
Everything okay,
Commander?
309
00:16:04,711 --> 00:16:06,178
Yeah, it's fi...
310
00:17:39,160 --> 00:17:42,112
♪ ♪
311
00:18:27,542 --> 00:18:29,577
♪ ♪
312
00:18:54,755 --> 00:18:57,523
Hey,
313
00:18:57,558 --> 00:18:59,809
you, uh, you the one
who sent me that text?
314
00:18:59,810 --> 00:19:01,945
Yes.
Oh.
315
00:19:01,979 --> 00:19:04,514
Okay, not exactly
what I was expecting.
316
00:19:04,532 --> 00:19:05,532
Really?
317
00:19:05,566 --> 00:19:08,485
You want 007,
you got to see a movie.
318
00:19:08,519 --> 00:19:11,238
You want information, I'm afraid
you're stuck with me, kid.
319
00:19:11,289 --> 00:19:13,707
Okay, fair enough.
320
00:19:13,741 --> 00:19:16,209
Uh, who are you and what
are you doing here?
321
00:19:16,244 --> 00:19:18,328
Let's just say
I'm a friend in the CIA.
322
00:19:18,362 --> 00:19:19,529
A friend?
323
00:19:19,547 --> 00:19:21,915
Okay, that still doesn't
answer my questions.
324
00:19:21,966 --> 00:19:23,416
Well, it's the only answer
you're gonna get.
325
00:19:23,467 --> 00:19:24,918
Now, do you want information
about Wo Fat
326
00:19:24,969 --> 00:19:26,219
and Agent Douglas or not?
327
00:19:26,254 --> 00:19:29,222
Yes, so Anna Douglas was CIA?
Yes.
328
00:19:29,257 --> 00:19:31,007
She was working with Wo Fat.
329
00:19:31,041 --> 00:19:33,810
Working with Wo Fat how?
330
00:19:33,844 --> 00:19:36,346
Wo Fat has a long history
with the CIA.
331
00:19:36,380 --> 00:19:38,565
He does?
332
00:19:38,599 --> 00:19:41,401
Over the past 15 years,
Wo Fat has negotiated
333
00:19:41,435 --> 00:19:44,887
arms deals between the U.S.
and certain organizations.
334
00:19:44,905 --> 00:19:47,440
Organizations
that we've since disavowed.
335
00:19:47,491 --> 00:19:49,559
That's great.
336
00:19:49,594 --> 00:19:50,777
That's amazing.
337
00:19:50,828 --> 00:19:53,913
The CIA is in bed with
a murderous psychopath,
338
00:19:53,948 --> 00:19:56,783
whose body count includes
the governor of Hawaii.
339
00:19:56,817 --> 00:19:58,735
Hindsight is twenty-twenty.
340
00:19:58,769 --> 00:20:01,638
You got to understand,
foreign policy
341
00:20:01,672 --> 00:20:04,040
is a game of shifting alliances.
342
00:20:04,074 --> 00:20:07,427
Sometimes, you get into bed
with people you shouldn't.
343
00:20:07,461 --> 00:20:08,578
That's good.
344
00:20:08,596 --> 00:20:09,929
So, now what?
345
00:20:09,964 --> 00:20:11,848
He has information.
346
00:20:11,882 --> 00:20:13,967
The people he can bring down
are powerful.
347
00:20:14,018 --> 00:20:15,885
They'd rather him kept quiet.
348
00:20:15,919 --> 00:20:18,972
Agent Douglas was his handler
within the agency.
349
00:20:19,023 --> 00:20:20,390
Handler? What
does that mean?
350
00:20:20,424 --> 00:20:23,326
It means she can make all
the charges against him go away.
351
00:20:25,112 --> 00:20:27,647
So, what, she's his get
out of jail free card?
352
00:20:27,698 --> 00:20:28,782
Exactly.
353
00:20:28,816 --> 00:20:30,867
Then why would he
have her killed?
354
00:20:30,901 --> 00:20:32,319
He may not have killed her.
355
00:20:32,370 --> 00:20:34,571
He may have gotten her killed.
356
00:20:34,605 --> 00:20:36,105
Meaning the wrong person
found out
357
00:20:36,123 --> 00:20:38,074
that she was helping him out.
Maybe.
358
00:20:38,109 --> 00:20:39,993
The only thing I'm certain
359
00:20:40,044 --> 00:20:42,078
is that it's not just
a coincidence
360
00:20:42,112 --> 00:20:45,048
that Agent Douglas wound up
with a bullet in her head
361
00:20:45,115 --> 00:20:48,618
on the same day that Wo Fat
was being extradited from Japan.
362
00:20:48,653 --> 00:20:50,220
I agree.
363
00:20:50,254 --> 00:20:51,788
Listen, if this
thing is going down,
364
00:20:51,806 --> 00:20:54,341
I need to know when and
where that plane is landing.
365
00:20:54,392 --> 00:20:56,726
Now, can you track it?
Can you help me with that?
366
00:20:56,761 --> 00:20:59,729
I can't promise anything.
367
00:20:59,764 --> 00:21:01,564
Plane is coming in dark,
but I'll try.
368
00:21:01,599 --> 00:21:03,099
Whoa, whoa, whoa,
369
00:21:03,133 --> 00:21:05,435
how do I get in touch with you?
You don't.
370
00:21:12,443 --> 00:21:14,110
Where were you
last night, cuz?
371
00:21:14,144 --> 00:21:15,144
I called you twice.
372
00:21:15,162 --> 00:21:16,496
What are you, my father?
373
00:21:16,530 --> 00:21:17,664
Things are getting serious
374
00:21:17,698 --> 00:21:19,315
between you and this new guy,
aren't they?
375
00:21:19,333 --> 00:21:21,034
You ever gonna
introduce us?
376
00:21:21,085 --> 00:21:22,502
Yeah, one of these days.
377
00:21:22,536 --> 00:21:23,703
Excuse me.
378
00:21:23,754 --> 00:21:25,405
Can you tell us
where to find Charlie?
379
00:21:26,590 --> 00:21:29,158
Thanks.
380
00:21:30,094 --> 00:21:31,594
Hey, excuse me, Charlie?
381
00:21:31,629 --> 00:21:33,329
I'm Charlie. Can I help you?
382
00:21:33,347 --> 00:21:35,164
Yeah.
383
00:21:35,182 --> 00:21:36,216
Our friend Max
384
00:21:36,267 --> 00:21:37,434
told us you might be able
385
00:21:37,468 --> 00:21:38,718
to answer a couple questions
for us.
386
00:21:38,769 --> 00:21:40,220
Max should know better
than to send
387
00:21:40,271 --> 00:21:41,805
a couple of cops to talk to me.
388
00:21:41,839 --> 00:21:43,673
Yeah, well, we're actually
just looking
389
00:21:43,691 --> 00:21:45,442
for a little information.
390
00:21:45,476 --> 00:21:47,777
What's this?
We were hoping you could tell us.
391
00:21:47,812 --> 00:21:49,145
We pulled that slug
392
00:21:49,179 --> 00:21:50,864
out of a woman's head.
393
00:21:50,898 --> 00:21:51,648
See the gold bits?
394
00:21:51,682 --> 00:21:52,682
We're wondering if you
395
00:21:52,700 --> 00:21:54,016
know where
a custom load like that
396
00:21:54,034 --> 00:21:54,951
might come from.
397
00:21:54,985 --> 00:21:56,119
Well, it's not
a custom load.
398
00:21:56,153 --> 00:21:58,688
It's a custom piece,
gold-plated.
399
00:21:58,706 --> 00:22:00,540
The gold flakes are
from the barrel--
400
00:22:00,574 --> 00:22:02,625
they shoot out with the load.
Who's using them?
401
00:22:02,660 --> 00:22:04,661
Most people don't use them;
they're just for show.
402
00:22:04,695 --> 00:22:06,379
Gold-plated handguns
have become
403
00:22:06,414 --> 00:22:08,748
popular tokens of appreciation
404
00:22:08,799 --> 00:22:12,419
within a certain segment
of our Asian population.
405
00:22:12,470 --> 00:22:14,537
Can you be more specific?
406
00:22:14,555 --> 00:22:17,974
The Yakuza.
407
00:22:20,978 --> 00:22:22,729
Doesn't make
any sense.
408
00:22:22,763 --> 00:22:24,764
The Yakuza hasn't been
in bed with Wo Fat
409
00:22:24,799 --> 00:22:26,716
since before Hiro
Noshimuri disappeared.
410
00:22:26,734 --> 00:22:29,218
Things change.
411
00:22:29,236 --> 00:22:30,770
What are you doing?
412
00:22:30,805 --> 00:22:32,439
Calling Danny.
I'm gonna let him know
413
00:22:32,473 --> 00:22:34,641
we're gonna pay
Adam Noshimuri a visit.
414
00:23:05,556 --> 00:23:07,640
Get up! Get up!
415
00:23:07,691 --> 00:23:11,778
They're coming for you,
aren't they?
416
00:23:12,763 --> 00:23:15,949
That's not gonna happen.
417
00:23:15,983 --> 00:23:17,266
Let's go.
418
00:23:17,284 --> 00:23:18,885
Now.
419
00:23:29,580 --> 00:23:31,214
Go.
420
00:23:37,636 --> 00:23:39,270
My client is
a legitimate businessman.
421
00:23:39,304 --> 00:23:42,089
I'm sure Mr. Noshimuri
has an alibi
422
00:23:42,123 --> 00:23:43,474
for the time
of the murder.
423
00:23:43,508 --> 00:23:44,558
I'm sure he does.
424
00:23:44,593 --> 00:23:46,010
But everyone in
this room knows
425
00:23:46,061 --> 00:23:48,395
his business is anything
but legitimate.
426
00:23:48,430 --> 00:23:49,997
You are fishing,
Lieutenant.
427
00:23:50,031 --> 00:23:52,600
Your client is
the acting head of the Yakuza
428
00:23:52,634 --> 00:23:53,567
on the island.
429
00:23:53,602 --> 00:23:54,735
We have evidence
that Agent Douglas
430
00:23:54,769 --> 00:23:56,036
was murdered
with a Yakuza weapon.
431
00:23:56,071 --> 00:23:57,021
That makes you
432
00:23:57,072 --> 00:23:59,156
a person of interest.
433
00:23:59,190 --> 00:24:00,658
You seem to have me confused
434
00:24:00,692 --> 00:24:02,026
with my father,
Lieutenant Kelly.
435
00:24:02,077 --> 00:24:05,145
Even if what you
believe is true,
436
00:24:05,163 --> 00:24:07,414
why would Mr. Noshimuri
want to kill a CIA agent?
437
00:24:07,449 --> 00:24:09,083
To score points
with Wo Fat.
438
00:24:09,117 --> 00:24:10,918
Wo Fat is the last person
439
00:24:10,952 --> 00:24:12,419
Hiro's son
would take orders from.
440
00:24:12,454 --> 00:24:15,422
Look, it's no secret
441
00:24:15,457 --> 00:24:17,374
that Wo Fat wanted
your father dead.
442
00:24:17,425 --> 00:24:19,176
It's what drove him
to fake his own death
443
00:24:19,210 --> 00:24:20,711
and go into hiding
in the first place.
444
00:24:20,762 --> 00:24:23,430
Wo Fat came to you
with a proposition:
445
00:24:23,465 --> 00:24:25,549
you order a Yakuza
hit on a CIA agent,
446
00:24:25,600 --> 00:24:29,019
and, in exchange, your father
gets to come out of hiding.
447
00:24:29,054 --> 00:24:32,139
That's quite a theory.
448
00:24:32,173 --> 00:24:36,777
But despite what you believe,
the truth is, my father's dead.
449
00:24:36,811 --> 00:24:40,447
You're a good liar,
I'll give you that.
450
00:24:40,482 --> 00:24:42,516
Apple doesn't fall far
from the tree, does it?
451
00:24:42,567 --> 00:24:43,484
Okay, that's enough.
452
00:24:43,518 --> 00:24:44,702
You've had your fun. Let's go.
453
00:24:44,736 --> 00:24:47,454
It's time to harass
somebody else.
454
00:24:48,907 --> 00:24:50,958
What, you hurt yourself,
Mr. Lansing?
455
00:24:50,992 --> 00:24:52,376
Let me help you
with that.
456
00:24:53,962 --> 00:24:55,245
Good-bye, Lieutenant.
457
00:24:58,866 --> 00:25:01,835
Did you see that?
458
00:25:01,869 --> 00:25:04,588
The way Lansing moved
when we were leaving?
459
00:25:04,639 --> 00:25:05,839
Not really, no.
460
00:25:05,873 --> 00:25:08,142
He winced when he reached
out to open the door.
461
00:25:08,176 --> 00:25:09,543
Okay, so he winced.
Big deal.
462
00:25:09,561 --> 00:25:11,729
Come on, you can do better
than that. He's injured.
463
00:25:11,763 --> 00:25:13,731
Remember the shell
casing at the scene?
464
00:25:13,765 --> 00:25:14,999
Agent Douglas
fired her weapon.
465
00:25:15,033 --> 00:25:16,233
She clipped him.
466
00:25:16,267 --> 00:25:19,937
Lansing isn't a triggerman,
Chin, he's a lawyer.
467
00:25:19,988 --> 00:25:21,488
No, he's a
Yakuza enforcer
468
00:25:21,523 --> 00:25:23,890
with a fancy suit
and a law degree.
469
00:25:23,908 --> 00:25:25,492
Everything that
I've heard is that
470
00:25:25,527 --> 00:25:27,611
Adam Noshimuri
is working to clean up
471
00:25:27,662 --> 00:25:28,779
the family's holdings.
472
00:25:28,830 --> 00:25:30,114
You don't really believe that,
do you, Kono?
473
00:25:30,165 --> 00:25:33,250
Don't be fooled by
the Ivy League front.
474
00:25:33,284 --> 00:25:35,502
Just because
Hiro Noshimuri is capable
475
00:25:35,537 --> 00:25:38,789
of murdering a CIA agent,
it doesn't mean that Adam is.
476
00:25:42,961 --> 00:25:44,261
Why are you
defending him?
477
00:25:44,295 --> 00:25:46,263
I'm not.
478
00:25:46,297 --> 00:25:48,882
I just don't think we should be
jumping to conclusions.
479
00:25:51,353 --> 00:25:52,436
Steve, it's me, again.
480
00:25:52,470 --> 00:25:54,855
Please call me back
as soon as you get this.
481
00:25:54,889 --> 00:25:56,073
Huh?
482
00:25:56,107 --> 00:25:58,809
All right, bye.
483
00:26:00,011 --> 00:26:01,478
Get in!
484
00:26:07,101 --> 00:26:09,269
What's up with the plane?
485
00:26:17,195 --> 00:26:20,781
You don't talk much,
do you?
486
00:26:20,799 --> 00:26:23,067
You're pretty chatty
when it comes to Shelburne.
487
00:26:23,101 --> 00:26:26,220
Shelburne murdered
my father.
488
00:26:26,254 --> 00:26:28,789
Ah, well, you sanctioned
my father's execution,
489
00:26:28,807 --> 00:26:30,507
so I know exactly
how you feel.
490
00:26:30,542 --> 00:26:33,093
Then why don't you kill me?
491
00:26:34,979 --> 00:26:36,897
Keep moving.
492
00:26:47,575 --> 00:26:49,193
Keep moving.
493
00:26:55,700 --> 00:26:57,234
Whoa.
494
00:26:58,119 --> 00:27:00,037
Let's go.
495
00:27:00,088 --> 00:27:01,321
Go!
496
00:27:22,227 --> 00:27:24,862
Okay.
497
00:27:24,896 --> 00:27:26,513
What am I doing here?
498
00:27:26,531 --> 00:27:29,116
You're being advised
that the investigation
499
00:27:29,150 --> 00:27:31,184
into Agent Douglas's death
is closed.
500
00:27:31,202 --> 00:27:32,903
"Agent Douglas."
501
00:27:32,954 --> 00:27:35,372
Okay, so you admit
that she is CIA.
502
00:27:35,406 --> 00:27:36,990
That's a moot point.
Her body's gone.
503
00:27:37,024 --> 00:27:38,959
It's gone?
504
00:27:38,993 --> 00:27:40,544
What do you mean, it's gone?
505
00:27:40,578 --> 00:27:42,195
Disappeared.
506
00:27:42,213 --> 00:27:44,965
Like the shell casing
you found at the scene,
507
00:27:44,999 --> 00:27:48,135
the autopsy report--
everything.
508
00:27:48,169 --> 00:27:50,888
This case is closed
because it was never opened
509
00:27:50,922 --> 00:27:51,972
to begin with.
510
00:27:52,006 --> 00:27:53,340
Oh.
511
00:27:53,374 --> 00:27:54,591
Okay.
512
00:27:54,642 --> 00:27:56,426
Do you think
I'm just gonna go along
513
00:27:56,478 --> 00:27:57,478
with that, genius?
514
00:27:57,512 --> 00:27:58,562
You don't have a choice.
515
00:27:58,596 --> 00:28:01,398
Yes, yes, I do have a choice.
516
00:28:01,432 --> 00:28:02,733
Okay, more importantly
than that,
517
00:28:02,768 --> 00:28:04,635
how do you
group of morons
518
00:28:04,670 --> 00:28:06,637
think that you're
gonna keep this quiet
519
00:28:06,672 --> 00:28:07,972
when Wo Fat gets here, huh?
520
00:28:08,006 --> 00:28:10,474
What makes you think
anyone's bringing him in?
521
00:28:10,508 --> 00:28:12,942
Because I know for a fact that
he's on a plane right now.
522
00:28:12,977 --> 00:28:16,680
Yeah, well,
that plane doesn't exist.
523
00:28:21,218 --> 00:28:22,952
Listen to me.
524
00:28:22,987 --> 00:28:26,289
Uh, if anything happens
to that plane,
525
00:28:26,323 --> 00:28:31,293
I promise you, I'm find you
and I'm gonna kill you, okay?
526
00:28:32,829 --> 00:28:34,930
Don't be ridiculous.
527
00:28:34,964 --> 00:28:36,431
We're the good guys.
528
00:28:36,465 --> 00:28:39,534
Yeah, you're the good guys.
529
00:28:40,937 --> 00:28:43,437
What did, what did you do,
good guys? Huh?
530
00:28:43,471 --> 00:28:44,839
Nothing.
531
00:28:44,873 --> 00:28:48,642
All we have to do is wait
and let nature take its course.
532
00:29:00,621 --> 00:29:03,824
Adam?
533
00:29:05,392 --> 00:29:07,094
Adam?
534
00:29:07,128 --> 00:29:09,262
Adam, are
you in here?
535
00:29:09,296 --> 00:29:10,430
Hey, Kono.
536
00:29:10,464 --> 00:29:13,100
Hey.
537
00:29:15,068 --> 00:29:16,568
Why did you ask me to come here?
538
00:29:16,603 --> 00:29:18,604
I didn't want
anyone to see us.
539
00:29:18,638 --> 00:29:21,040
We need to talk.
540
00:29:21,074 --> 00:29:22,875
Yeah, I'm sorry about today.
541
00:29:22,909 --> 00:29:24,343
I didn't know what to do.
542
00:29:24,377 --> 00:29:26,078
I know.
543
00:29:26,113 --> 00:29:28,848
Look, I need you to believe that
544
00:29:28,882 --> 00:29:31,149
I didn't have anything to do
with that murder.
545
00:29:31,183 --> 00:29:32,617
I want to believe you.
546
00:29:32,651 --> 00:29:34,018
I didn't order it,
547
00:29:34,053 --> 00:29:36,221
and none of my people would've
acted without my consent.
548
00:29:36,255 --> 00:29:37,222
Are you sure?
549
00:29:37,256 --> 00:29:39,124
What about Lansing?
550
00:29:39,158 --> 00:29:41,592
Ted? No.
551
00:29:41,627 --> 00:29:43,194
No, he...
552
00:29:43,229 --> 00:29:45,630
No, he was loyal to my father
and he's loyal to me.
553
00:29:45,664 --> 00:29:47,264
He would never do
something like that.
554
00:29:47,298 --> 00:29:50,267
It's just...
555
00:29:50,301 --> 00:29:52,202
if Wo Fat offered you a trade--
556
00:29:52,237 --> 00:29:56,439
the CIA agent
for your father--
557
00:29:56,474 --> 00:29:59,476
I need to know.
558
00:29:59,510 --> 00:30:00,811
I told your cousin,
559
00:30:00,845 --> 00:30:04,914
and I'll tell you--
my father is dead.
560
00:30:04,948 --> 00:30:06,582
I know he's in hiding.
561
00:30:06,616 --> 00:30:08,117
I know he faked his death.
562
00:30:08,152 --> 00:30:09,085
You don't know.
563
00:30:09,119 --> 00:30:10,452
Adam, don't lie to me.
564
00:30:10,487 --> 00:30:12,021
I'm not here as a cop.
565
00:30:12,055 --> 00:30:14,023
I'm here because
I care about you.
566
00:30:14,057 --> 00:30:16,558
It's not a lie!
567
00:30:20,496 --> 00:30:22,497
Look in the box.
568
00:30:22,531 --> 00:30:24,666
Just-just look
in the box.
569
00:30:36,912 --> 00:30:38,813
Oh, my God.
570
00:30:41,917 --> 00:30:45,286
There were five more boxes
just like that.
571
00:30:47,055 --> 00:30:49,489
Different pieces.
572
00:30:49,524 --> 00:30:52,525
Wo Fat sent them to me.
573
00:30:52,559 --> 00:30:54,493
And you're sure it's...
574
00:30:56,263 --> 00:30:58,298
Oh, Adam.
575
00:30:59,499 --> 00:31:03,536
My father-- he stopped
taking orders from Wo Fat
576
00:31:03,570 --> 00:31:08,006
and paid with his life.
577
00:31:08,041 --> 00:31:10,475
Now you understand...
578
00:31:10,509 --> 00:31:14,512
the Yakuza is not in league
with Wo Fat.
579
00:31:16,415 --> 00:31:18,550
Yeah.
580
00:31:23,189 --> 00:31:27,058
Adam, why are
you here?
581
00:31:27,092 --> 00:31:29,761
What are you
gonna do?
582
00:31:29,795 --> 00:31:32,597
It's nothing you need
to know about.
583
00:31:32,631 --> 00:31:34,566
Okay?
584
00:31:35,634 --> 00:31:39,337
You're bringing Wo Fat
here, aren't you?
585
00:31:39,371 --> 00:31:41,372
I need you
to go now, Kono.
586
00:31:41,406 --> 00:31:42,706
I'm not going anywhere.
587
00:31:42,741 --> 00:31:44,307
This is something I have to do.
588
00:31:44,342 --> 00:31:48,345
Adam... you're scaring me.
589
00:31:48,380 --> 00:31:49,680
Listen to me.
590
00:31:49,714 --> 00:31:53,049
You are not
your father.
591
00:31:53,084 --> 00:31:54,284
You don't have to do this.
592
00:31:54,318 --> 00:31:57,319
I'm not letting you.
I'm not letting you.
593
00:31:57,354 --> 00:31:58,988
Don't-don't...
594
00:32:02,893 --> 00:32:05,027
What are you doing?
595
00:32:09,700 --> 00:32:11,867
I'm sorry.
596
00:32:41,095 --> 00:32:43,130
Let's go say hello.
597
00:32:44,031 --> 00:32:45,532
Stop or I'll kill him!
598
00:32:49,670 --> 00:32:50,637
What was that?!
599
00:32:50,671 --> 00:32:52,271
Those men are Yakuza,
600
00:32:52,306 --> 00:32:55,642
and they're not here to save me,
they're here to kill me.
601
00:33:04,324 --> 00:33:05,829
You could've told me
the part about them wanting
602
00:33:05,854 --> 00:33:07,592
you dead a little earlier.
603
00:33:07,593 --> 00:33:08,794
You wouldn't have believed me.
604
00:33:08,828 --> 00:33:09,995
Yeah, well, I do now.
605
00:33:10,030 --> 00:33:12,130
What'd you do to piss off
the Yakuza, anyway?
606
00:33:12,164 --> 00:33:14,665
I killed Hiro Noshimuri.
607
00:33:15,600 --> 00:33:18,202
Well, that would do it.
608
00:33:18,237 --> 00:33:21,139
We're outnumbered,
seven to two. This...
609
00:33:21,173 --> 00:33:24,809
makes it seven to one.
610
00:34:10,586 --> 00:34:11,752
Get up.
611
00:34:11,787 --> 00:34:12,820
Get up.
612
00:34:12,855 --> 00:34:14,990
Get up! Up!
613
00:34:20,962 --> 00:34:22,329
Get in.
614
00:34:22,364 --> 00:34:24,164
Get in.
615
00:34:24,199 --> 00:34:25,632
Put your hands
behind the seat.
616
00:34:51,357 --> 00:34:55,060
♪ ♪
617
00:35:11,876 --> 00:35:14,078
♪ ♪
618
00:35:27,191 --> 00:35:28,491
Kono!
619
00:35:32,829 --> 00:35:34,564
Kono, stand back!
I'm coming in!
620
00:35:38,634 --> 00:35:40,102
Hold on, hold on.
621
00:35:40,136 --> 00:35:42,637
All right, hold tight.
622
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
Are you okay?
623
00:35:50,780 --> 00:35:52,013
Yeah.
624
00:35:52,048 --> 00:35:53,681
Yeah.
625
00:35:54,649 --> 00:35:56,917
Listen to me.
626
00:35:56,952 --> 00:35:58,719
Steve's in danger.
627
00:35:58,753 --> 00:36:00,788
Adam knows he has Wo Fat--
he's gonna intercept
628
00:36:00,822 --> 00:36:02,623
the transport,
bring Wo Fat back here.
629
00:36:02,657 --> 00:36:05,326
He's gonna torture him
and then kill him.
630
00:36:05,360 --> 00:36:07,195
We need to find Danny.
631
00:36:07,229 --> 00:36:09,229
Was he able to track down
Steve's plane?
632
00:36:09,263 --> 00:36:11,565
No. I don't know where he is;
he's not answering his cell phone.
633
00:36:11,599 --> 00:36:15,735
Listen, do you know
where Noshimuri went?
634
00:36:15,769 --> 00:36:17,471
No.
635
00:36:17,505 --> 00:36:19,439
Wait.
636
00:36:19,474 --> 00:36:21,374
I can track his number.
637
00:36:21,409 --> 00:36:23,510
I have his private cell number.
638
00:36:26,613 --> 00:36:28,680
I was gonna tell you.
639
00:36:28,715 --> 00:36:32,451
Let's talk about it later;
we got to go.
640
00:36:38,958 --> 00:36:40,425
Friends like you, you know?
641
00:36:40,459 --> 00:36:41,792
Shut up.
642
00:36:41,827 --> 00:36:43,761
There's still time for you
to help your friend McGarrett.
643
00:36:43,795 --> 00:36:45,495
What the hell are
you talking about?
644
00:36:45,520 --> 00:36:47,814
He's coming into Dillingham
Airfield with Wo Fat.
645
00:36:48,267 --> 00:36:50,067
Not in a plane, in a copter.
646
00:36:50,102 --> 00:36:52,303
How do you know...
Just listen.
647
00:36:52,338 --> 00:36:54,172
You're gonna take this gun,
you're gonna crack me
648
00:36:54,206 --> 00:36:55,840
over the head with it,
and you're gonna
649
00:36:55,874 --> 00:36:57,574
go out that door.
There'll be a guard
650
00:36:57,609 --> 00:36:58,609
halfway down the hall.
651
00:36:58,643 --> 00:37:00,076
He'll have his back to you.
652
00:37:00,111 --> 00:37:02,246
You're gonna go straight down
that hall, you're gonna hang
653
00:37:02,280 --> 00:37:03,380
a left into the bathroom.
654
00:37:03,414 --> 00:37:04,981
The third stall window
will be open.
655
00:37:05,016 --> 00:37:06,316
You'll go down, you head east.
656
00:37:06,351 --> 00:37:08,051
There'll be
a Chevy Impala
657
00:37:08,085 --> 00:37:10,086
parked on the street,
keys in it.
658
00:37:10,121 --> 00:37:11,421
Use it.
659
00:37:14,658 --> 00:37:16,825
You got 13 minutes.
660
00:37:18,995 --> 00:37:20,596
Why are you doing this?
661
00:37:21,965 --> 00:37:24,634
Anna Douglas was
a good friend of mine.
662
00:37:24,668 --> 00:37:25,968
Come on, kid.
663
00:37:26,002 --> 00:37:27,403
Make it look good.
664
00:37:27,437 --> 00:37:28,870
Hit me.
665
00:37:30,573 --> 00:37:33,275
♪ ♪
666
00:37:59,267 --> 00:38:01,467
♪ ♪
667
00:39:04,061 --> 00:39:07,229
Adam, what are you doing here?
Next time
668
00:39:07,264 --> 00:39:10,332
you steal one of my helicopters,
you should disable the GPS.
669
00:39:12,602 --> 00:39:15,771
Listen, I know what he did,
okay, but this is not the way.
670
00:39:15,805 --> 00:39:18,474
This isn't your fight, McGarrett--
I don't want to hurt you.
671
00:39:18,508 --> 00:39:20,775
I'm taking him to jail, Adam--
he's going to prison,
672
00:39:20,809 --> 00:39:23,778
and he's gonna rot there.
It's not enough!
673
00:39:23,812 --> 00:39:26,080
Take them both out now
and be done with it.
674
00:39:26,114 --> 00:39:27,299
Do it now. There's no time.
675
00:39:27,324 --> 00:39:29,618
Hey, hey, Five-O.
Hands up. Put down your weapons.
676
00:39:30,519 --> 00:39:32,487
Put down your weapons.
677
00:39:32,521 --> 00:39:35,723
You little coward.
I cleared the way.
678
00:39:35,758 --> 00:39:36,956
I made it easy for you.
679
00:39:36,991 --> 00:39:39,559
You're still too weak
to finish the job.
680
00:39:39,594 --> 00:39:42,262
What are you talking about?
681
00:39:42,297 --> 00:39:43,997
Anna Douglas?
682
00:39:45,199 --> 00:39:45,891
Why?
683
00:39:45,916 --> 00:39:47,768
She could've
helped him disappear.
684
00:39:47,769 --> 00:39:49,803
I did what
I had to do.
685
00:39:49,837 --> 00:39:51,505
Adam...
686
00:39:51,539 --> 00:39:52,871
please...
687
00:39:52,906 --> 00:39:56,809
put the gun down.
688
00:40:02,382 --> 00:40:05,584
Please.
689
00:40:08,421 --> 00:40:10,188
Look at me.
690
00:40:10,222 --> 00:40:12,490
Please.
691
00:40:18,096 --> 00:40:19,897
Aw, you son of a bitch.
692
00:40:21,500 --> 00:40:25,135
Police! Stay where you are,
drop the weapons!
693
00:40:25,169 --> 00:40:27,103
Freeze! Tell your men
to drop their weapons!
694
00:40:27,138 --> 00:40:29,239
Drop your weapons!
695
00:40:33,812 --> 00:40:36,146
Police!
696
00:40:36,180 --> 00:40:37,848
Drop your weapons!
697
00:40:51,328 --> 00:40:52,928
See? I knew it.
698
00:40:52,963 --> 00:40:55,565
Cargo pants.
699
00:40:56,799 --> 00:40:58,400
Book 'em, Danno.
700
00:40:58,434 --> 00:41:01,069
You could've
just said hello. Huh?
701
00:41:15,950 --> 00:41:18,652
Come here.
702
00:41:18,687 --> 00:41:20,454
You don't write,
703
00:41:20,489 --> 00:41:23,290
you don't call.
704
00:41:23,324 --> 00:41:25,426
We missed you.
705
00:41:25,460 --> 00:41:27,495
It's good to be home.
706
00:41:27,529 --> 00:41:29,696
We're glad you're back.
707
00:41:40,007 --> 00:41:41,708
You all right?
I'm good, I'm good.
708
00:41:41,742 --> 00:41:44,977
Did you miss me?
709
00:41:45,913 --> 00:41:46,946
Nice timing.
710
00:41:46,980 --> 00:41:48,815
Yeah, it was a
nice entrance.
711
00:41:48,849 --> 00:41:51,484
You're a mess.
Yeah, yeah.
712
00:41:56,055 --> 00:41:58,223
♪ ♪
713
00:42:24,749 --> 00:42:27,784
You should take a good look.
714
00:42:27,819 --> 00:42:30,386
This is where you're gonna die.
715
00:42:31,288 --> 00:42:33,089
Perhaps.
716
00:42:34,024 --> 00:42:35,826
Perhaps not.
717
00:42:36,994 --> 00:42:39,062
Cage him.
718
00:42:52,308 --> 00:42:56,308
== sync, corrected by elderman ==