1
00:00:10,707 --> 00:00:11,707
Torez to Command!
2
00:00:11,709 --> 00:00:13,575
Torez to Command!
3
00:00:13,577 --> 00:00:15,277
I've got trespassers
down by the site!
4
00:00:15,279 --> 00:00:20,249
I repeat: trespassers down
by the site! I'm in pursuit!
5
00:00:36,066 --> 00:00:37,733
Help me. Help me!
6
00:00:37,735 --> 00:00:39,068
I think I broke my leg.
7
00:00:39,070 --> 00:00:42,104
Please, I-I need a hospital.
8
00:00:45,125 --> 00:00:46,942
Ah, no! No, please!
9
00:00:48,044 --> 00:00:51,614
(Hawaii Five-O
theme song plays)
10
00:00:51,639 --> 00:00:55,639
♪ Hawaii Five-O 3x23 ♪
He welo 'oihana (Family Business)
Original Air Date on May 13, 2013
11
00:00:55,664 --> 00:01:00,664
== sync, corrected by elderman ==
12
00:01:00,689 --> 00:01:18,164
♪
13
00:01:21,227 --> 00:01:23,728
♪
14
00:01:43,732 --> 00:01:45,463
Where is she?
I don't see her.
15
00:01:45,464 --> 00:01:47,097
She said she's gonna text
16
00:01:47,099 --> 00:01:48,599
right when she lands,
17
00:01:48,601 --> 00:01:50,651
so I'm waiting
for the text, you see?
18
00:01:51,686 --> 00:01:53,020
What?
Nothing.
19
00:01:53,022 --> 00:01:54,238
What do you mean,
"Nothing"?
20
00:01:54,240 --> 00:01:56,323
Do I look like a goof?
Is this too much?
21
00:01:56,325 --> 00:01:57,608
Maybe a little bit.
22
00:01:57,610 --> 00:01:58,976
A little bit?
23
00:01:58,978 --> 00:02:00,477
You should have said something
in the car.
24
00:02:00,479 --> 00:02:01,745
Look, Gabby's been gone
nine months-- I figure
25
00:02:01,747 --> 00:02:03,514
I'd do something nice
but I look like an idiot.
26
00:02:03,516 --> 00:02:04,615
It's too much.
You're right.
27
00:02:04,617 --> 00:02:06,617
Hello. Welcome to Hawaii.
Got you some flowers.
28
00:02:06,619 --> 00:02:07,818
Aloha.
Thanks.
29
00:02:07,820 --> 00:02:09,069
Aloha. Thank you.
That's right.
30
00:02:09,071 --> 00:02:11,121
Some balloons for you, sir. Enjoy.
Oh, thanks, dude.
31
00:02:11,123 --> 00:02:12,339
Chocolates for you.
32
00:02:12,341 --> 00:02:14,675
Welcome to Hawaii.
Mahalo.
33
00:02:14,677 --> 00:02:15,960
Thank you.
I feel better now.
34
00:02:17,930 --> 00:02:20,798
All right, this is her.
This is her.
35
00:02:20,800 --> 00:02:23,100
And, um...
36
00:02:23,102 --> 00:02:24,351
What is it?
37
00:02:24,353 --> 00:02:25,619
It's a...
38
00:02:25,621 --> 00:02:28,305
change of plans, monkey.
She's not coming.
39
00:02:28,307 --> 00:02:29,523
Why not?
40
00:02:29,525 --> 00:02:31,842
Because, uh, she got more work
41
00:02:31,844 --> 00:02:34,778
to do in Morocco, I guess.
42
00:02:34,780 --> 00:02:37,281
I'm sorry, Danno.
43
00:02:37,283 --> 00:02:39,450
You're what? You're sorry?
What do you mean, you're sorry?
44
00:02:39,452 --> 00:02:41,785
Listen, I got you,
so I don't need anything else.
45
00:02:41,787 --> 00:02:43,737
I got the prettiest lady
in Hawaii, all right?
46
00:02:43,739 --> 00:02:44,872
Come here.
47
00:02:44,874 --> 00:02:47,541
Welcome to paradise, huh?
48
00:02:47,543 --> 00:02:48,692
Is that her?
49
00:02:48,694 --> 00:02:50,494
No, it's work, monkey.
Come on.
50
00:02:52,497 --> 00:02:54,698
She give you a reason?
51
00:02:54,700 --> 00:02:56,250
A reason why she's
staying in Morocco
52
00:02:56,252 --> 00:02:57,504
or why she stood me up
at the airport?
53
00:02:57,529 --> 00:02:58,993
Either.
54
00:02:59,322 --> 00:03:00,821
She got offered
a fellowship,
55
00:03:00,823 --> 00:03:02,373
she decided to take it.
56
00:03:02,375 --> 00:03:04,758
I guess she didn't want
to hurt my feelings.
57
00:03:04,760 --> 00:03:06,927
I mean, I-I-I sort
of thought that
58
00:03:06,929 --> 00:03:08,395
we had something
nice going,
59
00:03:08,397 --> 00:03:10,981
but if I cannot compete with
sandstorms and artifacts,
60
00:03:10,983 --> 00:03:13,550
I guess it was time to
reevaluate anyway, right?
61
00:03:13,552 --> 00:03:15,436
Hey.
62
00:03:15,438 --> 00:03:17,571
So the victim's name
is Chad Torez.
63
00:03:17,573 --> 00:03:19,606
He's a security guard with
Kalaunu Construction.
64
00:03:19,608 --> 00:03:21,391
They're out here doing
a geological survey
65
00:03:21,393 --> 00:03:23,060
in connection with
the light rail.
66
00:03:23,062 --> 00:03:25,412
According to a supervisor,
67
00:03:25,414 --> 00:03:27,064
Torez was out
on patrol last night
68
00:03:27,066 --> 00:03:29,399
when he radioed in a report
about some trespassers.
69
00:03:29,401 --> 00:03:30,584
Based on some footprints,
70
00:03:30,586 --> 00:03:32,603
it looks like he was chasing
them down,
71
00:03:32,605 --> 00:03:33,737
he fell into the hole,
72
00:03:33,739 --> 00:03:35,506
and the suspects
circled back and shot him.
73
00:03:35,508 --> 00:03:37,240
HPD just found
some fresh tire tracks
74
00:03:37,242 --> 00:03:38,542
about a hundred yards over.
75
00:03:38,544 --> 00:03:39,843
They're getting casts.
But it's weird.
76
00:03:39,845 --> 00:03:41,879
I spoke to the foreman
and he said
77
00:03:41,881 --> 00:03:44,098
these holes weren't here
a couple of days ago.
78
00:03:44,100 --> 00:03:46,800
In fact, his crew hadn't
actually started working yet.
79
00:03:46,802 --> 00:03:47,968
I'm guessing that
80
00:03:47,970 --> 00:03:49,169
the holes didn't dig themselves.
81
00:03:49,171 --> 00:03:51,588
Could've been our perps.
82
00:03:51,590 --> 00:03:54,191
I think I might know what
they were looking for.
83
00:03:55,593 --> 00:03:56,693
What is that?
84
00:03:56,695 --> 00:03:58,495
Given the absence
of a middle phalange,
85
00:03:58,497 --> 00:04:02,449
I believe it's a skeletal remain
of a human thumb.
86
00:04:03,935 --> 00:04:06,570
Wait a minute.
There's another body in this hole?
87
00:04:06,572 --> 00:04:08,038
That is correct.
88
00:04:08,040 --> 00:04:09,623
Although, clearly
it's been removed.
89
00:04:09,625 --> 00:04:13,443
Okay, well, if this
was a a grave...
90
00:04:13,445 --> 00:04:15,329
what about all
these other holes?
91
00:04:34,948 --> 00:04:37,233
There were 11 holes--
each one appears
92
00:04:37,235 --> 00:04:38,551
to have contained one body.
93
00:04:38,553 --> 00:04:40,953
My chemical analysis of
the decomposition fluids
94
00:04:40,955 --> 00:04:42,354
within the soil suggest
95
00:04:42,356 --> 00:04:44,741
the bodies have been in there
from anytime between
96
00:04:44,743 --> 00:04:46,192
six months to 18 years.
97
00:04:46,194 --> 00:04:50,246
All right, so somebody's been
using this field
98
00:04:50,248 --> 00:04:52,832
as their own personal
graveyard going on two decades.
99
00:04:52,834 --> 00:04:54,200
Assuming it's our suspects,
100
00:04:54,202 --> 00:04:56,803
I'm guessing they heard about
the light rail coming through,
101
00:04:56,805 --> 00:04:58,671
figured they better move
these bodies
102
00:04:58,673 --> 00:05:01,040
before a construction team
dug 'em up, right?
103
00:05:01,042 --> 00:05:02,374
What about IDs?
104
00:05:02,376 --> 00:05:03,843
Let's start with Jim Henley.
105
00:05:03,845 --> 00:05:05,228
He was a longshoreman
106
00:05:05,230 --> 00:05:06,596
who went missing
seven years ago.
107
00:05:06,598 --> 00:05:09,065
I dug a little deeper,
though, and it turns out
108
00:05:09,067 --> 00:05:10,483
he was also a
confidential informant.
109
00:05:10,485 --> 00:05:12,051
Informing on who?
110
00:05:12,053 --> 00:05:13,403
The Yakuza.
111
00:05:15,239 --> 00:05:17,957
Then there's also
Ken Nagoya, Stacy Ford,
112
00:05:17,959 --> 00:05:19,892
both of whom were eyewitnesses
in separate homicide cases
113
00:05:19,894 --> 00:05:21,527
against two Yakuza members.
114
00:05:21,529 --> 00:05:22,728
Both of them disappeared
115
00:05:22,730 --> 00:05:25,364
before they were able
to testify.
116
00:05:25,366 --> 00:05:27,083
Still waiting for
IDs on the rest,
117
00:05:27,085 --> 00:05:29,469
but at this point, I'd
say it's a safe bet that
118
00:05:29,471 --> 00:05:30,920
they were all on
a Yakuza hit list.
119
00:05:30,922 --> 00:05:33,089
So this field
was a body dump.
120
00:05:33,091 --> 00:05:34,457
There've been
rumors for years
121
00:05:34,459 --> 00:05:36,375
that the Yakuza had one
somewhere on the island.
122
00:05:36,377 --> 00:05:38,261
Looks like we found it.
123
00:05:38,263 --> 00:05:39,762
Cath, what's going on?
124
00:05:39,764 --> 00:05:41,714
Hey, um, do you have a moment?
125
00:05:41,716 --> 00:05:43,916
Yeah, sure.
Give me a sec, will you, guys?
126
00:05:43,918 --> 00:05:45,417
All right.
127
00:05:46,386 --> 00:05:48,304
Hey.
128
00:05:49,773 --> 00:05:51,057
You okay?
129
00:05:51,059 --> 00:05:52,892
Yeah, I'm okay. I'm fine.
130
00:05:52,894 --> 00:05:56,395
Um, listen, do you remember
Kevin Hobbs
131
00:05:56,397 --> 00:05:57,697
from the Naval Academy?
132
00:05:57,699 --> 00:05:59,982
Yeah. Linebacker for the Mids.
133
00:05:59,984 --> 00:06:01,284
Mm-hmm.
What about him?
134
00:06:01,286 --> 00:06:02,869
Well, he's with
the FBI now.
135
00:06:02,871 --> 00:06:04,987
He gave me a ring earlier
'cause he knows
136
00:06:04,989 --> 00:06:06,539
that I have a direct line
to you.
137
00:06:06,541 --> 00:06:09,325
Okay.
And, um...
138
00:06:10,677 --> 00:06:12,712
Catherine,
what's wrong? What?
139
00:06:12,714 --> 00:06:14,547
Listen, Steve,
he told me something
140
00:06:14,549 --> 00:06:17,467
off the record that I think you
really need to know.
141
00:06:22,789 --> 00:06:25,057
All right, we need
a list of all
142
00:06:25,059 --> 00:06:27,226
known Yakuza on the island.
All right,
143
00:06:27,228 --> 00:06:28,294
I'll talk to the FBI.
144
00:06:28,296 --> 00:06:29,428
Kono, maybe you
should talk to Adam,
145
00:06:29,430 --> 00:06:31,297
see if he knows anything
about this field.
146
00:06:31,299 --> 00:06:32,464
Yeah, of course.
147
00:06:33,300 --> 00:06:35,518
Hey, uh, Danny,
I gotta take care
148
00:06:35,520 --> 00:06:37,687
of something.
Just call me if you get
149
00:06:37,689 --> 00:06:40,106
any traction on the case,
all right?
150
00:06:44,361 --> 00:06:45,845
Whoa, whoa, ho.
What was that?
151
00:06:45,847 --> 00:06:47,313
You left
a smoke trail.
152
00:06:47,315 --> 00:06:48,281
It's nothing.
153
00:06:48,283 --> 00:06:49,248
Oh, it's nothing.
154
00:06:49,250 --> 00:06:51,250
Are we gonna do
that game now?
155
00:06:51,252 --> 00:06:52,651
Listen, Danny,
it's probably better
156
00:06:52,653 --> 00:06:54,003
if you don't know
this one.
157
00:06:54,005 --> 00:06:56,038
No, see, this is where
I strongly disagree.
158
00:06:56,040 --> 00:06:57,456
Okay, would you stop,
please? Stop.
159
00:06:57,458 --> 00:06:58,875
I'm not letting
you leave here
160
00:06:58,877 --> 00:07:02,378
until you tell me
what's going on, okay?
161
00:07:02,380 --> 00:07:05,314
Last month the FBI's Computer
Forensics Unit caught somebody
162
00:07:05,316 --> 00:07:07,850
hacking into the National
Fingerprint Database.
163
00:07:07,852 --> 00:07:09,268
Now, it took them
some time,
164
00:07:09,270 --> 00:07:10,836
but they think
they finally have a suspect.
165
00:07:10,838 --> 00:07:13,022
So what? Why are you acting
goofy because of that?
166
00:07:13,024 --> 00:07:16,943
Because the suspect
is my mother.
167
00:07:16,945 --> 00:07:19,061
Okay, apparently she covered
her tracks pretty well,
168
00:07:19,063 --> 00:07:22,198
but now the Feds
have been able to trace
169
00:07:22,200 --> 00:07:23,733
an IP back
to a Wi-Fi hotspot
170
00:07:23,735 --> 00:07:26,319
and they can place Doris there
around the time of the hack.
171
00:07:26,321 --> 00:07:29,155
Okay, do you have any idea
why she's doing this?
172
00:07:29,157 --> 00:07:30,373
I have no idea.
173
00:07:30,375 --> 00:07:32,375
All I know is the Feds
are closing in.
174
00:07:32,377 --> 00:07:34,377
I gotta go see her right now.
175
00:07:42,386 --> 00:07:44,370
Hey, honey,
what are you doing here?
176
00:07:44,372 --> 00:07:45,555
We need to talk.
177
00:07:45,557 --> 00:07:48,207
Really? 'Cause I was
just on my way out.
178
00:07:48,209 --> 00:07:49,642
Oh, yeah?
Yeah.
179
00:07:49,644 --> 00:07:51,427
Some place that has
free Wi-Fi maybe?
180
00:07:51,429 --> 00:07:53,596
Because if you're planning
on hacking into another
181
00:07:53,598 --> 00:07:55,097
highly secured
government database,
182
00:07:55,099 --> 00:07:57,266
you should try
to make sure
183
00:07:57,268 --> 00:07:59,852
you don't get caught
on camera.
184
00:08:01,655 --> 00:08:03,889
You got nothing to say?
185
00:08:03,891 --> 00:08:06,442
Okay, for what it's worth,
I did the FBI a favor.
186
00:08:06,444 --> 00:08:07,660
I identified
their weak spots.
187
00:08:07,662 --> 00:08:10,396
Mom, do you have any idea
how serious this is?
188
00:08:10,398 --> 00:08:11,747
You're looking
at jail time here.
189
00:08:11,749 --> 00:08:14,283
Oh, come on. This is
circumstantial. It's nothing.
190
00:08:14,285 --> 00:08:16,902
Can you hear yourself right now?
191
00:08:16,904 --> 00:08:21,040
Okay, at least let me explain.
192
00:08:21,042 --> 00:08:22,592
This should be be good.
193
00:08:22,594 --> 00:08:24,377
Over coffee. Come on.
Let's just sit down
194
00:08:24,379 --> 00:08:25,911
and talk this
through, please?
195
00:08:25,913 --> 00:08:27,079
Can we go?
196
00:08:28,416 --> 00:08:30,600
What was that?
Somebody's here?
197
00:08:30,602 --> 00:08:32,051
No one's here.
Can we just...?
198
00:08:32,053 --> 00:08:33,919
Who is here?
I have to go.
199
00:08:33,921 --> 00:08:35,888
Steve, just wait,
Steve! Steve!
200
00:08:39,943 --> 00:08:42,428
Commander.
Steve.
201
00:08:48,118 --> 00:08:50,269
What the hell
is going on here?
202
00:09:00,121 --> 00:09:02,639
Okay, no more lies,
no more games.
203
00:09:02,641 --> 00:09:05,092
Just tell me what's going on.
Okay.
204
00:09:05,094 --> 00:09:08,595
I was looking into who stole
the microfiche,
205
00:09:08,597 --> 00:09:11,264
and Mick and Wade
have been helping.
206
00:09:11,266 --> 00:09:12,899
That's why you hacked the FBI?
207
00:09:12,901 --> 00:09:15,802
Yeah, I pulled a print
from the break-in.
208
00:09:15,804 --> 00:09:19,373
I needed an ID,
and I... I didn't want
209
00:09:19,375 --> 00:09:21,024
to get you involved.
210
00:09:21,026 --> 00:09:22,909
Okay, who's your suspect?
211
00:09:22,911 --> 00:09:26,263
Give me a name. I'll have 'em
picked up in ten minutes.
212
00:09:26,265 --> 00:09:28,615
You can't.
213
00:09:28,617 --> 00:09:29,700
And why is that?
214
00:09:29,702 --> 00:09:31,785
Because they still have
the microfiche.
215
00:09:31,787 --> 00:09:34,004
You move in now,
you'll blow any chance
216
00:09:34,006 --> 00:09:35,655
I have of stealing it back.
217
00:09:35,657 --> 00:09:38,041
Are you serious?
218
00:09:38,043 --> 00:09:41,011
Yeah.
219
00:09:41,013 --> 00:09:43,496
What happened to you, Mom?
220
00:09:43,498 --> 00:09:45,465
What happened
to the woman
221
00:09:45,467 --> 00:09:48,518
who used to make fried baloney
sandwiches and was on the PTA
222
00:09:48,520 --> 00:09:50,804
and who showed me how
to paddle an outrigger,
223
00:09:50,806 --> 00:09:53,273
and used to teach me
magic tricks?
224
00:09:53,275 --> 00:09:54,558
I mean, where'd you go?!
225
00:09:58,396 --> 00:10:00,864
You think I want
to be doing this?
226
00:10:00,866 --> 00:10:02,449
Honey, I'm trying to start over,
227
00:10:02,451 --> 00:10:04,350
but I can't until I know
we're safe.
228
00:10:04,352 --> 00:10:07,204
You know without that
microfiche we're vulnerable.
229
00:10:07,206 --> 00:10:11,491
I have to get it back.
I will get it back.
230
00:10:14,379 --> 00:10:17,464
I think you're right.
231
00:10:17,466 --> 00:10:19,032
Hey.
232
00:10:19,034 --> 00:10:20,367
Hey.
233
00:10:20,369 --> 00:10:23,470
What's going on?
234
00:10:23,472 --> 00:10:27,224
Three more IDs
came back.
235
00:10:27,226 --> 00:10:29,393
I followed up
on all three cases
236
00:10:29,395 --> 00:10:31,812
and it turns out that Michael
Noshimuri was a suspect
237
00:10:31,814 --> 00:10:34,064
in two of them.
238
00:10:36,567 --> 00:10:37,768
Was he charged?
239
00:10:37,770 --> 00:10:39,052
No. Um,
240
00:10:39,054 --> 00:10:41,955
he was questioned, but because
they never found a body,
241
00:10:41,957 --> 00:10:43,356
nothing ever stuck.
242
00:10:43,358 --> 00:10:45,609
So, listen, um, I think
that 'cause of your relationship
243
00:10:45,611 --> 00:10:48,428
with Adam, you should
probably sit this one out.
244
00:10:48,430 --> 00:10:50,947
Chin and I will talk to Michael
and we'll also talk to Adam
245
00:10:50,949 --> 00:10:52,299
if we have to.
246
00:10:52,301 --> 00:10:53,950
Okay.
247
00:10:58,372 --> 00:11:00,707
♪
248
00:11:07,882 --> 00:11:10,600
Michael Noshimuri.
249
00:11:10,602 --> 00:11:12,853
Detective Williams, Chin Ho
Kelly. We got to talk to you.
250
00:11:12,855 --> 00:11:14,221
I'll be with you
in a minute.
251
00:11:25,199 --> 00:11:27,984
Not gonna help
the guy up?
252
00:11:27,986 --> 00:11:30,654
Chin Ho Kelly?
253
00:11:30,656 --> 00:11:33,406
My brother's tapping
your cousin, right?
254
00:11:34,942 --> 00:11:36,042
Guess that makes us
practically related, right?
255
00:11:36,044 --> 00:11:37,978
Wow.
256
00:11:37,980 --> 00:11:40,630
You better watch
your mouth.
257
00:11:40,632 --> 00:11:42,165
So what can I do for you boys?
258
00:11:42,167 --> 00:11:43,950
You just come here
to watch me sweat?
259
00:11:43,952 --> 00:11:45,585
Oh, no, no, no, no, we, uh...
260
00:11:45,587 --> 00:11:47,554
we want to ask you
a couple questions.
261
00:11:47,556 --> 00:11:49,289
You, um, recognize these guys?
262
00:11:49,291 --> 00:11:50,891
Hey, right here,
pay attention.
263
00:11:50,893 --> 00:11:52,592
You recognize these guys?
264
00:11:52,594 --> 00:11:54,127
No.
No?
265
00:11:54,129 --> 00:11:56,263
You know, why don't
you take another look?
266
00:11:56,265 --> 00:11:57,681
We know you were
questioned by HPD
267
00:11:57,683 --> 00:11:59,266
when both
of them disappeared.
268
00:12:01,302 --> 00:12:02,853
Oh, yeah.
269
00:12:02,855 --> 00:12:04,988
It's all coming
back to me now.
270
00:12:04,990 --> 00:12:07,107
I was wrongfully accused
and I was cleared.
271
00:12:07,109 --> 00:12:08,441
No, no, no, no, you weren't,
you weren't cleared.
272
00:12:08,443 --> 00:12:10,076
They never found a body
so we couldn't press charges.
273
00:12:10,078 --> 00:12:12,478
Is that why you're here--
because you found the bodies?
274
00:12:12,480 --> 00:12:13,497
You know we didn't
find no bodies.
275
00:12:13,499 --> 00:12:15,448
No, what we found was
that last night two guys
276
00:12:15,450 --> 00:12:17,784
dug them up, so that they
would never be discovered.
277
00:12:17,786 --> 00:12:19,035
Oh.
278
00:12:19,037 --> 00:12:22,205
And this relates to me how?
279
00:12:22,207 --> 00:12:23,656
I'm gonna get to that, uh...
280
00:12:23,658 --> 00:12:25,458
Where were you last night?
281
00:12:25,460 --> 00:12:27,711
Seriously?
Yeah, seriously.
282
00:12:27,713 --> 00:12:28,795
I was at home.
283
00:12:28,797 --> 00:12:31,131
Anybody who can
vouch for that?
284
00:12:31,133 --> 00:12:33,934
555-0198.
285
00:12:33,936 --> 00:12:36,502
- Leo Bates.
- Leo Bates.
286
00:12:36,504 --> 00:12:37,670
Who is that?
287
00:12:37,672 --> 00:12:39,472
Oh, wait, let me guess.
288
00:12:39,474 --> 00:12:41,391
That's a number of your
ex-con buddy who's gonna say
289
00:12:41,393 --> 00:12:43,059
he was with you
even if he wasn't, right?
290
00:12:43,061 --> 00:12:45,896
No, that's my lawyer.
291
00:12:45,898 --> 00:12:47,531
You got any more questions,
ask him.
292
00:12:47,533 --> 00:12:48,532
We're done here.
293
00:12:48,534 --> 00:12:51,368
All right, uh,
we'll make it simple.
294
00:12:51,370 --> 00:12:54,237
We know that you're involved
in this, okay?
295
00:12:55,957 --> 00:12:58,542
You should say hi
to Kono for me.
296
00:12:58,544 --> 00:13:00,210
And if you got
any more cousins like that,
297
00:13:00,212 --> 00:13:01,661
you should send them my way.
298
00:13:04,048 --> 00:13:05,365
Oh, no, no, no, go easy.
299
00:13:05,367 --> 00:13:06,583
I'm right here.
Okay,
300
00:13:06,585 --> 00:13:07,717
you're right here,
everybody's right here,
301
00:13:07,719 --> 00:13:08,635
we're all right here.
302
00:13:08,637 --> 00:13:09,920
All right--
listen to me.
303
00:13:09,922 --> 00:13:12,639
Uh, you ever disrespect
my friend like that again,
304
00:13:12,641 --> 00:13:13,723
I'm gonna let him come
back here and bust
305
00:13:13,725 --> 00:13:15,008
your pretty face up, okay?
306
00:13:18,545 --> 00:13:22,215
The prints I ran through the FBI
database belong to this man.
307
00:13:22,217 --> 00:13:23,400
James Austin.
308
00:13:23,402 --> 00:13:27,020
He's ex-military,
dishonorably discharged.
309
00:13:27,022 --> 00:13:28,989
What's his interest
with the microfiche?
310
00:13:28,991 --> 00:13:30,657
No interest.
311
00:13:30,659 --> 00:13:31,691
He was just a hired gun.
312
00:13:31,693 --> 00:13:34,110
Hired by who?
Tyler Cain.
313
00:13:34,112 --> 00:13:36,229
We were
at the CIA together.
314
00:13:36,231 --> 00:13:38,615
After that he opened
a private military company,
315
00:13:38,617 --> 00:13:41,418
supplying mercs to every
dictator with a checkbook.
316
00:13:41,420 --> 00:13:43,036
But now
317
00:13:43,038 --> 00:13:44,204
he's about to be appointed
318
00:13:44,206 --> 00:13:45,372
Director
of National Intelligence,
319
00:13:45,374 --> 00:13:47,123
which requires
senate confirmation.
320
00:13:47,125 --> 00:13:49,342
Okay, so let me guess.
321
00:13:49,344 --> 00:13:50,794
While Cain was with the agency,
322
00:13:50,796 --> 00:13:52,796
he did some things that
the senate wouldn't approve of,
323
00:13:52,798 --> 00:13:54,547
and the only real evidence
of that is in the microfiche.
324
00:13:54,549 --> 00:13:55,765
Exactly.
325
00:13:55,767 --> 00:13:57,017
It begs a question.
326
00:13:57,019 --> 00:13:59,436
Why doesn't he destroy
the microfiche?
327
00:13:59,438 --> 00:14:02,105
Why's he holding on to it?
328
00:14:02,107 --> 00:14:04,140
Same reason Doris held onto it
for so many years.
329
00:14:04,142 --> 00:14:06,309
Leverage.
330
00:14:06,311 --> 00:14:09,145
A lot of ex-operatives could
get burned by what's on there.
331
00:14:09,147 --> 00:14:12,115
Cain could use that
to his advantage.
332
00:14:12,117 --> 00:14:13,783
All right, you said
you know where it is.
333
00:14:13,785 --> 00:14:15,568
First Honolulu Tower.
334
00:14:15,570 --> 00:14:18,038
Cain keeps it in a safe in
his office on the 16th floor.
335
00:14:18,040 --> 00:14:21,441
But getting it back
won't be easy.
336
00:14:21,443 --> 00:14:24,911
The building is highly secure.
337
00:14:24,913 --> 00:14:26,780
There are at least ten
armed guards stationed
338
00:14:26,782 --> 00:14:29,616
inside around the clock.
339
00:14:29,618 --> 00:14:32,836
Aloha. Here to check
your fire extinguishers.
340
00:14:32,838 --> 00:14:34,137
There are cameras...
341
00:14:34,139 --> 00:14:35,772
at every entrance.
342
00:14:35,774 --> 00:14:37,457
Okay, there you go, sir.
343
00:14:37,459 --> 00:14:39,159
Thank you.
344
00:14:39,161 --> 00:14:42,395
In every hallway.
345
00:14:42,397 --> 00:14:44,764
And every stairwell.
346
00:14:44,766 --> 00:14:47,651
And every elevator.
347
00:14:47,653 --> 00:14:49,769
And then there's the key cards.
348
00:14:49,771 --> 00:14:51,938
There's not
a single door or entrance
349
00:14:51,940 --> 00:14:53,573
in the entire building
that doesn't require one.
350
00:14:53,575 --> 00:14:55,525
No, no.
351
00:14:55,527 --> 00:14:58,311
No, no, I don't want you to sell
for less than one point four.
352
00:14:58,313 --> 00:15:01,314
Yeah, if you talked to them,
that would be the...
353
00:15:01,316 --> 00:15:03,650
Oh, I am, I am so...
354
00:15:03,652 --> 00:15:05,335
terribly sorry.
355
00:15:05,337 --> 00:15:06,836
That was entirely my fault.
356
00:15:06,838 --> 00:15:07,704
That's quite all right.
357
00:15:07,706 --> 00:15:08,872
Please forgive me.
358
00:15:08,874 --> 00:15:12,125
I was on a long-distance
call to Europe and I...
359
00:15:21,836 --> 00:15:23,520
My name is Heidi.
Heidi.
360
00:15:23,522 --> 00:15:24,771
Listen, Heidi, here you go.
361
00:15:24,773 --> 00:15:25,972
Oh, thank you.
362
00:15:25,974 --> 00:15:27,307
Uh, could I take
you to lunch?
363
00:15:27,309 --> 00:15:29,059
Yeah, that would be great
actually. Thank you.
364
00:15:29,061 --> 00:15:32,112
Geez, flirt much?
365
00:15:32,114 --> 00:15:35,081
I only have eyes
for you, darling.
366
00:15:35,083 --> 00:15:38,118
Okay, what about the safe?
367
00:15:38,120 --> 00:15:39,320
Well, that was
a little harder.
368
00:15:39,321 --> 00:15:41,488
Uh, the safe is
voice-activated.
369
00:15:41,490 --> 00:15:43,323
But with time and patience,
370
00:15:43,325 --> 00:15:44,690
we were able to
record Cain's voice
371
00:15:44,692 --> 00:15:46,826
and cobble together
his pass-phrase.
372
00:15:46,828 --> 00:15:48,078
Honey,
373
00:15:48,080 --> 00:15:49,963
I'm telling you,
we've got this so covered.
374
00:15:49,965 --> 00:15:53,199
Look, you guys have done
your homework,
375
00:15:53,201 --> 00:15:54,700
all right,
but once you're inside
376
00:15:54,702 --> 00:15:56,702
something's gonna happen
that you didn't plan on.
377
00:15:56,704 --> 00:15:58,037
Okay, you know that.
378
00:15:58,039 --> 00:16:00,757
And one mistake with this level
of security could be deadly.
379
00:16:00,759 --> 00:16:02,225
I'm sorry, but this
isn't a mission.
380
00:16:02,227 --> 00:16:03,676
It's a suicide pact.
381
00:16:03,678 --> 00:16:04,594
Oh, please.
382
00:16:04,596 --> 00:16:05,762
Was he always this negative?
383
00:16:05,764 --> 00:16:06,813
He doesn't get it from me.
384
00:16:06,815 --> 00:16:08,214
This is crazy.
385
00:16:08,216 --> 00:16:09,432
You know what people
your age are doing?
386
00:16:09,434 --> 00:16:11,267
They're not planning
covert ops, okay?
387
00:16:11,269 --> 00:16:12,435
They-they're in book clubs.
388
00:16:12,437 --> 00:16:13,603
You know what they do at nighttime?
Book club?
389
00:16:13,605 --> 00:16:14,887
They play bridge
at night.
390
00:16:14,889 --> 00:16:15,855
And besides, you two,
391
00:16:15,857 --> 00:16:17,991
you should not be enabling her.
392
00:16:17,993 --> 00:16:19,859
Thank you for your input,
Steven, but this is happening.
393
00:16:19,861 --> 00:16:21,694
You want to stop us--
arrest us.
394
00:16:21,696 --> 00:16:24,581
Otherwise we're going in,
tonight.
395
00:16:30,737 --> 00:16:33,456
I missed you.
396
00:16:33,458 --> 00:16:35,908
I missed you, too.
397
00:16:35,910 --> 00:16:39,095
Hey, listen, I'm sorry
if I scared you.
398
00:16:39,097 --> 00:16:42,098
There was a crisis
and I had to go
399
00:16:42,100 --> 00:16:44,851
to Japan at the
last minute.
400
00:16:44,853 --> 00:16:46,603
Right.
401
00:16:46,605 --> 00:16:48,087
So, how did it go?
402
00:16:48,089 --> 00:16:50,590
Should be okay.
403
00:16:51,942 --> 00:16:54,144
But it's just business.
404
00:16:54,146 --> 00:16:55,747
I'm sure you don't
want to hear about it.
405
00:16:58,265 --> 00:16:59,983
You met with Riku Sato.
406
00:16:59,985 --> 00:17:02,202
Why wouldn't I want
to hear about that?
407
00:17:04,939 --> 00:17:07,107
What are you...?
408
00:17:11,329 --> 00:17:12,778
You were spying on me?
409
00:17:12,780 --> 00:17:15,215
No, Adam, I was worried
about you.
410
00:17:15,217 --> 00:17:17,500
I hadn't heard
from you in days.
411
00:17:17,502 --> 00:17:20,804
So I came here
and you were gone.
412
00:17:20,806 --> 00:17:22,955
And then two Yakuza showed up.
413
00:17:24,892 --> 00:17:26,309
What did they want?
414
00:17:26,311 --> 00:17:27,927
They didn't say,
but they were armed.
415
00:17:30,481 --> 00:17:33,133
Adam, would you tell me
what's going on?
416
00:17:34,768 --> 00:17:38,488
Why are you being
so secretive?
417
00:17:38,490 --> 00:17:41,241
And why are you meeting
with a man like Sato?
418
00:17:46,480 --> 00:17:48,615
What's going on is...
419
00:17:48,617 --> 00:17:51,668
I'm trying to cut my family's
last ties to the Yakuza.
420
00:17:51,670 --> 00:17:53,753
Really? 'Cause that's
not what it looks like.
421
00:17:53,755 --> 00:17:56,256
I know, believe me,
I know how this looks.
422
00:17:56,258 --> 00:17:58,958
And I don't blame you for
being suspicious, but...
423
00:18:00,594 --> 00:18:02,095
Look...
424
00:18:02,097 --> 00:18:03,680
I can't talk about it, okay?
Adam...
425
00:18:03,682 --> 00:18:05,562
You're just, you're just
gonna have to trust me!
426
00:18:10,604 --> 00:18:14,224
You want me to trust you?
427
00:18:14,226 --> 00:18:16,410
You're gonna have
to give me something.
428
00:18:16,435 --> 00:18:17,695
Okay.
429
00:18:17,696 --> 00:18:19,145
What?
430
00:18:21,699 --> 00:18:23,283
What do you know
about a field off of H2
431
00:18:23,285 --> 00:18:25,652
where the Yakuza's
been hiding bodies?
432
00:18:26,987 --> 00:18:29,155
Nothing. Why?
433
00:18:29,157 --> 00:18:31,357
You know nothing
about someone digging it up?
434
00:18:31,359 --> 00:18:33,576
No, I've never even
heard of this place.
435
00:18:35,162 --> 00:18:37,046
What's this about?
436
00:18:37,048 --> 00:18:39,749
Adam, just look me
in the eye and tell me
437
00:18:39,751 --> 00:18:42,252
what you know about it.
438
00:18:42,254 --> 00:18:45,138
I know nothing about it.
439
00:18:45,140 --> 00:18:46,589
I swear.
440
00:18:48,926 --> 00:18:51,094
You believe me, right?
441
00:18:57,067 --> 00:18:58,384
Yeah.
442
00:19:26,580 --> 00:19:27,764
Yeah?
443
00:19:27,766 --> 00:19:29,849
It's Adam, we need to talk.
444
00:19:29,851 --> 00:19:31,684
What's the problem?
445
00:19:31,686 --> 00:19:34,387
I just got a visit from Five-O.
446
00:19:35,856 --> 00:19:37,607
Two hours.
447
00:19:37,609 --> 00:19:39,475
I'll call you with a location.
448
00:19:57,962 --> 00:20:00,163
Hmm.
449
00:20:05,952 --> 00:20:08,171
Hey, Fong, uh, it's Kono.
450
00:20:08,173 --> 00:20:11,624
Remember that, uh, that phone
you helped me clone?
451
00:20:11,626 --> 00:20:13,142
It just made an outgoing call.
452
00:20:13,144 --> 00:20:15,895
I need you to ping
that number right away.
453
00:20:15,897 --> 00:20:17,430
Thank you.
454
00:21:46,704 --> 00:21:49,423
Five-O, drop your weapons.
455
00:22:34,436 --> 00:22:36,687
Hands in the air.
456
00:22:36,689 --> 00:22:38,355
Don't even think about it.
457
00:22:38,357 --> 00:22:39,857
Drop the weapon.
458
00:23:05,000 --> 00:23:06,750
10-15. Officer down.
459
00:23:06,752 --> 00:23:08,452
10-15...
460
00:23:24,089 --> 00:23:25,621
- Chin?
- Hey.
461
00:23:25,623 --> 00:23:26,956
How's Kono?
She's gonna be okay.
462
00:23:26,958 --> 00:23:28,424
No vital organs were hit.
463
00:23:28,426 --> 00:23:30,093
But when she gets back
on her feet,
464
00:23:30,095 --> 00:23:31,293
I'm gonna kill her.
465
00:23:31,295 --> 00:23:33,229
Hey.
466
00:23:33,231 --> 00:23:34,964
What were you thinking?
467
00:23:34,966 --> 00:23:37,016
I'm sorry, Steve.
You're s...?
468
00:23:37,018 --> 00:23:38,684
What were you doing going
in here without any back up?
469
00:23:38,686 --> 00:23:40,469
I was running down a lead.
470
00:23:40,471 --> 00:23:41,988
What lead?
Where'd you get a lead from?
471
00:23:41,990 --> 00:23:44,140
I got it from Adam.
472
00:23:51,449 --> 00:23:53,282
Kono...
473
00:23:54,168 --> 00:23:55,484
Sorry, Commander,
474
00:23:55,486 --> 00:23:57,420
we're gonna have to take
her to the hospital now.
475
00:23:57,422 --> 00:23:58,788
All right,
I'll go with her,
476
00:23:58,790 --> 00:24:00,423
then head back to HQ.
477
00:24:00,425 --> 00:24:02,125
You all right?
478
00:24:02,127 --> 00:24:03,926
I'll be good.
479
00:24:05,129 --> 00:24:07,163
Good.
480
00:24:09,216 --> 00:24:10,633
All right,
481
00:24:10,635 --> 00:24:11,884
so HPD ID'd the two guys
482
00:24:11,886 --> 00:24:13,970
that shot it out with Kono
as Yakuza hit men.
483
00:24:13,972 --> 00:24:15,304
Okay, what else we got?
484
00:24:15,306 --> 00:24:17,807
Both had nine millimeters, same
caliber as the shell casings
485
00:24:17,809 --> 00:24:19,058
we found at the body dump.
486
00:24:19,060 --> 00:24:20,726
And out the back,
we got tire tracks
487
00:24:20,728 --> 00:24:22,044
that might be
a match as well.
488
00:24:22,046 --> 00:24:23,546
So these were the same guys
489
00:24:23,548 --> 00:24:25,448
who killed Chad Torez.
Check this out.
490
00:24:26,984 --> 00:24:28,985
And here are our missing vics.
491
00:24:28,987 --> 00:24:30,153
I'm thinking
492
00:24:30,155 --> 00:24:31,237
the barrels of sand...
493
00:24:31,239 --> 00:24:32,455
they were waiting
for the sun to go down
494
00:24:32,457 --> 00:24:33,906
so they could dump the bodies
in the ocean.
495
00:24:33,908 --> 00:24:35,708
Right, but these guys are
still just foot soldiers.
496
00:24:35,710 --> 00:24:37,026
They're taking orders
from somebody else.
497
00:24:37,028 --> 00:24:39,328
Yeah, Michael Noshimuri.
498
00:24:39,330 --> 00:24:40,713
We will get him.
499
00:24:40,715 --> 00:24:42,364
Maybe not today,
but we'll get him.
500
00:24:42,366 --> 00:24:43,866
Hey, Max.
501
00:24:43,868 --> 00:24:45,585
Afternoon, Commander.
Detective.
502
00:24:45,587 --> 00:24:47,220
Uh, please forgive me
for being rude,
503
00:24:47,222 --> 00:24:49,672
but perhaps we can skip
our customary repartee?
504
00:24:49,674 --> 00:24:51,424
As you can see, I have
quite a bit of work to do.
505
00:24:51,426 --> 00:24:52,809
Yeah, we'll get
out of your way.
506
00:24:52,811 --> 00:24:54,710
Good luck. Hey.
507
00:24:54,712 --> 00:24:56,095
Yeah?
508
00:24:56,097 --> 00:24:58,714
What, uh... what's
going on with Doris?
509
00:24:58,716 --> 00:25:00,266
Oh...
510
00:25:00,268 --> 00:25:01,234
It's not good.
511
00:25:01,236 --> 00:25:02,852
It turns out she lied
to me about more than
512
00:25:02,854 --> 00:25:04,053
just hacking into
the FBI database.
513
00:25:04,055 --> 00:25:07,440
Ah. You more upset
about that, or...
514
00:25:07,442 --> 00:25:10,776
the fact that
she's in trouble?
515
00:25:10,778 --> 00:25:11,469
All right.
516
00:25:11,494 --> 00:25:13,063
Look, look, all right,
look, it's none of my business.
517
00:25:13,064 --> 00:25:14,230
All right?
518
00:25:14,232 --> 00:25:16,616
But whatever she did...
so what? Right?
519
00:25:16,618 --> 00:25:17,917
She's your mother,
520
00:25:17,919 --> 00:25:19,418
and she's in trouble,
you gotta help her.
521
00:25:19,420 --> 00:25:21,621
Right?
522
00:25:24,574 --> 00:25:26,075
If you're going to try
to talk me out of going again,
523
00:25:26,077 --> 00:25:27,260
you can just leave.
524
00:25:27,262 --> 00:25:28,794
I'm not.
525
00:25:29,880 --> 00:25:32,014
I'm going with you.
526
00:25:32,850 --> 00:25:34,183
No.
527
00:25:34,185 --> 00:25:36,519
No, honey there is no way
I'm gonna let you do this.
528
00:25:36,521 --> 00:25:37,770
Mom, somebody's got
to watch your back.
529
00:25:37,772 --> 00:25:39,555
This guy Cain isn't somebody
you want to mess with.
530
00:25:39,557 --> 00:25:41,023
I've got Mick and Wade,
I'll be fine.
531
00:25:42,442 --> 00:25:44,527
Listen...
532
00:25:44,529 --> 00:25:46,095
Three retirees launching
a covert op?
533
00:25:46,097 --> 00:25:47,647
How do you think
that's gonna go down?
534
00:25:47,649 --> 00:25:48,781
No. No, no,
you can't risk it.
535
00:25:48,783 --> 00:25:50,233
Steve, you've got
too much to lose.
536
00:25:50,235 --> 00:25:51,617
Your job, your whole
life here. No.
537
00:25:51,619 --> 00:25:52,952
Just listen to me.
538
00:25:52,954 --> 00:25:55,955
Forget all that, okay?
539
00:25:55,957 --> 00:25:57,323
I lost you once before.
540
00:25:57,325 --> 00:25:59,775
I'm not gonna lose you again.
541
00:25:59,777 --> 00:26:01,627
I'm going with you.
542
00:26:13,957 --> 00:26:15,291
Night, Mr. Cain.
543
00:26:29,973 --> 00:26:31,324
Cain just left for the evening.
544
00:26:31,326 --> 00:26:32,692
I'm going in.
545
00:26:49,793 --> 00:26:51,544
Rope, rope, rope.
546
00:27:03,223 --> 00:27:04,941
Go, go, go!
547
00:27:50,988 --> 00:27:53,439
Okay, McGarretts,
the elevators are mine.
548
00:27:53,441 --> 00:27:54,657
You're good to go.
549
00:28:01,665 --> 00:28:03,065
Eat up, sistah.
550
00:28:03,067 --> 00:28:04,867
Most people
don't know this,
551
00:28:04,869 --> 00:28:06,168
but shrimp got
healing power.
552
00:28:06,170 --> 00:28:07,370
It's a super-food.
553
00:28:07,372 --> 00:28:09,672
Shrimp is the new
"motzo" ball soup.
554
00:28:09,674 --> 00:28:11,507
It's "matzo." Matzo ball.
555
00:28:11,509 --> 00:28:13,009
Whatever.
556
00:28:13,011 --> 00:28:14,677
Okay, well, healthy or not,
557
00:28:14,679 --> 00:28:17,463
it's still way better than
the hospital food, so thanks.
558
00:28:19,132 --> 00:28:20,916
So what's, uh, going on
with our case?
559
00:28:20,918 --> 00:28:22,852
Well, Max is processing
the remains you found.
560
00:28:22,854 --> 00:28:26,088
Hopefully, he pulls some slugs
that we can match ballistics to.
561
00:28:26,090 --> 00:28:27,473
But right now
562
00:28:27,475 --> 00:28:29,756
the only thing you need to
worry about is getting healthy.
563
00:28:30,527 --> 00:28:32,761
Well, I appreciate
the concern, cuz,
564
00:28:32,763 --> 00:28:34,146
but I'm gonna be okay.
565
00:28:34,148 --> 00:28:36,198
The doctor said I was
lucky, and, um,
566
00:28:36,200 --> 00:28:37,333
I should be able to get
out of here in a few days.
567
00:28:37,335 --> 00:28:39,268
And if you do,
568
00:28:39,270 --> 00:28:40,569
it's because of
the shrimp.
569
00:28:40,571 --> 00:28:42,371
Yeah, most
likely. Um...
570
00:28:42,373 --> 00:28:43,772
We're gonna let you get some
rest and we'll see you later.
571
00:28:43,774 --> 00:28:44,773
Let's get out of here.
572
00:28:44,775 --> 00:28:47,443
All right.
573
00:28:47,445 --> 00:28:48,794
Talk to you soon.
574
00:28:48,796 --> 00:28:50,963
Okay.
575
00:29:06,930 --> 00:29:10,816
I hope this wasn't some attempt
to get out of dinner with me.
576
00:29:11,651 --> 00:29:14,470
Adam... how did you, uh...
577
00:29:14,472 --> 00:29:15,688
Chin Ho called.
578
00:29:15,690 --> 00:29:17,973
He told me what happened.
579
00:29:22,079 --> 00:29:24,530
Kono... I'm sorry.
580
00:29:24,532 --> 00:29:26,449
I feel like
this is all my fault.
581
00:29:26,451 --> 00:29:28,667
What are you talking about?
582
00:29:28,669 --> 00:29:30,169
I need to tell
you something.
583
00:29:32,322 --> 00:29:34,757
After you came to see me,
584
00:29:34,759 --> 00:29:36,842
I called some people.
585
00:29:36,844 --> 00:29:38,544
I was trying
to find out about
586
00:29:38,546 --> 00:29:41,130
that field you mentioned.
587
00:29:41,132 --> 00:29:43,349
You see...
588
00:29:43,351 --> 00:29:44,967
I think Michael's involved.
589
00:29:47,554 --> 00:29:49,855
I should've told you.
590
00:29:49,857 --> 00:29:53,225
Maybe if I had...
591
00:29:53,227 --> 00:29:54,527
you would've held off, and...
592
00:29:57,565 --> 00:30:00,516
I thought I was protecting
you, but I was wrong.
593
00:30:02,068 --> 00:30:03,152
Hey.
594
00:30:03,154 --> 00:30:04,987
I was wrong,
595
00:30:04,989 --> 00:30:06,655
and I'm sorry.
596
00:30:06,657 --> 00:30:09,074
It's okay.
597
00:30:11,128 --> 00:30:12,861
Hey, it's okay.
598
00:30:19,469 --> 00:30:21,703
What is it?
599
00:30:21,705 --> 00:30:23,539
Adam, there's something
I have to tell you.
600
00:30:24,592 --> 00:30:26,175
Excuse me.
601
00:30:26,177 --> 00:30:28,344
It's time for your CT scan.
602
00:30:46,413 --> 00:30:47,913
Don't leave, okay?
603
00:30:47,915 --> 00:30:50,416
I'll be right back.
604
00:30:50,418 --> 00:30:51,534
I'm not going anywhere.
605
00:30:51,536 --> 00:30:52,535
We need to talk.
606
00:30:52,537 --> 00:30:54,620
Okay.
607
00:32:04,441 --> 00:32:07,243
Mom, you all right?
Yeah, I'm good.
608
00:32:07,245 --> 00:32:09,111
Hey, Mick,
609
00:32:09,113 --> 00:32:11,330
we're at Cain's floor.
We clear?
610
00:32:11,332 --> 00:32:13,415
Hold up.
611
00:32:13,417 --> 00:32:15,918
The guards are watching
their monitors. Stand by.
612
00:32:27,764 --> 00:32:29,214
I want you to watch
very carefully.
613
00:32:29,216 --> 00:32:30,883
What are you doing?
Come on, are you watching?
614
00:32:30,885 --> 00:32:32,000
No. Mom, no.
615
00:32:32,002 --> 00:32:33,552
Come on...
Just watch.
616
00:32:33,554 --> 00:32:35,354
Just...
Mom, please. I'm not nine anymore.
617
00:32:35,356 --> 00:32:36,972
You're never too old for magic.
618
00:32:36,974 --> 00:32:38,774
Just watch carefully.
619
00:32:38,776 --> 00:32:40,442
One trick, okay?
620
00:32:40,444 --> 00:32:41,644
Okay? Ready?
621
00:32:41,646 --> 00:32:42,645
Watching?
622
00:32:42,647 --> 00:32:44,446
Ready? Blow.
623
00:32:44,448 --> 00:32:46,982
I'm not gonna blow.
Magic... magic breath.
624
00:32:46,984 --> 00:32:48,534
I'm not gonna blow magic breath.
625
00:32:51,688 --> 00:32:52,988
How'd you do...
626
00:32:52,990 --> 00:32:54,823
how'd you do that?
627
00:32:54,825 --> 00:32:56,742
Oh. Uh-oh, uh-oh, what's this?
What's this?
628
00:33:00,915 --> 00:33:02,631
Hey, hey, Mick.
629
00:33:02,633 --> 00:33:04,166
We've got an elevator
coming up the shaft.
630
00:33:04,168 --> 00:33:04,800
I know, I know.
631
00:33:04,802 --> 00:33:07,136
Mick.
632
00:33:08,004 --> 00:33:10,089
Mick, can we move
into the hallway?
633
00:33:10,091 --> 00:33:12,725
Negative-- I've still got
one guard at the desk.
634
00:33:13,677 --> 00:33:15,344
Mick, do something!
635
00:33:15,346 --> 00:33:17,062
I'm trying, I'm trying.
636
00:33:24,721 --> 00:33:26,105
Okay, you're all clear.
637
00:33:27,557 --> 00:33:28,907
Go, go, go.
638
00:33:32,396 --> 00:33:33,779
I sent it out
as a false alarm.
639
00:33:33,781 --> 00:33:35,948
You're good to go.
640
00:34:03,593 --> 00:34:05,861
♪
641
00:34:08,648 --> 00:34:10,366
Come on, let's go.
642
00:34:32,472 --> 00:34:34,256
My name is Tyler Cain.
643
00:34:34,258 --> 00:34:35,724
This is my voice.
644
00:34:35,726 --> 00:34:37,393
Verify me.
645
00:34:44,317 --> 00:34:45,851
Is that it?
646
00:34:45,853 --> 00:34:47,186
Yeah, let's get
out of here.
647
00:34:48,105 --> 00:34:49,772
What the hell is that?
648
00:34:49,774 --> 00:34:51,940
Must've triggered a
hidden sensor. Let's go.
649
00:34:51,942 --> 00:34:55,077
Mick, kill all camera feeds
to the guard's desk.
650
00:34:55,079 --> 00:34:56,978
On it. Wade, how's our exit?
651
00:34:58,581 --> 00:35:01,116
Blown-- two guards
652
00:35:01,118 --> 00:35:02,668
with automatic weapons
on the roof.
653
00:35:02,670 --> 00:35:05,704
Hey you, stop!
654
00:35:07,624 --> 00:35:09,007
Mick, what's happening? Mick?
655
00:35:09,009 --> 00:35:10,509
You've got guards on nine,
656
00:35:10,511 --> 00:35:11,894
11 and 14.
657
00:35:11,896 --> 00:35:13,545
Get to the 12th floor.
658
00:35:13,547 --> 00:35:14,680
Window washer platform
659
00:35:14,682 --> 00:35:16,682
outside the northeast
corner office.
660
00:35:35,518 --> 00:35:36,702
Go!
661
00:35:38,688 --> 00:35:39,872
We're not gonna make it.
662
00:35:39,874 --> 00:35:41,123
You're right, go.
663
00:35:41,125 --> 00:35:42,324
I'm gonna cover you.
What are you doing?
664
00:35:42,326 --> 00:35:44,359
I'm gonna cover you. Go, go.
Steve!
665
00:35:51,417 --> 00:35:52,551
Mick!
666
00:35:52,553 --> 00:35:54,753
Mick, I need another way
out of here.
667
00:35:58,424 --> 00:35:59,541
Freight elevator, kid.
668
00:35:59,543 --> 00:36:01,477
I'll drop you on three.
669
00:36:01,479 --> 00:36:02,711
There's an outdoor plaza.
670
00:36:02,713 --> 00:36:05,647
The stairs will lead
right down to street level.
671
00:36:20,897 --> 00:36:22,447
Freeze!
672
00:36:23,449 --> 00:36:25,066
Got one of them...
673
00:36:31,674 --> 00:36:33,342
Stop!
Freeze!
674
00:36:37,597 --> 00:36:39,047
Freeze!
Hold it
675
00:36:39,049 --> 00:36:40,849
right where you are.
676
00:36:40,851 --> 00:36:42,768
Steve, we got a problem.
677
00:36:42,770 --> 00:36:44,720
Hands in the air.
678
00:36:44,722 --> 00:36:45,921
It's your mom.
679
00:36:54,180 --> 00:36:55,564
Mick?
680
00:36:55,566 --> 00:36:57,115
What's happening?
681
00:36:58,284 --> 00:37:00,769
They got her, Steve.
682
00:37:16,148 --> 00:37:17,281
Mick?
683
00:37:17,283 --> 00:37:18,516
Mick, where are you?
684
00:37:18,518 --> 00:37:20,301
Outside.
685
00:37:20,303 --> 00:37:21,853
Sorry, kid, I had to bail.
686
00:37:21,855 --> 00:37:23,470
They were moving in.
687
00:37:26,909 --> 00:37:28,943
Any idea where
they're holding her?
688
00:37:28,945 --> 00:37:30,912
No, but Cain
just got back.
689
00:37:30,914 --> 00:37:32,330
He's heading in now--
you got to get out of there.
690
00:37:32,332 --> 00:37:34,081
Nah, I can't do that, Mick.
691
00:37:34,083 --> 00:37:35,583
Steve, listen to me.
692
00:37:35,585 --> 00:37:36,951
Doris made it very clear.
693
00:37:36,953 --> 00:37:39,203
The op gets blown, we walk.
694
00:37:39,205 --> 00:37:41,289
Hey, she's my mother,
all right?
695
00:37:41,291 --> 00:37:43,541
I'm not leaving her.
696
00:37:50,716 --> 00:37:52,934
Doris McGarrett.
697
00:37:52,936 --> 00:37:54,268
Been a long time.
698
00:37:54,270 --> 00:37:56,220
Not long enough.
699
00:37:59,558 --> 00:38:02,310
Somewhat disappointing.
700
00:38:02,312 --> 00:38:04,395
The Doris McGarrett I knew
wouldn't have screwed up
701
00:38:04,397 --> 00:38:05,780
an op this bad.
702
00:38:05,782 --> 00:38:07,448
You're looking a little rough
703
00:38:07,450 --> 00:38:09,033
around the edges
yourself, Tyler.
704
00:38:09,035 --> 00:38:10,735
I didn't find
705
00:38:10,737 --> 00:38:12,203
the microfiche,
but she did have
706
00:38:12,205 --> 00:38:14,205
this, Mr. Cain.
707
00:38:21,129 --> 00:38:24,198
Well, whoever you are,
I know you can hear me.
708
00:38:24,200 --> 00:38:28,135
It seems that we each have
something that the other wants.
709
00:38:28,137 --> 00:38:30,187
So let's keep it simple.
710
00:38:30,189 --> 00:38:32,873
Let's say five minutes,
my office.
711
00:38:32,875 --> 00:38:34,892
One second over, she dies.
712
00:38:38,347 --> 00:38:39,847
Mick, Mick.
713
00:38:39,849 --> 00:38:41,015
You give them that microfiche,
714
00:38:41,017 --> 00:38:42,600
you are both dead.
715
00:38:42,602 --> 00:38:44,101
How do you want to play it?
716
00:39:03,121 --> 00:39:04,872
All right,
717
00:39:04,874 --> 00:39:07,008
go check it out.
718
00:39:14,266 --> 00:39:16,417
Drop your weapon.
What are you gonna do?
719
00:39:16,419 --> 00:39:17,435
Put it down!
720
00:39:17,437 --> 00:39:18,936
All right, all right,
easy, easy.
721
00:39:19,938 --> 00:39:23,190
Now, let's just
take it easy there.
722
00:39:24,559 --> 00:39:25,610
Yeah, I was gonna call
the police
723
00:39:25,612 --> 00:39:28,729
but I see they've
already arrived.
724
00:39:28,731 --> 00:39:30,314
It's Commander
McGarrett, isn't it?
725
00:39:30,316 --> 00:39:31,532
Head of Five-O?
726
00:39:34,602 --> 00:39:36,937
Put it down.
727
00:39:36,939 --> 00:39:38,990
Geez, Doris, you involved
your son in this?
728
00:39:38,992 --> 00:39:40,041
It was my choice.
729
00:39:40,043 --> 00:39:41,418
He never listens
to his mother.
730
00:39:41,443 --> 00:39:42,277
Oh.
731
00:39:42,278 --> 00:39:44,078
Well, I don't know what
your game is here, kid,
732
00:39:44,080 --> 00:39:45,630
but you got three seconds
733
00:39:45,632 --> 00:39:47,131
to produce the microfiche.
734
00:39:52,504 --> 00:39:53,888
Open it.
735
00:40:05,600 --> 00:40:09,020
Unroll it, please.
736
00:40:10,238 --> 00:40:11,605
Now hand it over.
737
00:40:11,607 --> 00:40:13,491
You hand my mother over.
738
00:40:14,993 --> 00:40:17,662
Okay, let's try
this again.
739
00:40:17,664 --> 00:40:20,164
You hand it over,
I let her go.
740
00:40:20,166 --> 00:40:21,532
Don't trust him, Steve.
741
00:40:23,985 --> 00:40:27,088
What are you
gonna do, hmm?
742
00:40:27,090 --> 00:40:30,458
You gonna watch
her die, son?
743
00:40:30,460 --> 00:40:32,510
I think you're out of moves.
744
00:40:34,662 --> 00:40:38,516
No, you're wrong.
745
00:40:40,302 --> 00:40:42,103
You didn't want anybody to see
what was on there anyway, right?
746
00:40:42,105 --> 00:40:43,304
Now nobody ever will.
747
00:40:43,306 --> 00:40:45,723
Congratulations, sir.
748
00:40:45,725 --> 00:40:47,441
You're gonna get
your senate confirmation,
749
00:40:47,443 --> 00:40:49,527
and you're gonna get
your big job.
750
00:40:49,529 --> 00:40:51,011
But that's all you're gonna get.
751
00:40:51,013 --> 00:40:53,013
The thing is, Mr. Cain,
752
00:40:53,015 --> 00:40:54,365
people know we're here.
753
00:40:55,317 --> 00:40:56,367
People know we're here,
754
00:40:56,369 --> 00:40:57,568
and if we don't walk
out of here,
755
00:40:57,570 --> 00:40:59,320
they're gonna know
what happened.
756
00:40:59,322 --> 00:41:00,738
And you're going to get nothing.
757
00:41:05,794 --> 00:41:08,212
It's your call.
758
00:41:13,385 --> 00:41:14,802
All right, go.
759
00:41:14,804 --> 00:41:16,837
Get the hell
out of here.
760
00:41:16,839 --> 00:41:19,173
Before I change my mind.
761
00:41:19,175 --> 00:41:20,224
Come on, let's go.
762
00:41:20,226 --> 00:41:21,425
Go on!
763
00:41:21,427 --> 00:41:23,594
Let's go.
764
00:41:33,822 --> 00:41:36,440
Wade, ready for pickup
in 60 seconds.
765
00:41:36,442 --> 00:41:38,609
Copy that.
766
00:41:45,283 --> 00:41:47,918
You okay?
767
00:41:47,920 --> 00:41:50,538
Do you realize what
you just did?
768
00:41:52,240 --> 00:41:53,457
Wha...?
769
00:41:53,459 --> 00:41:54,625
You see that?
770
00:41:54,627 --> 00:41:56,677
All those magic tricks
you showed me as a kid--
771
00:41:56,679 --> 00:41:58,245
you thought I wasn't
paying attention.
772
00:42:01,516 --> 00:42:03,717
You're welcome.
773
00:42:09,192 --> 00:42:12,560
Son, let's go home.
774
00:42:25,957 --> 00:42:28,375
You know, I never figured you
the type to geek out on magic.
775
00:42:28,377 --> 00:42:30,277
You of all people...
well, I guess at the end
776
00:42:30,279 --> 00:42:31,579
of the day it makes sense,
you know?
777
00:42:31,581 --> 00:42:33,747
Magic and secrets,
they go together.
778
00:42:33,749 --> 00:42:35,216
What's your point?
779
00:42:35,218 --> 00:42:36,417
No, no, no, no point.
780
00:42:36,419 --> 00:42:38,052
I just, uh, makes me wonder
781
00:42:38,054 --> 00:42:39,637
what-what else
I don't know about you.
782
00:42:42,808 --> 00:42:43,808
It's Gabby.
783
00:42:43,810 --> 00:42:45,342
Take the call, answer it.
784
00:42:45,344 --> 00:42:46,727
You don't want
to talk to her?
785
00:42:46,729 --> 00:42:49,630
No, she probably just wants
to, uh, apologize again
786
00:42:49,632 --> 00:42:52,766
about how poorly she treated me,
about her bad behavior.
787
00:42:52,768 --> 00:42:54,185
Bad behavior?
Mm-hmm.
788
00:42:54,187 --> 00:42:55,769
You're just gonna
punish her?
789
00:42:55,771 --> 00:42:57,771
Mm.
Huh.
790
00:42:57,773 --> 00:42:59,990
Hey, Max, what's up?
What's up, buddy?
791
00:42:59,992 --> 00:43:03,310
Um, last night I pulled a slug
792
00:43:03,312 --> 00:43:05,663
out of one of the bodies
recovered from the warehouse.
793
00:43:05,665 --> 00:43:08,265
I sent it off
to ballistics and
794
00:43:08,267 --> 00:43:10,167
20 minutes ago
it got a hit.
795
00:43:10,553 --> 00:43:12,103
Okay.
796
00:43:13,839 --> 00:43:17,207
The bullet was fired
from Kono's gun.
797
00:43:23,348 --> 00:43:28,348
== sync, corrected by elderman ==