1 00:00:08,736 --> 00:00:09,734 in pursuit of silver Camaro 2 00:00:09,736 --> 00:00:11,420 heading east on Pokukaina. 3 00:00:12,789 --> 00:00:14,573 Suspect now heading north on Coral Street. 4 00:00:14,575 --> 00:00:15,974 Requesting backup. 5 00:00:15,976 --> 00:00:18,576 All available units requested for immediate assistance. 6 00:00:31,757 --> 00:00:33,525 Kono, give me your phone. 7 00:00:56,799 --> 00:00:58,917 This is a burner, all right? Keep it on you. 8 00:00:58,919 --> 00:01:01,002 Lay low. We're gonna straighten this out. 9 00:01:01,004 --> 00:01:02,454 We're gonna find you as soon as we can. You got it? 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,456 Okay. 11 00:01:14,524 --> 00:01:18,524 ♪ - Hawaii Five-O 3x24 ♪ Aloha. - Malama Pono Original Air Date on May 20, 2013 12 00:01:18,549 --> 00:01:23,549 == sync, corrected by elderman == 13 00:01:23,574 --> 00:01:40,543 ♪ 14 00:01:57,561 --> 00:01:59,511 Everybody stand down! 15 00:02:00,346 --> 00:02:01,696 Where's Kono? 16 00:02:01,698 --> 00:02:03,815 No idea. 17 00:02:03,817 --> 00:02:05,567 Steve, she was seen getting inside your car 18 00:02:05,569 --> 00:02:06,735 outside the Palace. 19 00:02:06,737 --> 00:02:07,536 Pop the trunk. 20 00:02:16,796 --> 00:02:18,880 I know you want to protect her, but Kono's wanted 21 00:02:18,882 --> 00:02:20,549 for questioning in the murder of Victor Asanuma. 22 00:02:20,551 --> 00:02:22,300 I got to bring her in. Duke, come on. 23 00:02:22,302 --> 00:02:24,135 You really think she had anything to do with that? 24 00:02:24,137 --> 00:02:25,770 The Crime Lab matched the ballistics to her gun. 25 00:02:25,772 --> 00:02:27,055 How do you explain that? 26 00:02:27,057 --> 00:02:29,140 Michael Noshimuri used her gun to pull off the murder. 27 00:02:29,142 --> 00:02:30,091 He set her up. 28 00:02:30,093 --> 00:02:31,660 Victor Asanuma was the star witness 29 00:02:31,662 --> 00:02:33,178 in Michael's manslaughter trial. 30 00:02:33,180 --> 00:02:35,614 Duke, you and I both know he's the one who pulled the trigger. 31 00:02:35,616 --> 00:02:36,832 That may be true, Steve, 32 00:02:36,834 --> 00:02:40,101 but Kono's in a relationship with Adam Noshimuri. 33 00:02:40,103 --> 00:02:41,987 His father was a Yakuza boss for 30 years. 34 00:02:41,989 --> 00:02:43,888 The prosecuting attorney thinks maybe she did 35 00:02:43,890 --> 00:02:47,492 her boyfriend's brother a solid by taking care of his problem. 36 00:02:47,494 --> 00:02:48,910 Duke, you tell the prosecuting attorney 37 00:02:48,912 --> 00:02:51,496 we'll deliver him the real killer; we just need some time. 38 00:02:51,498 --> 00:02:54,266 I hope you know what you're doing, Steve. 39 00:02:55,117 --> 00:02:57,168 You know what you're doing, right? 40 00:02:58,705 --> 00:03:00,005 McGarrett. 41 00:03:05,044 --> 00:03:07,629 HPD is all over me about Kono. 42 00:03:07,631 --> 00:03:09,747 Well, you tell them you don't know anything, all right? 43 00:03:09,749 --> 00:03:10,799 Like they'd believe me. 44 00:03:10,801 --> 00:03:11,916 Oh, listen to me. 45 00:03:11,918 --> 00:03:13,685 We just got to keep our stories consistent, okay? 46 00:03:13,687 --> 00:03:14,636 That's all. 47 00:03:14,638 --> 00:03:16,921 Just tell me about this plane. 48 00:03:16,923 --> 00:03:18,974 Hickam picked up an unidentified aircraft. 49 00:03:18,976 --> 00:03:21,393 F-22s were scrambled, but before they could intercept it, 50 00:03:21,395 --> 00:03:22,760 the plane landed here. 51 00:03:22,762 --> 00:03:25,096 No markings, no logos, just a tail number. 52 00:03:25,098 --> 00:03:27,032 No. It's not registered with the FAA either. 53 00:03:27,034 --> 00:03:28,900 So we don't know who flew the plane 54 00:03:28,902 --> 00:03:30,302 or where it was coming from. 55 00:03:30,304 --> 00:03:31,736 All we got are bodies. 56 00:03:31,738 --> 00:03:33,705 We have five dead. 57 00:03:33,707 --> 00:03:36,274 Three were killed by sharp-force trauma-- 58 00:03:36,276 --> 00:03:39,611 either stabbed or their throats were slit. 59 00:03:39,613 --> 00:03:40,912 The two others were shot. 60 00:03:53,976 --> 00:03:56,961 Whoever killed these guys also landed this plane. 61 00:03:56,963 --> 00:03:58,963 Know anything else about the victims? 62 00:03:58,965 --> 00:04:00,682 No cell phones or wallets on them. 63 00:04:00,684 --> 00:04:04,185 I'm thinking our suspect must have taken them off the bodies. 64 00:04:04,187 --> 00:04:06,237 Also three of our vics have empty holsters. 65 00:04:06,239 --> 00:04:07,322 Seem odd to anyone? 66 00:04:07,324 --> 00:04:08,990 Not if it was a rendition flight. 67 00:04:08,992 --> 00:04:10,358 What makes you think that? 68 00:04:10,360 --> 00:04:12,160 Plane's unregistered, right? 69 00:04:12,162 --> 00:04:14,446 There's no flight recorder in the cockpit. 70 00:04:14,448 --> 00:04:16,665 I'm thinking these five guys were government agents, 71 00:04:16,667 --> 00:04:18,500 the killer is their rendition suspect-- 72 00:04:18,502 --> 00:04:19,668 somebody resourceful enough 73 00:04:19,670 --> 00:04:22,587 to be able to kill five feds, then land a jet. 74 00:04:22,589 --> 00:04:23,755 That's one serious 75 00:04:23,757 --> 00:04:24,839 national security threat. 76 00:04:24,841 --> 00:04:27,125 Yeah, and now he's loose on the island. 77 00:04:33,795 --> 00:04:34,504 Steve, so I ran 78 00:04:34,505 --> 00:04:36,726 your victims through the National Security database. 79 00:04:36,882 --> 00:04:38,247 There ID's as GS8's 80 00:04:38,248 --> 00:04:40,132 through the Department of Agriculture. 81 00:04:40,134 --> 00:04:41,583 That's got to be a CIA cover. 82 00:04:41,585 --> 00:04:43,284 What about the plane's registration number? 83 00:04:43,286 --> 00:04:44,619 The tail number's registered 84 00:04:44,621 --> 00:04:47,455 to a Webster-Cole Leasing out of Wilmington, Delaware. 85 00:04:47,457 --> 00:04:49,341 It's an executive transpo company. 86 00:04:49,343 --> 00:04:51,727 Word is is that it's a CIA front company 87 00:04:51,729 --> 00:04:54,462 and the feds are using it to transfer ghost detainees 88 00:04:54,464 --> 00:04:56,898 to black sites for interrogations. 89 00:04:56,900 --> 00:04:58,567 Apparently, it was en route from Brisbane to Cuba. 90 00:04:58,569 --> 00:05:00,235 I've got nothing yet on the prisoner 91 00:05:00,237 --> 00:05:01,319 that they're renditioning. 92 00:05:01,321 --> 00:05:02,971 You get anything off the bloody prints we found 93 00:05:02,973 --> 00:05:04,139 on the plane's steering wheel? Yoke. 94 00:05:04,141 --> 00:05:05,640 What? It's called a yoke. 95 00:05:05,642 --> 00:05:06,692 The yoke. 96 00:05:06,694 --> 00:05:08,477 Yeah, I ran them, but there were no matches 97 00:05:08,479 --> 00:05:09,611 in any of our print databases. 98 00:05:09,613 --> 00:05:11,113 Well, of course there wasn't. 99 00:05:11,115 --> 00:05:12,247 The CIA doesn't want him to exist. 100 00:05:12,249 --> 00:05:13,832 Good. All we got to do is find an anonymous 101 00:05:13,834 --> 00:05:16,334 maniac who butchered five people from getting off the island. 102 00:05:16,336 --> 00:05:18,370 Hey, listen, I got to run, but, um, I-I'll be here 103 00:05:18,372 --> 00:05:20,021 if you need anything, okay? 104 00:05:20,023 --> 00:05:21,790 All right. Hey, you! 105 00:05:21,792 --> 00:05:23,992 Hey. I was just coming to find you. 106 00:05:23,994 --> 00:05:25,594 What are you doing here in Hawaii? 107 00:05:25,596 --> 00:05:27,829 I am done. 108 00:05:27,831 --> 00:05:29,681 Like, done done? 109 00:05:29,683 --> 00:05:32,384 Yep. In a few weeks, this thing goes in the closet. 110 00:05:32,386 --> 00:05:34,669 I'm through collecting a government check. 111 00:05:34,671 --> 00:05:36,054 Wow. 112 00:05:36,056 --> 00:05:39,191 So what's the next chapter in the life of Billy Harrington? 113 00:05:40,009 --> 00:05:43,729 How about I tell you over dinner? 114 00:05:45,565 --> 00:05:47,182 I'm seeing someone. 115 00:05:48,985 --> 00:05:50,185 McGarrett. 116 00:05:50,187 --> 00:05:53,155 In Amsterdam, you told me that was over. 117 00:05:53,157 --> 00:05:54,355 It was. 118 00:05:54,357 --> 00:05:57,125 And what happened between you and me was real. 119 00:05:57,127 --> 00:05:59,194 And I'll never regret Amsterdam 120 00:05:59,196 --> 00:06:01,129 or working together in Kabul, 121 00:06:01,131 --> 00:06:02,748 but it's been five years, Billy. 122 00:06:02,750 --> 00:06:04,365 Things change. 123 00:06:04,367 --> 00:06:06,668 Well... 124 00:06:06,670 --> 00:06:09,838 if things change again, I'll be staying at the Ilikai. 125 00:06:11,724 --> 00:06:13,809 It was good to see you. 126 00:06:13,811 --> 00:06:15,594 You, too. 127 00:06:22,051 --> 00:06:25,187 Commander, my name is Luis Braga. 128 00:06:25,189 --> 00:06:26,888 I run the Latin American counterterrorism desk 129 00:06:26,890 --> 00:06:27,939 here at Langley. 130 00:06:27,941 --> 00:06:30,225 Why is Lieutenant Rollins asking questions 131 00:06:30,227 --> 00:06:31,777 about a flight that doesn't exist? 132 00:06:31,779 --> 00:06:33,361 Your nonexistent flight just landed in Hawaii 133 00:06:33,363 --> 00:06:34,412 with five dead aboard. 134 00:06:34,414 --> 00:06:35,781 What?! 135 00:06:35,783 --> 00:06:36,731 You didn't know? 136 00:06:36,733 --> 00:06:37,732 We were transferring 137 00:06:37,734 --> 00:06:39,567 a high-value target on that flight. 138 00:06:39,569 --> 00:06:41,286 We keep communications to a minimum for security. 139 00:06:41,288 --> 00:06:42,403 Just a suggestion: 140 00:06:42,405 --> 00:06:43,789 maybe you ought to pay closer attention, 141 00:06:43,791 --> 00:06:45,540 'cause your high-value target is now in the wind. 142 00:06:45,542 --> 00:06:48,243 Mr. Braga, we can help you, but you have to come clean with us. 143 00:06:48,245 --> 00:06:49,261 Who is the prisoner? 144 00:06:49,263 --> 00:06:51,179 Rafael Salgado. 145 00:06:53,166 --> 00:06:54,883 What do we know about him? 146 00:06:54,885 --> 00:06:56,417 Ever heard of NLM? 147 00:06:56,419 --> 00:06:57,552 National Liberation Movement-- 148 00:06:57,554 --> 00:06:59,104 Latin American terrorist organization. 149 00:06:59,106 --> 00:07:00,522 Salgado's got ten years in. 150 00:07:00,524 --> 00:07:02,090 He was picked up brokering 151 00:07:02,092 --> 00:07:03,942 an arms deal in Australia because we think 152 00:07:03,944 --> 00:07:05,593 he has knowledge about an upcoming attack. 153 00:07:05,595 --> 00:07:06,978 An attack? Where? 154 00:07:06,980 --> 00:07:08,596 Our intel suggests it's domestic, 155 00:07:08,598 --> 00:07:11,900 on American soil, and it's going down soon. 156 00:07:11,902 --> 00:07:14,986 Okay, what do you want us to do? 157 00:07:14,988 --> 00:07:17,055 I'm sending an action team to Hawaii as we speak, 158 00:07:17,057 --> 00:07:19,207 but for now, I need you to carry the ball. 159 00:07:19,209 --> 00:07:21,409 But remember, we need Salgado alive. 160 00:07:21,411 --> 00:07:24,612 It's the only way we'll stop that attack. 161 00:07:31,170 --> 00:07:33,004 Whose house? 162 00:07:33,006 --> 00:07:36,124 My family owns it through a holding company. 163 00:07:37,226 --> 00:07:38,894 Who else knows that? 164 00:07:38,896 --> 00:07:41,396 Just family. 165 00:07:44,300 --> 00:07:46,467 Thanks for picking this up. 166 00:07:56,863 --> 00:07:58,413 Ooh. 167 00:07:58,415 --> 00:08:01,082 Kono, you should still be in the hospital. 168 00:08:01,084 --> 00:08:02,667 It's not really an option. 169 00:08:02,669 --> 00:08:04,002 HPD's looking for me. 170 00:08:04,004 --> 00:08:06,204 They think I killed Victor Asanuma. 171 00:08:06,206 --> 00:08:08,173 Why do they think you're involved? 172 00:08:08,175 --> 00:08:11,326 'Cause we found his remains in a barrel 173 00:08:11,328 --> 00:08:12,928 in a dockside warehouse. 174 00:08:12,930 --> 00:08:14,296 Single tap to the head. 175 00:08:14,298 --> 00:08:17,515 Crime Lab tested the bullet, and it was fired from my gun. 176 00:08:17,517 --> 00:08:19,885 What? 177 00:08:19,887 --> 00:08:21,169 How? 178 00:08:21,171 --> 00:08:22,470 Your brother. 179 00:08:22,472 --> 00:08:23,671 After he got out of prison, 180 00:08:23,673 --> 00:08:25,506 we were under the same roof for a couple of nights. 181 00:08:25,508 --> 00:08:26,508 He must have taken my gun 182 00:08:26,509 --> 00:08:29,194 and then returned it to my holster. 183 00:08:34,617 --> 00:08:37,319 Did you know he was gonna do that to me? 184 00:08:37,321 --> 00:08:41,072 Do you actually think I'd let him do that to you? 185 00:08:41,074 --> 00:08:42,523 I don't know what to think. 186 00:08:42,525 --> 00:08:45,193 You haven't exactly been transparent with me lately. 187 00:08:45,195 --> 00:08:46,461 Hey, if anyone should be 188 00:08:46,463 --> 00:08:48,029 questioning loyalty here, it's me. 189 00:08:48,031 --> 00:08:51,917 You used my phone to spy on me. 190 00:08:56,055 --> 00:08:57,372 Adam, I want to believe you. 191 00:08:57,374 --> 00:08:59,007 From the beginning, you said 192 00:08:59,009 --> 00:09:00,875 you want out of the family business, 193 00:09:01,928 --> 00:09:04,429 But from everything I'm seeing, 194 00:09:04,431 --> 00:09:08,016 you've taken over from your father as the Oyabun. 195 00:09:08,018 --> 00:09:10,235 Kono, I told you... 196 00:09:10,237 --> 00:09:12,654 everything I'm doing is to protect us. 197 00:09:12,656 --> 00:09:14,990 Michael's putting together an army 198 00:09:14,992 --> 00:09:16,858 to fight me for control of our enterprises. 199 00:09:16,860 --> 00:09:19,861 I need our partners to think I'm still in charge. 200 00:09:19,863 --> 00:09:22,230 I thought you were trying to legitimize the business. 201 00:09:22,232 --> 00:09:24,449 I am. Kono, I promise you, I am. 202 00:09:24,451 --> 00:09:25,784 But it's not that simple. 203 00:09:25,786 --> 00:09:28,903 My father's allies stand to lose a lot of money, 204 00:09:28,905 --> 00:09:32,007 so I need to make those moves very quietly. 205 00:09:32,009 --> 00:09:34,426 If they see me as weak, 206 00:09:34,428 --> 00:09:36,962 I'm dead. 207 00:09:41,417 --> 00:09:43,218 I'll call you back. What do you got? 208 00:09:43,220 --> 00:09:45,220 Pulled the cell phone records of our dead CIA operatives. 209 00:09:45,222 --> 00:09:47,806 One of the phones was used right after the plane landed. 210 00:09:47,808 --> 00:09:50,392 Tried to ping it, but it looks like it was turned off 211 00:09:50,394 --> 00:09:51,609 right after the calls were made. 212 00:09:51,611 --> 00:09:52,727 Made to where? 213 00:09:52,729 --> 00:09:55,480 Five-O! 214 00:09:56,765 --> 00:09:58,316 Hey! 215 00:09:58,318 --> 00:10:00,485 Who are you? 216 00:10:00,487 --> 00:10:02,404 Five-O. 217 00:10:02,406 --> 00:10:03,621 Rafael Salgado-- where is he? 218 00:10:03,623 --> 00:10:04,839 Who? 219 00:10:04,841 --> 00:10:08,159 Rafael Salgado. 220 00:10:08,161 --> 00:10:10,295 That's... that's Pedro. 221 00:10:10,297 --> 00:10:12,163 Pedro? 222 00:10:12,165 --> 00:10:13,548 Yeah, that's Pedro Silva. 223 00:10:13,550 --> 00:10:15,116 How do you know him? 224 00:10:15,118 --> 00:10:17,785 He's my son's father, but but I haven't seen him in years. 225 00:10:17,787 --> 00:10:19,587 We know he called you twice in the last hour. 226 00:10:19,589 --> 00:10:23,091 No. I-I received some calls, but they were hang-ups. 227 00:10:23,093 --> 00:10:24,809 He called to see if she was home. 228 00:10:25,344 --> 00:10:26,728 Where's your boy? 229 00:10:26,730 --> 00:10:28,480 Excuse me? Your son. Where is he? 230 00:10:28,482 --> 00:10:31,466 Jack's upstairs. He's playing in his room. 231 00:10:43,996 --> 00:10:45,613 Oh, my God. Where is he? 232 00:10:45,615 --> 00:10:47,582 Where's Jack? 233 00:10:47,584 --> 00:10:49,868 Where's my son? 234 00:10:56,551 --> 00:10:58,219 How long were you two together? 235 00:10:58,221 --> 00:10:59,303 Um... 236 00:10:59,305 --> 00:11:00,671 just my sophomore year. 237 00:11:00,673 --> 00:11:04,358 We were... both studying literature in Peru. 238 00:11:05,944 --> 00:11:08,863 Pedro was very political. 239 00:11:09,866 --> 00:11:11,348 I didn't realize how radical he was 240 00:11:11,350 --> 00:11:14,702 until he was implicated in a bombing on campus. 241 00:11:14,704 --> 00:11:15,870 Two people were killed, 242 00:11:15,872 --> 00:11:18,239 and I was pregnant with his baby. 243 00:11:19,207 --> 00:11:21,191 So then you came here. 244 00:11:22,328 --> 00:11:25,329 I got as far away as I could. I didn't... 245 00:11:25,331 --> 00:11:26,964 I didn't want my child 246 00:11:26,966 --> 00:11:28,699 to be associated with a murderer. 247 00:11:31,203 --> 00:11:34,388 Jack... 248 00:11:34,390 --> 00:11:37,207 Jack is all that I've got. 249 00:11:38,060 --> 00:11:40,594 Just get my son back, please. 250 00:11:42,898 --> 00:11:45,015 Hey. 251 00:11:46,902 --> 00:11:48,736 Something's not adding up here. 252 00:11:48,738 --> 00:11:51,272 I mean, clearly, Salgado knew about his son the whole time. 253 00:11:51,274 --> 00:11:53,107 So why show up now, when the feds are after him? 254 00:11:53,109 --> 00:11:54,391 APB is out. 255 00:11:54,393 --> 00:11:55,409 TSA's been alerted. 256 00:11:55,411 --> 00:11:56,861 All right, so we got a terrorist 257 00:11:56,863 --> 00:11:58,662 who's on the run with a little kid. 258 00:11:58,664 --> 00:12:00,664 He's got limited resources, and he's smart enough 259 00:12:00,666 --> 00:12:02,416 not to contact any of his known associates 260 00:12:02,418 --> 00:12:04,001 'cause he knows that we'll be monitoring. 261 00:12:04,003 --> 00:12:06,287 Well, then who does Salgado reach out to for help? 262 00:12:06,289 --> 00:12:07,421 No idea. 263 00:12:07,423 --> 00:12:10,091 But I think I know someone who might. 264 00:12:48,663 --> 00:12:50,881 You look tired, Steve. 265 00:12:52,818 --> 00:12:55,085 Something keeping you up at night? 266 00:12:56,454 --> 00:12:58,472 A loss of nerve, perhaps? 267 00:12:58,474 --> 00:13:00,508 I sleep fine. 268 00:13:09,151 --> 00:13:11,301 You know this man? 269 00:13:14,022 --> 00:13:15,022 Should I? 270 00:13:15,024 --> 00:13:16,574 He's an NLM terrorist. 271 00:13:16,576 --> 00:13:18,442 His name is Rafael Salgado. 272 00:13:18,444 --> 00:13:20,945 I'm familiar with the NLM. 273 00:13:20,947 --> 00:13:23,313 They claim to be ideologically driven, 274 00:13:23,315 --> 00:13:27,334 but I think they're just a bunch of thugs and peasants. 275 00:13:27,336 --> 00:13:30,487 This morning, Salgado killed five men and kidnapped his son. 276 00:13:30,489 --> 00:13:33,674 I can't imagine what he has planned for the afternoon. 277 00:13:35,343 --> 00:13:36,660 How do I find him? 278 00:13:36,662 --> 00:13:38,679 What makes you think I can answer that? 279 00:13:38,681 --> 00:13:41,665 A high-value target like this won't last long on his own. 280 00:13:41,667 --> 00:13:43,184 He needs friends-- 281 00:13:43,186 --> 00:13:45,719 the kind of relationships you used to cultivate. 282 00:13:45,721 --> 00:13:49,506 So if you were him, who would you go to for help? 283 00:13:51,860 --> 00:13:54,528 You've come here to ask about a case? 284 00:13:55,513 --> 00:13:57,198 Is that all you want to talk about? 285 00:13:57,200 --> 00:14:00,401 I'm giving you the chance to save a little boy's life. 286 00:14:00,403 --> 00:14:02,236 And what's in it for me? 287 00:14:02,238 --> 00:14:04,238 The exercise yard. 288 00:14:04,240 --> 00:14:05,623 15 minutes a day. 289 00:14:05,625 --> 00:14:07,357 You'll get to see the sun again. 290 00:14:07,359 --> 00:14:09,243 I burn easily. 291 00:14:09,245 --> 00:14:11,695 Okay. 292 00:14:11,697 --> 00:14:13,747 Let's go at this another angle. 293 00:14:13,749 --> 00:14:15,966 You help me... 294 00:14:15,968 --> 00:14:18,219 or I discontinue your pain medication. 295 00:14:18,221 --> 00:14:20,221 What's next? 296 00:14:20,223 --> 00:14:22,056 No dessert? 297 00:14:34,319 --> 00:14:36,854 There's a gentleman named Arturo Casey in Waikiki. 298 00:14:36,856 --> 00:14:40,074 He controls an international investment company 299 00:14:40,076 --> 00:14:41,558 called Outrigger Securities. 300 00:14:41,560 --> 00:14:44,578 Makes most of his money off the books. 301 00:14:49,000 --> 00:14:51,752 Doing what? 302 00:14:51,754 --> 00:14:54,738 He traffics in arms, explosives, 303 00:14:54,740 --> 00:14:57,291 chemical weapons, identity papers. 304 00:14:59,127 --> 00:15:01,244 Very resourceful, I'm told. 305 00:15:07,769 --> 00:15:09,270 Hey, that's funny, 306 00:15:09,272 --> 00:15:11,605 you're the second McGarrett we've had here in 48 hours. 307 00:15:11,607 --> 00:15:12,923 What do you mean, second McGarrett? 308 00:15:12,925 --> 00:15:14,591 Doris McGarrett. You two related? 309 00:15:14,593 --> 00:15:17,361 She came in yesterday morning. 310 00:15:39,951 --> 00:15:42,119 People who worked for my father 311 00:15:42,121 --> 00:15:44,004 used this place as a supply depot. 312 00:15:44,006 --> 00:15:47,758 If there's pro my brother killed Victor Asanuma, 313 00:15:47,760 --> 00:15:49,310 it's going to be in here somewhere. 314 00:16:24,679 --> 00:16:26,213 Adam. 315 00:16:26,215 --> 00:16:28,682 You got something? 316 00:16:32,221 --> 00:16:33,520 Get out of sight. 317 00:16:45,700 --> 00:16:47,350 Hey. 318 00:16:47,352 --> 00:16:50,070 Brother? 319 00:16:50,072 --> 00:16:51,354 What are you doing here? 320 00:16:51,356 --> 00:16:53,207 I need a gun. I got heat. 321 00:16:53,209 --> 00:16:54,158 How much heat? 322 00:16:54,160 --> 00:16:56,193 A lot. 323 00:16:56,195 --> 00:16:57,745 Cops are asking questions about those bodies 324 00:16:57,747 --> 00:16:58,829 they dug up. 325 00:16:58,831 --> 00:17:00,414 Even Kono doesn't trust me. 326 00:17:00,416 --> 00:17:01,865 She cloned my damn phone. 327 00:17:01,867 --> 00:17:03,384 I need to protect myself. 328 00:17:03,386 --> 00:17:05,586 You got something? 329 00:17:05,588 --> 00:17:07,871 If you needed a piece, you should've come directly to me. 330 00:17:07,873 --> 00:17:09,339 That's what I'm doing here. 331 00:17:23,021 --> 00:17:25,823 S & W J-Frame. 332 00:17:25,825 --> 00:17:27,408 Reliable as a rooster in the morning. 333 00:17:27,410 --> 00:17:28,942 Clean, too. 334 00:17:33,898 --> 00:17:34,998 What are you doing? 335 00:17:35,000 --> 00:17:36,366 Give me the gun. 336 00:17:37,502 --> 00:17:38,836 It's only a five-shot, so make sure 337 00:17:38,838 --> 00:17:40,518 you're close enough to make each one count. 338 00:17:47,429 --> 00:17:48,879 Something wrong? 339 00:17:48,881 --> 00:17:50,881 I told you. 340 00:17:50,883 --> 00:17:53,133 No. 341 00:17:53,135 --> 00:17:54,435 Something else? 342 00:17:54,437 --> 00:17:55,686 Why? 343 00:17:55,688 --> 00:17:56,770 Should there be? 344 00:17:58,190 --> 00:17:59,807 I was just asking. 345 00:18:03,094 --> 00:18:04,061 Thanks, brother. 346 00:18:04,063 --> 00:18:05,929 Appreciate it. 347 00:18:34,959 --> 00:18:36,093 Hey. 348 00:18:36,095 --> 00:18:37,460 You okay? 349 00:18:37,462 --> 00:18:38,896 Yeah. 350 00:18:38,898 --> 00:18:39,813 What was Michael doing in there? 351 00:18:39,815 --> 00:18:41,315 After you left, he searched the van. 352 00:18:41,317 --> 00:18:42,432 I think he was looking for these. 353 00:18:42,434 --> 00:18:44,651 Michael must have left them there. 354 00:18:44,653 --> 00:18:46,320 Is that blood? 355 00:18:46,322 --> 00:18:47,321 Yeah, and dirt. 356 00:18:47,323 --> 00:18:48,972 If we can match the blood to Asanuma 357 00:18:48,974 --> 00:18:50,407 and the dirt to the body dump, 358 00:18:50,409 --> 00:18:53,026 that might be enough to take the heat off of me. 359 00:18:53,028 --> 00:18:55,279 And help prove Michael pulled the trigger. 360 00:18:57,149 --> 00:18:58,949 I'm sorry, Adam. 361 00:19:13,515 --> 00:19:15,349 Everyone's looking for you, Kono. 362 00:19:15,351 --> 00:19:16,767 That's why I called you. 363 00:19:16,769 --> 00:19:18,719 I need a favor. 364 00:19:18,721 --> 00:19:20,053 What kind of favor? 365 00:19:23,007 --> 00:19:25,058 I need you to run these for DNA. 366 00:19:26,644 --> 00:19:28,845 I'm fighting for my life, Charlie. 367 00:19:28,847 --> 00:19:32,199 Evidence on these gloves could put me in the clear. 368 00:19:33,318 --> 00:19:34,985 All right. 369 00:19:35,954 --> 00:19:38,155 Thanks. 370 00:19:39,290 --> 00:19:41,408 I don't know who the hell you think you are, 371 00:19:41,410 --> 00:19:43,026 but you just can't walk into my office 372 00:19:43,028 --> 00:19:44,294 and arrest me for no reason. 373 00:19:44,296 --> 00:19:46,246 I'll have your badge, you hear me? 374 00:19:46,248 --> 00:19:48,332 Okay, Mr. Casey, here's the thing: 375 00:19:48,334 --> 00:19:50,717 usually I'd dance with you for a while in here, 376 00:19:50,719 --> 00:19:52,386 but I don't have any time today, okay? 377 00:19:52,388 --> 00:19:53,703 So do me a favor, tell me, 378 00:19:53,705 --> 00:19:55,088 Rafael Salgado-- where is he? 379 00:19:55,090 --> 00:19:56,673 Never heard of him. How would I know? 380 00:19:56,675 --> 00:19:58,141 Because, despite the expensive suit 381 00:19:58,143 --> 00:20:00,177 and the nice watch, you're just the type of 382 00:20:00,179 --> 00:20:01,878 morally bankrupt low-life scumbag 383 00:20:01,880 --> 00:20:05,766 who would give him a car, some cash and a fake I.D., okay? 384 00:20:05,768 --> 00:20:08,819 So you've got one minute exactly 385 00:20:08,821 --> 00:20:10,153 to tell me everything you know. 386 00:20:10,155 --> 00:20:12,722 And what happens if I decide not to cooperate? 387 00:20:12,724 --> 00:20:14,057 Well, it's simple. I'm gonna let you go. 388 00:20:14,059 --> 00:20:15,075 Beautiful. 389 00:20:15,077 --> 00:20:16,360 We're on the same page. 390 00:20:16,362 --> 00:20:17,327 Not quite. 391 00:20:17,329 --> 00:20:19,112 Right after I let you go, 392 00:20:19,114 --> 00:20:20,914 I'm gonna spread the word that you were in here, 393 00:20:20,916 --> 00:20:22,416 cooperating with Five-O. 394 00:20:22,418 --> 00:20:23,784 And when I tell them 395 00:20:23,786 --> 00:20:27,454 that you were squealing like a pig to save your own skin, 396 00:20:27,456 --> 00:20:29,039 every animal you've ever helped 397 00:20:29,041 --> 00:20:31,625 is gonna start crawling out of the woodwork. 398 00:20:31,627 --> 00:20:34,378 And they've gonna come back and put a bullet in you, 399 00:20:34,380 --> 00:20:36,430 your wife and your two kids. 400 00:20:36,432 --> 00:20:38,765 Did you just threaten my family? 401 00:20:38,767 --> 00:20:40,217 30 seconds. 402 00:20:40,219 --> 00:20:41,251 You'd have me killed? 403 00:20:41,253 --> 00:20:43,604 This is ridiculous. 404 00:20:43,606 --> 00:20:44,721 20 seconds. 405 00:20:44,723 --> 00:20:45,772 I've got rights! 406 00:20:45,774 --> 00:20:47,441 The Supreme Court says you do not have rights 407 00:20:47,443 --> 00:20:50,110 when you provide material support 408 00:20:50,112 --> 00:20:51,311 for a foreign terrorist network. 409 00:20:51,313 --> 00:20:52,646 But I'm really glad you're paying attention, 410 00:20:52,648 --> 00:20:54,064 'cause you have seven seconds. 411 00:21:01,489 --> 00:21:03,123 Time's up. 412 00:21:03,941 --> 00:21:06,460 Wait. 413 00:21:06,462 --> 00:21:08,612 Danny! Hey. 414 00:21:08,614 --> 00:21:10,380 Listen, Casey said Salgado is driving 415 00:21:10,382 --> 00:21:12,249 a black 2010 Escalade, okay? 416 00:21:12,251 --> 00:21:14,468 Plate number is Alpha-Zulu-two-five-three-one. 417 00:21:14,470 --> 00:21:15,552 All right? Okay. 418 00:21:15,554 --> 00:21:17,620 Alert HPD, and call Catherine after that, 419 00:21:17,622 --> 00:21:19,172 see if she can locate it via satellite. 420 00:21:19,174 --> 00:21:21,058 Okay, whoa, whoa, whoa. 421 00:21:21,060 --> 00:21:22,426 Wo Fat just gives you this guy, Arturo Casey-- 422 00:21:22,428 --> 00:21:23,560 I mean, what if he's playing you? 423 00:21:23,562 --> 00:21:24,728 He's not playing me. 424 00:21:24,730 --> 00:21:26,013 Listen, now that he's behind bars, 425 00:21:26,015 --> 00:21:27,314 he's scared that Casey's gonna poach his turf. 426 00:21:27,316 --> 00:21:28,899 That's why he gave him up in the first place. 427 00:21:28,901 --> 00:21:30,300 This is not about him helping us, 428 00:21:30,302 --> 00:21:32,269 it's about him helping himself. 429 00:21:32,271 --> 00:21:33,320 Steve. 430 00:21:33,322 --> 00:21:35,605 Just got your message. 431 00:21:35,607 --> 00:21:36,857 What's so important? 432 00:21:36,859 --> 00:21:38,575 My office. 433 00:21:38,577 --> 00:21:39,826 Now. 434 00:21:39,828 --> 00:21:41,028 Okay. 435 00:21:46,167 --> 00:21:48,368 You went to see Wo Fat. 436 00:21:49,370 --> 00:21:52,172 Why would you do that? 437 00:21:54,125 --> 00:21:56,093 Answer my question! 438 00:21:56,095 --> 00:21:57,377 Don't yell at me, please, Steve. No, no. 439 00:21:57,379 --> 00:21:59,296 Don't give me the hurt feelings thing, Mom, okay? 440 00:21:59,298 --> 00:22:01,598 Because "A," I don't buy it, and "B," I don't care. 441 00:22:01,600 --> 00:22:03,517 Tell me right now: what could you possibly have 442 00:22:03,519 --> 00:22:04,851 to say to that man? 443 00:22:08,523 --> 00:22:11,108 Okay. 444 00:22:11,110 --> 00:22:13,477 I just wanted to look the man in the eye 445 00:22:13,479 --> 00:22:15,562 who orchestrated your dad's murder. 446 00:22:15,564 --> 00:22:19,116 Changed the course of your life, Steve. 447 00:22:19,118 --> 00:22:20,350 It all started with me. 448 00:22:20,352 --> 00:22:24,321 If I hadn't killed Wo Fat's father, then... 449 00:22:24,323 --> 00:22:27,040 everything would be different. 450 00:22:27,042 --> 00:22:30,460 I got to say, for a former spy, you're, uh... 451 00:22:30,462 --> 00:22:32,529 you're not very good at this at all. 452 00:22:32,531 --> 00:22:34,030 What? 453 00:22:34,032 --> 00:22:35,332 Lying, Mom. 454 00:22:35,334 --> 00:22:37,384 I pulled the surveillance video 455 00:22:37,386 --> 00:22:38,535 from the prison. 456 00:22:38,537 --> 00:22:40,303 The audio was scrambled purposefully, 457 00:22:40,305 --> 00:22:42,089 and your back was conveniently to the camera. 458 00:22:42,091 --> 00:22:43,390 Just tell me one thing. 459 00:22:43,392 --> 00:22:45,375 How'd you get the scrambling device past the guards? 460 00:22:45,377 --> 00:22:46,376 I can't work that one out. 461 00:22:46,378 --> 00:22:47,394 You know, if we're gonna 462 00:22:47,396 --> 00:22:49,212 be in each other's lives, Steve, 463 00:22:49,214 --> 00:22:51,264 you're gonna have to learn to trust me. 464 00:22:52,934 --> 00:22:56,853 You have literally never given me the whole truth. 465 00:22:56,855 --> 00:22:59,106 Ever in my life. 466 00:23:01,142 --> 00:23:04,361 And you want me to trust you? 467 00:23:04,363 --> 00:23:05,412 The night Wo Fat 468 00:23:05,414 --> 00:23:06,696 came after you, you told me 469 00:23:06,698 --> 00:23:08,832 that you two struggled over the gun and he got away. 470 00:23:08,834 --> 00:23:11,334 That was another lie. 471 00:23:11,336 --> 00:23:14,621 I know for a fact that you let him go that night, Doris. 472 00:23:14,623 --> 00:23:17,374 Now, why don't you tell me right now 473 00:23:17,376 --> 00:23:18,908 why you would do something like that. 474 00:23:18,910 --> 00:23:22,546 Why don't you tell me right now who he is to you! 475 00:23:23,698 --> 00:23:24,965 Okay, okay... 476 00:23:26,718 --> 00:23:29,853 Hey... hey, we got a fix on Salgado's car. 477 00:23:29,855 --> 00:23:31,416 Catherine's gonna put a satellite on it. 478 00:23:31,440 --> 00:23:33,774 Okay, thanks. To be continued. 479 00:23:33,776 --> 00:23:34,775 Okay. 480 00:23:43,202 --> 00:23:45,368 All right, I've got your black Suburban heading 481 00:23:45,370 --> 00:23:46,436 westbound on Harding. 482 00:23:46,438 --> 00:23:48,071 Left on Waialae, right on Palolo. 483 00:23:48,073 --> 00:23:49,573 Where's he going, Cath? 484 00:23:49,575 --> 00:23:50,624 Somewhere up the Ridge. 485 00:23:50,626 --> 00:23:51,941 There's only one road in and out. 486 00:23:51,943 --> 00:23:54,244 Get me a roadblock on Palolo and Kiwila. 487 00:24:14,882 --> 00:24:15,982 Hey! 488 00:24:15,984 --> 00:24:18,151 Get out of the car! 489 00:24:18,153 --> 00:24:20,320 Out! 490 00:24:22,273 --> 00:24:24,140 On your knees, hands behind your head. 491 00:24:24,142 --> 00:24:26,443 Interlock your fingers. 492 00:24:31,999 --> 00:24:33,984 Where's the boy? 493 00:24:33,986 --> 00:24:36,169 Where's Jack? 494 00:24:36,621 --> 00:24:37,820 Get up. 495 00:24:40,741 --> 00:24:42,325 Where is he? 496 00:24:42,327 --> 00:24:44,327 Huh? 497 00:24:44,329 --> 00:24:46,663 They took him. 498 00:24:46,665 --> 00:24:49,633 Mi hijo. They took my boy. 499 00:24:59,246 --> 00:25:02,047 We know about the phone calls to Lyla, to see if she was home 500 00:25:02,049 --> 00:25:03,665 so you could grab your son. No. 501 00:25:03,667 --> 00:25:04,800 You're lying. I'm not lying. 502 00:25:04,802 --> 00:25:05,967 I didn't take Jack. 503 00:25:05,969 --> 00:25:07,285 Okay, well, here's the part I don't get. 504 00:25:07,287 --> 00:25:08,553 Could've hijacked that plane 505 00:25:08,555 --> 00:25:10,005 to a non-extradition country. 506 00:25:10,007 --> 00:25:12,090 Why would you come here and risk getting caught 507 00:25:12,092 --> 00:25:14,259 just to go and kidnap a son you never met? 508 00:25:14,261 --> 00:25:16,395 Because I didn't come to kidnap him. 509 00:25:16,397 --> 00:25:18,196 I came here to protect him. 510 00:25:18,198 --> 00:25:20,599 Protect him from who? 511 00:25:21,434 --> 00:25:22,517 From the NLM. 512 00:25:22,519 --> 00:25:25,303 They knew the CIA picked you up in Australia, 513 00:25:25,305 --> 00:25:26,971 and they went after your kid, didn't they? 514 00:25:26,973 --> 00:25:30,475 I was too late. 515 00:25:30,477 --> 00:25:32,477 They got to him first. 516 00:25:32,479 --> 00:25:33,879 Makes sense. 517 00:25:33,881 --> 00:25:36,081 Kidnapping is a tactic consistent 518 00:25:36,083 --> 00:25:37,315 with NLM security measures. 519 00:25:37,317 --> 00:25:39,918 If an operative is captured, a hit squad is sent 520 00:25:39,920 --> 00:25:41,370 to secure his family as collateral. 521 00:25:41,372 --> 00:25:43,988 So they're holding Salgado's son right now to make sure 522 00:25:43,990 --> 00:25:46,041 he does not divulge the target of their attack. 523 00:25:46,043 --> 00:25:47,992 The priority is extracting information. 524 00:25:47,994 --> 00:25:50,011 Keep Salgado detained. 525 00:25:50,013 --> 00:25:51,162 My team is on ground and will be there 526 00:25:51,164 --> 00:25:52,347 any minute to interrogate him. 527 00:25:52,349 --> 00:25:54,049 Okay, but he's not gonna give you anything 528 00:25:54,051 --> 00:25:56,101 if he knows it means his son is going to die. 529 00:25:56,103 --> 00:25:57,719 My men can be very persuasive. 530 00:25:57,721 --> 00:26:00,555 With all due respect, sir, I agree with Detective Williams. 531 00:26:00,557 --> 00:26:03,058 The best way to get Salgado to talk and to talk quickly 532 00:26:03,060 --> 00:26:05,343 is to convince him we can get his son back. 533 00:26:05,345 --> 00:26:07,429 Commander, I don't know what it is you have in mind, 534 00:26:07,431 --> 00:26:08,530 but it's not happening. 535 00:26:08,532 --> 00:26:10,866 I'm not taking any chances with thousands 536 00:26:10,868 --> 00:26:14,018 of lives at stake, even if it means Salgado's son has to die. 537 00:26:14,020 --> 00:26:14,986 I'm sorry? 538 00:26:14,988 --> 00:26:16,905 Is that perfectly clear, gentlemen? 539 00:26:16,907 --> 00:26:18,356 Yeah, it's perfectly clear-- connection's no good. 540 00:26:18,358 --> 00:26:20,125 Did you just hang up on the CIA? 541 00:26:20,127 --> 00:26:22,494 No, no, I, uh, hung up on a schmuck. 542 00:26:22,496 --> 00:26:24,579 A gigantic schmuck. 543 00:26:26,166 --> 00:26:27,866 All right, we're out of time. 544 00:26:27,868 --> 00:26:28,800 So listen carefully. 545 00:26:28,802 --> 00:26:30,719 You killed five CIA operatives. 546 00:26:30,721 --> 00:26:32,921 You murdered hundreds of civilians. 547 00:26:32,923 --> 00:26:34,890 The only choice you have left now is whether or not 548 00:26:34,892 --> 00:26:36,558 you want your son's blood on your hands, too. 549 00:26:36,560 --> 00:26:38,226 All right, you want a chance at being a father, 550 00:26:38,228 --> 00:26:40,044 here's your shot. You give us the target, 551 00:26:40,046 --> 00:26:42,347 we get your son back-- that is my offer. 552 00:26:42,349 --> 00:26:44,015 Why should I trust you? 553 00:26:44,017 --> 00:26:46,485 You should trust us 'cause you don't have a choice, okay? 554 00:26:46,487 --> 00:26:48,904 Clearly this kid means something to you, so... 555 00:26:50,773 --> 00:26:52,390 What time is it? 556 00:26:52,392 --> 00:26:54,609 It's 3:27. 557 00:26:56,496 --> 00:26:59,698 I was on the way to meet the men who took my son 558 00:26:59,700 --> 00:27:01,166 when you picked me up. 559 00:27:01,168 --> 00:27:02,400 All right, what'd they want? 560 00:27:02,402 --> 00:27:04,619 My life in exchange for his. 561 00:27:04,621 --> 00:27:05,754 You believe them? 562 00:27:05,756 --> 00:27:08,507 That is the way we operate. 563 00:27:10,293 --> 00:27:12,294 Okay, when's the meet? 564 00:27:12,296 --> 00:27:14,429 4:00. A farm in Kaneohe. 565 00:27:14,431 --> 00:27:17,849 If I'm a minute late, they'll put a bullet in my boy. 566 00:27:17,851 --> 00:27:19,751 We can get to Kaneohe in less than 30 minutes, 567 00:27:19,753 --> 00:27:21,186 but you have got to give us something. 568 00:27:21,188 --> 00:27:23,855 What is the target? 569 00:27:23,857 --> 00:27:24,806 What's the target?! 570 00:27:24,808 --> 00:27:27,275 San Francisco. 571 00:27:27,277 --> 00:27:29,644 San Francisco? What... 572 00:27:29,646 --> 00:27:30,979 Where-where in San Francisco? 573 00:27:32,982 --> 00:27:35,033 Trust goes both ways, yeah? 574 00:27:35,035 --> 00:27:38,036 I'll tell you that once my son is free. 575 00:27:39,372 --> 00:27:42,541 Catherine, get word out to the authorities in San Francisco. 576 00:27:42,543 --> 00:27:44,493 Tell them the NLM are planning an attack. 577 00:27:44,495 --> 00:27:46,878 Braga's people just pulled up outside. 578 00:27:46,880 --> 00:27:48,446 Okay, they're gonna make us hand him over. 579 00:27:48,448 --> 00:27:50,882 No. If you hand me over now, hundreds of people will die, 580 00:27:50,884 --> 00:27:52,634 not just my son. 581 00:27:52,636 --> 00:27:54,836 We have a deal; you made a promise. 582 00:27:56,639 --> 00:27:58,122 Let's go. 583 00:28:03,596 --> 00:28:05,797 They got the parking lot covered! 584 00:28:14,056 --> 00:28:15,440 Out of the car. 585 00:28:15,442 --> 00:28:16,808 Out of the car, let's go! 586 00:28:16,810 --> 00:28:18,743 Five-O. We need your car, buddy. Let's go. 587 00:28:24,368 --> 00:28:25,817 It's Fong. 588 00:28:25,819 --> 00:28:27,953 Hey, Charlie, tell me you got something. 589 00:28:27,955 --> 00:28:29,287 I processed those gloves 590 00:28:29,289 --> 00:28:31,339 you gave me and found two sets of DNA. 591 00:28:31,341 --> 00:28:33,174 On the outside, I got a donor match 592 00:28:33,176 --> 00:28:34,843 to our victim Victor Asanuma. 593 00:28:34,845 --> 00:28:38,046 And the DNA on the inside came back to Michael Noshimuri. 594 00:28:38,931 --> 00:28:41,182 Looks like we found our killer. 595 00:28:42,167 --> 00:28:44,352 Okay, Charlie, I need you to get that evidence 596 00:28:44,354 --> 00:28:45,854 to McGarrett right away. 597 00:28:45,856 --> 00:28:46,838 Copy that. 598 00:28:46,840 --> 00:28:47,856 And Charlie? 599 00:28:47,858 --> 00:28:48,673 Yeah, Kono? 600 00:28:48,675 --> 00:28:50,892 You're a good friend. 601 00:28:50,894 --> 00:28:52,978 Mahalo. 602 00:29:04,407 --> 00:29:06,791 How did you get in here? 603 00:29:11,664 --> 00:29:13,298 I think those belong to me. 604 00:29:13,300 --> 00:29:15,366 You need to leave. Now! 605 00:29:15,368 --> 00:29:18,253 Or I'm calling security. 606 00:29:18,255 --> 00:29:19,871 Hang up. 607 00:29:48,055 --> 00:29:49,239 Where's my son? 608 00:30:16,767 --> 00:30:18,335 You are two minutes late. 609 00:30:18,337 --> 00:30:20,403 I'm not exactly familiar with this place. 610 00:30:20,405 --> 00:30:22,205 Or maybe you decided to make a stop 611 00:30:22,207 --> 00:30:23,506 and talk to the cops? 612 00:30:23,508 --> 00:30:24,507 I did what you asked. 613 00:30:24,509 --> 00:30:26,426 I'm here. 614 00:30:26,428 --> 00:30:28,094 Now let my son go. 615 00:30:35,553 --> 00:30:37,387 Not in front of my boy. 616 00:30:37,389 --> 00:30:38,471 Please. 617 00:30:38,473 --> 00:30:40,190 The deal was my life 618 00:30:40,192 --> 00:30:41,924 for his. 619 00:30:41,926 --> 00:30:44,594 We lied. 620 00:30:46,197 --> 00:30:47,897 No! 621 00:30:54,071 --> 00:30:56,306 No, no, no, no, no. 622 00:30:59,460 --> 00:31:01,110 Come on. 623 00:31:01,112 --> 00:31:02,278 Stay with me. 624 00:31:02,280 --> 00:31:03,613 The target in San Francisco-- where is it? 625 00:31:03,615 --> 00:31:04,414 What is the target? 626 00:31:04,416 --> 00:31:05,915 What is the target? 627 00:31:08,135 --> 00:31:09,252 Listen to me. 628 00:31:09,254 --> 00:31:10,470 This man cannot die. 629 00:31:10,472 --> 00:31:11,504 You understand me? 630 00:31:11,506 --> 00:31:13,089 He cannot die. 631 00:31:14,258 --> 00:31:15,958 Steve! 632 00:31:17,178 --> 00:31:19,262 Max, what are you doing here? 633 00:31:20,631 --> 00:31:23,183 Someone broke into the Crime Lab; Charlie Fong was stabbed. 634 00:31:23,185 --> 00:31:24,434 What? 635 00:31:24,436 --> 00:31:25,769 It's bad, Steve; they don't know 636 00:31:25,771 --> 00:31:26,903 if he's gonna make it. 637 00:31:26,905 --> 00:31:28,638 We're trying to stabilize your prisoner, 638 00:31:28,640 --> 00:31:31,157 but he's demanding to talk to Commander McGarrett. 639 00:31:37,365 --> 00:31:40,250 Excuse me, excuse me. 640 00:31:55,132 --> 00:31:57,133 I got the target. 641 00:32:05,709 --> 00:32:08,611 Hey, go, hide. 642 00:32:25,796 --> 00:32:27,997 Kono? 643 00:32:35,055 --> 00:32:36,473 Get away from her! 644 00:32:41,145 --> 00:32:42,562 Thank you for finding these. 645 00:32:42,564 --> 00:32:44,731 Where did you get those? 646 00:32:46,600 --> 00:32:48,435 She asked you a question, Michael. 647 00:32:48,437 --> 00:32:50,987 Your girlfriend tried to burn me. 648 00:32:50,989 --> 00:32:52,155 And you let her. 649 00:32:52,157 --> 00:32:53,440 You started this, Michael, 650 00:32:53,442 --> 00:32:55,892 when you stole her gun to kill the man that put you in jail. 651 00:32:55,894 --> 00:32:58,027 He had to go. And so does she. 652 00:32:58,029 --> 00:32:59,779 I was only trying to save your life. 653 00:32:59,781 --> 00:33:02,248 How does putting her away for murder save my life? 654 00:33:02,250 --> 00:33:03,950 You've had a target on your back 655 00:33:03,952 --> 00:33:05,835 ever since you crawled in bed with her. 656 00:33:05,837 --> 00:33:08,588 And all I've done is try to protect you. 657 00:33:08,590 --> 00:33:11,007 Not anymore. 658 00:33:13,010 --> 00:33:15,428 It stops now. 659 00:33:15,430 --> 00:33:17,246 Tonight she dies... 660 00:33:19,249 --> 00:33:20,934 ...I take over the business, 661 00:33:20,936 --> 00:33:22,218 and you're on your own. 662 00:33:23,922 --> 00:33:25,188 No! No! 663 00:33:27,257 --> 00:33:29,058 No! 664 00:33:36,535 --> 00:33:37,867 Adam! 665 00:34:22,863 --> 00:34:24,664 Brah. 666 00:34:26,450 --> 00:34:29,485 Department of Homeland Security, acting on information obtained 667 00:34:29,487 --> 00:34:31,854 during an investigation, thwarted an attack 668 00:34:31,856 --> 00:34:33,790 at Fisherman's Wharf tonight. 669 00:34:33,792 --> 00:34:36,125 The attack was planned for 8:00 p.m., 670 00:34:36,127 --> 00:34:39,162 taking advantage of the peak dinner-hour crowd. 671 00:34:39,164 --> 00:34:40,797 Mommy! 672 00:34:46,053 --> 00:34:48,221 Thank you. 673 00:34:59,366 --> 00:35:00,450 How's Fong? 674 00:35:00,452 --> 00:35:01,484 He's in surgery. 675 00:35:01,486 --> 00:35:04,153 It's still too early to tell. 676 00:35:04,155 --> 00:35:05,905 It's all my fault. 677 00:35:05,907 --> 00:35:08,541 He's strong, Kono; he'll pull through. 678 00:35:08,543 --> 00:35:10,994 Where's Adam? 679 00:35:17,367 --> 00:35:19,886 You need to leave. Now. 680 00:35:28,012 --> 00:35:30,730 Adam... 681 00:35:30,732 --> 00:35:32,899 the guys who work for your brother 682 00:35:32,901 --> 00:35:35,068 are gonna want payback. 683 00:35:51,285 --> 00:35:53,036 Ready? Ready. 684 00:35:54,204 --> 00:35:55,922 Okay, guys, we're all good. 685 00:35:55,924 --> 00:35:57,957 Once we get to Shanghai, I'll take you inland. 686 00:35:57,959 --> 00:35:59,509 And don't worry, 687 00:35:59,511 --> 00:36:00,927 nobody's ever gonna find you. 688 00:36:00,929 --> 00:36:02,345 How long? 689 00:36:02,347 --> 00:36:03,763 As long as it takes 690 00:36:03,765 --> 00:36:06,015 to put all your enemies behind bars. 691 00:36:09,553 --> 00:36:11,938 I'm going with you. 692 00:36:13,524 --> 00:36:15,024 Kono, you can't go with him, okay? 693 00:36:15,026 --> 00:36:16,859 We just cleared your name. 694 00:36:16,861 --> 00:36:19,261 Guy's about to go on the lam. It's not good. 695 00:36:19,263 --> 00:36:20,596 I'm not leaving Adam. 696 00:36:20,598 --> 00:36:22,264 Okay, Kono, you can't be serious. 697 00:36:22,266 --> 00:36:23,983 You're not actually considering this, right? 698 00:36:23,985 --> 00:36:26,369 Steve, don't stop her. 699 00:36:31,608 --> 00:36:33,960 Follow your heart. 700 00:36:44,138 --> 00:36:46,622 I'll take good care of her. 701 00:36:46,624 --> 00:36:48,424 I know you will. 702 00:37:02,156 --> 00:37:03,523 It's not forever. 703 00:37:03,525 --> 00:37:05,108 Okay. Okay? 704 00:37:05,110 --> 00:37:06,609 I'll take that as a promise? 705 00:37:06,611 --> 00:37:08,811 Promise. 706 00:37:12,416 --> 00:37:14,000 Thank you. 707 00:37:17,788 --> 00:37:19,321 Okay. 708 00:37:21,175 --> 00:37:23,593 I'm seriously gonna miss you, sista. 709 00:37:23,595 --> 00:37:25,094 Ditto. 710 00:37:25,096 --> 00:37:28,181 Take care of these boys for me. 711 00:37:28,183 --> 00:37:30,433 Be seeing you. 712 00:37:30,435 --> 00:37:32,268 Can I go with you guys, huh? 713 00:37:32,270 --> 00:37:33,720 That, I support. I support that. 714 00:37:35,173 --> 00:37:37,640 Mom, I-- can I talk to you for a sec? Yeah. 715 00:37:37,642 --> 00:37:40,393 I mean, he's just gonna end up getting himself shot, 716 00:37:40,395 --> 00:37:43,112 so I figure I got to stick around for that, eh? 717 00:37:43,114 --> 00:37:44,781 You'd miss him in a week. 718 00:37:44,783 --> 00:37:45,898 I don't think so. 719 00:37:45,900 --> 00:37:47,516 Why are you doing this? 720 00:37:47,518 --> 00:37:49,535 I get to help people you care about. 721 00:37:49,537 --> 00:37:51,237 It's the least I could do. 722 00:37:51,239 --> 00:37:53,206 That's not what I'm talking about, okay? Listen to me. 723 00:37:53,208 --> 00:37:55,324 You don't have to go with them, all right? 724 00:37:55,326 --> 00:37:57,493 You make a phone call, get them squared away. 725 00:37:57,495 --> 00:37:59,361 You don't have to get on the boat. 726 00:37:59,363 --> 00:38:01,831 Yeah, but a phone call isn't gonna make people disappear. 727 00:38:01,833 --> 00:38:03,916 And besides, my sources will only deal with me. 728 00:38:03,918 --> 00:38:06,886 Soon as I get them situated, I'll be back. 729 00:38:07,704 --> 00:38:10,973 Okay? To be continued. 730 00:38:12,810 --> 00:38:14,727 Yeah, to be continued. 731 00:38:14,729 --> 00:38:16,646 Okay? Yeah. 732 00:38:19,716 --> 00:38:21,383 I'll miss you. 733 00:38:22,853 --> 00:38:24,153 I'll miss you. 734 00:38:24,155 --> 00:38:26,489 Sometimes I wonder how different things would have been 735 00:38:26,491 --> 00:38:28,491 if you hadn't blown out your knee. 736 00:38:31,078 --> 00:38:33,395 Cousin, I don't even know what life would be like 737 00:38:33,397 --> 00:38:36,365 if I wasn't cop. 738 00:38:46,627 --> 00:38:49,045 I love you, cuz. 739 00:38:54,384 --> 00:38:56,269 Aloha. 740 00:38:56,271 --> 00:38:58,587 Malama Pono. 741 00:39:01,141 --> 00:39:03,359 Time to go. 742 00:39:03,361 --> 00:39:04,560 Okay. 743 00:39:04,562 --> 00:39:06,395 Okay. 744 00:39:08,265 --> 00:39:10,399 Are you sure? 745 00:39:14,988 --> 00:39:16,706 Yeah. 746 00:40:52,836 --> 00:40:54,837 Leilani. 747 00:40:54,839 --> 00:40:56,756 Hi. It's, uh, Chin Ho Kelly calling. 748 00:40:56,758 --> 00:40:59,041 Look, I know it's been a while. 749 00:41:01,211 --> 00:41:02,595 Yes, well, in my defense, 750 00:41:02,597 --> 00:41:05,064 you did say to call when I was ready. 751 00:41:06,883 --> 00:41:08,384 Yeah. 752 00:41:08,386 --> 00:41:10,353 Um, listen, 753 00:41:10,355 --> 00:41:15,057 I, uh, I can't promise anything as exciting as a prison riot, 754 00:41:15,059 --> 00:41:18,327 but, um, if you're still up for it, 755 00:41:18,329 --> 00:41:22,114 I'd love to take you on a second date. 756 00:41:24,734 --> 00:41:26,836 Um, great. 757 00:41:42,352 --> 00:41:44,937 I don't know what I was thinking. 758 00:42:21,958 --> 00:42:24,093 Thank you for coming, Commander. 759 00:42:24,095 --> 00:42:26,228 Don't flatter yourself. 760 00:42:26,230 --> 00:42:28,731 I was coming even if you hadn't asked. 761 00:42:28,733 --> 00:42:30,299 Yes. 762 00:42:30,301 --> 00:42:34,520 You want to know why your mother paid me a visit. 763 00:42:34,522 --> 00:42:36,272 I can answer that. 764 00:42:37,807 --> 00:42:39,658 But first, you're going to do something for me. 765 00:42:39,660 --> 00:42:40,910 And what's that? 766 00:42:40,912 --> 00:42:42,644 You're going to get me out of here. 767 00:42:42,646 --> 00:42:44,113 Oh. 768 00:42:44,115 --> 00:42:45,647 Is that so? Is that right? 769 00:42:55,092 --> 00:42:56,425 You set me up? 770 00:42:56,427 --> 00:42:58,794 Yes, but not in the way you think. 771 00:43:00,797 --> 00:43:02,664 They're not here to break me out. 772 00:43:03,266 --> 00:43:04,550 They're here to kill me. 773 00:43:04,552 --> 00:43:07,520 And you're the only one who can protect me from them. 774 00:43:07,522 --> 00:43:08,304 From who? 775 00:43:08,306 --> 00:43:10,272 Who are "they"? 776 00:43:17,514 --> 00:43:22,514 == sync, corrected by elderman ==