1
00:00:08,736 --> 00:00:09,734
in pursuit of silver Camaro
2
00:00:09,736 --> 00:00:11,420
heading east on Pokukaina.
3
00:00:12,789 --> 00:00:14,573
Suspect now heading north
on Coral Street.
4
00:00:14,575 --> 00:00:15,974
Requesting backup.
5
00:00:15,976 --> 00:00:18,576
All available units requested
for immediate assistance.
6
00:00:31,757 --> 00:00:33,525
Kono, give me your phone.
7
00:00:56,799 --> 00:00:58,917
This is a burner, all right?
Keep it on you.
8
00:00:58,919 --> 00:01:01,002
Lay low. We're gonna
straighten this out.
9
00:01:01,004 --> 00:01:02,454
We're gonna find you as soon
as we can. You got it?
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,456
Okay.
11
00:01:14,524 --> 00:01:18,524
♪ - Hawaii Five-O 3x24 ♪ Aloha.
- Malama Pono Original Air Date on May 20, 2013
12
00:01:18,549 --> 00:01:23,549
== sync, corrected by elderman ==
13
00:01:23,574 --> 00:01:40,543
♪
14
00:01:57,561 --> 00:01:59,511
Everybody stand down!
15
00:02:00,346 --> 00:02:01,696
Where's Kono?
16
00:02:01,698 --> 00:02:03,815
No idea.
17
00:02:03,817 --> 00:02:05,567
Steve, she was seen
getting inside your car
18
00:02:05,569 --> 00:02:06,735
outside the Palace.
19
00:02:06,737 --> 00:02:07,536
Pop the trunk.
20
00:02:16,796 --> 00:02:18,880
I know you want to protect her,
but Kono's wanted
21
00:02:18,882 --> 00:02:20,549
for questioning in the murder
of Victor Asanuma.
22
00:02:20,551 --> 00:02:22,300
I got to bring her in.
Duke, come on.
23
00:02:22,302 --> 00:02:24,135
You really think she had
anything to do with that?
24
00:02:24,137 --> 00:02:25,770
The Crime Lab matched
the ballistics to her gun.
25
00:02:25,772 --> 00:02:27,055
How do you explain that?
26
00:02:27,057 --> 00:02:29,140
Michael Noshimuri used her gun
to pull off the murder.
27
00:02:29,142 --> 00:02:30,091
He set her up.
28
00:02:30,093 --> 00:02:31,660
Victor Asanuma was
the star witness
29
00:02:31,662 --> 00:02:33,178
in Michael's manslaughter trial.
30
00:02:33,180 --> 00:02:35,614
Duke, you and I both know he's
the one who pulled the trigger.
31
00:02:35,616 --> 00:02:36,832
That may be true, Steve,
32
00:02:36,834 --> 00:02:40,101
but Kono's in a relationship
with Adam Noshimuri.
33
00:02:40,103 --> 00:02:41,987
His father was
a Yakuza boss for 30 years.
34
00:02:41,989 --> 00:02:43,888
The prosecuting attorney
thinks maybe she did
35
00:02:43,890 --> 00:02:47,492
her boyfriend's brother a solid
by taking care of his problem.
36
00:02:47,494 --> 00:02:48,910
Duke, you tell
the prosecuting attorney
37
00:02:48,912 --> 00:02:51,496
we'll deliver him the real
killer; we just need some time.
38
00:02:51,498 --> 00:02:54,266
I hope you know
what you're doing, Steve.
39
00:02:55,117 --> 00:02:57,168
You know what you're doing,
right?
40
00:02:58,705 --> 00:03:00,005
McGarrett.
41
00:03:05,044 --> 00:03:07,629
HPD is all over me
about Kono.
42
00:03:07,631 --> 00:03:09,747
Well, you tell them you don't
know anything, all right?
43
00:03:09,749 --> 00:03:10,799
Like they'd believe me.
44
00:03:10,801 --> 00:03:11,916
Oh, listen to me.
45
00:03:11,918 --> 00:03:13,685
We just got to keep
our stories consistent, okay?
46
00:03:13,687 --> 00:03:14,636
That's all.
47
00:03:14,638 --> 00:03:16,921
Just tell me
about this plane.
48
00:03:16,923 --> 00:03:18,974
Hickam picked up an
unidentified aircraft.
49
00:03:18,976 --> 00:03:21,393
F-22s were scrambled, but
before they could intercept it,
50
00:03:21,395 --> 00:03:22,760
the plane landed here.
51
00:03:22,762 --> 00:03:25,096
No markings, no logos,
just a tail number.
52
00:03:25,098 --> 00:03:27,032
No. It's not registered
with the FAA either.
53
00:03:27,034 --> 00:03:28,900
So we don't know
who flew the plane
54
00:03:28,902 --> 00:03:30,302
or where it was
coming from.
55
00:03:30,304 --> 00:03:31,736
All we got
are bodies.
56
00:03:31,738 --> 00:03:33,705
We have five dead.
57
00:03:33,707 --> 00:03:36,274
Three were killed
by sharp-force trauma--
58
00:03:36,276 --> 00:03:39,611
either stabbed
or their throats were slit.
59
00:03:39,613 --> 00:03:40,912
The two others
were shot.
60
00:03:53,976 --> 00:03:56,961
Whoever killed these guys
also landed this plane.
61
00:03:56,963 --> 00:03:58,963
Know anything else
about the victims?
62
00:03:58,965 --> 00:04:00,682
No cell phones
or wallets on them.
63
00:04:00,684 --> 00:04:04,185
I'm thinking our suspect must
have taken them off the bodies.
64
00:04:04,187 --> 00:04:06,237
Also three of our vics
have empty holsters.
65
00:04:06,239 --> 00:04:07,322
Seem odd to anyone?
66
00:04:07,324 --> 00:04:08,990
Not if it was
a rendition flight.
67
00:04:08,992 --> 00:04:10,358
What makes
you think that?
68
00:04:10,360 --> 00:04:12,160
Plane's unregistered, right?
69
00:04:12,162 --> 00:04:14,446
There's no flight recorder
in the cockpit.
70
00:04:14,448 --> 00:04:16,665
I'm thinking these five guys
were government agents,
71
00:04:16,667 --> 00:04:18,500
the killer is
their rendition suspect--
72
00:04:18,502 --> 00:04:19,668
somebody resourceful enough
73
00:04:19,670 --> 00:04:22,587
to be able to kill five feds,
then land a jet.
74
00:04:22,589 --> 00:04:23,755
That's one serious
75
00:04:23,757 --> 00:04:24,839
national security threat.
76
00:04:24,841 --> 00:04:27,125
Yeah, and now he's loose
on the island.
77
00:04:33,795 --> 00:04:34,504
Steve, so I ran
78
00:04:34,505 --> 00:04:36,726
your victims through
the National Security database.
79
00:04:36,882 --> 00:04:38,247
There ID's as GS8's
80
00:04:38,248 --> 00:04:40,132
through the Department
of Agriculture.
81
00:04:40,134 --> 00:04:41,583
That's got to be a CIA cover.
82
00:04:41,585 --> 00:04:43,284
What about the plane's
registration number?
83
00:04:43,286 --> 00:04:44,619
The tail number's registered
84
00:04:44,621 --> 00:04:47,455
to a Webster-Cole Leasing
out of Wilmington, Delaware.
85
00:04:47,457 --> 00:04:49,341
It's an executive
transpo company.
86
00:04:49,343 --> 00:04:51,727
Word is is that
it's a CIA front company
87
00:04:51,729 --> 00:04:54,462
and the feds are using it
to transfer ghost detainees
88
00:04:54,464 --> 00:04:56,898
to black sites
for interrogations.
89
00:04:56,900 --> 00:04:58,567
Apparently, it was en route
from Brisbane to Cuba.
90
00:04:58,569 --> 00:05:00,235
I've got nothing yet
on the prisoner
91
00:05:00,237 --> 00:05:01,319
that they're renditioning.
92
00:05:01,321 --> 00:05:02,971
You get anything off
the bloody prints we found
93
00:05:02,973 --> 00:05:04,139
on the plane's steering wheel?
Yoke.
94
00:05:04,141 --> 00:05:05,640
What?
It's called a yoke.
95
00:05:05,642 --> 00:05:06,692
The yoke.
96
00:05:06,694 --> 00:05:08,477
Yeah, I ran them,
but there were no matches
97
00:05:08,479 --> 00:05:09,611
in any of our print databases.
98
00:05:09,613 --> 00:05:11,113
Well, of course there wasn't.
99
00:05:11,115 --> 00:05:12,247
The CIA doesn't
want him to exist.
100
00:05:12,249 --> 00:05:13,832
Good. All we got to do
is find an anonymous
101
00:05:13,834 --> 00:05:16,334
maniac who butchered five people
from getting off the island.
102
00:05:16,336 --> 00:05:18,370
Hey, listen, I got to run,
but, um, I-I'll be here
103
00:05:18,372 --> 00:05:20,021
if you need anything, okay?
104
00:05:20,023 --> 00:05:21,790
All right.
Hey, you!
105
00:05:21,792 --> 00:05:23,992
Hey. I was just
coming to find you.
106
00:05:23,994 --> 00:05:25,594
What are you doing
here in Hawaii?
107
00:05:25,596 --> 00:05:27,829
I am done.
108
00:05:27,831 --> 00:05:29,681
Like, done done?
109
00:05:29,683 --> 00:05:32,384
Yep. In a few weeks, this
thing goes in the closet.
110
00:05:32,386 --> 00:05:34,669
I'm through collecting
a government check.
111
00:05:34,671 --> 00:05:36,054
Wow.
112
00:05:36,056 --> 00:05:39,191
So what's the next chapter
in the life of Billy Harrington?
113
00:05:40,009 --> 00:05:43,729
How about I tell you
over dinner?
114
00:05:45,565 --> 00:05:47,182
I'm seeing someone.
115
00:05:48,985 --> 00:05:50,185
McGarrett.
116
00:05:50,187 --> 00:05:53,155
In Amsterdam, you
told me that was over.
117
00:05:53,157 --> 00:05:54,355
It was.
118
00:05:54,357 --> 00:05:57,125
And what happened
between you and me was real.
119
00:05:57,127 --> 00:05:59,194
And I'll never regret Amsterdam
120
00:05:59,196 --> 00:06:01,129
or working
together in Kabul,
121
00:06:01,131 --> 00:06:02,748
but it's been five years, Billy.
122
00:06:02,750 --> 00:06:04,365
Things change.
123
00:06:04,367 --> 00:06:06,668
Well...
124
00:06:06,670 --> 00:06:09,838
if things change again, I'll
be staying at the Ilikai.
125
00:06:11,724 --> 00:06:13,809
It was good to see you.
126
00:06:13,811 --> 00:06:15,594
You, too.
127
00:06:22,051 --> 00:06:25,187
Commander,
my name is Luis Braga.
128
00:06:25,189 --> 00:06:26,888
I run the Latin American
counterterrorism desk
129
00:06:26,890 --> 00:06:27,939
here at Langley.
130
00:06:27,941 --> 00:06:30,225
Why is Lieutenant Rollins
asking questions
131
00:06:30,227 --> 00:06:31,777
about a flight
that doesn't exist?
132
00:06:31,779 --> 00:06:33,361
Your nonexistent flight
just landed in Hawaii
133
00:06:33,363 --> 00:06:34,412
with five dead aboard.
134
00:06:34,414 --> 00:06:35,781
What?!
135
00:06:35,783 --> 00:06:36,731
You didn't know?
136
00:06:36,733 --> 00:06:37,732
We were transferring
137
00:06:37,734 --> 00:06:39,567
a high-value target
on that flight.
138
00:06:39,569 --> 00:06:41,286
We keep communications
to a minimum for security.
139
00:06:41,288 --> 00:06:42,403
Just a suggestion:
140
00:06:42,405 --> 00:06:43,789
maybe you ought
to pay closer attention,
141
00:06:43,791 --> 00:06:45,540
'cause your high-value target
is now in the wind.
142
00:06:45,542 --> 00:06:48,243
Mr. Braga, we can help you, but
you have to come clean with us.
143
00:06:48,245 --> 00:06:49,261
Who is the prisoner?
144
00:06:49,263 --> 00:06:51,179
Rafael Salgado.
145
00:06:53,166 --> 00:06:54,883
What do we know about him?
146
00:06:54,885 --> 00:06:56,417
Ever heard of NLM?
147
00:06:56,419 --> 00:06:57,552
National Liberation Movement--
148
00:06:57,554 --> 00:06:59,104
Latin American
terrorist organization.
149
00:06:59,106 --> 00:07:00,522
Salgado's got ten years in.
150
00:07:00,524 --> 00:07:02,090
He was picked up brokering
151
00:07:02,092 --> 00:07:03,942
an arms deal in Australia
because we think
152
00:07:03,944 --> 00:07:05,593
he has knowledge
about an upcoming attack.
153
00:07:05,595 --> 00:07:06,978
An attack? Where?
154
00:07:06,980 --> 00:07:08,596
Our intel suggests
it's domestic,
155
00:07:08,598 --> 00:07:11,900
on American soil,
and it's going down soon.
156
00:07:11,902 --> 00:07:14,986
Okay, what do you want us to do?
157
00:07:14,988 --> 00:07:17,055
I'm sending an action team
to Hawaii as we speak,
158
00:07:17,057 --> 00:07:19,207
but for now,
I need you to carry the ball.
159
00:07:19,209 --> 00:07:21,409
But remember,
we need Salgado alive.
160
00:07:21,411 --> 00:07:24,612
It's the only way
we'll stop that attack.
161
00:07:31,170 --> 00:07:33,004
Whose house?
162
00:07:33,006 --> 00:07:36,124
My family owns it
through a holding company.
163
00:07:37,226 --> 00:07:38,894
Who else knows that?
164
00:07:38,896 --> 00:07:41,396
Just family.
165
00:07:44,300 --> 00:07:46,467
Thanks for picking
this up.
166
00:07:56,863 --> 00:07:58,413
Ooh.
167
00:07:58,415 --> 00:08:01,082
Kono, you should still
be in the hospital.
168
00:08:01,084 --> 00:08:02,667
It's not really an option.
169
00:08:02,669 --> 00:08:04,002
HPD's looking for me.
170
00:08:04,004 --> 00:08:06,204
They think I killed
Victor Asanuma.
171
00:08:06,206 --> 00:08:08,173
Why do they think
you're involved?
172
00:08:08,175 --> 00:08:11,326
'Cause we found
his remains in a barrel
173
00:08:11,328 --> 00:08:12,928
in a dockside warehouse.
174
00:08:12,930 --> 00:08:14,296
Single tap to the head.
175
00:08:14,298 --> 00:08:17,515
Crime Lab tested the bullet,
and it was fired from my gun.
176
00:08:17,517 --> 00:08:19,885
What?
177
00:08:19,887 --> 00:08:21,169
How?
178
00:08:21,171 --> 00:08:22,470
Your brother.
179
00:08:22,472 --> 00:08:23,671
After he got out of prison,
180
00:08:23,673 --> 00:08:25,506
we were under the same roof
for a couple of nights.
181
00:08:25,508 --> 00:08:26,508
He must have taken my gun
182
00:08:26,509 --> 00:08:29,194
and then returned it
to my holster.
183
00:08:34,617 --> 00:08:37,319
Did you know
he was gonna do that to me?
184
00:08:37,321 --> 00:08:41,072
Do you actually think I'd
let him do that to you?
185
00:08:41,074 --> 00:08:42,523
I don't know
what to think.
186
00:08:42,525 --> 00:08:45,193
You haven't exactly been
transparent with me lately.
187
00:08:45,195 --> 00:08:46,461
Hey, if anyone should be
188
00:08:46,463 --> 00:08:48,029
questioning loyalty
here, it's me.
189
00:08:48,031 --> 00:08:51,917
You used my phone
to spy on me.
190
00:08:56,055 --> 00:08:57,372
Adam, I want to believe you.
191
00:08:57,374 --> 00:08:59,007
From the beginning,
you said
192
00:08:59,009 --> 00:09:00,875
you want out
of the family business,
193
00:09:01,928 --> 00:09:04,429
But from everything I'm seeing,
194
00:09:04,431 --> 00:09:08,016
you've taken over
from your father as the Oyabun.
195
00:09:08,018 --> 00:09:10,235
Kono, I told you...
196
00:09:10,237 --> 00:09:12,654
everything I'm doing
is to protect us.
197
00:09:12,656 --> 00:09:14,990
Michael's putting
together an army
198
00:09:14,992 --> 00:09:16,858
to fight me for control
of our enterprises.
199
00:09:16,860 --> 00:09:19,861
I need our partners to
think I'm still in charge.
200
00:09:19,863 --> 00:09:22,230
I thought you were trying
to legitimize the business.
201
00:09:22,232 --> 00:09:24,449
I am. Kono, I
promise you, I am.
202
00:09:24,451 --> 00:09:25,784
But it's not
that simple.
203
00:09:25,786 --> 00:09:28,903
My father's allies stand
to lose a lot of money,
204
00:09:28,905 --> 00:09:32,007
so I need to make those moves
very quietly.
205
00:09:32,009 --> 00:09:34,426
If they see
me as weak,
206
00:09:34,428 --> 00:09:36,962
I'm dead.
207
00:09:41,417 --> 00:09:43,218
I'll call you back.
What do you got?
208
00:09:43,220 --> 00:09:45,220
Pulled the cell phone records
of our dead CIA operatives.
209
00:09:45,222 --> 00:09:47,806
One of the phones was used
right after the plane landed.
210
00:09:47,808 --> 00:09:50,392
Tried to ping it, but it
looks like it was turned off
211
00:09:50,394 --> 00:09:51,609
right after the
calls were made.
212
00:09:51,611 --> 00:09:52,727
Made to where?
213
00:09:52,729 --> 00:09:55,480
Five-O!
214
00:09:56,765 --> 00:09:58,316
Hey!
215
00:09:58,318 --> 00:10:00,485
Who are you?
216
00:10:00,487 --> 00:10:02,404
Five-O.
217
00:10:02,406 --> 00:10:03,621
Rafael Salgado--
where is he?
218
00:10:03,623 --> 00:10:04,839
Who?
219
00:10:04,841 --> 00:10:08,159
Rafael Salgado.
220
00:10:08,161 --> 00:10:10,295
That's... that's Pedro.
221
00:10:10,297 --> 00:10:12,163
Pedro?
222
00:10:12,165 --> 00:10:13,548
Yeah, that's Pedro Silva.
223
00:10:13,550 --> 00:10:15,116
How do you know him?
224
00:10:15,118 --> 00:10:17,785
He's my son's father, but
but I haven't seen him in years.
225
00:10:17,787 --> 00:10:19,587
We know he called you twice
in the last hour.
226
00:10:19,589 --> 00:10:23,091
No. I-I received some calls,
but they were hang-ups.
227
00:10:23,093 --> 00:10:24,809
He called to see
if she was home.
228
00:10:25,344 --> 00:10:26,728
Where's your boy?
229
00:10:26,730 --> 00:10:28,480
Excuse me?
Your son. Where is he?
230
00:10:28,482 --> 00:10:31,466
Jack's upstairs.
He's playing in his room.
231
00:10:43,996 --> 00:10:45,613
Oh, my God.
Where is he?
232
00:10:45,615 --> 00:10:47,582
Where's Jack?
233
00:10:47,584 --> 00:10:49,868
Where's my son?
234
00:10:56,551 --> 00:10:58,219
How long were
you two together?
235
00:10:58,221 --> 00:10:59,303
Um...
236
00:10:59,305 --> 00:11:00,671
just my sophomore year.
237
00:11:00,673 --> 00:11:04,358
We were... both studying
literature in Peru.
238
00:11:05,944 --> 00:11:08,863
Pedro was very political.
239
00:11:09,866 --> 00:11:11,348
I didn't realize
how radical he was
240
00:11:11,350 --> 00:11:14,702
until he was implicated
in a bombing on campus.
241
00:11:14,704 --> 00:11:15,870
Two people were killed,
242
00:11:15,872 --> 00:11:18,239
and I was pregnant
with his baby.
243
00:11:19,207 --> 00:11:21,191
So then you came here.
244
00:11:22,328 --> 00:11:25,329
I got as far away as I could.
I didn't...
245
00:11:25,331 --> 00:11:26,964
I didn't want my child
246
00:11:26,966 --> 00:11:28,699
to be associated
with a murderer.
247
00:11:31,203 --> 00:11:34,388
Jack...
248
00:11:34,390 --> 00:11:37,207
Jack is all that I've got.
249
00:11:38,060 --> 00:11:40,594
Just get
my son back, please.
250
00:11:42,898 --> 00:11:45,015
Hey.
251
00:11:46,902 --> 00:11:48,736
Something's not adding up here.
252
00:11:48,738 --> 00:11:51,272
I mean, clearly, Salgado knew
about his son the whole time.
253
00:11:51,274 --> 00:11:53,107
So why show up now, when
the feds are after him?
254
00:11:53,109 --> 00:11:54,391
APB is out.
255
00:11:54,393 --> 00:11:55,409
TSA's been alerted.
256
00:11:55,411 --> 00:11:56,861
All right,
so we got a terrorist
257
00:11:56,863 --> 00:11:58,662
who's on the run
with a little kid.
258
00:11:58,664 --> 00:12:00,664
He's got limited resources,
and he's smart enough
259
00:12:00,666 --> 00:12:02,416
not to contact
any of his known associates
260
00:12:02,418 --> 00:12:04,001
'cause he knows
that we'll be monitoring.
261
00:12:04,003 --> 00:12:06,287
Well, then who does Salgado
reach out to for help?
262
00:12:06,289 --> 00:12:07,421
No idea.
263
00:12:07,423 --> 00:12:10,091
But I think
I know someone who might.
264
00:12:48,663 --> 00:12:50,881
You look tired, Steve.
265
00:12:52,818 --> 00:12:55,085
Something keeping you
up at night?
266
00:12:56,454 --> 00:12:58,472
A loss of nerve, perhaps?
267
00:12:58,474 --> 00:13:00,508
I sleep fine.
268
00:13:09,151 --> 00:13:11,301
You know this man?
269
00:13:14,022 --> 00:13:15,022
Should I?
270
00:13:15,024 --> 00:13:16,574
He's an NLM terrorist.
271
00:13:16,576 --> 00:13:18,442
His name is Rafael Salgado.
272
00:13:18,444 --> 00:13:20,945
I'm familiar
with the NLM.
273
00:13:20,947 --> 00:13:23,313
They claim to be
ideologically driven,
274
00:13:23,315 --> 00:13:27,334
but I think they're just a
bunch of thugs and peasants.
275
00:13:27,336 --> 00:13:30,487
This morning, Salgado killed
five men and kidnapped his son.
276
00:13:30,489 --> 00:13:33,674
I can't imagine what he has
planned for the afternoon.
277
00:13:35,343 --> 00:13:36,660
How do I find him?
278
00:13:36,662 --> 00:13:38,679
What makes you think
I can answer that?
279
00:13:38,681 --> 00:13:41,665
A high-value target like this
won't last long on his own.
280
00:13:41,667 --> 00:13:43,184
He needs friends--
281
00:13:43,186 --> 00:13:45,719
the kind of relationships
you used to cultivate.
282
00:13:45,721 --> 00:13:49,506
So if you were him,
who would you go to for help?
283
00:13:51,860 --> 00:13:54,528
You've come here
to ask about a case?
284
00:13:55,513 --> 00:13:57,198
Is that all you want
to talk about?
285
00:13:57,200 --> 00:14:00,401
I'm giving you the chance
to save a little boy's life.
286
00:14:00,403 --> 00:14:02,236
And what's in it for me?
287
00:14:02,238 --> 00:14:04,238
The exercise yard.
288
00:14:04,240 --> 00:14:05,623
15 minutes a day.
289
00:14:05,625 --> 00:14:07,357
You'll get to see
the sun again.
290
00:14:07,359 --> 00:14:09,243
I burn easily.
291
00:14:09,245 --> 00:14:11,695
Okay.
292
00:14:11,697 --> 00:14:13,747
Let's go at this
another angle.
293
00:14:13,749 --> 00:14:15,966
You help me...
294
00:14:15,968 --> 00:14:18,219
or I discontinue
your pain medication.
295
00:14:18,221 --> 00:14:20,221
What's next?
296
00:14:20,223 --> 00:14:22,056
No dessert?
297
00:14:34,319 --> 00:14:36,854
There's a gentleman named
Arturo Casey in Waikiki.
298
00:14:36,856 --> 00:14:40,074
He controls an international
investment company
299
00:14:40,076 --> 00:14:41,558
called Outrigger Securities.
300
00:14:41,560 --> 00:14:44,578
Makes most of his money
off the books.
301
00:14:49,000 --> 00:14:51,752
Doing what?
302
00:14:51,754 --> 00:14:54,738
He traffics in
arms, explosives,
303
00:14:54,740 --> 00:14:57,291
chemical weapons,
identity papers.
304
00:14:59,127 --> 00:15:01,244
Very resourceful, I'm told.
305
00:15:07,769 --> 00:15:09,270
Hey, that's funny,
306
00:15:09,272 --> 00:15:11,605
you're the second McGarrett
we've had here in 48 hours.
307
00:15:11,607 --> 00:15:12,923
What do you mean,
second McGarrett?
308
00:15:12,925 --> 00:15:14,591
Doris McGarrett.
You two related?
309
00:15:14,593 --> 00:15:17,361
She came in
yesterday morning.
310
00:15:39,951 --> 00:15:42,119
People who worked
for my father
311
00:15:42,121 --> 00:15:44,004
used this place
as a supply depot.
312
00:15:44,006 --> 00:15:47,758
If there's pro my brother
killed Victor Asanuma,
313
00:15:47,760 --> 00:15:49,310
it's going to be
in here somewhere.
314
00:16:24,679 --> 00:16:26,213
Adam.
315
00:16:26,215 --> 00:16:28,682
You got something?
316
00:16:32,221 --> 00:16:33,520
Get out of sight.
317
00:16:45,700 --> 00:16:47,350
Hey.
318
00:16:47,352 --> 00:16:50,070
Brother?
319
00:16:50,072 --> 00:16:51,354
What are you doing here?
320
00:16:51,356 --> 00:16:53,207
I need a gun. I got heat.
321
00:16:53,209 --> 00:16:54,158
How much heat?
322
00:16:54,160 --> 00:16:56,193
A lot.
323
00:16:56,195 --> 00:16:57,745
Cops are asking questions
about those bodies
324
00:16:57,747 --> 00:16:58,829
they dug up.
325
00:16:58,831 --> 00:17:00,414
Even Kono doesn't trust me.
326
00:17:00,416 --> 00:17:01,865
She cloned my damn phone.
327
00:17:01,867 --> 00:17:03,384
I need to protect myself.
328
00:17:03,386 --> 00:17:05,586
You got something?
329
00:17:05,588 --> 00:17:07,871
If you needed a piece, you
should've come directly to me.
330
00:17:07,873 --> 00:17:09,339
That's what I'm doing here.
331
00:17:23,021 --> 00:17:25,823
S & W J-Frame.
332
00:17:25,825 --> 00:17:27,408
Reliable as a rooster
in the morning.
333
00:17:27,410 --> 00:17:28,942
Clean, too.
334
00:17:33,898 --> 00:17:34,998
What are you doing?
335
00:17:35,000 --> 00:17:36,366
Give me the gun.
336
00:17:37,502 --> 00:17:38,836
It's only a five-shot,
so make sure
337
00:17:38,838 --> 00:17:40,518
you're close enough
to make each one count.
338
00:17:47,429 --> 00:17:48,879
Something wrong?
339
00:17:48,881 --> 00:17:50,881
I told you.
340
00:17:50,883 --> 00:17:53,133
No.
341
00:17:53,135 --> 00:17:54,435
Something else?
342
00:17:54,437 --> 00:17:55,686
Why?
343
00:17:55,688 --> 00:17:56,770
Should there be?
344
00:17:58,190 --> 00:17:59,807
I was just asking.
345
00:18:03,094 --> 00:18:04,061
Thanks, brother.
346
00:18:04,063 --> 00:18:05,929
Appreciate it.
347
00:18:34,959 --> 00:18:36,093
Hey.
348
00:18:36,095 --> 00:18:37,460
You okay?
349
00:18:37,462 --> 00:18:38,896
Yeah.
350
00:18:38,898 --> 00:18:39,813
What was Michael doing in there?
351
00:18:39,815 --> 00:18:41,315
After you left,
he searched the van.
352
00:18:41,317 --> 00:18:42,432
I think he was
looking for these.
353
00:18:42,434 --> 00:18:44,651
Michael must have
left them there.
354
00:18:44,653 --> 00:18:46,320
Is that blood?
355
00:18:46,322 --> 00:18:47,321
Yeah, and dirt.
356
00:18:47,323 --> 00:18:48,972
If we can match
the blood to Asanuma
357
00:18:48,974 --> 00:18:50,407
and the dirt
to the body dump,
358
00:18:50,409 --> 00:18:53,026
that might be enough
to take the heat off of me.
359
00:18:53,028 --> 00:18:55,279
And help prove Michael
pulled the trigger.
360
00:18:57,149 --> 00:18:58,949
I'm sorry, Adam.
361
00:19:13,515 --> 00:19:15,349
Everyone's looking
for you, Kono.
362
00:19:15,351 --> 00:19:16,767
That's why I called you.
363
00:19:16,769 --> 00:19:18,719
I need a favor.
364
00:19:18,721 --> 00:19:20,053
What kind of favor?
365
00:19:23,007 --> 00:19:25,058
I need you
to run these for DNA.
366
00:19:26,644 --> 00:19:28,845
I'm fighting
for my life, Charlie.
367
00:19:28,847 --> 00:19:32,199
Evidence on these gloves
could put me in the clear.
368
00:19:33,318 --> 00:19:34,985
All right.
369
00:19:35,954 --> 00:19:38,155
Thanks.
370
00:19:39,290 --> 00:19:41,408
I don't know
who the hell you think you are,
371
00:19:41,410 --> 00:19:43,026
but you just can't
walk into my office
372
00:19:43,028 --> 00:19:44,294
and arrest me for no reason.
373
00:19:44,296 --> 00:19:46,246
I'll have your badge,
you hear me?
374
00:19:46,248 --> 00:19:48,332
Okay, Mr. Casey,
here's the thing:
375
00:19:48,334 --> 00:19:50,717
usually I'd dance with you
for a while in here,
376
00:19:50,719 --> 00:19:52,386
but I don't have
any time today, okay?
377
00:19:52,388 --> 00:19:53,703
So do me a favor, tell me,
378
00:19:53,705 --> 00:19:55,088
Rafael Salgado--
where is he?
379
00:19:55,090 --> 00:19:56,673
Never heard of him.
How would I know?
380
00:19:56,675 --> 00:19:58,141
Because, despite
the expensive suit
381
00:19:58,143 --> 00:20:00,177
and the nice watch,
you're just the type of
382
00:20:00,179 --> 00:20:01,878
morally bankrupt
low-life scumbag
383
00:20:01,880 --> 00:20:05,766
who would give him a car,
some cash and a fake I.D., okay?
384
00:20:05,768 --> 00:20:08,819
So you've got
one minute exactly
385
00:20:08,821 --> 00:20:10,153
to tell me everything you know.
386
00:20:10,155 --> 00:20:12,722
And what happens if
I decide not to cooperate?
387
00:20:12,724 --> 00:20:14,057
Well, it's simple.
I'm gonna let you go.
388
00:20:14,059 --> 00:20:15,075
Beautiful.
389
00:20:15,077 --> 00:20:16,360
We're on the same page.
390
00:20:16,362 --> 00:20:17,327
Not quite.
391
00:20:17,329 --> 00:20:19,112
Right after
I let you go,
392
00:20:19,114 --> 00:20:20,914
I'm gonna spread the word
that you were in here,
393
00:20:20,916 --> 00:20:22,416
cooperating with Five-O.
394
00:20:22,418 --> 00:20:23,784
And when I tell them
395
00:20:23,786 --> 00:20:27,454
that you were squealing like
a pig to save your own skin,
396
00:20:27,456 --> 00:20:29,039
every animal
you've ever helped
397
00:20:29,041 --> 00:20:31,625
is gonna start crawling
out of the woodwork.
398
00:20:31,627 --> 00:20:34,378
And they've gonna come back
and put a bullet in you,
399
00:20:34,380 --> 00:20:36,430
your wife and your two kids.
400
00:20:36,432 --> 00:20:38,765
Did you just
threaten my family?
401
00:20:38,767 --> 00:20:40,217
30 seconds.
402
00:20:40,219 --> 00:20:41,251
You'd have me killed?
403
00:20:41,253 --> 00:20:43,604
This is ridiculous.
404
00:20:43,606 --> 00:20:44,721
20 seconds.
405
00:20:44,723 --> 00:20:45,772
I've got rights!
406
00:20:45,774 --> 00:20:47,441
The Supreme Court says
you do not have rights
407
00:20:47,443 --> 00:20:50,110
when you provide
material support
408
00:20:50,112 --> 00:20:51,311
for a foreign terrorist network.
409
00:20:51,313 --> 00:20:52,646
But I'm really glad
you're paying attention,
410
00:20:52,648 --> 00:20:54,064
'cause you have seven seconds.
411
00:21:01,489 --> 00:21:03,123
Time's up.
412
00:21:03,941 --> 00:21:06,460
Wait.
413
00:21:06,462 --> 00:21:08,612
Danny! Hey.
414
00:21:08,614 --> 00:21:10,380
Listen, Casey said
Salgado is driving
415
00:21:10,382 --> 00:21:12,249
a black 2010 Escalade, okay?
416
00:21:12,251 --> 00:21:14,468
Plate number is
Alpha-Zulu-two-five-three-one.
417
00:21:14,470 --> 00:21:15,552
All right?
Okay.
418
00:21:15,554 --> 00:21:17,620
Alert HPD,
and call Catherine after that,
419
00:21:17,622 --> 00:21:19,172
see if she can
locate it via satellite.
420
00:21:19,174 --> 00:21:21,058
Okay, whoa,
whoa, whoa.
421
00:21:21,060 --> 00:21:22,426
Wo Fat just gives you
this guy, Arturo Casey--
422
00:21:22,428 --> 00:21:23,560
I mean, what if
he's playing you?
423
00:21:23,562 --> 00:21:24,728
He's not playing me.
424
00:21:24,730 --> 00:21:26,013
Listen, now that
he's behind bars,
425
00:21:26,015 --> 00:21:27,314
he's scared that Casey's
gonna poach his turf.
426
00:21:27,316 --> 00:21:28,899
That's why he gave him up
in the first place.
427
00:21:28,901 --> 00:21:30,300
This is not about
him helping us,
428
00:21:30,302 --> 00:21:32,269
it's about him helping himself.
429
00:21:32,271 --> 00:21:33,320
Steve.
430
00:21:33,322 --> 00:21:35,605
Just got your message.
431
00:21:35,607 --> 00:21:36,857
What's so important?
432
00:21:36,859 --> 00:21:38,575
My office.
433
00:21:38,577 --> 00:21:39,826
Now.
434
00:21:39,828 --> 00:21:41,028
Okay.
435
00:21:46,167 --> 00:21:48,368
You went to see Wo Fat.
436
00:21:49,370 --> 00:21:52,172
Why would you do that?
437
00:21:54,125 --> 00:21:56,093
Answer my question!
438
00:21:56,095 --> 00:21:57,377
Don't yell at me, please, Steve.
No, no.
439
00:21:57,379 --> 00:21:59,296
Don't give me the hurt
feelings thing, Mom, okay?
440
00:21:59,298 --> 00:22:01,598
Because "A," I don't buy it,
and "B," I don't care.
441
00:22:01,600 --> 00:22:03,517
Tell me right now: what
could you possibly have
442
00:22:03,519 --> 00:22:04,851
to say to that man?
443
00:22:08,523 --> 00:22:11,108
Okay.
444
00:22:11,110 --> 00:22:13,477
I just wanted
to look the man in the eye
445
00:22:13,479 --> 00:22:15,562
who orchestrated
your dad's murder.
446
00:22:15,564 --> 00:22:19,116
Changed the course
of your life, Steve.
447
00:22:19,118 --> 00:22:20,350
It all started with me.
448
00:22:20,352 --> 00:22:24,321
If I hadn't killed
Wo Fat's father, then...
449
00:22:24,323 --> 00:22:27,040
everything would be different.
450
00:22:27,042 --> 00:22:30,460
I got to say,
for a former spy, you're, uh...
451
00:22:30,462 --> 00:22:32,529
you're not very good
at this at all.
452
00:22:32,531 --> 00:22:34,030
What?
453
00:22:34,032 --> 00:22:35,332
Lying, Mom.
454
00:22:35,334 --> 00:22:37,384
I pulled the
surveillance video
455
00:22:37,386 --> 00:22:38,535
from the prison.
456
00:22:38,537 --> 00:22:40,303
The audio was
scrambled purposefully,
457
00:22:40,305 --> 00:22:42,089
and your back was
conveniently to the camera.
458
00:22:42,091 --> 00:22:43,390
Just tell me one thing.
459
00:22:43,392 --> 00:22:45,375
How'd you get the scrambling
device past the guards?
460
00:22:45,377 --> 00:22:46,376
I can't work that one out.
461
00:22:46,378 --> 00:22:47,394
You know,
if we're gonna
462
00:22:47,396 --> 00:22:49,212
be in each other's lives, Steve,
463
00:22:49,214 --> 00:22:51,264
you're gonna have
to learn to trust me.
464
00:22:52,934 --> 00:22:56,853
You have literally never
given me the whole truth.
465
00:22:56,855 --> 00:22:59,106
Ever in my life.
466
00:23:01,142 --> 00:23:04,361
And you want me
to trust you?
467
00:23:04,363 --> 00:23:05,412
The night Wo Fat
468
00:23:05,414 --> 00:23:06,696
came after you, you told me
469
00:23:06,698 --> 00:23:08,832
that you two struggled
over the gun and he got away.
470
00:23:08,834 --> 00:23:11,334
That was another lie.
471
00:23:11,336 --> 00:23:14,621
I know for a fact that you
let him go that night, Doris.
472
00:23:14,623 --> 00:23:17,374
Now, why don't you
tell me right now
473
00:23:17,376 --> 00:23:18,908
why you would do
something like that.
474
00:23:18,910 --> 00:23:22,546
Why don't you tell me
right now who he is to you!
475
00:23:23,698 --> 00:23:24,965
Okay, okay...
476
00:23:26,718 --> 00:23:29,853
Hey... hey, we got
a fix on Salgado's car.
477
00:23:29,855 --> 00:23:31,416
Catherine's gonna put
a satellite on it.
478
00:23:31,440 --> 00:23:33,774
Okay, thanks.
To be continued.
479
00:23:33,776 --> 00:23:34,775
Okay.
480
00:23:43,202 --> 00:23:45,368
All right, I've got
your black Suburban heading
481
00:23:45,370 --> 00:23:46,436
westbound on Harding.
482
00:23:46,438 --> 00:23:48,071
Left on Waialae,
right on Palolo.
483
00:23:48,073 --> 00:23:49,573
Where's he going, Cath?
484
00:23:49,575 --> 00:23:50,624
Somewhere up the Ridge.
485
00:23:50,626 --> 00:23:51,941
There's only
one road in and out.
486
00:23:51,943 --> 00:23:54,244
Get me a roadblock
on Palolo and Kiwila.
487
00:24:14,882 --> 00:24:15,982
Hey!
488
00:24:15,984 --> 00:24:18,151
Get out of the car!
489
00:24:18,153 --> 00:24:20,320
Out!
490
00:24:22,273 --> 00:24:24,140
On your knees, hands
behind your head.
491
00:24:24,142 --> 00:24:26,443
Interlock your fingers.
492
00:24:31,999 --> 00:24:33,984
Where's the boy?
493
00:24:33,986 --> 00:24:36,169
Where's Jack?
494
00:24:36,621 --> 00:24:37,820
Get up.
495
00:24:40,741 --> 00:24:42,325
Where is he?
496
00:24:42,327 --> 00:24:44,327
Huh?
497
00:24:44,329 --> 00:24:46,663
They took him.
498
00:24:46,665 --> 00:24:49,633
Mi hijo.
They took my boy.
499
00:24:59,246 --> 00:25:02,047
We know about the phone calls
to Lyla, to see if she was home
500
00:25:02,049 --> 00:25:03,665
so you could grab your son.
No.
501
00:25:03,667 --> 00:25:04,800
You're lying.
I'm not lying.
502
00:25:04,802 --> 00:25:05,967
I didn't take Jack.
503
00:25:05,969 --> 00:25:07,285
Okay, well, here's the part
I don't get.
504
00:25:07,287 --> 00:25:08,553
Could've hijacked
that plane
505
00:25:08,555 --> 00:25:10,005
to a non-extradition country.
506
00:25:10,007 --> 00:25:12,090
Why would you come here
and risk getting caught
507
00:25:12,092 --> 00:25:14,259
just to go and kidnap
a son you never met?
508
00:25:14,261 --> 00:25:16,395
Because I didn't come
to kidnap him.
509
00:25:16,397 --> 00:25:18,196
I came here to protect him.
510
00:25:18,198 --> 00:25:20,599
Protect him from who?
511
00:25:21,434 --> 00:25:22,517
From the NLM.
512
00:25:22,519 --> 00:25:25,303
They knew the CIA picked
you up in Australia,
513
00:25:25,305 --> 00:25:26,971
and they went after
your kid, didn't they?
514
00:25:26,973 --> 00:25:30,475
I was too late.
515
00:25:30,477 --> 00:25:32,477
They got to him first.
516
00:25:32,479 --> 00:25:33,879
Makes sense.
517
00:25:33,881 --> 00:25:36,081
Kidnapping is
a tactic consistent
518
00:25:36,083 --> 00:25:37,315
with NLM security measures.
519
00:25:37,317 --> 00:25:39,918
If an operative is captured,
a hit squad is sent
520
00:25:39,920 --> 00:25:41,370
to secure his family
as collateral.
521
00:25:41,372 --> 00:25:43,988
So they're holding Salgado's son
right now to make sure
522
00:25:43,990 --> 00:25:46,041
he does not divulge
the target of their attack.
523
00:25:46,043 --> 00:25:47,992
The priority is
extracting information.
524
00:25:47,994 --> 00:25:50,011
Keep Salgado detained.
525
00:25:50,013 --> 00:25:51,162
My team is on ground
and will be there
526
00:25:51,164 --> 00:25:52,347
any minute to interrogate him.
527
00:25:52,349 --> 00:25:54,049
Okay, but he's not gonna
give you anything
528
00:25:54,051 --> 00:25:56,101
if he knows it means
his son is going to die.
529
00:25:56,103 --> 00:25:57,719
My men can be very persuasive.
530
00:25:57,721 --> 00:26:00,555
With all due respect, sir, I
agree with Detective Williams.
531
00:26:00,557 --> 00:26:03,058
The best way to get Salgado
to talk and to talk quickly
532
00:26:03,060 --> 00:26:05,343
is to convince him we
can get his son back.
533
00:26:05,345 --> 00:26:07,429
Commander, I don't know
what it is you have in mind,
534
00:26:07,431 --> 00:26:08,530
but it's not happening.
535
00:26:08,532 --> 00:26:10,866
I'm not taking any chances
with thousands
536
00:26:10,868 --> 00:26:14,018
of lives at stake, even if it
means Salgado's son has to die.
537
00:26:14,020 --> 00:26:14,986
I'm sorry?
538
00:26:14,988 --> 00:26:16,905
Is that perfectly clear,
gentlemen?
539
00:26:16,907 --> 00:26:18,356
Yeah, it's perfectly clear--
connection's no good.
540
00:26:18,358 --> 00:26:20,125
Did you just hang
up on the CIA?
541
00:26:20,127 --> 00:26:22,494
No, no, I, uh, hung up
on a schmuck.
542
00:26:22,496 --> 00:26:24,579
A gigantic schmuck.
543
00:26:26,166 --> 00:26:27,866
All right, we're out of time.
544
00:26:27,868 --> 00:26:28,800
So listen carefully.
545
00:26:28,802 --> 00:26:30,719
You killed
five CIA operatives.
546
00:26:30,721 --> 00:26:32,921
You murdered
hundreds of civilians.
547
00:26:32,923 --> 00:26:34,890
The only choice you have
left now is whether or not
548
00:26:34,892 --> 00:26:36,558
you want your son's blood
on your hands, too.
549
00:26:36,560 --> 00:26:38,226
All right, you want
a chance at being a father,
550
00:26:38,228 --> 00:26:40,044
here's your shot.
You give us the target,
551
00:26:40,046 --> 00:26:42,347
we get your son back--
that is my offer.
552
00:26:42,349 --> 00:26:44,015
Why should I trust you?
553
00:26:44,017 --> 00:26:46,485
You should trust us 'cause
you don't have a choice, okay?
554
00:26:46,487 --> 00:26:48,904
Clearly this kid
means something to you, so...
555
00:26:50,773 --> 00:26:52,390
What time is it?
556
00:26:52,392 --> 00:26:54,609
It's 3:27.
557
00:26:56,496 --> 00:26:59,698
I was on the way to meet
the men who took my son
558
00:26:59,700 --> 00:27:01,166
when you picked me up.
559
00:27:01,168 --> 00:27:02,400
All right, what'd they want?
560
00:27:02,402 --> 00:27:04,619
My life in exchange for his.
561
00:27:04,621 --> 00:27:05,754
You believe them?
562
00:27:05,756 --> 00:27:08,507
That is the way we operate.
563
00:27:10,293 --> 00:27:12,294
Okay, when's the meet?
564
00:27:12,296 --> 00:27:14,429
4:00. A farm in Kaneohe.
565
00:27:14,431 --> 00:27:17,849
If I'm a minute late,
they'll put a bullet in my boy.
566
00:27:17,851 --> 00:27:19,751
We can get to Kaneohe
in less than 30 minutes,
567
00:27:19,753 --> 00:27:21,186
but you have got
to give us something.
568
00:27:21,188 --> 00:27:23,855
What is the target?
569
00:27:23,857 --> 00:27:24,806
What's the target?!
570
00:27:24,808 --> 00:27:27,275
San Francisco.
571
00:27:27,277 --> 00:27:29,644
San Francisco? What...
572
00:27:29,646 --> 00:27:30,979
Where-where in
San Francisco?
573
00:27:32,982 --> 00:27:35,033
Trust goes both ways, yeah?
574
00:27:35,035 --> 00:27:38,036
I'll tell you that
once my son is free.
575
00:27:39,372 --> 00:27:42,541
Catherine, get word out to the
authorities in San Francisco.
576
00:27:42,543 --> 00:27:44,493
Tell them the NLM are
planning an attack.
577
00:27:44,495 --> 00:27:46,878
Braga's people just
pulled up outside.
578
00:27:46,880 --> 00:27:48,446
Okay, they're gonna
make us hand him over.
579
00:27:48,448 --> 00:27:50,882
No. If you hand me over now,
hundreds of people will die,
580
00:27:50,884 --> 00:27:52,634
not just my son.
581
00:27:52,636 --> 00:27:54,836
We have a deal;
you made a promise.
582
00:27:56,639 --> 00:27:58,122
Let's go.
583
00:28:03,596 --> 00:28:05,797
They got
the parking lot covered!
584
00:28:14,056 --> 00:28:15,440
Out of the car.
585
00:28:15,442 --> 00:28:16,808
Out of the car, let's go!
586
00:28:16,810 --> 00:28:18,743
Five-O. We need your car, buddy.
Let's go.
587
00:28:24,368 --> 00:28:25,817
It's Fong.
588
00:28:25,819 --> 00:28:27,953
Hey, Charlie, tell me
you got something.
589
00:28:27,955 --> 00:28:29,287
I processed those gloves
590
00:28:29,289 --> 00:28:31,339
you gave me
and found two sets of DNA.
591
00:28:31,341 --> 00:28:33,174
On the outside,
I got a donor match
592
00:28:33,176 --> 00:28:34,843
to our victim Victor Asanuma.
593
00:28:34,845 --> 00:28:38,046
And the DNA on the inside
came back to Michael Noshimuri.
594
00:28:38,931 --> 00:28:41,182
Looks like we found our killer.
595
00:28:42,167 --> 00:28:44,352
Okay, Charlie, I need you
to get that evidence
596
00:28:44,354 --> 00:28:45,854
to McGarrett right away.
597
00:28:45,856 --> 00:28:46,838
Copy that.
598
00:28:46,840 --> 00:28:47,856
And Charlie?
599
00:28:47,858 --> 00:28:48,673
Yeah, Kono?
600
00:28:48,675 --> 00:28:50,892
You're a good friend.
601
00:28:50,894 --> 00:28:52,978
Mahalo.
602
00:29:04,407 --> 00:29:06,791
How did you get in here?
603
00:29:11,664 --> 00:29:13,298
I think those belong to me.
604
00:29:13,300 --> 00:29:15,366
You need to leave. Now!
605
00:29:15,368 --> 00:29:18,253
Or I'm calling security.
606
00:29:18,255 --> 00:29:19,871
Hang up.
607
00:29:48,055 --> 00:29:49,239
Where's my son?
608
00:30:16,767 --> 00:30:18,335
You are two minutes late.
609
00:30:18,337 --> 00:30:20,403
I'm not exactly familiar
with this place.
610
00:30:20,405 --> 00:30:22,205
Or maybe you decided
to make a stop
611
00:30:22,207 --> 00:30:23,506
and talk to the cops?
612
00:30:23,508 --> 00:30:24,507
I did what you asked.
613
00:30:24,509 --> 00:30:26,426
I'm here.
614
00:30:26,428 --> 00:30:28,094
Now let my son go.
615
00:30:35,553 --> 00:30:37,387
Not in front
of my boy.
616
00:30:37,389 --> 00:30:38,471
Please.
617
00:30:38,473 --> 00:30:40,190
The deal was my life
618
00:30:40,192 --> 00:30:41,924
for his.
619
00:30:41,926 --> 00:30:44,594
We lied.
620
00:30:46,197 --> 00:30:47,897
No!
621
00:30:54,071 --> 00:30:56,306
No, no, no, no, no.
622
00:30:59,460 --> 00:31:01,110
Come on.
623
00:31:01,112 --> 00:31:02,278
Stay with me.
624
00:31:02,280 --> 00:31:03,613
The target in San
Francisco-- where is it?
625
00:31:03,615 --> 00:31:04,414
What is the target?
626
00:31:04,416 --> 00:31:05,915
What is the target?
627
00:31:08,135 --> 00:31:09,252
Listen to me.
628
00:31:09,254 --> 00:31:10,470
This man cannot die.
629
00:31:10,472 --> 00:31:11,504
You understand me?
630
00:31:11,506 --> 00:31:13,089
He cannot die.
631
00:31:14,258 --> 00:31:15,958
Steve!
632
00:31:17,178 --> 00:31:19,262
Max, what are you doing here?
633
00:31:20,631 --> 00:31:23,183
Someone broke into the Crime
Lab; Charlie Fong was stabbed.
634
00:31:23,185 --> 00:31:24,434
What?
635
00:31:24,436 --> 00:31:25,769
It's bad, Steve; they don't know
636
00:31:25,771 --> 00:31:26,903
if he's gonna make it.
637
00:31:26,905 --> 00:31:28,638
We're trying to
stabilize your prisoner,
638
00:31:28,640 --> 00:31:31,157
but he's demanding to talk
to Commander McGarrett.
639
00:31:37,365 --> 00:31:40,250
Excuse me, excuse me.
640
00:31:55,132 --> 00:31:57,133
I got the target.
641
00:32:05,709 --> 00:32:08,611
Hey, go, hide.
642
00:32:25,796 --> 00:32:27,997
Kono?
643
00:32:35,055 --> 00:32:36,473
Get away from her!
644
00:32:41,145 --> 00:32:42,562
Thank you for
finding these.
645
00:32:42,564 --> 00:32:44,731
Where did you get those?
646
00:32:46,600 --> 00:32:48,435
She asked you
a question, Michael.
647
00:32:48,437 --> 00:32:50,987
Your girlfriend
tried to burn me.
648
00:32:50,989 --> 00:32:52,155
And you let her.
649
00:32:52,157 --> 00:32:53,440
You started this, Michael,
650
00:32:53,442 --> 00:32:55,892
when you stole her gun to kill
the man that put you in jail.
651
00:32:55,894 --> 00:32:58,027
He had to go.
And so does she.
652
00:32:58,029 --> 00:32:59,779
I was only trying
to save your life.
653
00:32:59,781 --> 00:33:02,248
How does putting her away
for murder save my life?
654
00:33:02,250 --> 00:33:03,950
You've had a target
on your back
655
00:33:03,952 --> 00:33:05,835
ever since you crawled
in bed with her.
656
00:33:05,837 --> 00:33:08,588
And all I've done is
try to protect you.
657
00:33:08,590 --> 00:33:11,007
Not anymore.
658
00:33:13,010 --> 00:33:15,428
It stops now.
659
00:33:15,430 --> 00:33:17,246
Tonight she dies...
660
00:33:19,249 --> 00:33:20,934
...I take over
the business,
661
00:33:20,936 --> 00:33:22,218
and you're on your own.
662
00:33:23,922 --> 00:33:25,188
No! No!
663
00:33:27,257 --> 00:33:29,058
No!
664
00:33:36,535 --> 00:33:37,867
Adam!
665
00:34:22,863 --> 00:34:24,664
Brah.
666
00:34:26,450 --> 00:34:29,485
Department of Homeland Security,
acting on information obtained
667
00:34:29,487 --> 00:34:31,854
during an investigation,
thwarted an attack
668
00:34:31,856 --> 00:34:33,790
at Fisherman's Wharf tonight.
669
00:34:33,792 --> 00:34:36,125
The attack was planned
for 8:00 p.m.,
670
00:34:36,127 --> 00:34:39,162
taking advantage of the peak
dinner-hour crowd.
671
00:34:39,164 --> 00:34:40,797
Mommy!
672
00:34:46,053 --> 00:34:48,221
Thank you.
673
00:34:59,366 --> 00:35:00,450
How's Fong?
674
00:35:00,452 --> 00:35:01,484
He's in surgery.
675
00:35:01,486 --> 00:35:04,153
It's still too early to tell.
676
00:35:04,155 --> 00:35:05,905
It's all my fault.
677
00:35:05,907 --> 00:35:08,541
He's strong, Kono;
he'll pull through.
678
00:35:08,543 --> 00:35:10,994
Where's Adam?
679
00:35:17,367 --> 00:35:19,886
You need to leave. Now.
680
00:35:28,012 --> 00:35:30,730
Adam...
681
00:35:30,732 --> 00:35:32,899
the guys who work
for your brother
682
00:35:32,901 --> 00:35:35,068
are gonna want payback.
683
00:35:51,285 --> 00:35:53,036
Ready?
Ready.
684
00:35:54,204 --> 00:35:55,922
Okay, guys, we're all good.
685
00:35:55,924 --> 00:35:57,957
Once we get to Shanghai,
I'll take you inland.
686
00:35:57,959 --> 00:35:59,509
And don't worry,
687
00:35:59,511 --> 00:36:00,927
nobody's ever gonna find you.
688
00:36:00,929 --> 00:36:02,345
How long?
689
00:36:02,347 --> 00:36:03,763
As long as it takes
690
00:36:03,765 --> 00:36:06,015
to put all your enemies
behind bars.
691
00:36:09,553 --> 00:36:11,938
I'm going with you.
692
00:36:13,524 --> 00:36:15,024
Kono, you can't
go with him, okay?
693
00:36:15,026 --> 00:36:16,859
We just cleared your name.
694
00:36:16,861 --> 00:36:19,261
Guy's about to go on the lam.
It's not good.
695
00:36:19,263 --> 00:36:20,596
I'm not leaving Adam.
696
00:36:20,598 --> 00:36:22,264
Okay, Kono,
you can't be serious.
697
00:36:22,266 --> 00:36:23,983
You're not actually
considering this, right?
698
00:36:23,985 --> 00:36:26,369
Steve, don't stop her.
699
00:36:31,608 --> 00:36:33,960
Follow your heart.
700
00:36:44,138 --> 00:36:46,622
I'll take good care of her.
701
00:36:46,624 --> 00:36:48,424
I know you will.
702
00:37:02,156 --> 00:37:03,523
It's not forever.
703
00:37:03,525 --> 00:37:05,108
Okay.
Okay?
704
00:37:05,110 --> 00:37:06,609
I'll take that as a promise?
705
00:37:06,611 --> 00:37:08,811
Promise.
706
00:37:12,416 --> 00:37:14,000
Thank you.
707
00:37:17,788 --> 00:37:19,321
Okay.
708
00:37:21,175 --> 00:37:23,593
I'm seriously gonna
miss you, sista.
709
00:37:23,595 --> 00:37:25,094
Ditto.
710
00:37:25,096 --> 00:37:28,181
Take care of these
boys for me.
711
00:37:28,183 --> 00:37:30,433
Be seeing you.
712
00:37:30,435 --> 00:37:32,268
Can I go
with you guys, huh?
713
00:37:32,270 --> 00:37:33,720
That, I support.
I support that.
714
00:37:35,173 --> 00:37:37,640
Mom, I-- can I talk to you for a sec?
Yeah.
715
00:37:37,642 --> 00:37:40,393
I mean, he's just gonna end up
getting himself shot,
716
00:37:40,395 --> 00:37:43,112
so I figure I got to stick
around for that, eh?
717
00:37:43,114 --> 00:37:44,781
You'd miss him in a week.
718
00:37:44,783 --> 00:37:45,898
I don't think so.
719
00:37:45,900 --> 00:37:47,516
Why are you doing this?
720
00:37:47,518 --> 00:37:49,535
I get to help people
you care about.
721
00:37:49,537 --> 00:37:51,237
It's the least I could do.
722
00:37:51,239 --> 00:37:53,206
That's not what I'm talking
about, okay? Listen to me.
723
00:37:53,208 --> 00:37:55,324
You don't have to go with them,
all right?
724
00:37:55,326 --> 00:37:57,493
You make a phone call,
get them squared away.
725
00:37:57,495 --> 00:37:59,361
You don't have
to get on the boat.
726
00:37:59,363 --> 00:38:01,831
Yeah, but a phone call isn't
gonna make people disappear.
727
00:38:01,833 --> 00:38:03,916
And besides, my sources
will only deal with me.
728
00:38:03,918 --> 00:38:06,886
Soon as I get them situated,
I'll be back.
729
00:38:07,704 --> 00:38:10,973
Okay? To be continued.
730
00:38:12,810 --> 00:38:14,727
Yeah, to be continued.
731
00:38:14,729 --> 00:38:16,646
Okay?
Yeah.
732
00:38:19,716 --> 00:38:21,383
I'll miss you.
733
00:38:22,853 --> 00:38:24,153
I'll miss you.
734
00:38:24,155 --> 00:38:26,489
Sometimes I wonder how different
things would have been
735
00:38:26,491 --> 00:38:28,491
if you hadn't blown out
your knee.
736
00:38:31,078 --> 00:38:33,395
Cousin, I don't even know
what life would be like
737
00:38:33,397 --> 00:38:36,365
if I wasn't cop.
738
00:38:46,627 --> 00:38:49,045
I love you, cuz.
739
00:38:54,384 --> 00:38:56,269
Aloha.
740
00:38:56,271 --> 00:38:58,587
Malama Pono.
741
00:39:01,141 --> 00:39:03,359
Time to go.
742
00:39:03,361 --> 00:39:04,560
Okay.
743
00:39:04,562 --> 00:39:06,395
Okay.
744
00:39:08,265 --> 00:39:10,399
Are you sure?
745
00:39:14,988 --> 00:39:16,706
Yeah.
746
00:40:52,836 --> 00:40:54,837
Leilani.
747
00:40:54,839 --> 00:40:56,756
Hi. It's, uh,
Chin Ho Kelly calling.
748
00:40:56,758 --> 00:40:59,041
Look, I know it's been a while.
749
00:41:01,211 --> 00:41:02,595
Yes, well, in my defense,
750
00:41:02,597 --> 00:41:05,064
you did say to call
when I was ready.
751
00:41:06,883 --> 00:41:08,384
Yeah.
752
00:41:08,386 --> 00:41:10,353
Um, listen,
753
00:41:10,355 --> 00:41:15,057
I, uh, I can't promise anything
as exciting as a prison riot,
754
00:41:15,059 --> 00:41:18,327
but, um,
if you're still up for it,
755
00:41:18,329 --> 00:41:22,114
I'd love to take you
on a second date.
756
00:41:24,734 --> 00:41:26,836
Um, great.
757
00:41:42,352 --> 00:41:44,937
I don't know
what I was thinking.
758
00:42:21,958 --> 00:42:24,093
Thank you for coming,
Commander.
759
00:42:24,095 --> 00:42:26,228
Don't flatter yourself.
760
00:42:26,230 --> 00:42:28,731
I was coming even
if you hadn't asked.
761
00:42:28,733 --> 00:42:30,299
Yes.
762
00:42:30,301 --> 00:42:34,520
You want to know why
your mother paid me a visit.
763
00:42:34,522 --> 00:42:36,272
I can answer that.
764
00:42:37,807 --> 00:42:39,658
But first, you're going to do
something for me.
765
00:42:39,660 --> 00:42:40,910
And what's that?
766
00:42:40,912 --> 00:42:42,644
You're going to get me
out of here.
767
00:42:42,646 --> 00:42:44,113
Oh.
768
00:42:44,115 --> 00:42:45,647
Is that so?
Is that right?
769
00:42:55,092 --> 00:42:56,425
You set me up?
770
00:42:56,427 --> 00:42:58,794
Yes, but not in the way
you think.
771
00:43:00,797 --> 00:43:02,664
They're not here
to break me out.
772
00:43:03,266 --> 00:43:04,550
They're here to kill me.
773
00:43:04,552 --> 00:43:07,520
And you're the only one
who can protect me from them.
774
00:43:07,522 --> 00:43:08,304
From who?
775
00:43:08,306 --> 00:43:10,272
Who are "they"?
776
00:43:17,514 --> 00:43:22,514
== sync, corrected by elderman ==