1
00:00:02,135 --> 00:00:03,535
Previously on hawaii five-o...
2
00:00:03,537 --> 00:00:06,271
I don't think I've ever seen you
this nervous before.
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,207
He's your brother.
4
00:00:08,209 --> 00:00:10,642
Welcome home.
Come here.
5
00:00:10,644 --> 00:00:12,111
And the entire time
6
00:00:12,113 --> 00:00:13,345
Michael was in prison,
7
00:00:13,347 --> 00:00:14,713
He never let me visit.
8
00:00:14,715 --> 00:00:16,248
I just never thought
I'd see the day
9
00:00:16,250 --> 00:00:19,051
I'm having breakfast
with his cop girlfriend.
10
00:00:20,420 --> 00:00:22,021
I'm sorry to just drop in
on you like this.
11
00:00:22,023 --> 00:00:23,255
I'm glad you did.
12
00:00:23,257 --> 00:00:25,290
Danny:
She says she's gonna text
13
00:00:25,292 --> 00:00:26,492
When she lands.
(phone dings)
14
00:00:26,494 --> 00:00:29,261
All right, this is her.
15
00:00:29,263 --> 00:00:31,330
Change of plans--
she's not coming.
16
00:00:31,332 --> 00:00:33,132
Kono!
17
00:00:33,134 --> 00:00:35,200
(yells)
18
00:00:35,202 --> 00:00:37,669
(gunshot)
kono: Adam!
19
00:00:37,671 --> 00:00:39,338
Chin:
The guys who work
for your brother
20
00:00:39,340 --> 00:00:40,205
Are gonna want payback.
21
00:00:40,207 --> 00:00:41,273
You need to leave.
22
00:00:41,275 --> 00:00:42,274
I'm going with you.
23
00:00:42,276 --> 00:00:44,343
Steve:
You can't be serious.
24
00:00:44,345 --> 00:00:46,779
Chin:
Steve, don't stop her.
25
00:00:46,781 --> 00:00:49,782
Follow your heart.
26
00:00:49,784 --> 00:00:51,116
Adam:
I'll take good care of her.
27
00:00:51,118 --> 00:00:52,317
Chin:
I know you will.
28
00:00:57,223 --> 00:00:58,490
I don't know
what I was thinking.
29
00:01:05,098 --> 00:01:06,331
Hey, that's funny--
you're the second mcgarrett
30
00:01:06,333 --> 00:01:08,534
What do you mean
"second mcgarrett"?
31
00:01:08,536 --> 00:01:09,435
Doris mcgarrett.
32
00:01:09,437 --> 00:01:11,136
You two related?
33
00:01:11,138 --> 00:01:12,838
You went to see wo fat.
34
00:01:12,840 --> 00:01:14,106
Now, why don't you
tell me right now
35
00:01:14,108 --> 00:01:18,777
Why don't you tell me right
now who he is to you?
36
00:01:21,214 --> 00:01:23,782
Wo fat:
You want to know why
your mother paid me a visit.
37
00:01:23,784 --> 00:01:26,452
I can answer that.
38
00:01:26,454 --> 00:01:27,786
But first you're going
to do something for me.
39
00:01:27,788 --> 00:01:29,254
And what's that?
40
00:01:29,256 --> 00:01:30,789
You're going to get me
out of here.
41
00:01:30,791 --> 00:01:32,291
Oh.
42
00:01:32,293 --> 00:01:35,594
Is that so?
(explosion nearby)
43
00:01:35,596 --> 00:01:37,796
(thud nearby)
44
00:01:37,798 --> 00:01:39,331
(gunfire and yelling nearby)
45
00:01:42,802 --> 00:01:44,570
You set me up?
46
00:01:44,572 --> 00:01:46,805
Yes, but not
in the way you think.
47
00:01:49,109 --> 00:01:51,410
They're not here
to break me out.
48
00:01:51,412 --> 00:01:53,779
They're here to kill me.
49
00:01:53,781 --> 00:01:55,714
And you're the only one
who can protect me from them.
50
00:01:55,716 --> 00:01:57,249
From who?
51
00:01:57,251 --> 00:01:58,684
Who are they?
52
00:02:28,848 --> 00:02:30,382
(beeping)
53
00:02:31,851 --> 00:02:34,219
(yells)
54
00:02:36,656 --> 00:02:38,724
(yelling)
55
00:02:42,262 --> 00:02:45,397
(beeping accelerates)
56
00:02:45,399 --> 00:02:47,466
(beeping stops)
57
00:02:51,938 --> 00:02:55,507
(hawaii five-o
theme song plays)
58
00:03:24,237 --> 00:03:26,338
(grunting)
59
00:03:34,514 --> 00:03:36,415
Chin:
Steve?
60
00:03:36,417 --> 00:03:38,483
Steve, you okay?
61
00:03:38,485 --> 00:03:39,484
Get wo fat to a secure location,
62
00:03:39,486 --> 00:03:40,619
Then meet me at the palace.
63
00:03:40,621 --> 00:03:41,920
This one's still breathing.
64
00:03:41,922 --> 00:03:43,989
I'm taking him in
for questioning.
65
00:03:57,270 --> 00:03:58,870
I spoke to chin.
66
00:03:58,872 --> 00:04:01,440
Told him we'll be
in zhejiang province
67
00:04:01,442 --> 00:04:03,442
By the end of the week.
68
00:04:03,444 --> 00:04:05,944
How'd he sound?
69
00:04:05,946 --> 00:04:08,413
Like a man who misses
his best friend.
70
00:04:11,317 --> 00:04:13,852
I'd say we can turn around if
you're having second thoughts,
71
00:04:13,854 --> 00:04:15,921
But...
72
00:04:15,923 --> 00:04:19,558
Somehow I don't think
that's an option.
73
00:04:19,560 --> 00:04:21,460
I'm happy right here.
74
00:04:21,462 --> 00:04:23,395
Your whole life's in hawaii.
75
00:04:23,397 --> 00:04:25,564
And I don't know if
we can ever go back.
76
00:04:29,302 --> 00:04:31,536
Then we start a new one.
77
00:04:33,439 --> 00:04:35,474
You and me.
78
00:04:35,476 --> 00:04:37,276
Us.
79
00:04:38,778 --> 00:04:40,812
This is not
what I wanted for you.
80
00:04:43,583 --> 00:04:47,386
Adam.
81
00:04:47,388 --> 00:04:49,454
What happened with michael...
82
00:04:50,890 --> 00:04:53,692
...You could have
never seen it coming.
83
00:04:56,529 --> 00:04:57,696
No matter how much
distance we put
84
00:04:57,698 --> 00:04:58,897
Between us and what happened...
85
00:05:00,433 --> 00:05:03,935
...The memory's always
going to be there.
86
00:05:05,638 --> 00:05:07,906
I killed my brother.
87
00:05:21,454 --> 00:05:23,522
♪
88
00:05:41,407 --> 00:05:43,675
I love you, cuz.
89
00:05:47,914 --> 00:05:49,981
Aloha.
90
00:05:49,983 --> 00:05:52,017
Malama pono.
91
00:05:54,754 --> 00:05:56,521
Doris:
Time to go.
92
00:05:56,523 --> 00:05:58,657
Okay.
93
00:06:04,897 --> 00:06:06,932
Steve:
What's your name?
94
00:06:06,934 --> 00:06:08,133
We already got your prints.
95
00:06:08,135 --> 00:06:09,601
You might as well tell us.
96
00:06:09,603 --> 00:06:11,703
Who are you?
Who sent you?
97
00:06:11,705 --> 00:06:13,672
You've got a bullet
in your shoulder.
98
00:06:13,674 --> 00:06:16,641
All right, you help me,
I'll get you to a doctor.
99
00:06:16,643 --> 00:06:17,442
(buzzer rings)
100
00:06:22,648 --> 00:06:24,416
Thanks.
So, uh...
101
00:06:24,418 --> 00:06:27,152
They're prepping him,
getting him ready
102
00:06:27,154 --> 00:06:28,954
For his transfer
to a supermax in colorado.
103
00:06:28,956 --> 00:06:30,822
He say who was
behind the attack?
104
00:06:30,824 --> 00:06:33,892
No, oddly enough, he wasn't,
uh, feeling very chatty.
105
00:06:33,894 --> 00:06:36,061
However, he did want
me to commend you
106
00:06:36,063 --> 00:06:36,962
On your combat prowess.
107
00:06:36,964 --> 00:06:37,963
He said that?
108
00:06:37,965 --> 00:06:39,531
No, it was more
of a look.
109
00:06:39,533 --> 00:06:41,633
So, what were you doing
there in the first place?
110
00:06:44,804 --> 00:06:46,872
Before she left,
111
00:06:46,874 --> 00:06:49,107
My mother went to see him.
112
00:06:49,109 --> 00:06:50,475
I want to know why.
113
00:06:50,477 --> 00:06:53,145
A wild guess that he didn't
tell you anything.
114
00:06:53,147 --> 00:06:54,713
And doris is
conveniently unavailable
115
00:06:54,715 --> 00:06:56,181
To give you an answer.
116
00:06:56,183 --> 00:06:57,182
I have my theories.
117
00:06:57,184 --> 00:06:58,683
I just hope they're not right.
118
00:07:06,192 --> 00:07:08,827
(phone ringing)
119
00:07:08,829 --> 00:07:10,862
Chin, what do you got?
Steve, we got a hit.
120
00:07:10,864 --> 00:07:13,698
The man you're interrogating
is ricardo cosi.
121
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
He's known to be involved
in drug trafficking,
122
00:07:15,602 --> 00:07:17,135
Kidnapping for ransom,
and murder.
123
00:07:17,137 --> 00:07:21,606
30 national liberation movement
actions over the past decade.
124
00:07:21,608 --> 00:07:23,041
This guy's nlm?
125
00:07:23,043 --> 00:07:24,609
I thought we were done
with these guys.
126
00:07:24,611 --> 00:07:25,877
Apparently not.
127
00:07:25,879 --> 00:07:28,180
Ricardo cosi is
terrorist royalty.
128
00:07:28,182 --> 00:07:30,715
He's the nephew of nlm leader
esteban luna,
129
00:07:30,717 --> 00:07:32,217
Aka "el condor."
130
00:07:34,454 --> 00:07:36,488
Danny: So, that's why the nlm
went after wo fat.
131
00:07:36,490 --> 00:07:38,089
Because he helped us
get salgado.
132
00:07:38,091 --> 00:07:40,492
And prevent the attack
in san francisco.
133
00:07:40,494 --> 00:07:42,194
Now they're looking for payback.
134
00:07:42,196 --> 00:07:43,762
This guy's got a blood tie
to the nlm leader,
135
00:07:43,764 --> 00:07:44,930
It means he's gonna have some
136
00:07:44,932 --> 00:07:47,766
Serious intelligence value.
137
00:07:47,768 --> 00:07:49,468
♪
138
00:08:14,894 --> 00:08:17,028
Guard: Empty your pockets
and step on through.
139
00:08:17,030 --> 00:08:18,697
One at a time, please.
140
00:08:18,699 --> 00:08:21,199
Mahalo. Next.
141
00:08:21,201 --> 00:08:22,200
(beeping)
142
00:08:22,202 --> 00:08:24,870
Excuse me, sir.
Over here.
143
00:08:24,872 --> 00:08:27,072
I'm going to need you
to empty your pockets.
144
00:08:27,074 --> 00:08:28,740
(gunshot, screaming)
145
00:08:30,743 --> 00:08:32,711
Everybody down!
146
00:08:32,713 --> 00:08:33,612
Man:
Everybody...
147
00:08:33,614 --> 00:08:34,613
On the floor!
148
00:08:34,615 --> 00:08:36,147
Face down!
149
00:08:36,149 --> 00:08:37,549
Face down!
150
00:08:37,551 --> 00:08:39,718
Don't make me ask twice.
151
00:08:39,720 --> 00:08:41,019
Let's go--
face down, face down!
152
00:08:41,021 --> 00:08:42,854
Get down.
Woman: Hey, you...
153
00:08:42,856 --> 00:08:43,855
Face down!
Get down!
154
00:08:48,561 --> 00:08:50,629
(beeps)
155
00:08:58,271 --> 00:09:00,605
You two, come on,
move, move, move!
156
00:09:00,607 --> 00:09:02,240
Don't do anything stupid!
157
00:09:02,242 --> 00:09:03,842
Man:
Come in, get on the floor.
158
00:09:03,844 --> 00:09:05,877
Shoulder to shoulder,
don't be shy.
159
00:09:06,612 --> 00:09:07,812
Take out your cell phones.
160
00:09:07,814 --> 00:09:09,281
Cell phones!
161
00:09:09,283 --> 00:09:10,849
Hold them in the air.
162
00:09:12,585 --> 00:09:14,319
Heads down.
163
00:09:15,187 --> 00:09:17,656
(phone dialing)
164
00:09:17,658 --> 00:09:19,824
(phone ringing)
165
00:09:19,826 --> 00:09:21,226
Chin, hey, what's up?
166
00:09:21,228 --> 00:09:22,894
Steve, we got a situation here.
167
00:09:22,896 --> 00:09:24,195
Steve:
What kind of situation?
168
00:09:24,197 --> 00:09:26,064
(static crackles)
steve?
169
00:09:27,233 --> 00:09:29,267
Chin?
170
00:09:30,670 --> 00:09:31,736
(door opens)
171
00:09:36,042 --> 00:09:38,243
No service.
172
00:10:03,869 --> 00:10:05,804
(device trilling)
173
00:10:05,806 --> 00:10:07,973
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos.
174
00:10:07,975 --> 00:10:09,641
(device chirps)
175
00:10:30,196 --> 00:10:32,263
♪
176
00:10:39,939 --> 00:10:41,773
(siren wails)
177
00:10:47,313 --> 00:10:49,180
(sirens approach)
178
00:10:49,182 --> 00:10:51,116
Gunshots were reported.
Get that barricade up now.
179
00:10:51,118 --> 00:10:54,653
Lock the place off. Make sure
everything's locked down.
180
00:11:04,665 --> 00:11:07,799
Hell of a week
to start a new job.
181
00:11:07,801 --> 00:11:09,401
Wouldn't have it any other way.
182
00:11:09,403 --> 00:11:10,902
Welcome to hawaii.
183
00:11:10,904 --> 00:11:12,203
What are our entry points?
184
00:11:12,205 --> 00:11:14,339
We got eight entrances
and exits,
185
00:11:14,341 --> 00:11:17,709
All on the ground floor,
and a fire escape in the back.
186
00:11:18,711 --> 00:11:20,879
Sergeant lukela,
I'm so sorry.
187
00:11:20,881 --> 00:11:22,447
Is anyone hurt?
Gunshots were reported,
188
00:11:22,449 --> 00:11:24,282
So there could be casualties
among the hostages.
189
00:11:24,284 --> 00:11:25,684
What about five-o?
190
00:11:25,686 --> 00:11:27,719
Far as we know,
they're still inside.
191
00:11:27,721 --> 00:11:28,887
You can't reach them?
192
00:11:28,889 --> 00:11:30,121
Got no communications.
193
00:11:30,123 --> 00:11:31,322
The phone lines have been cut
194
00:11:31,324 --> 00:11:34,225
Well, whoever they are,
they know what they're doing.
195
00:11:34,227 --> 00:11:36,094
We also confirmed
that all the entrances
196
00:11:36,096 --> 00:11:37,796
Have been wired with explosives,
197
00:11:37,798 --> 00:11:39,831
So there's no easy way
in or out.
198
00:11:39,833 --> 00:11:40,865
Like I said,
199
00:11:40,867 --> 00:11:44,402
Not your typical hostage-takers.
200
00:11:44,404 --> 00:11:46,304
If these guys have
locked themselves in,
201
00:11:46,306 --> 00:11:49,407
They won't get tired,
hungry or give up.
202
00:11:50,376 --> 00:11:52,277
They came to play.
203
00:12:07,226 --> 00:12:08,993
(speaks spanish)
204
00:12:12,898 --> 00:12:14,866
We are controlling every exit.
205
00:12:14,868 --> 00:12:16,301
He's got to be with five-o.
206
00:12:16,303 --> 00:12:18,069
Find them.
207
00:12:18,071 --> 00:12:20,105
This goes down the same day
we bring this guy in.
208
00:12:20,107 --> 00:12:21,239
It can't be
a coincidence.
209
00:12:21,241 --> 00:12:24,776
El condor wants
his nephew back?
Oh, I'm very touched.
210
00:12:24,778 --> 00:12:26,411
This guy's leaking.
He's not gonna make it.
211
00:12:33,419 --> 00:12:36,821
♪
212
00:12:43,863 --> 00:12:45,930
(breathing heavily)
213
00:13:02,849 --> 00:13:06,217
Lieutenant, there's
a situation at the palace.
214
00:13:06,219 --> 00:13:08,086
I think you're gonna want
to go down there.
215
00:13:09,822 --> 00:13:11,923
(indistinct chatter
and radio communication)
216
00:13:16,228 --> 00:13:18,897
(hostages crying and whimpering)
217
00:13:23,035 --> 00:13:25,236
They got every cop
on the island out there.
218
00:13:25,238 --> 00:13:26,471
Good.
219
00:13:26,473 --> 00:13:28,873
(man talking in distance)
220
00:13:32,044 --> 00:13:33,511
You told me you cleared
221
00:13:33,513 --> 00:13:34,946
All the offices.
We did.
222
00:13:34,948 --> 00:13:37,882
It seems you weren't as careful
as you thought.
223
00:13:42,121 --> 00:13:44,823
Chin:
I'm trapped on the second floor
in the offices of five-o.
224
00:13:44,825 --> 00:13:46,024
They cut all
the phone lines.
225
00:13:46,026 --> 00:13:47,392
They're jamming
our cell signals.
226
00:13:47,394 --> 00:13:50,028
I think there's more
hiding in the basement.
227
00:13:50,030 --> 00:13:52,263
Please, they'll kill everyone
unless you do something.
228
00:13:52,265 --> 00:13:56,367
We got men here with guns,
wounded hostages.
229
00:13:56,369 --> 00:13:58,469
Please, you got to help us.
230
00:13:58,471 --> 00:14:00,839
I'm trapped on the second floor
in the offices of five-o.
231
00:14:00,841 --> 00:14:03,908
They're jamming our cell
signals. I think there...
232
00:14:09,215 --> 00:14:11,282
(grunting)
233
00:14:15,521 --> 00:14:18,022
Juan.
234
00:14:20,860 --> 00:14:23,561
(continues speaking spanish
over radio)
235
00:14:27,633 --> 00:14:31,102
(speaking spanish)
236
00:14:33,005 --> 00:14:35,607
Excuse me, brah.
Excuse me. Excuse me.
237
00:14:37,376 --> 00:14:39,143
Whoa, whoa,
that's as far as you go.
238
00:14:39,145 --> 00:14:40,345
You got to let me through.
239
00:14:40,347 --> 00:14:41,980
I got ohana in there.
240
00:14:41,982 --> 00:14:44,415
And we're doing everything
we can to get them out.
241
00:14:44,417 --> 00:14:47,252
But right now,
I need you to wait here.
242
00:14:47,254 --> 00:14:50,021
I'm sorry. Sir,
don't be sorry.
Let me through, brah.
243
00:14:50,023 --> 00:14:51,456
Sir, I'm not gonna
ask you again.
244
00:14:51,458 --> 00:14:54,959
Back off.
You even a cop, brah?
245
00:14:54,961 --> 00:14:57,161
I'm in the academy, brah.
246
00:14:57,163 --> 00:15:01,032
So move along
before I arrest you.
247
00:15:01,034 --> 00:15:03,902
You mean before you call
somebody over to arrest me.
248
00:15:05,104 --> 00:15:08,673
In three months,
you better look out.
249
00:15:08,675 --> 00:15:10,174
90 days.
250
00:15:10,176 --> 00:15:12,243
I'll be waiting.
251
00:15:20,019 --> 00:15:22,086
(cosi moans)
252
00:15:25,391 --> 00:15:27,358
(moans)
253
00:15:29,561 --> 00:15:31,195
(door opens)
(gun clicks)
254
00:15:31,197 --> 00:15:32,263
Whoa, whoa, whoa, whoa.
255
00:15:34,099 --> 00:15:35,366
What are you gonna do?
You gonna shoot me?
256
00:15:35,368 --> 00:15:37,101
(sighs)
I considered it.
257
00:15:37,103 --> 00:15:39,337
Oh, you did? Well, do me
a favor, then. Put me out
258
00:15:39,339 --> 00:15:41,105
Of my misery.
Did you check
the emergency exit?
259
00:15:41,107 --> 00:15:44,275
Yeah, I checked the emergency
exit. It's not an option.
260
00:15:44,277 --> 00:15:45,576
They got something rigged
to the door.
261
00:15:45,578 --> 00:15:47,345
It is not...
Cop friendly.
(wheezes)
262
00:15:47,347 --> 00:15:49,280
Steve?
Yeah, thank you. I see.
263
00:15:50,582 --> 00:15:53,251
Come on. Come on.
264
00:15:53,253 --> 00:15:55,520
Buddy, we lose this guy,
we got no leverage.
265
00:15:55,522 --> 00:15:56,688
You're not helping, all right?
266
00:15:56,690 --> 00:15:58,122
Okay. All right.
267
00:15:58,991 --> 00:16:00,992
Okay.
Come on.
Come on.
268
00:16:02,328 --> 00:16:04,095
Don't move. I'll be right back.
269
00:16:04,097 --> 00:16:06,264
What'd you say?
270
00:16:07,466 --> 00:16:09,734
Now's not really the time. Um...
271
00:16:11,270 --> 00:16:13,471
Gabby, she's, uh...
She's in town.
272
00:16:13,473 --> 00:16:15,540
All right? And, um, for a minute
there, I thought I was...
273
00:16:15,542 --> 00:16:17,375
I was actually happy.
Which is a weird thing for me
274
00:16:17,377 --> 00:16:19,344
Because I don't really know
what that means, but...
275
00:16:19,346 --> 00:16:20,645
You know, I had forgotten
about kono leaving.
276
00:16:20,647 --> 00:16:22,146
I forgot about salgado
and his son.
277
00:16:22,148 --> 00:16:23,381
I forgot
about getting shot at.
278
00:16:23,383 --> 00:16:26,484
Again. And then the phone rang.
279
00:16:26,486 --> 00:16:28,186
I had to tell gabby
I'm going somewhere,
280
00:16:28,188 --> 00:16:30,722
So I turn to her,
and I sit her down and I say,
281
00:16:30,724 --> 00:16:34,125
"don't move.
I'll be right back."
282
00:16:34,127 --> 00:16:36,227
Instead of what?
283
00:16:36,229 --> 00:16:37,495
Danny
I don't know.
I figure I could've
284
00:16:37,497 --> 00:16:38,730
Said something better than that.
285
00:16:38,732 --> 00:16:41,532
(inhales deeply)
okay, let's hear it
286
00:16:41,534 --> 00:16:42,633
For the boy scouts of america.
287
00:16:42,635 --> 00:16:45,737
Nice work, buddy.
(gasping)
288
00:16:45,739 --> 00:16:47,739
(sighs)
289
00:16:47,741 --> 00:16:50,274
Wait a minute.
290
00:16:50,276 --> 00:16:52,443
What were you gonna...
What were you gonna tell her?
291
00:16:52,445 --> 00:16:53,511
You love her or something?
292
00:16:53,513 --> 00:16:55,713
I don't know. I mean, maybe.
293
00:16:55,715 --> 00:16:58,249
(chuckles)
okay. Well, you know what?
294
00:16:58,251 --> 00:17:00,184
Maybe you should be sure--
how about that?--
295
00:17:00,186 --> 00:17:02,120
Before you say something
like that to a woman, okay?
296
00:17:02,122 --> 00:17:06,124
You understand me?
It's a serious thing.
Uh-huh. I understand.
297
00:17:06,126 --> 00:17:07,291
Are you speaking
from experience?
298
00:17:07,293 --> 00:17:08,426
Because I personally
don't think it counts
299
00:17:08,428 --> 00:17:09,727
When you say it to a pistol.
300
00:17:09,729 --> 00:17:11,262
(door opens)
301
00:17:11,264 --> 00:17:13,097
(footsteps approaching)
we got to move.
302
00:17:13,099 --> 00:17:15,166
Get up. You, get up.
Up, up, up.
303
00:17:15,168 --> 00:17:18,336
Man (over radio):
The drama continues to unfold
at iolani palace
304
00:17:18,338 --> 00:17:20,405
With dozens of law enforcement
officers on the scene
305
00:17:20,407 --> 00:17:22,607
Of an apparent shooting
and hostage situation.
(hissing)
306
00:17:22,609 --> 00:17:25,309
There has been no
official confirmation,
307
00:17:25,311 --> 00:17:27,311
But sources tell us,
earlier today,
308
00:17:27,313 --> 00:17:29,814
Gunfire erupted
inside the palace
309
00:17:29,816 --> 00:17:32,283
As several armed intruders
forced their way in.
310
00:17:32,285 --> 00:17:34,352
(engine sputtering)
311
00:17:42,194 --> 00:17:44,062
Ah, great.
312
00:17:50,602 --> 00:17:53,237
(brakes squeak)
313
00:17:53,239 --> 00:17:55,673
Man:
Looks like you could
use some help.
314
00:17:59,845 --> 00:18:03,114
(sighs)
this has gone on long enough.
315
00:18:03,116 --> 00:18:04,182
Sergeant.
316
00:18:08,253 --> 00:18:11,289
Grover, what
are you doing?
317
00:18:11,291 --> 00:18:12,623
My job.
318
00:18:14,093 --> 00:18:16,194
Seriously, what
are you doing?
319
00:18:16,196 --> 00:18:17,628
Where in the hell
are you going?
320
00:18:17,630 --> 00:18:19,330
Hold up! Hold up!
321
00:18:19,332 --> 00:18:20,832
What's he doing?
322
00:18:20,834 --> 00:18:23,334
Officer:
We're going in.
323
00:18:23,336 --> 00:18:26,270
(indistinct chatter
and radio communication)
324
00:18:33,712 --> 00:18:35,146
(knocking)
325
00:18:40,886 --> 00:18:43,154
(beeping)
326
00:18:43,156 --> 00:18:45,223
(door clicks)
327
00:18:48,327 --> 00:18:48,593
What's up?
328
00:18:53,332 --> 00:18:55,133
What do you want?
You fellas hungry
329
00:18:55,135 --> 00:18:56,334
Or anything in there?
We're, uh...
330
00:18:56,336 --> 00:18:58,169
Thinking about ordering chinese.
331
00:18:58,171 --> 00:19:00,571
Leave. Now.
332
00:19:00,573 --> 00:19:02,740
No problem.
Listen, if you...
333
00:19:02,742 --> 00:19:05,243
Change your mind, though,
let me know.
334
00:19:08,347 --> 00:19:11,349
All right, gentlemen, we have
three hostiles on the floor.
335
00:19:11,351 --> 00:19:14,352
Steyr tactical machine pistols
and extra mags.
336
00:19:14,354 --> 00:19:17,355
Approximately 27 hostages
on the horizontal.
337
00:19:17,357 --> 00:19:19,490
Let's get hot, guys.
We're going in.
338
00:19:19,492 --> 00:19:21,392
(door opens)
339
00:19:25,430 --> 00:19:26,430
Ricardo.
340
00:19:26,432 --> 00:19:27,498
(gunshot)
341
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
(grunts)
342
00:19:29,502 --> 00:19:31,435
(screams)
343
00:19:31,437 --> 00:19:32,937
(grunts)
344
00:19:34,706 --> 00:19:37,375
Okay, fine.
You were right.
345
00:19:37,377 --> 00:19:38,409
It worked.
346
00:19:42,447 --> 00:19:43,881
Ernesto:
Tomas?
347
00:19:48,420 --> 00:19:49,754
We got about
60 seconds
348
00:19:49,756 --> 00:19:51,522
Before they send somebody else
down here.
349
00:19:51,524 --> 00:19:53,457
Come help me with this guy,
will you?
350
00:19:56,361 --> 00:19:59,263
(chuckles)
five-o.
351
00:20:00,933 --> 00:20:02,400
Five-o?
352
00:20:02,402 --> 00:20:04,535
Listen to me.
353
00:20:04,537 --> 00:20:06,470
(crying)
you're holding
our brother
354
00:20:06,472 --> 00:20:07,838
Ricardo cosi.
355
00:20:07,840 --> 00:20:09,340
I'll give you
one minute
356
00:20:09,342 --> 00:20:10,741
To return him to me
357
00:20:10,743 --> 00:20:12,476
Or I start shooting hostages.
358
00:20:12,478 --> 00:20:13,544
Woman:
Please.
359
00:20:13,546 --> 00:20:14,612
Man:
Just so you know...
360
00:20:14,614 --> 00:20:17,815
...I mean what I say...
(gunshot)
361
00:20:17,817 --> 00:20:21,686
(screaming)
362
00:20:29,595 --> 00:20:31,262
You.
363
00:20:31,264 --> 00:20:33,531
Up.
364
00:20:33,533 --> 00:20:34,966
Up!
365
00:20:35,934 --> 00:20:37,602
20 seconds.
366
00:20:37,604 --> 00:20:39,003
(crying)
367
00:20:42,908 --> 00:20:44,575
Ten seconds.
368
00:20:48,347 --> 00:20:49,380
Five seconds.
369
00:20:49,382 --> 00:20:50,915
(gun cocks)
370
00:20:50,917 --> 00:20:52,883
No. No.
(elevator dings)
371
00:21:12,271 --> 00:21:13,804
On your knees.
372
00:21:30,889 --> 00:21:32,356
I know...
373
00:21:33,525 --> 00:21:35,993
...There's more than two of you.
374
00:21:37,329 --> 00:21:40,298
That's a really bad idea.
375
00:21:43,468 --> 00:21:45,603
Are you offering
to go first?
376
00:21:47,005 --> 00:21:48,806
Chin.
377
00:21:48,808 --> 00:21:50,041
It's all over.
378
00:21:50,043 --> 00:21:51,309
Get down here.
379
00:21:51,311 --> 00:21:54,612
(footsteps approaching)
380
00:22:11,530 --> 00:22:13,531
Tomas?
381
00:22:19,671 --> 00:22:22,373
Ricardo.
382
00:22:23,675 --> 00:22:26,544
¿está bien?
383
00:22:26,546 --> 00:22:28,012
Gracias.
384
00:22:31,616 --> 00:22:33,617
(hostages screaming)
385
00:23:01,113 --> 00:23:03,581
You're free to arrest us now.
386
00:23:18,897 --> 00:23:19,897
Grover:
Okay, gentlemen.
387
00:23:19,899 --> 00:23:21,098
Weapons hot.
388
00:23:21,100 --> 00:23:23,601
We're in position, captain.
389
00:23:23,603 --> 00:23:26,470
♪
390
00:23:30,609 --> 00:23:32,510
Grover:
We got movement.
391
00:23:36,715 --> 00:23:38,549
Steady.
392
00:23:47,959 --> 00:23:49,493
(crowd cheering and applauding)
393
00:23:49,495 --> 00:23:52,163
Take them to federal lockup,
separate cells.
394
00:23:52,165 --> 00:23:54,932
(crowd whistling, cheering)
395
00:23:54,934 --> 00:23:58,436
Duke, call the fbi, dhs.
396
00:23:58,438 --> 00:24:01,172
Commander, how did you
get them to surrender?
397
00:24:01,174 --> 00:24:02,706
I didn't.
398
00:24:02,708 --> 00:24:04,508
Grover:
Then how is this over?
399
00:24:04,510 --> 00:24:05,676
I don't think it is.
400
00:24:07,112 --> 00:24:09,046
There's more
wounded inside.
401
00:24:10,048 --> 00:24:11,882
(groaning)
402
00:24:11,884 --> 00:24:13,050
It's a through-and-through.
403
00:24:13,052 --> 00:24:14,985
Let's get two large
bore lines in her, stat.
404
00:24:14,987 --> 00:24:16,854
I need her heart rate
and blood pressure.
405
00:24:16,856 --> 00:24:19,223
Max:
Gentlemen,
406
00:24:19,225 --> 00:24:22,193
So good to see you.
Oh, we had you worried, max?
407
00:24:22,195 --> 00:24:24,128
Not for a moment.
Danny: Oh, you're
a very good liar.
408
00:24:24,130 --> 00:24:25,463
We appreciate it, though.
409
00:24:26,731 --> 00:24:28,732
That's one scenario
I hadn't figured on--
410
00:24:28,734 --> 00:24:30,134
Executing cosi
like that.
411
00:24:30,136 --> 00:24:32,069
That guy's
el condor's nephew.
412
00:24:32,071 --> 00:24:34,205
Why go through all this trouble
if you're just gonna kill him
413
00:24:34,207 --> 00:24:37,174
Once you get him back?
Cosi's blood tie to el condor
makes him a liability.
414
00:24:37,176 --> 00:24:42,613
They needed to make sure
he wasn't gonna talk.
All right, maybe I buy that,
415
00:24:42,615 --> 00:24:44,915
But then why surrender and risk
becoming liabilities yourselves?
416
00:24:44,917 --> 00:24:48,118
Completely surrounded,
they got nowhere to escape to.
417
00:24:48,120 --> 00:24:49,753
And let's keep in mind,
these guys,
418
00:24:49,755 --> 00:24:50,855
They are
well-trained fanatics--
419
00:24:50,857 --> 00:24:52,590
They have no problem
risking their lives
420
00:24:52,592 --> 00:24:54,492
For their, uh... Mission.
421
00:24:54,494 --> 00:24:58,128
Than just about cosi.
Steve:
Why? What do you mean?
422
00:24:58,130 --> 00:25:00,731
When I was holed up in hq,
there were two nlm soldiers
423
00:25:00,733 --> 00:25:02,500
Who came and grabbed data
off our drives
424
00:25:02,502 --> 00:25:04,068
Before they destroyed
the hardware.
425
00:25:04,070 --> 00:25:06,003
What the hell
were they looking for?
426
00:25:07,973 --> 00:25:09,640
Steve:
All right, look, we got to move.
427
00:25:09,642 --> 00:25:11,775
Chin, listen, danny and I are
gonna interview these suspects.
428
00:25:11,777 --> 00:25:14,545
While we do, see what you can do
about reconstructing the drives.
429
00:25:14,547 --> 00:25:16,547
If we can find out what
they were looking for,
430
00:25:16,549 --> 00:25:18,616
Maybe we can work out
what their next move is.
(phone ringing)
431
00:25:18,618 --> 00:25:20,084
Chin:
You got it.
432
00:25:20,086 --> 00:25:21,919
Catherine, we're fine.
433
00:25:21,921 --> 00:25:24,755
Man:
Oh, I am so glad to hear that.
434
00:25:24,757 --> 00:25:26,257
Who is this?
435
00:25:26,259 --> 00:25:28,259
I think you already know.
436
00:25:28,261 --> 00:25:30,261
Where's lieutenant rollins?
437
00:25:30,263 --> 00:25:32,596
She will be all right,
commander,
438
00:25:32,598 --> 00:25:35,299
As long as you do
exactly what I say.
439
00:25:36,835 --> 00:25:39,570
Take a deep breath
and listen very carefully to me.
440
00:25:39,572 --> 00:25:42,106
What I ask of you
is very simple.
441
00:25:43,074 --> 00:25:44,808
I get my people back,
442
00:25:44,810 --> 00:25:47,011
Or your girlfriend
will never be seen again.
443
00:25:47,013 --> 00:25:48,579
Catherine:
Don't do it, steve.
444
00:25:48,581 --> 00:25:50,114
Don't you dare do it!
445
00:25:50,116 --> 00:25:51,582
(catherine grunts, gasps)
446
00:25:51,584 --> 00:25:52,616
Catherine!
447
00:25:52,618 --> 00:25:54,852
(catherine groans)
catherine!
448
00:25:54,854 --> 00:25:55,953
Don't do it, steve.
449
00:25:55,955 --> 00:25:57,555
Don't give him any...
(grunts)
450
00:25:58,924 --> 00:26:00,257
(coughing)
451
00:26:00,259 --> 00:26:01,859
What happens to her now
is up to you.
452
00:26:01,861 --> 00:26:03,227
You listen to me.
This only ends one way,
453
00:26:03,229 --> 00:26:05,262
And that's with you dead,
you understand that?
454
00:26:05,264 --> 00:26:06,997
I will call you back
in ten minutes
455
00:26:06,999 --> 00:26:09,300
If my people are not free
by that time.
456
00:26:09,302 --> 00:26:11,602
Well... Do I have to state
457
00:26:11,604 --> 00:26:13,737
The obvious?
458
00:26:13,739 --> 00:26:15,072
We got to move.
459
00:26:15,074 --> 00:26:19,677
No time to explain;
I'll explain on the way.
On the way where?
460
00:26:19,679 --> 00:26:22,680
(siren whooping)
461
00:26:22,682 --> 00:26:24,949
(tires squealing, horn honks)
462
00:26:24,951 --> 00:26:26,684
Dispatch (over radio):
Swat commander. Go.
463
00:26:26,686 --> 00:26:28,319
Grover:
We're heading eastbound
on king street.
464
00:26:28,321 --> 00:26:30,287
All right, swat van just made
a left on king street.
465
00:26:30,289 --> 00:26:31,589
We're gonna lose 'em.
466
00:26:31,591 --> 00:26:33,657
Come on, let's go.
Hold on, hold on.
467
00:26:41,933 --> 00:26:44,335
Could we have a little
talk now, please?
A talk about what?
468
00:26:44,337 --> 00:26:46,303
Uh, I don't know, the weather?
I want to talk
469
00:26:46,305 --> 00:26:48,205
About what we're doing.
This isn't the
best time, danny.
470
00:26:48,207 --> 00:26:50,341
See, that's where I disagree.
I think now is the perfect time,
471
00:26:50,343 --> 00:26:51,375
Because I would like
to be prepared.
472
00:26:51,377 --> 00:26:54,378
I need to know if I need
to put on some extra kevlar,
473
00:26:54,380 --> 00:26:56,313
Need to know if I need
to call my daughter
474
00:26:56,315 --> 00:26:57,615
And say good-bye
for the last time.
475
00:26:57,617 --> 00:26:58,849
We're gonna do
what they asked.
476
00:26:58,851 --> 00:27:00,284
We're gonna release
the prisoners.
477
00:27:00,286 --> 00:27:02,019
That's what we're gonna do,
all right? We talked.
478
00:27:02,021 --> 00:27:04,288
Catherine back
just as bad as you do,
479
00:27:04,290 --> 00:27:06,223
But how do we know
they're gonna let her go
480
00:27:06,225 --> 00:27:07,825
If we do what they ask?
We can't.
481
00:27:07,827 --> 00:27:09,360
That's my point!
It's stupid!
482
00:27:09,362 --> 00:27:12,196
It's not even stupid--
it's beyond stupid.
483
00:27:12,198 --> 00:27:13,731
It's off the goof meter
completely.
484
00:27:13,733 --> 00:27:15,099
It's career-ending,
certifiably...
485
00:27:15,101 --> 00:27:18,002
Okay, okay, will you stop?
Listen to me.
486
00:27:18,004 --> 00:27:20,204
I lost my dad dealing
with people like this;
487
00:27:20,206 --> 00:27:21,739
I'm not gonna lose
catherine, too.
488
00:27:24,175 --> 00:27:26,377
I-I have your back.
489
00:27:26,379 --> 00:27:27,978
Always, okay?
490
00:27:27,980 --> 00:27:29,880
Thank you.
491
00:27:29,882 --> 00:27:32,316
There it is.
492
00:27:32,318 --> 00:27:33,384
Hold on.
493
00:27:36,054 --> 00:27:38,789
(siren wailing)
494
00:27:49,334 --> 00:27:51,368
(siren stops)
grover!
495
00:27:51,370 --> 00:27:52,436
Out, out.
496
00:27:55,407 --> 00:27:57,174
What's going on, mcgarrett?
497
00:27:57,176 --> 00:27:58,676
Steve:
Hands in the air.
On your knees.
498
00:27:58,678 --> 00:28:00,411
What are you doing?
Get on your knees!
499
00:28:00,413 --> 00:28:02,680
Don't move, don't move.
500
00:28:03,248 --> 00:28:04,448
Everybody out
of the van!
501
00:28:04,450 --> 00:28:06,450
Out of the van
right now!
502
00:28:07,419 --> 00:28:09,386
(two gunshots)
out of the van!
503
00:28:09,388 --> 00:28:11,822
Show me your weapons.
Put 'em on the ground.
504
00:28:11,824 --> 00:28:14,825
Weapons in front of you
on the ground right now.
505
00:28:14,827 --> 00:28:16,427
Weapons in front
of you on the ground.
506
00:28:16,429 --> 00:28:17,928
Sidearms, too.
Let's go, let's go!
507
00:28:17,930 --> 00:28:20,297
You, over here!
508
00:28:20,299 --> 00:28:22,199
On your stomachs.
Hands behind your backs.
509
00:28:22,201 --> 00:28:24,735
Mcgarrett, what the hell
are you doing, man?
510
00:28:24,737 --> 00:28:25,469
No time. I can't explain.
511
00:28:28,707 --> 00:28:30,307
All right, get out.
512
00:28:30,309 --> 00:28:31,408
Out, out.
513
00:28:31,410 --> 00:28:32,810
Out.
514
00:28:37,215 --> 00:28:40,451
Steve:
Go. Get out.
515
00:28:40,453 --> 00:28:42,319
(grunts)
516
00:28:42,321 --> 00:28:44,388
So nice to see you again.
517
00:28:44,390 --> 00:28:46,990
If anything happens
to lieutenant rollins,
518
00:28:46,992 --> 00:28:48,959
You're the one I kill first.
519
00:28:48,961 --> 00:28:50,728
Can I ask you something?
520
00:28:50,730 --> 00:28:51,462
What?
521
00:28:51,464 --> 00:28:54,465
Are the keys in the camaro?
522
00:28:59,404 --> 00:29:01,405
Grover:
You know, you just lost
your badge, mcgarrett.
523
00:29:01,407 --> 00:29:02,506
You're all done.
(phone ringing)
524
00:29:02,508 --> 00:29:05,375
You might be right about that.
525
00:29:05,377 --> 00:29:07,211
All right, it's done.
526
00:29:07,213 --> 00:29:09,146
El condor:
You're a smart man, commander.
527
00:29:09,148 --> 00:29:10,314
Where is she?
528
00:29:10,316 --> 00:29:12,416
History doesn't have
to repeat itself.
529
00:29:12,418 --> 00:29:14,785
I had a feeling
you'd listen to reason.
530
00:29:14,787 --> 00:29:16,954
I just did what you asked.
531
00:29:16,956 --> 00:29:19,423
Now, you tell me where she is.
532
00:29:19,425 --> 00:29:21,058
Let's go.
533
00:29:21,060 --> 00:29:24,194
♪
534
00:29:32,504 --> 00:29:33,871
Catherine.
535
00:29:34,806 --> 00:29:36,340
Danny:
Catherine?
536
00:29:36,342 --> 00:29:37,474
Catherine?
537
00:29:39,277 --> 00:29:40,511
Steve:
Catherine!
538
00:29:40,513 --> 00:29:42,179
Hey, catherine!
539
00:29:42,181 --> 00:29:44,281
Catherine!
This is it.
540
00:29:44,283 --> 00:29:46,250
He said she'd
be right here.
We'll find her. Come on.
541
00:29:46,252 --> 00:29:48,318
Catherine?
542
00:29:48,320 --> 00:29:49,787
Danny:
Catherine, where are you?
Catherine.
543
00:29:54,859 --> 00:29:56,126
Steve:
Catherine!
544
00:30:01,299 --> 00:30:02,432
Steve.
545
00:30:02,434 --> 00:30:03,433
Catherine!
546
00:30:03,435 --> 00:30:05,803
Catherine!
547
00:30:05,805 --> 00:30:07,271
Steve.
548
00:30:07,273 --> 00:30:08,872
Catherine.
549
00:30:12,811 --> 00:30:13,811
You okay?
550
00:30:13,813 --> 00:30:14,812
Yeah.
551
00:30:14,814 --> 00:30:16,513
Danny:
You all right?
552
00:30:16,515 --> 00:30:18,215
I'm good. I'm good.
553
00:30:18,217 --> 00:30:20,584
♪
554
00:30:25,390 --> 00:30:27,891
All right,
I'm gonna go, uh...
555
00:30:27,893 --> 00:30:29,893
I'll go wait
by the van.
556
00:30:29,895 --> 00:30:33,130
If anybody needs me,
I'll be over by the, uh...
557
00:30:33,132 --> 00:30:35,566
Ow, wow, look at that--
that's a giant amakihi.
558
00:30:35,568 --> 00:30:36,834
Danny:
I thought these
were extinct, no?
559
00:30:36,836 --> 00:30:39,503
You okay?
Yeah.
560
00:30:41,840 --> 00:30:43,173
You all right?
561
00:30:43,175 --> 00:30:45,375
You shouldn't
have let them go.
562
00:30:45,377 --> 00:30:47,477
Come on, I'm not gonna lose you.
563
00:30:47,479 --> 00:30:49,546
You sure you're okay?
Yeah,
564
00:30:49,548 --> 00:30:51,582
Yeah, I'm good,
but you let them get away.
565
00:30:51,584 --> 00:30:53,417
That's what they think.
566
00:31:07,031 --> 00:31:09,600
(tires screech)
567
00:31:18,543 --> 00:31:20,344
(beeping)
568
00:31:22,113 --> 00:31:24,414
Vámonos.
Let's go, let's go!
569
00:31:24,416 --> 00:31:26,950
(tires squeal)
570
00:31:44,235 --> 00:31:46,303
♪
571
00:31:55,647 --> 00:31:57,981
I always figured your driving
is what would kill my car.
572
00:31:57,983 --> 00:31:59,983
Steve:
Chin, you okay?
573
00:31:59,985 --> 00:32:02,286
Yeah. They must have been
expecting a tail.
574
00:32:02,288 --> 00:32:03,954
Danny:
This is terrible.
575
00:32:03,956 --> 00:32:07,124
All right, did you see the other
car the guys were driving?
576
00:32:07,126 --> 00:32:08,525
Late model suv,
black, no plates.
577
00:32:08,527 --> 00:32:10,394
Steve: Call lukela,
have him put out an alert.
578
00:32:10,396 --> 00:32:13,697
Oh, you don't got to do that.
You just... Tell him yourself.
579
00:32:13,699 --> 00:32:15,032
All right, geez.
580
00:32:16,534 --> 00:32:18,936
On your knees!
Guns on the ground!
581
00:32:18,938 --> 00:32:19,703
Hey, hey, hey, hey! Hey!
Down! Down!
582
00:32:19,705 --> 00:32:21,972
Hands where we can see them!
583
00:32:21,974 --> 00:32:24,274
I had no choice.
They had catherine.
584
00:32:24,276 --> 00:32:27,277
And in exchange,
you released four terrorists.
585
00:32:27,279 --> 00:32:28,278
Yeah, well, I had a plan.
586
00:32:28,280 --> 00:32:29,346
Oh, you had a plan.
587
00:32:29,348 --> 00:32:33,684
Because all I see around here is
an epic fail the size of texas.
588
00:32:33,686 --> 00:32:36,186
Easy, captain, before
this gets out of hand.
Look around you.
589
00:32:36,188 --> 00:32:38,455
This has already gotten
way past out of hand.
590
00:32:38,457 --> 00:32:40,023
Mcgarrett and
his merry band
591
00:32:40,025 --> 00:32:41,258
Of do-whatever
the-hell-you-want
592
00:32:41,260 --> 00:32:42,592
Should have considered
the repercussions
593
00:32:42,594 --> 00:32:45,028
Before jumping
me and my men.
Look the only thing
594
00:32:45,030 --> 00:32:46,129
That got hurt
was your pride.
595
00:32:46,131 --> 00:32:49,299
Immunity and means, my ass.
596
00:32:49,301 --> 00:32:52,002
To put their weapons
on the ground right now.
597
00:32:52,004 --> 00:32:55,005
It's hawaii. We do things a
little differently around here.
598
00:32:55,007 --> 00:32:56,573
So, the more time
we waste,
599
00:32:56,575 --> 00:32:58,008
The more time
the nlm has to escape.
600
00:32:58,010 --> 00:32:59,376
So, what do you want to do?
601
00:33:00,545 --> 00:33:03,046
Those guys escape,
that is on you.
602
00:33:03,048 --> 00:33:04,414
Um, you're invading
his personal space,
603
00:33:04,416 --> 00:33:07,985
You know, see this right here?
We can do this later.
604
00:33:07,987 --> 00:33:09,553
Count on it.
Yeah, good.
I'll be there.
605
00:33:09,555 --> 00:33:11,555
Sure thing.
606
00:33:14,092 --> 00:33:16,193
Duke, we're gonna need air
support and roadblocks now.
607
00:33:16,195 --> 00:33:18,462
Danny:
Let's also call
the coast guard, all right?
608
00:33:18,464 --> 00:33:20,998
Or in the water
could be our guys.
609
00:33:21,766 --> 00:33:23,700
Duke, what's the matter?
610
00:33:23,702 --> 00:33:26,570
News chopper was reported stolen
this morning.
611
00:33:26,572 --> 00:33:28,038
Didn't even register
612
00:33:28,040 --> 00:33:29,406
With everything that's
going on until now.
613
00:33:29,408 --> 00:33:30,607
It's got to
be connected.
614
00:33:30,609 --> 00:33:33,377
H1 onramp's two blocks
from here, right?
615
00:33:33,379 --> 00:33:34,745
Yeah, I'm pretty sure that's
where they were headed.
616
00:33:34,747 --> 00:33:38,048
On using this stolen chopper
as a getaway,
617
00:33:38,050 --> 00:33:39,716
There's only one place
I can think of
618
00:33:39,718 --> 00:33:42,052
Around here where they could
land and take off again
619
00:33:42,054 --> 00:33:43,787
Without drawing too much
attention to themselves.
620
00:33:43,789 --> 00:33:47,024
Man (over radio):
All units be advised.
621
00:33:47,026 --> 00:33:49,493
Suspect vehicle is a black suv,
622
00:33:49,495 --> 00:33:51,628
Possibly heading
towards aloha stadium.
623
00:33:51,630 --> 00:33:53,530
Suspects should be considered
armed and dangerous.
624
00:34:03,741 --> 00:34:05,208
Hold on.
625
00:34:10,081 --> 00:34:12,149
(tires squealing)
626
00:34:20,792 --> 00:34:23,660
(sirens wailing)
627
00:34:27,398 --> 00:34:29,099
Officers:
Both hands up!
628
00:34:29,101 --> 00:34:31,068
Hands where we can see them!
629
00:34:46,384 --> 00:34:48,185
Cease fire!
630
00:34:48,187 --> 00:34:49,786
Officer:
Cease fire!
631
00:34:59,097 --> 00:35:00,797
(groaning)
632
00:35:15,880 --> 00:35:17,848
They're all dead.
633
00:35:23,521 --> 00:35:24,888
We're missing one.
634
00:35:26,424 --> 00:35:27,757
Where's steve?
635
00:35:27,759 --> 00:35:30,360
(breathing heavily)
636
00:35:52,884 --> 00:35:54,518
Vámonos! Vámonos!
637
00:35:56,921 --> 00:35:59,322
(rapid gunfire continues)
638
00:36:04,162 --> 00:36:05,929
(groans)
639
00:36:05,931 --> 00:36:07,330
Rápido! Rápido!
640
00:36:09,867 --> 00:36:11,635
(gunshot, click)
641
00:36:16,274 --> 00:36:17,274
Vámonos! Vámonos!
642
00:36:17,276 --> 00:36:18,642
(speaking spanish)
643
00:36:25,950 --> 00:36:27,817
(yelling)
644
00:36:37,528 --> 00:36:39,262
(grunting)
645
00:36:41,232 --> 00:36:42,232
(gunshots)
646
00:36:42,234 --> 00:36:43,934
(grunts)
647
00:36:43,936 --> 00:36:45,969
(high-pitched whining
of engine)
648
00:36:49,207 --> 00:36:51,274
(grunts)
649
00:36:51,276 --> 00:36:53,543
(gunshot, yelling)
650
00:36:56,614 --> 00:36:58,682
(rhythmic chirping)
651
00:37:01,285 --> 00:37:03,220
(alarm blaring)
652
00:37:29,313 --> 00:37:31,514
(alarm continues)
653
00:37:42,994 --> 00:37:44,995
You okay?
654
00:37:44,997 --> 00:37:46,029
Yeah.
655
00:37:46,031 --> 00:37:47,397
Danny:
Come on.
656
00:37:48,966 --> 00:37:51,301
Come on, superman.
Okay, you see,
657
00:37:51,303 --> 00:37:53,303
This is the reason I don't like
to fly, because of you.
658
00:37:53,305 --> 00:37:55,305
No, you don't like to fly
'cause you have a fear of fun.
659
00:37:55,307 --> 00:37:57,440
This is fun to you?
This is you having fun?
660
00:37:58,576 --> 00:38:00,277
Did you break anything?
661
00:38:00,279 --> 00:38:01,778
Will you shut up already?
662
00:38:01,780 --> 00:38:03,880
Someday I'm gonna miss this.
663
00:38:03,882 --> 00:38:05,015
All right,
boys, listen.
664
00:38:05,017 --> 00:38:06,616
We've had a long day.
665
00:38:06,618 --> 00:38:09,286
Why don't we, uh,
let hpd do the paperwork,
666
00:38:09,288 --> 00:38:11,454
And let's go grab a beer on me?
667
00:38:11,456 --> 00:38:12,455
Yeah.
668
00:38:12,457 --> 00:38:13,923
What about captain grover?
669
00:38:13,925 --> 00:38:15,325
We did our job.
670
00:38:15,327 --> 00:38:16,860
He's got to
get over it.
671
00:38:16,862 --> 00:38:17,961
If he doesn't?
672
00:38:18,929 --> 00:38:20,830
Then we got a problem.
673
00:38:23,334 --> 00:38:24,301
What else is new?
Steve:
Hold on.
674
00:38:24,303 --> 00:38:25,468
Stop for a second.
675
00:38:25,470 --> 00:38:27,070
Did you say
free beer?
I did.
676
00:38:27,072 --> 00:38:28,505
What are we doing sitting here?
677
00:38:28,507 --> 00:38:29,906
Would you give me a hand up?
678
00:38:29,908 --> 00:38:31,908
Oh, you want a hand now?
Here, there's your hand.
679
00:38:31,910 --> 00:38:33,910
Steve:
Give me your hand.
Come on.
680
00:38:33,912 --> 00:38:35,312
(siren blaring)
681
00:38:35,314 --> 00:38:36,780
Come here.
682
00:38:36,782 --> 00:38:38,381
You want to tell me
683
00:38:38,383 --> 00:38:40,417
How you caught up
with that helicopter?
684
00:38:40,419 --> 00:38:42,085
Steve:
I was chasing el condor
across the field
685
00:38:42,087 --> 00:38:43,853
While his guy fired at me.
686
00:38:43,855 --> 00:38:45,622
And then, just as they
were getting away,
687
00:38:45,624 --> 00:38:47,657
They were taking off,
I jumped up and I grabbed
688
00:38:47,659 --> 00:38:49,092
One of the helicopter struts
with my arm.
689
00:38:49,094 --> 00:38:51,728
You know what?
Forget about it.
690
00:39:10,348 --> 00:39:13,016
Man:
Commander, you're going
to have to make this fast.
691
00:39:13,018 --> 00:39:14,050
We're wheels-up in five minutes.
692
00:39:14,052 --> 00:39:16,119
I only need two.
693
00:39:31,369 --> 00:39:34,037
Coach is even worse
than I imagined.
694
00:39:34,039 --> 00:39:36,106
Why don't you cut the crap?
695
00:39:36,108 --> 00:39:38,408
I just saved your life.
696
00:39:38,410 --> 00:39:42,479
Now, tell me, why did my mother
come and visit you in prison?
697
00:39:52,590 --> 00:39:54,457
She came to apologize.
698
00:39:54,459 --> 00:39:55,892
Apologize for what?
699
00:39:55,894 --> 00:39:57,927
For killing my father.
700
00:40:03,434 --> 00:40:07,036
You killed her husband--
my father--
701
00:40:07,038 --> 00:40:10,140
And then you hunted her
for 20 years.
702
00:40:10,142 --> 00:40:14,144
Why would my mother ever
apologize to you?
703
00:40:16,981 --> 00:40:20,116
That is a question
only she can answer.
704
00:40:20,118 --> 00:40:22,085
I was afraid
you were going to say that.
705
00:40:23,454 --> 00:40:24,788
(grunts)
706
00:40:24,790 --> 00:40:27,757
(panting)
707
00:40:29,093 --> 00:40:30,827
What are you doing, steve?
708
00:40:30,829 --> 00:40:35,498
What do you think
you're going to find?
709
00:40:35,500 --> 00:40:38,435
The truth?
710
00:40:38,437 --> 00:40:40,603
You don't want to
know the truth!
711
00:40:53,717 --> 00:40:55,652
Run this
right away.
Against what?
712
00:40:55,654 --> 00:40:57,787
My blood.
713
00:40:57,789 --> 00:41:00,156
I want to know if
wo fat's my brother.
714
00:41:00,158 --> 00:41:02,192
(engine starts)
715
00:41:12,470 --> 00:41:15,205
Whoa. This is
some heavy stuff.
716
00:41:15,207 --> 00:41:17,907
Should I sign a confidentiality
agreement or something?
717
00:41:17,909 --> 00:41:19,209
No, it's fine.
You tell anybody
718
00:41:19,211 --> 00:41:20,710
What you saw,
I'm gonna shoot you.
719
00:41:20,712 --> 00:41:22,946
Yeah. Okay, that's funny.
720
00:41:24,081 --> 00:41:25,782
I don't think
he was kidding.
721
00:41:29,954 --> 00:41:32,121
Toast, focus.
722
00:41:32,123 --> 00:41:34,557
Oh, here we go.
These are the last commands
723
00:41:34,559 --> 00:41:35,625
That came in just before the nlm
724
00:41:35,627 --> 00:41:37,861
Bad boys destroyed
your baby.
725
00:41:37,863 --> 00:41:41,564
Looks like a search request
for satellite data.
726
00:41:41,566 --> 00:41:43,967
Data which was
then transmitted
727
00:41:43,969 --> 00:41:46,536
To an unknown third... Party.
728
00:41:48,906 --> 00:41:51,074
What is it?
729
00:41:52,243 --> 00:41:54,010
What were they looking for?
730
00:41:59,717 --> 00:42:01,784
(phone ringing)
731
00:42:06,624 --> 00:42:07,924
Hello?
732
00:42:07,926 --> 00:42:09,592
Kono, it's chin.
733
00:42:09,594 --> 00:42:11,661
Listen to me very carefully.
There's been a security breach.
734
00:42:11,663 --> 00:42:13,263
Your location
has been compromised.
By who?
735
00:42:13,265 --> 00:42:16,099
We believe they sold
your location to the yakuza.
736
00:42:16,101 --> 00:42:18,234
You and adam need to get out
of there right now.
737
00:42:18,236 --> 00:42:19,602
Chin?
738
00:42:19,604 --> 00:42:21,604
Just do it, kono! Go!
739
00:42:21,606 --> 00:42:22,972
(click)
740
00:42:22,974 --> 00:42:24,607
Who was that?
741
00:42:24,609 --> 00:42:26,142
We need to leave now.
742
00:42:26,144 --> 00:42:27,310
What?
Don't pack.
743
00:42:27,312 --> 00:42:29,245
Don't take anything.
Let's just go.
744
00:42:29,247 --> 00:42:30,680
(floorboards creaking)
745
00:42:30,682 --> 00:42:32,649
What's going on?
746
00:42:36,053 --> 00:42:40,056
Captioning sponsored by
cbs
747
00:42:40,058 --> 00:42:44,093
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org