1 00:00:02,135 --> 00:00:03,535 Previously on hawaii five-o... 2 00:00:03,537 --> 00:00:06,271 I don't think I've ever seen you this nervous before. 3 00:00:06,273 --> 00:00:08,207 He's your brother. 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,642 Welcome home. Come here. 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,111 And the entire time 6 00:00:12,113 --> 00:00:13,345 Michael was in prison, 7 00:00:13,347 --> 00:00:14,713 He never let me visit. 8 00:00:14,715 --> 00:00:16,248 I just never thought I'd see the day 9 00:00:16,250 --> 00:00:19,051 I'm having breakfast with his cop girlfriend. 10 00:00:20,420 --> 00:00:22,021 I'm sorry to just drop in on you like this. 11 00:00:22,023 --> 00:00:23,255 I'm glad you did. 12 00:00:23,257 --> 00:00:25,290 Danny: She says she's gonna text 13 00:00:25,292 --> 00:00:26,492 When she lands. (phone dings) 14 00:00:26,494 --> 00:00:29,261 All right, this is her. 15 00:00:29,263 --> 00:00:31,330 Change of plans-- she's not coming. 16 00:00:31,332 --> 00:00:33,132 Kono! 17 00:00:33,134 --> 00:00:35,200 (yells) 18 00:00:35,202 --> 00:00:37,669 (gunshot) kono: Adam! 19 00:00:37,671 --> 00:00:39,338 Chin: The guys who work for your brother 20 00:00:39,340 --> 00:00:40,205 Are gonna want payback. 21 00:00:40,207 --> 00:00:41,273 You need to leave. 22 00:00:41,275 --> 00:00:42,274 I'm going with you. 23 00:00:42,276 --> 00:00:44,343 Steve: You can't be serious. 24 00:00:44,345 --> 00:00:46,779 Chin: Steve, don't stop her. 25 00:00:46,781 --> 00:00:49,782 Follow your heart. 26 00:00:49,784 --> 00:00:51,116 Adam: I'll take good care of her. 27 00:00:51,118 --> 00:00:52,317 Chin: I know you will. 28 00:00:57,223 --> 00:00:58,490 I don't know what I was thinking. 29 00:01:05,098 --> 00:01:06,331 Hey, that's funny-- you're the second mcgarrett 30 00:01:06,333 --> 00:01:08,534 What do you mean "second mcgarrett"? 31 00:01:08,536 --> 00:01:09,435 Doris mcgarrett. 32 00:01:09,437 --> 00:01:11,136 You two related? 33 00:01:11,138 --> 00:01:12,838 You went to see wo fat. 34 00:01:12,840 --> 00:01:14,106 Now, why don't you tell me right now 35 00:01:14,108 --> 00:01:18,777 Why don't you tell me right now who he is to you? 36 00:01:21,214 --> 00:01:23,782 Wo fat: You want to know why your mother paid me a visit. 37 00:01:23,784 --> 00:01:26,452 I can answer that. 38 00:01:26,454 --> 00:01:27,786 But first you're going to do something for me. 39 00:01:27,788 --> 00:01:29,254 And what's that? 40 00:01:29,256 --> 00:01:30,789 You're going to get me out of here. 41 00:01:30,791 --> 00:01:32,291 Oh. 42 00:01:32,293 --> 00:01:35,594 Is that so? (explosion nearby) 43 00:01:35,596 --> 00:01:37,796 (thud nearby) 44 00:01:37,798 --> 00:01:39,331 (gunfire and yelling nearby) 45 00:01:42,802 --> 00:01:44,570 You set me up? 46 00:01:44,572 --> 00:01:46,805 Yes, but not in the way you think. 47 00:01:49,109 --> 00:01:51,410 They're not here to break me out. 48 00:01:51,412 --> 00:01:53,779 They're here to kill me. 49 00:01:53,781 --> 00:01:55,714 And you're the only one who can protect me from them. 50 00:01:55,716 --> 00:01:57,249 From who? 51 00:01:57,251 --> 00:01:58,684 Who are they? 52 00:02:28,848 --> 00:02:30,382 (beeping) 53 00:02:31,851 --> 00:02:34,219 (yells) 54 00:02:36,656 --> 00:02:38,724 (yelling) 55 00:02:42,262 --> 00:02:45,397 (beeping accelerates) 56 00:02:45,399 --> 00:02:47,466 (beeping stops) 57 00:02:51,938 --> 00:02:55,507 (hawaii five-o theme song plays) 58 00:03:24,237 --> 00:03:26,338 (grunting) 59 00:03:34,514 --> 00:03:36,415 Chin: Steve? 60 00:03:36,417 --> 00:03:38,483 Steve, you okay? 61 00:03:38,485 --> 00:03:39,484 Get wo fat to a secure location, 62 00:03:39,486 --> 00:03:40,619 Then meet me at the palace. 63 00:03:40,621 --> 00:03:41,920 This one's still breathing. 64 00:03:41,922 --> 00:03:43,989 I'm taking him in for questioning. 65 00:03:57,270 --> 00:03:58,870 I spoke to chin. 66 00:03:58,872 --> 00:04:01,440 Told him we'll be in zhejiang province 67 00:04:01,442 --> 00:04:03,442 By the end of the week. 68 00:04:03,444 --> 00:04:05,944 How'd he sound? 69 00:04:05,946 --> 00:04:08,413 Like a man who misses his best friend. 70 00:04:11,317 --> 00:04:13,852 I'd say we can turn around if you're having second thoughts, 71 00:04:13,854 --> 00:04:15,921 But... 72 00:04:15,923 --> 00:04:19,558 Somehow I don't think that's an option. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,460 I'm happy right here. 74 00:04:21,462 --> 00:04:23,395 Your whole life's in hawaii. 75 00:04:23,397 --> 00:04:25,564 And I don't know if we can ever go back. 76 00:04:29,302 --> 00:04:31,536 Then we start a new one. 77 00:04:33,439 --> 00:04:35,474 You and me. 78 00:04:35,476 --> 00:04:37,276 Us. 79 00:04:38,778 --> 00:04:40,812 This is not what I wanted for you. 80 00:04:43,583 --> 00:04:47,386 Adam. 81 00:04:47,388 --> 00:04:49,454 What happened with michael... 82 00:04:50,890 --> 00:04:53,692 ...You could have never seen it coming. 83 00:04:56,529 --> 00:04:57,696 No matter how much distance we put 84 00:04:57,698 --> 00:04:58,897 Between us and what happened... 85 00:05:00,433 --> 00:05:03,935 ...The memory's always going to be there. 86 00:05:05,638 --> 00:05:07,906 I killed my brother. 87 00:05:21,454 --> 00:05:23,522 ♪ 88 00:05:41,407 --> 00:05:43,675 I love you, cuz. 89 00:05:47,914 --> 00:05:49,981 Aloha. 90 00:05:49,983 --> 00:05:52,017 Malama pono. 91 00:05:54,754 --> 00:05:56,521 Doris: Time to go. 92 00:05:56,523 --> 00:05:58,657 Okay. 93 00:06:04,897 --> 00:06:06,932 Steve: What's your name? 94 00:06:06,934 --> 00:06:08,133 We already got your prints. 95 00:06:08,135 --> 00:06:09,601 You might as well tell us. 96 00:06:09,603 --> 00:06:11,703 Who are you? Who sent you? 97 00:06:11,705 --> 00:06:13,672 You've got a bullet in your shoulder. 98 00:06:13,674 --> 00:06:16,641 All right, you help me, I'll get you to a doctor. 99 00:06:16,643 --> 00:06:17,442 (buzzer rings) 100 00:06:22,648 --> 00:06:24,416 Thanks. So, uh... 101 00:06:24,418 --> 00:06:27,152 They're prepping him, getting him ready 102 00:06:27,154 --> 00:06:28,954 For his transfer to a supermax in colorado. 103 00:06:28,956 --> 00:06:30,822 He say who was behind the attack? 104 00:06:30,824 --> 00:06:33,892 No, oddly enough, he wasn't, uh, feeling very chatty. 105 00:06:33,894 --> 00:06:36,061 However, he did want me to commend you 106 00:06:36,063 --> 00:06:36,962 On your combat prowess. 107 00:06:36,964 --> 00:06:37,963 He said that? 108 00:06:37,965 --> 00:06:39,531 No, it was more of a look. 109 00:06:39,533 --> 00:06:41,633 So, what were you doing there in the first place? 110 00:06:44,804 --> 00:06:46,872 Before she left, 111 00:06:46,874 --> 00:06:49,107 My mother went to see him. 112 00:06:49,109 --> 00:06:50,475 I want to know why. 113 00:06:50,477 --> 00:06:53,145 A wild guess that he didn't tell you anything. 114 00:06:53,147 --> 00:06:54,713 And doris is conveniently unavailable 115 00:06:54,715 --> 00:06:56,181 To give you an answer. 116 00:06:56,183 --> 00:06:57,182 I have my theories. 117 00:06:57,184 --> 00:06:58,683 I just hope they're not right. 118 00:07:06,192 --> 00:07:08,827 (phone ringing) 119 00:07:08,829 --> 00:07:10,862 Chin, what do you got? Steve, we got a hit. 120 00:07:10,864 --> 00:07:13,698 The man you're interrogating is ricardo cosi. 121 00:07:13,700 --> 00:07:15,600 He's known to be involved in drug trafficking, 122 00:07:15,602 --> 00:07:17,135 Kidnapping for ransom, and murder. 123 00:07:17,137 --> 00:07:21,606 30 national liberation movement actions over the past decade. 124 00:07:21,608 --> 00:07:23,041 This guy's nlm? 125 00:07:23,043 --> 00:07:24,609 I thought we were done with these guys. 126 00:07:24,611 --> 00:07:25,877 Apparently not. 127 00:07:25,879 --> 00:07:28,180 Ricardo cosi is terrorist royalty. 128 00:07:28,182 --> 00:07:30,715 He's the nephew of nlm leader esteban luna, 129 00:07:30,717 --> 00:07:32,217 Aka "el condor." 130 00:07:34,454 --> 00:07:36,488 Danny: So, that's why the nlm went after wo fat. 131 00:07:36,490 --> 00:07:38,089 Because he helped us get salgado. 132 00:07:38,091 --> 00:07:40,492 And prevent the attack in san francisco. 133 00:07:40,494 --> 00:07:42,194 Now they're looking for payback. 134 00:07:42,196 --> 00:07:43,762 This guy's got a blood tie to the nlm leader, 135 00:07:43,764 --> 00:07:44,930 It means he's gonna have some 136 00:07:44,932 --> 00:07:47,766 Serious intelligence value. 137 00:07:47,768 --> 00:07:49,468 ♪ 138 00:08:14,894 --> 00:08:17,028 Guard: Empty your pockets and step on through. 139 00:08:17,030 --> 00:08:18,697 One at a time, please. 140 00:08:18,699 --> 00:08:21,199 Mahalo. Next. 141 00:08:21,201 --> 00:08:22,200 (beeping) 142 00:08:22,202 --> 00:08:24,870 Excuse me, sir. Over here. 143 00:08:24,872 --> 00:08:27,072 I'm going to need you to empty your pockets. 144 00:08:27,074 --> 00:08:28,740 (gunshot, screaming) 145 00:08:30,743 --> 00:08:32,711 Everybody down! 146 00:08:32,713 --> 00:08:33,612 Man: Everybody... 147 00:08:33,614 --> 00:08:34,613 On the floor! 148 00:08:34,615 --> 00:08:36,147 Face down! 149 00:08:36,149 --> 00:08:37,549 Face down! 150 00:08:37,551 --> 00:08:39,718 Don't make me ask twice. 151 00:08:39,720 --> 00:08:41,019 Let's go-- face down, face down! 152 00:08:41,021 --> 00:08:42,854 Get down. Woman: Hey, you... 153 00:08:42,856 --> 00:08:43,855 Face down! Get down! 154 00:08:48,561 --> 00:08:50,629 (beeps) 155 00:08:58,271 --> 00:09:00,605 You two, come on, move, move, move! 156 00:09:00,607 --> 00:09:02,240 Don't do anything stupid! 157 00:09:02,242 --> 00:09:03,842 Man: Come in, get on the floor. 158 00:09:03,844 --> 00:09:05,877 Shoulder to shoulder, don't be shy. 159 00:09:06,612 --> 00:09:07,812 Take out your cell phones. 160 00:09:07,814 --> 00:09:09,281 Cell phones! 161 00:09:09,283 --> 00:09:10,849 Hold them in the air. 162 00:09:12,585 --> 00:09:14,319 Heads down. 163 00:09:15,187 --> 00:09:17,656 (phone dialing) 164 00:09:17,658 --> 00:09:19,824 (phone ringing) 165 00:09:19,826 --> 00:09:21,226 Chin, hey, what's up? 166 00:09:21,228 --> 00:09:22,894 Steve, we got a situation here. 167 00:09:22,896 --> 00:09:24,195 Steve: What kind of situation? 168 00:09:24,197 --> 00:09:26,064 (static crackles) steve? 169 00:09:27,233 --> 00:09:29,267 Chin? 170 00:09:30,670 --> 00:09:31,736 (door opens) 171 00:09:36,042 --> 00:09:38,243 No service. 172 00:10:03,869 --> 00:10:05,804 (device trilling) 173 00:10:05,806 --> 00:10:07,973 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 174 00:10:07,975 --> 00:10:09,641 (device chirps) 175 00:10:30,196 --> 00:10:32,263 ♪ 176 00:10:39,939 --> 00:10:41,773 (siren wails) 177 00:10:47,313 --> 00:10:49,180 (sirens approach) 178 00:10:49,182 --> 00:10:51,116 Gunshots were reported. Get that barricade up now. 179 00:10:51,118 --> 00:10:54,653 Lock the place off. Make sure everything's locked down. 180 00:11:04,665 --> 00:11:07,799 Hell of a week to start a new job. 181 00:11:07,801 --> 00:11:09,401 Wouldn't have it any other way. 182 00:11:09,403 --> 00:11:10,902 Welcome to hawaii. 183 00:11:10,904 --> 00:11:12,203 What are our entry points? 184 00:11:12,205 --> 00:11:14,339 We got eight entrances and exits, 185 00:11:14,341 --> 00:11:17,709 All on the ground floor, and a fire escape in the back. 186 00:11:18,711 --> 00:11:20,879 Sergeant lukela, I'm so sorry. 187 00:11:20,881 --> 00:11:22,447 Is anyone hurt? Gunshots were reported, 188 00:11:22,449 --> 00:11:24,282 So there could be casualties among the hostages. 189 00:11:24,284 --> 00:11:25,684 What about five-o? 190 00:11:25,686 --> 00:11:27,719 Far as we know, they're still inside. 191 00:11:27,721 --> 00:11:28,887 You can't reach them? 192 00:11:28,889 --> 00:11:30,121 Got no communications. 193 00:11:30,123 --> 00:11:31,322 The phone lines have been cut 194 00:11:31,324 --> 00:11:34,225 Well, whoever they are, they know what they're doing. 195 00:11:34,227 --> 00:11:36,094 We also confirmed that all the entrances 196 00:11:36,096 --> 00:11:37,796 Have been wired with explosives, 197 00:11:37,798 --> 00:11:39,831 So there's no easy way in or out. 198 00:11:39,833 --> 00:11:40,865 Like I said, 199 00:11:40,867 --> 00:11:44,402 Not your typical hostage-takers. 200 00:11:44,404 --> 00:11:46,304 If these guys have locked themselves in, 201 00:11:46,306 --> 00:11:49,407 They won't get tired, hungry or give up. 202 00:11:50,376 --> 00:11:52,277 They came to play. 203 00:12:07,226 --> 00:12:08,993 (speaks spanish) 204 00:12:12,898 --> 00:12:14,866 We are controlling every exit. 205 00:12:14,868 --> 00:12:16,301 He's got to be with five-o. 206 00:12:16,303 --> 00:12:18,069 Find them. 207 00:12:18,071 --> 00:12:20,105 This goes down the same day we bring this guy in. 208 00:12:20,107 --> 00:12:21,239 It can't be a coincidence. 209 00:12:21,241 --> 00:12:24,776 El condor wants his nephew back? Oh, I'm very touched. 210 00:12:24,778 --> 00:12:26,411 This guy's leaking. He's not gonna make it. 211 00:12:33,419 --> 00:12:36,821 ♪ 212 00:12:43,863 --> 00:12:45,930 (breathing heavily) 213 00:13:02,849 --> 00:13:06,217 Lieutenant, there's a situation at the palace. 214 00:13:06,219 --> 00:13:08,086 I think you're gonna want to go down there. 215 00:13:09,822 --> 00:13:11,923 (indistinct chatter and radio communication) 216 00:13:16,228 --> 00:13:18,897 (hostages crying and whimpering) 217 00:13:23,035 --> 00:13:25,236 They got every cop on the island out there. 218 00:13:25,238 --> 00:13:26,471 Good. 219 00:13:26,473 --> 00:13:28,873 (man talking in distance) 220 00:13:32,044 --> 00:13:33,511 You told me you cleared 221 00:13:33,513 --> 00:13:34,946 All the offices. We did. 222 00:13:34,948 --> 00:13:37,882 It seems you weren't as careful as you thought. 223 00:13:42,121 --> 00:13:44,823 Chin: I'm trapped on the second floor in the offices of five-o. 224 00:13:44,825 --> 00:13:46,024 They cut all the phone lines. 225 00:13:46,026 --> 00:13:47,392 They're jamming our cell signals. 226 00:13:47,394 --> 00:13:50,028 I think there's more hiding in the basement. 227 00:13:50,030 --> 00:13:52,263 Please, they'll kill everyone unless you do something. 228 00:13:52,265 --> 00:13:56,367 We got men here with guns, wounded hostages. 229 00:13:56,369 --> 00:13:58,469 Please, you got to help us. 230 00:13:58,471 --> 00:14:00,839 I'm trapped on the second floor in the offices of five-o. 231 00:14:00,841 --> 00:14:03,908 They're jamming our cell signals. I think there... 232 00:14:09,215 --> 00:14:11,282 (grunting) 233 00:14:15,521 --> 00:14:18,022 Juan. 234 00:14:20,860 --> 00:14:23,561 (continues speaking spanish over radio) 235 00:14:27,633 --> 00:14:31,102 (speaking spanish) 236 00:14:33,005 --> 00:14:35,607 Excuse me, brah. Excuse me. Excuse me. 237 00:14:37,376 --> 00:14:39,143 Whoa, whoa, that's as far as you go. 238 00:14:39,145 --> 00:14:40,345 You got to let me through. 239 00:14:40,347 --> 00:14:41,980 I got ohana in there. 240 00:14:41,982 --> 00:14:44,415 And we're doing everything we can to get them out. 241 00:14:44,417 --> 00:14:47,252 But right now, I need you to wait here. 242 00:14:47,254 --> 00:14:50,021 I'm sorry. Sir, don't be sorry. Let me through, brah. 243 00:14:50,023 --> 00:14:51,456 Sir, I'm not gonna ask you again. 244 00:14:51,458 --> 00:14:54,959 Back off. You even a cop, brah? 245 00:14:54,961 --> 00:14:57,161 I'm in the academy, brah. 246 00:14:57,163 --> 00:15:01,032 So move along before I arrest you. 247 00:15:01,034 --> 00:15:03,902 You mean before you call somebody over to arrest me. 248 00:15:05,104 --> 00:15:08,673 In three months, you better look out. 249 00:15:08,675 --> 00:15:10,174 90 days. 250 00:15:10,176 --> 00:15:12,243 I'll be waiting. 251 00:15:20,019 --> 00:15:22,086 (cosi moans) 252 00:15:25,391 --> 00:15:27,358 (moans) 253 00:15:29,561 --> 00:15:31,195 (door opens) (gun clicks) 254 00:15:31,197 --> 00:15:32,263 Whoa, whoa, whoa, whoa. 255 00:15:34,099 --> 00:15:35,366 What are you gonna do? You gonna shoot me? 256 00:15:35,368 --> 00:15:37,101 (sighs) I considered it. 257 00:15:37,103 --> 00:15:39,337 Oh, you did? Well, do me a favor, then. Put me out 258 00:15:39,339 --> 00:15:41,105 Of my misery. Did you check the emergency exit? 259 00:15:41,107 --> 00:15:44,275 Yeah, I checked the emergency exit. It's not an option. 260 00:15:44,277 --> 00:15:45,576 They got something rigged to the door. 261 00:15:45,578 --> 00:15:47,345 It is not... Cop friendly. (wheezes) 262 00:15:47,347 --> 00:15:49,280 Steve? Yeah, thank you. I see. 263 00:15:50,582 --> 00:15:53,251 Come on. Come on. 264 00:15:53,253 --> 00:15:55,520 Buddy, we lose this guy, we got no leverage. 265 00:15:55,522 --> 00:15:56,688 You're not helping, all right? 266 00:15:56,690 --> 00:15:58,122 Okay. All right. 267 00:15:58,991 --> 00:16:00,992 Okay. Come on. Come on. 268 00:16:02,328 --> 00:16:04,095 Don't move. I'll be right back. 269 00:16:04,097 --> 00:16:06,264 What'd you say? 270 00:16:07,466 --> 00:16:09,734 Now's not really the time. Um... 271 00:16:11,270 --> 00:16:13,471 Gabby, she's, uh... She's in town. 272 00:16:13,473 --> 00:16:15,540 All right? And, um, for a minute there, I thought I was... 273 00:16:15,542 --> 00:16:17,375 I was actually happy. Which is a weird thing for me 274 00:16:17,377 --> 00:16:19,344 Because I don't really know what that means, but... 275 00:16:19,346 --> 00:16:20,645 You know, I had forgotten about kono leaving. 276 00:16:20,647 --> 00:16:22,146 I forgot about salgado and his son. 277 00:16:22,148 --> 00:16:23,381 I forgot about getting shot at. 278 00:16:23,383 --> 00:16:26,484 Again. And then the phone rang. 279 00:16:26,486 --> 00:16:28,186 I had to tell gabby I'm going somewhere, 280 00:16:28,188 --> 00:16:30,722 So I turn to her, and I sit her down and I say, 281 00:16:30,724 --> 00:16:34,125 "don't move. I'll be right back." 282 00:16:34,127 --> 00:16:36,227 Instead of what? 283 00:16:36,229 --> 00:16:37,495 Danny I don't know. I figure I could've 284 00:16:37,497 --> 00:16:38,730 Said something better than that. 285 00:16:38,732 --> 00:16:41,532 (inhales deeply) okay, let's hear it 286 00:16:41,534 --> 00:16:42,633 For the boy scouts of america. 287 00:16:42,635 --> 00:16:45,737 Nice work, buddy. (gasping) 288 00:16:45,739 --> 00:16:47,739 (sighs) 289 00:16:47,741 --> 00:16:50,274 Wait a minute. 290 00:16:50,276 --> 00:16:52,443 What were you gonna... What were you gonna tell her? 291 00:16:52,445 --> 00:16:53,511 You love her or something? 292 00:16:53,513 --> 00:16:55,713 I don't know. I mean, maybe. 293 00:16:55,715 --> 00:16:58,249 (chuckles) okay. Well, you know what? 294 00:16:58,251 --> 00:17:00,184 Maybe you should be sure-- how about that?-- 295 00:17:00,186 --> 00:17:02,120 Before you say something like that to a woman, okay? 296 00:17:02,122 --> 00:17:06,124 You understand me? It's a serious thing. Uh-huh. I understand. 297 00:17:06,126 --> 00:17:07,291 Are you speaking from experience? 298 00:17:07,293 --> 00:17:08,426 Because I personally don't think it counts 299 00:17:08,428 --> 00:17:09,727 When you say it to a pistol. 300 00:17:09,729 --> 00:17:11,262 (door opens) 301 00:17:11,264 --> 00:17:13,097 (footsteps approaching) we got to move. 302 00:17:13,099 --> 00:17:15,166 Get up. You, get up. Up, up, up. 303 00:17:15,168 --> 00:17:18,336 Man (over radio): The drama continues to unfold at iolani palace 304 00:17:18,338 --> 00:17:20,405 With dozens of law enforcement officers on the scene 305 00:17:20,407 --> 00:17:22,607 Of an apparent shooting and hostage situation. (hissing) 306 00:17:22,609 --> 00:17:25,309 There has been no official confirmation, 307 00:17:25,311 --> 00:17:27,311 But sources tell us, earlier today, 308 00:17:27,313 --> 00:17:29,814 Gunfire erupted inside the palace 309 00:17:29,816 --> 00:17:32,283 As several armed intruders forced their way in. 310 00:17:32,285 --> 00:17:34,352 (engine sputtering) 311 00:17:42,194 --> 00:17:44,062 Ah, great. 312 00:17:50,602 --> 00:17:53,237 (brakes squeak) 313 00:17:53,239 --> 00:17:55,673 Man: Looks like you could use some help. 314 00:17:59,845 --> 00:18:03,114 (sighs) this has gone on long enough. 315 00:18:03,116 --> 00:18:04,182 Sergeant. 316 00:18:08,253 --> 00:18:11,289 Grover, what are you doing? 317 00:18:11,291 --> 00:18:12,623 My job. 318 00:18:14,093 --> 00:18:16,194 Seriously, what are you doing? 319 00:18:16,196 --> 00:18:17,628 Where in the hell are you going? 320 00:18:17,630 --> 00:18:19,330 Hold up! Hold up! 321 00:18:19,332 --> 00:18:20,832 What's he doing? 322 00:18:20,834 --> 00:18:23,334 Officer: We're going in. 323 00:18:23,336 --> 00:18:26,270 (indistinct chatter and radio communication) 324 00:18:33,712 --> 00:18:35,146 (knocking) 325 00:18:40,886 --> 00:18:43,154 (beeping) 326 00:18:43,156 --> 00:18:45,223 (door clicks) 327 00:18:48,327 --> 00:18:48,593 What's up? 328 00:18:53,332 --> 00:18:55,133 What do you want? You fellas hungry 329 00:18:55,135 --> 00:18:56,334 Or anything in there? We're, uh... 330 00:18:56,336 --> 00:18:58,169 Thinking about ordering chinese. 331 00:18:58,171 --> 00:19:00,571 Leave. Now. 332 00:19:00,573 --> 00:19:02,740 No problem. Listen, if you... 333 00:19:02,742 --> 00:19:05,243 Change your mind, though, let me know. 334 00:19:08,347 --> 00:19:11,349 All right, gentlemen, we have three hostiles on the floor. 335 00:19:11,351 --> 00:19:14,352 Steyr tactical machine pistols and extra mags. 336 00:19:14,354 --> 00:19:17,355 Approximately 27 hostages on the horizontal. 337 00:19:17,357 --> 00:19:19,490 Let's get hot, guys. We're going in. 338 00:19:19,492 --> 00:19:21,392 (door opens) 339 00:19:25,430 --> 00:19:26,430 Ricardo. 340 00:19:26,432 --> 00:19:27,498 (gunshot) 341 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 (grunts) 342 00:19:29,502 --> 00:19:31,435 (screams) 343 00:19:31,437 --> 00:19:32,937 (grunts) 344 00:19:34,706 --> 00:19:37,375 Okay, fine. You were right. 345 00:19:37,377 --> 00:19:38,409 It worked. 346 00:19:42,447 --> 00:19:43,881 Ernesto: Tomas? 347 00:19:48,420 --> 00:19:49,754 We got about 60 seconds 348 00:19:49,756 --> 00:19:51,522 Before they send somebody else down here. 349 00:19:51,524 --> 00:19:53,457 Come help me with this guy, will you? 350 00:19:56,361 --> 00:19:59,263 (chuckles) five-o. 351 00:20:00,933 --> 00:20:02,400 Five-o? 352 00:20:02,402 --> 00:20:04,535 Listen to me. 353 00:20:04,537 --> 00:20:06,470 (crying) you're holding our brother 354 00:20:06,472 --> 00:20:07,838 Ricardo cosi. 355 00:20:07,840 --> 00:20:09,340 I'll give you one minute 356 00:20:09,342 --> 00:20:10,741 To return him to me 357 00:20:10,743 --> 00:20:12,476 Or I start shooting hostages. 358 00:20:12,478 --> 00:20:13,544 Woman: Please. 359 00:20:13,546 --> 00:20:14,612 Man: Just so you know... 360 00:20:14,614 --> 00:20:17,815 ...I mean what I say... (gunshot) 361 00:20:17,817 --> 00:20:21,686 (screaming) 362 00:20:29,595 --> 00:20:31,262 You. 363 00:20:31,264 --> 00:20:33,531 Up. 364 00:20:33,533 --> 00:20:34,966 Up! 365 00:20:35,934 --> 00:20:37,602 20 seconds. 366 00:20:37,604 --> 00:20:39,003 (crying) 367 00:20:42,908 --> 00:20:44,575 Ten seconds. 368 00:20:48,347 --> 00:20:49,380 Five seconds. 369 00:20:49,382 --> 00:20:50,915 (gun cocks) 370 00:20:50,917 --> 00:20:52,883 No. No. (elevator dings) 371 00:21:12,271 --> 00:21:13,804 On your knees. 372 00:21:30,889 --> 00:21:32,356 I know... 373 00:21:33,525 --> 00:21:35,993 ...There's more than two of you. 374 00:21:37,329 --> 00:21:40,298 That's a really bad idea. 375 00:21:43,468 --> 00:21:45,603 Are you offering to go first? 376 00:21:47,005 --> 00:21:48,806 Chin. 377 00:21:48,808 --> 00:21:50,041 It's all over. 378 00:21:50,043 --> 00:21:51,309 Get down here. 379 00:21:51,311 --> 00:21:54,612 (footsteps approaching) 380 00:22:11,530 --> 00:22:13,531 Tomas? 381 00:22:19,671 --> 00:22:22,373 Ricardo. 382 00:22:23,675 --> 00:22:26,544 ¿está bien? 383 00:22:26,546 --> 00:22:28,012 Gracias. 384 00:22:31,616 --> 00:22:33,617 (hostages screaming) 385 00:23:01,113 --> 00:23:03,581 You're free to arrest us now. 386 00:23:18,897 --> 00:23:19,897 Grover: Okay, gentlemen. 387 00:23:19,899 --> 00:23:21,098 Weapons hot. 388 00:23:21,100 --> 00:23:23,601 We're in position, captain. 389 00:23:23,603 --> 00:23:26,470 ♪ 390 00:23:30,609 --> 00:23:32,510 Grover: We got movement. 391 00:23:36,715 --> 00:23:38,549 Steady. 392 00:23:47,959 --> 00:23:49,493 (crowd cheering and applauding) 393 00:23:49,495 --> 00:23:52,163 Take them to federal lockup, separate cells. 394 00:23:52,165 --> 00:23:54,932 (crowd whistling, cheering) 395 00:23:54,934 --> 00:23:58,436 Duke, call the fbi, dhs. 396 00:23:58,438 --> 00:24:01,172 Commander, how did you get them to surrender? 397 00:24:01,174 --> 00:24:02,706 I didn't. 398 00:24:02,708 --> 00:24:04,508 Grover: Then how is this over? 399 00:24:04,510 --> 00:24:05,676 I don't think it is. 400 00:24:07,112 --> 00:24:09,046 There's more wounded inside. 401 00:24:10,048 --> 00:24:11,882 (groaning) 402 00:24:11,884 --> 00:24:13,050 It's a through-and-through. 403 00:24:13,052 --> 00:24:14,985 Let's get two large bore lines in her, stat. 404 00:24:14,987 --> 00:24:16,854 I need her heart rate and blood pressure. 405 00:24:16,856 --> 00:24:19,223 Max: Gentlemen, 406 00:24:19,225 --> 00:24:22,193 So good to see you. Oh, we had you worried, max? 407 00:24:22,195 --> 00:24:24,128 Not for a moment. Danny: Oh, you're a very good liar. 408 00:24:24,130 --> 00:24:25,463 We appreciate it, though. 409 00:24:26,731 --> 00:24:28,732 That's one scenario I hadn't figured on-- 410 00:24:28,734 --> 00:24:30,134 Executing cosi like that. 411 00:24:30,136 --> 00:24:32,069 That guy's el condor's nephew. 412 00:24:32,071 --> 00:24:34,205 Why go through all this trouble if you're just gonna kill him 413 00:24:34,207 --> 00:24:37,174 Once you get him back? Cosi's blood tie to el condor makes him a liability. 414 00:24:37,176 --> 00:24:42,613 They needed to make sure he wasn't gonna talk. All right, maybe I buy that, 415 00:24:42,615 --> 00:24:44,915 But then why surrender and risk becoming liabilities yourselves? 416 00:24:44,917 --> 00:24:48,118 Completely surrounded, they got nowhere to escape to. 417 00:24:48,120 --> 00:24:49,753 And let's keep in mind, these guys, 418 00:24:49,755 --> 00:24:50,855 They are well-trained fanatics-- 419 00:24:50,857 --> 00:24:52,590 They have no problem risking their lives 420 00:24:52,592 --> 00:24:54,492 For their, uh... Mission. 421 00:24:54,494 --> 00:24:58,128 Than just about cosi. Steve: Why? What do you mean? 422 00:24:58,130 --> 00:25:00,731 When I was holed up in hq, there were two nlm soldiers 423 00:25:00,733 --> 00:25:02,500 Who came and grabbed data off our drives 424 00:25:02,502 --> 00:25:04,068 Before they destroyed the hardware. 425 00:25:04,070 --> 00:25:06,003 What the hell were they looking for? 426 00:25:07,973 --> 00:25:09,640 Steve: All right, look, we got to move. 427 00:25:09,642 --> 00:25:11,775 Chin, listen, danny and I are gonna interview these suspects. 428 00:25:11,777 --> 00:25:14,545 While we do, see what you can do about reconstructing the drives. 429 00:25:14,547 --> 00:25:16,547 If we can find out what they were looking for, 430 00:25:16,549 --> 00:25:18,616 Maybe we can work out what their next move is. (phone ringing) 431 00:25:18,618 --> 00:25:20,084 Chin: You got it. 432 00:25:20,086 --> 00:25:21,919 Catherine, we're fine. 433 00:25:21,921 --> 00:25:24,755 Man: Oh, I am so glad to hear that. 434 00:25:24,757 --> 00:25:26,257 Who is this? 435 00:25:26,259 --> 00:25:28,259 I think you already know. 436 00:25:28,261 --> 00:25:30,261 Where's lieutenant rollins? 437 00:25:30,263 --> 00:25:32,596 She will be all right, commander, 438 00:25:32,598 --> 00:25:35,299 As long as you do exactly what I say. 439 00:25:36,835 --> 00:25:39,570 Take a deep breath and listen very carefully to me. 440 00:25:39,572 --> 00:25:42,106 What I ask of you is very simple. 441 00:25:43,074 --> 00:25:44,808 I get my people back, 442 00:25:44,810 --> 00:25:47,011 Or your girlfriend will never be seen again. 443 00:25:47,013 --> 00:25:48,579 Catherine: Don't do it, steve. 444 00:25:48,581 --> 00:25:50,114 Don't you dare do it! 445 00:25:50,116 --> 00:25:51,582 (catherine grunts, gasps) 446 00:25:51,584 --> 00:25:52,616 Catherine! 447 00:25:52,618 --> 00:25:54,852 (catherine groans) catherine! 448 00:25:54,854 --> 00:25:55,953 Don't do it, steve. 449 00:25:55,955 --> 00:25:57,555 Don't give him any... (grunts) 450 00:25:58,924 --> 00:26:00,257 (coughing) 451 00:26:00,259 --> 00:26:01,859 What happens to her now is up to you. 452 00:26:01,861 --> 00:26:03,227 You listen to me. This only ends one way, 453 00:26:03,229 --> 00:26:05,262 And that's with you dead, you understand that? 454 00:26:05,264 --> 00:26:06,997 I will call you back in ten minutes 455 00:26:06,999 --> 00:26:09,300 If my people are not free by that time. 456 00:26:09,302 --> 00:26:11,602 Well... Do I have to state 457 00:26:11,604 --> 00:26:13,737 The obvious? 458 00:26:13,739 --> 00:26:15,072 We got to move. 459 00:26:15,074 --> 00:26:19,677 No time to explain; I'll explain on the way. On the way where? 460 00:26:19,679 --> 00:26:22,680 (siren whooping) 461 00:26:22,682 --> 00:26:24,949 (tires squealing, horn honks) 462 00:26:24,951 --> 00:26:26,684 Dispatch (over radio): Swat commander. Go. 463 00:26:26,686 --> 00:26:28,319 Grover: We're heading eastbound on king street. 464 00:26:28,321 --> 00:26:30,287 All right, swat van just made a left on king street. 465 00:26:30,289 --> 00:26:31,589 We're gonna lose 'em. 466 00:26:31,591 --> 00:26:33,657 Come on, let's go. Hold on, hold on. 467 00:26:41,933 --> 00:26:44,335 Could we have a little talk now, please? A talk about what? 468 00:26:44,337 --> 00:26:46,303 Uh, I don't know, the weather? I want to talk 469 00:26:46,305 --> 00:26:48,205 About what we're doing. This isn't the best time, danny. 470 00:26:48,207 --> 00:26:50,341 See, that's where I disagree. I think now is the perfect time, 471 00:26:50,343 --> 00:26:51,375 Because I would like to be prepared. 472 00:26:51,377 --> 00:26:54,378 I need to know if I need to put on some extra kevlar, 473 00:26:54,380 --> 00:26:56,313 Need to know if I need to call my daughter 474 00:26:56,315 --> 00:26:57,615 And say good-bye for the last time. 475 00:26:57,617 --> 00:26:58,849 We're gonna do what they asked. 476 00:26:58,851 --> 00:27:00,284 We're gonna release the prisoners. 477 00:27:00,286 --> 00:27:02,019 That's what we're gonna do, all right? We talked. 478 00:27:02,021 --> 00:27:04,288 Catherine back just as bad as you do, 479 00:27:04,290 --> 00:27:06,223 But how do we know they're gonna let her go 480 00:27:06,225 --> 00:27:07,825 If we do what they ask? We can't. 481 00:27:07,827 --> 00:27:09,360 That's my point! It's stupid! 482 00:27:09,362 --> 00:27:12,196 It's not even stupid-- it's beyond stupid. 483 00:27:12,198 --> 00:27:13,731 It's off the goof meter completely. 484 00:27:13,733 --> 00:27:15,099 It's career-ending, certifiably... 485 00:27:15,101 --> 00:27:18,002 Okay, okay, will you stop? Listen to me. 486 00:27:18,004 --> 00:27:20,204 I lost my dad dealing with people like this; 487 00:27:20,206 --> 00:27:21,739 I'm not gonna lose catherine, too. 488 00:27:24,175 --> 00:27:26,377 I-I have your back. 489 00:27:26,379 --> 00:27:27,978 Always, okay? 490 00:27:27,980 --> 00:27:29,880 Thank you. 491 00:27:29,882 --> 00:27:32,316 There it is. 492 00:27:32,318 --> 00:27:33,384 Hold on. 493 00:27:36,054 --> 00:27:38,789 (siren wailing) 494 00:27:49,334 --> 00:27:51,368 (siren stops) grover! 495 00:27:51,370 --> 00:27:52,436 Out, out. 496 00:27:55,407 --> 00:27:57,174 What's going on, mcgarrett? 497 00:27:57,176 --> 00:27:58,676 Steve: Hands in the air. On your knees. 498 00:27:58,678 --> 00:28:00,411 What are you doing? Get on your knees! 499 00:28:00,413 --> 00:28:02,680 Don't move, don't move. 500 00:28:03,248 --> 00:28:04,448 Everybody out of the van! 501 00:28:04,450 --> 00:28:06,450 Out of the van right now! 502 00:28:07,419 --> 00:28:09,386 (two gunshots) out of the van! 503 00:28:09,388 --> 00:28:11,822 Show me your weapons. Put 'em on the ground. 504 00:28:11,824 --> 00:28:14,825 Weapons in front of you on the ground right now. 505 00:28:14,827 --> 00:28:16,427 Weapons in front of you on the ground. 506 00:28:16,429 --> 00:28:17,928 Sidearms, too. Let's go, let's go! 507 00:28:17,930 --> 00:28:20,297 You, over here! 508 00:28:20,299 --> 00:28:22,199 On your stomachs. Hands behind your backs. 509 00:28:22,201 --> 00:28:24,735 Mcgarrett, what the hell are you doing, man? 510 00:28:24,737 --> 00:28:25,469 No time. I can't explain. 511 00:28:28,707 --> 00:28:30,307 All right, get out. 512 00:28:30,309 --> 00:28:31,408 Out, out. 513 00:28:31,410 --> 00:28:32,810 Out. 514 00:28:37,215 --> 00:28:40,451 Steve: Go. Get out. 515 00:28:40,453 --> 00:28:42,319 (grunts) 516 00:28:42,321 --> 00:28:44,388 So nice to see you again. 517 00:28:44,390 --> 00:28:46,990 If anything happens to lieutenant rollins, 518 00:28:46,992 --> 00:28:48,959 You're the one I kill first. 519 00:28:48,961 --> 00:28:50,728 Can I ask you something? 520 00:28:50,730 --> 00:28:51,462 What? 521 00:28:51,464 --> 00:28:54,465 Are the keys in the camaro? 522 00:28:59,404 --> 00:29:01,405 Grover: You know, you just lost your badge, mcgarrett. 523 00:29:01,407 --> 00:29:02,506 You're all done. (phone ringing) 524 00:29:02,508 --> 00:29:05,375 You might be right about that. 525 00:29:05,377 --> 00:29:07,211 All right, it's done. 526 00:29:07,213 --> 00:29:09,146 El condor: You're a smart man, commander. 527 00:29:09,148 --> 00:29:10,314 Where is she? 528 00:29:10,316 --> 00:29:12,416 History doesn't have to repeat itself. 529 00:29:12,418 --> 00:29:14,785 I had a feeling you'd listen to reason. 530 00:29:14,787 --> 00:29:16,954 I just did what you asked. 531 00:29:16,956 --> 00:29:19,423 Now, you tell me where she is. 532 00:29:19,425 --> 00:29:21,058 Let's go. 533 00:29:21,060 --> 00:29:24,194 ♪ 534 00:29:32,504 --> 00:29:33,871 Catherine. 535 00:29:34,806 --> 00:29:36,340 Danny: Catherine? 536 00:29:36,342 --> 00:29:37,474 Catherine? 537 00:29:39,277 --> 00:29:40,511 Steve: Catherine! 538 00:29:40,513 --> 00:29:42,179 Hey, catherine! 539 00:29:42,181 --> 00:29:44,281 Catherine! This is it. 540 00:29:44,283 --> 00:29:46,250 He said she'd be right here. We'll find her. Come on. 541 00:29:46,252 --> 00:29:48,318 Catherine? 542 00:29:48,320 --> 00:29:49,787 Danny: Catherine, where are you? Catherine. 543 00:29:54,859 --> 00:29:56,126 Steve: Catherine! 544 00:30:01,299 --> 00:30:02,432 Steve. 545 00:30:02,434 --> 00:30:03,433 Catherine! 546 00:30:03,435 --> 00:30:05,803 Catherine! 547 00:30:05,805 --> 00:30:07,271 Steve. 548 00:30:07,273 --> 00:30:08,872 Catherine. 549 00:30:12,811 --> 00:30:13,811 You okay? 550 00:30:13,813 --> 00:30:14,812 Yeah. 551 00:30:14,814 --> 00:30:16,513 Danny: You all right? 552 00:30:16,515 --> 00:30:18,215 I'm good. I'm good. 553 00:30:18,217 --> 00:30:20,584 ♪ 554 00:30:25,390 --> 00:30:27,891 All right, I'm gonna go, uh... 555 00:30:27,893 --> 00:30:29,893 I'll go wait by the van. 556 00:30:29,895 --> 00:30:33,130 If anybody needs me, I'll be over by the, uh... 557 00:30:33,132 --> 00:30:35,566 Ow, wow, look at that-- that's a giant amakihi. 558 00:30:35,568 --> 00:30:36,834 Danny: I thought these were extinct, no? 559 00:30:36,836 --> 00:30:39,503 You okay? Yeah. 560 00:30:41,840 --> 00:30:43,173 You all right? 561 00:30:43,175 --> 00:30:45,375 You shouldn't have let them go. 562 00:30:45,377 --> 00:30:47,477 Come on, I'm not gonna lose you. 563 00:30:47,479 --> 00:30:49,546 You sure you're okay? Yeah, 564 00:30:49,548 --> 00:30:51,582 Yeah, I'm good, but you let them get away. 565 00:30:51,584 --> 00:30:53,417 That's what they think. 566 00:31:07,031 --> 00:31:09,600 (tires screech) 567 00:31:18,543 --> 00:31:20,344 (beeping) 568 00:31:22,113 --> 00:31:24,414 Vámonos. Let's go, let's go! 569 00:31:24,416 --> 00:31:26,950 (tires squeal) 570 00:31:44,235 --> 00:31:46,303 ♪ 571 00:31:55,647 --> 00:31:57,981 I always figured your driving is what would kill my car. 572 00:31:57,983 --> 00:31:59,983 Steve: Chin, you okay? 573 00:31:59,985 --> 00:32:02,286 Yeah. They must have been expecting a tail. 574 00:32:02,288 --> 00:32:03,954 Danny: This is terrible. 575 00:32:03,956 --> 00:32:07,124 All right, did you see the other car the guys were driving? 576 00:32:07,126 --> 00:32:08,525 Late model suv, black, no plates. 577 00:32:08,527 --> 00:32:10,394 Steve: Call lukela, have him put out an alert. 578 00:32:10,396 --> 00:32:13,697 Oh, you don't got to do that. You just... Tell him yourself. 579 00:32:13,699 --> 00:32:15,032 All right, geez. 580 00:32:16,534 --> 00:32:18,936 On your knees! Guns on the ground! 581 00:32:18,938 --> 00:32:19,703 Hey, hey, hey, hey! Hey! Down! Down! 582 00:32:19,705 --> 00:32:21,972 Hands where we can see them! 583 00:32:21,974 --> 00:32:24,274 I had no choice. They had catherine. 584 00:32:24,276 --> 00:32:27,277 And in exchange, you released four terrorists. 585 00:32:27,279 --> 00:32:28,278 Yeah, well, I had a plan. 586 00:32:28,280 --> 00:32:29,346 Oh, you had a plan. 587 00:32:29,348 --> 00:32:33,684 Because all I see around here is an epic fail the size of texas. 588 00:32:33,686 --> 00:32:36,186 Easy, captain, before this gets out of hand. Look around you. 589 00:32:36,188 --> 00:32:38,455 This has already gotten way past out of hand. 590 00:32:38,457 --> 00:32:40,023 Mcgarrett and his merry band 591 00:32:40,025 --> 00:32:41,258 Of do-whatever the-hell-you-want 592 00:32:41,260 --> 00:32:42,592 Should have considered the repercussions 593 00:32:42,594 --> 00:32:45,028 Before jumping me and my men. Look the only thing 594 00:32:45,030 --> 00:32:46,129 That got hurt was your pride. 595 00:32:46,131 --> 00:32:49,299 Immunity and means, my ass. 596 00:32:49,301 --> 00:32:52,002 To put their weapons on the ground right now. 597 00:32:52,004 --> 00:32:55,005 It's hawaii. We do things a little differently around here. 598 00:32:55,007 --> 00:32:56,573 So, the more time we waste, 599 00:32:56,575 --> 00:32:58,008 The more time the nlm has to escape. 600 00:32:58,010 --> 00:32:59,376 So, what do you want to do? 601 00:33:00,545 --> 00:33:03,046 Those guys escape, that is on you. 602 00:33:03,048 --> 00:33:04,414 Um, you're invading his personal space, 603 00:33:04,416 --> 00:33:07,985 You know, see this right here? We can do this later. 604 00:33:07,987 --> 00:33:09,553 Count on it. Yeah, good. I'll be there. 605 00:33:09,555 --> 00:33:11,555 Sure thing. 606 00:33:14,092 --> 00:33:16,193 Duke, we're gonna need air support and roadblocks now. 607 00:33:16,195 --> 00:33:18,462 Danny: Let's also call the coast guard, all right? 608 00:33:18,464 --> 00:33:20,998 Or in the water could be our guys. 609 00:33:21,766 --> 00:33:23,700 Duke, what's the matter? 610 00:33:23,702 --> 00:33:26,570 News chopper was reported stolen this morning. 611 00:33:26,572 --> 00:33:28,038 Didn't even register 612 00:33:28,040 --> 00:33:29,406 With everything that's going on until now. 613 00:33:29,408 --> 00:33:30,607 It's got to be connected. 614 00:33:30,609 --> 00:33:33,377 H1 onramp's two blocks from here, right? 615 00:33:33,379 --> 00:33:34,745 Yeah, I'm pretty sure that's where they were headed. 616 00:33:34,747 --> 00:33:38,048 On using this stolen chopper as a getaway, 617 00:33:38,050 --> 00:33:39,716 There's only one place I can think of 618 00:33:39,718 --> 00:33:42,052 Around here where they could land and take off again 619 00:33:42,054 --> 00:33:43,787 Without drawing too much attention to themselves. 620 00:33:43,789 --> 00:33:47,024 Man (over radio): All units be advised. 621 00:33:47,026 --> 00:33:49,493 Suspect vehicle is a black suv, 622 00:33:49,495 --> 00:33:51,628 Possibly heading towards aloha stadium. 623 00:33:51,630 --> 00:33:53,530 Suspects should be considered armed and dangerous. 624 00:34:03,741 --> 00:34:05,208 Hold on. 625 00:34:10,081 --> 00:34:12,149 (tires squealing) 626 00:34:20,792 --> 00:34:23,660 (sirens wailing) 627 00:34:27,398 --> 00:34:29,099 Officers: Both hands up! 628 00:34:29,101 --> 00:34:31,068 Hands where we can see them! 629 00:34:46,384 --> 00:34:48,185 Cease fire! 630 00:34:48,187 --> 00:34:49,786 Officer: Cease fire! 631 00:34:59,097 --> 00:35:00,797 (groaning) 632 00:35:15,880 --> 00:35:17,848 They're all dead. 633 00:35:23,521 --> 00:35:24,888 We're missing one. 634 00:35:26,424 --> 00:35:27,757 Where's steve? 635 00:35:27,759 --> 00:35:30,360 (breathing heavily) 636 00:35:52,884 --> 00:35:54,518 Vámonos! Vámonos! 637 00:35:56,921 --> 00:35:59,322 (rapid gunfire continues) 638 00:36:04,162 --> 00:36:05,929 (groans) 639 00:36:05,931 --> 00:36:07,330 Rápido! Rápido! 640 00:36:09,867 --> 00:36:11,635 (gunshot, click) 641 00:36:16,274 --> 00:36:17,274 Vámonos! Vámonos! 642 00:36:17,276 --> 00:36:18,642 (speaking spanish) 643 00:36:25,950 --> 00:36:27,817 (yelling) 644 00:36:37,528 --> 00:36:39,262 (grunting) 645 00:36:41,232 --> 00:36:42,232 (gunshots) 646 00:36:42,234 --> 00:36:43,934 (grunts) 647 00:36:43,936 --> 00:36:45,969 (high-pitched whining of engine) 648 00:36:49,207 --> 00:36:51,274 (grunts) 649 00:36:51,276 --> 00:36:53,543 (gunshot, yelling) 650 00:36:56,614 --> 00:36:58,682 (rhythmic chirping) 651 00:37:01,285 --> 00:37:03,220 (alarm blaring) 652 00:37:29,313 --> 00:37:31,514 (alarm continues) 653 00:37:42,994 --> 00:37:44,995 You okay? 654 00:37:44,997 --> 00:37:46,029 Yeah. 655 00:37:46,031 --> 00:37:47,397 Danny: Come on. 656 00:37:48,966 --> 00:37:51,301 Come on, superman. Okay, you see, 657 00:37:51,303 --> 00:37:53,303 This is the reason I don't like to fly, because of you. 658 00:37:53,305 --> 00:37:55,305 No, you don't like to fly 'cause you have a fear of fun. 659 00:37:55,307 --> 00:37:57,440 This is fun to you? This is you having fun? 660 00:37:58,576 --> 00:38:00,277 Did you break anything? 661 00:38:00,279 --> 00:38:01,778 Will you shut up already? 662 00:38:01,780 --> 00:38:03,880 Someday I'm gonna miss this. 663 00:38:03,882 --> 00:38:05,015 All right, boys, listen. 664 00:38:05,017 --> 00:38:06,616 We've had a long day. 665 00:38:06,618 --> 00:38:09,286 Why don't we, uh, let hpd do the paperwork, 666 00:38:09,288 --> 00:38:11,454 And let's go grab a beer on me? 667 00:38:11,456 --> 00:38:12,455 Yeah. 668 00:38:12,457 --> 00:38:13,923 What about captain grover? 669 00:38:13,925 --> 00:38:15,325 We did our job. 670 00:38:15,327 --> 00:38:16,860 He's got to get over it. 671 00:38:16,862 --> 00:38:17,961 If he doesn't? 672 00:38:18,929 --> 00:38:20,830 Then we got a problem. 673 00:38:23,334 --> 00:38:24,301 What else is new? Steve: Hold on. 674 00:38:24,303 --> 00:38:25,468 Stop for a second. 675 00:38:25,470 --> 00:38:27,070 Did you say free beer? I did. 676 00:38:27,072 --> 00:38:28,505 What are we doing sitting here? 677 00:38:28,507 --> 00:38:29,906 Would you give me a hand up? 678 00:38:29,908 --> 00:38:31,908 Oh, you want a hand now? Here, there's your hand. 679 00:38:31,910 --> 00:38:33,910 Steve: Give me your hand. Come on. 680 00:38:33,912 --> 00:38:35,312 (siren blaring) 681 00:38:35,314 --> 00:38:36,780 Come here. 682 00:38:36,782 --> 00:38:38,381 You want to tell me 683 00:38:38,383 --> 00:38:40,417 How you caught up with that helicopter? 684 00:38:40,419 --> 00:38:42,085 Steve: I was chasing el condor across the field 685 00:38:42,087 --> 00:38:43,853 While his guy fired at me. 686 00:38:43,855 --> 00:38:45,622 And then, just as they were getting away, 687 00:38:45,624 --> 00:38:47,657 They were taking off, I jumped up and I grabbed 688 00:38:47,659 --> 00:38:49,092 One of the helicopter struts with my arm. 689 00:38:49,094 --> 00:38:51,728 You know what? Forget about it. 690 00:39:10,348 --> 00:39:13,016 Man: Commander, you're going to have to make this fast. 691 00:39:13,018 --> 00:39:14,050 We're wheels-up in five minutes. 692 00:39:14,052 --> 00:39:16,119 I only need two. 693 00:39:31,369 --> 00:39:34,037 Coach is even worse than I imagined. 694 00:39:34,039 --> 00:39:36,106 Why don't you cut the crap? 695 00:39:36,108 --> 00:39:38,408 I just saved your life. 696 00:39:38,410 --> 00:39:42,479 Now, tell me, why did my mother come and visit you in prison? 697 00:39:52,590 --> 00:39:54,457 She came to apologize. 698 00:39:54,459 --> 00:39:55,892 Apologize for what? 699 00:39:55,894 --> 00:39:57,927 For killing my father. 700 00:40:03,434 --> 00:40:07,036 You killed her husband-- my father-- 701 00:40:07,038 --> 00:40:10,140 And then you hunted her for 20 years. 702 00:40:10,142 --> 00:40:14,144 Why would my mother ever apologize to you? 703 00:40:16,981 --> 00:40:20,116 That is a question only she can answer. 704 00:40:20,118 --> 00:40:22,085 I was afraid you were going to say that. 705 00:40:23,454 --> 00:40:24,788 (grunts) 706 00:40:24,790 --> 00:40:27,757 (panting) 707 00:40:29,093 --> 00:40:30,827 What are you doing, steve? 708 00:40:30,829 --> 00:40:35,498 What do you think you're going to find? 709 00:40:35,500 --> 00:40:38,435 The truth? 710 00:40:38,437 --> 00:40:40,603 You don't want to know the truth! 711 00:40:53,717 --> 00:40:55,652 Run this right away. Against what? 712 00:40:55,654 --> 00:40:57,787 My blood. 713 00:40:57,789 --> 00:41:00,156 I want to know if wo fat's my brother. 714 00:41:00,158 --> 00:41:02,192 (engine starts) 715 00:41:12,470 --> 00:41:15,205 Whoa. This is some heavy stuff. 716 00:41:15,207 --> 00:41:17,907 Should I sign a confidentiality agreement or something? 717 00:41:17,909 --> 00:41:19,209 No, it's fine. You tell anybody 718 00:41:19,211 --> 00:41:20,710 What you saw, I'm gonna shoot you. 719 00:41:20,712 --> 00:41:22,946 Yeah. Okay, that's funny. 720 00:41:24,081 --> 00:41:25,782 I don't think he was kidding. 721 00:41:29,954 --> 00:41:32,121 Toast, focus. 722 00:41:32,123 --> 00:41:34,557 Oh, here we go. These are the last commands 723 00:41:34,559 --> 00:41:35,625 That came in just before the nlm 724 00:41:35,627 --> 00:41:37,861 Bad boys destroyed your baby. 725 00:41:37,863 --> 00:41:41,564 Looks like a search request for satellite data. 726 00:41:41,566 --> 00:41:43,967 Data which was then transmitted 727 00:41:43,969 --> 00:41:46,536 To an unknown third... Party. 728 00:41:48,906 --> 00:41:51,074 What is it? 729 00:41:52,243 --> 00:41:54,010 What were they looking for? 730 00:41:59,717 --> 00:42:01,784 (phone ringing) 731 00:42:06,624 --> 00:42:07,924 Hello? 732 00:42:07,926 --> 00:42:09,592 Kono, it's chin. 733 00:42:09,594 --> 00:42:11,661 Listen to me very carefully. There's been a security breach. 734 00:42:11,663 --> 00:42:13,263 Your location has been compromised. By who? 735 00:42:13,265 --> 00:42:16,099 We believe they sold your location to the yakuza. 736 00:42:16,101 --> 00:42:18,234 You and adam need to get out of there right now. 737 00:42:18,236 --> 00:42:19,602 Chin? 738 00:42:19,604 --> 00:42:21,604 Just do it, kono! Go! 739 00:42:21,606 --> 00:42:22,972 (click) 740 00:42:22,974 --> 00:42:24,607 Who was that? 741 00:42:24,609 --> 00:42:26,142 We need to leave now. 742 00:42:26,144 --> 00:42:27,310 What? Don't pack. 743 00:42:27,312 --> 00:42:29,245 Don't take anything. Let's just go. 744 00:42:29,247 --> 00:42:30,680 (floorboards creaking) 745 00:42:30,682 --> 00:42:32,649 What's going on? 746 00:42:36,053 --> 00:42:40,056 Captioning sponsored by cbs 747 00:42:40,058 --> 00:42:44,093 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org