1
00:00:01,520 --> 00:00:03,620
♪ ♪
2
00:00:15,630 --> 00:00:17,760
(ship creaking)
3
00:00:27,040 --> 00:00:29,100
(faint voices in distance)
4
00:00:31,080 --> 00:00:33,650
♪ ♪
5
00:00:44,360 --> 00:00:46,430
♪ ♪
6
00:01:02,470 --> 00:01:04,530
♪ ♪
7
00:01:24,130 --> 00:01:25,790
Take it all, men!
8
00:01:25,790 --> 00:01:27,390
Leave nothing behind!
9
00:01:27,400 --> 00:01:29,470
(clamoring)
10
00:01:36,140 --> 00:01:36,840
(men shouting)
11
00:01:36,840 --> 00:01:38,470
(grunts)
12
00:01:38,470 --> 00:01:40,170
(cocks pistol)
13
00:01:40,170 --> 00:01:42,310
♪ ♪
14
00:01:46,540 --> 00:01:48,600
(shouts indistinctly)
15
00:01:50,880 --> 00:01:53,410
(shouts, excited chatter)
16
00:01:53,410 --> 00:01:54,410
(neighing)
hyah!
17
00:02:02,390 --> 00:02:04,360
Good evening, my dear fellow.
18
00:02:04,360 --> 00:02:06,220
Would you be kind enough
19
00:02:06,220 --> 00:02:09,250
To escort my men and I
to the palace?
20
00:02:09,260 --> 00:02:10,600
Yeah.
21
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
(gasping)
22
00:02:14,660 --> 00:02:16,660
What is the meaning of this?
23
00:02:16,670 --> 00:02:19,170
This, my good king,
is going to be remembered
24
00:02:19,170 --> 00:02:21,870
As a most historic night
in your delightful commonwealth.
25
00:02:21,870 --> 00:02:25,210
For tonight, you will be host
to the most brutal of scoundrels
26
00:02:25,210 --> 00:02:27,840
The seven seas has
ever encountered.
27
00:02:28,870 --> 00:02:30,200
Guard him.
28
00:02:30,910 --> 00:02:31,910
(cocks hammer)
29
00:02:31,910 --> 00:02:34,180
(shouts, excited chatter)
30
00:02:35,910 --> 00:02:39,340
Captain:
Take your time, gents.
Plenty of swag for everyone.
31
00:02:44,850 --> 00:02:45,880
(grunts)
32
00:02:45,890 --> 00:02:47,860
That's a smart look, chum.
33
00:02:49,220 --> 00:02:51,250
Captain:
Your order, if you don't mind.
34
00:02:55,660 --> 00:02:57,220
(grunts)
35
00:02:58,200 --> 00:02:59,500
(sniffs)
36
00:02:59,500 --> 00:03:01,930
Ah, me lady...
37
00:03:01,930 --> 00:03:04,930
What is that
delightful fragrance?
38
00:03:04,940 --> 00:03:07,240
It's called a bath.
39
00:03:07,240 --> 00:03:09,670
You should try it sometime.
40
00:03:09,670 --> 00:03:12,170
(laughter)
41
00:03:12,180 --> 00:03:13,610
Captain:
Pardon me
42
00:03:13,610 --> 00:03:15,680
For being so bold.
43
00:03:18,410 --> 00:03:19,570
Ah...
44
00:03:19,580 --> 00:03:20,950
Hmm!
45
00:03:20,950 --> 00:03:22,620
Now, then,
46
00:03:22,620 --> 00:03:25,550
Can I trouble you for
the keys to the treasury?
47
00:03:27,520 --> 00:03:29,590
♪ ♪
48
00:03:39,260 --> 00:03:42,190
Old man:
Inside that vault was almost
49
00:03:42,200 --> 00:03:45,230
$3 million in gold,
silver and currency,
50
00:03:45,230 --> 00:03:47,330
And we took it all.
51
00:03:47,340 --> 00:03:50,770
(on video):
That night, the royal palace,
52
00:03:50,770 --> 00:03:53,230
The treasury...
53
00:03:53,240 --> 00:03:55,510
And all
the large island companies
54
00:03:55,510 --> 00:03:58,710
Were systematically plundered.
55
00:03:58,710 --> 00:04:01,540
We were a dying breed,
56
00:04:01,550 --> 00:04:05,850
The last remaining corsairs
on the seven seas.
57
00:04:05,850 --> 00:04:08,450
But the island of oahu
58
00:04:08,450 --> 00:04:11,280
Would be our greatest pillage.
59
00:04:12,960 --> 00:04:16,330
(hawaii five-o
theme song plays)
60
00:04:43,990 --> 00:04:47,690
Aloha ahiahi.
Ladies and gentlemen,
61
00:04:47,690 --> 00:04:51,560
My beautiful cousin kono
has given me the duty and makana
62
00:04:51,560 --> 00:04:53,560
Of being your entertainment
for tonight.
63
00:04:53,560 --> 00:04:56,290
But first I'd like you all
to give it up
64
00:04:56,300 --> 00:04:58,270
For the bride and groom.
65
00:04:58,270 --> 00:05:00,670
Here they are
for the very first time...
66
00:05:00,670 --> 00:05:02,740
Mr. And mrs. Noshimuri.
67
00:05:02,740 --> 00:05:05,340
(people clapping)
68
00:05:05,340 --> 00:05:07,010
(man whoops)
69
00:05:07,010 --> 00:05:09,840
("me ke aloha pumehana" playing)
70
00:05:14,780 --> 00:05:18,420
(cheering and whooping)
71
00:05:29,760 --> 00:05:32,760
♪ aloha ♪
72
00:05:32,760 --> 00:05:36,660
♪ pumehana ia 'oe ♪
73
00:05:37,630 --> 00:05:40,430
♪ ua kama'aina ♪
74
00:05:40,430 --> 00:05:46,330
♪ I ko leo ♪
75
00:05:46,340 --> 00:05:49,410
♪ hone ana ♪
76
00:05:49,410 --> 00:05:54,380
♪ I ka leo honehone ♪
77
00:05:54,380 --> 00:05:56,810
♪ ua kupa ♪
78
00:05:56,810 --> 00:06:01,480
♪ I ko alo... ♪
79
00:06:01,480 --> 00:06:03,210
So what happened?
80
00:06:03,220 --> 00:06:04,950
Gabriel pulled a gun on me
in the parking lot.
81
00:06:04,950 --> 00:06:06,410
Gabriel:
I've changed my mind.
82
00:06:06,420 --> 00:06:08,580
No longer planning on leaving.
83
00:06:08,590 --> 00:06:11,330
It's only a matter of time
before you and your friends
84
00:06:11,330 --> 00:06:12,390
Get in my way again.
85
00:06:14,390 --> 00:06:17,060
So I've come
to offer you a deal.
86
00:06:17,060 --> 00:06:18,590
Really?
87
00:06:18,600 --> 00:06:21,670
50% of his growing drug empire
88
00:06:21,670 --> 00:06:23,530
Seems like
a pretty generous offer.
89
00:06:23,530 --> 00:06:25,630
So what'd you say?
I told him he'd
better pull the trigger,
90
00:06:25,640 --> 00:06:27,710
Because if he didn't, I would
find him and put him down.
91
00:06:27,710 --> 00:06:29,500
Okay, wait a minute.
This guy comes at you
92
00:06:29,510 --> 00:06:30,540
At your cousin's wedding...
93
00:06:30,540 --> 00:06:32,040
He knows we're all here.
94
00:06:32,040 --> 00:06:33,540
This is not about a bribe.
95
00:06:33,540 --> 00:06:35,470
He's trying
to send us a message.
Yeah,
96
00:06:35,480 --> 00:06:37,910
And the message is saying
he ain't scared of us.
97
00:06:37,910 --> 00:06:39,600
Guys, look, I don't mean
to downplay how serious
98
00:06:39,610 --> 00:06:41,840
This was, but... Let's
remember why we're here.
99
00:06:41,850 --> 00:06:44,620
You know what?
You're absolutely right.
Steve: Yes, she is.
100
00:06:44,620 --> 00:06:45,650
This is kono and adam's night...
101
00:06:45,650 --> 00:06:46,690
We should be celebrating
with them.
102
00:06:46,690 --> 00:06:48,610
Well, in that case,
103
00:06:48,620 --> 00:06:50,560
I better go find her majesty
and get my dance on.
104
00:06:50,560 --> 00:06:52,680
I'm gonna dance with grace.
105
00:06:52,690 --> 00:06:54,660
What about you, sailor?
106
00:06:54,660 --> 00:06:56,460
You still got it?
107
00:06:57,430 --> 00:06:59,930
Oh, yeah, I still got it.
108
00:06:59,930 --> 00:07:00,900
You still got it?
109
00:07:00,900 --> 00:07:03,620
Oh-ho!
Let's go, hotshot.
110
00:07:03,630 --> 00:07:05,870
Bring it!
You coming?
111
00:07:05,870 --> 00:07:08,440
You kids go have fun...
I'll catch up with you.
112
00:07:08,440 --> 00:07:09,830
Steve:
All right.
113
00:07:09,840 --> 00:07:13,470
("we are family" playing)
114
00:07:13,470 --> 00:07:15,430
Mrs. Grover?
115
00:07:15,440 --> 00:07:17,480
Are we going?
Yeah, we're going.
116
00:07:17,480 --> 00:07:20,040
♪ We are family ♪
117
00:07:21,880 --> 00:07:24,820
♪ I got all my sisters with me ♪
118
00:07:26,580 --> 00:07:28,710
Took you long enough.
119
00:07:28,720 --> 00:07:30,150
Let's dance.
120
00:07:30,150 --> 00:07:32,120
I don't know.
I'm a little weak
121
00:07:32,120 --> 00:07:33,720
In the knees right now.
Oh, yeah?
122
00:07:33,720 --> 00:07:35,690
Yeah.
Come on.
123
00:07:35,690 --> 00:07:38,160
♪ Everyone can see ♪
124
00:07:38,160 --> 00:07:39,590
♪ we're together ♪
125
00:07:39,590 --> 00:07:42,430
♪ as we walk on by ♪
126
00:07:42,430 --> 00:07:43,530
♪ and ♪
127
00:07:43,530 --> 00:07:45,500
♪ and we fly ♪
128
00:07:45,500 --> 00:07:48,500
♪ just like birds of a feather ♪
129
00:07:48,500 --> 00:07:51,170
♪ I won't tell no lie ♪
130
00:07:51,170 --> 00:07:52,500
♪ all ♪
131
00:07:52,500 --> 00:07:54,530
♪ all of the people ♪
132
00:07:54,540 --> 00:07:56,170
♪ around us, they say ♪
133
00:07:56,170 --> 00:07:58,740
♪ can they be that close? ♪
134
00:07:59,870 --> 00:08:03,130
♪ Just let me state
for the record ♪
135
00:08:03,140 --> 00:08:05,470
Hey, cuz, come on,
let me see those moves.
136
00:08:05,480 --> 00:08:07,610
Absolutely.
137
00:08:08,480 --> 00:08:10,910
♪ We are family ♪
138
00:08:10,910 --> 00:08:12,610
♪ come on, y'all! ♪
139
00:08:12,620 --> 00:08:15,450
♪ I got my ohana with me ♪
140
00:08:15,450 --> 00:08:17,180
♪ uh-huh, we are ♪
141
00:08:17,190 --> 00:08:20,890
♪ family ♪
142
00:08:20,890 --> 00:08:23,420
♪ get up, everybody, and sing ♪
143
00:08:23,420 --> 00:08:25,580
♪ whoo! ♪
144
00:08:25,590 --> 00:08:27,450
♪ We are family ♪
145
00:08:27,460 --> 00:08:29,800
♪ come on, ohana, dance! ♪
146
00:08:29,800 --> 00:08:32,460
♪ I got my ohana with me ♪
147
00:08:32,460 --> 00:08:33,420
♪ yeah ♪
148
00:08:33,430 --> 00:08:35,890
♪ we are family ♪
149
00:08:35,900 --> 00:08:37,900
♪ come on, y'all! ♪
150
00:08:37,900 --> 00:08:40,630
♪ Get up, everybody,
and dance... ♪
151
00:08:40,640 --> 00:08:42,110
♪ ♪
152
00:08:42,110 --> 00:08:43,540
(phone rings)
153
00:08:43,540 --> 00:08:45,110
Steve:
Hello.
154
00:08:45,110 --> 00:08:47,140
(groans softly)
155
00:08:47,140 --> 00:08:49,740
No, I'm awake.
Yeah, I'll be right there.
156
00:08:52,120 --> 00:08:53,950
That was some night.
157
00:08:53,950 --> 00:08:55,820
Yeah, it was pretty epic.
(chuckles)
158
00:08:56,920 --> 00:08:58,620
(sighs):
Um...
159
00:08:58,620 --> 00:09:00,720
I was kind of hoping you and I
could talk a little bit
160
00:09:00,720 --> 00:09:01,980
This morning.
161
00:09:01,990 --> 00:09:03,620
We will.
162
00:09:03,620 --> 00:09:05,950
Go. Go. I'll be here
when you get back.
163
00:09:08,590 --> 00:09:10,550
Lukela:
Vic's name is keanu carson.
164
00:09:10,560 --> 00:09:12,290
40 years old, lives alone.
165
00:09:12,300 --> 00:09:14,930
Danny: What else do we know
about this guy, duke?
No record.
166
00:09:14,930 --> 00:09:17,330
Neighbors say he was friendly.
Had a girlfriend,
167
00:09:17,330 --> 00:09:20,030
Isabelle lono...
We're trying to track her down.
168
00:09:20,040 --> 00:09:21,340
Also, he wrote books.
169
00:09:21,340 --> 00:09:22,770
Airport fiction.
170
00:09:23,670 --> 00:09:25,200
Whoa, look at this.
171
00:09:25,200 --> 00:09:26,980
Danny: What is it?
Videocassettes.
172
00:09:26,990 --> 00:09:28,780
When was the last time
you saw one of these?
I don't know.
173
00:09:28,780 --> 00:09:31,100
Danny:
It's all homemade stuff.
174
00:09:31,110 --> 00:09:33,180
Steve:
Except there's one missing.
175
00:09:33,180 --> 00:09:36,820
"byron washburn interview.
October 1975."
176
00:09:38,580 --> 00:09:40,340
Danny, look at that.
177
00:09:40,350 --> 00:09:42,350
All right,
178
00:09:42,350 --> 00:09:44,350
So mr. Carson here is watching
179
00:09:44,350 --> 00:09:46,980
Byron washburn interview
from 1975.
180
00:09:46,990 --> 00:09:49,060
Maybe the killer
takes the tape with him
181
00:09:49,060 --> 00:09:51,130
When he leaves.
Right after he puts a bullet
in this guy.
182
00:09:51,130 --> 00:09:53,830
But who's byron washburn?
I don't know.
183
00:09:53,830 --> 00:09:56,360
Maybe this guy is writing
a airport novel about him.
184
00:09:56,360 --> 00:09:58,590
Well, if that's the case,
it looks like
185
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
There's somebody out there who
doesn't want that story told.
186
00:10:08,370 --> 00:10:10,630
All right, open up.
187
00:10:12,840 --> 00:10:14,300
Wow.
188
00:10:15,240 --> 00:10:17,000
You made this?
189
00:10:17,010 --> 00:10:19,140
Don't look so surprised.
190
00:10:19,150 --> 00:10:21,220
Well, you've always had help.
191
00:10:21,220 --> 00:10:23,390
Yeah, well,
that's about to change.
192
00:10:24,720 --> 00:10:26,650
I meant what I said, adam.
193
00:10:26,650 --> 00:10:28,680
None of this matters.
194
00:10:28,690 --> 00:10:31,060
I only want you.
195
00:10:32,860 --> 00:10:34,760
So come here.
196
00:10:38,190 --> 00:10:39,690
Come on.
197
00:10:39,700 --> 00:10:42,300
It's getting cold. Try it.
198
00:10:46,830 --> 00:10:49,090
You keep cooking like this,
I'll be fat in no time.
199
00:10:49,100 --> 00:10:50,860
I think I'd like you fat.
200
00:10:50,870 --> 00:10:53,940
What are you saying?
201
00:10:53,940 --> 00:10:55,240
I'm saying...
202
00:10:55,240 --> 00:10:56,870
Someday...
203
00:10:56,870 --> 00:11:00,240
I'd like to have a family
with you, mrs. Noshimuri.
204
00:11:00,240 --> 00:11:04,640
I think I'd like that,
mr. Kalakaua.
205
00:11:04,650 --> 00:11:07,950
Okay, I'm supposed to take
your last name, is that it?
206
00:11:07,950 --> 00:11:10,010
Come here.
207
00:11:12,650 --> 00:11:14,650
(doorbell rings)
208
00:11:14,660 --> 00:11:17,830
I got to get it.
Be right back.
209
00:11:23,660 --> 00:11:25,690
Just a sec.
210
00:11:25,700 --> 00:11:27,940
Delivery.
Mr. And mrs. Noshimuri.
211
00:11:27,940 --> 00:11:29,790
Hey, more wedding gifts.
212
00:11:29,800 --> 00:11:33,200
(zapping, adam grunting)
213
00:11:35,040 --> 00:11:36,410
Adam?
214
00:11:38,340 --> 00:11:40,200
Adam?
215
00:11:40,210 --> 00:11:42,750
(zapping)
(grunts)
216
00:11:54,720 --> 00:11:56,450
Grover:
So, csu
217
00:11:56,460 --> 00:11:58,690
Processed keanu carson's house.
218
00:11:58,690 --> 00:12:00,890
It was clean, but we did
manage to get a lead on the name
219
00:12:00,890 --> 00:12:02,390
From the missing vhs tape.
220
00:12:02,400 --> 00:12:03,900
Byron washburn, right?
221
00:12:03,900 --> 00:12:06,100
Beta.
222
00:12:06,100 --> 00:12:07,130
Excuse me?
That is
223
00:12:07,130 --> 00:12:10,130
A box for a betamax tape,
not vhs.
224
00:12:10,140 --> 00:12:12,470
Vhs is actually eight
percent larger than betas.
225
00:12:12,470 --> 00:12:14,940
Incidentally, they were
inferior in every way.
226
00:12:14,940 --> 00:12:16,440
Beta had better
picture, better sound.
227
00:12:16,440 --> 00:12:17,920
But for some reason,
228
00:12:17,920 --> 00:12:19,400
The format never caught on
with the general public.
229
00:12:19,410 --> 00:12:21,410
Is that a conspiracy, too?
No.
230
00:12:21,410 --> 00:12:22,770
Just a basic format war.
231
00:12:22,780 --> 00:12:25,080
Not everything's a conspiracy.
232
00:12:25,080 --> 00:12:27,740
I like you.
Why is he here?
233
00:12:27,750 --> 00:12:28,920
Oh, with kono off
on her honeymoon,
234
00:12:28,920 --> 00:12:30,450
I asked jerry to pitch in.
235
00:12:30,450 --> 00:12:32,080
Think we're gonna need all the
help we can get on this one.
236
00:12:32,090 --> 00:12:33,920
Glad to have you, jer.
You're welcome.
237
00:12:33,920 --> 00:12:36,390
Okay, so, can we, uh...
Can we get back to washburn?
238
00:12:36,390 --> 00:12:38,390
So, the guy's name appears
239
00:12:38,390 --> 00:12:40,790
On a publisher's press release
from back in 1975.
240
00:12:40,790 --> 00:12:42,320
Seems a local
241
00:12:42,330 --> 00:12:45,330
History teacher
named dr. Nathan exley
242
00:12:45,330 --> 00:12:47,830
Was writing a book about a band
243
00:12:47,830 --> 00:12:49,930
Of pirates operating
in the pacific
244
00:12:49,930 --> 00:12:52,730
During the early 1880s,
and washburn
245
00:12:52,740 --> 00:12:54,940
Was the last surviving member
of the crew.
246
00:12:54,940 --> 00:12:56,840
Still had pirates in the 1880s?
247
00:12:56,840 --> 00:12:59,210
Actually, you know, I remember
hearing about these guys
248
00:12:59,210 --> 00:13:01,180
When I was a kid. My uncle
249
00:13:01,180 --> 00:13:03,380
Used to tell me a bedtime story
250
00:13:03,380 --> 00:13:06,480
About this crew launching
a midnight raid on oahu.
251
00:13:06,480 --> 00:13:09,980
Legend has it that they laid
siege to the island for hours
252
00:13:09,980 --> 00:13:12,140
Before escaping with a treasure
worth millions.
253
00:13:12,150 --> 00:13:13,850
It's a fine haul, gents.
254
00:13:13,850 --> 00:13:15,380
Fine haul indeed.
255
00:13:15,390 --> 00:13:17,260
Of course that's just folklore.
256
00:13:17,260 --> 00:13:19,490
Hardly anyone believes
that they actually were here.
257
00:13:19,490 --> 00:13:21,290
But back in the day,
258
00:13:21,290 --> 00:13:23,320
These pirates actually did hit
dozens of islands,
259
00:13:23,330 --> 00:13:25,030
And they amassed
a huge treasure.
260
00:13:25,030 --> 00:13:27,230
The press release also says
261
00:13:27,230 --> 00:13:29,430
That nathan exley conducted
a series of video interviews
262
00:13:29,430 --> 00:13:32,090
With washburn, who at the time
263
00:13:32,100 --> 00:13:34,170
Was 104 years old.
264
00:13:34,170 --> 00:13:35,840
Most of this treasure
wasn't recovered,
265
00:13:35,840 --> 00:13:38,510
So it's safe to assume
a lot of it's still out there.
266
00:13:38,510 --> 00:13:40,940
Maybe washburn, on this tape,
said something that could lead
267
00:13:40,940 --> 00:13:42,110
To the rest of it.
268
00:13:42,110 --> 00:13:43,310
Okay, well,
that would definitely
269
00:13:43,310 --> 00:13:44,510
Be information
worth killing for.
270
00:13:44,510 --> 00:13:46,010
All right, so let's just
talk to exley
271
00:13:46,010 --> 00:13:47,280
And see what washburn told him.
272
00:13:47,280 --> 00:13:48,450
Unfortunately, we can't.
273
00:13:48,450 --> 00:13:49,470
Why not?
274
00:13:49,480 --> 00:13:51,280
Because dead men tell no tales.
275
00:13:51,280 --> 00:13:52,880
Would you stop with the thing?
276
00:13:52,880 --> 00:13:54,020
I'm sorry. It was right there.
277
00:13:54,010 --> 00:13:55,410
Oh, hold on a second.
Exley's dead?
278
00:13:55,420 --> 00:13:57,280
Presumably.
279
00:13:57,280 --> 00:13:59,380
He vanished right
after he started
280
00:13:59,390 --> 00:14:01,520
Working on his book
40 years ago.
281
00:14:01,520 --> 00:14:03,460
Meanwhile, all of his research,
282
00:14:03,460 --> 00:14:06,060
Including the washburn tapes,
ended up in a storage container,
283
00:14:06,060 --> 00:14:08,360
Where it remained untouched
for years.
284
00:14:08,360 --> 00:14:10,795
Now, exley's family kept paying
the tab for that container,
285
00:14:10,796 --> 00:14:12,450
Hoping he might come back
someday.
286
00:14:12,460 --> 00:14:14,290
He never did.
Eventually they gave up,
287
00:14:14,300 --> 00:14:16,870
And then, just a few
weeks ago, that container
288
00:14:16,870 --> 00:14:18,940
Ended up being sold
at an auction.
Grover: And that's
289
00:14:18,940 --> 00:14:20,290
Where the vic comes in.
290
00:14:20,300 --> 00:14:21,560
Keanu bought that container,
291
00:14:21,570 --> 00:14:22,970
And we think it's because
292
00:14:22,970 --> 00:14:25,140
He was writing a book
on dr. Nathan exley.
293
00:14:25,140 --> 00:14:26,570
Whatever info
that pirate shared with exley,
294
00:14:26,570 --> 00:14:28,170
Chances are
he told somebody else.
295
00:14:28,170 --> 00:14:30,270
So let's find out
whatever we can, reach out
296
00:14:30,280 --> 00:14:32,480
To any known family members,
see if they know something.
297
00:14:38,110 --> 00:14:40,110
Some party last night.
298
00:14:40,120 --> 00:14:42,120
Epic. Epic party.
299
00:14:42,120 --> 00:14:43,450
You know, me and
catherine... we passed out
300
00:14:43,450 --> 00:14:44,880
As soon as we
walked in the door.
301
00:14:44,890 --> 00:14:46,220
I woke up in my tux.
302
00:14:46,220 --> 00:14:48,890
So, I take it that means
you did not have the talk?
303
00:14:48,890 --> 00:14:50,430
What talk?
What talk?
What are you...?
304
00:14:50,430 --> 00:14:52,550
The talk. We talked
about the talk.
305
00:14:52,560 --> 00:14:54,460
Remember? "how long you staying?
What are your plans?
306
00:14:54,460 --> 00:14:56,400
What's going on with you and I?"
the talk.
Oh, the talk.
307
00:14:56,400 --> 00:14:58,150
Yeah.
Yeah. No, we didn't
have the talk.
308
00:14:58,160 --> 00:14:59,860
I didn't get
around to it.
Well, if
309
00:14:59,860 --> 00:15:01,560
You'd like me to cyrano that
conversation, I can do that.
310
00:15:01,570 --> 00:15:03,540
You know, you just tell me when
and where, and I'll be there.
311
00:15:03,540 --> 00:15:05,230
Thank you. It's fine.
I got this.
312
00:15:05,230 --> 00:15:07,290
We'll, uh...
We'll have the talk.
313
00:15:07,300 --> 00:15:09,600
You know, if you're scared,
I can understand that.
314
00:15:09,600 --> 00:15:12,500
It's-it's okay to be scared.
You can admit that to me.
315
00:15:12,510 --> 00:15:14,480
Why would I admit that when
I'm not scared? I'm not scared.
316
00:15:14,480 --> 00:15:16,000
You're not?
No.
317
00:15:16,010 --> 00:15:17,550
No, 'cause I understand
that you're a navy seal,
318
00:15:17,540 --> 00:15:19,070
And being fragile is not
something you are allowed to be,
319
00:15:19,080 --> 00:15:21,180
Being a navy seal, so, you know,
320
00:15:21,180 --> 00:15:23,150
If she hurt you once
pretty good, I imagine
321
00:15:23,150 --> 00:15:24,550
She... Well, she might do it
again. That's understandable.
322
00:15:24,550 --> 00:15:25,720
Hey, listen to me for a second.
323
00:15:25,720 --> 00:15:26,890
Listen, I appreciate
your advice.
324
00:15:26,890 --> 00:15:28,610
I know you're trying
to do me a favor,
325
00:15:28,620 --> 00:15:30,360
But could you please,
please just stop talking?
326
00:15:30,360 --> 00:15:33,180
That's all,
just... You know?
Okay.
327
00:15:33,190 --> 00:15:34,840
You want to be alone,
you want to be
328
00:15:34,840 --> 00:15:36,490
Miserable for the rest of
your life, don't listen to me.
329
00:15:36,490 --> 00:15:39,490
You are alone and you
are always miserable,
330
00:15:39,500 --> 00:15:41,100
And-and that
is exactly why
331
00:15:41,100 --> 00:15:43,020
I'm not listening to you, okay?
332
00:15:43,020 --> 00:15:44,940
And that's also why I'm gonna
ask catherine to marry me.
333
00:15:44,940 --> 00:15:47,900
Say that again.
334
00:15:47,900 --> 00:15:49,460
I said you're always miserable.
335
00:15:49,470 --> 00:15:50,900
The other part!
336
00:15:50,910 --> 00:15:52,540
I'm gonna ask
catherine to marry me.
337
00:15:52,540 --> 00:15:54,540
Well, it is about time.
338
00:15:54,540 --> 00:15:56,600
I agree with you.
339
00:15:56,610 --> 00:15:59,245
It's, uh, something I should
have done a long time ago.
340
00:15:59,246 --> 00:16:00,970
I am very proud of you, buddy.
341
00:16:00,980 --> 00:16:04,350
Thank you.
This is fantastic, huh?
342
00:16:04,350 --> 00:16:05,490
Look at this. See this?
343
00:16:05,490 --> 00:16:07,210
This is me not miserable.
344
00:16:07,220 --> 00:16:09,150
I am happy right now for you.
345
00:16:09,150 --> 00:16:10,480
Give it time.
It'll pass, I'm sure.
346
00:16:10,490 --> 00:16:12,060
Hey, buddy, that's great!
347
00:16:12,060 --> 00:16:13,660
Hey, hey, I'm driving here.
What, are you crazy?!
348
00:16:13,660 --> 00:16:16,290
Yeah, it's good. Wow.
349
00:16:16,290 --> 00:16:19,690
I'm picking the tuxes.
Fine.
350
00:16:22,560 --> 00:16:25,320
(blows landing)
351
00:16:25,330 --> 00:16:27,990
Stop it!
352
00:16:28,000 --> 00:16:29,360
Nice of you to join us.
353
00:16:29,370 --> 00:16:31,040
Let him go.
354
00:16:31,040 --> 00:16:33,210
Please.
355
00:16:33,210 --> 00:16:35,340
He's done nothing to you.
356
00:16:35,340 --> 00:16:36,540
(grunting)
357
00:16:36,540 --> 00:16:37,730
What do you want from him?!
358
00:16:37,740 --> 00:16:39,570
(sighs, coughs)
359
00:16:39,580 --> 00:16:42,610
She's a little late
to the party.
360
00:16:42,610 --> 00:16:45,770
You catch her up?
361
00:16:47,380 --> 00:16:49,110
(adam panting)
362
00:16:49,120 --> 00:16:51,320
Gabriel wants me
to transfer all my assets
363
00:16:51,320 --> 00:16:53,560
To a holding company
he controls.
364
00:16:53,560 --> 00:16:55,190
Gabriel:
Shouldn't be difficult, right?
365
00:16:55,190 --> 00:16:56,690
He was scheduled to transfer
366
00:16:56,690 --> 00:16:58,660
All that cash to his father's
ex-partner in three days.
367
00:16:58,660 --> 00:17:02,560
I'm just asking him
to move that money now.
368
00:17:02,560 --> 00:17:04,720
If he does that,
the yakuza will kill him.
369
00:17:04,730 --> 00:17:08,670
If he doesn't,
what do you think I'll do?
370
00:17:11,140 --> 00:17:15,440
Steve:
Doctor, when was the last time
you spoke to your boyfriend?
371
00:17:15,440 --> 00:17:17,270
A few days ago.
372
00:17:17,270 --> 00:17:18,700
Keanu was in research mode,
373
00:17:18,710 --> 00:17:20,810
Gearing up
to write his new book.
374
00:17:20,810 --> 00:17:22,780
Whenever
he started something new,
375
00:17:22,780 --> 00:17:25,250
It was best just
to leave him be.
376
00:17:25,250 --> 00:17:27,450
You know, keanu very recently...
He bought a, um...
377
00:17:27,450 --> 00:17:28,750
A storage container, uh,
378
00:17:28,750 --> 00:17:31,150
Belonged to a guy
named nathan exley.
379
00:17:31,150 --> 00:17:32,580
Do you know anything about that?
380
00:17:32,590 --> 00:17:34,755
Of course. That's who keanu
was writing about.
381
00:17:34,756 --> 00:17:37,510
The container had all
of exley's research... papers,
382
00:17:37,520 --> 00:17:39,120
Tapes,
383
00:17:39,120 --> 00:17:40,650
His whole life's work, really.
384
00:17:40,660 --> 00:17:43,730
He was like
this real-life indiana jones.
385
00:17:43,730 --> 00:17:45,660
I told keanu
I thought exley may have
386
00:17:45,660 --> 00:17:47,690
Gone off in search
of pirate treasure.
387
00:17:47,700 --> 00:17:49,260
I figured he probably
388
00:17:49,260 --> 00:17:52,090
Died in the field or maybe
at the hands of a competitor.
389
00:17:52,100 --> 00:17:53,700
Keanu was intrigued.
390
00:17:53,700 --> 00:17:55,530
Thought there was a story there.
391
00:17:55,540 --> 00:17:57,100
(sniffles)
392
00:17:57,100 --> 00:17:58,700
So when that container
became available,
393
00:17:58,710 --> 00:18:01,510
Keanu jumped at it.
394
00:18:01,510 --> 00:18:04,245
Steve:
Ma'am, there were
some videotapes
395
00:18:04,246 --> 00:18:06,350
In the container
among exley's work,
396
00:18:06,360 --> 00:18:08,470
One of which had an interview
with a man named byron washburn.
397
00:18:08,480 --> 00:18:09,750
Did keanu ever mention
398
00:18:09,750 --> 00:18:11,630
Anything about that?
399
00:18:11,630 --> 00:18:13,510
Yeah, but he didn't say
what was on it.
400
00:18:13,520 --> 00:18:15,820
He was really excited
about it, though.
401
00:18:15,820 --> 00:18:18,020
(sniffles, phone beeps on)
402
00:18:18,020 --> 00:18:20,220
Ah, he even left me a message
after he watched it.
403
00:18:20,220 --> 00:18:22,220
Keanu:
Baby, it's me.
404
00:18:22,230 --> 00:18:23,700
You were right
about this professor.
405
00:18:23,690 --> 00:18:25,290
I don't care
if this book sells or not.
406
00:18:25,290 --> 00:18:26,650
We're gonna be rich.
407
00:18:26,660 --> 00:18:29,320
Thank you.
408
00:18:29,330 --> 00:18:31,760
Okay, from the sound
of that voice mail,
409
00:18:31,770 --> 00:18:34,300
Keanu got hit with the same
treasure-hunting bug as exley.
410
00:18:34,300 --> 00:18:37,360
Right, which means that old sea
dog washburn had to have said
411
00:18:37,370 --> 00:18:38,740
Something
about a missing fortune.
412
00:18:38,740 --> 00:18:40,610
Clues, maybe a location even.
413
00:18:40,610 --> 00:18:43,480
All right, look, buddy, I do
not know what's stranger, okay?
414
00:18:43,480 --> 00:18:46,750
Somewhere out there there's a
130-year-old pirate treasure
415
00:18:46,750 --> 00:18:49,040
That we're looking for,
416
00:18:49,050 --> 00:18:51,350
Or that the key to finding it is
on a 40-year-old betamax tape.
417
00:18:51,350 --> 00:18:54,280
Whatever the case may be,
418
00:18:54,280 --> 00:18:57,210
Whoever's after that treasure
is willing to kill for it now.
419
00:18:57,220 --> 00:18:59,360
(alarm sounding)
tour guide:
Ladies and gentlemen, we've had
420
00:18:59,360 --> 00:19:01,530
A report of a gas leak.
Please use any
421
00:19:01,530 --> 00:19:03,250
Available exit.
422
00:19:03,260 --> 00:19:04,860
Let's go.
423
00:19:04,860 --> 00:19:06,130
That's right, come on.
424
00:19:06,130 --> 00:19:08,160
Keep moving.
425
00:19:10,330 --> 00:19:12,400
(alarm continues blaring)
426
00:19:22,910 --> 00:19:25,240
Guard:
Hold it right there!
427
00:19:25,240 --> 00:19:26,370
Put the painting down.
428
00:19:26,380 --> 00:19:29,780
Place your hands on your head.
429
00:19:29,780 --> 00:19:33,150
That's right, keep your
hands where I can see them.
430
00:19:33,150 --> 00:19:34,480
(gasps)
431
00:19:34,480 --> 00:19:35,740
Man:
Leave now.
432
00:19:35,750 --> 00:19:37,450
(gun chamber cocks)
433
00:19:45,490 --> 00:19:49,450
(tires screeching,
sirens blaring)
434
00:19:57,440 --> 00:20:00,510
(sirens blaring)
435
00:20:00,600 --> 00:20:01,500
Lou, what have we got?
436
00:20:01,500 --> 00:20:02,430
Hostage situation.
437
00:20:02,440 --> 00:20:03,370
Grover:
Somebody calls in
438
00:20:03,370 --> 00:20:04,530
A phony gas leak.
439
00:20:04,540 --> 00:20:06,670
They tried
to evacuate the building.
440
00:20:06,670 --> 00:20:08,330
All of a sudden,
one of the security guards says
441
00:20:08,340 --> 00:20:09,840
This guy wearing
a gas company uniform
442
00:20:09,840 --> 00:20:11,840
Trying to steal a painting.
443
00:20:11,850 --> 00:20:14,210
Must be
a very valuable painting.
444
00:20:14,210 --> 00:20:15,670
Well, it belonged to king
kalakaua, so it's priceless.
445
00:20:15,680 --> 00:20:16,940
You know, I'm starting to think
446
00:20:16,950 --> 00:20:18,220
This was about more
than just an art theft, though.
447
00:20:18,220 --> 00:20:19,730
What do you mean?
Remember that
448
00:20:19,730 --> 00:20:21,240
Bedtime story I was telling you
that my uncle told me?
449
00:20:21,250 --> 00:20:23,680
Sure.
In it, the pirates
storm 'iolani palace.
450
00:20:23,690 --> 00:20:25,460
And they steal anything
of value, including
451
00:20:25,460 --> 00:20:26,890
A painting of manoa valley.
452
00:20:26,890 --> 00:20:28,690
Now the painting our perp
tried to steal?
453
00:20:28,690 --> 00:20:30,620
Also of manoa valley.
454
00:20:30,630 --> 00:20:32,180
Now, according
to the museum director,
455
00:20:32,180 --> 00:20:33,730
This particular painting
disappeared from the palace
456
00:20:33,730 --> 00:20:37,300
In 1884, and it only resurfaced
40 years ago in the basement
457
00:20:37,300 --> 00:20:39,440
Of an old church.
So, you're saying
it could be the same painting.
458
00:20:39,430 --> 00:20:41,390
I thought you said that your
uncle's story was just a legend.
459
00:20:41,400 --> 00:20:43,560
What if it isn't?
460
00:20:43,570 --> 00:20:45,205
Grover:
Look, whatever it is,
461
00:20:45,206 --> 00:20:47,200
Here's the bottom line.
We got a killer
462
00:20:47,210 --> 00:20:48,480
Looking for some
19th century treasure.
463
00:20:48,480 --> 00:20:49,770
Then, all of a sudden,
464
00:20:49,770 --> 00:20:51,630
Somebody tries
to rip off a painting
465
00:20:51,640 --> 00:20:54,240
That may or may not be
connected to the same treasure?
466
00:20:54,240 --> 00:20:55,840
This ain't a coincidence.
467
00:20:55,850 --> 00:20:58,750
Our homicide and this
attempted theft are connected.
468
00:20:59,710 --> 00:21:01,670
All right,
we had any communication
469
00:21:01,680 --> 00:21:03,410
With the perp?
Nothing so far.
470
00:21:04,990 --> 00:21:06,860
Tac up. We're going in.
471
00:21:17,560 --> 00:21:19,590
Clear.
Clear.
Clear.
472
00:21:20,570 --> 00:21:21,800
Clear.
Clear.
473
00:21:21,800 --> 00:21:23,230
Clear.
Clear.
474
00:21:23,230 --> 00:21:25,660
So, where is this guy?
475
00:21:25,670 --> 00:21:27,840
All right, this level has
three possible exfil points.
476
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
Maybe he grabbed his hostage
477
00:21:29,640 --> 00:21:31,340
And slipped out
before backup arrived.
478
00:21:31,340 --> 00:21:33,340
Yeah,
but that doesn't make any sense.
479
00:21:33,340 --> 00:21:34,640
He already got away
with the painting.
480
00:21:34,640 --> 00:21:36,370
What the hell
you gonna take a hostage for?
481
00:21:47,520 --> 00:21:49,790
This is good.
482
00:21:49,790 --> 00:21:51,320
What is it?
483
00:21:51,320 --> 00:21:52,420
It's quiche.
484
00:21:52,420 --> 00:21:54,920
Tastes like eggs.
485
00:22:01,930 --> 00:22:03,360
(grunts)
486
00:22:05,700 --> 00:22:09,300
(sniffs, grunts)
what do you say?
487
00:22:09,300 --> 00:22:11,770
What you're asking me to do
is not possible.
488
00:22:11,770 --> 00:22:13,970
I told you that.
Adam, I'm trying
489
00:22:13,980 --> 00:22:15,750
To be professional about this.
490
00:22:15,750 --> 00:22:19,610
There's absolutely no need
for anybody else to get hurt.
491
00:22:22,050 --> 00:22:23,820
Now, all you have to do
492
00:22:23,820 --> 00:22:26,490
Is give my friend damon
here the account codes.
493
00:22:26,490 --> 00:22:28,560
We'll do the rest.
494
00:22:29,920 --> 00:22:31,980
No.
495
00:22:37,690 --> 00:22:38,820
Kono (muffled):
Adam.
496
00:22:38,830 --> 00:22:40,300
(muffled protests)
497
00:22:41,860 --> 00:22:42,690
(groans)
498
00:22:42,700 --> 00:22:43,870
(doorbell rings)
499
00:22:47,900 --> 00:22:48,900
(doorbell rings)
500
00:22:48,900 --> 00:22:50,030
It's for me.
501
00:22:51,710 --> 00:22:53,840
(groans)
502
00:23:06,450 --> 00:23:08,380
(exhales)
503
00:23:09,890 --> 00:23:12,890
Grover:
Pulled security footage
from the heist
504
00:23:12,890 --> 00:23:15,030
And ran our thief
through facial rec.
505
00:23:15,030 --> 00:23:16,760
Didn't get any hits on the guy
506
00:23:16,760 --> 00:23:18,900
But we did get one back
on his hostage.
507
00:23:18,900 --> 00:23:21,460
Hostage?
More like a
co-conspirator.
508
00:23:21,460 --> 00:23:22,620
The girl's in on it.
509
00:23:22,630 --> 00:23:24,520
Guys, meet
510
00:23:24,530 --> 00:23:26,090
Miss cindy patterson.
She lives in key west.
511
00:23:26,100 --> 00:23:27,900
She's got a nice little record
512
00:23:27,900 --> 00:23:30,030
For boat theft
and armed robbery,
513
00:23:30,040 --> 00:23:31,840
And, according to the
paper the fbi has on her,
514
00:23:31,840 --> 00:23:34,770
She likes to run with an
unidentified accomplice
515
00:23:34,770 --> 00:23:36,930
Who just so happens to fit
the same description as our guy.
516
00:23:36,940 --> 00:23:40,470
Okay. So patterson hides out
in the museum somewhere while
517
00:23:40,480 --> 00:23:42,480
Her partner jacks the painting.
518
00:23:42,480 --> 00:23:44,420
The security guard catches him
in the act, so she calls
519
00:23:44,420 --> 00:23:46,910
An audible and pretends
to be an innocent bystander.
520
00:23:46,920 --> 00:23:48,380
Jerry:
Well,
521
00:23:48,380 --> 00:23:49,740
I did it again.
522
00:23:49,750 --> 00:23:51,730
Danny:
What'd you do?
523
00:23:51,740 --> 00:23:53,720
I think I blew this case
wide open.
524
00:23:53,720 --> 00:23:56,780
Excuse me.
525
00:23:56,790 --> 00:23:58,650
Well, are you gonna tell us what
you did or are you gonna break
526
00:23:58,660 --> 00:24:00,130
Your arm, patting
yourself on the back?
527
00:24:00,130 --> 00:24:03,860
Your stolen painting
is a treasure map.
528
00:24:03,860 --> 00:24:06,860
I'm almost sure of
it. Check this out.
529
00:24:06,870 --> 00:24:08,870
Here's the painting
as it looked when it hung
530
00:24:08,870 --> 00:24:11,140
In the palace,
shortly before it disappeared.
531
00:24:11,140 --> 00:24:13,970
And here is how it looked
532
00:24:13,970 --> 00:24:15,870
When it was recovered
40 years ago.
533
00:24:15,870 --> 00:24:17,370
Note...
534
00:24:17,380 --> 00:24:19,480
The tear in the canvas.
535
00:24:19,480 --> 00:24:20,850
Now, if you believe
the pirate raid
536
00:24:20,850 --> 00:24:22,500
Actually happened...
537
00:24:22,500 --> 00:24:24,150
And I think we're all on board
with that now...
538
00:24:24,150 --> 00:24:25,880
Then this damage occurred
539
00:24:25,880 --> 00:24:27,810
While the painting was
in the hands of the crew.
540
00:24:27,820 --> 00:24:29,120
Obviously, it could
have been an accident,
541
00:24:29,120 --> 00:24:31,820
But there is
also another possibility:
542
00:24:31,820 --> 00:24:33,920
The pirates did this on purpose.
543
00:24:33,920 --> 00:24:35,580
See, I'm thinking,
544
00:24:35,590 --> 00:24:37,850
After they pillaged oahu,
something happened
545
00:24:37,860 --> 00:24:40,630
Which forced 'em to hide
the treasure here on the island.
546
00:24:40,630 --> 00:24:43,030
Maybe the army was after them.
Who knows?
547
00:24:43,030 --> 00:24:44,820
I think they stashed
the treasure with the intention
548
00:24:44,830 --> 00:24:46,440
Of coming back for it later.
549
00:24:46,450 --> 00:24:48,070
Except they didn't have time
to draw a treasure map,
550
00:24:48,070 --> 00:24:50,510
So instead they made
this painting the map.
551
00:24:50,510 --> 00:24:52,660
See, all they had to do
552
00:24:52,670 --> 00:24:54,030
Was pick a spot in the painting,
553
00:24:54,040 --> 00:24:57,180
Bury the treasure there,
and then mark the canvas.
554
00:24:57,180 --> 00:24:58,745
It's pretty nifty, right?
555
00:24:58,746 --> 00:25:00,700
It's a total pirate move.
This is like
556
00:25:00,710 --> 00:25:03,070
Waiting in line for
a star wars movie for you, huh?
557
00:25:03,080 --> 00:25:04,850
Yeah. Kind of.
558
00:25:04,850 --> 00:25:05,920
Anyway,
559
00:25:05,920 --> 00:25:08,000
Taking into consideration
560
00:25:08,000 --> 00:25:10,090
A century's worth of foliage
growth and terrain shifts,
561
00:25:10,090 --> 00:25:12,090
I've managed to pinpoint
the location of the treasure.
562
00:25:12,090 --> 00:25:15,590
There. Just east
of lua'alaea falls.
563
00:25:15,590 --> 00:25:17,760
That's where your booty is.
Ergo, that's where
564
00:25:17,760 --> 00:25:20,760
Your bad guys are headed.
565
00:25:20,760 --> 00:25:25,620
You do realize that this theory
of yours is completely...
566
00:25:25,630 --> 00:25:27,930
Ridiculous.
Grover:
Damn right.
567
00:25:27,930 --> 00:25:29,990
Jerry, if the
painting is the map,
568
00:25:30,000 --> 00:25:32,260
Why not just go to the
museum, pull out your phone,
569
00:25:32,270 --> 00:25:34,070
Take a picture of
the damn painting?
570
00:25:34,070 --> 00:25:35,160
Got a point, jerry.
571
00:25:35,170 --> 00:25:37,030
Your ignorance is adorable.
572
00:25:37,040 --> 00:25:39,910
What?
You're thinking of these perps
as thieves.
573
00:25:39,910 --> 00:25:41,580
They're not thieves.
574
00:25:41,580 --> 00:25:43,610
They steal boats
and chase treasure.
575
00:25:43,610 --> 00:25:44,940
They're pirates.
576
00:25:44,950 --> 00:25:46,950
And pirates pillage as they go.
577
00:25:46,950 --> 00:25:48,080
It's what they do.
578
00:25:48,080 --> 00:25:50,580
"take it all.
Leave nothing behind."
579
00:25:50,580 --> 00:25:52,040
That's their mantra.
580
00:25:52,050 --> 00:25:54,650
This painting belonged
to king kalakaua himself.
581
00:25:54,650 --> 00:25:57,950
It's priceless. There's no way
they'd leave that behind.
582
00:25:57,960 --> 00:26:01,990
Guys, have I ever
steered you wrong before?
583
00:26:01,990 --> 00:26:04,890
Trust me.
Thar be treasure in that spot.
584
00:26:06,330 --> 00:26:08,160
Yo ho ho.
585
00:26:08,160 --> 00:26:11,030
♪ ♪
586
00:26:20,980 --> 00:26:23,040
Are we there yet?
587
00:26:23,040 --> 00:26:27,340
Well, according to jerry, it
should be right over this ridge.
588
00:26:27,350 --> 00:26:29,580
I'm just gonna
keep it real, man.
589
00:26:29,580 --> 00:26:31,180
If these perps are up here,
I'm gonna be way too damn tired
590
00:26:31,180 --> 00:26:32,660
To arrest 'em.
591
00:26:32,670 --> 00:26:34,160
We could just shoot the guy
when we get there.
592
00:26:34,150 --> 00:26:35,850
Steve, you're good with that,
right?
Yeah, you children
593
00:26:35,850 --> 00:26:37,260
Done complaining yet or what?
594
00:26:37,270 --> 00:26:38,680
Anybody got any bug spray?
I'm getting eaten alive
595
00:26:38,690 --> 00:26:41,260
Out here.
Speaking about
being eaten alive,
596
00:26:41,260 --> 00:26:43,130
Steve has something that
he would like to share
597
00:26:43,130 --> 00:26:45,870
With everybody,
with the group.
I hope it's bug spray.
598
00:26:45,870 --> 00:26:47,860
Danny. Come on. Really?
599
00:26:47,870 --> 00:26:49,270
You should share it.
He's getting married.
(groans)
600
00:26:49,270 --> 00:26:51,000
What?
Hey.
Huh?
601
00:26:51,000 --> 00:26:53,160
(laughing):
Huh?
602
00:26:53,170 --> 00:26:56,170
Yes, I was gonna propose
603
00:26:56,170 --> 00:26:59,200
To catherine, unless,
of course, big mouth here
604
00:26:59,210 --> 00:27:01,110
Already blew
the surprise.
Well, that's
605
00:27:01,110 --> 00:27:02,880
Great news.
Yeah, mazel tov, brother.
606
00:27:02,880 --> 00:27:04,080
Thank you.
607
00:27:04,080 --> 00:27:05,150
When's the big day?
608
00:27:05,150 --> 00:27:06,150
I don't know.
I got to...
609
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
I got to get a ring
610
00:27:07,150 --> 00:27:08,080
And find a location.
But soon.
611
00:27:08,080 --> 00:27:09,020
Look, I asked rachel to marry me
612
00:27:09,020 --> 00:27:10,350
With a soda can ring.
613
00:27:10,350 --> 00:27:12,350
I think we all remember
how that worked out.
614
00:27:12,350 --> 00:27:15,350
Hey, listen, she was,
uh, very surprised.
615
00:27:15,350 --> 00:27:17,280
It was very romantic.
I bet it was.
616
00:27:17,290 --> 00:27:19,690
It's a nice story, danny, but I
want to do this right, you know?
617
00:27:19,690 --> 00:27:20,950
It's been a long time coming,
so...
618
00:27:20,960 --> 00:27:25,830
You know, not that yours
wasn't right, but...
619
00:27:25,830 --> 00:27:27,170
Well, if you're gonna
do it, do it right.
620
00:27:27,170 --> 00:27:28,820
Steve:
I appreciate it.
621
00:27:30,070 --> 00:27:31,130
Guys,
622
00:27:31,130 --> 00:27:32,160
Over here!
623
00:27:39,810 --> 00:27:42,310
All right,
624
00:27:42,310 --> 00:27:45,780
I'll guard the entrance.
625
00:27:45,780 --> 00:27:47,110
Seriously?
626
00:27:47,110 --> 00:27:49,110
Claustrophobia does not go away.
627
00:27:49,110 --> 00:27:51,170
Good luck, guys.
628
00:27:57,050 --> 00:27:59,180
Over here.
629
00:28:06,930 --> 00:28:10,100
Grover:
Yeah, he's definitely
been here a while.
630
00:28:10,100 --> 00:28:11,430
You guys,
looks like we just solved
631
00:28:11,430 --> 00:28:13,360
The mysterious disappearance
of professor exley.
632
00:28:25,180 --> 00:28:27,250
(indistinct chatter)
633
00:28:33,050 --> 00:28:35,120
(indistinct police transmission)
634
00:28:36,050 --> 00:28:37,950
Steve:
Hey, guys.
Check this out.
635
00:28:37,950 --> 00:28:40,410
According to exley's journal,
the pirate captain was afraid
636
00:28:40,420 --> 00:28:43,180
There was gonna be a mutiny
when they got out to sea.
637
00:28:43,190 --> 00:28:44,320
He figured
he needed some leverage,
638
00:28:44,330 --> 00:28:45,800
So he had the quartermaster
639
00:28:45,800 --> 00:28:47,090
And the first mate
640
00:28:47,090 --> 00:28:48,220
Help him hide the treasure
641
00:28:48,230 --> 00:28:50,060
Before they raised anchor.
642
00:28:50,060 --> 00:28:52,260
All right, so the captain
double-crossed his crew
643
00:28:52,270 --> 00:28:54,120
Before they could
double-cross him.
644
00:28:54,120 --> 00:28:55,970
Okay, gentlemen. I have
completed my field examination.
645
00:28:55,970 --> 00:28:57,170
What you got?
There were
no signs
646
00:28:57,170 --> 00:28:59,340
Of foul play.
And based on the damage
647
00:28:59,340 --> 00:29:01,270
To the skull and the positions
of the remains
648
00:29:01,270 --> 00:29:03,130
Inside the cave, it appears
649
00:29:03,140 --> 00:29:05,110
That our intrepid professor
650
00:29:05,110 --> 00:29:06,340
Took a bad fall
651
00:29:06,340 --> 00:29:08,740
And sustained
a fatal head injury.
652
00:29:10,050 --> 00:29:12,120
Chin:
So his death was an accident?
653
00:29:12,120 --> 00:29:14,210
Max:
I'm afraid so.
654
00:29:14,220 --> 00:29:16,050
I guess we should try
to reach out to the exley family
655
00:29:16,050 --> 00:29:18,050
If we can,
give 'em some closure,
656
00:29:18,050 --> 00:29:20,050
If nothing else.
Grover:
Well, the techs have mapped
657
00:29:20,050 --> 00:29:22,380
Every inch of that cave
and the surrounding area.
658
00:29:22,390 --> 00:29:24,160
There's no sign
of buried treasure.
Well, maybe
659
00:29:24,160 --> 00:29:26,260
They moved the treasure
before he got here.
Nope.
660
00:29:26,260 --> 00:29:30,230
Csu said that nothing in the
area has been excavated. Ever.
661
00:29:30,230 --> 00:29:31,900
All right.
Well, then exley and jerry
662
00:29:31,900 --> 00:29:33,270
Both got the location wrong.
663
00:29:33,270 --> 00:29:35,140
Steve:
Yeah, but according
to exley's journal,
664
00:29:35,140 --> 00:29:36,990
The treasure's still
on the island.
665
00:29:37,000 --> 00:29:40,030
Which means the killers
are still here.
666
00:29:48,480 --> 00:29:51,480
Yo. Boss man.
Want a slice?
667
00:29:51,480 --> 00:29:53,140
I got pineapple-pepperoni.
668
00:29:53,150 --> 00:29:54,780
A bit luke, still tasty.
669
00:29:54,780 --> 00:29:56,780
No, I don't. Thank
you. Um, jerry,
670
00:29:56,790 --> 00:29:58,990
I don't mean to be rude, but do
you have to work in my office,
671
00:29:58,990 --> 00:30:01,990
At my desk... With my stuff?
672
00:30:01,990 --> 00:30:03,190
Not if you gave me an office.
673
00:30:03,190 --> 00:30:04,320
Okay. I'll
consider it.
674
00:30:04,330 --> 00:30:06,190
How about that?
Okay.
675
00:30:06,190 --> 00:30:08,320
But don't take too long.
I do have options.
676
00:30:09,100 --> 00:30:10,800
Noted.
677
00:30:10,800 --> 00:30:12,380
Do you have something for me
678
00:30:12,380 --> 00:30:13,970
In all this?
Hey, you know
the old saying
679
00:30:13,970 --> 00:30:16,040
That the coconut doesn't fall
far from the tree?
680
00:30:16,040 --> 00:30:18,990
I'm pretty sure it's "apple,"
but go on.
681
00:30:19,000 --> 00:30:20,530
Okay, whatever. But that woman
you're looking for,
682
00:30:20,540 --> 00:30:21,800
Cindy patterson,
683
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
It turns out that not only
684
00:30:22,800 --> 00:30:24,060
Is she a modern-day pirate,
685
00:30:24,070 --> 00:30:25,760
She's the descendant of one.
686
00:30:25,770 --> 00:30:28,200
What are you
talking about?
Her mother's maiden name
687
00:30:28,210 --> 00:30:29,140
Was washburn.
688
00:30:29,140 --> 00:30:30,300
As in...
As in
689
00:30:30,310 --> 00:30:31,840
Byron washburn.
690
00:30:31,840 --> 00:30:33,170
She had it legally changed
to patterson
691
00:30:33,180 --> 00:30:35,440
Before cindy was born.
Chin.
692
00:30:35,440 --> 00:30:36,770
Probably to distance herself
693
00:30:36,780 --> 00:30:38,120
From the legacy
of a murderous pirate.
694
00:30:38,120 --> 00:30:39,240
This is good.
What's up?
695
00:30:39,250 --> 00:30:41,150
All right, check it out.
Cindy patterson
696
00:30:41,150 --> 00:30:43,220
Is washburn's
great-granddaughter.
697
00:30:43,220 --> 00:30:44,520
Apple doesn't fall
far from the tree.
698
00:30:44,520 --> 00:30:46,220
Exactly what I said.
699
00:30:48,190 --> 00:30:52,190
Okay, so carson buys
exley's research at auction,
700
00:30:52,190 --> 00:30:54,890
Discovers the washburn
interview, and contacts
701
00:30:54,890 --> 00:30:56,290
The man's family
to offer them a look,
702
00:30:56,290 --> 00:30:57,850
Which is what a nice guy
would do.
703
00:30:57,860 --> 00:30:59,320
He makes this call
before he learns
704
00:30:59,330 --> 00:31:01,030
About the buried treasure,
705
00:31:01,030 --> 00:31:03,200
At which point he's already put
himself in danger.
706
00:31:04,430 --> 00:31:06,360
Doesn't this blow your mind?
707
00:31:06,370 --> 00:31:08,140
Your suspect is a 21st century
708
00:31:08,140 --> 00:31:09,140
Anne bonny.
709
00:31:09,140 --> 00:31:10,570
How cool is that?
710
00:31:12,070 --> 00:31:14,000
Except for the part
where she kills a guy.
711
00:31:14,010 --> 00:31:16,070
Yeah, except that part.
Oh,
712
00:31:16,070 --> 00:31:17,170
And I did some background
713
00:31:17,180 --> 00:31:18,510
On cindy patterson's
great-granddad.
714
00:31:18,510 --> 00:31:21,380
It turns out that he was
on staff here at the palace
715
00:31:21,380 --> 00:31:23,220
For a few years in the '40s,
but he got canned.
716
00:31:23,220 --> 00:31:25,210
What for?
Not sure.
717
00:31:25,220 --> 00:31:27,080
I'm gonna do some digging
718
00:31:27,080 --> 00:31:29,880
In some old employee records,
see what I can find out. But...
719
00:31:29,890 --> 00:31:32,190
I'm thinking folks discovered
that he had been a pirate.
720
00:31:32,190 --> 00:31:34,360
Grover:
Hey, guys, I
got something.
721
00:31:34,360 --> 00:31:36,520
Come on.
Good work, jerry.
722
00:31:36,520 --> 00:31:38,520
So, I just got off with tsa.
723
00:31:38,530 --> 00:31:40,560
They told me
that cindy patterson flew here
724
00:31:40,560 --> 00:31:42,560
Two days ago on a one-way ticket
from florida.
725
00:31:42,560 --> 00:31:43,890
She was traveling
726
00:31:43,900 --> 00:31:45,500
With this guy.
Notice any resemblance?
727
00:31:45,500 --> 00:31:46,560
Same guy.
728
00:31:46,560 --> 00:31:48,360
Simon moore's his name.
729
00:31:48,370 --> 00:31:50,300
What do we know
about him?
Not much.
730
00:31:50,300 --> 00:31:52,270
But I checked with his
credit card companies.
731
00:31:52,270 --> 00:31:55,040
As soon as he got into town,
he rented a 40-foot sailboat.
732
00:31:55,040 --> 00:31:56,320
That boat's got to be
how they're planning
733
00:31:56,320 --> 00:31:57,680
To get the treasure
off the island.
734
00:32:01,480 --> 00:32:03,240
Gabriel:
Wow.
735
00:32:03,240 --> 00:32:05,320
Getting answers out of you two
is like pulling teeth.
736
00:32:07,080 --> 00:32:09,220
I'm sorry.
737
00:32:09,220 --> 00:32:11,320
That was in poor taste.
738
00:32:13,290 --> 00:32:14,590
This can end.
739
00:32:14,590 --> 00:32:17,620
All you got to do is
give me the passcodes.
740
00:32:22,160 --> 00:32:23,460
No.
741
00:32:23,460 --> 00:32:26,200
No, don't do it!
(muffled shouting)
742
00:32:26,200 --> 00:32:28,570
(muffled protests)
743
00:32:28,570 --> 00:32:31,430
Your bride,
she's one tough lady.
744
00:32:31,430 --> 00:32:33,230
(muffled shouting)
745
00:32:33,240 --> 00:32:35,870
(whimpering)
746
00:32:35,870 --> 00:32:38,310
(muffled shouting)
747
00:32:38,310 --> 00:32:39,970
Something to say?
748
00:32:39,970 --> 00:32:42,440
Okay! Okay, you win.
749
00:32:42,440 --> 00:32:44,300
I'll give you what you want.
750
00:32:44,310 --> 00:32:45,670
Just don't touch her again.
751
00:32:45,680 --> 00:32:47,280
No, don't do it!
752
00:32:47,280 --> 00:32:49,280
Of course.
753
00:32:51,050 --> 00:32:54,350
No, adam, no.
754
00:32:54,350 --> 00:32:55,680
Your turn.
755
00:32:55,690 --> 00:32:57,990
Adam, no.
Give damon the codes.
756
00:33:00,490 --> 00:33:01,990
The codes are useless.
757
00:33:01,990 --> 00:33:04,990
I made specific instructions
with my bank.
758
00:33:04,990 --> 00:33:08,060
The transfer can only
be initiated in person.
759
00:33:13,670 --> 00:33:15,440
Adam,
760
00:33:15,440 --> 00:33:17,210
If you're lying to me...
761
00:33:19,070 --> 00:33:20,470
She's gonna die.
762
00:33:20,470 --> 00:33:22,200
Very slowly.
763
00:33:22,210 --> 00:33:24,340
And I'm gonna make you watch.
764
00:33:24,340 --> 00:33:26,500
You understand?
Yeah.
765
00:33:26,510 --> 00:33:28,570
I understand.
766
00:33:47,160 --> 00:33:49,320
Clear.
Clear.
767
00:33:49,330 --> 00:33:50,760
Officer:
Clear.
768
00:33:53,670 --> 00:33:56,170
Maybe they haven't
recovered the treasure yet.
769
00:33:56,170 --> 00:33:58,130
Or they have and they're
moving it some other way.
770
00:33:59,410 --> 00:34:01,480
Chin, what's that?
771
00:34:02,710 --> 00:34:04,180
Huh.
772
00:34:04,180 --> 00:34:06,450
So much for it being priceless.
773
00:34:09,450 --> 00:34:10,580
They ripped the frame
off this thing.
774
00:34:10,580 --> 00:34:11,720
There must have been
something inside.
775
00:34:11,720 --> 00:34:13,610
Could've been some clue
on the canvas
776
00:34:13,620 --> 00:34:15,120
Or maybe one of the borders.
777
00:34:15,120 --> 00:34:16,820
All right, this painting
told them something.
778
00:34:16,820 --> 00:34:18,590
We need to figure out
what that is.
779
00:34:32,200 --> 00:34:34,270
♪ ♪
780
00:34:52,480 --> 00:34:54,480
(loud knock)
781
00:35:08,400 --> 00:35:10,270
(grunts)
(gagging)
782
00:35:14,440 --> 00:35:16,510
(groans)
783
00:35:32,320 --> 00:35:33,890
Sorry for the wait,
mr. Noshimuri,
784
00:35:33,890 --> 00:35:35,560
But the transfer's now complete.
785
00:35:39,630 --> 00:35:42,460
(horn honking)
786
00:36:00,380 --> 00:36:01,580
Kono:
Everybody get down!
787
00:36:03,210 --> 00:36:04,670
(shrieking)
788
00:36:34,510 --> 00:36:36,510
It's okay, it's okay.
789
00:36:36,510 --> 00:36:38,410
Call an ambulance!
790
00:36:38,410 --> 00:36:40,870
Please, he needs help.
791
00:36:42,380 --> 00:36:44,440
Somebody call an ambulance!
792
00:36:54,430 --> 00:36:58,300
So what exactly are we
supposed to be looking for?
793
00:36:58,300 --> 00:37:00,300
I don't know.
Jerry?
794
00:37:00,300 --> 00:37:02,340
This is everything
from the boat?
795
00:37:02,340 --> 00:37:04,390
Yeah, why?
796
00:37:06,300 --> 00:37:07,860
Geez.
797
00:37:07,870 --> 00:37:10,400
How'd I miss this?
This frame's wrong.
798
00:37:10,410 --> 00:37:12,670
What are you talking about?
799
00:37:12,670 --> 00:37:14,200
Take a look. See?
800
00:37:14,210 --> 00:37:15,880
Different frames.
801
00:37:15,880 --> 00:37:17,310
When the painting
was originally stolen,
802
00:37:17,310 --> 00:37:19,410
The frame was brass.
This is wood.
803
00:37:19,410 --> 00:37:21,510
Okay, so the pirates changed it.
804
00:37:21,510 --> 00:37:23,770
But why would they
go through the trouble?
805
00:37:23,780 --> 00:37:27,840
I think the key to finding this
treasure isn't the painting.
806
00:37:27,850 --> 00:37:30,580
It's the frame.
Uh-huh.
807
00:37:34,590 --> 00:37:36,850
Chin, I need a picture
of the painting.
808
00:37:36,860 --> 00:37:39,900
Same size as the real thing.
809
00:37:39,900 --> 00:37:40,970
What are you doing, jer?
810
00:37:43,830 --> 00:37:45,690
Take a look... there's a notch
811
00:37:45,700 --> 00:37:47,900
On the back
of each piece.
Grover: He's right.
812
00:37:47,900 --> 00:37:49,230
Jerry:
Now pay attention.
813
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
Each corner represents
814
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
A direction.
815
00:37:52,240 --> 00:37:53,570
North, east,
816
00:37:53,570 --> 00:37:55,230
South, west.
817
00:38:06,380 --> 00:38:07,680
So who's gonna say it?
818
00:38:07,690 --> 00:38:08,850
You should say it.
819
00:38:08,850 --> 00:38:11,410
"x" marks the spot.
820
00:38:30,640 --> 00:38:32,580
(jackhammering)
821
00:38:39,950 --> 00:38:42,620
♪ ♪
822
00:39:06,310 --> 00:39:08,380
We're almost done.
823
00:39:23,420 --> 00:39:25,080
Simon.
824
00:39:25,090 --> 00:39:28,460
Simon, I found it.
825
00:39:28,460 --> 00:39:30,700
Simon.
826
00:39:30,700 --> 00:39:32,770
Simon, is everything all right?
827
00:39:45,410 --> 00:39:46,980
Simon?
828
00:39:52,580 --> 00:39:54,470
Cover!
829
00:40:23,040 --> 00:40:25,470
(grunts)
830
00:40:25,480 --> 00:40:27,380
(grunting)
aah!
831
00:40:35,090 --> 00:40:36,420
(grunts)
832
00:41:03,410 --> 00:41:04,840
That's it, isn't it?
833
00:41:19,130 --> 00:41:20,700
Those better be solid gold.
834
00:41:25,000 --> 00:41:26,570
They're not.
835
00:41:26,570 --> 00:41:28,140
Grover:
I thought you said
this stuff was worth millions.
836
00:41:28,140 --> 00:41:31,160
Man, I can go down
to aloha pawn,
837
00:41:31,170 --> 00:41:33,110
Buy everything in here
and the case
838
00:41:33,110 --> 00:41:35,540
And still get change
back from a 20.
839
00:41:35,540 --> 00:41:37,040
That's the legend.
840
00:41:37,040 --> 00:41:39,070
You know, maybe the captain
buried this as a decoy.
841
00:41:39,080 --> 00:41:41,110
The real treasure
could still be out there.
Yeah, well,
842
00:41:41,110 --> 00:41:42,770
If it is, a lot of people
843
00:41:42,780 --> 00:41:44,150
Lost their lives for nothing.
844
00:41:51,190 --> 00:41:52,520
(car approaches, horn honks)
845
00:41:54,160 --> 00:41:56,090
Let me guess...
846
00:41:56,090 --> 00:41:58,160
You found some silverware
and a couple candlesticks.
847
00:41:58,160 --> 00:41:59,530
Yeah, how'd you know that?
848
00:41:59,530 --> 00:42:00,760
Went through the palace archive,
849
00:42:00,760 --> 00:42:02,230
Found washburn's
old employee record.
850
00:42:02,230 --> 00:42:04,130
The dude was fired from the gig
851
00:42:04,130 --> 00:42:05,870
Because he was suspected
of stealing some silverware
852
00:42:05,870 --> 00:42:07,120
And a couple candlesticks.
853
00:42:07,130 --> 00:42:08,960
I'm shocked.
854
00:42:08,970 --> 00:42:11,770
I'm not really shocked, jerry,
the guy was a pirate.
No,
855
00:42:11,770 --> 00:42:13,200
He wasn't.
That's the crazy part.
856
00:42:13,200 --> 00:42:15,760
According to this,
washburn was born in 1882.
857
00:42:15,770 --> 00:42:18,070
Which means he lied
about his age to exley.
858
00:42:18,070 --> 00:42:19,730
When those pirates were
doing their thing,
859
00:42:19,740 --> 00:42:20,930
Washburn was still in diapers.
860
00:42:20,940 --> 00:42:22,900
So washburn lied
about being a pirate.
861
00:42:22,910 --> 00:42:24,550
Whole thing was a giant hoax.
Well, hell,
862
00:42:24,540 --> 00:42:26,240
The guy did work at the palace.
I'm sure he had some
863
00:42:26,250 --> 00:42:29,015
Insider knowledge as to
the history of the place.
864
00:42:29,016 --> 00:42:31,480
Probably figured he could
use that plus the pirate legend,
865
00:42:31,480 --> 00:42:33,210
Make himself
some cash.
Everyone fell for it.
866
00:42:34,190 --> 00:42:36,920
Exley, keanu, us.
867
00:42:38,160 --> 00:42:40,090
His own great-
granddaughter.
868
00:42:40,090 --> 00:42:42,160
(phone rings)
869
00:42:45,630 --> 00:42:47,700
What are you doing,
calling me on your honeymoon?
870
00:43:00,540 --> 00:43:01,870
Hey.
871
00:43:14,920 --> 00:43:16,990
Steve:
You okay?
872
00:43:18,090 --> 00:43:19,720
What are they saying?
873
00:43:19,720 --> 00:43:22,150
Um, uh, nothing, yet.
He's still in surgery.
874
00:43:22,160 --> 00:43:25,290
But even if he pulls through,
875
00:43:25,290 --> 00:43:27,250
Gabriel got away
with the money that was meant
876
00:43:27,260 --> 00:43:30,190
To buy his freedom
from the yakuza.
877
00:43:31,930 --> 00:43:33,930
Without it, we're both dead.
878
00:43:36,240 --> 00:43:37,690
Captioning sponsored by cbs
879
00:43:37,690 --> 00:43:39,890
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org