1 00:00:02,294 --> 00:00:04,062 Previously on Hawaii Five-O: 2 00:00:04,064 --> 00:00:06,668 Goro Shioma was my father's mentor. 3 00:00:06,768 --> 00:00:08,801 I offered to buy him out, but he wouldn't accept. 4 00:00:08,803 --> 00:00:12,138 He said the only way out was to leave with nothing. 5 00:00:12,140 --> 00:00:14,340 Delivery, Mr. and Mrs. Noshimuri. 6 00:00:14,342 --> 00:00:15,508 Now all you have to do 7 00:00:15,510 --> 00:00:17,443 is give my friend Damon here the account codes. 8 00:00:17,445 --> 00:00:20,413 The transfer's now complete. 9 00:00:20,415 --> 00:00:21,981 You had to give Gabriel the money. 10 00:00:21,983 --> 00:00:24,884 If you hadn't, we'd both be dead. 11 00:00:24,886 --> 00:00:28,187 We had two Yakuzas sitting outside our house yesterday. 12 00:00:28,189 --> 00:00:29,255 You know how Shioma operates. 13 00:00:29,257 --> 00:00:30,322 If he sent men to hurt us, 14 00:00:30,324 --> 00:00:32,224 we never would have seen them, okay? 15 00:00:32,226 --> 00:00:35,961 He's just posturing, trying to intimidate us. 16 00:00:35,963 --> 00:00:37,630 Tom Bishop, I work for Goro Shioma. 17 00:00:37,632 --> 00:00:40,366 Out of respect to your late father, 18 00:00:40,368 --> 00:00:43,235 Mr. Shioma wants to resolve this situation peacefully. 19 00:00:43,237 --> 00:00:45,438 This is Gabriel Waincroft's most trusted soldier. 20 00:00:45,440 --> 00:00:47,940 If anyone knows Gabriel's whereabouts, it's him. 21 00:00:47,942 --> 00:00:49,642 I find it hard to believe you brought me here 22 00:00:49,644 --> 00:00:51,710 just to watch you beat the information out of him. 23 00:00:51,712 --> 00:00:54,480 We're not going to question him-- you are. 24 00:00:54,482 --> 00:00:56,715 He's telling the truth-- he doesn't know where Gabriel is. 25 00:00:56,717 --> 00:00:58,717 Well, we tried, right? 26 00:01:00,887 --> 00:01:03,022 I'm afraid it's all on you now. 27 00:01:03,024 --> 00:01:04,924 Mr. Shioma wants what you owe him, 28 00:01:04,926 --> 00:01:08,694 and he wants it soon. 29 00:01:16,437 --> 00:01:18,204 You don't have to do this. 30 00:01:18,206 --> 00:01:19,805 I just need more time. 31 00:01:19,807 --> 00:01:21,807 Mr. Shioma has given you over a month 32 00:01:21,809 --> 00:01:24,910 to make good on your debt-- time's up. 33 00:01:26,046 --> 00:01:27,780 What about my wife? 34 00:01:27,782 --> 00:01:30,182 As far as I know, he has no intention of hurting her. 35 00:01:30,184 --> 00:01:32,151 No, that's not good enough. 36 00:01:32,153 --> 00:01:34,019 I need some assurance. 37 00:01:34,021 --> 00:01:37,590 Goro Shioma is not like your father. 38 00:01:37,592 --> 00:01:39,358 He's a man of honor. 39 00:01:39,360 --> 00:01:41,961 This debt is yours and yours alone. 40 00:01:41,963 --> 00:01:46,132 Just let me call her, man. To say goodbye. 41 00:01:46,134 --> 00:01:49,235 You know I can't do that. 42 00:03:25,165 --> 00:03:26,332 This doesn't change anything. 43 00:03:48,322 --> 00:03:49,655 Hey, this is Kono. 44 00:03:49,657 --> 00:03:51,890 Leave a message and I'll call you back-- mahalo. 45 00:03:51,892 --> 00:03:53,626 Hey, Kono, it's me. 46 00:03:53,628 --> 00:03:55,327 Call me as soon as you can. 47 00:04:04,904 --> 00:04:07,172 ♪ ♪ 48 00:04:08,942 --> 00:04:12,544 (Hawaii Five-O theme song plays) 49 00:04:12,568 --> 00:04:16,568 ♪ Hawaii Five-O 6x08 ♪ Piko Pau 'Iole (The Artful Dodger) Original Air Date on November 13, 2015 50 00:04:16,592 --> 00:04:23,092 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51 00:04:23,116 --> 00:04:39,088 ♪ ♪ 52 00:04:40,106 --> 00:04:42,608 I, Abby Dunn, do solemnly swear 53 00:04:42,610 --> 00:04:44,576 to faithfully support the Constitution 54 00:04:44,578 --> 00:04:46,178 and the laws of the United States of America 55 00:04:46,180 --> 00:04:47,813 in the state of Hawaii. 56 00:04:47,815 --> 00:04:48,814 And to act at all times 57 00:04:48,816 --> 00:04:50,716 to the best of my ability and knowledge. 58 00:04:50,718 --> 00:04:51,750 And to act at all times to the best 59 00:04:51,752 --> 00:04:52,751 of my ability and knowledge. 60 00:04:52,753 --> 00:04:54,687 "...best of my ability and knowledge." 61 00:04:54,689 --> 00:04:56,789 In a manner befitting an officer of the law. 62 00:04:56,791 --> 00:05:00,292 In a manner befitting... "...an officer of the law." 63 00:05:00,294 --> 00:05:01,593 Congratulations. 64 00:05:01,595 --> 00:05:03,162 What you doing, Jer? 65 00:05:04,030 --> 00:05:06,665 Nothing. 66 00:05:08,702 --> 00:05:10,235 Can you believe this? 67 00:05:10,237 --> 00:05:11,904 She's been in Hawaii 15 minutes 68 00:05:11,906 --> 00:05:13,272 and she's already getting sworn in. 69 00:05:13,274 --> 00:05:15,207 I've been here for years. 70 00:05:15,209 --> 00:05:17,142 Well, pump your brakes there, Mulder. 71 00:05:17,144 --> 00:05:18,777 She's not official Five-O. 72 00:05:18,779 --> 00:05:20,112 We're just swearing her in 73 00:05:20,114 --> 00:05:22,214 on a temporary basis 'cause she's shadowing us 74 00:05:22,216 --> 00:05:23,982 for a couple of weeks, that's all. 75 00:05:23,984 --> 00:05:25,417 Besides, Jer, you should feel proud. 76 00:05:25,419 --> 00:05:27,553 San Francisco PD's putting together 77 00:05:27,555 --> 00:05:29,188 a task force based on what we do. 78 00:05:29,190 --> 00:05:30,656 You're a part of that. 79 00:05:30,658 --> 00:05:33,759 This is for you. 80 00:05:33,761 --> 00:05:35,594 Thank you. 81 00:05:35,596 --> 00:05:37,396 Ah, I think I need to sit down. 82 00:05:39,466 --> 00:05:43,469 Gentlemen, I'd like to introduce you to Inspector Abby Dunn. 83 00:05:43,471 --> 00:05:45,170 Abby, this is Lieutenant Chin Ho Kelly. 84 00:05:45,172 --> 00:05:48,340 Aloha. Hi. 85 00:05:48,342 --> 00:05:50,075 Captain Lou Grover. Nice to meet you. 86 00:05:50,077 --> 00:05:51,577 Nice to meet you, too. And Jerry... 87 00:05:51,579 --> 00:05:53,011 Special Consultant Jerry Ortega. 88 00:05:53,013 --> 00:05:56,148 Oh... Special Consultant Jerry Ortega. 89 00:05:56,150 --> 00:05:57,883 It's nice to meet everyone. I've heard a lot about you. 90 00:05:57,885 --> 00:05:59,852 Inspector Dunn was just telling me 91 00:05:59,854 --> 00:06:02,187 about the task force she's heading up in San Francisco. 92 00:06:02,189 --> 00:06:04,456 Yes, Inspectors Stone and Keller 93 00:06:04,458 --> 00:06:05,958 are two of my best. 94 00:06:05,960 --> 00:06:07,426 They don't exactly do well with rules, 95 00:06:07,428 --> 00:06:08,994 so I'm pretty sure they're going to enjoy 96 00:06:08,996 --> 00:06:10,162 having immunity and means. 97 00:06:10,164 --> 00:06:11,563 What about you? 98 00:06:11,565 --> 00:06:14,299 I'm still getting used to the idea. 99 00:06:14,301 --> 00:06:16,902 Well, I'm from Chicago-- I spent 25 years 100 00:06:16,904 --> 00:06:18,370 trying to cut through red tape. 101 00:06:18,372 --> 00:06:20,372 Believe me, it won't take long. 102 00:06:20,374 --> 00:06:23,275 Chin, once the inspector checks in to her hotel, 103 00:06:23,277 --> 00:06:24,843 would you show her around a little bit, please? 104 00:06:24,845 --> 00:06:27,079 Yeah, my pleasure. Thank you. 105 00:06:27,081 --> 00:06:30,282 See you soon. Absolutely. 106 00:06:33,888 --> 00:06:36,054 ♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪ 107 00:06:36,056 --> 00:06:38,290 ♪ Ehu hene la a pili koo lua la ♪ 108 00:06:38,292 --> 00:06:40,526 ♪ Pututui Lu a ite toe la ♪ 109 00:06:40,528 --> 00:06:42,661 ♪ Hanu lipo ita paalai ♪ 110 00:06:42,663 --> 00:06:44,930 ♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪ 111 00:06:44,932 --> 00:06:47,266 ♪ Ehu hene la a pili koo lua la ♪ 112 00:06:47,268 --> 00:06:49,435 ♪ Pututui Lu a ite toe la ♪ 113 00:06:49,437 --> 00:06:51,670 ♪ Hanu lipo ita paalai ♪ 114 00:06:51,672 --> 00:06:53,939 ♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪ 115 00:06:53,941 --> 00:06:56,175 ♪ Ta huala... ooh-ooh ♪ 116 00:06:56,177 --> 00:06:58,410 ♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪ 117 00:06:58,412 --> 00:07:01,079 ♪ Ta huala ♪ 118 00:07:01,081 --> 00:07:02,915 ♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪ 119 00:07:02,917 --> 00:07:05,217 ♪ Ehu hene la a pili koo lua la ♪ 120 00:07:05,219 --> 00:07:06,752 Oh, excuse me. 121 00:07:06,754 --> 00:07:09,788 ♪ Hanu lipo ita paalai ♪ 122 00:07:09,790 --> 00:07:11,690 ♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪ 123 00:07:11,692 --> 00:07:13,926 Oh, I'm sorry, sir. 124 00:07:13,928 --> 00:07:16,695 ♪ Pututui Lu a ite toe la ♪ 125 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 ♪ Hanu lipo ita paalai ♪ 126 00:07:18,265 --> 00:07:19,898 Welcome to Hawaii. 127 00:07:19,900 --> 00:07:22,401 ♪ Au we ta huala ♪ 128 00:07:22,403 --> 00:07:27,806 ♪ Au we ta huala ♪ 129 00:07:27,808 --> 00:07:29,741 ♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪ 130 00:07:29,743 --> 00:07:32,277 ♪ Ehu hene la a pili koo lua la ♪ 131 00:07:32,279 --> 00:07:33,812 ♪ Pututui Lu a ite toe la ♪ 132 00:07:33,814 --> 00:07:36,782 ♪ Hanu lipo ita paalai ♪ 133 00:07:36,784 --> 00:07:37,749 Let me take a picture. 134 00:07:37,751 --> 00:07:39,117 I got it for both of you. 135 00:07:39,119 --> 00:07:40,986 ♪ Ehu hene la a pili koo lua la ♪ 136 00:07:40,988 --> 00:07:42,988 ♪ Pututui Lu a ite toe la ♪ 137 00:07:42,990 --> 00:07:44,823 Do you like that? Yeah? 138 00:07:44,825 --> 00:07:48,026 Oh, that's great. Thank you. 139 00:07:58,706 --> 00:07:59,872 ♪ Au we... hey-ah, hay-ah ♪ 140 00:07:59,874 --> 00:08:02,107 ♪ Ta huala... oh-oh ♪ 141 00:08:02,109 --> 00:08:04,042 ♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪ 142 00:08:04,044 --> 00:08:06,712 ♪ Ta huala. ♪ 143 00:08:17,724 --> 00:08:19,992 ♪ Money... ♪ 144 00:08:19,994 --> 00:08:24,930 ♪ Burns a hole in my pocket ♪ 145 00:08:24,932 --> 00:08:29,768 ♪ How I wish I had millions of dollars ♪ 146 00:08:29,770 --> 00:08:32,437 ♪ And nothing to do ♪ 147 00:08:32,439 --> 00:08:35,541 ♪ But just buy ♪ 148 00:08:35,543 --> 00:08:41,480 ♪ Pretty presents for you ♪ 149 00:08:41,482 --> 00:08:43,549 ♪ Money... ♪ 150 00:08:43,551 --> 00:08:48,620 ♪ Burns a hole in my pocket ♪ 151 00:08:48,622 --> 00:08:53,125 ♪ How I wish I had oil wells in Texas ♪ 152 00:08:53,127 --> 00:08:58,564 ♪ To keep me supplied with money ♪ 153 00:08:58,566 --> 00:09:02,901 ♪ While I sit by your side ♪ 154 00:09:04,804 --> 00:09:10,375 ♪ Every day of the week ♪ 155 00:09:10,377 --> 00:09:15,213 ♪ We would visit the stores... ♪ 156 00:09:17,784 --> 00:09:20,485 Oh, yes. Oh, God, yes. 157 00:09:25,793 --> 00:09:27,659 Oh, you're so hot. 158 00:09:27,661 --> 00:09:28,994 What the hell is going on?! 159 00:09:28,996 --> 00:09:31,163 Oh, my God. That's my husband. 160 00:09:31,165 --> 00:09:34,299 Get out of here! I'm so sorry! 161 00:09:37,171 --> 00:09:39,538 All right, kid, let's see what we got. 162 00:09:39,540 --> 00:09:43,275 We've got keys and a phone, ring... 163 00:09:45,144 --> 00:09:48,013 Oh, baby. Oh, you're so hot. 164 00:09:48,015 --> 00:09:51,316 Oh, I knew I shouldn't have left you alone. 165 00:09:51,318 --> 00:09:53,619 Oh, my God, that's my husband! 166 00:09:53,621 --> 00:09:56,488 Oh! Oh! 167 00:09:58,358 --> 00:10:01,593 Bow. Bow. Bow-bow-bow-bow. 168 00:10:07,701 --> 00:10:09,267 Oh, my God, that's my... 169 00:10:31,040 --> 00:10:33,408 Are you sure I can't help you with those? 170 00:10:33,410 --> 00:10:35,010 I got it. 171 00:10:35,012 --> 00:10:38,213 I think I'm gonna like this Aloha spirit. 172 00:10:38,215 --> 00:10:41,449 Excuse me. 173 00:10:41,451 --> 00:10:43,218 So, where you staying? 174 00:10:43,220 --> 00:10:44,552 Moana Surfrider. Oh, nice. 175 00:10:44,554 --> 00:10:46,321 Right by the beach. - Yes. Wait, wait, wait, wait, wait! 176 00:10:46,323 --> 00:10:48,023 Hold it. Oh... 177 00:10:48,591 --> 00:10:52,227 Whew! 178 00:10:52,229 --> 00:10:53,828 Chin. 179 00:10:53,830 --> 00:10:56,331 New lady. 180 00:10:56,333 --> 00:10:59,034 Uh, basement, Jer? 181 00:10:59,036 --> 00:11:02,404 You mean my clandestine Five-O office? 182 00:11:02,406 --> 00:11:04,739 Yes, please. 183 00:11:04,741 --> 00:11:08,443 So, San Francisco, huh? 184 00:11:08,445 --> 00:11:10,812 Yes, born and bred. 185 00:11:10,814 --> 00:11:13,548 You know, more than one person escaped from Alcatraz. 186 00:11:13,550 --> 00:11:16,918 Uh, I did not know that. 187 00:11:19,356 --> 00:11:22,824 Yes, um, well, I'll see you around, Jerry. 188 00:11:22,826 --> 00:11:24,359 Special Consultant Ortega. 189 00:11:24,361 --> 00:11:27,395 Yes, sorry. 190 00:11:27,397 --> 00:11:28,396 You're new. 191 00:11:28,398 --> 00:11:29,497 Mistakes are gonna happen. 192 00:11:29,499 --> 00:11:32,667 We haven't house-trained him yet. 193 00:11:35,071 --> 00:11:38,606 I was down at the beach. 194 00:11:38,608 --> 00:11:40,508 I came back up to the hotel room 195 00:11:40,510 --> 00:11:43,545 to see if Katie wanted lunch. 196 00:11:43,547 --> 00:11:44,846 And that's when... 197 00:11:44,848 --> 00:11:47,315 I found her... 198 00:11:47,317 --> 00:11:49,184 It's okay. 199 00:11:49,186 --> 00:11:50,785 So I called the police. 200 00:11:52,855 --> 00:11:55,657 Yeah, we, uh, we ran 201 00:11:55,659 --> 00:11:57,892 your partner's prints-- Katie Dawson. 202 00:11:57,894 --> 00:12:00,295 She must've been busy lately. 203 00:12:00,297 --> 00:12:01,596 She was arrested for petty theft. 204 00:12:01,598 --> 00:12:02,564 She's also a person of interest 205 00:12:02,566 --> 00:12:04,599 in a life insurance scam in California. 206 00:12:04,601 --> 00:12:05,567 Did you know about that? 207 00:12:05,569 --> 00:12:06,668 According to the Palm Springs 208 00:12:06,670 --> 00:12:08,336 Police Department she had a partner named 209 00:12:08,338 --> 00:12:10,972 Albert Keating, who matches your description perfectly. 210 00:12:10,974 --> 00:12:14,042 But they disappeared before the police could question them. 211 00:12:15,678 --> 00:12:17,612 Well, I'm-I'm not Al Keating. 212 00:12:17,614 --> 00:12:19,514 Uh, my name is Hank Webber. 213 00:12:19,516 --> 00:12:20,915 I've never even been to Palm Springs. 214 00:12:20,917 --> 00:12:23,384 Oh, okay. 215 00:12:23,386 --> 00:12:24,953 He's good. 216 00:12:24,955 --> 00:12:26,888 That's pretty, pretty solid, 217 00:12:26,890 --> 00:12:28,923 That's a pretty solid performance. Yeah, very good. 218 00:12:28,925 --> 00:12:30,725 What are you talking about? 219 00:12:30,727 --> 00:12:31,993 It says here, "Albert Keating. 220 00:12:31,995 --> 00:12:35,363 "President, Sunset Investment, Palm Springs. 221 00:12:35,365 --> 00:12:38,199 'You're never too old to start saving.'" 222 00:12:38,201 --> 00:12:40,635 Maybe it's his twin brother. You got a twin? 223 00:12:40,637 --> 00:12:43,138 Okay, all right, uh, all right. 224 00:12:43,140 --> 00:12:45,173 All right, all right, you got me. 225 00:12:45,175 --> 00:12:46,174 You got me, okay? 226 00:12:46,176 --> 00:12:47,776 Full disclosure-- Katie and I? 227 00:12:47,778 --> 00:12:49,811 We came to Hawai'i to work the tourists, you know? 228 00:12:49,813 --> 00:12:51,746 We wanted to leave Palm Springs, fresh start. 229 00:12:51,748 --> 00:12:54,649 Simplify, change it up a little bit. 230 00:12:54,651 --> 00:12:55,784 So we went with the Badger game. 231 00:12:55,786 --> 00:12:56,985 It's where you target married men. 232 00:12:56,987 --> 00:12:59,187 And you catch them with their pants down literally. 233 00:12:59,189 --> 00:13:00,989 They run out. 234 00:13:00,991 --> 00:13:02,223 We take their stuff. 235 00:13:02,225 --> 00:13:03,825 But this? This is... 236 00:13:03,827 --> 00:13:06,828 this is crazy. 237 00:13:12,902 --> 00:13:14,702 Well, it's lucky you weren't in the room, huh? 238 00:13:15,771 --> 00:13:18,273 If you think that I had anything to do with his, you're wrong. 239 00:13:18,275 --> 00:13:19,808 I'm wrong? 240 00:13:19,810 --> 00:13:21,876 Okay, Katie was more than a protégé to me. 241 00:13:21,878 --> 00:13:24,312 We... 242 00:13:24,314 --> 00:13:25,313 we had something. 243 00:13:25,315 --> 00:13:26,815 Okay, stop, please, okay? 244 00:13:26,817 --> 00:13:29,050 Hank, you are a con man, all right? 245 00:13:29,052 --> 00:13:31,119 Therefore, we do not buy what you are selling. 246 00:13:31,121 --> 00:13:33,188 You understand? Save the Steppenwolf for the tourist. 247 00:13:33,190 --> 00:13:34,155 Duke? 248 00:13:34,157 --> 00:13:35,924 Do me a favor-- take our friend here 249 00:13:35,926 --> 00:13:37,525 over to the Palace and make sure he finds a seat in rendition. 250 00:13:37,527 --> 00:13:39,627 Put some handcuffs on him, too 251 00:13:39,629 --> 00:13:41,029 Whoa, whoa, whoa, okay, timeout, hold on. 252 00:13:41,031 --> 00:13:42,530 Am I... is-is this? Am I under arrest? 253 00:13:42,532 --> 00:13:43,698 You're not under arrest, not yet. 254 00:13:43,700 --> 00:13:45,333 I'm just want to make sure 255 00:13:45,335 --> 00:13:46,801 you don't steal my buddy's wallet on the way out. 256 00:13:46,803 --> 00:13:48,236 Ow, ow. Nice and tight, nice and tight. 257 00:13:48,238 --> 00:13:51,339 Let's go. 258 00:13:51,341 --> 00:13:53,641 What do you think? 259 00:13:53,643 --> 00:13:55,243 I think he probably pissed off enough people 260 00:13:55,245 --> 00:13:56,544 and karma caught up with him. 261 00:13:56,546 --> 00:13:57,912 I just feel bad for the mark. 262 00:13:57,914 --> 00:13:59,881 Okay, yeah, but it doesn't make any sense to me. 263 00:13:59,883 --> 00:14:03,051 Who kills somebody over a wedding ring and some cash? 264 00:14:03,053 --> 00:14:04,619 Hey, what do we got? 265 00:14:04,621 --> 00:14:07,422 Um, so, Hank and Kate 266 00:14:07,424 --> 00:14:08,790 checked in the hotel this morning 267 00:14:08,792 --> 00:14:11,926 under the names Marshall and April Carter. 268 00:14:11,928 --> 00:14:13,261 Yeah, they paid cash for the room 269 00:14:13,263 --> 00:14:14,963 and the reservation was for one night only. 270 00:14:14,965 --> 00:14:16,664 But their return flight isn't until the end of the week. 271 00:14:16,666 --> 00:14:18,833 Okay, they got to have another room someplace else. 272 00:14:18,835 --> 00:14:20,201 Yeah, why would they do that? 273 00:14:20,203 --> 00:14:22,070 To cover themselves. Hank's not a moron. 274 00:14:22,072 --> 00:14:24,239 He's smart enough to know you don't sleep where you steal. 275 00:14:24,241 --> 00:14:27,308 What, you read that on a T-shirt or something? 276 00:14:27,310 --> 00:14:29,344 Oh, this guy can't read-- what are you talking about? 277 00:14:29,346 --> 00:14:30,912 Okay, Danny and I are gonna try to find 278 00:14:30,914 --> 00:14:32,313 this other hotel room, wherever it may be. 279 00:14:32,315 --> 00:14:34,249 You guys, talk to security here, please. 280 00:14:34,251 --> 00:14:36,618 Okay, Hank said that Katie was seducing married men in the bar. 281 00:14:36,620 --> 00:14:38,586 Okay, they got to have CCTV in there. 282 00:14:38,588 --> 00:14:40,121 Let's try to I.D. those guys. 283 00:14:40,123 --> 00:14:41,823 One of them could be our shooter. 284 00:14:41,825 --> 00:14:43,391 Hey, Kono, it's me. 285 00:14:43,393 --> 00:14:46,794 Call me as soon as you can. 286 00:14:46,796 --> 00:14:48,263 What's the matter? 287 00:14:48,265 --> 00:14:49,697 You all right? Everything all right? 288 00:14:49,699 --> 00:14:50,732 Uh, I don't know. 289 00:14:50,734 --> 00:14:51,833 You go ahead. 290 00:14:51,835 --> 00:14:52,834 I-I'll be right there. 291 00:14:52,836 --> 00:14:55,637 Okay. 292 00:14:58,841 --> 00:15:00,141 Hey. 293 00:15:00,143 --> 00:15:02,443 Hi. Are you okay? I got your message. 294 00:15:02,445 --> 00:15:03,811 I'm fine. 295 00:15:03,813 --> 00:15:05,146 No big deal. 296 00:15:05,148 --> 00:15:07,482 I was just wondering if you knew when you'd be home. 297 00:15:07,484 --> 00:15:09,918 I thought we could go out, grab dinner? 298 00:15:09,920 --> 00:15:11,986 Oh, that sounds like fun. 299 00:15:11,988 --> 00:15:14,355 Um, but I'm gonna be working late. 300 00:15:14,357 --> 00:15:15,423 All right, we'll play it by ear then. 301 00:15:15,425 --> 00:15:16,457 Okay. 302 00:15:16,459 --> 00:15:18,393 I love you. 303 00:15:18,395 --> 00:15:20,561 I love you, too. 304 00:15:38,314 --> 00:15:40,415 Charming place. 305 00:15:40,417 --> 00:15:42,450 McGarrett brought the concept of rendition 306 00:15:42,452 --> 00:15:43,718 over from the military. 307 00:15:43,720 --> 00:15:46,554 Have a seat. Okay. 308 00:15:46,556 --> 00:15:49,290 Our interrogation tactics, however unorthodox, 309 00:15:49,292 --> 00:15:51,359 do yield immediate results. 310 00:15:51,361 --> 00:15:53,227 Huh, where's the interrogator sit? 311 00:15:53,229 --> 00:15:55,063 We don't. 312 00:15:55,065 --> 00:15:56,497 And that's to our advantage. 313 00:15:56,499 --> 00:15:57,999 We sit, we get comfortable. 314 00:15:58,001 --> 00:16:00,168 Which means they get comfortable. 315 00:16:00,170 --> 00:16:02,737 And we never want them to get comfortable. 316 00:16:02,739 --> 00:16:04,372 Good, yeah. 317 00:16:04,374 --> 00:16:05,907 I've got a question. 318 00:16:05,909 --> 00:16:09,010 Um, what the hell is this drain for? 319 00:16:09,012 --> 00:16:11,879 Use your imagination. 320 00:16:11,881 --> 00:16:14,015 Yeah, I'd rather not. 321 00:16:14,017 --> 00:16:16,517 Well, I'm impressed. 322 00:16:16,519 --> 00:16:17,819 Thank you. 323 00:16:17,821 --> 00:16:19,554 I can think of a few cases where having 324 00:16:19,556 --> 00:16:20,588 a room like this would've been helpful. 325 00:16:20,590 --> 00:16:22,523 Yeah. 326 00:16:22,525 --> 00:16:24,325 Excuse me. 327 00:16:24,327 --> 00:16:27,328 Lieutenant Kelly. 328 00:16:27,330 --> 00:16:29,230 I'll be right there. 329 00:16:29,232 --> 00:16:31,165 Well, looks like we caught a new case. 330 00:16:31,167 --> 00:16:33,368 Come on, I could use a hand. 331 00:16:37,606 --> 00:16:39,340 When were they discovered? About an hour ago. 332 00:16:39,342 --> 00:16:42,744 Ship's captain found the bodies, called Port Authority. 333 00:16:46,882 --> 00:16:50,018 This was an execution. 334 00:16:50,020 --> 00:16:51,586 They're all part of the same crew. 335 00:16:51,588 --> 00:16:53,955 What do we know about the ship they came in on? 336 00:16:53,957 --> 00:16:55,523 Arrived a couple hours ago. 337 00:16:55,525 --> 00:16:56,858 Originated from Shanghai. 338 00:16:56,860 --> 00:16:59,394 We checked the manifest-- four containers are missing. 339 00:16:59,396 --> 00:17:01,596 How'd they get past security? They didn't. 340 00:17:01,598 --> 00:17:03,464 I got my guys checking the port for them now. 341 00:17:03,466 --> 00:17:06,000 What kind of cargo were they bringing in? 342 00:17:06,002 --> 00:17:07,201 According to the captain, 343 00:17:07,203 --> 00:17:08,636 it was mostly kid's toys. 344 00:17:11,073 --> 00:17:12,874 This was a smuggling op. 345 00:17:12,876 --> 00:17:14,275 Shanghai to the mainland 346 00:17:14,277 --> 00:17:17,078 with inventory clearance at a low volume port of entry. 347 00:17:17,080 --> 00:17:19,047 Mostly likely narcotics. 348 00:17:19,049 --> 00:17:21,849 Enough weight to justify killing five men over. 349 00:17:22,751 --> 00:17:24,585 Now I'm impressed. 350 00:17:30,592 --> 00:17:33,528 All right, where is it? 351 00:17:33,530 --> 00:17:36,664 Whoa, Starsky & Hutch, it's a little vague. 352 00:17:36,666 --> 00:17:38,199 We just went 353 00:17:38,201 --> 00:17:40,368 to your other hotel room and it's completely tossed. 354 00:17:40,370 --> 00:17:41,903 All right, so whoever killed your partner 355 00:17:41,905 --> 00:17:43,037 went there looking for something. 356 00:17:43,039 --> 00:17:44,238 Probably what you stole from them. 357 00:17:44,240 --> 00:17:46,107 So, what could be 358 00:17:46,109 --> 00:17:48,176 so valuable that you took that's worth killing for? 359 00:17:48,178 --> 00:17:50,311 I don't know. Okay, try again. 360 00:17:50,313 --> 00:17:51,746 No, I'm telling you 361 00:17:51,748 --> 00:17:53,214 I don't know. 362 00:17:53,216 --> 00:17:54,782 Uh, we-we just took wallets off the guys from the hotel. 363 00:17:54,784 --> 00:17:55,850 We grabbed the cash. 364 00:17:55,852 --> 00:17:57,452 We tossed the rest. 365 00:17:57,454 --> 00:18:00,121 Could somebody please tell me what the hell this drain is for? 366 00:18:00,123 --> 00:18:01,289 All right, listen to me. 367 00:18:01,291 --> 00:18:04,058 The two married guys that you scammed? 368 00:18:04,060 --> 00:18:05,726 They alibied out, okay? 369 00:18:05,728 --> 00:18:08,596 Which means you took more stuff from more people. 370 00:18:08,598 --> 00:18:11,265 So, you either gonna tell us about that, 371 00:18:11,267 --> 00:18:12,900 or I'm gonna show you what that drain's for. 372 00:18:12,902 --> 00:18:15,837 Okay. 373 00:18:15,839 --> 00:18:18,840 Okay, uh, maybe we took a few small items 374 00:18:18,842 --> 00:18:21,342 from the airport when we landed. 375 00:18:21,344 --> 00:18:23,711 Just a few? Fine, maybe more than a few, 376 00:18:23,713 --> 00:18:24,745 but it was just normal stuff. 377 00:18:24,747 --> 00:18:26,347 It was luggage, cell phones, watches. 378 00:18:26,349 --> 00:18:28,282 Normal stuff-- nothing worth killing a person over. 379 00:18:28,284 --> 00:18:29,884 Okay, well, clearly the person who killed your partner 380 00:18:29,886 --> 00:18:32,420 felt differently about that. 381 00:18:32,422 --> 00:18:35,323 Yeah, well, you know, 382 00:18:35,325 --> 00:18:36,924 whatever it is they were looking for, 383 00:18:36,926 --> 00:18:38,426 they're not gonna find it. 384 00:18:38,428 --> 00:18:39,393 Why's that? 385 00:18:39,395 --> 00:18:41,129 Because Katie pawned everything 386 00:18:41,131 --> 00:18:42,263 right after the score. 387 00:18:42,265 --> 00:18:43,798 So, whatever they're looking for, 388 00:18:43,800 --> 00:18:45,333 it's gone. 389 00:18:46,802 --> 00:18:47,935 Okay. 390 00:18:47,937 --> 00:18:49,337 I want the name of the pawn shop. 391 00:18:49,339 --> 00:18:51,005 Yeah, I don't know that. 392 00:18:51,007 --> 00:18:52,206 It was Katie's contact. 393 00:18:52,208 --> 00:18:54,408 You know, I let her sell the merch. 394 00:18:54,410 --> 00:18:55,843 It's kind of like honor among thieves. 395 00:18:55,845 --> 00:18:58,079 Okay, you realize whoever bought all that merchandise 396 00:18:58,081 --> 00:18:59,580 could be the next target, right? 397 00:18:59,582 --> 00:19:01,048 I mean, the shooter's 398 00:19:01,050 --> 00:19:03,651 not gonna stop until he finds what he's looking for. 399 00:19:11,693 --> 00:19:14,395 All right, what are you doing? 400 00:19:14,397 --> 00:19:17,832 I'm undoing this man's cuffs, Danny. 401 00:19:17,834 --> 00:19:19,433 I see that. Why are you doing that? 402 00:19:19,435 --> 00:19:21,435 Because we need him. Ha! 403 00:19:21,437 --> 00:19:23,037 You need me. 404 00:19:23,039 --> 00:19:24,705 Oh, God help us. 405 00:19:39,103 --> 00:19:40,403 Wow, this is a nice office. 406 00:19:40,988 --> 00:19:42,388 This is... Pretty windows. 407 00:19:42,390 --> 00:19:44,189 Yeah, listen to me-- keep your hands where I can see them. 408 00:19:44,191 --> 00:19:45,291 You steal anything, 409 00:19:45,293 --> 00:19:47,326 I'm gonna shoot you. Yeah, I will not. 410 00:19:47,328 --> 00:19:48,894 Uh, you know, I don't, I don't know-- sorry. 411 00:19:48,896 --> 00:19:51,130 I don't know the laws here on the islands. 412 00:19:51,132 --> 00:19:52,631 But isn't that a little extreme for larceny? 413 00:19:52,633 --> 00:19:53,899 Oh, that's funny. You think I'm kidding. 414 00:19:53,901 --> 00:19:55,167 No, sir. 415 00:19:55,169 --> 00:19:57,069 In fact, I think that happy-go-lucky 416 00:19:57,071 --> 00:19:58,404 got beaten into submission 417 00:19:58,406 --> 00:20:00,906 by ornery and forceful while you were still in the womb. 418 00:20:02,510 --> 00:20:03,976 Yeah? 419 00:20:03,978 --> 00:20:06,445 Where are we with the trace on the pawn shop, Kono? 420 00:20:06,447 --> 00:20:07,913 All right, I pinged Katie's cell phone. 421 00:20:07,915 --> 00:20:10,416 And it registered at two cell towers this morning. 422 00:20:10,418 --> 00:20:11,884 One in Waikiki near their hotel. 423 00:20:11,886 --> 00:20:13,052 The other one in Chinatown, 424 00:20:13,054 --> 00:20:15,087 about a half-hour after they checked in. 425 00:20:15,089 --> 00:20:16,989 Problem is there's about a dozen pawn shops in that area. 426 00:20:16,991 --> 00:20:18,557 It's gonna take a minute before we can figure out 427 00:20:18,559 --> 00:20:19,992 which one she went into. 428 00:20:19,994 --> 00:20:23,362 Well, why don't you just track the GPS from the rental car? 429 00:20:23,364 --> 00:20:24,330 What rental car? 430 00:20:24,332 --> 00:20:25,598 The one we boosted from the airport. 431 00:20:25,600 --> 00:20:27,833 Didn't I--? Did I mention that? 432 00:20:27,835 --> 00:20:29,868 No, you didn't mention that, Hank. 433 00:20:29,870 --> 00:20:31,136 Oh. Where is it? 434 00:20:31,138 --> 00:20:33,672 It's valeted at the hotel where we were, 435 00:20:33,674 --> 00:20:36,675 we were conducting our business. 436 00:20:36,677 --> 00:20:39,211 Okay, I'll head over, check the car's GPS. 437 00:20:39,213 --> 00:20:41,080 See if I can get us an address of the pawn shop. 438 00:20:41,082 --> 00:20:42,281 Thank you. Okay. 439 00:20:42,283 --> 00:20:45,017 Um, can I can get a cup of coffee? 440 00:20:45,019 --> 00:20:47,419 I'm having a little trouble adjusting to the time change. 441 00:20:47,421 --> 00:20:49,788 All right, we need to pull the manifest from Hank's flight. 442 00:20:49,790 --> 00:20:50,990 And every other flight 443 00:20:50,992 --> 00:20:52,658 that landed in Honolulu around the same time. 444 00:20:52,660 --> 00:20:53,993 You, you're gonna pick out all the people 445 00:20:53,995 --> 00:20:55,327 that you and Katie stole from. 446 00:20:55,329 --> 00:20:56,528 One of them could be our shooter. 447 00:20:56,530 --> 00:20:57,796 Okay, but I'm just telling you, 448 00:20:57,798 --> 00:20:59,431 I'm useless without caffeine. 449 00:20:59,433 --> 00:21:00,666 How do you take it? 450 00:21:00,668 --> 00:21:02,835 Black? Couple cubes of shut the hell up? 451 00:21:02,837 --> 00:21:04,603 Yeah. 452 00:21:04,605 --> 00:21:06,138 Two, two cubes and then some cream. 453 00:21:06,140 --> 00:21:07,773 That be awesome. 454 00:21:07,775 --> 00:21:09,642 And then, of course, your wallet. 455 00:21:09,644 --> 00:21:12,411 Sorry, you-you're probably gonna want that. 456 00:21:12,413 --> 00:21:13,812 I took it. Oh, hell no. 457 00:21:13,814 --> 00:21:15,648 You know what, you can get your own dam. coffee. 458 00:21:15,650 --> 00:21:16,815 What did I tell you? 459 00:21:16,817 --> 00:21:18,017 What did I tell you, huh? I know, it's... 460 00:21:18,019 --> 00:21:19,251 Put your hands on the desk. 461 00:21:19,253 --> 00:21:20,552 It's a-- Keep them there. 462 00:21:20,554 --> 00:21:21,520 I can't help myself. 463 00:21:21,522 --> 00:21:23,055 Close your mouth. 464 00:21:34,501 --> 00:21:37,770 ♪ ♪ 465 00:22:30,256 --> 00:22:32,424 By me. 466 00:22:43,436 --> 00:22:45,270 Heard you had a rough morning. 467 00:22:49,542 --> 00:22:51,310 You don't want to talk about it? 468 00:22:51,312 --> 00:22:52,911 That's fine with me. 469 00:22:52,913 --> 00:22:55,447 You could at least say thank you. 470 00:22:55,449 --> 00:22:58,450 We both know you didn't do this for me. 471 00:22:58,452 --> 00:23:01,086 I'm a businessman. 472 00:23:01,088 --> 00:23:02,888 I don't want a war. 473 00:23:06,126 --> 00:23:08,093 This man has no honor. 474 00:23:08,095 --> 00:23:11,230 He attacked my wife, stole my money, 475 00:23:11,232 --> 00:23:14,633 executed two of your men. 476 00:23:14,635 --> 00:23:18,504 Goro, we wouldn't be here if he hadn't intervened. 477 00:23:18,506 --> 00:23:21,774 He's made amends for that. 478 00:23:27,247 --> 00:23:30,182 How much did he pay you on top of the debt? 479 00:23:31,384 --> 00:23:33,218 Enough. 480 00:23:35,822 --> 00:23:39,491 And still you sent your men to kill me. 481 00:23:39,493 --> 00:23:41,827 Actually, that was on me. 482 00:23:41,829 --> 00:23:44,396 I had some other business to conduct this morning. 483 00:23:44,398 --> 00:23:47,332 Otherwise, I would have made the deal with Goro sooner. 484 00:23:47,334 --> 00:23:50,135 And you wouldn't have had to kill those two men. 485 00:23:55,375 --> 00:23:58,076 Our business is concluded. 486 00:23:58,078 --> 00:23:59,912 You are free to go. 487 00:24:00,747 --> 00:24:02,948 I killed two men... 488 00:24:04,918 --> 00:24:06,752 ...for nothing? 489 00:24:32,078 --> 00:24:33,579 Uh, him. 490 00:24:33,581 --> 00:24:35,781 Not her, not him. 491 00:24:35,783 --> 00:24:39,384 Her, that woman who looks like she was born to knit. 492 00:24:41,087 --> 00:24:42,120 That kid. 493 00:24:42,122 --> 00:24:43,488 The kid? 494 00:24:43,490 --> 00:24:45,123 Yeah, I took a pair of Beats off him. 495 00:24:45,125 --> 00:24:46,425 Look, Richie Rich was sitting in first class. 496 00:24:46,427 --> 00:24:48,260 Did you ever fly first class when you were a kid? 497 00:24:48,262 --> 00:24:49,761 Yeah, no. 498 00:24:49,763 --> 00:24:51,630 I mean, I guarantee you that his parents 499 00:24:51,632 --> 00:24:52,998 are gonna buy him a brand-new set of headphones 500 00:24:53,000 --> 00:24:54,166 as soon as they get to the hotel. 501 00:24:54,168 --> 00:24:55,801 That's the last of the passengers. 502 00:24:55,803 --> 00:24:56,969 That's everybody. 503 00:24:58,238 --> 00:24:59,771 All right, got 12 potential suspects, 504 00:24:59,773 --> 00:25:01,840 not including the kid. 505 00:25:01,842 --> 00:25:04,776 All right, let's, uh, let's put TSA alerts out on all of them. 506 00:25:04,778 --> 00:25:06,211 I don't want anybody leaving the island 507 00:25:06,213 --> 00:25:07,713 until we have a chance to talk to them. 508 00:25:09,683 --> 00:25:12,317 Yeah, Kono, you locate that rental car? 509 00:25:12,319 --> 00:25:15,053 I did, and I was able to get an address off the GPS. 510 00:25:15,055 --> 00:25:17,723 Tracked back to Waiwai Nui Pawn Shop in Chinatown. 511 00:25:17,725 --> 00:25:18,757 Okay, great. 512 00:25:18,759 --> 00:25:20,058 Send it through to me, okay? 513 00:25:20,060 --> 00:25:21,927 Good work. 514 00:25:21,929 --> 00:25:23,662 You, you're coming with us-- you're gonna pick out 515 00:25:23,664 --> 00:25:25,163 all the items you stole. Let's go. 516 00:25:31,938 --> 00:25:33,272 Hello? 517 00:25:33,274 --> 00:25:36,909 Five-O, anybody here? 518 00:25:43,549 --> 00:25:46,285 Looks like, uh... somebody likes cats. 519 00:25:46,287 --> 00:25:47,286 Who doesn't? 520 00:25:47,288 --> 00:25:48,587 Huh? Who doesn't? 521 00:25:48,589 --> 00:25:49,655 Hey. Hey. Hey, hey, hey. 522 00:25:49,657 --> 00:25:50,856 Put the cat down. 523 00:25:53,960 --> 00:25:56,228 Hey, back door's open. 524 00:26:04,971 --> 00:26:08,407 Looks like he's got an apartment upstairs. 525 00:26:08,409 --> 00:26:09,908 Door's been forced open. 526 00:26:09,910 --> 00:26:12,844 Either of you guys read Stephen King? 527 00:26:12,846 --> 00:26:15,113 I mean, I-I don't think we should go up these stairs. 528 00:26:15,115 --> 00:26:16,715 Keep your voice down and stay close. 529 00:26:16,717 --> 00:26:18,550 No, I'm good, I'm gonna stay right here. 530 00:26:18,552 --> 00:26:20,719 Let's go, please. 531 00:26:24,490 --> 00:26:25,557 Five-O! 532 00:26:25,559 --> 00:26:26,758 After you. 533 00:26:39,472 --> 00:26:40,472 Clear. 534 00:26:40,474 --> 00:26:42,808 I got blood. 535 00:26:48,781 --> 00:26:50,549 Ugh. 536 00:26:52,151 --> 00:26:54,386 Is he dead? 537 00:26:54,388 --> 00:26:56,755 No, Hank, he's, uh, he's just taking a nap. 538 00:26:56,757 --> 00:26:59,124 We're gonna defrost him though, just to double-check, you know? 539 00:26:59,126 --> 00:27:03,428 That's... Is that... That's... Is that... Are you joking? 540 00:27:22,142 --> 00:27:24,043 Hey. 541 00:27:24,437 --> 00:27:25,803 All right, so Max said the C.O.D. 542 00:27:25,805 --> 00:27:27,772 was a single gunshot wound to the chest. 543 00:27:27,774 --> 00:27:30,207 Uh, CSU found, uh, a shell casing-- .22 caliber. 544 00:27:30,209 --> 00:27:32,042 Same as our other vics. 545 00:27:32,044 --> 00:27:33,110 How about time of death? 546 00:27:33,112 --> 00:27:34,345 We're not sure. 547 00:27:34,347 --> 00:27:35,679 The fridge was turned all the way up. 548 00:27:35,681 --> 00:27:37,148 It affected the body temp. 549 00:27:37,150 --> 00:27:39,183 Max is gonna get back to us after the autopsy. 550 00:27:39,185 --> 00:27:43,254 All right, so shooter takes out Katie and her mark, 551 00:27:43,256 --> 00:27:44,555 doesn't find what he's looking for, 552 00:27:44,557 --> 00:27:46,524 goes over to Hank's other hotel room. 553 00:27:46,526 --> 00:27:48,125 Uh, strikes out there as well. 554 00:27:48,127 --> 00:27:49,860 Right. Somehow, he figures out 555 00:27:49,862 --> 00:27:52,129 that all roads led to the pawnshop. 556 00:27:52,131 --> 00:27:54,498 Oh, this piece here. 557 00:27:54,500 --> 00:27:56,600 We swiped using "oops, sorry" routine. 558 00:27:56,602 --> 00:27:59,436 The execution-- flawless. 559 00:28:00,238 --> 00:28:02,206 People work hard for this stuff. 560 00:28:02,208 --> 00:28:04,208 And you just take it? 561 00:28:04,210 --> 00:28:06,343 Don't you feel the least bit guilty about it? 562 00:28:06,345 --> 00:28:08,312 Aw, that's sweet. 563 00:28:08,314 --> 00:28:09,780 Don't go changing. 564 00:28:10,649 --> 00:28:12,383 Hey. Hey. 565 00:28:12,385 --> 00:28:13,984 Everything accounted for? 566 00:28:13,986 --> 00:28:17,254 Uh, well, I remember swiping a digital camera that is not here. 567 00:28:17,256 --> 00:28:20,024 Okay, maybe that's what our shooter was after. 568 00:28:20,026 --> 00:28:22,226 Would you recognize the guy you took that camera from? 569 00:28:22,228 --> 00:28:23,594 Yeah, sure, we did the "bump and grab." 570 00:28:23,596 --> 00:28:24,595 I looked him right in the eyeballs. 571 00:28:24,597 --> 00:28:26,030 But I'm gonna tell you something. 572 00:28:26,032 --> 00:28:27,631 It wasn't one of those fancy top-of-the-line cameras. 573 00:28:27,633 --> 00:28:29,300 Just a little, like, cheap-o 20-meg deal. 574 00:28:29,302 --> 00:28:31,302 Not worth more than maybe a hundred bucks. 575 00:28:31,304 --> 00:28:32,703 It's not the camera they were looking for, 576 00:28:32,705 --> 00:28:33,604 it's what's on it. Hey, Lou. 577 00:28:33,606 --> 00:28:34,905 You, uh, you get anywhere 578 00:28:34,907 --> 00:28:36,273 with the passengers Hank picked out? 579 00:28:36,275 --> 00:28:38,342 We cleared 11 of the 12 suspects. 580 00:28:38,344 --> 00:28:41,178 Nine of them had solid alibis at the time of the murder. 581 00:28:41,180 --> 00:28:42,746 The other two were on connecting flights 582 00:28:42,748 --> 00:28:44,315 to other islands at the time. 583 00:28:44,317 --> 00:28:46,183 Which leaves only one guy we haven't been able to reach. 584 00:28:46,185 --> 00:28:48,352 His name is Andy Kaelani. 585 00:28:48,354 --> 00:28:49,186 He's kama'aina. 586 00:28:49,188 --> 00:28:50,387 Lives over in Pearl City. 587 00:28:50,389 --> 00:28:52,590 He's got an assault charge stemming 588 00:28:52,592 --> 00:28:53,991 from an incident earlier this year. 589 00:28:53,993 --> 00:28:56,260 Well, he's got a violent side-- he could be our shooter. 590 00:28:56,262 --> 00:28:58,429 Send me through the picture-- I'll show it to Hank. 591 00:28:58,431 --> 00:29:00,598 All right, sent it your way, boss. 592 00:29:00,600 --> 00:29:01,899 Thanks. 593 00:29:01,901 --> 00:29:05,469 Is that the guy you grabbed the camera from? 594 00:29:05,471 --> 00:29:07,972 Yeah. Yeah, that's him. 595 00:29:07,974 --> 00:29:10,407 All right. 596 00:29:13,578 --> 00:29:15,246 Looks like we got two sets of tire tracks. 597 00:29:15,248 --> 00:29:17,147 A deal went down here. 598 00:29:17,149 --> 00:29:19,283 I.D.s just came in on our dead crew members. 599 00:29:19,285 --> 00:29:22,853 Turns out, they all had red notices on Interpol. 600 00:29:24,155 --> 00:29:26,123 Ex-Chinese military. 601 00:29:26,125 --> 00:29:30,261 All wanted in connection to illicit arms dealing. 602 00:29:32,397 --> 00:29:34,431 Four containers at 48 feet. 603 00:29:34,433 --> 00:29:36,500 That's a hell of a lot of guns. Yeah. 604 00:29:36,502 --> 00:29:38,502 Anyone going after that much firepower 605 00:29:38,504 --> 00:29:41,972 is either gonna sell it... or looking to start a war. 606 00:29:41,974 --> 00:29:44,942 Thanks, Duke. 607 00:29:44,944 --> 00:29:47,144 When you really think about it, Commander, 608 00:29:47,146 --> 00:29:48,846 you pulled the perfect "velociraptor con" 609 00:29:48,848 --> 00:29:50,648 on Detective Williams. 610 00:29:50,650 --> 00:29:52,650 I mean, you took his car before he even knew it was happening. 611 00:29:52,652 --> 00:29:54,218 Furthermore, you're not giving it back. 612 00:29:54,220 --> 00:29:56,287 Which, according to the laws of this great country, 613 00:29:56,289 --> 00:29:58,355 is technically stealing. 614 00:29:58,357 --> 00:30:00,891 Detective Williams drives his car home every night, okay? 615 00:30:00,893 --> 00:30:02,893 You know, buddy, if I've offended you in any way, 616 00:30:02,895 --> 00:30:04,461 I take it all back-- you're good with me. 617 00:30:04,463 --> 00:30:05,796 We're good? Yeah. 618 00:30:05,798 --> 00:30:07,698 Yeah? You want to bro it up? No, I don't want... 619 00:30:07,700 --> 00:30:09,833 That's-that's too much? A little bit. 620 00:30:20,179 --> 00:30:22,079 Okay, you-- stay. You don't move. 621 00:30:22,081 --> 00:30:24,114 That is fine by me. 622 00:30:24,116 --> 00:30:26,183 After seeing the pawnshop guy stuffed in the 'frigerator, 623 00:30:26,185 --> 00:30:27,685 I'm happy to stay right here. 624 00:30:27,687 --> 00:30:29,486 Shut up, okay? Don't move. 625 00:30:47,672 --> 00:30:49,907 Fi-O! 626 00:30:55,680 --> 00:30:57,181 Clear. 627 00:31:03,088 --> 00:31:04,655 Clear. 628 00:31:05,658 --> 00:31:06,857 Gun! 629 00:31:12,731 --> 00:31:14,631 Hank, Hank. 630 00:31:14,633 --> 00:31:15,833 Hank. 631 00:31:18,870 --> 00:31:20,571 Give me the gun, Hank. 632 00:31:20,573 --> 00:31:22,139 Give me the gun. 633 00:31:23,475 --> 00:31:25,576 What the hell happened? 634 00:31:25,578 --> 00:31:28,512 He came out of there, he had a gun in his hand, 635 00:31:28,514 --> 00:31:30,814 he was heading for the house, I had to do something. 636 00:31:30,816 --> 00:31:32,549 I tackled him, the gun went off. 637 00:31:35,454 --> 00:31:37,654 Okay, take it easy. 638 00:31:40,058 --> 00:31:41,959 I think you just saved our lives, Hank. 639 00:31:43,328 --> 00:31:45,529 I guess you guys are rubbing off on me, huh? 640 00:32:01,657 --> 00:32:03,191 Kaelani's gun was a .22. 641 00:32:03,969 --> 00:32:05,635 Same as the other shooters. 642 00:32:05,637 --> 00:32:08,138 You all right? 643 00:32:08,140 --> 00:32:10,306 Uh, no. 644 00:32:16,347 --> 00:32:18,681 It took a lot of courage to do what you did, Hank. 645 00:32:18,683 --> 00:32:20,450 I mean, if this guy had got a shot off, 646 00:32:20,452 --> 00:32:21,785 it would have been one of us 647 00:32:21,787 --> 00:32:23,307 they'd be taking pictures of right now. 648 00:32:24,955 --> 00:32:27,257 Thank you. 649 00:32:27,259 --> 00:32:29,559 Also, we found this inside. 650 00:32:31,328 --> 00:32:33,229 That's the camera. 651 00:32:33,231 --> 00:32:35,265 All right, let's go see what's on it. 652 00:32:39,904 --> 00:32:41,938 What? 653 00:32:41,940 --> 00:32:43,139 Okay, this doesn't make any sense. 654 00:32:43,141 --> 00:32:44,207 They're all vacation pics. 655 00:32:44,209 --> 00:32:46,609 None of them are even remotely suspicious. 656 00:32:46,611 --> 00:32:48,244 Why go through all that trouble to get 'em back? 657 00:32:48,246 --> 00:32:50,947 Because he's not after the photos. 658 00:32:52,283 --> 00:32:54,350 Wait a minute. 659 00:32:54,352 --> 00:32:55,585 Lou's right. 660 00:32:55,587 --> 00:32:57,520 There's got to be something embedded on this. 661 00:32:57,522 --> 00:32:58,955 That would explain a lot. 662 00:32:58,957 --> 00:33:00,924 I'll get it to Jerry. 663 00:33:00,926 --> 00:33:03,927 So... what now? 664 00:33:03,929 --> 00:33:06,896 Well, ballistics were a match on the .22 that Kaelani had on him, 665 00:33:06,898 --> 00:33:09,199 so as far as we're concerned, we got our shooter, right? 666 00:33:09,201 --> 00:33:12,702 So that just leaves me. 667 00:33:12,704 --> 00:33:14,037 I guess so. 668 00:33:14,039 --> 00:33:15,438 Given your cooperation in this murder investigation, 669 00:33:15,440 --> 00:33:16,806 and your heroics, 670 00:33:16,808 --> 00:33:18,274 we'll talk to the P.A.'s office, 671 00:33:18,276 --> 00:33:19,409 get your charges reduced. 672 00:33:19,411 --> 00:33:20,510 You'll do a couple of months, tops. 673 00:33:21,713 --> 00:33:24,547 A couple of months? Really? 674 00:33:24,549 --> 00:33:26,115 I thought you guys had juice. 675 00:33:26,117 --> 00:33:27,717 No, no, no, he's right. 676 00:33:27,719 --> 00:33:30,019 Let's, uh, let's skip calling the P.A.'s office. 677 00:33:30,021 --> 00:33:33,756 He could probably use the solid full rehabilitation time. 678 00:33:33,758 --> 00:33:36,092 That's good idea. No, no, no, no. 679 00:33:36,094 --> 00:33:37,527 We're good. I'm good, yeah. 680 00:33:37,529 --> 00:33:38,928 So I appreciate that and thank you, 681 00:33:38,930 --> 00:33:40,630 and I'm glad that I was able to help you guys out. 682 00:33:40,632 --> 00:33:41,898 And if there's anything you need in the future, 683 00:33:41,900 --> 00:33:42,932 you don't hesitate to ask. 684 00:33:42,934 --> 00:33:44,434 You know where I'll be. I got one. 685 00:33:44,436 --> 00:33:47,036 Maybe you try a different profession when you get out. 686 00:33:47,038 --> 00:33:49,505 You mean like a-a real job? 687 00:33:49,507 --> 00:33:51,241 Yeah, no. 688 00:33:51,243 --> 00:33:53,409 How about I just wait until I'm out of your jurisdiction? 689 00:33:53,411 --> 00:33:55,745 I'm kidding, I'm kidding, I'm kidding. 690 00:33:55,747 --> 00:33:57,547 Okay, look, why don't you take Hank back to his hotel, 691 00:33:57,549 --> 00:33:59,482 get his things, take him over to HPD for processing. 692 00:33:59,484 --> 00:34:01,150 Be my pleasure. 693 00:34:01,152 --> 00:34:03,353 Hey, you're not, you're not still mad at me 694 00:34:03,355 --> 00:34:04,988 about stealing your wallet, are you? 695 00:34:04,990 --> 00:34:06,189 What do you think? 696 00:34:06,191 --> 00:34:07,824 'Cause, uh, 697 00:34:07,826 --> 00:34:09,492 you're gonna hate me now. 698 00:34:09,494 --> 00:34:10,827 I did it again. 699 00:34:10,829 --> 00:34:12,495 That's funny. 700 00:34:12,497 --> 00:34:14,998 Maybe we'll stop at the hospital on the way. 701 00:34:15,000 --> 00:34:16,633 Okay, well, good-bye, fellas. 702 00:34:16,635 --> 00:34:18,034 It's been a slice. 703 00:34:18,036 --> 00:34:20,169 Bye, Hank. 704 00:34:22,306 --> 00:34:24,040 I'm good. I'm good. 705 00:34:24,042 --> 00:34:25,675 You know, I never thought I'd meet anybody 706 00:34:25,677 --> 00:34:27,010 more frustrating than you. 707 00:34:27,012 --> 00:34:28,845 Oh, that's nice. You just compared me to Hank? 708 00:34:28,847 --> 00:34:31,848 On irritation level, yes, you two are very similar. 709 00:34:31,850 --> 00:34:33,283 Is that right? Mm-hmm. 710 00:34:33,285 --> 00:34:34,984 Where you going? 711 00:34:34,986 --> 00:34:36,319 I'm going to get coffee wit somebody. 712 00:34:36,321 --> 00:34:37,921 Is that all right? Who you going to get coffee with? 713 00:34:37,923 --> 00:34:39,489 None of your business. How's it your business? 714 00:34:39,491 --> 00:34:41,658 Is it that girl you hung out with last week? 715 00:34:41,660 --> 00:34:43,459 What did I just say to you? 716 00:34:43,461 --> 00:34:44,928 Is that her right now? 'Cause if it is, 717 00:34:44,930 --> 00:34:46,496 let me talk to her. I'll set her straight. 718 00:34:46,498 --> 00:34:47,931 No, no, you won't talk to her. 719 00:34:47,933 --> 00:34:49,365 You're never even gonna meet her. It's Max, by the way. 720 00:34:49,367 --> 00:34:50,533 Oh. 721 00:34:50,535 --> 00:34:53,303 Max. 722 00:34:53,305 --> 00:34:54,637 Hold on, what? 723 00:34:59,143 --> 00:35:02,145 You sure about that? 724 00:35:02,147 --> 00:35:05,615 Okay, thanks. 725 00:35:05,617 --> 00:35:07,250 What? 726 00:35:07,252 --> 00:35:10,520 Max just said the pawn shop owner died 727 00:35:10,522 --> 00:35:12,989 four hours before Katie Dawson. 728 00:35:13,824 --> 00:35:15,391 Doesn't make sense. 729 00:35:15,393 --> 00:35:16,726 If Kaelani already had the camera, 730 00:35:16,728 --> 00:35:19,128 why would he go back and kill Katie? 731 00:35:20,965 --> 00:35:22,832 He didn't. 732 00:35:22,834 --> 00:35:24,300 He didn't. 733 00:35:24,302 --> 00:35:25,835 We've been played. 734 00:35:28,440 --> 00:35:29,572 Guys, 735 00:35:29,574 --> 00:35:31,507 look, look, I know I pissed Lou off, 736 00:35:31,509 --> 00:35:32,608 but to have him 737 00:35:32,610 --> 00:35:33,710 bring me back here? 738 00:35:33,712 --> 00:35:35,144 This-ts is just cruel. 739 00:35:35,146 --> 00:35:36,279 Cruel? 740 00:35:36,281 --> 00:35:38,848 Well, kind of like shooting your partner. 741 00:35:38,850 --> 00:35:40,817 Excuse me? 742 00:35:40,819 --> 00:35:42,719 That-That's cruel. 743 00:35:43,287 --> 00:35:44,487 You tried to scam us. 744 00:35:44,489 --> 00:35:46,122 You went for the long con, and you were this close 745 00:35:46,124 --> 00:35:47,423 to making it work. 746 00:35:51,428 --> 00:35:53,363 This right here, 747 00:35:53,365 --> 00:35:56,199 this is what it was all about, right? 748 00:35:56,201 --> 00:35:58,701 Uploading this memory card 749 00:35:58,703 --> 00:36:01,270 onto our system. 750 00:36:01,272 --> 00:36:03,773 You see, this is a virus, isn't it, Hank? 751 00:36:03,775 --> 00:36:07,143 And this virus allows you to spy on our mainframe. 752 00:36:07,145 --> 00:36:09,012 Oh, man. 753 00:36:09,014 --> 00:36:10,380 I love you two like brothers. 754 00:36:10,382 --> 00:36:11,848 I really do. 755 00:36:11,850 --> 00:36:14,283 So please don't be offended 756 00:36:14,285 --> 00:36:15,485 when I say this, 757 00:36:15,487 --> 00:36:17,820 but, uh, I think I need to talk to my lawyer. 758 00:36:17,822 --> 00:36:19,722 Hank, you know how it works down here. 759 00:36:19,724 --> 00:36:21,924 You don't get a lawyer unless we say you get a lawyer. 760 00:36:23,428 --> 00:36:26,029 Detective Williams, come on, buddy. 761 00:36:26,031 --> 00:36:27,597 Help me out here. I mean, I don't know 762 00:36:27,599 --> 00:36:29,198 where he got these ideas from, but he's wrong. 763 00:36:29,200 --> 00:36:31,901 No, I don't think he's wrong. 764 00:36:33,904 --> 00:36:36,406 Pawn shop owner's time of death is what gave you away. 765 00:36:37,541 --> 00:36:39,609 The refrigerator was a great idea. 766 00:36:39,611 --> 00:36:42,812 You cool the body down, you're gonna delay the TOD. 767 00:36:42,814 --> 00:36:44,781 You knew we were gonna find out eventually. 768 00:36:44,783 --> 00:36:47,350 See, you got sloppy, buddy. 769 00:36:48,787 --> 00:36:50,453 Everything else was brilliant. 770 00:36:50,455 --> 00:36:51,954 Driving the rental c to the pawn shop, 771 00:36:51,956 --> 00:36:55,525 make it look like Katie drove there, perfect. 772 00:36:55,527 --> 00:36:57,326 We get to the hotel room, 773 00:36:57,328 --> 00:37:00,029 you made it look like somebody beat us to it, fantastic. 774 00:37:00,031 --> 00:37:02,165 Then you went and killed your partner. 775 00:37:02,167 --> 00:37:03,332 Oh, my God! 776 00:37:06,270 --> 00:37:07,703 It was good. 777 00:37:07,705 --> 00:37:08,905 I mean, the only thing left 778 00:37:08,907 --> 00:37:10,573 was to frame the shooter, Kaelani. 779 00:37:10,575 --> 00:37:12,708 He was, he's the perfect target, you know? 780 00:37:12,710 --> 00:37:15,111 Local guy, works out of his garage, 781 00:37:15,113 --> 00:37:16,446 had a shady background. 782 00:37:16,448 --> 00:37:17,647 It was a perfect fit, right? 783 00:37:17,649 --> 00:37:19,615 Somewhere in all this, 784 00:37:19,617 --> 00:37:21,851 you managed to get over to his house, 785 00:37:21,853 --> 00:37:23,252 plant the gun and camera. 786 00:37:25,789 --> 00:37:27,423 Then when we got to his place, you made sure 787 00:37:27,425 --> 00:37:29,725 we went inside while you took care of the rest. 788 00:37:44,275 --> 00:37:46,409 Hank, Hank. 789 00:37:47,311 --> 00:37:48,444 Whew. 790 00:37:48,446 --> 00:37:50,813 You got it. 791 00:37:50,815 --> 00:37:52,115 You got it. 792 00:37:52,117 --> 00:37:53,783 If my hands weren't cuffed, I would applaud. 793 00:37:53,785 --> 00:37:56,352 I knew I liked you guys. 794 00:37:56,354 --> 00:37:58,855 And I got no room in my heart for chumps, you know? 795 00:37:58,857 --> 00:38:02,258 But you two, you guys are smart. 796 00:38:02,260 --> 00:38:04,093 Well, here's the thing. 797 00:38:04,095 --> 00:38:06,129 You are not going to prison for just a couple of months. 798 00:38:06,131 --> 00:38:07,971 You're gonna spend the rest of your life there. 799 00:38:08,665 --> 00:38:10,533 I don't think so. 800 00:38:10,535 --> 00:38:12,301 All right, I want to know who you were working for 801 00:38:12,303 --> 00:38:14,023 and why they wanted access to our computers? 802 00:38:14,805 --> 00:38:18,307 I will do you one better, Commander. 803 00:38:18,309 --> 00:38:19,976 I will testify against them, 804 00:38:19,978 --> 00:38:21,844 and I will help you put them away 805 00:38:21,846 --> 00:38:23,546 for immunity. 806 00:38:25,482 --> 00:38:27,984 Who is it, Hank? 807 00:38:32,122 --> 00:38:34,557 Gabriel Waincroft. 808 00:38:42,132 --> 00:38:44,267 Where is he? I don't know. 809 00:38:44,269 --> 00:38:45,935 Don't lie to me. I'm not lying to you. 810 00:38:45,937 --> 00:38:48,070 I've never met him face-to-face. 811 00:38:48,072 --> 00:38:49,772 Okay, then how did you meet him? 812 00:38:49,774 --> 00:38:51,541 An associate put us in contact. 813 00:38:51,543 --> 00:38:52,808 Who? Who? 814 00:38:52,810 --> 00:38:54,610 Uh, it was a guy named Porter, 815 00:38:54,612 --> 00:38:55,878 but you're not gonna find him. 816 00:38:55,880 --> 00:38:57,580 He shot himself two weeks ago. 817 00:38:57,582 --> 00:38:58,948 He shot himself? 818 00:38:58,950 --> 00:39:00,850 You know, for a con man, you're pretty gullible. 819 00:39:02,152 --> 00:39:04,387 All right, tell us how it went down with Gabriel. 820 00:39:04,389 --> 00:39:08,057 Uh, well, he wired me a half a million dollars, 821 00:39:08,059 --> 00:39:09,692 uh, to start. 822 00:39:09,694 --> 00:39:11,627 Said he was gonna pay me five million 823 00:39:11,629 --> 00:39:13,796 when the job was done. I knew I was gonna spend 824 00:39:13,798 --> 00:39:15,831 a little bit of time inside, but when I got out, 825 00:39:15,833 --> 00:39:19,702 I was gonna go back to LA a very rich man. 826 00:39:24,041 --> 00:39:26,175 Today's your lucky day. 827 00:39:26,177 --> 00:39:29,412 Because we're not gonna charge you for those murders. 828 00:39:29,414 --> 00:39:30,580 You're gonna be booked for theft, 829 00:39:30,582 --> 00:39:31,881 then you're gonna get in contact with Gabriel. 830 00:39:31,883 --> 00:39:34,016 You're gonna tell him everything went down 831 00:39:34,018 --> 00:39:35,084 just as you planned it. 832 00:39:35,086 --> 00:39:37,186 If you do that, if you do that, 833 00:39:37,188 --> 00:39:39,355 maybe you won't spend the rest of your life in prison. 834 00:39:45,629 --> 00:39:47,396 I-I know what you're thinking, all right? 835 00:39:47,398 --> 00:39:49,565 But this is our only play. 836 00:39:49,567 --> 00:39:52,568 We arrest this guy for murder, Gabriel knows we're on to him. 837 00:39:52,570 --> 00:39:54,437 Okay, I understand all that, 838 00:39:54,439 --> 00:39:56,772 but what about the software that he uploaded onto our mainframe? 839 00:39:56,774 --> 00:39:58,674 We're gonna use it. We're gonna use it 840 00:39:58,676 --> 00:39:59,875 to catch Gabriel. 841 00:39:59,877 --> 00:40:00,977 How are we gonna do that? 842 00:40:00,979 --> 00:40:02,845 We're gonna bait him. 843 00:40:02,847 --> 00:40:04,580 Oh, like, uh, misinformation? 844 00:40:04,582 --> 00:40:05,681 Exactly, right. 845 00:40:05,683 --> 00:40:07,450 When he bites, we hook him. 846 00:40:07,452 --> 00:40:09,585 Then we come back and we charge Hank with four murders. 847 00:40:09,587 --> 00:40:11,554 I like it-- the long con. 848 00:40:11,556 --> 00:40:13,789 Good. It's the only chance we got. 849 00:40:15,492 --> 00:40:18,527 I'll reach out to a few CIs and see if they've heard 850 00:40:18,529 --> 00:40:20,129 anything about a local arms deal. 851 00:40:20,131 --> 00:40:23,132 I have a friend at the FBI who owes me a favor. 852 00:40:23,134 --> 00:40:25,901 I'll ask him to put together a list of all known buyers. 853 00:40:25,903 --> 00:40:28,304 Anyone who has enough cash to make a shipment that big. 854 00:40:28,306 --> 00:40:30,773 Mahalo. 855 00:40:30,775 --> 00:40:32,775 A'ole pilkia. 856 00:40:32,777 --> 00:40:34,076 No. 857 00:40:35,346 --> 00:40:36,379 A'ole pilikia. 858 00:40:38,116 --> 00:40:39,715 It was a six-hour flight from San Fran. 859 00:40:39,717 --> 00:40:41,651 I got through most of the travel guide. 860 00:40:41,653 --> 00:40:44,854 Wow. 861 00:40:44,856 --> 00:40:46,289 You know, I really appreciate you jumping in 862 00:40:46,291 --> 00:40:47,923 with both feet on this one. 863 00:40:47,925 --> 00:40:49,625 I was hoping this trip was gonna be more 864 00:40:49,627 --> 00:40:50,726 than just show-and-tell. 865 00:40:50,728 --> 00:40:51,794 Oh, yeah? 866 00:40:51,796 --> 00:40:53,296 What do you think so far? 867 00:40:54,564 --> 00:40:56,799 I like what I see. 868 00:40:58,469 --> 00:40:59,468 I'm sorry. 869 00:40:59,470 --> 00:41:01,103 That came out sounding weird. 870 00:41:01,105 --> 00:41:02,638 No, no. 871 00:41:02,640 --> 00:41:03,839 Uh, no worries. 872 00:41:03,841 --> 00:41:06,442 Okay. 873 00:41:21,391 --> 00:41:24,727 Get out of the car, Chin. 874 00:41:24,729 --> 00:41:26,195 Who is it? 875 00:41:26,197 --> 00:41:27,830 You can put your gun down. 876 00:41:27,832 --> 00:41:30,633 I'll handle this. 877 00:41:37,908 --> 00:41:39,675 You can stop looking for the stolen guns. 878 00:41:39,677 --> 00:41:42,144 They're already off the island. 879 00:41:42,146 --> 00:41:44,613 I should've known it was you. 880 00:41:44,615 --> 00:41:47,350 I was really just the middle man. 881 00:41:48,685 --> 00:41:50,553 The Chinese were greedy. 882 00:41:50,555 --> 00:41:52,188 So I just took the guns. 883 00:41:52,190 --> 00:41:55,825 I sold them to very motivated buyers. 884 00:41:55,827 --> 00:41:57,293 Made so much on the deal 885 00:41:57,295 --> 00:41:58,794 I even paid off your cousin's debt. 886 00:41:58,796 --> 00:42:00,162 You're lying. 887 00:42:00,164 --> 00:42:01,364 Even you're not stupid enough 888 00:42:01,366 --> 00:42:02,965 to show your face in front of Shioma. 889 00:42:02,967 --> 00:42:04,734 He's got a price on your head. 890 00:42:04,736 --> 00:42:07,069 Not as big as what I paid him. 891 00:42:09,139 --> 00:42:11,273 Besides, it'd be bad form 892 00:42:11,275 --> 00:42:14,210 for Go to kill someone he just got into business with. 893 00:42:16,146 --> 00:42:19,982 See, unfortunately for you, 894 00:42:19,984 --> 00:42:24,086 I now have the Yakuza backing my every move. 895 00:42:25,389 --> 00:42:27,656 Didn't have to be this way, Chin. 896 00:42:28,825 --> 00:42:30,926 I came to you. 897 00:42:30,928 --> 00:42:33,229 I offered you a chance 898 00:42:33,231 --> 00:42:35,064 to be a part of this. 899 00:42:36,867 --> 00:42:38,067 You should've taken it. 900 00:42:38,069 --> 00:42:40,836 I should've done a lot of things. 901 00:42:42,440 --> 00:42:43,973 I'm going to wipe that grin 902 00:42:43,975 --> 00:42:45,574 off your face soon enough. 903 00:42:45,576 --> 00:42:49,011 Promises, promises. 904 00:43:13,937 --> 00:43:15,671 Hey. Hey. 905 00:43:15,673 --> 00:43:17,573 I got your message. 906 00:43:17,575 --> 00:43:19,408 Thanks for coming. Yeah. 907 00:43:19,410 --> 00:43:20,643 Uh, what's going on? 908 00:43:24,714 --> 00:43:26,649 Can I help you? 909 00:43:26,651 --> 00:43:29,118 I'd like to report two murders. 910 00:43:30,787 --> 00:43:33,389 You can find the bodies in the Makua Kea'au Forest Reserve. 911 00:43:33,391 --> 00:43:35,791 How do you know this? 912 00:43:38,762 --> 00:43:40,229 'Cause I put them there. 913 00:43:48,487 --> 00:43:54,987 == sync, corrected by elderman == @elder_man