1
00:00:12,123 --> 00:00:13,640
Five-O!
Hands up.
2
00:00:13,642 --> 00:00:15,509
Hands, hands!
3
00:00:19,347 --> 00:00:20,647
Hands up.
4
00:00:22,350 --> 00:00:24,234
On your knees.
5
00:00:24,236 --> 00:00:26,436
Down on your
knees now.
6
00:00:29,324 --> 00:00:31,775
Put your hands
behind your head.
7
00:00:31,777 --> 00:00:33,944
Put your hands behind
your head.
8
00:00:33,946 --> 00:00:35,829
Hey, look at me,
look at me.
9
00:00:35,831 --> 00:00:38,332
Where's Chin Ho Kelly?
10
00:00:38,334 --> 00:00:42,503
Huh? Where is he?
11
00:00:51,846 --> 00:00:53,163
Did you see that, Officer?
12
00:00:53,165 --> 00:00:55,098
That's assault.
13
00:00:55,100 --> 00:00:56,934
I'd like to press charges.
14
00:00:56,936 --> 00:00:58,852
Yeah?
15
00:01:22,577 --> 00:01:24,077
What is this?
16
00:01:28,216 --> 00:01:30,417
Who are you?
17
00:01:34,222 --> 00:01:35,889
She was so beautiful.
18
00:01:35,891 --> 00:01:37,758
What do you want?
19
00:01:39,844 --> 00:01:42,679
Guy like you has nine lives.
20
00:01:42,681 --> 00:01:44,348
You lost your badge.
21
00:01:44,350 --> 00:01:46,567
You got it back.
22
00:01:46,569 --> 00:01:48,402
Then you break the law
23
00:01:48,404 --> 00:01:52,906
multiple times
and you get away with it.
24
00:01:52,908 --> 00:01:55,025
What are you talking about?
Who are you?
25
00:02:11,926 --> 00:02:15,545
(Hawaii Five-O
theme song plays)
26
00:02:15,570 --> 00:02:19,570
♪ Hawaii Five-O 3x13 ♪
Olelo Ho'Opa'I Make (Death Sentence)
Original Air Date on January 20, 2013
27
00:02:19,595 --> 00:02:24,595
== sync, corrected by elderman ==
28
00:02:24,620 --> 00:02:42,253
♪
29
00:02:57,255 --> 00:03:00,057
Man, it feels like
I haven't seen you in ages.
30
00:03:00,059 --> 00:03:01,675
Just five days.
31
00:03:01,677 --> 00:03:04,895
Not that I've
been counting.
32
00:03:04,897 --> 00:03:07,347
You know, I'm sorry.
33
00:03:07,349 --> 00:03:13,320
It's just, uh, you know,
getting Michael
34
00:03:15,657 --> 00:03:17,574
What?
35
00:03:17,576 --> 00:03:20,810
You... you just
keep apologizing
36
00:03:20,812 --> 00:03:24,281
for something that I don't
have a problem with.
37
00:03:24,283 --> 00:03:27,317
I think it's great that
Michael's back in your life.
38
00:03:27,319 --> 00:03:29,036
Don't you?
39
00:03:30,254 --> 00:03:32,155
Yeah, of course.
40
00:03:32,157 --> 00:03:34,341
But it's...
41
00:03:34,343 --> 00:03:36,510
it's complicated.
42
00:03:37,828 --> 00:03:39,763
Before Michael
went to prison,
43
00:03:39,765 --> 00:03:41,598
I was away at
law school, and...
44
00:03:41,600 --> 00:03:44,017
you know, he was going to run
our father's business.
45
00:03:45,770 --> 00:03:49,189
Now that we're taking things
in a new direction...
46
00:03:49,191 --> 00:03:52,809
Michael's a little out
of his comfort zone.
47
00:03:53,978 --> 00:03:55,946
I think he's really lucky
48
00:03:55,948 --> 00:03:58,014
to have you as
his big brother.
49
00:03:58,016 --> 00:04:01,368
It's the best influence
he could have right now.
50
00:04:05,623 --> 00:04:07,874
♪
51
00:04:11,213 --> 00:04:13,296
Ah, come on...
52
00:04:13,298 --> 00:04:16,500
That is the third
call in a row.
53
00:04:16,502 --> 00:04:18,468
Yeah, I should
probably get that.
54
00:04:19,922 --> 00:04:21,638
Listen...
Really? Hmm?
55
00:04:21,640 --> 00:04:23,256
Don't go anywhere.
56
00:04:26,894 --> 00:04:29,146
You better hurry.
57
00:04:41,576 --> 00:04:44,194
Hey, I told you not to call me
at this number.
58
00:04:53,037 --> 00:04:55,288
♪
59
00:04:58,576 --> 00:05:00,794
I won't do such a thing.
60
00:05:02,965 --> 00:05:04,931
We didn't agree to this.
61
00:05:06,884 --> 00:05:09,085
Where are you?
62
00:05:11,022 --> 00:05:13,974
I'll meet you in 20.
63
00:05:18,863 --> 00:05:20,730
Everything all right?
64
00:05:20,732 --> 00:05:22,816
Yeah.
65
00:05:22,818 --> 00:05:25,202
Yeah, it's just...
66
00:05:25,204 --> 00:05:27,404
business.
67
00:05:29,907 --> 00:05:31,541
Listen, uh...
68
00:05:31,543 --> 00:05:33,960
I'm sorry.
69
00:05:33,962 --> 00:05:36,163
What?
Rain check?
70
00:05:39,501 --> 00:05:40,467
Sure.
71
00:05:40,469 --> 00:05:42,619
Thank you.
72
00:05:42,621 --> 00:05:45,055
Thank you, thank you.
73
00:05:45,057 --> 00:05:47,257
Okay? I'll make
it up to you.
74
00:05:47,259 --> 00:05:49,593
I promise, okay?
75
00:06:12,333 --> 00:06:14,618
♪
76
00:06:22,960 --> 00:06:25,762
♪
77
00:06:36,274 --> 00:06:39,442
Trust me, bruddahs, this is
gonna take your taste buds
78
00:06:39,444 --> 00:06:42,779
to a whole new level.
All right.
79
00:06:42,781 --> 00:06:44,030
I think this
80
00:06:44,032 --> 00:06:46,783
is the next big thing.
81
00:06:46,785 --> 00:06:47,868
Wow!
82
00:06:47,870 --> 00:06:49,986
A burrito.
You know, I'm pretty sure
83
00:06:49,988 --> 00:06:51,488
that's already a big thing.
84
00:06:51,490 --> 00:06:53,123
Not like this one--
I'm calling it
85
00:06:53,125 --> 00:06:56,910
Kamekona's Sunrise
Fusion Shrimp Breakfast Burrito.
86
00:06:56,912 --> 00:06:57,961
It's got
87
00:06:57,963 --> 00:07:00,330
eggs, it's got cheddar...
88
00:07:00,332 --> 00:07:02,749
pineapple salsa,
shrimp,
89
00:07:02,751 --> 00:07:06,253
and a very secret
special ingredient.
90
00:07:08,389 --> 00:07:09,806
Spam.
91
00:07:09,808 --> 00:07:11,258
Oh, oh, no, no, no, no. No, no.
92
00:07:11,260 --> 00:07:13,093
How did I sign up for this?
What happened?
93
00:07:13,095 --> 00:07:15,061
Why do you got to be
such a baby?
94
00:07:15,063 --> 00:07:16,596
Try something new.
Expand your horizons.
95
00:07:16,598 --> 00:07:18,732
My horizons are
expanded plenty.
96
00:07:18,734 --> 00:07:20,216
I just do not do
97
00:07:20,218 --> 00:07:21,945
the Hawaiian mystery meat--
you know this.
98
00:07:22,045 --> 00:07:23,681
Yeah, first of all,
it doesn't come from Hawaii.
99
00:07:23,722 --> 00:07:25,572
Oh, no?
No. That's right, it doesn't.
100
00:07:25,574 --> 00:07:27,490
G.I.'s brought it over
in World War II
101
00:07:27,492 --> 00:07:28,441
because it was cheap, portable
102
00:07:28,443 --> 00:07:31,328
and did not require
refrigeration.
103
00:07:31,330 --> 00:07:34,781
And it goes down smooth,
thanks to the glaze.
104
00:07:37,703 --> 00:07:39,286
What you think?
105
00:07:40,454 --> 00:07:42,589
That's interesting.
106
00:07:43,507 --> 00:07:45,342
Okay, I will
have a nice,
107
00:07:45,344 --> 00:07:46,927
uh, old-fashioned
108
00:07:46,929 --> 00:07:49,078
breakfast burrito
with eggs and bacon.
109
00:07:49,080 --> 00:07:52,048
Oh, no, no, no.
No substitutions, no changes.
110
00:07:52,050 --> 00:07:54,384
A true chef
never, never
111
00:07:54,386 --> 00:07:55,936
compromises
his culinary vision.
112
00:07:55,938 --> 00:07:57,220
Ah.
113
00:07:57,222 --> 00:07:58,438
Hey, guys.
114
00:07:58,440 --> 00:08:00,106
Wow!
Look at that.
115
00:08:00,108 --> 00:08:02,142
Bringing back the '80s
with the Rollerblades.
116
00:08:02,144 --> 00:08:03,693
You got those Duran Duran
cassette tapes
117
00:08:03,695 --> 00:08:05,928
you can lend her?
Got 'em.
118
00:08:05,930 --> 00:08:07,530
Yeah, you know, good for
a workout, keeping in shape.
119
00:08:07,532 --> 00:08:09,649
But I am "Hungry Like a Wolf."
Wow.
120
00:08:09,651 --> 00:08:11,985
That was good.
That was funny.
121
00:08:11,987 --> 00:08:14,537
Um, you missed
the tasting, luckily.
122
00:08:14,539 --> 00:08:15,622
Oh, that bad?
123
00:08:15,624 --> 00:08:17,557
That's one way
to describe it.
124
00:08:17,559 --> 00:08:18,775
Glad I'm late.
125
00:08:18,777 --> 00:08:20,160
Hey, where's Chin?
126
00:08:20,162 --> 00:08:21,711
Oh, he texted me
late last night.
127
00:08:21,713 --> 00:08:23,163
He, uh, said he
was gonna take
128
00:08:23,165 --> 00:08:25,332
a few days off,
go up to North Shore.
129
00:08:25,334 --> 00:08:26,716
Since when does Chin
130
00:08:26,718 --> 00:08:28,451
go on vacation?
I don't know.
131
00:08:28,453 --> 00:08:30,804
He's, uh...
he's not on vacation.
132
00:08:30,806 --> 00:08:33,139
I can't believe
I didn't remember this.
133
00:08:33,141 --> 00:08:34,641
What? Remember what?
134
00:08:34,643 --> 00:08:36,760
He and Malia's first date
was eight years ago
135
00:08:36,762 --> 00:08:37,978
up on the North Shore.
136
00:08:37,980 --> 00:08:39,929
And today's the anniversary.
137
00:08:43,018 --> 00:08:46,069
All right.
Look, if Chin wants some space,
138
00:08:46,071 --> 00:08:47,937
we'll give him some space.
139
00:08:49,240 --> 00:08:51,658
Yep.
140
00:09:13,798 --> 00:09:16,049
♪
141
00:09:35,800 --> 00:09:38,081
Attention on cell block,
watch the gates.
142
00:09:39,337 --> 00:09:42,120
Gates are opening.
143
00:09:52,232 --> 00:09:55,851
Time for chow!
Line up and shut up!
144
00:10:13,670 --> 00:10:16,154
Step out, inmates.
It's chow time.
145
00:10:16,156 --> 00:10:17,673
Let's go.
Hands by your side.
146
00:10:17,675 --> 00:10:19,875
Everybody step out.
147
00:10:33,808 --> 00:10:35,140
Look who's in lockup.
148
00:10:35,142 --> 00:10:37,443
Same cop who threw me in here.
149
00:10:44,234 --> 00:10:46,017
Inmate, slow down!
On the ground now!
150
00:10:46,019 --> 00:10:47,069
I need your help.
151
00:10:47,071 --> 00:10:48,837
My name is Chin Ho Kelly.
152
00:10:48,839 --> 00:10:50,873
I'm with Five-O.
I said on the ground.
153
00:10:50,875 --> 00:10:54,126
I'm trying to tell you,
I'm a cop. Something's wrong.
154
00:10:54,128 --> 00:10:55,494
Somebody put me
in here last night.
155
00:10:55,496 --> 00:10:57,463
I am not a prisoner.
156
00:10:58,465 --> 00:11:00,466
Come with me.
157
00:11:08,975 --> 00:11:10,876
Hey, Charlie.
158
00:11:10,878 --> 00:11:12,544
You have any luck
159
00:11:12,546 --> 00:11:14,263
tracing that number
I called you about?
160
00:11:14,265 --> 00:11:15,981
Can't say I did.
I traced it,
161
00:11:15,983 --> 00:11:17,149
but the call came from a burner.
162
00:11:17,151 --> 00:11:20,486
Okay. I was afraid of that.
163
00:11:20,488 --> 00:11:24,940
You didn't have me run
that number for a case, did you?
164
00:11:28,661 --> 00:11:32,397
Look... I came to you
165
00:11:32,399 --> 00:11:34,283
because we're friends,
166
00:11:34,285 --> 00:11:37,085
'cause I trust you.
167
00:11:37,087 --> 00:11:39,671
I'm gonna need your help
cloning that phone.
168
00:11:47,263 --> 00:11:49,348
It's a mobile data extractor.
169
00:11:49,350 --> 00:11:51,266
It has a built-in
SIM card reader
170
00:11:51,268 --> 00:11:52,935
and creates a cloned phone.
171
00:11:55,221 --> 00:11:56,939
Sure you want to do this?
172
00:11:59,926 --> 00:12:02,311
Look, I know you weren't in
this cell block last night,
173
00:12:02,313 --> 00:12:04,279
but how the hell did
someone sneak you in?
174
00:12:04,281 --> 00:12:05,697
I don't know.
Two guys drugged me.
175
00:12:05,699 --> 00:12:07,449
Next thing I know,
I wake up in here.
176
00:12:07,451 --> 00:12:08,817
Food service truck
makes night deliveries.
177
00:12:08,819 --> 00:12:10,103
That's the only way you
could've gotten in here.
178
00:12:10,104 --> 00:12:11,410
Tell me about the
two guys. Who are they?
179
00:12:11,435 --> 00:12:13,239
I don't know.
180
00:12:13,240 --> 00:12:15,157
Just get me to Warden Grier,
and I'll prove I'm a cop.
181
00:12:15,159 --> 00:12:18,911
Well, if you are, Halawa's
the last place you want to be.
182
00:12:18,913 --> 00:12:21,713
Cops that serve time in here
don't do too well.
183
00:12:24,801 --> 00:12:26,752
It's okay. It's a shortcut.
It's empty.
184
00:12:26,754 --> 00:12:28,286
Inmates are at first meal.
185
00:12:28,288 --> 00:12:29,505
Come on.
186
00:12:34,511 --> 00:12:37,145
What are you doing?!
Open the door!
187
00:12:38,231 --> 00:12:39,848
Open the door!
188
00:12:39,850 --> 00:12:42,300
Lieutenant Kelly.
189
00:12:54,247 --> 00:12:56,081
Kaleo.
190
00:12:56,083 --> 00:12:57,699
Warrick told me
191
00:12:57,701 --> 00:13:00,085
an old friend was
sending me a surprise.
192
00:13:00,087 --> 00:13:05,090
Didn't expect it to be one of
the dirty cops who locked me up.
193
00:13:05,092 --> 00:13:06,992
You're the dirty cop.
194
00:13:06,994 --> 00:13:08,660
Good men died because of you.
195
00:13:08,662 --> 00:13:10,596
You belong here.
196
00:13:10,598 --> 00:13:12,014
I don't.
197
00:13:12,016 --> 00:13:14,800
Well, you're here now.
198
00:13:14,802 --> 00:13:16,334
Who put me in here?
199
00:13:16,336 --> 00:13:19,721
Somebody who wants you
to suffer before you die.
200
00:14:05,185 --> 00:14:07,102
You must have been
201
00:14:07,104 --> 00:14:09,605
a bad boy to end up
in here, Lieutenant.
202
00:14:10,857 --> 00:14:13,241
I didn't...
I didn't do anything.
203
00:14:13,243 --> 00:14:16,612
Yeah, that's what we all say.
204
00:14:27,942 --> 00:14:29,293
I heard what
you told Kaleo.
205
00:14:29,295 --> 00:14:31,078
Sounds like whoever
locked you up
206
00:14:31,080 --> 00:14:32,246
is looking
to even the score.
207
00:14:32,248 --> 00:14:33,881
Probably somebody
you put away.
208
00:14:35,717 --> 00:14:38,552
I've been a cop a long time.
209
00:14:38,554 --> 00:14:42,556
I put a lot of people away.
210
00:14:42,558 --> 00:14:47,094
But I'm betting... Warrick
knows who's behind this.
211
00:14:47,096 --> 00:14:48,395
Hey.
212
00:14:48,397 --> 00:14:50,314
Lieutenant, whoever put you
in here doesn't matter.
213
00:14:50,316 --> 00:14:53,267
All that matters is,
we got to get you out.
214
00:14:57,155 --> 00:14:59,023
And why should I trust you?
215
00:14:59,025 --> 00:15:01,742
How about 'cause I just saved
your sorry ass from Kaleo?
216
00:15:01,744 --> 00:15:03,611
Also, Five-O
brought me
217
00:15:03,613 --> 00:15:06,330
to this island and put me up
in this classy joint
218
00:15:06,332 --> 00:15:08,165
so I could be
closer to my kid.
219
00:15:08,167 --> 00:15:09,617
I owe you.
220
00:15:10,535 --> 00:15:13,003
Oh, and there's,
uh, one more thing.
221
00:15:17,759 --> 00:15:19,293
Why the hell
did you do that?
222
00:15:19,295 --> 00:15:20,628
The first time we met,
223
00:15:20,630 --> 00:15:22,880
you hit me across the
face with an ashtray.
224
00:15:22,882 --> 00:15:25,883
Now that we're even,
you can trust me.
225
00:15:27,219 --> 00:15:29,353
We good?
226
00:15:30,222 --> 00:15:32,273
We're good.
227
00:15:38,563 --> 00:15:39,680
Warrick runs
Max Security.
228
00:15:39,682 --> 00:15:40,898
His keys only
work in A-Block.
229
00:15:40,900 --> 00:15:41,899
Yeah?
230
00:15:41,901 --> 00:15:43,150
I got to get word to a guard
231
00:15:43,152 --> 00:15:45,035
outside this cell block,
let him know I'm a cop.
232
00:15:45,037 --> 00:15:47,738
Seriously? 'Cause that worked
out so well for you last time.
233
00:15:47,740 --> 00:15:49,373
Look, you don't know
234
00:15:49,375 --> 00:15:51,325
which guards were paid off--
not a good plan.
235
00:15:51,327 --> 00:15:52,660
We keep moving this way.
236
00:15:56,197 --> 00:15:58,082
All right,
what's your plan?
237
00:15:58,084 --> 00:15:59,500
Take the guards
out of the equation.
238
00:15:59,502 --> 00:16:00,584
How you gonna do that?
239
00:16:00,586 --> 00:16:03,888
Bring help
from the outside in.
240
00:16:05,757 --> 00:16:07,725
Look, what we got to do
241
00:16:07,727 --> 00:16:10,010
is find a phone and get
a call out to McGarrett.
242
00:16:10,012 --> 00:16:11,262
There's cons, guards
and cameras everywhere.
243
00:16:11,264 --> 00:16:12,646
You won't reach a phone.
244
00:16:12,648 --> 00:16:13,814
Besides,
you're running out of time.
245
00:16:13,816 --> 00:16:15,549
They'll be back
from chow any minute.
246
00:16:15,551 --> 00:16:17,401
Starting a fire
is not going to work.
247
00:16:17,403 --> 00:16:20,271
That's the problem
with cops-- too analytical.
248
00:16:20,273 --> 00:16:21,672
You got to think
outside the box.
249
00:16:21,674 --> 00:16:23,357
Halawa is not equipped
to deal with fires
250
00:16:23,359 --> 00:16:24,608
if they're big enough.
251
00:16:24,610 --> 00:16:26,777
They'll have to call HFD
to fight the blaze,
252
00:16:26,779 --> 00:16:28,445
and when the first
responders come in,
253
00:16:28,447 --> 00:16:30,748
you tell them you're Five-O.
254
00:16:31,917 --> 00:16:34,869
Look, Lieutenant, you have
a better idea, speak up,
255
00:16:34,871 --> 00:16:37,037
but the way I see it,
right now, this is
256
00:16:37,039 --> 00:16:38,672
the only choice
you got.
257
00:16:38,674 --> 00:16:40,758
So bust a move, huh?
258
00:16:41,126 --> 00:16:44,094
♪
259
00:16:54,022 --> 00:16:55,856
So, what, after I'm gone,
260
00:16:55,858 --> 00:16:57,441
you're just
going to go back
261
00:16:57,443 --> 00:16:58,859
to sitting in a cell?
262
00:17:02,230 --> 00:17:04,598
Come on, brah.
263
00:17:04,600 --> 00:17:06,817
I know you work
the angle.
264
00:17:06,819 --> 00:17:09,236
Why you really helping me?
265
00:17:10,739 --> 00:17:13,741
Okay, truth.
266
00:17:13,743 --> 00:17:15,626
Five-O's got the governor's ear.
267
00:17:15,628 --> 00:17:17,211
I figure, I help you,
268
00:17:17,213 --> 00:17:19,463
maybe I'm out in six months
instead of six years.
269
00:17:20,498 --> 00:17:22,282
Snitches don't last long in Max.
270
00:17:22,284 --> 00:17:24,134
You know that.
271
00:17:24,136 --> 00:17:26,053
I got to get out of here.
272
00:17:34,479 --> 00:17:37,598
Time to send up
a smoke signal, huh?
273
00:17:42,187 --> 00:17:43,904
Ah!
274
00:17:43,906 --> 00:17:46,106
That's smooth, baby.
275
00:17:50,780 --> 00:17:52,029
Hear that?
276
00:17:52,031 --> 00:17:53,597
That's the sound
of freedom.
277
00:18:02,007 --> 00:18:04,208
Hey.
278
00:18:05,994 --> 00:18:07,594
What's going on?
279
00:18:07,596 --> 00:18:08,629
Uh, Steve, this is
280
00:18:08,631 --> 00:18:10,514
Dr. Harriet Palmer.
281
00:18:10,516 --> 00:18:12,182
She's the HPD
grief counselor.
282
00:18:12,184 --> 00:18:13,434
She's here about Chin.
Hi.
283
00:18:13,436 --> 00:18:15,502
Commander McGarrett,
I feel terrible coming here.
284
00:18:15,504 --> 00:18:18,672
I have never betrayed
my patient's confidence before,
285
00:18:18,674 --> 00:18:19,974
but I'm worried about Chin Ho.
286
00:18:19,976 --> 00:18:21,775
Um, Chin's your patient?
287
00:18:21,777 --> 00:18:23,444
For the past few months.
288
00:18:24,279 --> 00:18:26,063
I had no idea
289
00:18:26,065 --> 00:18:27,481
he was seeing
a therapist.
290
00:18:27,483 --> 00:18:30,183
He didn't want you to see his
grief as a sign of weakness.
291
00:18:31,904 --> 00:18:33,370
What can we do to help?
292
00:18:33,372 --> 00:18:34,905
That's the thing--
she's, uh...
293
00:18:34,907 --> 00:18:36,623
she's concerned 'cause Chin had
an appointment today
294
00:18:36,625 --> 00:18:37,708
and he didn't show up.
295
00:18:37,710 --> 00:18:39,293
Well, Chin's on
the North Shore.
296
00:18:39,295 --> 00:18:41,328
But he called me last night
to confirm his session.
297
00:18:41,330 --> 00:18:43,196
I've been trying to reach him,
but he hasn't answered
298
00:18:43,198 --> 00:18:44,548
or returned
my calls.
299
00:18:44,550 --> 00:18:47,001
Hey, Chin's not
on the North Shore.
300
00:18:47,003 --> 00:18:49,169
I just called the hotel
that he usually stays at,
301
00:18:49,171 --> 00:18:50,054
and he never checked in,
302
00:18:50,056 --> 00:18:51,371
so I PING'd
his cell,
303
00:18:51,373 --> 00:18:52,706
and it's at his house.
304
00:18:55,477 --> 00:18:57,678
Hey, Chin, buddy, you here?
305
00:19:00,265 --> 00:19:04,051
Chin... Chin.
306
00:19:06,054 --> 00:19:07,438
Hey, he didn't go
to the North Shore.
307
00:19:07,440 --> 00:19:10,190
His bike and his car
are both still in the garage.
308
00:19:27,241 --> 00:19:29,176
Bed's unmade.
309
00:19:29,178 --> 00:19:30,994
Chin stayed here
last night.
310
00:19:31,763 --> 00:19:34,748
Steve... Chin
wouldn't leave
311
00:19:34,750 --> 00:19:36,433
anywhere
without his cell.
312
00:19:36,435 --> 00:19:38,585
Hey, over here!
313
00:19:38,587 --> 00:19:40,437
All right, back door was open.
314
00:19:40,439 --> 00:19:41,939
Someone jimmied the lock,
let themselves in.
315
00:19:41,941 --> 00:19:42,940
I'm thinking
316
00:19:42,942 --> 00:19:44,758
Chin was asleep, two
intruders come in.
317
00:19:44,760 --> 00:19:48,145
One of them uses that towel
to muffle the beeping keypad,
318
00:19:48,147 --> 00:19:50,948
other guy comes over here,
disconnects the alarm.
319
00:19:50,950 --> 00:19:53,233
And cuts the phone line
so the alarm company
320
00:19:53,235 --> 00:19:55,235
never gets the call.
These guys were pros.
321
00:19:55,237 --> 00:19:57,771
Okay, they also left
his keys and his wallet.
322
00:19:57,773 --> 00:19:59,790
This wasn't a robbery.
No, it wasn't a robbery.
323
00:19:59,792 --> 00:20:03,110
They didn't want money;
they wanted Chin.
324
00:20:06,948 --> 00:20:09,666
All right, back door
was opened at 10:43.
325
00:20:09,668 --> 00:20:11,785
Chin texted me
at 12:15.
326
00:20:11,787 --> 00:20:13,637
No, Chin didn't
send you anything.
327
00:20:13,639 --> 00:20:15,556
It was the kidnappers who
obviously sent that text.
328
00:20:15,558 --> 00:20:17,791
Okay, I'll call CSU, get 'em
down here, process this place,
329
00:20:17,793 --> 00:20:19,626
and I'll see if Fong can lift
a print off Chin's cell.
330
00:20:19,628 --> 00:20:20,627
All right.
331
00:20:20,629 --> 00:20:22,396
Okay,
332
00:20:22,398 --> 00:20:24,264
who would do this,
and why send a text?
333
00:20:24,266 --> 00:20:25,516
I'll tell you why.
334
00:20:25,518 --> 00:20:27,734
They knew, as soon as Chin
didn't show up for work,
335
00:20:27,736 --> 00:20:29,019
we would go looking for him,
all right?
336
00:20:29,021 --> 00:20:31,138
They're trying to hold us off,
buy some time.
337
00:20:31,973 --> 00:20:34,307
Time for what?
338
00:20:36,444 --> 00:20:38,028
Everyone out. Let's go.
This is not a drill.
339
00:20:38,030 --> 00:20:39,530
Move it, move it, move it.
340
00:20:39,532 --> 00:20:40,831
Go! Let's go!
341
00:20:40,833 --> 00:20:43,817
Move, move, move.
342
00:20:43,819 --> 00:20:45,986
♪
343
00:20:49,875 --> 00:20:51,158
That's HFD.
344
00:20:51,160 --> 00:20:53,760
It's working.
345
00:20:53,762 --> 00:20:56,096
Like I said, sometimes you got
to think outside the box.
346
00:20:58,134 --> 00:20:59,883
Where is he?
347
00:21:01,286 --> 00:21:03,720
Come on,
let's move it.
348
00:21:05,140 --> 00:21:06,723
Let's go.
349
00:21:06,725 --> 00:21:09,026
Pick it up.
Come on, let's go.
350
00:21:09,028 --> 00:21:11,895
Hey, no inmates allowed back
inside till we get all clear.
351
00:21:11,897 --> 00:21:13,897
Now, back off.
352
00:21:29,097 --> 00:21:32,616
♪
353
00:21:46,848 --> 00:21:49,683
So much for your
smoke signals.
354
00:21:49,685 --> 00:21:50,817
We got to get out of here.
355
00:21:50,819 --> 00:21:51,985
Only door
out of here
356
00:21:51,987 --> 00:21:53,220
is through them.
357
00:21:54,222 --> 00:21:56,356
Kaleo! Kaleo!
358
00:21:59,861 --> 00:22:02,279
Bring it down!
359
00:22:05,566 --> 00:22:07,451
♪
360
00:22:12,540 --> 00:22:14,541
Hold back HFD.
361
00:22:14,543 --> 00:22:16,176
Lock Max Security down now!
362
00:22:16,178 --> 00:22:18,128
I repeat, lock it down!
363
00:22:37,348 --> 00:22:39,816
Listen up.
364
00:22:39,818 --> 00:22:41,235
This is Kaleo.
365
00:22:43,404 --> 00:22:44,955
We got a cop in here.
366
00:22:44,957 --> 00:22:47,274
Locked a lot of you up.
367
00:22:47,276 --> 00:22:49,409
Name's Chin Ho Kelly.
368
00:22:49,411 --> 00:22:52,045
Find him.
369
00:22:52,047 --> 00:22:53,213
Bring him to me.
370
00:23:03,808 --> 00:23:05,575
Charlie, what did you find?
371
00:23:05,577 --> 00:23:07,527
Whoever used Chin's
phone knew enough
372
00:23:07,529 --> 00:23:08,829
to wipe their fingerprints,
373
00:23:08,831 --> 00:23:10,781
so I swabbed the
display for trace DNA.
374
00:23:10,783 --> 00:23:13,316
You got something?
Yeah.
375
00:23:13,318 --> 00:23:15,118
It didn't make sense.
According to CODIS,
376
00:23:15,120 --> 00:23:16,920
the DNA found
on Chin's cell phone
377
00:23:16,922 --> 00:23:18,622
belongs to...
378
00:23:18,624 --> 00:23:20,090
Frank Delano?
379
00:23:20,092 --> 00:23:21,091
It's impossible.
380
00:23:21,093 --> 00:23:22,259
He-he's dead.
Chin killed him.
381
00:23:22,261 --> 00:23:24,011
I know. That's why
382
00:23:24,013 --> 00:23:25,345
I amplified the sample
and I'm running it
383
00:23:25,347 --> 00:23:26,830
through CODIS again.
384
00:23:26,832 --> 00:23:28,498
My guess is,
there's a familial match.
385
00:23:30,769 --> 00:23:32,836
Got a hit.
386
00:23:34,856 --> 00:23:36,640
Paul Delano?
387
00:23:37,925 --> 00:23:39,276
DOB makes him
388
00:23:39,278 --> 00:23:41,511
- the older brother.
- Wait a minute.
389
00:23:41,513 --> 00:23:44,731
Kidnapping Chin has got to be
payback for Frank's death.
390
00:23:45,650 --> 00:23:47,851
Charlie, do you mind?
391
00:23:50,822 --> 00:23:52,706
According to the TSA,
392
00:23:52,708 --> 00:23:54,992
Paul arrived on the island
three days ago.
393
00:23:57,628 --> 00:23:58,912
And there's no record
of him leaving.
394
00:23:58,914 --> 00:24:00,864
Good, good. We'll put him
on the no-fly list,
395
00:24:00,866 --> 00:24:02,032
get HPD on the hunt.
396
00:24:02,034 --> 00:24:03,750
All right.
397
00:24:03,752 --> 00:24:07,203
Hey. Hey, hey, hey,
listen to me.
398
00:24:07,205 --> 00:24:10,007
Chin's a tough guy, all right?
He's gonna be okay.
399
00:24:10,009 --> 00:24:13,176
We do our job, we find
Paul Delano, we find Chin.
400
00:24:13,178 --> 00:24:15,378
Come on.
Okay.
401
00:24:21,352 --> 00:24:22,719
There it is.
402
00:24:25,524 --> 00:24:28,391
I told you, those keys
won't get us out of A-Block.
403
00:24:28,393 --> 00:24:29,643
Damn! Damn it!
404
00:24:30,746 --> 00:24:32,729
I know you're out there, Kelly.
405
00:24:32,731 --> 00:24:35,248
You can run,
but you can't hide.
406
00:24:35,250 --> 00:24:36,867
Why don't you do yourself
a favor
407
00:24:36,869 --> 00:24:38,452
and come to me?
408
00:24:39,620 --> 00:24:43,423
I'm gonna find you...
sooner or later.
409
00:24:43,425 --> 00:24:46,426
There's got to be another phone
in this cellblock.
410
00:24:46,428 --> 00:24:50,080
There is-- in the
security office with Kaleo.
411
00:24:51,967 --> 00:24:54,134
Prisoner holding.
There's a public phone.
412
00:24:54,136 --> 00:24:55,669
It's back the way we came.
413
00:24:55,671 --> 00:24:57,504
There's 200 cons
between us and that phone.
414
00:24:57,506 --> 00:24:59,189
You have a price on your head.
415
00:25:01,442 --> 00:25:03,777
They want me, not you.
416
00:25:03,779 --> 00:25:06,262
You got a son
to think about, remember?
417
00:25:06,264 --> 00:25:09,766
I'll go it alone.
418
00:25:10,986 --> 00:25:13,269
Look, hey,
there's no cameras in here.
419
00:25:13,271 --> 00:25:14,955
We can lay low.
420
00:25:14,957 --> 00:25:17,707
Those are bad guys out there.
They will kill you.
421
00:25:19,460 --> 00:25:22,496
Bad guys like those
killed my wife.
422
00:25:22,498 --> 00:25:25,281
I'm gonna get
out of here,
423
00:25:25,283 --> 00:25:27,467
or die trying.
424
00:25:37,762 --> 00:25:41,231
Catherine, somebody's
taken Chin.
425
00:25:41,233 --> 00:25:43,150
Oh, my God.
426
00:25:43,152 --> 00:25:44,518
Can you access
Homeland Security's
427
00:25:44,520 --> 00:25:46,302
video surveillance program?
428
00:25:46,304 --> 00:25:47,637
Yeah, whatever you need.
429
00:25:47,639 --> 00:25:49,472
I need you to monitor
closed-circuit video feeds
430
00:25:49,474 --> 00:25:50,640
from all over the island.
431
00:25:50,642 --> 00:25:51,858
And who am I looking for?
432
00:25:51,860 --> 00:25:53,810
Paul Delano.
433
00:25:53,812 --> 00:25:55,812
- What? As in...?
- Yeah.
434
00:25:55,814 --> 00:25:56,980
I'm sending you his photo now.
435
00:25:56,982 --> 00:25:57,998
Run it through Facial Rec,
436
00:25:58,000 --> 00:25:59,315
let me know
when you get eyes on him.
437
00:25:59,317 --> 00:26:01,501
Roger that.
438
00:26:15,099 --> 00:26:17,100
There's a staircase
off that corridor.
439
00:26:17,102 --> 00:26:19,886
It takes us to holding.
That's where the phone is.
440
00:26:19,888 --> 00:26:21,054
Over here!
441
00:26:21,056 --> 00:26:23,723
There's someone
in there.
442
00:26:26,177 --> 00:26:27,894
No time to be a hero.
443
00:26:27,896 --> 00:26:30,280
You can't be in here!
444
00:26:30,282 --> 00:26:32,616
- Let go of me!
- Open it!
445
00:26:32,618 --> 00:26:35,351
You hear me?
I'm not going to ask you again!
446
00:26:38,339 --> 00:26:39,856
Open it.
447
00:26:39,858 --> 00:26:41,708
I... I can't.
448
00:26:43,028 --> 00:26:44,961
I don't have the key.
Where is it?
449
00:26:53,888 --> 00:26:55,889
Are you all right?
450
00:26:55,891 --> 00:26:58,225
It's okay.
I'm a cop.
451
00:26:59,561 --> 00:27:01,094
You're the one
they're looking for.
452
00:27:01,096 --> 00:27:02,812
Yeah.
453
00:27:02,814 --> 00:27:06,049
Leilani.
I'm Chin Ho Kelly.
454
00:27:06,051 --> 00:27:08,351
There's a phone in
holding, so, we can...
455
00:27:08,353 --> 00:27:10,604
we can call for
help in there.
456
00:27:10,606 --> 00:27:12,545
That's where we're heading, but
we got to go right away, okay?
457
00:27:12,570 --> 00:27:14,390
Okay.
458
00:27:16,495 --> 00:27:18,778
Too late, kids.
Holding's not an option.
459
00:27:18,780 --> 00:27:20,614
Kaleo's guys are all over it.
460
00:27:21,332 --> 00:27:23,500
I've got a master key.
461
00:27:26,121 --> 00:27:28,563
Get me to C-Block,
and I'll get us out.
462
00:27:28,588 --> 00:27:29,457
Okay.
463
00:27:29,458 --> 00:27:32,409
Let's go.
464
00:27:34,879 --> 00:27:37,714
I got a hit. I found Delano.
465
00:27:37,716 --> 00:27:39,082
Are you sure it's him?
466
00:27:39,084 --> 00:27:41,184
It's him.
Facial Rec confirmed it.
467
00:27:41,186 --> 00:27:43,770
He's on his way out
of the Ilikai Hotel right now.
468
00:27:43,772 --> 00:27:45,605
That's two blocks
from here.
469
00:27:53,881 --> 00:27:55,782
That's him.
Get your hands up.
470
00:27:55,784 --> 00:27:57,484
Five-O.
471
00:28:00,938 --> 00:28:02,539
Look at me.
Where's Chin Ho Kelly?
472
00:28:03,991 --> 00:28:06,159
You see that, Officer?
473
00:28:06,161 --> 00:28:07,794
That's assault.
474
00:28:07,796 --> 00:28:09,296
I'd like to press charges.
475
00:28:10,164 --> 00:28:12,415
You do that.
476
00:28:12,417 --> 00:28:14,551
There's a number here
you've been calling a lot.
477
00:28:14,553 --> 00:28:17,304
Why don't we call 'em, see
if they know where Chin is?
478
00:28:24,095 --> 00:28:26,179
Delano, can't talk right now.
We're in lockdown.
479
00:28:26,181 --> 00:28:28,815
But it's done.
Kaleo will take care of Kelly.
480
00:28:33,070 --> 00:28:35,822
Chin's in Halawa Prison.
481
00:28:35,824 --> 00:28:38,024
This way.
482
00:28:41,479 --> 00:28:43,663
That's C-Block there.
483
00:28:44,448 --> 00:28:45,832
They're getting closer.
484
00:28:45,834 --> 00:28:47,233
All right.
485
00:28:47,235 --> 00:28:48,835
Go get the door open.
486
00:28:48,837 --> 00:28:51,087
We'll try and
hold 'em off.
487
00:28:56,377 --> 00:28:58,545
Come on.
488
00:29:07,938 --> 00:29:09,689
Good to see you
again, Lieutenant.
489
00:29:10,891 --> 00:29:12,959
Come on, let's go.
490
00:29:14,229 --> 00:29:16,679
No!
491
00:29:18,483 --> 00:29:20,867
I found him.
The cop's down here.
492
00:29:22,286 --> 00:29:23,903
What are you doing?
493
00:29:23,905 --> 00:29:25,372
It's about survival.
494
00:29:25,374 --> 00:29:26,990
If Kaleo finds out
I've been helping you,
495
00:29:26,992 --> 00:29:28,208
we're both dead.
496
00:29:28,210 --> 00:29:30,877
I knew I couldn't trust you.
497
00:29:37,301 --> 00:29:39,636
Back off! Back off!
498
00:29:39,638 --> 00:29:41,137
Bring him to Kaleo alive.
499
00:29:41,139 --> 00:29:43,306
Go! Go!
500
00:29:49,898 --> 00:29:51,598
Yo.
501
00:29:51,600 --> 00:29:53,516
Steve.
How bad is it?
502
00:29:53,518 --> 00:29:55,902
The inmates have taken control
of the Maximum Security.
503
00:29:55,904 --> 00:29:57,570
Whole place is still
on lockdown.
504
00:29:57,572 --> 00:29:59,406
Warden's not
letting anyone in.
505
00:29:59,408 --> 00:30:00,740
Did you find Chin yet?
506
00:30:00,742 --> 00:30:02,075
Surveillance tapes
from earlier today
507
00:30:02,077 --> 00:30:03,226
prove he's inside.
508
00:30:03,228 --> 00:30:04,411
We just can't get a lock where.
509
00:30:04,413 --> 00:30:06,062
Warden Grier.
510
00:30:07,415 --> 00:30:09,449
Warden Grier, one of
my men is inside.
511
00:30:09,451 --> 00:30:10,667
I just found out, Commander.
512
00:30:10,669 --> 00:30:12,001
We're doing everything we can,
513
00:30:12,003 --> 00:30:15,121
but I have a riot on my hands,
and I have a protocol.
514
00:30:15,123 --> 00:30:17,407
You have a protocol?
Where was your protocol
515
00:30:17,409 --> 00:30:19,426
when Lieutenant Kelly
was locked in your prison?
516
00:30:19,428 --> 00:30:21,244
Guards under
your supervision
517
00:30:21,246 --> 00:30:23,296
conspired to do this.
This happened on your watch.
518
00:30:23,298 --> 00:30:26,015
What's your plan of action
to get my man out of there?
519
00:30:26,017 --> 00:30:28,768
A dozen of my men
are unaccounted for.
520
00:30:28,770 --> 00:30:30,437
Some injured,
some worse.
521
00:30:30,439 --> 00:30:32,772
I won't risk
any more lives.
522
00:30:32,774 --> 00:30:35,525
Lieutenant Kelly's
on his own.
523
00:30:35,527 --> 00:30:37,927
We're going in now.
524
00:30:52,384 --> 00:30:55,836
Got my bird all warmed
up for you, sistah.
525
00:30:56,674 --> 00:30:58,591
Why's SWAT not taking
care of business?
526
00:30:58,593 --> 00:31:00,860
They got a whole flock
of choppers ready to go.
527
00:31:00,862 --> 00:31:02,695
'Cause the warden won't let
anything up in the air
528
00:31:02,697 --> 00:31:04,731
over Halawa
till he gives the go-ahead.
529
00:31:04,733 --> 00:31:07,584
And we're not waiting
for permission.
530
00:31:13,691 --> 00:31:17,109
Hey, I got 62 more
payments on this girl.
531
00:31:17,111 --> 00:31:19,379
Be gentle, please!
532
00:31:19,381 --> 00:31:21,498
You may want to step back.
533
00:32:13,784 --> 00:32:16,886
You and me-- we've
had our issues.
534
00:32:16,888 --> 00:32:20,506
But bringing you this cop means
we're all good, you feel me?
535
00:32:20,508 --> 00:32:24,027
Sure. I feel you.
536
00:32:28,282 --> 00:32:29,949
Lieutenant.
537
00:32:31,819 --> 00:32:34,320
Glad we'll be able
to finish what we started.
538
00:32:41,345 --> 00:32:43,213
Things are different,
little more painful,
539
00:32:43,215 --> 00:32:45,248
when you can't hide
behind the badge and gun.
540
00:32:48,052 --> 00:32:50,253
You're not better
than us.
541
00:32:52,056 --> 00:32:54,674
You're one of us.
542
00:32:54,676 --> 00:32:57,360
You belong here.
543
00:32:59,563 --> 00:33:02,065
You turned on other cops,
544
00:33:02,067 --> 00:33:04,984
locked me up.
545
00:33:05,769 --> 00:33:08,521
I only survived
because of one man--
546
00:33:08,523 --> 00:33:10,607
Frank Delano.
547
00:33:12,059 --> 00:33:13,610
The man you killed.
548
00:33:13,612 --> 00:33:15,495
Delano...
549
00:33:15,497 --> 00:33:17,413
murdered my wife.
550
00:33:17,415 --> 00:33:18,831
He would've
killed my cousin
551
00:33:18,833 --> 00:33:21,084
and me, too,
if he had the chance.
552
00:33:21,086 --> 00:33:24,236
His brother...
don't see it that way.
553
00:33:25,422 --> 00:33:27,674
He put me in here.
554
00:33:27,676 --> 00:33:30,593
And now you die.
555
00:33:32,012 --> 00:33:32,946
Kaleo!
556
00:33:32,948 --> 00:33:34,247
You're making
a mistake.
557
00:33:34,249 --> 00:33:35,652
Why do you care
what happens to him?
558
00:33:35,677 --> 00:33:36,684
I don't.
559
00:33:36,685 --> 00:33:38,051
I care what happens to me.
560
00:33:38,053 --> 00:33:40,103
You know this guy
ain't just some cop.
561
00:33:40,105 --> 00:33:41,437
He's Five-O.
562
00:33:42,356 --> 00:33:44,357
Sure, you kill him,
you get a few seconds
563
00:33:44,359 --> 00:33:47,694
of satisfaction--
but this man's your leverage.
564
00:33:47,696 --> 00:33:50,613
You keep him alive
a little while longer...
565
00:33:52,066 --> 00:33:55,151
...you just might buy yourself
a ticket out of here.
566
00:33:59,439 --> 00:34:00,657
Call them, Kaleo.
567
00:34:00,659 --> 00:34:01,924
Call Five-O.
568
00:34:01,926 --> 00:34:03,426
Find out what
they're willing
569
00:34:03,428 --> 00:34:05,628
to trade for him.
570
00:34:08,499 --> 00:34:11,450
On second thought...
571
00:34:11,452 --> 00:34:14,620
why would I trust a snitch
who gave me up to Five-O?
572
00:34:17,892 --> 00:34:19,309
Put him in a cell.
573
00:34:19,311 --> 00:34:21,411
I'll deal with him later.
574
00:34:29,069 --> 00:34:31,321
♪
575
00:35:00,768 --> 00:35:02,769
♪
576
00:35:26,543 --> 00:35:28,211
Throw!
577
00:36:06,784 --> 00:36:08,217
There's Chin!
578
00:36:36,263 --> 00:36:37,596
Chin.
579
00:36:41,618 --> 00:36:43,369
Let's get out of here.
580
00:36:44,238 --> 00:36:45,171
Not yet.
581
00:36:45,173 --> 00:36:47,707
Hey, where you going?
Follow me.
582
00:36:47,709 --> 00:36:50,042
This way.
583
00:36:50,044 --> 00:36:51,627
Leilani!
584
00:36:51,629 --> 00:36:52,829
Leilani!
585
00:36:52,831 --> 00:36:54,864
Chin! Chin!
586
00:37:00,922 --> 00:37:02,805
These are my friends.
587
00:37:03,640 --> 00:37:06,309
They're gonna
get us out of here.
588
00:37:09,096 --> 00:37:11,264
Follow me.
All right.
589
00:37:11,266 --> 00:37:13,149
Okay, can we go now, please?
590
00:37:13,151 --> 00:37:15,101
One more.
591
00:37:15,103 --> 00:37:16,853
This way.
592
00:37:21,942 --> 00:37:25,795
These are the guys
who took Sang Min.
593
00:37:25,797 --> 00:37:27,530
Well, where the hell is he?
594
00:37:28,949 --> 00:37:31,117
He's right here.
595
00:37:41,762 --> 00:37:43,963
He's gone.
596
00:37:45,165 --> 00:37:47,433
♪
597
00:38:07,538 --> 00:38:09,521
I need a trauma team on standby.
598
00:38:09,523 --> 00:38:12,909
I'm bringing Lieutenant Kelly in
by helicopter.
599
00:38:33,196 --> 00:38:36,148
♪
600
00:38:42,239 --> 00:38:45,575
I was wasting my time
asking these amateurs.
601
00:38:45,577 --> 00:38:47,693
But I know my bruddah
Chin, he gonna...
602
00:38:47,695 --> 00:38:50,062
he gonna let me
know the truth.
603
00:38:50,064 --> 00:38:52,248
What you think?
604
00:38:55,320 --> 00:38:57,603
Oh...
605
00:38:59,757 --> 00:39:01,007
Uh...
606
00:39:01,009 --> 00:39:02,959
the breakfast burrito's a...
607
00:39:02,961 --> 00:39:05,011
it's a tough nut to crack, brah.
608
00:39:05,013 --> 00:39:06,578
Um...
609
00:39:06,580 --> 00:39:07,797
maybe you stick
with plate lunches
610
00:39:07,799 --> 00:39:08,848
for a little while, yeah?
611
00:39:08,850 --> 00:39:10,416
You know?
I think that's a...
612
00:39:10,418 --> 00:39:11,601
fantastic
idea.
613
00:39:11,603 --> 00:39:13,252
What do you guys know?
614
00:39:13,254 --> 00:39:16,439
You guys just don't
appreciate culinary genius.
615
00:39:19,861 --> 00:39:21,310
Sorry.
Hope I'm not interrupting.
616
00:39:23,430 --> 00:39:26,032
No. No, of course not.
Come in. Please.
617
00:39:28,819 --> 00:39:30,870
Hi. How you feeling?
618
00:39:30,872 --> 00:39:32,655
Uh... better.
619
00:39:32,657 --> 00:39:33,823
Thanks.
620
00:39:33,825 --> 00:39:35,958
Let me ask you
something, sistah.
621
00:39:35,960 --> 00:39:37,710
Do you like spam?
622
00:39:37,712 --> 00:39:39,745
I grew up
on the stuff.
623
00:39:39,747 --> 00:39:41,714
You ever do any
food presentation modeling?
624
00:39:41,716 --> 00:39:43,816
I could use
a pretty spokeswoman.
625
00:39:43,818 --> 00:39:45,835
Uh, no, thank you.
626
00:39:45,837 --> 00:39:47,253
I already have a job.
627
00:39:47,255 --> 00:39:50,473
But, um, thanks
for the kind offer.
628
00:39:50,475 --> 00:39:52,975
Let me know.
629
00:39:55,395 --> 00:39:58,314
Okay, well, I think
we should all get going.
630
00:39:58,316 --> 00:40:00,399
Give our jailbird some rest.
631
00:40:00,401 --> 00:40:01,767
Okay.
632
00:40:01,769 --> 00:40:04,403
But before you
guys go, uh...
633
00:40:04,405 --> 00:40:07,857
just know that I wouldn't
be here without you guys.
634
00:40:07,859 --> 00:40:09,408
Mahalo.
635
00:40:09,410 --> 00:40:11,994
We're 'ohana, brah.
636
00:40:12,946 --> 00:40:15,247
Love you, cuz.
637
00:40:15,249 --> 00:40:17,316
Get some sleep.
Yeah, take care, brah.
638
00:40:17,318 --> 00:40:19,285
Hey, anything you need, brah.
639
00:40:19,287 --> 00:40:21,087
You got my back, right?
640
00:40:21,089 --> 00:40:23,289
That's right.
641
00:40:24,791 --> 00:40:29,045
So, I didn't just come by
to check up on you.
642
00:40:29,047 --> 00:40:30,212
Mmm?
643
00:40:30,214 --> 00:40:31,514
I wanted...
644
00:40:31,516 --> 00:40:33,999
to thank you for saving my life.
645
00:40:34,001 --> 00:40:37,887
Oh. Well, you're welcome.
646
00:40:43,443 --> 00:40:44,944
Thank you.
647
00:40:49,449 --> 00:40:51,033
A nail file?
648
00:40:51,035 --> 00:40:53,202
Yes, well, I figured, you know,
you didn't have one;
649
00:40:53,204 --> 00:40:54,570
otherwise,
you would have used it.
650
00:40:57,058 --> 00:40:59,525
That's good.
651
00:40:59,527 --> 00:41:01,527
Thank you.
652
00:41:04,881 --> 00:41:08,000
♪
653
00:41:08,002 --> 00:41:10,419
Hey, how's Chin doing?
654
00:41:10,421 --> 00:41:13,389
Doctor said he's tough.
655
00:41:13,391 --> 00:41:16,509
He should be out of the
hospital in a couple of days.
656
00:41:16,511 --> 00:41:19,678
Oh, that's great news.
657
00:41:19,680 --> 00:41:22,598
Yeah.
658
00:41:26,186 --> 00:41:28,320
What about you?
659
00:41:28,322 --> 00:41:30,523
Are you okay?
660
00:41:33,443 --> 00:41:36,746
Hey, I want some wine.
661
00:41:37,897 --> 00:41:39,749
Yeah, that'd be nice.
Okay?
662
00:41:39,751 --> 00:41:41,951
Yeah.
663
00:42:08,612 --> 00:42:11,730
Hey, you feeling
white or red tonight?
664
00:42:14,785 --> 00:42:16,952
Um...
665
00:42:16,954 --> 00:42:19,488
you know... maybe...
666
00:42:19,490 --> 00:42:21,707
maybe red.
667
00:42:29,483 --> 00:42:30,716
Come on.
668
00:42:50,453 --> 00:42:52,638
Here you go.
669
00:42:53,473 --> 00:42:55,391
Nice.
670
00:42:59,747 --> 00:43:01,330
To us.
671
00:43:10,957 --> 00:43:13,209
♪
672
00:43:17,714 --> 00:43:22,714
== sync, corrected by elderman ==