1 00:00:12,123 --> 00:00:13,640 Five-O! Hands up. 2 00:00:13,642 --> 00:00:15,509 Hands, hands! 3 00:00:19,347 --> 00:00:20,647 Hands up. 4 00:00:22,350 --> 00:00:24,234 On your knees. 5 00:00:24,236 --> 00:00:26,436 Down on your knees now. 6 00:00:29,324 --> 00:00:31,775 Put your hands behind your head. 7 00:00:31,777 --> 00:00:33,944 Put your hands behind your head. 8 00:00:33,946 --> 00:00:35,829 Hey, look at me, look at me. 9 00:00:35,831 --> 00:00:38,332 Where's Chin Ho Kelly? 10 00:00:38,334 --> 00:00:42,503 Huh? Where is he? 11 00:00:51,846 --> 00:00:53,163 Did you see that, Officer? 12 00:00:53,165 --> 00:00:55,098 That's assault. 13 00:00:55,100 --> 00:00:56,934 I'd like to press charges. 14 00:00:56,936 --> 00:00:58,852 Yeah? 15 00:01:22,577 --> 00:01:24,077 What is this? 16 00:01:28,216 --> 00:01:30,417 Who are you? 17 00:01:34,222 --> 00:01:35,889 She was so beautiful. 18 00:01:35,891 --> 00:01:37,758 What do you want? 19 00:01:39,844 --> 00:01:42,679 Guy like you has nine lives. 20 00:01:42,681 --> 00:01:44,348 You lost your badge. 21 00:01:44,350 --> 00:01:46,567 You got it back. 22 00:01:46,569 --> 00:01:48,402 Then you break the law 23 00:01:48,404 --> 00:01:52,906 multiple times and you get away with it. 24 00:01:52,908 --> 00:01:55,025 What are you talking about? Who are you? 25 00:02:11,926 --> 00:02:15,545 (Hawaii Five-O theme song plays) 26 00:02:15,570 --> 00:02:19,570 ♪ Hawaii Five-O 3x13 ♪ Olelo Ho'Opa'I Make (Death Sentence) Original Air Date on January 20, 2013 27 00:02:19,595 --> 00:02:24,595 == sync, corrected by elderman == 28 00:02:24,620 --> 00:02:42,253 ♪ 29 00:02:57,255 --> 00:03:00,057 Man, it feels like I haven't seen you in ages. 30 00:03:00,059 --> 00:03:01,675 Just five days. 31 00:03:01,677 --> 00:03:04,895 Not that I've been counting. 32 00:03:04,897 --> 00:03:07,347 You know, I'm sorry. 33 00:03:07,349 --> 00:03:13,320 It's just, uh, you know, getting Michael 34 00:03:15,657 --> 00:03:17,574 What? 35 00:03:17,576 --> 00:03:20,810 You... you just keep apologizing 36 00:03:20,812 --> 00:03:24,281 for something that I don't have a problem with. 37 00:03:24,283 --> 00:03:27,317 I think it's great that Michael's back in your life. 38 00:03:27,319 --> 00:03:29,036 Don't you? 39 00:03:30,254 --> 00:03:32,155 Yeah, of course. 40 00:03:32,157 --> 00:03:34,341 But it's... 41 00:03:34,343 --> 00:03:36,510 it's complicated. 42 00:03:37,828 --> 00:03:39,763 Before Michael went to prison, 43 00:03:39,765 --> 00:03:41,598 I was away at law school, and... 44 00:03:41,600 --> 00:03:44,017 you know, he was going to run our father's business. 45 00:03:45,770 --> 00:03:49,189 Now that we're taking things in a new direction... 46 00:03:49,191 --> 00:03:52,809 Michael's a little out of his comfort zone. 47 00:03:53,978 --> 00:03:55,946 I think he's really lucky 48 00:03:55,948 --> 00:03:58,014 to have you as his big brother. 49 00:03:58,016 --> 00:04:01,368 It's the best influence he could have right now. 50 00:04:05,623 --> 00:04:07,874 ♪ 51 00:04:11,213 --> 00:04:13,296 Ah, come on... 52 00:04:13,298 --> 00:04:16,500 That is the third call in a row. 53 00:04:16,502 --> 00:04:18,468 Yeah, I should probably get that. 54 00:04:19,922 --> 00:04:21,638 Listen... Really? Hmm? 55 00:04:21,640 --> 00:04:23,256 Don't go anywhere. 56 00:04:26,894 --> 00:04:29,146 You better hurry. 57 00:04:41,576 --> 00:04:44,194 Hey, I told you not to call me at this number. 58 00:04:53,037 --> 00:04:55,288 ♪ 59 00:04:58,576 --> 00:05:00,794 I won't do such a thing. 60 00:05:02,965 --> 00:05:04,931 We didn't agree to this. 61 00:05:06,884 --> 00:05:09,085 Where are you? 62 00:05:11,022 --> 00:05:13,974 I'll meet you in 20. 63 00:05:18,863 --> 00:05:20,730 Everything all right? 64 00:05:20,732 --> 00:05:22,816 Yeah. 65 00:05:22,818 --> 00:05:25,202 Yeah, it's just... 66 00:05:25,204 --> 00:05:27,404 business. 67 00:05:29,907 --> 00:05:31,541 Listen, uh... 68 00:05:31,543 --> 00:05:33,960 I'm sorry. 69 00:05:33,962 --> 00:05:36,163 What? Rain check? 70 00:05:39,501 --> 00:05:40,467 Sure. 71 00:05:40,469 --> 00:05:42,619 Thank you. 72 00:05:42,621 --> 00:05:45,055 Thank you, thank you. 73 00:05:45,057 --> 00:05:47,257 Okay? I'll make it up to you. 74 00:05:47,259 --> 00:05:49,593 I promise, okay? 75 00:06:12,333 --> 00:06:14,618 ♪ 76 00:06:22,960 --> 00:06:25,762 ♪ 77 00:06:36,274 --> 00:06:39,442 Trust me, bruddahs, this is gonna take your taste buds 78 00:06:39,444 --> 00:06:42,779 to a whole new level. All right. 79 00:06:42,781 --> 00:06:44,030 I think this 80 00:06:44,032 --> 00:06:46,783 is the next big thing. 81 00:06:46,785 --> 00:06:47,868 Wow! 82 00:06:47,870 --> 00:06:49,986 A burrito. You know, I'm pretty sure 83 00:06:49,988 --> 00:06:51,488 that's already a big thing. 84 00:06:51,490 --> 00:06:53,123 Not like this one-- I'm calling it 85 00:06:53,125 --> 00:06:56,910 Kamekona's Sunrise Fusion Shrimp Breakfast Burrito. 86 00:06:56,912 --> 00:06:57,961 It's got 87 00:06:57,963 --> 00:07:00,330 eggs, it's got cheddar... 88 00:07:00,332 --> 00:07:02,749 pineapple salsa, shrimp, 89 00:07:02,751 --> 00:07:06,253 and a very secret special ingredient. 90 00:07:08,389 --> 00:07:09,806 Spam. 91 00:07:09,808 --> 00:07:11,258 Oh, oh, no, no, no, no. No, no. 92 00:07:11,260 --> 00:07:13,093 How did I sign up for this? What happened? 93 00:07:13,095 --> 00:07:15,061 Why do you got to be such a baby? 94 00:07:15,063 --> 00:07:16,596 Try something new. Expand your horizons. 95 00:07:16,598 --> 00:07:18,732 My horizons are expanded plenty. 96 00:07:18,734 --> 00:07:20,216 I just do not do 97 00:07:20,218 --> 00:07:21,945 the Hawaiian mystery meat-- you know this. 98 00:07:22,045 --> 00:07:23,681 Yeah, first of all, it doesn't come from Hawaii. 99 00:07:23,722 --> 00:07:25,572 Oh, no? No. That's right, it doesn't. 100 00:07:25,574 --> 00:07:27,490 G.I.'s brought it over in World War II 101 00:07:27,492 --> 00:07:28,441 because it was cheap, portable 102 00:07:28,443 --> 00:07:31,328 and did not require refrigeration. 103 00:07:31,330 --> 00:07:34,781 And it goes down smooth, thanks to the glaze. 104 00:07:37,703 --> 00:07:39,286 What you think? 105 00:07:40,454 --> 00:07:42,589 That's interesting. 106 00:07:43,507 --> 00:07:45,342 Okay, I will have a nice, 107 00:07:45,344 --> 00:07:46,927 uh, old-fashioned 108 00:07:46,929 --> 00:07:49,078 breakfast burrito with eggs and bacon. 109 00:07:49,080 --> 00:07:52,048 Oh, no, no, no. No substitutions, no changes. 110 00:07:52,050 --> 00:07:54,384 A true chef never, never 111 00:07:54,386 --> 00:07:55,936 compromises his culinary vision. 112 00:07:55,938 --> 00:07:57,220 Ah. 113 00:07:57,222 --> 00:07:58,438 Hey, guys. 114 00:07:58,440 --> 00:08:00,106 Wow! Look at that. 115 00:08:00,108 --> 00:08:02,142 Bringing back the '80s with the Rollerblades. 116 00:08:02,144 --> 00:08:03,693 You got those Duran Duran cassette tapes 117 00:08:03,695 --> 00:08:05,928 you can lend her? Got 'em. 118 00:08:05,930 --> 00:08:07,530 Yeah, you know, good for a workout, keeping in shape. 119 00:08:07,532 --> 00:08:09,649 But I am "Hungry Like a Wolf." Wow. 120 00:08:09,651 --> 00:08:11,985 That was good. That was funny. 121 00:08:11,987 --> 00:08:14,537 Um, you missed the tasting, luckily. 122 00:08:14,539 --> 00:08:15,622 Oh, that bad? 123 00:08:15,624 --> 00:08:17,557 That's one way to describe it. 124 00:08:17,559 --> 00:08:18,775 Glad I'm late. 125 00:08:18,777 --> 00:08:20,160 Hey, where's Chin? 126 00:08:20,162 --> 00:08:21,711 Oh, he texted me late last night. 127 00:08:21,713 --> 00:08:23,163 He, uh, said he was gonna take 128 00:08:23,165 --> 00:08:25,332 a few days off, go up to North Shore. 129 00:08:25,334 --> 00:08:26,716 Since when does Chin 130 00:08:26,718 --> 00:08:28,451 go on vacation? I don't know. 131 00:08:28,453 --> 00:08:30,804 He's, uh... he's not on vacation. 132 00:08:30,806 --> 00:08:33,139 I can't believe I didn't remember this. 133 00:08:33,141 --> 00:08:34,641 What? Remember what? 134 00:08:34,643 --> 00:08:36,760 He and Malia's first date was eight years ago 135 00:08:36,762 --> 00:08:37,978 up on the North Shore. 136 00:08:37,980 --> 00:08:39,929 And today's the anniversary. 137 00:08:43,018 --> 00:08:46,069 All right. Look, if Chin wants some space, 138 00:08:46,071 --> 00:08:47,937 we'll give him some space. 139 00:08:49,240 --> 00:08:51,658 Yep. 140 00:09:13,798 --> 00:09:16,049 ♪ 141 00:09:35,800 --> 00:09:38,081 Attention on cell block, watch the gates. 142 00:09:39,337 --> 00:09:42,120 Gates are opening. 143 00:09:52,232 --> 00:09:55,851 Time for chow! Line up and shut up! 144 00:10:13,670 --> 00:10:16,154 Step out, inmates. It's chow time. 145 00:10:16,156 --> 00:10:17,673 Let's go. Hands by your side. 146 00:10:17,675 --> 00:10:19,875 Everybody step out. 147 00:10:33,808 --> 00:10:35,140 Look who's in lockup. 148 00:10:35,142 --> 00:10:37,443 Same cop who threw me in here. 149 00:10:44,234 --> 00:10:46,017 Inmate, slow down! On the ground now! 150 00:10:46,019 --> 00:10:47,069 I need your help. 151 00:10:47,071 --> 00:10:48,837 My name is Chin Ho Kelly. 152 00:10:48,839 --> 00:10:50,873 I'm with Five-O. I said on the ground. 153 00:10:50,875 --> 00:10:54,126 I'm trying to tell you, I'm a cop. Something's wrong. 154 00:10:54,128 --> 00:10:55,494 Somebody put me in here last night. 155 00:10:55,496 --> 00:10:57,463 I am not a prisoner. 156 00:10:58,465 --> 00:11:00,466 Come with me. 157 00:11:08,975 --> 00:11:10,876 Hey, Charlie. 158 00:11:10,878 --> 00:11:12,544 You have any luck 159 00:11:12,546 --> 00:11:14,263 tracing that number I called you about? 160 00:11:14,265 --> 00:11:15,981 Can't say I did. I traced it, 161 00:11:15,983 --> 00:11:17,149 but the call came from a burner. 162 00:11:17,151 --> 00:11:20,486 Okay. I was afraid of that. 163 00:11:20,488 --> 00:11:24,940 You didn't have me run that number for a case, did you? 164 00:11:28,661 --> 00:11:32,397 Look... I came to you 165 00:11:32,399 --> 00:11:34,283 because we're friends, 166 00:11:34,285 --> 00:11:37,085 'cause I trust you. 167 00:11:37,087 --> 00:11:39,671 I'm gonna need your help cloning that phone. 168 00:11:47,263 --> 00:11:49,348 It's a mobile data extractor. 169 00:11:49,350 --> 00:11:51,266 It has a built-in SIM card reader 170 00:11:51,268 --> 00:11:52,935 and creates a cloned phone. 171 00:11:55,221 --> 00:11:56,939 Sure you want to do this? 172 00:11:59,926 --> 00:12:02,311 Look, I know you weren't in this cell block last night, 173 00:12:02,313 --> 00:12:04,279 but how the hell did someone sneak you in? 174 00:12:04,281 --> 00:12:05,697 I don't know. Two guys drugged me. 175 00:12:05,699 --> 00:12:07,449 Next thing I know, I wake up in here. 176 00:12:07,451 --> 00:12:08,817 Food service truck makes night deliveries. 177 00:12:08,819 --> 00:12:10,103 That's the only way you could've gotten in here. 178 00:12:10,104 --> 00:12:11,410 Tell me about the two guys. Who are they? 179 00:12:11,435 --> 00:12:13,239 I don't know. 180 00:12:13,240 --> 00:12:15,157 Just get me to Warden Grier, and I'll prove I'm a cop. 181 00:12:15,159 --> 00:12:18,911 Well, if you are, Halawa's the last place you want to be. 182 00:12:18,913 --> 00:12:21,713 Cops that serve time in here don't do too well. 183 00:12:24,801 --> 00:12:26,752 It's okay. It's a shortcut. It's empty. 184 00:12:26,754 --> 00:12:28,286 Inmates are at first meal. 185 00:12:28,288 --> 00:12:29,505 Come on. 186 00:12:34,511 --> 00:12:37,145 What are you doing?! Open the door! 187 00:12:38,231 --> 00:12:39,848 Open the door! 188 00:12:39,850 --> 00:12:42,300 Lieutenant Kelly. 189 00:12:54,247 --> 00:12:56,081 Kaleo. 190 00:12:56,083 --> 00:12:57,699 Warrick told me 191 00:12:57,701 --> 00:13:00,085 an old friend was sending me a surprise. 192 00:13:00,087 --> 00:13:05,090 Didn't expect it to be one of the dirty cops who locked me up. 193 00:13:05,092 --> 00:13:06,992 You're the dirty cop. 194 00:13:06,994 --> 00:13:08,660 Good men died because of you. 195 00:13:08,662 --> 00:13:10,596 You belong here. 196 00:13:10,598 --> 00:13:12,014 I don't. 197 00:13:12,016 --> 00:13:14,800 Well, you're here now. 198 00:13:14,802 --> 00:13:16,334 Who put me in here? 199 00:13:16,336 --> 00:13:19,721 Somebody who wants you to suffer before you die. 200 00:14:05,185 --> 00:14:07,102 You must have been 201 00:14:07,104 --> 00:14:09,605 a bad boy to end up in here, Lieutenant. 202 00:14:10,857 --> 00:14:13,241 I didn't... I didn't do anything. 203 00:14:13,243 --> 00:14:16,612 Yeah, that's what we all say. 204 00:14:27,942 --> 00:14:29,293 I heard what you told Kaleo. 205 00:14:29,295 --> 00:14:31,078 Sounds like whoever locked you up 206 00:14:31,080 --> 00:14:32,246 is looking to even the score. 207 00:14:32,248 --> 00:14:33,881 Probably somebody you put away. 208 00:14:35,717 --> 00:14:38,552 I've been a cop a long time. 209 00:14:38,554 --> 00:14:42,556 I put a lot of people away. 210 00:14:42,558 --> 00:14:47,094 But I'm betting... Warrick knows who's behind this. 211 00:14:47,096 --> 00:14:48,395 Hey. 212 00:14:48,397 --> 00:14:50,314 Lieutenant, whoever put you in here doesn't matter. 213 00:14:50,316 --> 00:14:53,267 All that matters is, we got to get you out. 214 00:14:57,155 --> 00:14:59,023 And why should I trust you? 215 00:14:59,025 --> 00:15:01,742 How about 'cause I just saved your sorry ass from Kaleo? 216 00:15:01,744 --> 00:15:03,611 Also, Five-O brought me 217 00:15:03,613 --> 00:15:06,330 to this island and put me up in this classy joint 218 00:15:06,332 --> 00:15:08,165 so I could be closer to my kid. 219 00:15:08,167 --> 00:15:09,617 I owe you. 220 00:15:10,535 --> 00:15:13,003 Oh, and there's, uh, one more thing. 221 00:15:17,759 --> 00:15:19,293 Why the hell did you do that? 222 00:15:19,295 --> 00:15:20,628 The first time we met, 223 00:15:20,630 --> 00:15:22,880 you hit me across the face with an ashtray. 224 00:15:22,882 --> 00:15:25,883 Now that we're even, you can trust me. 225 00:15:27,219 --> 00:15:29,353 We good? 226 00:15:30,222 --> 00:15:32,273 We're good. 227 00:15:38,563 --> 00:15:39,680 Warrick runs Max Security. 228 00:15:39,682 --> 00:15:40,898 His keys only work in A-Block. 229 00:15:40,900 --> 00:15:41,899 Yeah? 230 00:15:41,901 --> 00:15:43,150 I got to get word to a guard 231 00:15:43,152 --> 00:15:45,035 outside this cell block, let him know I'm a cop. 232 00:15:45,037 --> 00:15:47,738 Seriously? 'Cause that worked out so well for you last time. 233 00:15:47,740 --> 00:15:49,373 Look, you don't know 234 00:15:49,375 --> 00:15:51,325 which guards were paid off-- not a good plan. 235 00:15:51,327 --> 00:15:52,660 We keep moving this way. 236 00:15:56,197 --> 00:15:58,082 All right, what's your plan? 237 00:15:58,084 --> 00:15:59,500 Take the guards out of the equation. 238 00:15:59,502 --> 00:16:00,584 How you gonna do that? 239 00:16:00,586 --> 00:16:03,888 Bring help from the outside in. 240 00:16:05,757 --> 00:16:07,725 Look, what we got to do 241 00:16:07,727 --> 00:16:10,010 is find a phone and get a call out to McGarrett. 242 00:16:10,012 --> 00:16:11,262 There's cons, guards and cameras everywhere. 243 00:16:11,264 --> 00:16:12,646 You won't reach a phone. 244 00:16:12,648 --> 00:16:13,814 Besides, you're running out of time. 245 00:16:13,816 --> 00:16:15,549 They'll be back from chow any minute. 246 00:16:15,551 --> 00:16:17,401 Starting a fire is not going to work. 247 00:16:17,403 --> 00:16:20,271 That's the problem with cops-- too analytical. 248 00:16:20,273 --> 00:16:21,672 You got to think outside the box. 249 00:16:21,674 --> 00:16:23,357 Halawa is not equipped to deal with fires 250 00:16:23,359 --> 00:16:24,608 if they're big enough. 251 00:16:24,610 --> 00:16:26,777 They'll have to call HFD to fight the blaze, 252 00:16:26,779 --> 00:16:28,445 and when the first responders come in, 253 00:16:28,447 --> 00:16:30,748 you tell them you're Five-O. 254 00:16:31,917 --> 00:16:34,869 Look, Lieutenant, you have a better idea, speak up, 255 00:16:34,871 --> 00:16:37,037 but the way I see it, right now, this is 256 00:16:37,039 --> 00:16:38,672 the only choice you got. 257 00:16:38,674 --> 00:16:40,758 So bust a move, huh? 258 00:16:41,126 --> 00:16:44,094 ♪ 259 00:16:54,022 --> 00:16:55,856 So, what, after I'm gone, 260 00:16:55,858 --> 00:16:57,441 you're just going to go back 261 00:16:57,443 --> 00:16:58,859 to sitting in a cell? 262 00:17:02,230 --> 00:17:04,598 Come on, brah. 263 00:17:04,600 --> 00:17:06,817 I know you work the angle. 264 00:17:06,819 --> 00:17:09,236 Why you really helping me? 265 00:17:10,739 --> 00:17:13,741 Okay, truth. 266 00:17:13,743 --> 00:17:15,626 Five-O's got the governor's ear. 267 00:17:15,628 --> 00:17:17,211 I figure, I help you, 268 00:17:17,213 --> 00:17:19,463 maybe I'm out in six months instead of six years. 269 00:17:20,498 --> 00:17:22,282 Snitches don't last long in Max. 270 00:17:22,284 --> 00:17:24,134 You know that. 271 00:17:24,136 --> 00:17:26,053 I got to get out of here. 272 00:17:34,479 --> 00:17:37,598 Time to send up a smoke signal, huh? 273 00:17:42,187 --> 00:17:43,904 Ah! 274 00:17:43,906 --> 00:17:46,106 That's smooth, baby. 275 00:17:50,780 --> 00:17:52,029 Hear that? 276 00:17:52,031 --> 00:17:53,597 That's the sound of freedom. 277 00:18:02,007 --> 00:18:04,208 Hey. 278 00:18:05,994 --> 00:18:07,594 What's going on? 279 00:18:07,596 --> 00:18:08,629 Uh, Steve, this is 280 00:18:08,631 --> 00:18:10,514 Dr. Harriet Palmer. 281 00:18:10,516 --> 00:18:12,182 She's the HPD grief counselor. 282 00:18:12,184 --> 00:18:13,434 She's here about Chin. Hi. 283 00:18:13,436 --> 00:18:15,502 Commander McGarrett, I feel terrible coming here. 284 00:18:15,504 --> 00:18:18,672 I have never betrayed my patient's confidence before, 285 00:18:18,674 --> 00:18:19,974 but I'm worried about Chin Ho. 286 00:18:19,976 --> 00:18:21,775 Um, Chin's your patient? 287 00:18:21,777 --> 00:18:23,444 For the past few months. 288 00:18:24,279 --> 00:18:26,063 I had no idea 289 00:18:26,065 --> 00:18:27,481 he was seeing a therapist. 290 00:18:27,483 --> 00:18:30,183 He didn't want you to see his grief as a sign of weakness. 291 00:18:31,904 --> 00:18:33,370 What can we do to help? 292 00:18:33,372 --> 00:18:34,905 That's the thing-- she's, uh... 293 00:18:34,907 --> 00:18:36,623 she's concerned 'cause Chin had an appointment today 294 00:18:36,625 --> 00:18:37,708 and he didn't show up. 295 00:18:37,710 --> 00:18:39,293 Well, Chin's on the North Shore. 296 00:18:39,295 --> 00:18:41,328 But he called me last night to confirm his session. 297 00:18:41,330 --> 00:18:43,196 I've been trying to reach him, but he hasn't answered 298 00:18:43,198 --> 00:18:44,548 or returned my calls. 299 00:18:44,550 --> 00:18:47,001 Hey, Chin's not on the North Shore. 300 00:18:47,003 --> 00:18:49,169 I just called the hotel that he usually stays at, 301 00:18:49,171 --> 00:18:50,054 and he never checked in, 302 00:18:50,056 --> 00:18:51,371 so I PING'd his cell, 303 00:18:51,373 --> 00:18:52,706 and it's at his house. 304 00:18:55,477 --> 00:18:57,678 Hey, Chin, buddy, you here? 305 00:19:00,265 --> 00:19:04,051 Chin... Chin. 306 00:19:06,054 --> 00:19:07,438 Hey, he didn't go to the North Shore. 307 00:19:07,440 --> 00:19:10,190 His bike and his car are both still in the garage. 308 00:19:27,241 --> 00:19:29,176 Bed's unmade. 309 00:19:29,178 --> 00:19:30,994 Chin stayed here last night. 310 00:19:31,763 --> 00:19:34,748 Steve... Chin wouldn't leave 311 00:19:34,750 --> 00:19:36,433 anywhere without his cell. 312 00:19:36,435 --> 00:19:38,585 Hey, over here! 313 00:19:38,587 --> 00:19:40,437 All right, back door was open. 314 00:19:40,439 --> 00:19:41,939 Someone jimmied the lock, let themselves in. 315 00:19:41,941 --> 00:19:42,940 I'm thinking 316 00:19:42,942 --> 00:19:44,758 Chin was asleep, two intruders come in. 317 00:19:44,760 --> 00:19:48,145 One of them uses that towel to muffle the beeping keypad, 318 00:19:48,147 --> 00:19:50,948 other guy comes over here, disconnects the alarm. 319 00:19:50,950 --> 00:19:53,233 And cuts the phone line so the alarm company 320 00:19:53,235 --> 00:19:55,235 never gets the call. These guys were pros. 321 00:19:55,237 --> 00:19:57,771 Okay, they also left his keys and his wallet. 322 00:19:57,773 --> 00:19:59,790 This wasn't a robbery. No, it wasn't a robbery. 323 00:19:59,792 --> 00:20:03,110 They didn't want money; they wanted Chin. 324 00:20:06,948 --> 00:20:09,666 All right, back door was opened at 10:43. 325 00:20:09,668 --> 00:20:11,785 Chin texted me at 12:15. 326 00:20:11,787 --> 00:20:13,637 No, Chin didn't send you anything. 327 00:20:13,639 --> 00:20:15,556 It was the kidnappers who obviously sent that text. 328 00:20:15,558 --> 00:20:17,791 Okay, I'll call CSU, get 'em down here, process this place, 329 00:20:17,793 --> 00:20:19,626 and I'll see if Fong can lift a print off Chin's cell. 330 00:20:19,628 --> 00:20:20,627 All right. 331 00:20:20,629 --> 00:20:22,396 Okay, 332 00:20:22,398 --> 00:20:24,264 who would do this, and why send a text? 333 00:20:24,266 --> 00:20:25,516 I'll tell you why. 334 00:20:25,518 --> 00:20:27,734 They knew, as soon as Chin didn't show up for work, 335 00:20:27,736 --> 00:20:29,019 we would go looking for him, all right? 336 00:20:29,021 --> 00:20:31,138 They're trying to hold us off, buy some time. 337 00:20:31,973 --> 00:20:34,307 Time for what? 338 00:20:36,444 --> 00:20:38,028 Everyone out. Let's go. This is not a drill. 339 00:20:38,030 --> 00:20:39,530 Move it, move it, move it. 340 00:20:39,532 --> 00:20:40,831 Go! Let's go! 341 00:20:40,833 --> 00:20:43,817 Move, move, move. 342 00:20:43,819 --> 00:20:45,986 ♪ 343 00:20:49,875 --> 00:20:51,158 That's HFD. 344 00:20:51,160 --> 00:20:53,760 It's working. 345 00:20:53,762 --> 00:20:56,096 Like I said, sometimes you got to think outside the box. 346 00:20:58,134 --> 00:20:59,883 Where is he? 347 00:21:01,286 --> 00:21:03,720 Come on, let's move it. 348 00:21:05,140 --> 00:21:06,723 Let's go. 349 00:21:06,725 --> 00:21:09,026 Pick it up. Come on, let's go. 350 00:21:09,028 --> 00:21:11,895 Hey, no inmates allowed back inside till we get all clear. 351 00:21:11,897 --> 00:21:13,897 Now, back off. 352 00:21:29,097 --> 00:21:32,616 ♪ 353 00:21:46,848 --> 00:21:49,683 So much for your smoke signals. 354 00:21:49,685 --> 00:21:50,817 We got to get out of here. 355 00:21:50,819 --> 00:21:51,985 Only door out of here 356 00:21:51,987 --> 00:21:53,220 is through them. 357 00:21:54,222 --> 00:21:56,356 Kaleo! Kaleo! 358 00:21:59,861 --> 00:22:02,279 Bring it down! 359 00:22:05,566 --> 00:22:07,451 ♪ 360 00:22:12,540 --> 00:22:14,541 Hold back HFD. 361 00:22:14,543 --> 00:22:16,176 Lock Max Security down now! 362 00:22:16,178 --> 00:22:18,128 I repeat, lock it down! 363 00:22:37,348 --> 00:22:39,816 Listen up. 364 00:22:39,818 --> 00:22:41,235 This is Kaleo. 365 00:22:43,404 --> 00:22:44,955 We got a cop in here. 366 00:22:44,957 --> 00:22:47,274 Locked a lot of you up. 367 00:22:47,276 --> 00:22:49,409 Name's Chin Ho Kelly. 368 00:22:49,411 --> 00:22:52,045 Find him. 369 00:22:52,047 --> 00:22:53,213 Bring him to me. 370 00:23:03,808 --> 00:23:05,575 Charlie, what did you find? 371 00:23:05,577 --> 00:23:07,527 Whoever used Chin's phone knew enough 372 00:23:07,529 --> 00:23:08,829 to wipe their fingerprints, 373 00:23:08,831 --> 00:23:10,781 so I swabbed the display for trace DNA. 374 00:23:10,783 --> 00:23:13,316 You got something? Yeah. 375 00:23:13,318 --> 00:23:15,118 It didn't make sense. According to CODIS, 376 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 the DNA found on Chin's cell phone 377 00:23:16,922 --> 00:23:18,622 belongs to... 378 00:23:18,624 --> 00:23:20,090 Frank Delano? 379 00:23:20,092 --> 00:23:21,091 It's impossible. 380 00:23:21,093 --> 00:23:22,259 He-he's dead. Chin killed him. 381 00:23:22,261 --> 00:23:24,011 I know. That's why 382 00:23:24,013 --> 00:23:25,345 I amplified the sample and I'm running it 383 00:23:25,347 --> 00:23:26,830 through CODIS again. 384 00:23:26,832 --> 00:23:28,498 My guess is, there's a familial match. 385 00:23:30,769 --> 00:23:32,836 Got a hit. 386 00:23:34,856 --> 00:23:36,640 Paul Delano? 387 00:23:37,925 --> 00:23:39,276 DOB makes him 388 00:23:39,278 --> 00:23:41,511 - the older brother. - Wait a minute. 389 00:23:41,513 --> 00:23:44,731 Kidnapping Chin has got to be payback for Frank's death. 390 00:23:45,650 --> 00:23:47,851 Charlie, do you mind? 391 00:23:50,822 --> 00:23:52,706 According to the TSA, 392 00:23:52,708 --> 00:23:54,992 Paul arrived on the island three days ago. 393 00:23:57,628 --> 00:23:58,912 And there's no record of him leaving. 394 00:23:58,914 --> 00:24:00,864 Good, good. We'll put him on the no-fly list, 395 00:24:00,866 --> 00:24:02,032 get HPD on the hunt. 396 00:24:02,034 --> 00:24:03,750 All right. 397 00:24:03,752 --> 00:24:07,203 Hey. Hey, hey, hey, listen to me. 398 00:24:07,205 --> 00:24:10,007 Chin's a tough guy, all right? He's gonna be okay. 399 00:24:10,009 --> 00:24:13,176 We do our job, we find Paul Delano, we find Chin. 400 00:24:13,178 --> 00:24:15,378 Come on. Okay. 401 00:24:21,352 --> 00:24:22,719 There it is. 402 00:24:25,524 --> 00:24:28,391 I told you, those keys won't get us out of A-Block. 403 00:24:28,393 --> 00:24:29,643 Damn! Damn it! 404 00:24:30,746 --> 00:24:32,729 I know you're out there, Kelly. 405 00:24:32,731 --> 00:24:35,248 You can run, but you can't hide. 406 00:24:35,250 --> 00:24:36,867 Why don't you do yourself a favor 407 00:24:36,869 --> 00:24:38,452 and come to me? 408 00:24:39,620 --> 00:24:43,423 I'm gonna find you... sooner or later. 409 00:24:43,425 --> 00:24:46,426 There's got to be another phone in this cellblock. 410 00:24:46,428 --> 00:24:50,080 There is-- in the security office with Kaleo. 411 00:24:51,967 --> 00:24:54,134 Prisoner holding. There's a public phone. 412 00:24:54,136 --> 00:24:55,669 It's back the way we came. 413 00:24:55,671 --> 00:24:57,504 There's 200 cons between us and that phone. 414 00:24:57,506 --> 00:24:59,189 You have a price on your head. 415 00:25:01,442 --> 00:25:03,777 They want me, not you. 416 00:25:03,779 --> 00:25:06,262 You got a son to think about, remember? 417 00:25:06,264 --> 00:25:09,766 I'll go it alone. 418 00:25:10,986 --> 00:25:13,269 Look, hey, there's no cameras in here. 419 00:25:13,271 --> 00:25:14,955 We can lay low. 420 00:25:14,957 --> 00:25:17,707 Those are bad guys out there. They will kill you. 421 00:25:19,460 --> 00:25:22,496 Bad guys like those killed my wife. 422 00:25:22,498 --> 00:25:25,281 I'm gonna get out of here, 423 00:25:25,283 --> 00:25:27,467 or die trying. 424 00:25:37,762 --> 00:25:41,231 Catherine, somebody's taken Chin. 425 00:25:41,233 --> 00:25:43,150 Oh, my God. 426 00:25:43,152 --> 00:25:44,518 Can you access Homeland Security's 427 00:25:44,520 --> 00:25:46,302 video surveillance program? 428 00:25:46,304 --> 00:25:47,637 Yeah, whatever you need. 429 00:25:47,639 --> 00:25:49,472 I need you to monitor closed-circuit video feeds 430 00:25:49,474 --> 00:25:50,640 from all over the island. 431 00:25:50,642 --> 00:25:51,858 And who am I looking for? 432 00:25:51,860 --> 00:25:53,810 Paul Delano. 433 00:25:53,812 --> 00:25:55,812 - What? As in...? - Yeah. 434 00:25:55,814 --> 00:25:56,980 I'm sending you his photo now. 435 00:25:56,982 --> 00:25:57,998 Run it through Facial Rec, 436 00:25:58,000 --> 00:25:59,315 let me know when you get eyes on him. 437 00:25:59,317 --> 00:26:01,501 Roger that. 438 00:26:15,099 --> 00:26:17,100 There's a staircase off that corridor. 439 00:26:17,102 --> 00:26:19,886 It takes us to holding. That's where the phone is. 440 00:26:19,888 --> 00:26:21,054 Over here! 441 00:26:21,056 --> 00:26:23,723 There's someone in there. 442 00:26:26,177 --> 00:26:27,894 No time to be a hero. 443 00:26:27,896 --> 00:26:30,280 You can't be in here! 444 00:26:30,282 --> 00:26:32,616 - Let go of me! - Open it! 445 00:26:32,618 --> 00:26:35,351 You hear me? I'm not going to ask you again! 446 00:26:38,339 --> 00:26:39,856 Open it. 447 00:26:39,858 --> 00:26:41,708 I... I can't. 448 00:26:43,028 --> 00:26:44,961 I don't have the key. Where is it? 449 00:26:53,888 --> 00:26:55,889 Are you all right? 450 00:26:55,891 --> 00:26:58,225 It's okay. I'm a cop. 451 00:26:59,561 --> 00:27:01,094 You're the one they're looking for. 452 00:27:01,096 --> 00:27:02,812 Yeah. 453 00:27:02,814 --> 00:27:06,049 Leilani. I'm Chin Ho Kelly. 454 00:27:06,051 --> 00:27:08,351 There's a phone in holding, so, we can... 455 00:27:08,353 --> 00:27:10,604 we can call for help in there. 456 00:27:10,606 --> 00:27:12,545 That's where we're heading, but we got to go right away, okay? 457 00:27:12,570 --> 00:27:14,390 Okay. 458 00:27:16,495 --> 00:27:18,778 Too late, kids. Holding's not an option. 459 00:27:18,780 --> 00:27:20,614 Kaleo's guys are all over it. 460 00:27:21,332 --> 00:27:23,500 I've got a master key. 461 00:27:26,121 --> 00:27:28,563 Get me to C-Block, and I'll get us out. 462 00:27:28,588 --> 00:27:29,457 Okay. 463 00:27:29,458 --> 00:27:32,409 Let's go. 464 00:27:34,879 --> 00:27:37,714 I got a hit. I found Delano. 465 00:27:37,716 --> 00:27:39,082 Are you sure it's him? 466 00:27:39,084 --> 00:27:41,184 It's him. Facial Rec confirmed it. 467 00:27:41,186 --> 00:27:43,770 He's on his way out of the Ilikai Hotel right now. 468 00:27:43,772 --> 00:27:45,605 That's two blocks from here. 469 00:27:53,881 --> 00:27:55,782 That's him. Get your hands up. 470 00:27:55,784 --> 00:27:57,484 Five-O. 471 00:28:00,938 --> 00:28:02,539 Look at me. Where's Chin Ho Kelly? 472 00:28:03,991 --> 00:28:06,159 You see that, Officer? 473 00:28:06,161 --> 00:28:07,794 That's assault. 474 00:28:07,796 --> 00:28:09,296 I'd like to press charges. 475 00:28:10,164 --> 00:28:12,415 You do that. 476 00:28:12,417 --> 00:28:14,551 There's a number here you've been calling a lot. 477 00:28:14,553 --> 00:28:17,304 Why don't we call 'em, see if they know where Chin is? 478 00:28:24,095 --> 00:28:26,179 Delano, can't talk right now. We're in lockdown. 479 00:28:26,181 --> 00:28:28,815 But it's done. Kaleo will take care of Kelly. 480 00:28:33,070 --> 00:28:35,822 Chin's in Halawa Prison. 481 00:28:35,824 --> 00:28:38,024 This way. 482 00:28:41,479 --> 00:28:43,663 That's C-Block there. 483 00:28:44,448 --> 00:28:45,832 They're getting closer. 484 00:28:45,834 --> 00:28:47,233 All right. 485 00:28:47,235 --> 00:28:48,835 Go get the door open. 486 00:28:48,837 --> 00:28:51,087 We'll try and hold 'em off. 487 00:28:56,377 --> 00:28:58,545 Come on. 488 00:29:07,938 --> 00:29:09,689 Good to see you again, Lieutenant. 489 00:29:10,891 --> 00:29:12,959 Come on, let's go. 490 00:29:14,229 --> 00:29:16,679 No! 491 00:29:18,483 --> 00:29:20,867 I found him. The cop's down here. 492 00:29:22,286 --> 00:29:23,903 What are you doing? 493 00:29:23,905 --> 00:29:25,372 It's about survival. 494 00:29:25,374 --> 00:29:26,990 If Kaleo finds out I've been helping you, 495 00:29:26,992 --> 00:29:28,208 we're both dead. 496 00:29:28,210 --> 00:29:30,877 I knew I couldn't trust you. 497 00:29:37,301 --> 00:29:39,636 Back off! Back off! 498 00:29:39,638 --> 00:29:41,137 Bring him to Kaleo alive. 499 00:29:41,139 --> 00:29:43,306 Go! Go! 500 00:29:49,898 --> 00:29:51,598 Yo. 501 00:29:51,600 --> 00:29:53,516 Steve. How bad is it? 502 00:29:53,518 --> 00:29:55,902 The inmates have taken control of the Maximum Security. 503 00:29:55,904 --> 00:29:57,570 Whole place is still on lockdown. 504 00:29:57,572 --> 00:29:59,406 Warden's not letting anyone in. 505 00:29:59,408 --> 00:30:00,740 Did you find Chin yet? 506 00:30:00,742 --> 00:30:02,075 Surveillance tapes from earlier today 507 00:30:02,077 --> 00:30:03,226 prove he's inside. 508 00:30:03,228 --> 00:30:04,411 We just can't get a lock where. 509 00:30:04,413 --> 00:30:06,062 Warden Grier. 510 00:30:07,415 --> 00:30:09,449 Warden Grier, one of my men is inside. 511 00:30:09,451 --> 00:30:10,667 I just found out, Commander. 512 00:30:10,669 --> 00:30:12,001 We're doing everything we can, 513 00:30:12,003 --> 00:30:15,121 but I have a riot on my hands, and I have a protocol. 514 00:30:15,123 --> 00:30:17,407 You have a protocol? Where was your protocol 515 00:30:17,409 --> 00:30:19,426 when Lieutenant Kelly was locked in your prison? 516 00:30:19,428 --> 00:30:21,244 Guards under your supervision 517 00:30:21,246 --> 00:30:23,296 conspired to do this. This happened on your watch. 518 00:30:23,298 --> 00:30:26,015 What's your plan of action to get my man out of there? 519 00:30:26,017 --> 00:30:28,768 A dozen of my men are unaccounted for. 520 00:30:28,770 --> 00:30:30,437 Some injured, some worse. 521 00:30:30,439 --> 00:30:32,772 I won't risk any more lives. 522 00:30:32,774 --> 00:30:35,525 Lieutenant Kelly's on his own. 523 00:30:35,527 --> 00:30:37,927 We're going in now. 524 00:30:52,384 --> 00:30:55,836 Got my bird all warmed up for you, sistah. 525 00:30:56,674 --> 00:30:58,591 Why's SWAT not taking care of business? 526 00:30:58,593 --> 00:31:00,860 They got a whole flock of choppers ready to go. 527 00:31:00,862 --> 00:31:02,695 'Cause the warden won't let anything up in the air 528 00:31:02,697 --> 00:31:04,731 over Halawa till he gives the go-ahead. 529 00:31:04,733 --> 00:31:07,584 And we're not waiting for permission. 530 00:31:13,691 --> 00:31:17,109 Hey, I got 62 more payments on this girl. 531 00:31:17,111 --> 00:31:19,379 Be gentle, please! 532 00:31:19,381 --> 00:31:21,498 You may want to step back. 533 00:32:13,784 --> 00:32:16,886 You and me-- we've had our issues. 534 00:32:16,888 --> 00:32:20,506 But bringing you this cop means we're all good, you feel me? 535 00:32:20,508 --> 00:32:24,027 Sure. I feel you. 536 00:32:28,282 --> 00:32:29,949 Lieutenant. 537 00:32:31,819 --> 00:32:34,320 Glad we'll be able to finish what we started. 538 00:32:41,345 --> 00:32:43,213 Things are different, little more painful, 539 00:32:43,215 --> 00:32:45,248 when you can't hide behind the badge and gun. 540 00:32:48,052 --> 00:32:50,253 You're not better than us. 541 00:32:52,056 --> 00:32:54,674 You're one of us. 542 00:32:54,676 --> 00:32:57,360 You belong here. 543 00:32:59,563 --> 00:33:02,065 You turned on other cops, 544 00:33:02,067 --> 00:33:04,984 locked me up. 545 00:33:05,769 --> 00:33:08,521 I only survived because of one man-- 546 00:33:08,523 --> 00:33:10,607 Frank Delano. 547 00:33:12,059 --> 00:33:13,610 The man you killed. 548 00:33:13,612 --> 00:33:15,495 Delano... 549 00:33:15,497 --> 00:33:17,413 murdered my wife. 550 00:33:17,415 --> 00:33:18,831 He would've killed my cousin 551 00:33:18,833 --> 00:33:21,084 and me, too, if he had the chance. 552 00:33:21,086 --> 00:33:24,236 His brother... don't see it that way. 553 00:33:25,422 --> 00:33:27,674 He put me in here. 554 00:33:27,676 --> 00:33:30,593 And now you die. 555 00:33:32,012 --> 00:33:32,946 Kaleo! 556 00:33:32,948 --> 00:33:34,247 You're making a mistake. 557 00:33:34,249 --> 00:33:35,652 Why do you care what happens to him? 558 00:33:35,677 --> 00:33:36,684 I don't. 559 00:33:36,685 --> 00:33:38,051 I care what happens to me. 560 00:33:38,053 --> 00:33:40,103 You know this guy ain't just some cop. 561 00:33:40,105 --> 00:33:41,437 He's Five-O. 562 00:33:42,356 --> 00:33:44,357 Sure, you kill him, you get a few seconds 563 00:33:44,359 --> 00:33:47,694 of satisfaction-- but this man's your leverage. 564 00:33:47,696 --> 00:33:50,613 You keep him alive a little while longer... 565 00:33:52,066 --> 00:33:55,151 ...you just might buy yourself a ticket out of here. 566 00:33:59,439 --> 00:34:00,657 Call them, Kaleo. 567 00:34:00,659 --> 00:34:01,924 Call Five-O. 568 00:34:01,926 --> 00:34:03,426 Find out what they're willing 569 00:34:03,428 --> 00:34:05,628 to trade for him. 570 00:34:08,499 --> 00:34:11,450 On second thought... 571 00:34:11,452 --> 00:34:14,620 why would I trust a snitch who gave me up to Five-O? 572 00:34:17,892 --> 00:34:19,309 Put him in a cell. 573 00:34:19,311 --> 00:34:21,411 I'll deal with him later. 574 00:34:29,069 --> 00:34:31,321 ♪ 575 00:35:00,768 --> 00:35:02,769 ♪ 576 00:35:26,543 --> 00:35:28,211 Throw! 577 00:36:06,784 --> 00:36:08,217 There's Chin! 578 00:36:36,263 --> 00:36:37,596 Chin. 579 00:36:41,618 --> 00:36:43,369 Let's get out of here. 580 00:36:44,238 --> 00:36:45,171 Not yet. 581 00:36:45,173 --> 00:36:47,707 Hey, where you going? Follow me. 582 00:36:47,709 --> 00:36:50,042 This way. 583 00:36:50,044 --> 00:36:51,627 Leilani! 584 00:36:51,629 --> 00:36:52,829 Leilani! 585 00:36:52,831 --> 00:36:54,864 Chin! Chin! 586 00:37:00,922 --> 00:37:02,805 These are my friends. 587 00:37:03,640 --> 00:37:06,309 They're gonna get us out of here. 588 00:37:09,096 --> 00:37:11,264 Follow me. All right. 589 00:37:11,266 --> 00:37:13,149 Okay, can we go now, please? 590 00:37:13,151 --> 00:37:15,101 One more. 591 00:37:15,103 --> 00:37:16,853 This way. 592 00:37:21,942 --> 00:37:25,795 These are the guys who took Sang Min. 593 00:37:25,797 --> 00:37:27,530 Well, where the hell is he? 594 00:37:28,949 --> 00:37:31,117 He's right here. 595 00:37:41,762 --> 00:37:43,963 He's gone. 596 00:37:45,165 --> 00:37:47,433 ♪ 597 00:38:07,538 --> 00:38:09,521 I need a trauma team on standby. 598 00:38:09,523 --> 00:38:12,909 I'm bringing Lieutenant Kelly in by helicopter. 599 00:38:33,196 --> 00:38:36,148 ♪ 600 00:38:42,239 --> 00:38:45,575 I was wasting my time asking these amateurs. 601 00:38:45,577 --> 00:38:47,693 But I know my bruddah Chin, he gonna... 602 00:38:47,695 --> 00:38:50,062 he gonna let me know the truth. 603 00:38:50,064 --> 00:38:52,248 What you think? 604 00:38:55,320 --> 00:38:57,603 Oh... 605 00:38:59,757 --> 00:39:01,007 Uh... 606 00:39:01,009 --> 00:39:02,959 the breakfast burrito's a... 607 00:39:02,961 --> 00:39:05,011 it's a tough nut to crack, brah. 608 00:39:05,013 --> 00:39:06,578 Um... 609 00:39:06,580 --> 00:39:07,797 maybe you stick with plate lunches 610 00:39:07,799 --> 00:39:08,848 for a little while, yeah? 611 00:39:08,850 --> 00:39:10,416 You know? I think that's a... 612 00:39:10,418 --> 00:39:11,601 fantastic idea. 613 00:39:11,603 --> 00:39:13,252 What do you guys know? 614 00:39:13,254 --> 00:39:16,439 You guys just don't appreciate culinary genius. 615 00:39:19,861 --> 00:39:21,310 Sorry. Hope I'm not interrupting. 616 00:39:23,430 --> 00:39:26,032 No. No, of course not. Come in. Please. 617 00:39:28,819 --> 00:39:30,870 Hi. How you feeling? 618 00:39:30,872 --> 00:39:32,655 Uh... better. 619 00:39:32,657 --> 00:39:33,823 Thanks. 620 00:39:33,825 --> 00:39:35,958 Let me ask you something, sistah. 621 00:39:35,960 --> 00:39:37,710 Do you like spam? 622 00:39:37,712 --> 00:39:39,745 I grew up on the stuff. 623 00:39:39,747 --> 00:39:41,714 You ever do any food presentation modeling? 624 00:39:41,716 --> 00:39:43,816 I could use a pretty spokeswoman. 625 00:39:43,818 --> 00:39:45,835 Uh, no, thank you. 626 00:39:45,837 --> 00:39:47,253 I already have a job. 627 00:39:47,255 --> 00:39:50,473 But, um, thanks for the kind offer. 628 00:39:50,475 --> 00:39:52,975 Let me know. 629 00:39:55,395 --> 00:39:58,314 Okay, well, I think we should all get going. 630 00:39:58,316 --> 00:40:00,399 Give our jailbird some rest. 631 00:40:00,401 --> 00:40:01,767 Okay. 632 00:40:01,769 --> 00:40:04,403 But before you guys go, uh... 633 00:40:04,405 --> 00:40:07,857 just know that I wouldn't be here without you guys. 634 00:40:07,859 --> 00:40:09,408 Mahalo. 635 00:40:09,410 --> 00:40:11,994 We're 'ohana, brah. 636 00:40:12,946 --> 00:40:15,247 Love you, cuz. 637 00:40:15,249 --> 00:40:17,316 Get some sleep. Yeah, take care, brah. 638 00:40:17,318 --> 00:40:19,285 Hey, anything you need, brah. 639 00:40:19,287 --> 00:40:21,087 You got my back, right? 640 00:40:21,089 --> 00:40:23,289 That's right. 641 00:40:24,791 --> 00:40:29,045 So, I didn't just come by to check up on you. 642 00:40:29,047 --> 00:40:30,212 Mmm? 643 00:40:30,214 --> 00:40:31,514 I wanted... 644 00:40:31,516 --> 00:40:33,999 to thank you for saving my life. 645 00:40:34,001 --> 00:40:37,887 Oh. Well, you're welcome. 646 00:40:43,443 --> 00:40:44,944 Thank you. 647 00:40:49,449 --> 00:40:51,033 A nail file? 648 00:40:51,035 --> 00:40:53,202 Yes, well, I figured, you know, you didn't have one; 649 00:40:53,204 --> 00:40:54,570 otherwise, you would have used it. 650 00:40:57,058 --> 00:40:59,525 That's good. 651 00:40:59,527 --> 00:41:01,527 Thank you. 652 00:41:04,881 --> 00:41:08,000 ♪ 653 00:41:08,002 --> 00:41:10,419 Hey, how's Chin doing? 654 00:41:10,421 --> 00:41:13,389 Doctor said he's tough. 655 00:41:13,391 --> 00:41:16,509 He should be out of the hospital in a couple of days. 656 00:41:16,511 --> 00:41:19,678 Oh, that's great news. 657 00:41:19,680 --> 00:41:22,598 Yeah. 658 00:41:26,186 --> 00:41:28,320 What about you? 659 00:41:28,322 --> 00:41:30,523 Are you okay? 660 00:41:33,443 --> 00:41:36,746 Hey, I want some wine. 661 00:41:37,897 --> 00:41:39,749 Yeah, that'd be nice. Okay? 662 00:41:39,751 --> 00:41:41,951 Yeah. 663 00:42:08,612 --> 00:42:11,730 Hey, you feeling white or red tonight? 664 00:42:14,785 --> 00:42:16,952 Um... 665 00:42:16,954 --> 00:42:19,488 you know... maybe... 666 00:42:19,490 --> 00:42:21,707 maybe red. 667 00:42:29,483 --> 00:42:30,716 Come on. 668 00:42:50,453 --> 00:42:52,638 Here you go. 669 00:42:53,473 --> 00:42:55,391 Nice. 670 00:42:59,747 --> 00:43:01,330 To us. 671 00:43:10,957 --> 00:43:13,209 ♪ 672 00:43:17,714 --> 00:43:22,714 == sync, corrected by elderman ==