1 00:00:02,294 --> 00:00:04,062 آنچه در هوایی فایو او گذشت 2 00:00:04,064 --> 00:00:06,668 گورو شیموآ الگوی پدرم بود 3 00:00:06,768 --> 00:00:08,801 من بهش گفتم که بخردش 4 00:00:08,803 --> 00:00:12,138 ولی اون گفت تنها راه بیرون رفتن اینه که بدون هیچی بری بیرون 5 00:00:12,140 --> 00:00:14,340 پیک هستم خانوم و آقای نوشیموری 6 00:00:14,342 --> 00:00:15,508 حالا تمام کاری که باید بکنی اینه که 7 00:00:15,510 --> 00:00:17,443 به دوستم دیمون شماره رمز رو بدی 8 00:00:17,445 --> 00:00:20,413 انتقال انجام شد 9 00:00:20,415 --> 00:00:21,981 تو مجبور بودی اون پولو به گابریل بدی 10 00:00:21,983 --> 00:00:24,884 اگه نمیدادی هر دو میمردیم 11 00:00:24,886 --> 00:00:28,187 دو تا یاکوزا دیروز جلو درمون کشیک میدادن 12 00:00:28,189 --> 00:00:29,255 خودت میدونی شیموآ چطوری عمل میکنه 13 00:00:29,257 --> 00:00:30,322 اگه ادم فرستاده بود بهمون آسیب بزنه 14 00:00:30,324 --> 00:00:32,224 هیچ وقت اونارو نمیدیدیم,باشه؟ 15 00:00:32,226 --> 00:00:35,961 اون قصد داره مارو بترسونه 16 00:00:35,963 --> 00:00:37,630 تام بیشاپ هستم,برای گورو شیموآ کار میکنم 17 00:00:37,632 --> 00:00:40,366 به احترام پدر مرحومتون 18 00:00:40,368 --> 00:00:43,235 آقای شیموآ میخوان این قضیه بی سر و صدا حل بشه 19 00:00:43,237 --> 00:00:45,438 این سرباز مورد اعتماد وین کرافت هستش 20 00:00:45,440 --> 00:00:47,940 اگه کسی جای اونو بدونه,همین طرف هستش 21 00:00:47,942 --> 00:00:49,642 باورش برام سخته که منو فقط واسه این آوردین اینجا که 22 00:00:49,644 --> 00:00:51,710 شاهد شکنجه این برای کشیدن اطلاعات ازش باشم 23 00:00:51,712 --> 00:00:54,480 ما ازش سوال نمیکنیم,تو میکنی 24 00:00:54,482 --> 00:00:56,715 اون راستشو گفته,واقعاً نمیدونه گابریل کجاست 25 00:00:56,717 --> 00:00:58,717 خب سعیمونو کردیم,نه؟ 26 00:01:00,887 --> 00:01:03,022 متاسفانه دیگه الان باخودته 27 00:01:03,024 --> 00:01:04,924 آقای شیموآ طلبشو میخواد 28 00:01:04,926 --> 00:01:08,694 و خیلیم زود میخواد 29 00:01:11,731 --> 00:01:13,365 30 00:01:13,367 --> 00:01:16,435 31 00:01:16,437 --> 00:01:18,204 مجبور نیستی اینکارو بکنی 32 00:01:18,206 --> 00:01:19,805 من فقط به وقت بیشتری نیاز دارم 33 00:01:19,807 --> 00:01:21,807 آقای شیموآ یه ماه بهت وقت داد که 34 00:01:21,809 --> 00:01:24,910 بدهیتو جور کنی وقت تمومه 35 00:01:26,046 --> 00:01:27,780 زنم چی میشه؟ 36 00:01:27,782 --> 00:01:30,182 تا جایی که من میدونم ایشون قصد آسیب زدن بهش رو ندارند 37 00:01:30,184 --> 00:01:32,151 نه,این کافی نیست 38 00:01:32,153 --> 00:01:34,019 من یه تضمین بهتر میخوام 39 00:01:34,021 --> 00:01:37,590 گورو شیموآ مثل پدرت نیست 40 00:01:37,592 --> 00:01:39,358 اون مرد با شرفی هست 41 00:01:39,360 --> 00:01:41,961 این بدهی مربوط به تو هست,تو فقط مسئولی 42 00:01:41,963 --> 00:01:46,132 بذار بهش برا خداحافظی زنگ بزنم 43 00:01:46,134 --> 00:01:49,235 میدونی نمیتونم اجازه بدم 44 00:01:52,539 --> 00:01:54,507 45 00:01:57,144 --> 00:01:59,111 46 00:02:04,417 --> 00:02:05,851 47 00:02:08,922 --> 00:02:11,957 48 00:02:27,841 --> 00:02:29,775 49 00:02:40,320 --> 00:02:42,254 50 00:02:49,129 --> 00:02:51,130 51 00:02:53,800 --> 00:02:56,168 52 00:02:56,170 --> 00:02:58,938 53 00:03:10,684 --> 00:03:12,918 54 00:03:12,920 --> 00:03:16,422 55 00:03:25,165 --> 00:03:26,332 اینکار هیچی رو عوض نمیکنه 56 00:03:26,334 --> 00:03:28,500 57 00:03:45,285 --> 00:03:48,320 58 00:03:48,322 --> 00:03:49,655 هی,کونو هستم 59 00:03:49,657 --> 00:03:51,890 پیغامتونو بذارید باهاتون تماس میگیرم 60 00:03:51,892 --> 00:03:53,626 هی کونو,منم 61 00:03:53,628 --> 00:03:55,327 در اولین فرصت باهام تماس بگیر 62 00:04:04,904 --> 00:04:07,172 ♪ ♪ 63 00:04:08,942 --> 00:04:12,544 تقدیم به همه دوستداران سریال هاوایی فایو ترجمه از امیر علی"امیدوارم از دیدن سریال به همراه این ترجمه لذت ببرید aryaman28ir@yahoo.com or amirali28ir@gmail.com 64 00:04:12,568 --> 00:04:16,568 ♪ Hawaii Five-O 6x08 ♪ تقدیم به همه دوستداران سریال هاوایی فایو ترجمه از امیر علی"امیدوارم از دیدن سریال به همراه این ترجمه لذت ببرید aryaman28ir@yahoo.com or amirali28ir@gmail.com 65 00:04:16,592 --> 00:04:23,092 تقدیم به همه دوستداران سریال هاوایی فایو ترجمه از امیر علی"امیدوارم از دیدن سریال به همراه این ترجمه لذت ببرید aryaman28ir@yahoo.com or amirali28ir@gmail.com 66 00:04:23,116 --> 00:04:39,088 تقدیم به همه دوستداران سریال هاوایی فایو ترجمه از امیر علی"امیدوارم از دیدن سریال به همراه این ترجمه لذت ببرید aryaman28ir@yahoo.com or amirali28ir@gmail.com 67 00:04:40,106 --> 00:04:42,608 من ابی دان صادقانه قسم یاد میکنم 68 00:04:42,610 --> 00:04:44,576 به اجرای قوانین اساسی 69 00:04:44,578 --> 00:04:46,178 ایالات متحده امریکا در هاوایی 70 00:04:46,180 --> 00:04:47,813 71 00:04:47,815 --> 00:04:48,814 و اجرای صحیح آن در اینجا 72 00:04:48,816 --> 00:04:50,716 با تمام توان و علمم 73 00:04:50,718 --> 00:04:51,750 و اجرای اون به بهترین نحو 74 00:04:51,752 --> 00:04:52,751 با تمام توان و علمم 75 00:04:52,753 --> 00:04:54,687 با تمام توان و علمم 76 00:04:54,689 --> 00:04:56,789 به شیوه ای که در خور یک مامور قانون باشه 77 00:04:56,791 --> 00:05:00,292 به شیوه ای که در خور یک مامور قانون باشه 78 00:05:00,294 --> 00:05:01,593 تبریک میگم 79 00:05:01,595 --> 00:05:03,162 چیکار میکنی جر؟ 80 00:05:04,030 --> 00:05:06,665 هیچی 81 00:05:08,702 --> 00:05:10,235 باورتون میشه 82 00:05:10,237 --> 00:05:11,904 اون فقط 15 دقیقه هست که به هاوایی اومده 83 00:05:11,906 --> 00:05:13,272 و داره سوگند میخوره 84 00:05:13,274 --> 00:05:15,207 من یه سال هست اینجام 85 00:05:15,209 --> 00:05:17,142 خب همین جا ترمز کن,مولدر 86 00:05:17,144 --> 00:05:18,777 اون به طور رسمی جزء فایو او نشده 87 00:05:18,779 --> 00:05:20,112 ما فقط برای 88 00:05:20,114 --> 00:05:22,214 چند هفته ای که اینجاست ازش 89 00:05:22,216 --> 00:05:23,982 قسم گرفتیم,فقط همین 90 00:05:23,984 --> 00:05:25,417 سوای این,تو باید به خودت افتخار کنی جر 91 00:05:25,419 --> 00:05:27,553 پلیس سن فرانسیسکو یه نیروی ترکیبی بر اساس 92 00:05:27,555 --> 00:05:29,188 کاری که میخوایم انجام بدیم تشکیل داده 93 00:05:29,190 --> 00:05:30,656 و تو جزئی ازش هستی 94 00:05:30,658 --> 00:05:33,759 این برای شماست 95 00:05:33,761 --> 00:05:35,594 مرسی 96 00:05:35,596 --> 00:05:37,396 آه,فکر کنم لازمه بشینم 97 00:05:39,466 --> 00:05:43,469 اقایون,فکر کنم لازمه شما رو به بازپرس ابی دان معرفی کنم 98 00:05:43,471 --> 00:05:45,170 ابی,ایشون کاراگاه چن هو کلی هستن 99 00:05:45,172 --> 00:05:48,340 سلام سلام 100 00:05:48,342 --> 00:05:50,075 کاپیتان لو گروور خوشبختم 101 00:05:50,077 --> 00:05:51,577 منم همین طور و جری 102 00:05:51,579 --> 00:05:53,011 مشاور مخصوص جری ارتگا 103 00:05:53,013 --> 00:05:56,148 آه مشاور مخصوص جری ارتگا 104 00:05:56,150 --> 00:05:57,883 از دیدن همتون خوش بختم چیزای زیادی در موردتون شنیدم 105 00:05:57,885 --> 00:05:59,852 بازپرس دان داشتن میگفتن که 106 00:05:59,854 --> 00:06:02,187 درباره گروهی که در سان فرانسیسکو ادارش میکنن 107 00:06:02,189 --> 00:06:04,456 بله,بازرسان استون و کلر 108 00:06:04,458 --> 00:06:05,958 دوتا از بهترینای گروهم هستند 109 00:06:05,960 --> 00:06:07,426 اونا دقیقاً طبق قانون عمل نمیکنن 110 00:06:07,428 --> 00:06:08,994 برا همین ازتون میخوام ازشون مراقبت کنید 111 00:06:08,996 --> 00:06:10,162 و ابزار لازمو در اختیارشون بذارید 112 00:06:10,164 --> 00:06:11,563 درباره خودتون چی؟ 113 00:06:11,565 --> 00:06:14,299 من یه ایده هایی دارم 114 00:06:14,301 --> 00:06:16,902 خب,من اهل شیکاگو هستم,25 ساله اونجام 115 00:06:16,904 --> 00:06:18,370 و تلاش میکنم خط قرمز هارو رد نکنم 116 00:06:18,372 --> 00:06:20,372 باور کنید زیاد طول نمیکشه 117 00:06:20,374 --> 00:06:23,275 چن تا بازپرس هتلشونو چک میکنن 118 00:06:23,277 --> 00:06:24,843 میشه اطرافو نشونشون بدی؟ 119 00:06:24,845 --> 00:06:27,079 بله,باعث افتخارمه متشکرم 120 00:06:27,081 --> 00:06:30,282 به زودی میبینمتون حتماً 121 00:06:30,284 --> 00:06:33,886 122 00:06:33,888 --> 00:06:36,054 ♪ ♪ 123 00:06:36,056 --> 00:06:38,290 ♪ ♪ 124 00:06:38,292 --> 00:06:40,526 ♪ ♪ 125 00:06:40,528 --> 00:06:42,661 ♪ ♪ 126 00:06:42,663 --> 00:06:44,930 ♪ ♪ 127 00:06:44,932 --> 00:06:47,266 ♪ ♪ 128 00:06:47,268 --> 00:06:49,435 ♪ ♪ 129 00:06:49,437 --> 00:06:51,670 ♪ ♪ 130 00:06:51,672 --> 00:06:53,939 ♪ ♪ 131 00:06:53,941 --> 00:06:56,175 ♪ ♪ 132 00:06:56,177 --> 00:06:58,410 ♪ ♪ 133 00:06:58,412 --> 00:07:01,079 ♪ ♪ 134 00:07:01,081 --> 00:07:02,915 ♪ ♪ 135 00:07:02,917 --> 00:07:05,217 ♪ ♪ 136 00:07:05,219 --> 00:07:06,752 اوه,ببخشید 137 00:07:06,754 --> 00:07:09,788 ♪ ♪ 138 00:07:09,790 --> 00:07:11,690 ♪ ♪ 139 00:07:11,692 --> 00:07:13,926 او,معذرت میخوام آقا 140 00:07:13,928 --> 00:07:16,695 ♪ ♪ 141 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 ♪ ♪ 142 00:07:18,265 --> 00:07:19,898 به هوایی خوش اومدید 143 00:07:19,900 --> 00:07:22,401 ♪ ♪ 144 00:07:22,403 --> 00:07:27,806 ♪ ♪ 145 00:07:27,808 --> 00:07:29,741 ♪ ♪ 146 00:07:29,743 --> 00:07:32,277 ♪ ♪ 147 00:07:32,279 --> 00:07:33,812 ♪ ♪ 148 00:07:33,814 --> 00:07:36,782 ♪ ♪ 149 00:07:36,784 --> 00:07:37,749 اجازه بدید یه عکس ازتون بگیرم 150 00:07:37,751 --> 00:07:39,117 من از هردوتون عکس گرفتم 151 00:07:39,119 --> 00:07:40,986 ♪ ♪ 152 00:07:40,988 --> 00:07:42,988 ♪ ♪ 153 00:07:42,990 --> 00:07:44,823 خوشت اومد؟ آره 154 00:07:44,825 --> 00:07:48,026 اوه,این عالیه متشکرم 155 00:07:48,028 --> 00:07:52,064 156 00:07:54,100 --> 00:07:57,102 157 00:07:57,104 --> 00:07:58,704 158 00:07:58,706 --> 00:07:59,872 ♪ ♪ 159 00:07:59,874 --> 00:08:02,107 ♪ ♪ 160 00:08:02,109 --> 00:08:04,042 ♪ ♪ 161 00:08:04,044 --> 00:08:06,712 ♪ ♪ 162 00:08:17,724 --> 00:08:19,992 ♪ ♪ 163 00:08:19,994 --> 00:08:24,930 ♪ ♪ 164 00:08:24,932 --> 00:08:29,768 ♪ ♪ 165 00:08:29,770 --> 00:08:32,437 ♪ ♪ 166 00:08:32,439 --> 00:08:35,541 ♪ ♪ 167 00:08:35,543 --> 00:08:41,480 ♪ ♪ 168 00:08:41,482 --> 00:08:43,549 ♪ ♪ 169 00:08:43,551 --> 00:08:48,620 ♪ ♪ 170 00:08:48,622 --> 00:08:53,125 ♪ ♪ 171 00:08:53,127 --> 00:08:58,564 ♪ ♪ 172 00:08:58,566 --> 00:09:02,901 ♪ ♪ 173 00:09:04,804 --> 00:09:10,375 ♪ ♪ 174 00:09:10,377 --> 00:09:15,213 ♪ ♪ 175 00:09:17,784 --> 00:09:20,485 اوه,آره اوه,خدا,آره 176 00:09:24,157 --> 00:09:25,791 177 00:09:25,793 --> 00:09:27,659 اوه,تو خیلی سکسی هستی 178 00:09:27,661 --> 00:09:28,994 چه غلطی داری میکنی 179 00:09:28,996 --> 00:09:31,163 اوه,خدای من این همسرمه 180 00:09:31,165 --> 00:09:34,299 بزن به چاک معذرت میخوام 181 00:09:34,301 --> 00:09:37,169 182 00:09:37,171 --> 00:09:39,538 خیلی خب جوجو بذار ببینم چی گیر آوردیم 183 00:09:39,540 --> 00:09:43,275 ما یه کیف,کلید,تلفن و یه حلقه گیر آوردیم 184 00:09:45,144 --> 00:09:48,013 آه عزیزم تو خیلی سکسی هستی 185 00:09:48,015 --> 00:09:51,316 آه,میدونستم نباید تنهات بذارم 186 00:09:51,318 --> 00:09:53,619 اوه,خدای من این همسرمه 187 00:09:53,621 --> 00:09:56,488 اوه,اوه 188 00:09:58,358 --> 00:10:01,593 بو بو بو 189 00:10:05,498 --> 00:10:07,699 190 00:10:07,701 --> 00:10:09,267 اوه,خدای من این همسرمه 191 00:10:09,269 --> 00:10:10,268 192 00:10:10,270 --> 00:10:12,404 193 00:10:31,040 --> 00:10:33,408 مطمئنی در این باره نمیتونم کمکتون کنم؟ 194 00:10:33,410 --> 00:10:35,010 خودم میتونم 195 00:10:35,012 --> 00:10:38,213 فکر کنم این مثل روح پاک آلوها باشه 196 00:10:38,215 --> 00:10:41,449 معذرت میخوام 197 00:10:41,451 --> 00:10:43,218 کجا اقامت میکنی؟ 198 00:10:43,220 --> 00:10:44,552 موانا سورف رایدر اوه,جای قشنگیه 199 00:10:44,554 --> 00:10:46,321 درست رو به ساحل,بله صبر کن,صبر کن 200 00:10:46,323 --> 00:10:48,023 نگهش دار اوه 201 00:10:48,591 --> 00:10:52,227 واو 202 00:10:52,229 --> 00:10:53,828 چن 203 00:10:53,830 --> 00:10:56,331 خانوم جدید 204 00:10:56,333 --> 00:10:59,034 آه,زیرزمین میری,جر 205 00:10:59,036 --> 00:11:02,404 منظورت دفتر مخفی من در فایو او هست؟ 206 00:11:02,406 --> 00:11:04,739 بله,لطفاً 207 00:11:04,741 --> 00:11:08,443 خب,سن فرانسیسکو,ها؟ 208 00:11:08,445 --> 00:11:10,812 بله,به دنیا اومدم و بزرگ شدم 209 00:11:10,814 --> 00:11:13,548 میدونستی بیشتر از یه نفر تونسته از زندان الکاتراز فرار کنه 210 00:11:13,550 --> 00:11:16,918 آه,نه نمیدونستم 211 00:11:16,920 --> 00:11:19,354 212 00:11:19,356 --> 00:11:22,824 باشه,خب,این دور و بر میبینمت جری 213 00:11:22,826 --> 00:11:24,359 مشاور ویژه اورتگا 214 00:11:24,361 --> 00:11:27,395 بله,ببخشید 215 00:11:27,397 --> 00:11:28,396 شما جدیدی دیگه 216 00:11:28,398 --> 00:11:29,497 اشتباه پیش میاد 217 00:11:29,499 --> 00:11:32,667 ما هنوز اونو آموزش ندادیم 218 00:11:35,071 --> 00:11:38,606 من پایین,کنار ساحل بودم 219 00:11:38,608 --> 00:11:40,508 وقتی به اتاق هتل برگشتم 220 00:11:40,510 --> 00:11:43,545 که ببینم کیتی نهار میل داره یا نه 221 00:11:43,547 --> 00:11:44,846 و این همون موقعی بود که 222 00:11:44,848 --> 00:11:47,315 من اونو 223 00:11:47,317 --> 00:11:49,184 اشکال نداره 224 00:11:49,186 --> 00:11:50,785 بنابراین من پلیس خبر کردم 225 00:11:52,855 --> 00:11:55,657 آره,آه,ما سوابق 226 00:11:55,659 --> 00:11:57,892 همراهتونو گرفتیم کیتی داسون 227 00:11:57,894 --> 00:12:00,295 اخیراً باید سرش شلوغ میبود 228 00:12:00,297 --> 00:12:01,596 او به جرم دزدی بازداشت شده بود 229 00:12:01,598 --> 00:12:02,564 ضمناً او یکی از منظنونین پرونده مربوط به 230 00:12:02,566 --> 00:12:04,599 اختلاس بیمه عمر تو کالیفرنیا هم هست 231 00:12:04,601 --> 00:12:05,567 شما اینارو در موردش میدونستید؟ 232 00:12:05,569 --> 00:12:06,668 بر طبق اظهارات پلیس پالم اسپرینگ 233 00:12:06,670 --> 00:12:08,336 اون یه همدست به نام 234 00:12:08,338 --> 00:12:10,972 البرت کیتینگ داشته که مشخصاتش با جنابعالی مطابقت میکنه 235 00:12:10,974 --> 00:12:14,042 ولی اون قبل از اینکه پلیس بتونه باهاش صحبت کنه غیبش زد 236 00:12:15,678 --> 00:12:17,612 خب من ال کیتینگ نیستم 237 00:12:17,614 --> 00:12:19,514 آه,اسم من هنگ وبر هست 238 00:12:19,516 --> 00:12:20,915 من هرگز تو پالم اسپرینگ نبودم 239 00:12:20,917 --> 00:12:23,384 اوه,باشه 240 00:12:23,386 --> 00:12:24,953 اون نیست 241 00:12:24,955 --> 00:12:26,888 ولی اون خیلی خیلی 242 00:12:26,890 --> 00:12:28,923 کاملاً حرفه ای بازی میکنه و ادا در میاره آره,خیلی خیلی حرفه ای 243 00:12:28,925 --> 00:12:30,725 درباره چی صحبت میکیند؟ 244 00:12:30,727 --> 00:12:31,993 اینجا داره درباره آلبرت کیتی میگه 245 00:12:31,995 --> 00:12:35,363 معاون شرکت سرمایه گذاری سانست در پالم اسپرینگ 246 00:12:35,365 --> 00:12:38,199 هرگز واسه جمع کردن پول اونقدرام پیر نشدی 247 00:12:38,201 --> 00:12:40,635 شاید این برادر دوقلوش باشه تو برادر دوقلو داری؟ 248 00:12:40,637 --> 00:12:43,138 باشه،خیلی خب،درسته 249 00:12:43,140 --> 00:12:45,173 قبول شما گیرم انداختین 250 00:12:45,175 --> 00:12:46,174 گیرم انداختین،قبول؟ 251 00:12:46,176 --> 00:12:47,776 اینم اعتراف کامل کیتی و من 252 00:12:47,778 --> 00:12:49,811 ما دوتایی برای کار رو توریستا اومدیم هاوایی 253 00:12:49,813 --> 00:12:51,746 خواستیم پالم اسپرینگو ترک کنیم و شروع تازه داشته باشیم 254 00:12:51,748 --> 00:12:54,649 یه خورده از این سادگی در بیاریم 255 00:12:54,651 --> 00:12:55,784 بنابراین رفتیم سراغ این بازیه 256 00:12:55,786 --> 00:12:56,985 این همون جایی که مردای متاهلو هدف قرار میدادیم 257 00:12:56,987 --> 00:12:59,187 و مچ اونارو وقتی شلوارشونو میکندن میگیرفتیم 258 00:12:59,189 --> 00:13:00,989 بعد اونا فرار میکردن 259 00:13:00,991 --> 00:13:02,223 ما وسایلشونو بر میداشتیم 260 00:13:02,225 --> 00:13:03,825 اما این 261 00:13:03,827 --> 00:13:06,828 این دیگه دیوونه کنندست 262 00:13:12,902 --> 00:13:14,702 خب،خیلی خوش شانسی تو توی اتاق نبودی 263 00:13:15,771 --> 00:13:18,273 اگه شما فکر مکنید من دخلی تو این ماجرا داشتم،کاملاً در اشتباهید 264 00:13:18,275 --> 00:13:19,808 اشتباه میکنم؟ 265 00:13:19,810 --> 00:13:21,876 باشه،کیتی برای من بیش از یه شاگرد ارزش داشت 266 00:13:21,878 --> 00:13:24,312 ما 267 00:13:24,314 --> 00:13:25,313 بین ما یه چیزی بود 268 00:13:25,315 --> 00:13:26,815 باشه،صبر کن لطفاً بیخیال،باشه؟ 269 00:13:26,817 --> 00:13:29,050 هنک تو یه مرد حقه بازی 270 00:13:29,052 --> 00:13:31,119 و لی ما خریدار این حرکتات نیستیم 271 00:13:31,121 --> 00:13:33,188 میفهمی؟این مسخره بازی کردناتو بذار برا توریستا 272 00:13:33,190 --> 00:13:34,155 دوک 273 00:13:34,157 --> 00:13:35,924 لطفی به من بکن این دوستمون که اینجاست رو بگیر 274 00:13:35,926 --> 00:13:37,525 ببر به مقر و مطمئن بشو یه صندلی تو اتاق انتظار گیرش میاد 275 00:13:37,527 --> 00:13:39,627 دست بندم بهش بزن 276 00:13:39,629 --> 00:13:41,029 هوووآ،باشه وقت تمومه ،صبر کن ببینم 277 00:13:41,031 --> 00:13:42,530 من،من من بازداشتم؟ 278 00:13:42,532 --> 00:13:43,698 فعلاً نه 279 00:13:43,700 --> 00:13:45,333 من فقط میخوام مطمئن بشم 280 00:13:45,335 --> 00:13:46,801 تو راه که داریم میریم کیف منو کف نری 281 00:13:46,803 --> 00:13:48,236 واو،واو خوب و محکم 282 00:13:48,238 --> 00:13:51,339 بریم 283 00:13:51,341 --> 00:13:53,641 چی فکر میکنی؟ 284 00:13:53,643 --> 00:13:55,243 فکر کنم اینقد اعصاب مردمو بهم ریخت که 285 00:13:55,245 --> 00:13:56,544 ایندفعه کارما گریبانگیر خودش شد 286 00:13:56,546 --> 00:13:57,912 من احساس خوبی نسبت به این قضیه ندارم 287 00:13:57,914 --> 00:13:59,881 باشه،ولی این برا من با عقل جور در نمیاد 288 00:13:59,883 --> 00:14:03,051 کی یه نفرو برای دزدیدن یکم پول و حلقه ازدواج میکشه؟ 289 00:14:03,053 --> 00:14:04,619 هی،چی گیرمون اومده؟ 290 00:14:04,621 --> 00:14:07,422 آآآ،خب،هنک و کیت 291 00:14:07,424 --> 00:14:08,790 امروز به این هتل تحت 292 00:14:08,792 --> 00:14:11,926 نام مارشال و کاترین کارتر اومدن 293 00:14:11,928 --> 00:14:13,261 اونا برا اتاق پول نقد دادن 294 00:14:13,263 --> 00:14:14,963 و اینجارو فقط برا یه شب رزرو کردن 295 00:14:14,965 --> 00:14:16,664 ولی بلیط برگشتشون برا اخر هفته هست 296 00:14:16,666 --> 00:14:18,833 خب،پس اونا باید یه جای دیگه هم اتاق رزرو کرده باشند 297 00:14:18,835 --> 00:14:20,201 چرا اونوقت؟ 298 00:14:20,203 --> 00:14:22,070 برا پوشش خودشون هنگ احمق که نیست 299 00:14:22,072 --> 00:14:24,239 اینقدر باهوش هست که جایی که دزدی میکنه شب نخوابه 300 00:14:24,241 --> 00:14:27,308 چی؟اینو رو پیشونیش نوشته بود؟؟ 301 00:14:27,310 --> 00:14:29,344 بابا این یارو خوندن بلد نیست که،چی میگی تو 302 00:14:29,346 --> 00:14:30,912 خب،منو دنی سعی میکنیم 303 00:14:30,914 --> 00:14:32,313 اون یکی هتل اونارو پیدا بکنیم هر جایی ممکنه باشه 304 00:14:32,315 --> 00:14:34,249 شما بچه ها با حفاظت هتل صحبت بکنید 305 00:14:34,251 --> 00:14:36,618 خب،هنک گفته کیتی تو بار مردای متاهلو تور میکرده 306 00:14:36,620 --> 00:14:38,586 بار باید دوربینای نظارتی داشته باشه 307 00:14:38,588 --> 00:14:40,121 برید از طریق اون فیلما اون مردارو شناسایی کنید 308 00:14:40,123 --> 00:14:41,823 ممکنه یکی از اونا ضارب باشه 309 00:14:41,825 --> 00:14:43,391 هی کونو،منم 310 00:14:43,393 --> 00:14:46,794 هر چه زودتر بهم زنگ بزن 311 00:14:46,796 --> 00:14:48,263 مشکل چیه؟ 312 00:14:48,265 --> 00:14:49,697 همه چی خوبه همه چی روبراهه؟ 313 00:14:49,699 --> 00:14:50,732 آه،نمیدونم 314 00:14:50,734 --> 00:14:51,833 تو برو 315 00:14:51,835 --> 00:14:52,834 منم زودی میام 316 00:14:52,836 --> 00:14:55,637 باشه 317 00:14:55,639 --> 00:14:57,839 318 00:14:58,841 --> 00:15:00,141 هی 319 00:15:00,143 --> 00:15:02,443 سلام،تو خوبی؟ پیغامتو گرفتم 320 00:15:02,445 --> 00:15:03,811 من خوبم 321 00:15:03,813 --> 00:15:05,146 چیز خاصی نبود 322 00:15:05,148 --> 00:15:07,482 من تو فکر بودم که ببینم تو کی میرسی خونه؟ 323 00:15:07,484 --> 00:15:09,918 گفتم شاید بتونیم بریم یه بیرونی،شامی بگیریم 324 00:15:09,920 --> 00:15:11,986 اوه،به نظر جالب میاد 325 00:15:11,988 --> 00:15:14,355 اما قراره تا دروقت کار کنم 326 00:15:14,357 --> 00:15:15,423 باشه باشه پس بعداً انجام میدیم 327 00:15:15,425 --> 00:15:16,457 باشه 328 00:15:16,459 --> 00:15:18,393 دوست دارم 329 00:15:18,395 --> 00:15:20,561 منم همینطور 330 00:15:38,314 --> 00:15:40,415 مکان جذابیه 331 00:15:40,417 --> 00:15:42,450 مگ گرت ایده این اتاقو از 332 00:15:42,452 --> 00:15:43,718 ارتش برداشته 333 00:15:43,720 --> 00:15:46,554 بشین خب 334 00:15:46,556 --> 00:15:49,290 تاکتیک های بازجویی ما هرچند که خیلی طبق قانون نیست 335 00:15:49,292 --> 00:15:51,359 ولی نتایج فوری میده 336 00:15:51,361 --> 00:15:53,227 هاه،حالا صندلی بازپرس کجاست؟ 337 00:15:53,229 --> 00:15:55,063 نداریم 338 00:15:55,065 --> 00:15:56,497 و این برتری ماست 339 00:15:56,499 --> 00:15:57,999 اگه بشینیم و راحت باشیم 340 00:15:58,001 --> 00:16:00,168 به این معنی که اونم آروم میشه 341 00:16:00,170 --> 00:16:02,737 و هرگز قصد نداریم اونا آرامش داشته باشند 342 00:16:02,739 --> 00:16:04,372 خوبه نه 343 00:16:04,374 --> 00:16:05,907 یه سوال دارم 344 00:16:05,909 --> 00:16:09,010 این راه آب دیگه چه جهنمی این وسط؟ 345 00:16:09,012 --> 00:16:11,879 از قوه تخیلت استفاده کن 346 00:16:11,881 --> 00:16:14,015 باشه ترجیح میدم اینکارو نکنم 347 00:16:14,017 --> 00:16:16,517 خب،تحت تاثیر قرار گرفتم 348 00:16:16,519 --> 00:16:17,819 قابل نداشت 349 00:16:17,821 --> 00:16:19,554 داشتم به چندتا مورد کاری فکر میکردم که 350 00:16:19,556 --> 00:16:20,588 اگه یه اتاق شبیه این داشتیم چقدر به کارمون میومد 351 00:16:20,590 --> 00:16:22,523 آره 352 00:16:22,525 --> 00:16:24,325 معذرت میخوام 353 00:16:24,327 --> 00:16:27,328 ستوان کلی هستم 354 00:16:27,330 --> 00:16:29,230 همین الان میام اونجا 355 00:16:29,232 --> 00:16:31,165 خب،مثل اینکه یه مورد جدید پیش اومده 356 00:16:31,167 --> 00:16:33,368 بیا،میتونم از کمکت استفاده کنم 357 00:16:37,606 --> 00:16:39,340 کی پیداش کردن؟ حدود یه ساعت پیش 358 00:16:39,342 --> 00:16:42,744 کاپیتان کشتی اجساد اونارو پیدا کرده،بهشون متخصص های لنگرگاه میگن 359 00:16:42,746 --> 00:16:45,980 360 00:16:46,882 --> 00:16:50,018 این یه اعدام دسته جمعی بوده 361 00:16:50,020 --> 00:16:51,586 همشون عضو یه گروه هستن 362 00:16:51,588 --> 00:16:53,955 از کشتی که اونا باهاش اومدن چی میدونیم؟ 363 00:16:53,957 --> 00:16:55,523 چند ساعت قبل رسیده 364 00:16:55,525 --> 00:16:56,858 اصالتاً مربوط به شانگهای هست 365 00:16:56,860 --> 00:16:59,394 ما برگه های مربوط به بارهارو چک کردیم چهار تا کانتینر بار گمشده 366 00:16:59,396 --> 00:17:01,596 چطور از حفاظت بندر گذشتن؟ نگذشتن 367 00:17:01,598 --> 00:17:03,464 من افسرامونو گذاشتم پیداشون کنن 368 00:17:03,466 --> 00:17:06,000 چجور محموله ای رو وارد کردن؟ 369 00:17:06,002 --> 00:17:07,201 بر طبق صحبتای کاپیتان 370 00:17:07,203 --> 00:17:08,636 بیشتر وسایل بازی بچه بود 371 00:17:11,073 --> 00:17:12,874 این یه عملیات قاچاق بوده 372 00:17:12,876 --> 00:17:14,275 شانگ های مرکز اصلی قاچاق و 373 00:17:14,277 --> 00:17:17,078 ورود بار اونم با حداقل نظرت های گمرکی هست 374 00:17:17,080 --> 00:17:19,047 عمدتاً هم مواد مخدر وارد میشه 375 00:17:19,049 --> 00:17:21,849 احتمالا وزن "ارزش"محموله کشتن پنج تا مردو توجیه میکنه 376 00:17:22,751 --> 00:17:24,585 حالا من تحت تاثیر قرار گرفتم 377 00:17:26,221 --> 00:17:28,322 378 00:17:30,592 --> 00:17:33,528 خیلی خب،کجاست؟ 379 00:17:33,530 --> 00:17:36,664 اوه،ستاره آسمون و همراهش یکم سوالت مبهم بود 380 00:17:36,666 --> 00:17:38,199 ما رفتیم 381 00:17:38,201 --> 00:17:40,368 به اون یکی اتاقت تو اون یکی هتل،کلاًزیر و رو شده بود 382 00:17:40,370 --> 00:17:41,903 خب،هر کی همکارتو کشته 383 00:17:41,905 --> 00:17:43,037 رفته اونجا دنبال یه چیزی 384 00:17:43,039 --> 00:17:44,238 شاید چیزی که تو ازشون دزدیدی 385 00:17:44,240 --> 00:17:46,107 خب،اون چیه که 386 00:17:46,109 --> 00:17:48,176 که تو برداشتی و اونقدر قیمتیه که ارزش کشتن یه نفرو داشته باشه؟ 387 00:17:48,178 --> 00:17:50,311 نمیدونم باشه دوباره فکر کن 388 00:17:50,313 --> 00:17:51,746 نه دارم بهتون میگم 389 00:17:51,748 --> 00:17:53,214 واقعاً نمیدونم 390 00:17:53,216 --> 00:17:54,782 ما فقط کیف اون مردای تو هتلو کف رفتیم 391 00:17:54,784 --> 00:17:55,850 به اضافه پول نقد 392 00:17:55,852 --> 00:17:57,452 بقیشم سوزوندیم 393 00:17:57,454 --> 00:18:00,121 میشه لطفاً یه نفر بهم بگه این کف شور گور به گوری این جا برا چیه؟ 394 00:18:00,123 --> 00:18:01,289 خیلی خب،حالا خوب گوش کن 395 00:18:01,291 --> 00:18:04,058 او دوتا مرد متاهلی که فریبشون دادی 396 00:18:04,060 --> 00:18:05,726 الان بدون هیچ مشکلی بیرونن 397 00:18:05,728 --> 00:18:08,596 این یعنی تو وسایل بیشتری از افراد بیشتری کف رفتی 398 00:18:08,598 --> 00:18:11,265 حالا یا به ما میگی درباره اون دزدی های دیگه 399 00:18:11,267 --> 00:18:12,900 یا نشونت بدم این کف شور برای چیه؟ 400 00:18:12,902 --> 00:18:15,837 باشه 401 00:18:15,839 --> 00:18:18,840 باشه شاید من چندتا آیتم کوچولوی دیگه هم 402 00:18:18,842 --> 00:18:21,342 تو فرودگاه زمانی که نشستیم برداشته باشم 403 00:18:21,344 --> 00:18:23,711 فقط چندتا باشه شاید بیشتر از چندتا 404 00:18:23,713 --> 00:18:24,745 ولی همشون چیزای معمولی بودند 405 00:18:24,747 --> 00:18:26,347 یه سری چمدون و تلفن همراهو ساعت 406 00:18:26,349 --> 00:18:28,282 چیزای معمولی،چیز خاصی نبود که به خاطرش آدم بکشن 407 00:18:28,284 --> 00:18:29,884 خب،ظاهراً کسی که همکارتو کشته 408 00:18:29,886 --> 00:18:32,420 طور دیگه ای در این باره فکر میکنه 409 00:18:32,422 --> 00:18:35,323 آره،خب،هر چیزی 410 00:18:35,325 --> 00:18:36,924 که اونا دنباش میگردند 411 00:18:36,926 --> 00:18:38,426 قرار نیست پیداش بکنند 412 00:18:38,428 --> 00:18:39,393 چرا اونوقت؟ 413 00:18:39,395 --> 00:18:41,129 چون کیتی همه چی رو بعد از کش رفتن 414 00:18:41,131 --> 00:18:42,263 گرو گذاشته پیش رابطش 415 00:18:42,265 --> 00:18:43,798 پس هر چی که اونا دنبالشن 416 00:18:43,800 --> 00:18:45,333 دیگه رفته 417 00:18:46,802 --> 00:18:47,935 خب 418 00:18:47,937 --> 00:18:49,337 من اسم اون مغازه وسایل گرویی رو میخوام 419 00:18:49,339 --> 00:18:51,005 خب من نمیدونم 420 00:18:51,007 --> 00:18:52,206 رابط کیتی بودش 421 00:18:52,208 --> 00:18:54,408 میدونی،من میزاشتم خود کیتی اجناس رو آب کنه 422 00:18:54,410 --> 00:18:55,843 این یه جور احترام بین دزد ها هست 423 00:18:55,845 --> 00:18:58,079 متوجه هستی هرکی که اون اجناس رو خریده 424 00:18:58,081 --> 00:18:59,580 میتونه هدف بعدیه ضارب باشه؟ 425 00:18:59,582 --> 00:19:01,048 منظورم اینه که ضارب تا 426 00:19:01,050 --> 00:19:03,651 چیزی رو که دنبالشه پیدا نکنه دست بردار نیست 427 00:19:11,693 --> 00:19:14,395 خب خب،چیکار داری میکنی؟ 428 00:19:14,397 --> 00:19:17,832 ظاهراً دارم آزادش میکنم دنی 429 00:19:17,834 --> 00:19:19,433 میبینم چرا اون وقت؟ 430 00:19:19,435 --> 00:19:21,435 چون بهش نیاز داریم ها 431 00:19:21,437 --> 00:19:23,037 بهم نیاز دارید 432 00:19:23,039 --> 00:19:24,705 اوه،خدا به دادمون برسه 433 00:19:39,103 --> 00:19:40,403 واو،عجب دفتر قشنگی 434 00:19:40,988 --> 00:19:42,388 این این پنجره قشنگیه 435 00:19:42,390 --> 00:19:44,189 آره،گوش کن چی میگم،دستاتو جایی بذار که بتونم ببینم 436 00:19:44,191 --> 00:19:45,291 چیزی بدزدی 437 00:19:45,293 --> 00:19:47,326 بهت شلیک میکنم اینکارو نمیکنم 438 00:19:47,328 --> 00:19:48,894 آه،میدونی،من نمیدونم من نمیدونم...معذرت میخوام 439 00:19:48,896 --> 00:19:51,130 من قانون این جزیره رو نمیدونم 440 00:19:51,132 --> 00:19:52,631 ولی اینکار برا سرقت یه خورده زیادروی نیست؟ 441 00:19:52,633 --> 00:19:53,899 اوه این خنده داره فکر میکنی من شوخی میکنم 442 00:19:53,901 --> 00:19:55,167 نه قربان 443 00:19:55,169 --> 00:19:57,069 در واقع من فکر میکنم خیلیم خوش شانسم که بدون 444 00:19:57,071 --> 00:19:58,404 ضرب و شتم تسلیم شما شدم 445 00:19:58,406 --> 00:20:00,906 در حالی که انگار تو رحم مادرم هستم در صلح و آرامش 446 00:20:00,908 --> 00:20:02,508 447 00:20:02,510 --> 00:20:03,976 آره 448 00:20:03,978 --> 00:20:06,445 کونو،کجای کاریم،با ردیابی فروشگاه های امانت فروشی؟ 449 00:20:06,447 --> 00:20:07,913 من تلفن همراه کیتی رو علامت گذاری کردم 450 00:20:07,915 --> 00:20:10,416 و اون مارو به دوتا برج مخابراتی راهنمایی کرد 451 00:20:10,418 --> 00:20:11,884 یکی در واهی کی کی نزدیک هتل بود 452 00:20:11,886 --> 00:20:13,052 دومی در شهر چینی ها 453 00:20:13,054 --> 00:20:15,087 نیم ساعت بعد از اولین تماس 454 00:20:15,089 --> 00:20:16,989 مشکل اینه که تو این دوتا محل بالای ده تا مغازه امانی فروشی هست 455 00:20:16,991 --> 00:20:18,557 زمان میبره بفهمیم 456 00:20:18,559 --> 00:20:19,992 دختره کدوم یکشون انتخاب کرده 457 00:20:19,994 --> 00:20:23,362 خب چرا جی پی اس ماشین اجاره ای مونو ردیابی نمیکنید؟ 458 00:20:23,364 --> 00:20:24,330 کدوم ماشین اجاره ای؟ 459 00:20:24,332 --> 00:20:25,598 همونی که از فرودگاه گرفتیم 460 00:20:25,600 --> 00:20:27,833 من اشاره ای بهش نکردم؟ 461 00:20:27,835 --> 00:20:29,868 نه،اشاره ای نکردی هنک 462 00:20:29,870 --> 00:20:31,136 اوه کجاست؟ 463 00:20:31,138 --> 00:20:33,672 اونو به خدمه هتلی که توش بودیم 464 00:20:33,674 --> 00:20:36,675 جایی که مشغول کاسبی بودیم تحویل دادیم 465 00:20:36,677 --> 00:20:39,211 باشه،من جی پی اس ماشینو ردیابی میکنم 466 00:20:39,213 --> 00:20:41,080 ببینم مارو به اون امانت فروشی راهنمایی میکنه یا نه 467 00:20:41,082 --> 00:20:42,281 مرسی باشه 468 00:20:42,283 --> 00:20:45,017 میتونم یه لیوان قهوه بگیرم؟ 469 00:20:45,019 --> 00:20:47,419 من به خاطر تفاوت زمانی یکم دچار مشکل شدم 470 00:20:47,421 --> 00:20:49,788 خیلی خب،لازمه مشخصات پروازی رو که هنک باهاش اومده رو در بیاریم 471 00:20:49,790 --> 00:20:50,990 همین طور سایر پرواز هارو که 472 00:20:50,992 --> 00:20:52,658 تو همون زمان تو هونولولو نشستن 473 00:20:52,660 --> 00:20:53,993 جنابعالی هم باید تمام آدمایی رو که 474 00:20:53,995 --> 00:20:55,327 تو کیتی ازشون سرقت کردی نشونمون بدی 475 00:20:55,329 --> 00:20:56,528 یکی از اونا احتمال داره ضارب ما باشه 476 00:20:56,530 --> 00:20:57,796 باشه،ولی دارم میگم 477 00:20:57,798 --> 00:20:59,431 بدون کافئین من بی مصرف هستم 478 00:20:59,433 --> 00:21:00,666 چجوریشو دوست داری؟ 479 00:21:00,668 --> 00:21:02,835 سیاه؟دوبله خفه بمیر؟ 480 00:21:02,837 --> 00:21:04,603 آره 481 00:21:04,605 --> 00:21:06,138 دوبل با یکم خامه 482 00:21:06,140 --> 00:21:07,773 عالی میشه 483 00:21:07,775 --> 00:21:09,642 و البته اینم کیفت 484 00:21:09,644 --> 00:21:12,411 معذرت میخوام،احتمالاً بهش نیاز داری 485 00:21:12,413 --> 00:21:13,812 من برش داشتم اوه،نه 486 00:21:13,814 --> 00:21:15,648 میدونی چیه،خودت قهوه کوفتی تو بگیر 487 00:21:15,650 --> 00:21:16,815 چی بهت گفتم؟ 488 00:21:16,817 --> 00:21:18,017 چی بهت گفتم،ها؟ میدونم 489 00:21:18,019 --> 00:21:19,251 دست روی میز 490 00:21:19,253 --> 00:21:20,552 اونارو بذار اینجا تا ببینمشون 491 00:21:20,554 --> 00:21:21,520 دست خودم نیست خو 492 00:21:21,522 --> 00:21:23,055 دهنتو ببند 493 00:21:29,863 --> 00:21:32,064 ترجمه از امیرعلی 494 00:21:34,501 --> 00:21:37,770 ترجمه از امیرعلی 495 00:22:05,699 --> 00:22:07,900 بابت آدمت معذرت میخوام،ولی حق انتخابی نداشتم،موارد خاص قانونی هم ندارند،تو به خاطر آدمایی که کشتی اینجا نیستی 496 00:22:13,039 --> 00:22:15,240 قرضت پرداخت شده توسط چه کسی؟ 497 00:22:30,256 --> 00:22:32,424 توسط من 498 00:22:43,436 --> 00:22:45,270 شنیدم صبح سختی داشتی 499 00:22:49,542 --> 00:22:51,310 نمیخوای دربارش حرفی بزنی؟ 500 00:22:51,312 --> 00:22:52,911 از نظر من اشکالی نداره 501 00:22:52,913 --> 00:22:55,447 حداقل میتونی تشکر کنی 502 00:22:55,449 --> 00:22:58,450 هردومون میدونیم به خاطر من اینکارو نکردی 503 00:22:58,452 --> 00:23:01,086 من مرد تجارتم 504 00:23:01,088 --> 00:23:02,888 دنبال جنگ نیستم 505 00:23:06,126 --> 00:23:08,093 این آدم هیچ شرافتی نداره 506 00:23:08,095 --> 00:23:11,230 اون به زنم حمله کرد،پولمو دزدید 507 00:23:11,232 --> 00:23:14,633 دوتا از آدماتو کشت 508 00:23:14,635 --> 00:23:18,504 گورو،اگه اون مداخله نکرده بود ما الان اینجا نبودیم 509 00:23:18,506 --> 00:23:21,774 اون جبرانش کرد 510 00:23:22,942 --> 00:23:24,810 511 00:23:27,247 --> 00:23:30,182 چقدر به جز بدهی اصلی بهت پرداخت کرده؟ 512 00:23:31,384 --> 00:23:33,218 به اندازه کافی 513 00:23:35,822 --> 00:23:39,491 و هنوز تو آدماتو فرستادی تا منو بکشن؟ 514 00:23:39,493 --> 00:23:41,827 در واقع اون کار من بود 515 00:23:41,829 --> 00:23:44,396 من یه سری کارای تجاری هم امروز صبح انجام دادم 516 00:23:44,398 --> 00:23:47,332 به جز اون من یه معامله قبل اون با گورو کردم 517 00:23:47,334 --> 00:23:50,135 و قرار نبود تو اون آدمارو بکشی 518 00:23:55,375 --> 00:23:58,076 معاملمون شامل اون میشد 519 00:23:58,078 --> 00:23:59,912 حالا آزادی که بری 520 00:24:00,747 --> 00:24:02,948 من دوتا مردو 521 00:24:04,918 --> 00:24:06,752 واسه هیچی کشتم؟ 522 00:24:32,078 --> 00:24:33,579 آه،اون 523 00:24:33,581 --> 00:24:35,781 اون نه،اونم نه 524 00:24:35,783 --> 00:24:39,384 اون،اون زنه که انگار تو پر قو بزرگ شده 525 00:24:41,087 --> 00:24:42,120 اون بچه 526 00:24:42,122 --> 00:24:43,488 اون بچه؟ 527 00:24:43,490 --> 00:24:45,123 آره تو دو سوت ازش کش رفتم 528 00:24:45,125 --> 00:24:46,425 نگاه این طرف تو درجه یک هواپیما نشسته بود 529 00:24:46,427 --> 00:24:48,260 هرگز وقتی بچه بودی تو درجه یک مسافرت کردی؟ 530 00:24:48,262 --> 00:24:49,761 خب نه 531 00:24:49,763 --> 00:24:51,630 منظورم اینه که تضمین میکنم والدینش 532 00:24:51,632 --> 00:24:52,998 براش یه دونه هدفون جدیدشو 533 00:24:53,000 --> 00:24:54,166 به محض اینکه برسه هتل براش میخرند 534 00:24:54,168 --> 00:24:55,801 این آخرین مسافر بودش 535 00:24:55,803 --> 00:24:56,969 همشون همینا بودن 536 00:24:58,238 --> 00:24:59,771 خب پس دوازده نفر مظنون داریم 537 00:24:59,773 --> 00:25:01,840 به جز اون بچه 538 00:25:01,842 --> 00:25:04,776 خیلی خب،بیاین همشونو تو لیست منظنونین سازمان امنیت حمل و نقل بگذاریم 539 00:25:04,778 --> 00:25:06,211 نمیخوام هیچکدومشون جزیره رو ترک کنند 540 00:25:06,213 --> 00:25:07,713 تا زمانی که بتونیم باهاشون صحبت کنیم 541 00:25:07,715 --> 00:25:09,681 542 00:25:09,683 --> 00:25:12,317 خب،کونو تونستی رد ماشین اجاره ای رو بزنی؟ 543 00:25:12,319 --> 00:25:15,053 بله زدم،و میتونم یه آدرسم بهتون بدم 544 00:25:15,055 --> 00:25:17,723 رد به یه مغازه تو واهی کی کی، شهر چینیا میرسه 545 00:25:17,725 --> 00:25:18,757 خب عالیه 546 00:25:18,759 --> 00:25:20,058 آدرسو برام بفرست،باشه؟ 547 00:25:20,060 --> 00:25:21,927 کارت عالی بود 548 00:25:21,929 --> 00:25:23,662 تو،تو با ما میای باید وسایل دزدی رو 549 00:25:23,664 --> 00:25:25,163 برا ما جدا کنی بریم 550 00:25:31,938 --> 00:25:33,272 سلام 551 00:25:33,274 --> 00:25:36,909 فایو او،کسی اینجا هست؟ 552 00:25:43,549 --> 00:25:46,285 ظاهراً که گربه خوشت میاد 553 00:25:46,287 --> 00:25:47,286 کی خوشش نمیاد 554 00:25:47,288 --> 00:25:48,587 هاه؟کی خوشش نمیاد؟ 555 00:25:48,589 --> 00:25:49,655 هی هی هی هی هی 556 00:25:49,657 --> 00:25:50,856 گربه رو بذار پایین 557 00:25:53,960 --> 00:25:56,228 هی،در عقب بازه 558 00:26:04,971 --> 00:26:08,407 ظاهراً یه اتاق اون پشت داره 559 00:26:08,409 --> 00:26:09,908 در به زور باز شده 560 00:26:09,910 --> 00:26:12,844 هیچ کدوم از شما تو تا استفن کینگ میخونه؟ 561 00:26:12,846 --> 00:26:15,113 منظورم اینه که به نظرم نباید بریم اون بالا 562 00:26:15,115 --> 00:26:16,715 صداتو بیار پایین و نزدیک ما بمون 563 00:26:16,717 --> 00:26:18,550 نه من جام خوبه،همین پایین صبر میکنم 564 00:26:18,552 --> 00:26:20,719 لطفاً برید 565 00:26:24,490 --> 00:26:25,557 فایو او 566 00:26:25,559 --> 00:26:26,758 بعد شما 567 00:26:39,472 --> 00:26:40,472 امنه 568 00:26:40,474 --> 00:26:42,808 من خون پیدا کردم 569 00:26:48,781 --> 00:26:50,549 اووف 570 00:26:52,151 --> 00:26:54,386 مرده؟ 571 00:26:54,388 --> 00:26:56,755 په نه په هنک،طرف داره چرت میزنه 572 00:26:56,757 --> 00:26:59,124 ما میخوایم مخش یه ریستی بشه واسه چک مجدد،میگیری؟ 573 00:26:59,126 --> 00:27:03,428 این یعنی،منظورتون...،دارید شوخی میکنید نه؟ 574 00:27:22,142 --> 00:27:24,043 هی 575 00:27:24,437 --> 00:27:25,803 خب مکس گفت بچه های آزمایشگاه 576 00:27:25,805 --> 00:27:27,772 یه دونه تیر توی زخم پیدا کردن 577 00:27:27,774 --> 00:27:30,207 آزمایشگاه جنایی میگه کالیبر 22 بوده 578 00:27:30,209 --> 00:27:32,042 مثل همون گلوله های مقتولین دیگمون 579 00:27:32,044 --> 00:27:33,110 زمان مرگ کی بود؟ 580 00:27:33,112 --> 00:27:34,345 مطمئن نیستن 581 00:27:34,347 --> 00:27:35,679 یخچال همه چی رو خراب کرده 582 00:27:35,681 --> 00:27:37,148 روی دمای بدن جسد هم تاثیر گذاشته 583 00:27:37,150 --> 00:27:39,183 مکس بعد از کالبد شکافی بیشتر بهمون میگه 584 00:27:39,185 --> 00:27:43,254 خب ضارب کیتی رو از پا در میاره 585 00:27:43,256 --> 00:27:44,555 از اون چیزی گیرش نمیاد میره به اون یکی هتل 586 00:27:44,557 --> 00:27:46,524 که هنک اونجا رزرو کرده بود 587 00:27:46,526 --> 00:27:48,125 حسابی اونجارو زیر و رو میکنه 588 00:27:48,127 --> 00:27:49,860 یه جورایی میفهمه که 589 00:27:49,862 --> 00:27:52,129 همه چی میرسه به این امانت فروشی 590 00:27:52,131 --> 00:27:54,498 اوه اینی که اینجاست 591 00:27:54,500 --> 00:27:56,600 ما اینو مثل آب خوردن 592 00:27:56,602 --> 00:27:59,436 رو هوا میزنیم،بی نقص 593 00:28:00,238 --> 00:28:02,206 مردم واسه اینا جون میکنن 594 00:28:02,208 --> 00:28:04,208 بعد شما همین جوری ازشون کش میرید؟ 595 00:28:04,210 --> 00:28:06,343 حداقل یکم احساس گناه نمیکنید؟ 596 00:28:06,345 --> 00:28:08,312 آه,چقدر حساس 597 00:28:08,314 --> 00:28:09,780 این حسو از دست نده 598 00:28:10,649 --> 00:28:12,383 هی هی 599 00:28:12,385 --> 00:28:13,984 همه چیزو پیدا کردی؟ 600 00:28:13,986 --> 00:28:17,254 آه،یادمه یه دوربین دیجیتالی رو هم کش رفته بودیم،ولی اینجا نیست 601 00:28:17,256 --> 00:28:20,024 خب،شاید این همون چیزی هست که ضارب دنبالش بود 602 00:28:20,026 --> 00:28:22,226 اون طرفی که ازش دوربینو زدی رو یادت میاد؟ 603 00:28:22,228 --> 00:28:23,594 آره البته که یادمه چطوری کف رفتمش 604 00:28:23,596 --> 00:28:24,595 من طرفو کامل یادمه 605 00:28:24,597 --> 00:28:26,030 ولی یه چیز بهتون بگم 606 00:28:26,032 --> 00:28:27,631 ولی اون دوربین چیز خاصی نبود 607 00:28:27,633 --> 00:28:29,300 یه چیزی تو مایه های 20 دلاری بیشتر نمیارزید 608 00:28:29,302 --> 00:28:31,302 نهایتا 100 تا 609 00:28:31,304 --> 00:28:32,703 ما دنبال خود دوربین نیستیم 610 00:28:32,705 --> 00:28:33,604 بلکه چیزی که توش بود مهمه هی لو 611 00:28:33,606 --> 00:28:34,905 تونستی از مکان اون ادمایی که هنک 612 00:28:34,907 --> 00:28:36,273 ازشون دزدی کرده بود چیزی دستگیرت بشه؟ 613 00:28:36,275 --> 00:28:38,342 ما 11 تا از 12 تا مظنونینمونو پیدا کردیم 614 00:28:38,344 --> 00:28:41,178 نه نفرشون دلیل موجه برای زمان قتل داشتن 615 00:28:41,180 --> 00:28:42,746 دوتای دیگشون با هواپیما 616 00:28:42,748 --> 00:28:44,315 به یه قسمت دیگه جزیره رفتن،تو همون زمان 617 00:28:44,317 --> 00:28:46,183 پس فقط یه نفر باقی میونه 618 00:28:46,185 --> 00:28:48,352 اسمش اندی کاهیلانی هست 619 00:28:48,354 --> 00:28:49,186 He's kama'aina. 620 00:28:49,188 --> 00:28:50,387 در شهر مروارید زندگی میکنه 621 00:28:50,389 --> 00:28:52,590 اون یه جرم تجاوز تو پروندش هست 622 00:28:52,592 --> 00:28:53,991 که مربوط به سال جاری میشه 623 00:28:53,993 --> 00:28:56,260 پس طرفمون سابقه خشونت داره میتونه ضاربمون باشه 624 00:28:56,262 --> 00:28:58,429 عکسشو برام بفرست به هنک نشونش میدم 625 00:28:58,431 --> 00:29:00,598 باشه الان برات میاد رئیس 626 00:29:00,600 --> 00:29:01,899 مرسی 627 00:29:01,901 --> 00:29:05,469 این همون طرفی هست که دوربینو ازش کش رفتی؟ 628 00:29:05,471 --> 00:29:07,972 آره آره،خودشه 629 00:29:07,974 --> 00:29:10,407 خوبه 630 00:29:13,578 --> 00:29:15,246 ظاهراً ما رد دوتا تایر چرخ یکسانو اینجا داریم 631 00:29:15,248 --> 00:29:17,147 یه مبادله ای اینجا رخ داده 632 00:29:17,149 --> 00:29:19,283 مشخصات مربوط به گروه به قتل رسیده،مشخص شد 633 00:29:19,285 --> 00:29:22,853 معلوم شده همشون افراد تحت تعقیب اینتر پل بودن 634 00:29:24,155 --> 00:29:26,123 افراد ارتشی سابق چینی 635 00:29:26,125 --> 00:29:30,261 همه مربوط به قاچاق غیر قانونی اسلحه هست 636 00:29:32,397 --> 00:29:34,431 شامل 4 کانتینر 637 00:29:34,433 --> 00:29:36,500 این که کلی اسلحه میشه آره 638 00:29:36,502 --> 00:29:38,502 هر کی که دنبال اینهمه وسایل بوده 639 00:29:38,504 --> 00:29:41,972 یا قصد فروششونو داشته یا میخواسته یه جنگو شروع کنه 640 00:29:41,974 --> 00:29:44,942 ممنون دوک 641 00:29:44,944 --> 00:29:47,144 وقتی خوب در مورد قضیه فکر کنید فرمانده 642 00:29:47,146 --> 00:29:48,846 کامل مشخصه که شما یه جنگجو هستید 643 00:29:48,848 --> 00:29:50,648 در مقابل کاراگاه ویلیامز 644 00:29:50,650 --> 00:29:52,650 منظورم اینه که ایشون قبل از اینکه متوجه بشه ماشینشو برداشتید 645 00:29:52,652 --> 00:29:54,218 علاوه بر اینکه ظاهراً قصد برگردوندنشم ندارید 646 00:29:54,220 --> 00:29:56,287 که بر طبق قوانین این جزیره 647 00:29:56,289 --> 00:29:58,355 این خودش دزدی محسوب میشه 648 00:29:58,357 --> 00:30:00,891 کاراگاه ویلیامز هر شب با ماشینش میره خونه،خب 649 00:30:00,893 --> 00:30:02,893 میدونی رفیق،اگه به هر روشی من تورو رنجوندم 650 00:30:02,895 --> 00:30:04,461 من معذرت میخوام تو خیلی به من لطف داری 651 00:30:04,463 --> 00:30:05,796 ما با هم مشکلی نداریم؟ نه 652 00:30:05,798 --> 00:30:07,698 آره؟میای بزنیم قدش؟ نه نمیخوام 653 00:30:07,700 --> 00:30:09,833 زیاده رویه؟ یه کمی 654 00:30:18,843 --> 00:30:20,177 655 00:30:20,179 --> 00:30:22,079 خب،تو میمونی از جات تکون نمیخوری 656 00:30:22,081 --> 00:30:24,114 باشه 657 00:30:24,116 --> 00:30:26,183 بعد از اون قضیه امانت فروشه و یخچالو و چیزای دیگه 658 00:30:26,185 --> 00:30:27,685 خوشحالم میشم اینجا بمونم 659 00:30:27,687 --> 00:30:29,486 خفه خب،همینجا بمون 660 00:30:47,672 --> 00:30:49,907 فایو او 661 00:30:55,680 --> 00:30:57,181 امنه 662 00:31:03,088 --> 00:31:04,655 امنه 663 00:31:04,657 --> 00:31:05,656 664 00:31:05,658 --> 00:31:06,857 تفنگ 665 00:31:12,731 --> 00:31:14,631 هنک،هنک 666 00:31:14,633 --> 00:31:15,833 هنک 667 00:31:18,870 --> 00:31:20,571 تفنگو بده به من هنک 668 00:31:20,573 --> 00:31:22,139 بده تفنگو به من 669 00:31:23,475 --> 00:31:25,576 چه جهنمی اینجا اتفاق افتاد؟ 670 00:31:25,578 --> 00:31:28,512 اون از اونجا اومد بیرون یه تفنگم داشت 671 00:31:28,514 --> 00:31:30,814 او یهو کلشو از خونه انداخت بیرون باید یه کاری میکردم 672 00:31:30,816 --> 00:31:32,549 من تکل رفتم زیر پاش،تفنگش افتاد 673 00:31:32,551 --> 00:31:35,452 ترجمه از امیرعلی 674 00:31:35,454 --> 00:31:37,654 خیلی خب،سخت نگیر 675 00:31:40,058 --> 00:31:41,959 فکر کنم جونمونو نجات دادی هنک 676 00:31:43,328 --> 00:31:45,529 فکر کنم شما رفقا یکی بهم بدهکار شدید،نه؟ 677 00:32:01,657 --> 00:32:03,191 تفنگ کاهیلانی 22 میلیمتری بود 678 00:32:03,969 --> 00:32:05,635 مثل مهمون مدل ضارب 679 00:32:05,637 --> 00:32:08,138 روبراهی؟ 680 00:32:08,140 --> 00:32:10,306 آه،نه 681 00:32:16,347 --> 00:32:18,681 کاری که کردی خیلی دل و جرات میخواست هنک 682 00:32:18,683 --> 00:32:20,450 منظورم اینه که اگه این طرف میومد سراغمون 683 00:32:20,452 --> 00:32:21,785 الان عکس یکی از ما دو نفر 684 00:32:21,787 --> 00:32:23,307 رفته بود بالا 685 00:32:24,955 --> 00:32:27,257 ممنونیم 686 00:32:27,259 --> 00:32:29,559 ضمناً اینو داخل پیدا کردیم 687 00:32:31,328 --> 00:32:33,229 همون دوربین 688 00:32:33,231 --> 00:32:35,265 خب،بریم ببینیم چی داخلش هست 689 00:32:39,904 --> 00:32:41,938 چی؟ 690 00:32:41,940 --> 00:32:43,139 این اصلاً با عقل جور در نمیاد 691 00:32:43,141 --> 00:32:44,207 همش عکسای تعطیلات 692 00:32:44,209 --> 00:32:46,609 هیچکدومشون چیز مشکوکی نداره 693 00:32:46,611 --> 00:32:48,244 چرا یه نفر واسه پس گرفتنش باید اینهمه خودشو تو دردسر بندازه؟ 694 00:32:48,246 --> 00:32:50,947 چون دنبال عکسا نبوده 695 00:32:52,283 --> 00:32:54,350 واستا ببینم 696 00:32:54,352 --> 00:32:55,585 لو حق داره 697 00:32:55,587 --> 00:32:57,520 حتماً بین اینا چه چیزی جاساز شده 698 00:32:57,522 --> 00:32:58,955 خب این قضیه رو روشن میکنه 699 00:32:58,957 --> 00:33:00,924 میبرمش پیش جری 700 00:33:00,926 --> 00:33:03,927 خب،حالا چی میشه؟ 701 00:33:03,929 --> 00:33:06,896 خب آزمایشگاه ثابت کردد 22 میلیمتری پیدا شده با مال ضارب کاملاً مچ هستند 702 00:33:06,898 --> 00:33:09,199 پس تا جایی که به مربوط میشه ما ضاربمونو پیدا کردیم 703 00:33:09,201 --> 00:33:12,702 پس منو آزاد میکنید؟ 704 00:33:12,704 --> 00:33:14,037 فکر کنم 705 00:33:14,039 --> 00:33:15,438 ما از همکاری تو تو این پرونده قتل و 706 00:33:15,440 --> 00:33:16,806 عمل شجاعانت 707 00:33:16,808 --> 00:33:18,274 با دفتر قاضی صحبت میکنیم 708 00:33:18,276 --> 00:33:19,409 تا جرمت کاهش پیدا کنه 709 00:33:19,411 --> 00:33:20,510 حداکثر 2 ماه بهت میدن 710 00:33:20,512 --> 00:33:21,711 711 00:33:21,713 --> 00:33:24,547 دو ماه،واقعاً؟ 712 00:33:24,549 --> 00:33:26,115 من فکر کنم شما رفقا دارید سرمو شیره میمالید 713 00:33:26,117 --> 00:33:27,717 نه نه حق با اونه 714 00:33:27,719 --> 00:33:30,019 بیا به دفتر قاضی زنگ نزنیم 715 00:33:30,021 --> 00:33:33,756 اون احتمالاً از این که کل زمان واقعی رو تو زندان بمونه لذت میبره 716 00:33:33,758 --> 00:33:36,092 ایده خوبیه نه نه نه نه 717 00:33:36,094 --> 00:33:37,527 خوبه،من خوبم همینطوری 718 00:33:37,529 --> 00:33:38,928 خب من سپاسگذار و متشکرم 719 00:33:38,930 --> 00:33:40,630 و خوشحالم که تونستم کمکی به شما رفقا بکنم 720 00:33:40,632 --> 00:33:41,898 و اگه تو آینده به کمکم نیاز داشتید 721 00:33:41,900 --> 00:33:42,932 شک نکنید که سراغم بیایید 722 00:33:42,934 --> 00:33:44,434 میدونید که کجا پیدام کنید 723 00:33:44,436 --> 00:33:47,036 شاید قصد داری بعد از بیرون اومدن یه حرفه دیگه ای رو انتخاب کنی؟ 724 00:33:47,038 --> 00:33:49,505 منظورت یه شغل واقعیه؟ 725 00:33:49,507 --> 00:33:51,241 خب نه 726 00:33:51,243 --> 00:33:53,409 نظرتون چیه صبر کنم تا صلاحیتم محرض بشه؟ 727 00:33:53,411 --> 00:33:55,745 شوخی کردم 728 00:33:55,747 --> 00:33:57,547 خب چطوره هنکو برگردونی به هتلش تا 729 00:33:57,549 --> 00:33:59,482 وسایلشو برداره و بعد روند پلیسو براش اجرا کنی 730 00:33:59,484 --> 00:34:01,150 با کمال میل 731 00:34:01,152 --> 00:34:03,353 هی تو که تو که هنوز از دستم عصبانی نیستی 732 00:34:03,355 --> 00:34:04,988 بابت کش رفتن کیف پولت؟ 733 00:34:04,990 --> 00:34:06,189 خودت چی فکر میکنی؟ 734 00:34:06,191 --> 00:34:07,824 چون که 735 00:34:07,826 --> 00:34:09,492 قراره حالا از دستم متنفر بشی 736 00:34:09,494 --> 00:34:10,827 دوباره اینکارو کردم 737 00:34:10,829 --> 00:34:12,495 خندار بود 738 00:34:12,497 --> 00:34:14,998 شاید تو بیمارستان دیگه از اینکارا نکنی 739 00:34:15,000 --> 00:34:16,633 خب،خدانگهدار رفقا 740 00:34:16,635 --> 00:34:18,034 تا قسمت چی باشه 741 00:34:18,036 --> 00:34:20,169 خداحافظ هنک 742 00:34:22,306 --> 00:34:24,040 من خوبم منم همینطور 743 00:34:24,042 --> 00:34:25,675 من هرگز فکر نمیکردم با کسی 744 00:34:25,677 --> 00:34:27,010 خسته کننده تر از تو برخورد کنم 745 00:34:27,012 --> 00:34:28,845 اوه،چه باحال،حالا دیگه منو با هنک مقایسه میکنی؟ 746 00:34:28,847 --> 00:34:31,848 از یه جنبه هایی،بله شما دوتا مثل هم هستید 747 00:34:31,850 --> 00:34:33,283 واقعاً؟ هیییم 748 00:34:33,285 --> 00:34:34,984 کجا میری؟ 749 00:34:34,986 --> 00:34:36,319 میرم با یه نفر قهوه بخورم 750 00:34:36,321 --> 00:34:37,921 اینطوریه؟ حالا طرف کی هست؟ 751 00:34:37,923 --> 00:34:39,489 به تو مربوط نیست کیه که به تو مربوطه؟ 752 00:34:39,491 --> 00:34:41,658 این همون دختریه که یه هفته پیش باهاش سر قرار بودی؟ 753 00:34:41,660 --> 00:34:43,459 الان چی گفتم؟ 754 00:34:43,461 --> 00:34:44,928 خودشه،نه؟ چون اگه خودشه 755 00:34:44,930 --> 00:34:46,496 بذار باهاش یه صحبت درست حسابی بکنم 756 00:34:46,498 --> 00:34:47,931 نه،به هیچ وجه قرار نیست باهاش صحبت بکنی 757 00:34:47,933 --> 00:34:49,365 قرارم نیست هیچ وقت ببینیش،وضمناً مکس پشت خطه 758 00:34:49,367 --> 00:34:50,533 اوه 759 00:34:50,535 --> 00:34:53,303 مکس 760 00:34:53,305 --> 00:34:54,637 صبر کن ببینم،چی؟ 761 00:34:59,143 --> 00:35:02,145 دربارش مطمئنی؟ 762 00:35:02,147 --> 00:35:05,615 مرسی 763 00:35:05,617 --> 00:35:07,250 چیه؟ 764 00:35:07,252 --> 00:35:10,520 مکس همین الان گفت صاحب امانت فروشی 765 00:35:10,522 --> 00:35:12,989 چهار ساعت قبل کیتی داسون کشته شده 766 00:35:13,824 --> 00:35:15,391 منطقی نیست 767 00:35:15,393 --> 00:35:16,726 اگه کاهلانی دوربینو داشته 768 00:35:16,728 --> 00:35:19,128 برا چی باید کیتی رو بکشه؟ 769 00:35:20,965 --> 00:35:22,832 اون نکشته 770 00:35:22,834 --> 00:35:24,300 نکشته؟ 771 00:35:24,302 --> 00:35:25,835 بازیمون دادن 772 00:35:27,271 --> 00:35:28,438 773 00:35:28,440 --> 00:35:29,572 رفقا 774 00:35:29,574 --> 00:35:31,507 میدونم لو رو ناراحت کردم 775 00:35:31,509 --> 00:35:32,608 ولی واسه همین 776 00:35:32,610 --> 00:35:33,710 منو دوباره برگردوندید اینجا؟ 777 00:35:33,712 --> 00:35:35,144 این ظلمه 778 00:35:35,146 --> 00:35:36,279 ظلم؟ 779 00:35:36,281 --> 00:35:38,848 ظلم شلیک کردن به همکارت هست 780 00:35:38,850 --> 00:35:40,817 معذرت میخوام؟؟ 781 00:35:40,819 --> 00:35:42,719 ظلم اینه که 782 00:35:43,287 --> 00:35:44,487 سعی کردی مارو خر فرض کنی 783 00:35:44,489 --> 00:35:46,122 تو با ما همکاری کردی،این قضیه رو صحنه سازی کردی تا 784 00:35:46,124 --> 00:35:47,423 کارت جواب بده 785 00:35:51,428 --> 00:35:53,363 تا برسی به اینجا 786 00:35:53,365 --> 00:35:56,199 این همون چیزی بود که دنبالش بودی درسته؟ 787 00:35:56,201 --> 00:35:58,701 آپلود کردن این مموری کارت 788 00:35:58,703 --> 00:36:01,270 روی سیستم ما 789 00:36:01,272 --> 00:36:03,773 میبینی،این یه ویروسه،درست نمیگم هنک؟ 790 00:36:03,775 --> 00:36:07,143 و این ویرووس اجازه جاسوسی مارو بهت میده 791 00:36:07,145 --> 00:36:09,012 اوه مرد 792 00:36:09,014 --> 00:36:10,380 من جفتتونو مثل برادر دوست دارم 793 00:36:10,382 --> 00:36:11,848 واقعاً میگم 794 00:36:11,850 --> 00:36:14,283 پس لطفاً جبهه نگیرید 795 00:36:14,285 --> 00:36:15,485 وقتی اینو میگم 796 00:36:15,487 --> 00:36:17,820 ولی فکر کنم وقتشه با وکیلم صحبت کنم 797 00:36:17,822 --> 00:36:19,722 هنک،میدونی اینجا ما چطور پیش میریم 798 00:36:19,724 --> 00:36:21,924 وکیل گیرت نمیاد تا زمانی که ما بهت اجازه بدیم 799 00:36:21,926 --> 00:36:23,426 800 00:36:23,428 --> 00:36:26,029 کاراگاه ویلیامز بیخیال رفیق 801 00:36:26,031 --> 00:36:27,597 کمک کن از این قضیه نجات پیدا کنم منظورم اینه که اصلاً سر در نمیارم 802 00:36:27,599 --> 00:36:29,198 این ایده از کجا به سرش زده ولی داره اشتباه میکنه 803 00:36:29,200 --> 00:36:31,901 نه،بعید میدونم اشتباه کنه 804 00:36:33,904 --> 00:36:36,406 زمان مرگ صاحب امانت فروشی باعث شد بتونی در بری 805 00:36:37,541 --> 00:36:39,609 ایده یخچال عالی بود 806 00:36:39,611 --> 00:36:42,812 بدن طرفو انداختی تو یخچال تا زمان مرگو به تعویق بندازی 807 00:36:42,814 --> 00:36:44,781 تو باید میدونستی که بالاخره ما میفهمیدیم 808 00:36:44,783 --> 00:36:47,350 میبینی رفیق تو شلخته کار انجام دادی 809 00:36:47,352 --> 00:36:48,785 ترجمه از امیرعلی 810 00:36:48,787 --> 00:36:50,453 بقیه چیزا هم که مثل روز روشنه 811 00:36:50,455 --> 00:36:51,954 با ماشین کرایه ای رفتی تا امانت فروشی 812 00:36:51,956 --> 00:36:55,525 کاری کردی که انگار کیتی رفته اونجا،کارت عالی بود 813 00:36:55,527 --> 00:36:57,326 برگشتی به اتاق هتل 814 00:36:57,328 --> 00:37:00,029 جوری جلوه دادی انگار یکی دیگه بهتون حمله کرده،اینم عالی بود 815 00:37:00,031 --> 00:37:02,165 بعدم همکارتو از سر راه برداشتی 816 00:37:02,167 --> 00:37:03,332 اوه،خدای من 817 00:37:06,270 --> 00:37:07,703 واقعاً خوب بود 818 00:37:07,705 --> 00:37:08,905 منظورم اینه تنها چیزی که کم داشت 819 00:37:08,907 --> 00:37:10,573 یه ضارب بود که،اونم کالاهنی بود 820 00:37:10,575 --> 00:37:12,708 اونم هدف عالی بود درسته؟ 821 00:37:12,710 --> 00:37:15,111 یه محلی که بیرون تو گاراژ کار میکرد 822 00:37:15,113 --> 00:37:16,446 با یه سابقه خراب 823 00:37:16,448 --> 00:37:17,647 یه همخوانی عالی،درسته؟ 824 00:37:17,649 --> 00:37:19,615 یه جایی این وستا جور کردی 825 00:37:19,617 --> 00:37:21,851 رفتی خونه طرف 826 00:37:21,853 --> 00:37:23,252 تفنگ و دوربینو جاساز کردی 827 00:37:25,789 --> 00:37:27,423 بعدش که رفتیم خونه طرف 828 00:37:27,425 --> 00:37:29,725 خودتم نزدیک ما بودی تا بقیه جریانو هدایت کنی 829 00:37:36,300 --> 00:37:37,500 ترجمه از امیرعلی 830 00:37:43,107 --> 00:37:44,273 ترجمه از امیرعلی 831 00:37:44,275 --> 00:37:46,409 هنک،هنک 832 00:37:47,311 --> 00:37:48,444 واو 833 00:37:48,446 --> 00:37:50,813 تو تونستی 834 00:37:50,815 --> 00:37:52,115 تو موفق شدی 835 00:37:52,117 --> 00:37:53,783 اگه دستم دستبند نبود میزدم قدش 836 00:37:53,785 --> 00:37:56,352 من میدونستم،من شما رفقا رو تحسین میکنم 837 00:37:56,354 --> 00:37:58,855 و تو قلبم واقعا میدونستم 838 00:37:58,857 --> 00:38:02,258 شما دوتا,واقعاً باهوش هستید 839 00:38:02,260 --> 00:38:04,093 خب,حالا یه چیزی 840 00:38:04,095 --> 00:38:06,129 تو واسه چند هفته زندان نمیری 841 00:38:06,131 --> 00:38:07,971 قراره باقی عمرتو تو زندان سر کنی 842 00:38:08,665 --> 00:38:10,533 فکر نکنم 843 00:38:10,535 --> 00:38:12,301 خیلی خب,میخوام بدونم برای کی کار میکنی و 844 00:38:12,303 --> 00:38:14,023 برای چی طرفت میخواست به کامپیوتر ما دسترسی داشته باشه 845 00:38:14,805 --> 00:38:18,307 من یه کار بهتر میکنم فرمانده 846 00:38:18,309 --> 00:38:19,976 من بر علیهش شهادت میدم و 847 00:38:19,978 --> 00:38:21,844 و به ازای مصنونیت کمکتون میکنم اونو 848 00:38:21,846 --> 00:38:23,546 از سر راه بردارید 849 00:38:25,482 --> 00:38:27,984 اون طرف کیه هنک؟ 850 00:38:32,122 --> 00:38:34,557 گابریل وین کرافت 851 00:38:42,132 --> 00:38:44,267 کجاست؟ نمیدونم 852 00:38:44,269 --> 00:38:45,935 بهم دروغ نگو دروغ نمیگم 853 00:38:45,937 --> 00:38:48,070 هرگز رو در رو ندیدمش 854 00:38:48,072 --> 00:38:49,772 خب پس چطور دیدیش؟ 855 00:38:49,774 --> 00:38:51,541 یه واسطه ما رو به هم معرفی کرد 856 00:38:51,543 --> 00:38:52,808 کی؟کی؟ 857 00:38:52,810 --> 00:38:54,610 یه شخصی به نام پورتر 858 00:38:54,612 --> 00:38:55,878 ولی شما پیداش نمیکنید 859 00:38:55,880 --> 00:38:57,580 دو هفته پیش به خودش شلیک کرد 860 00:38:57,582 --> 00:38:58,948 به خودش شلیک کرد؟ 861 00:38:58,950 --> 00:39:00,850 به عنوان یه متقلب خیلی ساده لوحی 862 00:39:02,152 --> 00:39:04,387 خب بگو با گابریل چطور معامله کردی؟ 863 00:39:04,389 --> 00:39:08,057 گابریل وین کرافت نیم میلیون 864 00:39:08,059 --> 00:39:09,692 برای شروع کار بهم داد 865 00:39:09,694 --> 00:39:11,627 بعدم گفت پنج میلیون میخواد بهم بده 866 00:39:11,629 --> 00:39:13,796 وقتی که کارو به اتمام رسوندم میدونستم برا دزدی ها 867 00:39:13,798 --> 00:39:15,831 یه مدتی رو باید پشت میله ها بگذرونم ولی بعد از اون 868 00:39:15,833 --> 00:39:19,702 قرار بود به عنوان یه مرد پولدار برگردم به ال ای 869 00:39:24,041 --> 00:39:26,175 امروز روز شانسته چون 870 00:39:26,177 --> 00:39:29,412 قرار نیست به خاطر اون قتل ها متهمت کنیم 871 00:39:29,414 --> 00:39:30,580 فقط به خاطر دزدی ها بازداشت میشی 872 00:39:30,582 --> 00:39:31,881 تا بعدش با وین کرافت ارتباط برقرار کنی 873 00:39:31,883 --> 00:39:34,016 تو باید همی چی رو براش تعریف کنی 874 00:39:34,018 --> 00:39:35,084 درست طبق نقشه 875 00:39:35,086 --> 00:39:37,186 و اگه,فقط اگه 876 00:39:37,188 --> 00:39:39,355 اینکارو بکنی,باقی عمرتو پشت میله ها نمیگذرونی 877 00:39:40,624 --> 00:39:41,824 ترجمه از امیرعلی 878 00:39:41,826 --> 00:39:43,993 ترجمه از امیرعلی 879 00:39:45,629 --> 00:39:47,396 میدونم داری به چی فکر میکنی 880 00:39:47,398 --> 00:39:49,565 ولی این تنها راهیه که داریم 881 00:39:49,567 --> 00:39:52,568 اگه این طرفو بازداشت کنیم,وین کرافت میفهمه دنبالشیم 882 00:39:52,570 --> 00:39:54,437 باشه میفهمم چی میگی اما 883 00:39:54,439 --> 00:39:56,772 با اون نرم افزار تو سیستم چیکار کنیم؟ 884 00:39:56,774 --> 00:39:58,674 ازش استفاده میکینم ازش استفاده میکینم 885 00:39:58,676 --> 00:39:59,875 تا گابریلو بگیریم 886 00:39:59,877 --> 00:40:00,977 چطور اینکارو میکنیم؟ 887 00:40:00,979 --> 00:40:02,845 براش طعمه میزاریم 888 00:40:02,847 --> 00:40:04,580 آه,یه جور اطلاعات غلط 889 00:40:04,582 --> 00:40:05,681 دقیقاً همینه 890 00:40:05,683 --> 00:40:07,450 وقتی طعمه رو بگیره,ما قلابو میکشیم بالا 891 00:40:07,452 --> 00:40:09,585 بعدش برمیگردیم و هنکو به جرم اون 4 قتل محکوم میکنیم 892 00:40:09,587 --> 00:40:11,554 خوشم اومد متقلب 893 00:40:11,556 --> 00:40:13,789 خوبه این تنها شانسیه که داریم 894 00:40:15,492 --> 00:40:18,527 من میرم سراغ چندتا خبرچینی که بیرون دارم 895 00:40:18,529 --> 00:40:20,129 ببینم چیزی درباره معامله اسلحه شنیدن 896 00:40:20,131 --> 00:40:23,132 منم یه آشنا تو اف بی آی دارم که بهم مدیونه 897 00:40:23,134 --> 00:40:25,901 ازش میخوام لیست از خریدارای احتمالی تهیه کنه 898 00:40:25,903 --> 00:40:28,304 هر کی که اینقد پول داشته همچین محموله ای رو بخره 899 00:40:28,306 --> 00:40:30,773 موفق باشی 900 00:40:30,775 --> 00:40:32,775 A'ole pilkia. 901 00:40:32,777 --> 00:40:34,076 نه 902 00:40:34,078 --> 00:40:35,344 ترجمه از امیر علی 903 00:40:35,346 --> 00:40:36,379 A'ole pilikia. 904 00:40:36,381 --> 00:40:38,114 ترجمه از امیر علی 905 00:40:38,116 --> 00:40:39,715 من شش ساعت از سن فرنس تا اینجا تو هواپیما بودم 906 00:40:39,717 --> 00:40:41,651 کلی راهنمای مسافرت مطالعه کردم 907 00:40:41,653 --> 00:40:44,854 واو 908 00:40:44,856 --> 00:40:46,289 میدونی,من تحسینت میکنم که اینجوری خودتو 909 00:40:46,291 --> 00:40:47,923 درگیر این پرونده کردی 910 00:40:47,925 --> 00:40:49,625 من امیدوارم این سفر بیشتر از 911 00:40:49,627 --> 00:40:50,726 یه دیدن و صحبت کردن باشه 912 00:40:50,728 --> 00:40:51,794 آه,آره 913 00:40:51,796 --> 00:40:53,296 خودت چه انتظاری داری؟ 914 00:40:54,564 --> 00:40:56,799 دوست دارم ببینم چی پیش میاد 915 00:40:56,801 --> 00:40:58,467 916 00:40:58,469 --> 00:40:59,468 معذرت میخوام 917 00:40:59,470 --> 00:41:01,103 این حرفم یکم عجیب بود 918 00:41:01,105 --> 00:41:02,638 نه نه 919 00:41:02,640 --> 00:41:03,839 مسئله ای نیست 920 00:41:03,841 --> 00:41:06,442 باشه 921 00:41:06,444 --> 00:41:07,977 ترجمه از امیر علی 922 00:41:07,979 --> 00:41:10,012 ترجمه از امیر علی 923 00:41:12,783 --> 00:41:14,150 ترجمه از امیر علی 924 00:41:21,391 --> 00:41:24,727 از ماشین بیا بیرون چن 925 00:41:24,729 --> 00:41:26,195 کیه؟ 926 00:41:26,197 --> 00:41:27,830 اسلحه تو بذار کنار 927 00:41:27,832 --> 00:41:30,633 من حلش میکنم 928 00:41:37,908 --> 00:41:39,675 جستجو برای اسلحه هارو متوقف کن 929 00:41:39,677 --> 00:41:42,144 همین الانشم از جزیره بیرون رفتن 930 00:41:42,146 --> 00:41:44,613 باید میدونستم کار تو هست 931 00:41:44,615 --> 00:41:47,350 من فقط یه واسطم 932 00:41:48,685 --> 00:41:50,553 چینیا خیلی حریصن 933 00:41:50,555 --> 00:41:52,188 من فقط اسلحه هارو پیدا کردم 934 00:41:52,190 --> 00:41:55,825 من اونارو به یه مشتریه بالقوه فروختم 935 00:41:55,827 --> 00:41:57,293 یه سود حسابی گیر آوردم 936 00:41:57,295 --> 00:41:58,794 باهاش قرض دخترعموتو دادم 937 00:41:58,796 --> 00:42:00,162 داری دروغ میگی 938 00:42:00,164 --> 00:42:01,364 اینقدر احمق نیستی که 939 00:42:01,366 --> 00:42:02,965 خودتو به شیموآ نشون بدی 940 00:42:02,967 --> 00:42:04,734 برا سرت جایزه گذاشته بود 941 00:42:04,736 --> 00:42:07,069 نه به این اندازه که من بهش دادم 942 00:42:09,139 --> 00:42:11,273 ضمناً اصلاً صورت خوشی نداره که 943 00:42:11,275 --> 00:42:14,210 با کسی که داری تجارت میکنی,بکشیش 944 00:42:16,146 --> 00:42:19,982 میبینی,متاسفم برات 945 00:42:19,984 --> 00:42:24,086 حالا یاکوزا از هر قدمی که بردارم حمایت میکنه 946 00:42:25,389 --> 00:42:27,656 میتونست اینجوری پیش نره چن 947 00:42:28,825 --> 00:42:30,926 من اومدم سراغت 948 00:42:30,928 --> 00:42:33,229 بهت یه شانسی دادم 949 00:42:33,231 --> 00:42:35,064 که جزئی از این ماجرا باشی 950 00:42:36,867 --> 00:42:38,067 ولی قبولش نکردی 951 00:42:38,069 --> 00:42:40,836 من باید خیلی کارا میکردم که نکردم 952 00:42:40,838 --> 00:42:42,438 ترجمه از امیر علی 953 00:42:42,440 --> 00:42:43,973 قصد دارم هر چه زودتر کاری کنم که 954 00:42:43,975 --> 00:42:45,574 این پوزخند از روی این صورت پاک بشه 955 00:42:45,576 --> 00:42:49,011 قول 956 00:42:58,355 --> 00:43:00,990 ترجمه از امیر علی 957 00:43:13,937 --> 00:43:15,671 هی هی 958 00:43:15,673 --> 00:43:17,573 پیامتو گرفتم 959 00:43:17,575 --> 00:43:19,408 مرسی که اومدی خواهش میکنم 960 00:43:19,410 --> 00:43:20,643 خب,جریان چیه؟ 961 00:43:20,645 --> 00:43:23,546 ترجمه از امیر علی 962 00:43:24,714 --> 00:43:26,649 میتونم کمکتون کنم؟ 963 00:43:26,651 --> 00:43:29,118 میخوام گزارش دوتا قتلو بدم 964 00:43:30,787 --> 00:43:33,389 میتونید جسد ها رو تو منطقه جنگلی حفاظت شده واهی کی کی پیدا کنید 965 00:43:33,391 --> 00:43:35,791 شما چطور مطلع شدید؟ 966 00:43:38,762 --> 00:43:40,229 چون خودم اونجا انداختمشون 967 00:43:48,487 --> 00:43:54,987 ترجمه از امیر علی