1
00:00:01,674 --> 00:00:03,458
آنچه در فایو اُ گذشت
2
00:00:03,744 --> 00:00:05,043
من یه خواهر ناتنی دارم
3
00:00:05,044 --> 00:00:06,843
پس تو میدونی من کی هستم
4
00:00:06,845 --> 00:00:08,478
همین اواخر مطلع شدم
5
00:00:08,480 --> 00:00:09,813
بیست میلیون میشل شیائومی
6
00:00:09,815 --> 00:00:11,381
و تو قراره اونا رو بیاری واسه من
7
00:00:11,383 --> 00:00:12,849
میدونی کجاست؟
8
00:00:12,851 --> 00:00:14,484
هیچکس نباید درباره این چیزی بدونه
9
00:00:14,486 --> 00:00:15,752
نه مک گارت نه حتی همسرم
10
00:00:15,754 --> 00:00:17,354
من باید مبلغی رو برداشت کنم
11
00:00:17,356 --> 00:00:18,922
میدونی چه اتفاقی می افته؟
12
00:00:18,924 --> 00:00:21,358
اگه این پرداخت ها انجام نشه
13
00:00:21,360 --> 00:00:22,893
یکسری افراد باید تاوانش رو پرداخت کنن
14
00:00:23,195 --> 00:00:26,796
آب یه جسد در ساحل کیالوئی بالا آورده
15
00:00:26,798 --> 00:00:29,032
این نوریکو خواهر آدامه
16
00:00:29,034 --> 00:00:31,001
دیگه ممکنه چی لازم داشته باشی؟
17
00:00:31,003 --> 00:00:33,303
یه اسلحه
18
00:00:34,373 --> 00:00:37,307
باید یادتون باشه که ادویه رو به آب بزنید
19
00:00:37,309 --> 00:00:38,441
این ضروریه
20
00:00:38,443 --> 00:00:40,777
پس درباره این دیگه صحبت نمیکنم
21
00:00:40,779 --> 00:00:41,978
درباره این صحبت میکنم
من نمیتونم
22
00:00:41,980 --> 00:00:43,513
شرمنده، نمیتونم اینجوری باهات حرف بزنم
23
00:00:43,515 --> 00:00:45,798
اینو قطع کن، میخوام یه چیزی بهت بگم
24
00:00:45,799 --> 00:00:47,703
صبر کن، صبر کن، صبر کن
نمیتونم، آخراشه
25
00:00:47,719 --> 00:00:49,586
این چیز میتونه صبر کنه
26
00:00:49,588 --> 00:00:51,121
نه نه نمیتونه صبر کنه
آب داره جوش میاد
27
00:00:51,123 --> 00:00:52,222
من وای فای همسایه رو قرض کردم
28
00:00:52,224 --> 00:00:54,494
تا بتونم این برنامه رو نگاه کنم باشه؟
29
00:00:54,495 --> 00:00:55,756
اصلا منو میشناسی؟
هاه؟
30
00:00:55,757 --> 00:00:57,294
این شوخیه؟ هدفت اینه که با احساسات من
31
00:00:57,296 --> 00:00:58,695
بازی کنی؟
این کاریه که داری میکنی؟
32
00:00:58,719 --> 00:00:59,463
میدونی چی منو دیوونه میکنه؟
33
00:00:59,464 --> 00:01:01,531
راستش دارم این برنامه رو میبینم گشنه ام شد
34
00:01:01,533 --> 00:01:02,766
جوش اومدن آب
35
00:01:02,768 --> 00:01:04,267
و وای فای مفتی مهم نیست
36
00:01:04,269 --> 00:01:06,269
ما داریم اشتباه بزرگی مرتکب میشیم
ما باید اینو از برق بکشیم
37
00:01:06,271 --> 00:01:07,938
متوجهی؟ هیس
به من نگو هیس
38
00:01:07,940 --> 00:01:08,669
یه لحظه ساکت باش
39
00:01:08,693 --> 00:01:10,308
لطفا بهم نگو هیس
این خیلی مهمه
40
00:01:10,309 --> 00:01:12,475
اوکی
41
00:01:12,477 --> 00:01:13,843
ممنون
42
00:01:13,845 --> 00:01:15,278
واسه چی؟
چی واسه چی؟
43
00:01:15,280 --> 00:01:17,280
چی یعنی چی؟
دنی، اشکالی نداره
44
00:01:17,282 --> 00:01:19,582
میتونی یه لحظه آروم باشی باشه؟
45
00:01:19,584 --> 00:01:20,850
ما مجبوریم یه کاری بکنیم
46
00:01:20,852 --> 00:01:22,252
هر کاری در توانمون بود کردیم
47
00:01:22,254 --> 00:01:23,520
ما انتخابی نداشتیم درسته؟
48
00:01:23,522 --> 00:01:25,488
آره یکم جدیه
49
00:01:25,490 --> 00:01:27,223
چه پیشنهادی داری؟
50
00:01:27,225 --> 00:01:29,759
ولی اگه کاری نکنیم
استیو، هردومون غرق میشیم
51
00:01:29,761 --> 00:01:31,428
این مسئله جدیه
نه تو راست میگی و من اشتباه میکنم؟
52
00:01:31,430 --> 00:01:33,363
درباره اینکه مسئله جدیه
باشه باشه خیلی خب
53
00:01:33,365 --> 00:01:34,497
این مسئله خیلی جدیه
آره
54
00:01:34,499 --> 00:01:36,566
تو باید آرامشت رو حفظ کنی
مشکلی پیش نمیاد
55
00:01:36,568 --> 00:01:38,101
مشکلی پیش نمیاد؟
56
00:01:38,103 --> 00:01:40,003
مشکلت چیه تو؟
چیزی خورده تو سرت؟
57
00:01:40,005 --> 00:01:41,304
نه نه
تو باید خودتو به متخصص ضربه مغزی نشون بدی
58
00:01:41,306 --> 00:01:43,139
گوش کن، تو به من گوش کن
59
00:01:43,141 --> 00:01:44,941
این یه حرکت بزرگه، میدونم عصبی هستی
60
00:01:44,943 --> 00:01:46,710
منم عصبی هستم
ولی همه چیز خوب میشه
61
00:01:46,712 --> 00:01:48,912
چقدر به حمله هوایی سومالی نزدیک بودی؟
62
00:01:48,914 --> 00:01:50,113
نیجریه
63
00:01:50,115 --> 00:01:51,381
و ما کارمون رو خوب انجام دادیم
64
00:01:51,383 --> 00:01:53,249
باشه؟ بهم اعتماد کن
65
00:01:55,454 --> 00:01:56,886
اینجاست
66
00:01:56,888 --> 00:01:59,522
ببین، وای فای قطع شد
67
00:02:00,325 --> 00:02:02,993
هی
68
00:02:06,798 --> 00:02:09,065
این چیه؟
69
00:02:10,936 --> 00:02:12,802
چمدون مسافر
70
00:02:18,110 --> 00:02:19,609
پس شما میارینش؟
71
00:02:28,687 --> 00:02:30,720
هاه
72
00:02:32,424 --> 00:02:33,990
مممم
73
00:02:35,394 --> 00:02:37,327
آره
74
00:02:37,329 --> 00:02:38,795
کسی قرار نیست اینکارو بکنه
75
00:02:38,797 --> 00:02:41,131
درباره چی داری صحبت میکنی؟
76
00:02:47,939 --> 00:02:49,706
تو قرارداد خودت رو آوردی واسه ما؟
77
00:02:49,708 --> 00:02:52,242
آره، ولی مجبور نیستی همه اش رو بخونی
78
00:02:52,244 --> 00:02:54,277
اکثرش جعلیه
ایستگامون کردی؟
79
00:02:54,279 --> 00:02:56,413
در مقابل سرمایه گذار و سرمایه
80
00:02:56,415 --> 00:02:57,981
وام دهنده بر سرمایه پذیر ترجیح داده میشود
81
00:02:57,983 --> 00:02:59,315
منو ها و لباس ها
82
00:02:59,317 --> 00:03:01,051
چهل درصد در آمد
83
00:03:01,053 --> 00:03:02,952
به علاوه درآمد ناخالص و حق رأی
84
00:03:02,954 --> 00:03:04,087
و حقوق مجوز
85
00:03:04,089 --> 00:03:05,922
بطور دائم
در سراسر جهان
86
00:03:05,924 --> 00:03:08,324
حقوق و مزایای مجوز
دقیقا
87
00:03:08,326 --> 00:03:10,660
اصلا مجوز واسه چیه؟
کتاب آشپزی
88
00:03:10,662 --> 00:03:12,062
سس ها، پاستا ها
89
00:03:12,064 --> 00:03:14,330
اینجا قرار نیست کتاب آشپزی باشه
کتاب آشپزی نیست
90
00:03:14,332 --> 00:03:15,365
اینو میدونی
91
00:03:15,367 --> 00:03:17,901
یه رستوران موفق باید یه جریان
92
00:03:17,903 --> 00:03:20,203
فرعی خاص داشته باشه
93
00:03:20,205 --> 00:03:21,504
تا بتونه سود بیشتری تولید کنه
94
00:03:21,506 --> 00:03:23,306
از آجر و ملات واقعی
95
00:03:23,308 --> 00:03:24,541
من کاملا گیج شدم
شرمنده
96
00:03:24,543 --> 00:03:26,342
فکر کردیم شما به عنوان شریک خاموش
اومدین
97
00:03:26,344 --> 00:03:27,577
درسته
98
00:03:27,579 --> 00:03:28,945
اما اگه اتفاقی بیفته
99
00:03:28,947 --> 00:03:31,614
نمیخوام هیچکس بدونه که من دخالت داشتم
100
00:03:31,616 --> 00:03:33,216
ولی اگه ترکوند
101
00:03:33,218 --> 00:03:35,518
من میخوام اطمینان حاصل کنم که
محافظت میشم، باشه
102
00:03:35,520 --> 00:03:37,253
من این رو امضا نمیکنم
103
00:03:37,255 --> 00:03:38,388
منم همینطور
104
00:03:38,390 --> 00:03:40,023
و من هنوز هیچ پولی اینجا ندیدم
105
00:03:40,025 --> 00:03:41,545
تو پولی چیزی دیدی؟
106
00:03:42,060 --> 00:03:43,626
برادرا
107
00:03:53,638 --> 00:03:55,705
250هزار دلار
108
00:03:55,707 --> 00:03:57,273
بنظر میرسه توافق کردیم
109
00:03:57,275 --> 00:03:59,409
بیانیه چطور بود؟
110
00:03:59,411 --> 00:04:01,111
احمقانه
111
00:04:01,113 --> 00:04:03,513
چرا شما پولا رو مثل آدمای عادی
112
00:04:03,515 --> 00:04:05,315
نریختین به حساب؟
113
00:04:05,317 --> 00:04:07,484
من به بانک ها اعتماد ندارم
باشه
114
00:04:07,486 --> 00:04:12,655
بذارین یه لحظه تصور کنیم من کاملا عقلم
رو از دست داده باشم
115
00:04:12,657 --> 00:04:14,023
و تصمیم گرفتم موافقت کنم
باشه؟
116
00:04:14,025 --> 00:04:15,458
ما قراره با اینا چکار کنیم؟
117
00:04:15,460 --> 00:04:17,427
تو میخوای این پولا رو تو چمدون نگه داری؟
118
00:04:17,429 --> 00:04:19,462
عمرا نه
119
00:04:19,464 --> 00:04:21,931
نمیشه نگهشون داشت
فقط پول نقد
120
00:04:21,933 --> 00:04:23,766
من چمدوناش رو لازم دارم
121
00:04:23,768 --> 00:04:26,135
میدونی چیه؟
122
00:04:25,837 --> 00:04:28,071
ما پلیسیم
مشکلی پیش نمیاد
123
00:04:28,073 --> 00:04:29,772
ما پلیسیم؟
آره
124
00:04:29,774 --> 00:04:31,307
یادت رفته ابزارامون رو دزدیدن
125
00:04:31,309 --> 00:04:32,742
ها؟
خب میدونی تقصیر کی بود
126
00:04:32,744 --> 00:04:34,043
اگه تو اون در رو قفل میکردی
ممکن بود
127
00:04:34,045 --> 00:04:36,880
اونی که اومده بود دزدی پشت در بسته
متوقف میشد
128
00:04:36,882 --> 00:04:38,781
هی هی، جو وایت ـه
129
00:04:38,783 --> 00:04:40,283
اون احتمالا از بیمارستان مرخص شده
130
00:04:40,285 --> 00:04:42,051
باید بردارم
بذارش رو اسپیکر
131
00:04:42,053 --> 00:04:43,953
چی؟
132
00:04:43,955 --> 00:04:45,255
چرا باید بذارتش رو اسپیکر؟
133
00:04:45,257 --> 00:04:47,590
ما دیگه شریکیم، هیچ رازی نباید باشه
134
00:04:47,592 --> 00:04:49,859
ذهن ما سه نفر مثل کندوی عسله
135
00:04:49,861 --> 00:04:52,495
اصلا نمیدونم منظورت چیه
یعنی
136
00:04:52,497 --> 00:04:55,732
تو و من مثل همدیگه فکر میکنیم
137
00:04:55,734 --> 00:04:57,534
خب البته من بهتر فکر میکنم
138
00:04:57,536 --> 00:04:59,869
تو حسابداری و سرمایه گذاری
139
00:04:59,871 --> 00:05:01,137
آه، دارم میبینم
140
00:05:01,139 --> 00:05:02,605
خیلی خب، من باید برم خودمو بکشم
141
00:05:02,607 --> 00:05:04,741
مرسی بچه ها
142
00:06:17,482 --> 00:06:21,117
کاملترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
.:: WorldSubtitle.US ::.
143
00:06:21,141 --> 00:06:25,141
♪ Hawaii Five-O 8x25 ♪
144
00:06:25,165 --> 00:06:32,065
.::شهاب نادری::.
Shahab37342@gmail.com
145
00:07:14,005 --> 00:07:16,339
هی پیامت رو گرفتم
چه خبره؟
146
00:07:16,341 --> 00:07:18,107
هنوز نمیدونم
147
00:07:18,109 --> 00:07:20,376
ببخشید ببخشید
148
00:07:22,514 --> 00:07:24,647
ببخشید ممنون
149
00:07:25,617 --> 00:07:27,917
♪ ♪
150
00:07:31,690 --> 00:07:33,189
خیلی هم ترسناک نیست درسته؟
151
00:07:35,760 --> 00:07:36,693
کاپیتان
152
00:07:36,695 --> 00:07:37,960
باید آدمات رو برداری
153
00:07:37,962 --> 00:07:40,296
و ساحل رو پاکسازی کنی
و همین الان منظورمه
154
00:07:40,298 --> 00:07:41,731
خیلی خب، همگی
155
00:07:41,733 --> 00:07:44,233
هی این کلاس یاسینه
156
00:07:44,235 --> 00:07:46,436
فکر نمیکنم روس ها بخوان
157
00:07:46,438 --> 00:07:48,338
تو خط کروز جشن به پا کنن
158
00:07:48,340 --> 00:07:49,972
نه این جدیدترین دستاورد روسه
159
00:07:49,974 --> 00:07:51,841
زیردریایی چندمنظوره مجهز به سلاح هسته ای
160
00:07:51,843 --> 00:07:53,443
این یه سلاح واقعا بده
161
00:07:53,445 --> 00:07:55,443
میتونه در عرض چند دقیقه جزیره رو از رو نقشه
زمین پاک کنه
162
00:07:55,467 --> 00:07:57,347
واقعا فکر نمیکنم نیاز باشه ثابتش کنه
163
00:07:57,349 --> 00:07:58,481
با خودشون چه
164
00:07:58,483 --> 00:08:00,216
فکری کردن که اینکارو کردن؟
165
00:08:00,218 --> 00:08:02,485
ما هم باید حمله زیردریایی بکنیم یا چی؟
نه نه نه
166
00:08:02,487 --> 00:08:03,453
احتمالا فقط به گل نشسته
167
00:08:03,455 --> 00:08:04,320
میدونی منظورم چیه؟
168
00:08:04,322 --> 00:08:06,356
دریافت شد، ممنون
169
00:08:06,358 --> 00:08:09,726
خیلی خب، اسم قایقه گورشکف ـه
170
00:08:09,728 --> 00:08:11,260
تا الان هیچ ارتباطی با هیچ خدمه ای
171
00:08:11,262 --> 00:08:13,372
برقرار نکرده
در حال حاضر
172
00:08:13,373 --> 00:08:13,862
... میشه من
173
00:08:13,886 --> 00:08:16,186
هیچ کشتی روسی دیگه ای توی منطقه نیست
174
00:08:16,267 --> 00:08:17,967
و فرماندار در حال حاضر
175
00:08:17,969 --> 00:08:19,035
داره با رئیس جمهور تماس میگیره
176
00:08:19,037 --> 00:08:21,237
که سعی کنن پوتین رو بیارن پشت خط
177
00:08:22,107 --> 00:08:25,441
رئیس، من دارم یکسری حرکات توی زیردریایی
میبینم
178
00:08:25,443 --> 00:08:27,310
ممنون
179
00:08:35,053 --> 00:08:36,185
همینجا بمون
180
00:08:36,187 --> 00:08:38,788
اوکی باشه
برنامه ناهارم رو لغو میکنم
181
00:08:38,790 --> 00:08:40,089
هی بچه ها
182
00:08:40,091 --> 00:08:42,458
چند تا پرچم میخوام
183
00:08:50,502 --> 00:08:51,868
داری چکار میکنی؟
184
00:08:52,971 --> 00:08:55,338
داره میپرسه اونا قصد حرف زدن دارن یا نه
185
00:08:55,340 --> 00:08:57,907
چی؟ بنظر میرسه سعی میکنه هواپیما
رو برای فرود راهنمایی کنه
186
00:08:57,909 --> 00:09:00,343
باید یه راه ساده تری واسه اینکار باشه
استیو؟
187
00:09:00,345 --> 00:09:02,512
هی، یه چیز رو میدونی؟
188
00:09:02,514 --> 00:09:03,646
اگه اونا نقشه داشته باشن ما رو بزنن
189
00:09:03,648 --> 00:09:04,881
چرا تا الان اینکارو نکردن؟
190
00:09:04,883 --> 00:09:06,716
آره میخوان اینکارو بکنن
ولی دنی راست میگه
191
00:09:06,718 --> 00:09:07,950
اینکار زیادی آسونه
192
00:09:07,952 --> 00:09:09,585
هی بچه ها، میتونم از قایق بادیتون
استفاده کنم؟
193
00:09:09,587 --> 00:09:10,686
البته
اون میخواد چکار کنه؟
194
00:09:10,688 --> 00:09:11,654
اون میخواد...؟
195
00:09:11,656 --> 00:09:12,955
آره همین کار رو میخواد بکنه
آره
196
00:09:15,393 --> 00:09:17,460
استیو
استیو
197
00:09:17,462 --> 00:09:19,562
استیو، اون ازم خواسته اسم رستوران رو
بذاریم استیو
198
00:09:19,564 --> 00:09:20,930
الان یادم اومد داشتم تکرار میکردم
199
00:09:20,932 --> 00:09:22,398
همین کارات رو دوست دارم دنی
200
00:09:22,400 --> 00:09:24,600
همیشه مثبت فکر میکنی
201
00:09:28,740 --> 00:09:32,175
احمق
خیلی حرکت کسخلی ای هست
202
00:09:35,680 --> 00:09:38,014
تو هم از این کارا میکردی؟
203
00:09:38,016 --> 00:09:39,715
بذار من نگاه کنم
204
00:09:52,730 --> 00:09:55,698
موتور رو خاموش کن
205
00:10:13,451 --> 00:10:16,519
من فقط میخوام با کاپیتانتون حرف بزنم
206
00:10:16,521 --> 00:10:17,854
رئیستون
207
00:10:17,856 --> 00:10:20,957
من میخوام با رئیستون حرف بزنم
208
00:10:26,531 --> 00:10:28,698
اوه پسر
209
00:10:39,978 --> 00:10:42,578
♪ ♪
210
00:11:23,244 --> 00:11:25,511
♪ ♪
211
00:11:35,290 --> 00:11:37,457
باورت میشه؟
212
00:11:38,626 --> 00:11:40,960
نه این، این فکر کنم بیشتر شبیه
213
00:11:40,962 --> 00:11:43,229
نمایش قدرت و قدرت نماییه
یا یه چیزی هست که ما نمیدونیم
214
00:11:43,231 --> 00:11:44,931
و اونا آماده ضربه زدن شدن
215
00:11:44,933 --> 00:11:46,766
هیچ نظری نداری که چه اتفاقی افتاده نه؟
216
00:11:46,768 --> 00:11:48,267
نه ندارم
نه، خب من باید برم
217
00:11:48,269 --> 00:11:49,869
چند تا لباس زیر تمیز بردارم و توی پایگاه
میبنمتون باشه؟
218
00:11:49,871 --> 00:11:52,338
آره، خوبه
باشه؟ خیلی خب
219
00:11:52,340 --> 00:11:54,207
خب خیلی مهم نیست
220
00:11:54,209 --> 00:11:56,242
ولی فرماندار میخواد مک گارت همین الان
از کشتی بیاد بیرون
221
00:11:56,244 --> 00:11:57,477
اوکی، چرا؟
چی شده؟
222
00:11:57,479 --> 00:11:59,879
طبق صحبتهایی که با رئیس جمهور داشته
223
00:11:59,881 --> 00:12:03,316
گروشکوف مجوز رسمی از سمت روسیه نداره
224
00:12:03,318 --> 00:12:04,817
که به آبهای آمریکا بیاد
225
00:12:04,819 --> 00:12:06,786
آه ها
اگه این یه کشتی سرکش باشه
226
00:12:06,788 --> 00:12:09,021
ما باید هر کاری که میتونیم رو انجام بدیم
227
00:12:09,023 --> 00:12:10,490
تا اون رو از اونجا بیاریم بیرون
228
00:12:10,492 --> 00:12:12,024
در حال حاضر اگه اونا از حرکت صرفنظر کنن
229
00:12:12,026 --> 00:12:14,293
نیروی دریایی مجبور میشه اقدامی انجام بده
230
00:12:14,295 --> 00:12:16,696
مک گارت جواب نمیده
مستقیم میره رو پیغامگیر
231
00:12:16,698 --> 00:12:19,398
دوباره بگیرش
دوباره بگیر
232
00:12:47,562 --> 00:12:50,463
شرمنده من روسی بلد نیستم
233
00:12:50,465 --> 00:12:53,633
اسمت چیه؟
234
00:12:53,635 --> 00:12:54,934
اسمم فرمانده استیو مک گارته
235
00:12:54,936 --> 00:12:57,236
من مأمور اجرای قانون توی این جزیره ام
236
00:12:57,238 --> 00:12:59,438
تو نظامی نیستی؟
237
00:12:59,440 --> 00:13:02,408
بودم، ولی فهمیدم که لباس نظامی خیلی
دست و پا گیره
238
00:13:02,410 --> 00:13:04,610
ولی حس میکنم شاید بعد از این اتفاق
239
00:13:04,612 --> 00:13:06,612
ما نمیتونیم بدون اقتدار با هم صحبت کنیم
240
00:13:06,614 --> 00:13:09,415
باید بهم بگی این کارا واسه چیه
241
00:13:09,417 --> 00:13:13,419
من افسر واسیلی شیروکوف هستم
242
00:13:13,421 --> 00:13:15,087
و فرمانده این زیردریایی هستم
243
00:13:15,089 --> 00:13:16,556
از ملاقاتتون خوش وقتم
244
00:13:16,558 --> 00:13:18,124
کاپیتان کجاست؟
245
00:13:27,435 --> 00:13:29,735
کسی که بهش شلیک کرده کجاست؟
246
00:13:37,579 --> 00:13:39,412
هی استیوه
247
00:13:40,615 --> 00:13:42,548
هی، میخوام تلفن رو بذارم رو اسپیکر
248
00:13:42,550 --> 00:13:43,683
تو حالت خوبه؟
249
00:13:43,685 --> 00:13:45,117
آره، خوبم
250
00:13:45,119 --> 00:13:46,452
من خوبم خوبم
251
00:13:46,454 --> 00:13:48,154
جدی؟
جدی
252
00:13:48,156 --> 00:13:50,056
قربان چه اتفاقی افتاده؟
خیلی خب
253
00:13:50,058 --> 00:13:52,892
وضعیت اینه که اینا چهار روز قبل با شورش
مواجه شدن
254
00:13:52,894 --> 00:13:55,228
فقط سی و سه نفر از شصت و یک نفر
جون سالم به در بردن
255
00:13:55,230 --> 00:13:58,231
قصدشون هم نابودی ایالات متحده بود
256
00:13:58,233 --> 00:13:59,632
همه اینا زمانی شروع شد که
257
00:13:59,634 --> 00:14:02,201
یک افسر ارشد به نام یوری پتروف
258
00:14:02,203 --> 00:14:03,536
کاپیتان رو به قتل رسوند
259
00:14:03,538 --> 00:14:06,239
الان چند ساعتی هست که شورش سرکوب شده
260
00:14:06,241 --> 00:14:08,241
ولی هنوز کسی نمیدونه پتروف کجاست
261
00:14:08,243 --> 00:14:11,544
اونا معتقدن که وقتی زیردریایی به آبهای
کم عمق رسیده
262
00:14:11,546 --> 00:14:14,280
پتروف از طریق سوراخ اژدر فرار کرده
263
00:14:16,284 --> 00:14:17,650
اوکی
264
00:14:17,652 --> 00:14:19,819
اولا: چــــــــــی؟؟؟
265
00:14:19,821 --> 00:14:21,354
: و دوما
266
00:14:21,356 --> 00:14:23,522
اگه کسی خواسته شورش کنه
267
00:14:23,524 --> 00:14:25,758
این یارو خودش رو توی بد دردسری انداخته
268
00:14:25,760 --> 00:14:28,060
درسته، که باعث میشه من فکر کنم
مسئله یه چیز دیگه است
269
00:14:28,062 --> 00:14:29,829
ولی حتی اگه اینم نباشه
الان ما یه قاتل داریم
270
00:14:29,831 --> 00:14:31,230
که داره توی جزیره می چرخه
271
00:14:37,505 --> 00:14:39,538
دولت من
272
00:14:39,540 --> 00:14:41,908
بشدت بخاطر این شرایط تأسف بار که الان
273
00:14:41,910 --> 00:14:44,076
باهاش مواجه شدیم متأسفه
274
00:14:44,078 --> 00:14:46,445
خب ما از حس تأسف شما ممنونیم
275
00:14:46,447 --> 00:14:49,248
میتونی بهمون بگی مشکل پتروف ممکنه چی باشه؟
276
00:14:49,250 --> 00:14:50,616
چون هدفش رو نمیدونیم میترسیم
277
00:14:50,618 --> 00:14:52,985
این موقعیت رسمی دولت روسیه است؟
278
00:14:52,987 --> 00:14:54,787
آره
279
00:14:54,789 --> 00:14:56,656
باشه
280
00:14:56,658 --> 00:14:59,191
نمیدونی هیچ رابطی توی جزیره داره یا نه؟
281
00:14:59,193 --> 00:15:01,294
هر کسی که ممکنه رفته باشه پیشش
282
00:15:01,296 --> 00:15:04,864
آقایون
این تموم چیزی هست که ما از پتروف داریم
283
00:15:12,206 --> 00:15:14,807
داری شوخی میکنی دیگه نه؟
284
00:15:14,809 --> 00:15:16,342
آره، ولی ما به یکم
285
00:15:16,344 --> 00:15:17,743
اطلاعات بیشتر از این نیاز داریم
286
00:15:17,745 --> 00:15:20,246
معذرت میخوام
ولی این تمام چیزایی هست که
287
00:15:20,248 --> 00:15:21,814
اجازه دارم بهتون بدم
288
00:15:21,816 --> 00:15:23,916
... ببین
289
00:15:23,918 --> 00:15:25,785
پتروف شورش کرده
290
00:15:25,787 --> 00:15:28,354
اون کاپیتان رو کُشته
این جرم بزرگیه درسته؟
291
00:15:28,356 --> 00:15:30,790
ما باید با هم کار کنیم تا بتونیم این
یارو رو دستگیر کنیم
292
00:15:30,792 --> 00:15:32,892
من هر چی در توانم باشه برای کمک به شما
انجام میدم
293
00:15:32,894 --> 00:15:36,062
ولی باید بدونید که تا حدودی
294
00:15:36,064 --> 00:15:38,464
دستم بسته است بخاطر مسکو
295
00:15:39,701 --> 00:15:42,868
آقای مالکین باید بدونید که ما هم روی شما
تحقیق کردیم
296
00:15:42,870 --> 00:15:44,070
حالا چه جوریش بماند
297
00:15:44,072 --> 00:15:46,973
ما میدونیم که تو اینجا هاوایی رو دوست داری
298
00:15:46,975 --> 00:15:49,475
بر اساس منابع ما تو با یه زن محلی هاوایی
قرار میذاری
299
00:15:49,477 --> 00:15:50,776
درسته؟
300
00:15:50,478 --> 00:15:51,711
همونی که زنت نیست
301
00:15:51,713 --> 00:15:53,346
یا من دارم اشتباه میکنم؟
302
00:15:54,882 --> 00:15:58,217
و فکر کنم شما اگه کاری که بهم میگین
رو نکنم داستان رو بهش میگین؟
303
00:15:58,219 --> 00:15:59,685
نه نه نه من این کار رو نمیکنم
304
00:15:59,687 --> 00:16:02,288
من فقط خواستم به این موضوع اشاره کنم
که تو آتو اخلاقی داری
305
00:16:02,290 --> 00:16:04,390
من کاری میکنم که وزارت امور خارجه
بیرونت کنه
306
00:16:04,392 --> 00:16:07,259
و اعتبارنامه دیپلماتیکت رو باطل کنه
307
00:16:07,261 --> 00:16:10,663
اینجوری بیکار میشی و کونت هم پاره است
من این کار رو میکنم
308
00:16:10,665 --> 00:16:12,865
یا اینکه میتونی بهمون کمک کنی درسته؟
309
00:16:14,569 --> 00:16:16,769
شما دیگه چه نوع پلیسایی هستین؟
310
00:16:16,771 --> 00:16:19,438
از نوع پوست کلفتای دم کلفت
311
00:16:24,145 --> 00:16:25,411
پتروف
312
00:16:25,413 --> 00:16:27,847
تا جایی که ما اطلاع داریم اینجا هیچ رابطی
نداره
313
00:16:27,849 --> 00:16:29,849
خیلی خب
314
00:16:29,851 --> 00:16:31,650
آه دوباره
تو هیچ نظری نداری که
315
00:16:31,652 --> 00:16:33,853
اون ممکنه اینجا چکار داشته باشه؟
316
00:16:35,156 --> 00:16:37,957
خب یه چیزایی هست ولی
317
00:16:37,959 --> 00:16:41,160
من شنیدم افسر پتروف از یه حادثه وحشتناک
رنج میبره
318
00:16:41,162 --> 00:16:42,762
وقتی اون بچه بوده
319
00:16:42,764 --> 00:16:44,930
ولی نمیتونم ماهیت ماجرا رو بهتون بگم
320
00:16:44,932 --> 00:16:47,400
خب تو چی فکر میکنی؟
321
00:16:47,402 --> 00:16:49,602
شاید اون کاملا از لحاظ روحی خُرد شد
تو فکر میکنی پتروف
322
00:16:49,604 --> 00:16:51,270
یه جورایی از بیماری اختلال روانی رنج میبره؟
323
00:16:51,272 --> 00:16:52,838
امکانش هست
324
00:16:54,008 --> 00:16:57,710
اوکی دنی بیا بریم
اینجا وقت تلف کردنه
325
00:16:59,547 --> 00:17:00,813
فرمانده مک گارت
326
00:17:00,815 --> 00:17:02,581
چیه؟
327
00:17:02,583 --> 00:17:05,317
دولت من ازم خواست یه پیامی رو بهتون برسونم
328
00:17:05,319 --> 00:17:06,986
اون چیه؟
شما
329
00:17:06,988 --> 00:17:08,421
قرار نیست دوباره سوار گورشکوف بشین
330
00:17:08,423 --> 00:17:10,423
ببخشید؟
اون زیردریایی
331
00:17:10,425 --> 00:17:13,325
ممکنه الان توی آبهای آمریکا محصور باشه
332
00:17:13,327 --> 00:17:16,896
ولی دولت من رسما اجازه ورود به اون
رو به شما نمیده
333
00:17:16,898 --> 00:17:18,597
تکنولوژی این کشتی اختصاصیه
334
00:17:18,599 --> 00:17:20,900
و ما نمیخوایم اونو با کسی به اشتراک بذاریم
335
00:17:20,902 --> 00:17:23,269
اگه دوباره بخوای تلاش کنی سوار کشتی بشی
336
00:17:23,271 --> 00:17:26,005
از طرف اونا دشمن محسوب میشی
337
00:17:28,843 --> 00:17:30,543
همین بود؟ تموم شد؟
338
00:17:30,545 --> 00:17:32,244
آره
339
00:17:32,246 --> 00:17:34,947
خیلی خوش گذشت بچه ها
ممنونم، خیلی مفید بود
340
00:17:34,949 --> 00:17:36,549
کاملا و مطلقا وقت تلف کردن بود
341
00:17:36,551 --> 00:17:38,617
چطوری قضیه دوست دخترش رو فهمیدی؟
342
00:17:38,619 --> 00:17:40,786
فقط حدس زدم، مالکین مأمور اداری روسیه است
343
00:17:40,788 --> 00:17:43,522
دور از خونه و در یک جزیره پر از زنان خوشگل
(لامصب نگو دلم خواست)
344
00:17:43,524 --> 00:17:45,257
فقط شانسم رو امتحان کردم
345
00:17:45,259 --> 00:17:47,560
واو
صبر کن
346
00:17:47,562 --> 00:17:49,462
آره لو، چی گیر آوردی؟
347
00:17:49,464 --> 00:17:52,832
فکر کنم این پسره پتروف، واسمون
خرده نون ریخته
348
00:17:56,370 --> 00:17:58,437
این پلیس بیچاره در حال گشت خارج از شهر بوده
349
00:17:58,439 --> 00:18:00,973
و بعدش هم بوم
گلوله مستقیم خورده توی سرش
350
00:18:00,975 --> 00:18:02,908
ماشینش هم گم شده
351
00:18:02,910 --> 00:18:05,244
ما سعی کردیم پیداش کنیم ولی جی پی اسش
غیر فعال شده
352
00:18:05,246 --> 00:18:06,645
کسی چیزی ندیده؟
353
00:18:06,647 --> 00:18:08,481
آره، دوتا شاهد دیدن که یه یارو با یونیفرم
354
00:18:08,483 --> 00:18:10,449
سوار ماشین شده و با سرعت حرکت کرده
355
00:18:10,451 --> 00:18:11,750
چه نوع یونیفرمی؟
356
00:18:11,752 --> 00:18:13,686
گفتن سیاه بوده با خط راه راه زرد
357
00:18:13,688 --> 00:18:16,122
شبیه یونیفرم نیروی دریایی
پتروف توی ارتش بوده
358
00:18:16,124 --> 00:18:17,523
با ستاره روی شونه هاش
359
00:18:17,525 --> 00:18:18,958
حتما نیروی دریایی روسیه است
360
00:18:18,960 --> 00:18:21,927
کاملا مشخصه که همونیه که دنبالشیم
361
00:18:21,929 --> 00:18:22,995
صبر کن، کجا داری میری؟
362
00:18:22,997 --> 00:18:25,064
دارم برمیگردم به زیردریایی
363
00:18:25,066 --> 00:18:26,532
مطمئن شو جزیره رو ترک نکنه
364
00:18:26,534 --> 00:18:29,802
ما میخوایم پتروف رو بگیریم
باید با کسی حرف بزنیم، دنی بیا بریم
365
00:18:29,804 --> 00:18:33,072
هی هی، میدونی، مجبور نیستی یه جوری
با من حرف بزنی
366
00:18:33,074 --> 00:18:34,673
انگار من سگم
367
00:18:34,675 --> 00:18:36,008
درباره چی داری حرف میزنی؟
368
00:18:36,010 --> 00:18:37,977
اخیرا زیاد اینکارو میکنی، بیا اینجا، بشین
بمون، پاچه بگیر
369
00:18:37,979 --> 00:18:38,944
خیلی خوشم نمیاد
370
00:18:38,946 --> 00:18:40,279
جدا؟
آره، جدا
371
00:18:40,281 --> 00:18:41,747
اوه، شرمنده
372
00:18:41,749 --> 00:18:44,250
داری متلک میندازی؟
نه از صمیم قلب میگم
373
00:18:44,252 --> 00:18:46,752
این فقط یه جورایی
آخه تو
374
00:18:46,754 --> 00:18:48,554
هیچوقت معذرت خواهی نمیکنی
375
00:18:48,556 --> 00:18:51,023
بخاطر سرعت در کاره یا هر موضوع دیگه ای
376
00:18:51,025 --> 00:18:53,492
ازت ممنونم
377
00:18:53,494 --> 00:18:54,793
آره
378
00:19:05,072 --> 00:19:06,906
خب
379
00:19:06,908 --> 00:19:08,741
بزن بریم، دوباره
380
00:19:35,584 --> 00:19:39,077
اول کاپیتان شما رو میکشه
و حالا هم یه پلیس کُشته
381
00:19:39,078 --> 00:19:40,544
شورش واسه پتروف اهمیتی نداره
382
00:19:40,546 --> 00:19:42,746
اون اهمیتی به نقض قانون در ایالات متحده
نمیده
383
00:19:42,748 --> 00:19:45,682
اون هدف دیگه ای داره
و من باید بدونم اون چیه
384
00:19:45,684 --> 00:19:47,217
چطور فکر کردی من میدونم؟
385
00:19:47,219 --> 00:19:48,785
شما باهمدیگه خدمت کردین
بیخیال، شما
386
00:19:48,787 --> 00:19:51,121
سه ماهه با هم توی این لوله فلزی 24 متری
زندگی کردین
387
00:19:51,123 --> 00:19:53,790
تو باید اونو بهتر از هر کس دیگه ای بشناسی
388
00:19:53,792 --> 00:19:55,325
تو باید یه نظری داشته باشی
389
00:19:55,327 --> 00:19:57,294
بهت اطمینان میدم که چیزی نمیدونم
390
00:19:59,565 --> 00:20:01,698
اوکی، ببین، با کمال احترام
391
00:20:01,700 --> 00:20:03,633
میدونم زبان انگلیسیت خیلی خوب نیست باشه
392
00:20:03,635 --> 00:20:06,103
واسه همین میخوام حرفام رو تکرار کنم
393
00:20:06,105 --> 00:20:07,904
در حالیکه من و تیمم داشتیم با کنسولگری
394
00:20:07,906 --> 00:20:10,140
شما حرف میزدیم، این آدم شما یه پلیس
رو کُشته
395
00:20:10,142 --> 00:20:12,075
اوکی؟ یه مرد خانواده دار رو کُشته
396
00:20:12,077 --> 00:20:14,878
حالا شاید این چیزا واسه شما مهم نباشه
و به تخمتون بگیرین
397
00:20:14,880 --> 00:20:18,014
ولی اگه میخوای آزادانه به روسیه برگردی
398
00:20:18,016 --> 00:20:19,316
باید بهم کمک کنی
399
00:20:19,318 --> 00:20:21,284
در غیر اینصورت تو و افسران زیردستت
400
00:20:21,286 --> 00:20:23,253
باید بقیه عمرتون رو توی زندان بگذرونید
401
00:20:23,255 --> 00:20:24,814
ولی ما هیچ ربطی به توطئه نداشتیم
402
00:20:24,838 --> 00:20:25,823
این اصلا مهم نیست
403
00:20:25,824 --> 00:20:28,058
من درباره زندان روسیه حرف نمیزنم
404
00:20:28,060 --> 00:20:30,627
رئیس جمهور ایالت آمریکا
405
00:20:30,629 --> 00:20:32,629
به این زیردریایی در بندر خودش
406
00:20:32,631 --> 00:20:33,730
به عنوان یه اقدام متجاوزانه نگاه میکنه
407
00:20:33,732 --> 00:20:35,866
حرفام رو متوجه میشی؟
408
00:20:35,868 --> 00:20:39,970
حالا ببین، اگه شما از سر اجبار و تحت فشار
به سواحل ما اومدین
409
00:20:39,972 --> 00:20:42,272
بهت قول میدم من این قضیه رو حساب میکنم
410
00:20:42,274 --> 00:20:45,375
ولی فقط در صورتیکه شما هم در این تحقیق
با ما همکاری کنید
411
00:20:48,080 --> 00:20:50,981
خب دارم سعی میکنم لحظه ای که ماشین
دزدیده شده رو ببینم
412
00:20:50,983 --> 00:20:52,315
تا صحنه جرم مشخص بشه
413
00:20:52,317 --> 00:20:54,651
ولی توی این محله خیلی نقطه کور هست
414
00:20:54,653 --> 00:20:57,254
دوربین خودپرداز ها رو چی؟ اونا رو چک کردی؟
415
00:20:57,256 --> 00:20:58,922
آره، اچی پی دی الان داره روشون کار میکنه
416
00:20:58,924 --> 00:21:00,190
خیلی خب خوبه
417
00:21:00,192 --> 00:21:01,858
خوبه
آه، هی کاپیتان
418
00:21:01,860 --> 00:21:04,728
شنیدم امروز وقت دادگاه گروهبان لوکلا بود
419
00:21:04,730 --> 00:21:06,129
آره، هیئت منصفه الان جلسه گذاشتن
420
00:21:06,131 --> 00:21:08,331
راستش من میخواستم برم اونجا و ازش
حمایت کنم
421
00:21:08,333 --> 00:21:10,033
ولی میدونی با این اتفاقاتی که افتاده
422
00:21:19,678 --> 00:21:20,810
آه ممنون
423
00:21:20,812 --> 00:21:22,212
چند دقیقه است اینجا ایستادی؟
424
00:21:22,214 --> 00:21:24,314
خیلی نیست
425
00:21:24,316 --> 00:21:26,750
تو هنوز درست و حسابی
426
00:21:26,752 --> 00:21:28,652
حالت خوب نشده
هفته بعد از بیمارستان مرخص میشی
427
00:21:28,654 --> 00:21:30,153
چرا برگشتی سر کارت؟
428
00:21:30,155 --> 00:21:31,274
اینجا داری چه غلطی میکنی جری؟
429
00:21:31,298 --> 00:21:32,723
شوخیت گرفته؟
430
00:21:32,724 --> 00:21:35,392
یه زیردریایی هسته ای روسی تو ساحل
پارک کرده
431
00:21:35,394 --> 00:21:37,260
فکر کردی میذارم این ماجرا از دستم در بره
432
00:21:37,262 --> 00:21:38,461
بهرحال
433
00:21:38,463 --> 00:21:40,664
میدونی من کاملا این رو پیشبینی کردم درسته؟
434
00:21:40,666 --> 00:21:42,165
چی؟ یعنی تو پیشبینی کردی که یه
یارو
435
00:21:42,167 --> 00:21:44,501
از راه لوله اژدر فرار میکنه و میاد جزیره؟
436
00:21:44,503 --> 00:21:46,536
نه، تهاجم روسیه به هاوایی
437
00:21:46,538 --> 00:21:48,038
میشه این مزخرفات رو تموم کنی؟
438
00:21:48,040 --> 00:21:49,673
هیچ تهاجمی از سمت روسیه صورت نگرفته
439
00:21:49,675 --> 00:21:50,907
هنوز که نمیدونیم
440
00:21:50,909 --> 00:21:53,343
ولی من تضمین میکنم پنتاگون الان
هشدار سطح سه رو فعال کرده
441
00:21:54,179 --> 00:21:56,546
بچه ها، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
442
00:21:56,548 --> 00:21:58,682
اوه، سلام جر
خوش برگشتی
443
00:21:58,684 --> 00:22:00,917
ماهالو
ماشین گشت زنی رو که یادتونه
444
00:22:00,919 --> 00:22:02,052
همون که پتروف دزدیده؟
445
00:22:02,054 --> 00:22:04,054
بنظر میرسه به سیستم روش دسترسی پیدا کرده
446
00:22:04,056 --> 00:22:06,890
قبل از اینکه خاموشش کنه این دو تا اسم رو
نگاه کرده
447
00:22:06,892 --> 00:22:08,425
لی و نانسی استرلینگ
448
00:22:08,427 --> 00:22:10,193
اوکی، اینم از این
449
00:22:10,195 --> 00:22:12,929
پرونده ای ندارن ولی توی مانوا زندگی میکنن
450
00:22:12,931 --> 00:22:15,031
خیلی خب روروک سوار یه کاری کن
451
00:22:15,033 --> 00:22:17,601
بگرد یه چیز دیگه واسمون پیدا کن
شما دو تا با من بیاین
452
00:22:30,115 --> 00:22:32,249
حالت خوبه؟
453
00:22:32,251 --> 00:22:34,851
آره با توجه به شرایط خوبم
454
00:22:34,853 --> 00:22:37,487
آره، ولی درباره زیردریایی صحبت نمیکنم
455
00:22:37,489 --> 00:22:39,623
راستش رو بگم امروز انگار کلا تو باغ نیستی
456
00:22:39,625 --> 00:22:41,591
مم آره منم موافقم
کاپیتان
457
00:22:41,593 --> 00:22:43,093
اوه تو هم موافقی؟
458
00:22:43,095 --> 00:22:46,196
آره من یه جورایی خودم متخصص زبان بدنم
459
00:22:46,198 --> 00:22:48,365
آره؟ زبان بدن همه مردم رو بلدی
یا فقط مال من رو میدونی؟
460
00:22:48,367 --> 00:22:49,899
نه، فقط اه
461
00:22:49,901 --> 00:22:51,935
آره ، بله
462
00:22:51,937 --> 00:22:53,203
آه، تلفن داره زنگ میخوره
463
00:22:53,205 --> 00:22:55,238
آره خواستی یه چیزی بگی
464
00:22:55,240 --> 00:22:56,673
بخون جری
465
00:22:56,675 --> 00:22:57,974
در مورد استرلینگ ها
466
00:22:57,976 --> 00:22:59,109
لی به عنوان یه مکانیک غیر نظامی
467
00:22:59,111 --> 00:23:01,244
در پایگاه هوایی هیکام کار میکنه
و نانسی هم
468
00:23:01,246 --> 00:23:02,445
توی مدرسه ای همون نزدیکیا معلمه
469
00:23:02,447 --> 00:23:03,747
اونا هشت سال پیش از پایتخت
470
00:23:03,749 --> 00:23:06,049
به اینجا نقل مکان کردن
بچه ای هم ندارن
471
00:23:06,051 --> 00:23:07,651
یه نگاه سریع به رسانه های اجتماعیشون
472
00:23:07,653 --> 00:23:09,085
نشون میده که زندگی راحت و بی دردسری دارن
473
00:23:09,087 --> 00:23:11,154
حسابای بانکی و سوابق تلفن همراهشون چی؟
474
00:23:11,156 --> 00:23:12,188
جفتشون رو نگاه کردم
475
00:23:12,190 --> 00:23:13,590
هیچ ارتباطی با مظنون ما وجود نداره
476
00:23:13,592 --> 00:23:14,791
یا حتی روسیه اگه مهم باشه
477
00:23:14,793 --> 00:23:15,925
با عقل جور در نمیاد
478
00:23:15,927 --> 00:23:17,127
آره به نظر میرسه
479
00:23:17,129 --> 00:23:18,495
مثل یه زوج معمولی باشن
480
00:23:18,497 --> 00:23:20,463
چرا پتروف باید به اونا علاقه مند باشه؟
481
00:23:20,465 --> 00:23:23,700
خب این ماشین پلیس اینجا چکار میکنه؟
482
00:23:28,974 --> 00:23:32,709
این ماشین افسر شانونـه
همونی که پتروف دزدیده
483
00:24:03,342 --> 00:24:05,542
تانی؟
484
00:24:25,797 --> 00:24:27,797
اسمت چیه؟
485
00:24:27,799 --> 00:24:31,267
میگه اسمت چیه؟
486
00:24:37,342 --> 00:24:39,008
میگه تو شبیه هاوایی ها نیستی
487
00:24:40,879 --> 00:24:42,846
تو هم شبیه قاتلا نیستی
488
00:24:42,848 --> 00:24:45,582
تو شبیه مردی هستی که زندگی بهتری رو میخواد
489
00:24:57,562 --> 00:24:59,596
چی گیر آوردی واسمون دکتر؟
490
00:24:59,598 --> 00:25:01,364
خب بنظر میرسه هر دو قربانی شکنجه شدن
491
00:25:01,366 --> 00:25:02,565
قبل از اینکه غرق بشن
492
00:25:02,567 --> 00:25:05,402
من آثار سوختگی رو روی دست و پاشون
پیدا کردم
493
00:25:05,404 --> 00:25:06,636
پس با برق شکنجه شدن؟
494
00:25:06,638 --> 00:25:07,937
اینجوری به نظر میرسه
495
00:25:07,939 --> 00:25:09,906
بهرحال باید کالبدشکافی بشن
496
00:25:09,908 --> 00:25:11,274
تا ببینیم شاید چیز دیگه ای هم پیدا کردیم
497
00:25:11,276 --> 00:25:12,876
روش کار میکنم
خیلی خب، پس پتروف
498
00:25:12,878 --> 00:25:15,578
در اینجا رو میشکنه و اونا رو شکنجه میکنه
و بعدش هم حبسشون میکنه؟
499
00:25:15,580 --> 00:25:17,480
چرا؟ این اصلا با عقل جور در نمیاد
500
00:25:17,482 --> 00:25:20,049
این عجیبه ولی مشخصه که اینکارا تصادفی نبوده
501
00:25:20,051 --> 00:25:21,518
همه اینا به هم مرتبط هستن
502
00:25:21,520 --> 00:25:22,919
هی؟
آره
503
00:25:22,921 --> 00:25:24,821
یونیفرم پتروف رو داخل پیدا کردم
504
00:25:24,823 --> 00:25:26,022
فکر کنم قبل از اینکه بره
505
00:25:26,024 --> 00:25:28,191
لباسش رو با یکی از لباسای آقای استرلینگ
عوض کرده
506
00:25:28,193 --> 00:25:29,585
چیز دیگه ای هم گم شده یا نه؟
507
00:25:29,609 --> 00:25:30,961
نه
508
00:25:30,962 --> 00:25:32,061
یه گاوصندوق اینجاست
509
00:25:32,063 --> 00:25:33,296
ولی بنظر نمیرسه دست خورده باشه
510
00:25:33,298 --> 00:25:35,498
صبر کن
511
00:25:35,500 --> 00:25:38,268
مک گارته
مک گارت
512
00:25:38,270 --> 00:25:39,803
تو خوبی؟
آره من خوبم
513
00:25:39,805 --> 00:25:41,237
و ممکنه یه سری جواب داشته باشم
514
00:25:41,239 --> 00:25:42,972
گوش کن، من با یکی از خدمه صحبت کردم
515
00:25:42,974 --> 00:25:45,942
کسی که توی مسکو هم خدمتی مظنون ما بوده
516
00:25:45,944 --> 00:25:47,477
حالا با توجه به حرفای مدیر اجرایی
517
00:25:47,479 --> 00:25:49,612
اون بهش اعتماد داشته
518
00:25:49,614 --> 00:25:50,947
این پسره هم فکر میکنه
519
00:25:50,949 --> 00:25:53,483
پتروف اینجا اومده بخاطر یه مأموریت انتقام
520
00:25:53,485 --> 00:25:54,884
انتفام واسه چی؟
521
00:25:54,886 --> 00:25:56,119
وقتی پتروف نه سالش بوده
522
00:25:56,121 --> 00:25:59,789
هر دو والدینش مقابل چشماش کشته شدن
523
00:25:59,791 --> 00:26:01,925
حالا ظاهرا قاتل
524
00:26:01,927 --> 00:26:04,594
رفته و تبدیل شده به یه جاسوس رده بالای روسی
525
00:26:04,596 --> 00:26:07,363
پتروف سالهاست که قصد داره این شخص
رو شکار کنه
526
00:26:07,365 --> 00:26:09,432
خب، بنظر میرسه پیداشون کرده
527
00:27:16,629 --> 00:27:18,162
عمو، شاید دلت بخود
528
00:27:18,164 --> 00:27:20,364
بیای اینو ببینی
529
00:27:22,802 --> 00:27:24,902
اوه، تو داری با من حرف میزنی؟
530
00:27:24,904 --> 00:27:27,104
یادم نمیاد تابحال بهم گفته باشی عمو
531
00:27:27,106 --> 00:27:29,073
مردم محلی از این کلمه بعنوان نشانه احترام
استفاده میکنن
532
00:27:29,075 --> 00:27:30,774
چند ساله توی این جزیره زندگی میکنی؟
533
00:27:30,776 --> 00:27:31,942
به اندازه ای که بدونم
534
00:27:31,944 --> 00:27:33,777
وقتی کسی از عمو استفاده میکنه
یعنی میخواد بگه تو پیرمردی
535
00:27:33,779 --> 00:27:37,114
خب تو که پیر مرد هستی
ولی من منظورم برای احترام بود
536
00:27:37,116 --> 00:27:40,150
شما جوونا واقعا از دست رفتین
537
00:27:40,152 --> 00:27:42,820
اول پیرمردا بعد خوشگلا
538
00:27:42,822 --> 00:27:45,656
اول خوشگلا بعد حیوانات
539
00:27:57,470 --> 00:27:59,503
واو
540
00:27:59,505 --> 00:28:01,705
خیلی چیزای جیمز باندی اینجا هست
541
00:28:10,483 --> 00:28:12,249
.. اوه
542
00:28:12,251 --> 00:28:14,551
تقصیر من بود
543
00:28:14,553 --> 00:28:16,887
حداقل من کون سیاه پیرمرد میدونم که نباید
به چیزی دست بزنم
544
00:28:18,190 --> 00:28:19,990
احتمالا باید بریم
545
00:28:25,197 --> 00:28:27,064
خب، اف بی آی صحنه جرم رو در دست گرفته
546
00:28:28,267 --> 00:28:31,568
یه تیم فرستادن داخل و الان دارن
پاکسازیش میکنن
547
00:28:31,570 --> 00:28:34,438
بنظر میرسه لی و نانسی نمونه های واقعی
بوریس و ناتاشای فیلم بودن
548
00:28:34,440 --> 00:28:36,540
من که ارتباطی نمیبینم
549
00:28:36,542 --> 00:28:39,376
راکی و بالوینکو
راکی؟ همون راکی استالونه؟
550
00:28:39,378 --> 00:28:40,777
اوه
نه نه نه
551
00:28:40,779 --> 00:28:42,179
چی؟
552
00:28:42,181 --> 00:28:43,614
میشه خواهشا برگردیم به موضوع؟
553
00:28:43,616 --> 00:28:45,249
اگر استرلینگ ها
554
00:28:45,251 --> 00:28:47,751
در واقع جاسوس های روسیه بودن
555
00:28:47,753 --> 00:28:49,419
ممکنه بتونیم به بخشی از کاراشون
نگاهی بندازیم؟
556
00:28:49,421 --> 00:28:51,455
آره، پلیس فدرال داره روش کار میکنه
557
00:28:51,457 --> 00:28:52,723
خیلی خب چه خبر از پتروف؟
سر نخی داریم؟
558
00:28:52,725 --> 00:28:53,857
نه هنوز نه
559
00:28:53,859 --> 00:28:55,859
ماشین استرلینگ ها هر دوتاش هست
560
00:28:55,861 --> 00:28:57,461
به اضافه ماشین گشت پلیس
561
00:28:57,463 --> 00:28:59,263
پس اون باید ماشین یکی از همسایه ها
رو دزدیده باشه
562
00:28:59,265 --> 00:29:01,198
اچ پی دی داره خونه به خونه سوال میکنه
تا بفهمه چه ماشینی به سرقت رفته
563
00:29:01,200 --> 00:29:03,300
تا بتونیم ردش رو بزنیم
564
00:29:03,302 --> 00:29:04,685
خب نئولانی پشت خطه
565
00:29:04,686 --> 00:29:05,651
بعدا باهات تماس میگیرم
566
00:29:05,653 --> 00:29:08,020
سلام نئولانی
بگو
567
00:29:08,022 --> 00:29:10,022
من وسط کالبدشکافی لی استرلینگ هستم
568
00:29:10,024 --> 00:29:11,391
و یه چیز خیلی کمیاب پیدا کردم
569
00:29:11,393 --> 00:29:12,792
خب، اون چیه؟
570
00:29:12,794 --> 00:29:14,227
خب قبل از مرگش آقای استرلینگ
571
00:29:14,229 --> 00:29:15,428
دچار ایست قلبی شده
572
00:29:15,430 --> 00:29:17,363
احتمالا وقتی شکنجه شده این اتفاق افتاده
573
00:29:17,365 --> 00:29:18,731
اما چیزی که جالبه اینه که
574
00:29:18,733 --> 00:29:20,767
اونم دو تا دنده شکسته داره
575
00:29:20,769 --> 00:29:22,568
بعلاوه اینکه من روی دیواره سینه اش
خون پیدا کردم
576
00:29:22,570 --> 00:29:25,204
هر دوشون قلبشون ایستاده و دوباره با دستگاه
احیاء زنده شدن
577
00:29:25,206 --> 00:29:27,140
خب باشه
578
00:29:27,142 --> 00:29:29,575
خب چرا اون باید این یارو رو شکنجه کنه
579
00:29:29,577 --> 00:29:31,511
و زندگیش رو برگردونه تا
580
00:29:31,513 --> 00:29:32,612
بتونه بیشتر شکنجه اش کنه؟
581
00:29:32,614 --> 00:29:33,846
یه دقیقه صبر کن، مگر اینکه
582
00:29:33,848 --> 00:29:35,214
اون قصدش از شکنجه کردنشون انتقام نبوده باشه
583
00:29:35,216 --> 00:29:36,607
شاید قصدش بازجویی از اونا بوده
584
00:29:36,608 --> 00:29:39,352
که یعنی استرلینگ ها هدف اصلی نبودن
585
00:29:39,354 --> 00:29:41,454
درسته، ولی اونا در مورد اون هر کسی که هست
اطلاعات داشتن
586
00:29:41,456 --> 00:29:43,723
خیلی خب نئولانی ممنون
خیلی کارت درسته
587
00:29:43,725 --> 00:29:44,924
مرسی
588
00:29:44,926 --> 00:29:46,559
ما دوباره باید برگردیم به کنسولگری
589
00:29:46,561 --> 00:29:48,828
چرا؟ دوباره میخوای با این یارو صحبت کنی؟
اون حرف نمیزنه
590
00:29:48,830 --> 00:29:49,829
خب پس باید بیشتر تحت فشار قرارش بدیم
591
00:29:49,831 --> 00:29:50,963
حالا ما استرلینگ ها رو میشناسیم
592
00:29:50,965 --> 00:29:52,765
شاید اون یکم بیشتر نگران آینده اش بشه
593
00:29:52,767 --> 00:29:54,967
کاپیتان گرور
بله
594
00:29:54,969 --> 00:29:56,602
فکر کنم شما باید بدونید که تیم ما
595
00:29:56,604 --> 00:29:59,539
یه میکروفون مخفی توی خونه پیدا کرد
596
00:29:59,541 --> 00:30:01,441
کسی خواسته مکالمات اونا رو بشنوه؟
بله خانم
597
00:30:01,443 --> 00:30:02,809
با توجه به تکنولوژیش فکر میکنم خارجی باشه
598
00:30:02,811 --> 00:30:03,810
خب، حدس میزنم روس ها
599
00:30:03,812 --> 00:30:05,244
به جاسوساشون اعتماد ندارن
600
00:30:05,246 --> 00:30:06,546
یه چیزی درباره این خونه
601
00:30:06,548 --> 00:30:07,613
که شدیدا در حال نظارته
602
00:30:07,615 --> 00:30:08,815
ما باید فرض کنیم روس ها
603
00:30:08,817 --> 00:30:11,184
الان دو تا از کارگزاراشون مردن
604
00:30:11,186 --> 00:30:12,819
اونا باید این گندکاریشون رو تمیز کنن
605
00:30:12,821 --> 00:30:14,487
که یعنی ما قراره چند تا جسد دیگه هم ببینیم
606
00:30:14,489 --> 00:30:15,922
تا قبل از تموم شدن این ماجرا
607
00:30:15,924 --> 00:30:17,490
عالی شد
608
00:30:17,492 --> 00:30:18,758
جری، چی گیر آوردی؟
609
00:30:18,760 --> 00:30:20,426
خب من بازم به سابقه تماسهای استرلینگ ها
610
00:30:20,428 --> 00:30:22,495
نگاه کردم
بنظر میرسه بعد از قتل از خونه اونا
611
00:30:22,497 --> 00:30:24,597
با تلفن نانسی یه تماس گرفته شده
612
00:30:24,599 --> 00:30:25,865
خب مشخصه که کار پتروف بوده
613
00:30:25,867 --> 00:30:27,066
اوکی، به کی زنگ زده حالا؟
614
00:30:27,068 --> 00:30:28,668
یه زنی به اسم مونیکا شوره
615
00:30:28,670 --> 00:30:30,269
اوکی، این زنه دیگه کیه؟
616
00:30:30,271 --> 00:30:31,737
یه جستجوی ریشه ای و عمیق میگه احتمالا
617
00:30:31,739 --> 00:30:33,606
یه جاسوس خفته روسی هست که منتظره
که فعال بشه
618
00:30:33,608 --> 00:30:35,842
مجرده
یه دونه بچه داره
619
00:30:35,844 --> 00:30:37,143
یه دختر نوجوان
620
00:30:37,145 --> 00:30:38,611
بنظر میرسه خیلی خوب هم با کار جانبیش
میکس شده
621
00:30:38,613 --> 00:30:39,645
خیلی خب، تماس درباره چی بود؟
622
00:30:39,647 --> 00:30:41,514
روی تماس تمرکز کن
623
00:30:41,516 --> 00:30:42,949
اون فقط چند ثانیه طول کشید
624
00:30:42,951 --> 00:30:45,084
پس احتمالا رفت روی پیغامگیر صوتی
اما این رو گوش کن
625
00:30:45,086 --> 00:30:46,719
من گزارش تلفنهای مونیکا رو در آوردم
626
00:30:46,721 --> 00:30:48,821
و بنظر میرسه چهل دقیقه قبل از این تماس
627
00:30:48,823 --> 00:30:50,756
اون یه تماس از کسی از کنسولگری روسیه
دریافت کرده
628
00:30:50,758 --> 00:30:53,926
آها، پس احتمالا اونا باهاش تماس گرفتن
629
00:30:53,928 --> 00:30:55,161
و سعی کردن بهش هشدار بدن
630
00:30:55,163 --> 00:30:57,430
جری، یه لطفی بهم بکن
از طریق تلفن مونیکا ببین الان کجاست
631
00:30:57,432 --> 00:30:59,131
الان
632
00:31:03,104 --> 00:31:05,271
خب پیداش کردم، اون الان توی کنسولگری
روسیه نشسته
633
00:31:05,273 --> 00:31:07,273
خودشه، احتمالا دخترش هم همراهشه
634
00:31:07,275 --> 00:31:09,141
بنظر اونجا امن ترین جایی هست که میتونه باشه
635
00:31:09,143 --> 00:31:10,843
مگر اینکه پتروف ردشون رو تا اونجا زده باشه
636
00:31:10,845 --> 00:31:13,880
اگه اینطوری باشه اونا برای مدت طولانی ای
در امنیت نخواهند بود
637
00:31:15,804 --> 00:31:22,904
برای دانلود زیرنویس قسمت های بعد به سایت ما مراجعه کنید
.:: WorldSubtitle.us ::.
638
00:31:39,967 --> 00:31:41,433
همه شون کجا رفتن؟
639
00:31:45,506 --> 00:31:47,539
رو پنجره خون پاشیده شده
640
00:32:12,299 --> 00:32:14,139
خب بنظر میرسه پتروف زودتر از ما رسیده
641
00:32:17,071 --> 00:32:18,103
خونش تازه است، هنوز خیلی پخش نشده
642
00:32:18,105 --> 00:32:21,006
اون باید داخل باشه
بیاین بریم
643
00:32:35,089 --> 00:32:38,857
سه طبقه داریم که باید پاکسازی کنیم
تیز باشید(حواستون رو جمع کنید)
644
00:33:03,283 --> 00:33:05,083
مونیکا شوره کجاست؟
645
00:33:05,085 --> 00:33:06,251
من نمیدونم
646
00:33:06,253 --> 00:33:08,854
بهم بگو کجا رفت
647
00:33:08,856 --> 00:33:10,355
تو میدونی
648
00:33:10,357 --> 00:33:11,189
نه، نمیدونم
649
00:33:11,191 --> 00:33:12,457
من، من نمیدونم
650
00:33:12,459 --> 00:33:14,026
تو اونو میشناسی
من نمیشناسمش
651
00:33:14,028 --> 00:33:15,961
یوری، بندازش
652
00:33:18,832 --> 00:33:20,899
مظنون در حال حرکت
653
00:33:20,901 --> 00:33:22,100
بسمت شرق، طبقه دومه
654
00:33:22,102 --> 00:33:23,368
تو حالت خوبه؟
655
00:35:34,034 --> 00:35:35,734
استیو؟
656
00:35:37,471 --> 00:35:39,237
تو حالت خوبه؟
657
00:35:45,212 --> 00:35:49,614
خیلی خب، ما میگیریمشون
658
00:35:49,616 --> 00:35:52,484
اونا توی اتاق امن توی زیرزمین هستن
659
00:35:52,486 --> 00:35:54,452
تعداد کارمندان 22 نفره
660
00:35:54,454 --> 00:35:56,688
یکی از اونا باید زنی باشه که ما دنبالشیم
661
00:36:08,535 --> 00:36:10,769
مونیکا شوره
662
00:36:13,106 --> 00:36:14,873
مونیکا شوره
663
00:36:14,875 --> 00:36:18,310
مونیکا شوره کیه؟
بیاد بیرون
664
00:36:18,312 --> 00:36:20,845
مونیکا شوره
665
00:36:20,847 --> 00:36:21,746
شما دستگیر هستین
666
00:36:21,748 --> 00:36:22,981
نه
بیا بریم بیا بریم
667
00:36:22,983 --> 00:36:24,049
تو نمیتونی اینکارو بکنی
668
00:36:24,051 --> 00:36:26,151
اون یه جاسوسه
ما با خودمون میبریمش
669
00:36:26,920 --> 00:36:28,019
آ آ آ
670
00:36:29,489 --> 00:36:31,456
اجرای قانون محلی؟
اینجا حوزه شما نیست
671
00:36:31,458 --> 00:36:33,124
تو و من، هر دو داریم کارمون رو میکنیم
672
00:36:33,126 --> 00:36:34,459
و نباید تو کار همدیگه دخالت کنیم
673
00:36:34,461 --> 00:36:35,527
باشه؟
674
00:36:35,529 --> 00:36:37,662
نذار همه چی رو رو کنم
675
00:36:51,078 --> 00:36:53,011
دستگیری در کنسولگری روسیه
676
00:36:53,013 --> 00:36:54,446
مشخص شد شهروند هونولولو
677
00:36:54,448 --> 00:36:56,681
مونیکا شوره زندگی دوگانه ای داشته
678
00:36:56,683 --> 00:37:01,620
گزارشها نشان میدهد اون مدت طولانی
مأمور مخفی روسیه بوده
679
00:37:01,622 --> 00:37:03,855
و در گذشته یک قاتل بوده
680
00:37:19,206 --> 00:37:21,473
♪ ♪
681
00:37:36,890 --> 00:37:38,189
اخبار تکمیلی
682
00:37:38,191 --> 00:37:40,692
تحقیقات سربسته از یک قتل توسط اف بی آی
683
00:37:40,694 --> 00:37:43,328
باعث دستگیری ده ها جاسوس
در پوشش های مختلف شد
684
00:37:43,330 --> 00:37:45,630
یک گروه از جاسوس های مخفی روسی
685
00:37:45,632 --> 00:37:47,499
که فکر میکردیم فقط در رمانها وجود دارند
686
00:37:47,501 --> 00:37:49,501
بیش از چند دهه در شبکه پایگاه های
نظامی محلی
687
00:37:49,503 --> 00:37:51,970
و پیمانکاران دولتی نفوذ کرده بودند
688
00:37:51,972 --> 00:37:54,005
همسایگان هرگز به زندگی آنها مشکوک
نمیشدند
689
00:37:54,007 --> 00:37:57,042
درست کنار خانه شان اقدامات ضد کشوری
صورت میگرفت
690
00:37:57,044 --> 00:37:59,110
یک سخنگوی کنسولگری روسیه
691
00:37:59,112 --> 00:38:01,179
انکار میکند که مسکو هیچ اطلاعی از این
692
00:38:01,181 --> 00:38:04,316
شبکه مخفی نداشته است
693
00:38:28,041 --> 00:38:30,542
هی سلام
694
00:38:30,544 --> 00:38:32,877
اینجا
اینجا چه خبره؟
695
00:38:32,879 --> 00:38:34,546
چطور به نظر میرسه؟
696
00:38:34,548 --> 00:38:37,182
من میخوام این پروژه رو شبیه
پشت کامیون اجرا کنم
697
00:38:37,184 --> 00:38:39,718
راستش خوشحالم که شما دو تا اینجایین
698
00:38:39,720 --> 00:38:41,953
من این طرح رو یکمی تغییر دادم
699
00:38:41,955 --> 00:38:46,024
چیز بزرگی نیست ولی باید یه نگاهی
بهش بندازین
700
00:38:47,794 --> 00:38:49,327
فقط یه ذره طرح رو تغییر دادی؟
701
00:38:49,329 --> 00:38:52,297
این تغییرات خیلی بزرگه
کلا طرح رو تغییر دادی
702
00:38:52,299 --> 00:38:54,966
آره، اخلاق کلید همه چیزه
703
00:38:54,968 --> 00:38:57,335
تو در نگاه اول با چشمات عاشق غذا میشی
704
00:38:57,337 --> 00:39:00,238
راستش خیلی هم بد نشده
من خوشم اومد
705
00:39:00,240 --> 00:39:03,041
من هم خوشم اومده، خوبه
706
00:39:03,043 --> 00:39:05,977
چون من برخلاف شما دو تا آماتور خیلی خوب
میدونم دارم چکار میکنم
707
00:39:05,979 --> 00:39:07,345
خیلی خب
من همینطور
708
00:39:07,347 --> 00:39:09,347
مجوز مشروب رو هم گرفتم
صبر کن
709
00:39:09,349 --> 00:39:10,281
چطور اینکارو کردی؟
چی؟
710
00:39:10,283 --> 00:39:11,249
همیشه اینطوریه که پرونده رستورانها
711
00:39:11,251 --> 00:39:13,284
میره پایین و وقتی اینجوری شد
712
00:39:13,286 --> 00:39:15,153
مجوز مشروبات الکلی از بین نمیره
713
00:39:15,155 --> 00:39:16,888
وقتی اونا غیر فعال شدن واسه ناهار خوردن
714
00:39:16,890 --> 00:39:20,225
یه تاجر باهوش باید پرونده اش
715
00:39:20,227 --> 00:39:23,328
رو از پایین بیاره بالا
و از کشوی خرده ها بذاره تو اسکناسا
716
00:39:23,330 --> 00:39:25,163
این کاریه که من کردم
717
00:39:25,165 --> 00:39:26,865
هوشمندانه بود
718
00:39:26,867 --> 00:39:28,032
چرا ویتو اینکارو نکرد؟
719
00:39:28,034 --> 00:39:29,934
من نمیدونم، میتونی بهش زنگ بزنی و ازش
بپرسی
720
00:39:29,936 --> 00:39:32,103
یه سورپرایز دیگه هم براتون دارم بچه ها
721
00:39:32,105 --> 00:39:33,238
دنبالم بیاین
722
00:39:33,240 --> 00:39:35,440
خیلی خوبه
723
00:39:39,312 --> 00:39:41,479
خیلی خب
724
00:39:43,717 --> 00:39:46,584
آماده این؟
آره
725
00:39:46,586 --> 00:39:48,253
هی
726
00:39:48,255 --> 00:39:50,488
واو
هی مَرد
727
00:39:50,490 --> 00:39:52,023
خیلی قشنگه
عالیه
728
00:39:52,025 --> 00:39:53,224
خیلی باحاله
729
00:39:53,226 --> 00:39:54,092
ببین، اون پرچم ایتالیاست
730
00:39:54,094 --> 00:39:55,627
دارم میبینمش
بیا اینجا رفیق
731
00:39:56,930 --> 00:39:58,763
عاشقشم مَرد
732
00:39:58,765 --> 00:39:59,964
عاشقشم
733
00:39:59,966 --> 00:40:01,599
ببینش
عالیه، خیلی خوبه
734
00:40:01,601 --> 00:40:03,635
باید اعتراف کنم اولش بدبین بودم
735
00:40:03,637 --> 00:40:07,038
و حالا واقعا خوشحالم که باهات همکاری
میکنیم
736
00:40:07,040 --> 00:40:08,306
منم همینطور برادر
737
00:40:08,308 --> 00:40:09,974
با دستورالعمل توتو شما
738
00:40:09,976 --> 00:40:11,276
با جذابیت مک گارت جلوی خانه
739
00:40:11,278 --> 00:40:15,013
و ظرافت و تیزهوشی من این کار میترکونه
740
00:40:15,015 --> 00:40:16,681
فقط هر کاری من میگم رو بکنید
741
00:40:16,683 --> 00:40:19,884
غذافروشی ایتالیایی کامکونا قراره بترکونه
742
00:40:21,087 --> 00:40:22,654
غذافروشی ایتالیایی کامکونا ها؟
743
00:40:22,656 --> 00:40:24,556
درسته
744
00:40:24,558 --> 00:40:25,890
چه اتفاقی برای شریک خاموش افتاد؟
745
00:40:25,892 --> 00:40:27,592
نه، مگه قرار نبود اسم اینجا رو بذاریم
استیو؟
746
00:40:27,594 --> 00:40:29,394
من واقعا این اسم رو دوست داشتم
تو مگه دوست نداشتی؟
747
00:40:29,396 --> 00:40:30,728
نام تجاری داداش
748
00:40:30,730 --> 00:40:32,530
اسم من شناخته شده است
749
00:40:32,532 --> 00:40:34,666
در زمینه رستوران داری
اسم کامکونا مترادف با
750
00:40:34,668 --> 00:40:36,568
خوبی و کیفیت غذاست
751
00:40:36,570 --> 00:40:39,037
بهم اعتماد کن، این رو حل میکنیم
752
00:40:39,039 --> 00:40:42,073
فلیپا، این لحظه تاریخی رو ثبتش کن
753
00:40:42,075 --> 00:40:43,975
هی، چی بهت بگم؟
قراره خوش بگذره
754
00:40:43,977 --> 00:40:45,076
خوش بگذره؟ نمیدونم
آره
755
00:40:45,078 --> 00:40:46,244
نمیدونم، اگه کلمه خوش گذشتن رو انتخاب کردی
756
00:40:46,246 --> 00:40:47,679
ولی باشه
اوکی؟
757
00:40:47,681 --> 00:40:48,813
با شماره سه
آره
758
00:40:48,815 --> 00:40:49,981
بذارین لبخندتون رو ببینم
759
00:40:49,983 --> 00:40:52,417
بگین پول
760
00:40:52,419 --> 00:40:54,419
پول
ورشکسته
761
00:41:00,427 --> 00:41:01,426
سلام
762
00:41:01,428 --> 00:41:02,760
سلام
763
00:41:02,762 --> 00:41:03,761
تو حالت خوبه؟
764
00:41:03,763 --> 00:41:04,896
آره آره
آره آم
765
00:41:04,898 --> 00:41:08,333
بیا تو، میخوام یه چیزی نشونت بدم
766
00:41:12,072 --> 00:41:14,005
کاری میخوای انجام بدی
767
00:41:14,007 --> 00:41:17,075
درباره چی میخواستی حرف بزنی؟
768
00:41:18,645 --> 00:41:20,044
اوکی، پس قرار نیست بخندی
769
00:41:20,046 --> 00:41:21,946
نمیتونه خوب باشه
خیلی خب
770
00:41:21,948 --> 00:41:23,314
میدونی اون روز که من اومدم اینجا
771
00:41:23,316 --> 00:41:25,416
و گیاها رو آب میدادم، کشوهای آدام
رو میگشتم دنبال
772
00:41:25,418 --> 00:41:26,818
باطری که سیستم تشخیص دود رو روشن کنم
773
00:41:26,820 --> 00:41:28,586
چون باطریش تموم شده بود
774
00:41:30,790 --> 00:41:32,924
و یه چیزی پیدا کردم
775
00:41:36,696 --> 00:41:41,599
کالیبر اسلحه با گلوله ای که نوریکو باهاش
کشته شده یکیه
776
00:41:41,601 --> 00:41:43,635
خواهر آدام
777
00:41:43,637 --> 00:41:45,503
مممم
778
00:41:45,505 --> 00:41:47,205
... تو که فکر نمیکنی
779
00:41:48,842 --> 00:41:49,941
تانی، بی خیال
780
00:41:49,943 --> 00:41:51,976
باید یه توضیحی وجود داشته باشه
... یعنی
781
00:41:51,978 --> 00:41:53,811
نوریکو خیلی دشمن داشت
782
00:41:53,813 --> 00:41:55,580
این آدام ـه
783
00:41:55,582 --> 00:41:57,482
که داریم درباره اش حرف میزنیم
اصلا راه نداره یه اسلحه غیر قانونی
784
00:41:57,484 --> 00:41:59,217
برداره و بره دنبال انتقام
785
00:41:59,219 --> 00:42:00,318
اینو که مطمئنم
786
00:42:00,320 --> 00:42:02,153
ولی روزی که نوریکو کُشته شد
787
00:42:02,155 --> 00:42:03,821
من آدام رو بیرون دفتر پایگاه دیدم
788
00:42:04,891 --> 00:42:06,190
هی
و اون بهم گفت
789
00:42:06,192 --> 00:42:08,092
هی
تا اونجا که من میدونم
790
00:42:08,094 --> 00:42:10,728
فرستادن اون به زندان خیلی مجازات آسونی
براش هست
791
00:42:10,730 --> 00:42:14,065
اون گفت که خواهرش سزاوار خیلی بدتر از
زندان هست
792
00:42:14,067 --> 00:42:16,568
ببین اون چکار کرد
793
00:42:18,271 --> 00:42:20,305
من باید چکار کنم؟
794
00:42:20,307 --> 00:42:21,639
منظورت چیه؟
795
00:42:21,641 --> 00:42:23,942
یعنی باید به مک گارت بگم؟
796
00:42:23,944 --> 00:42:26,844
آره آره، فکر کنم باید بگی
797
00:42:26,846 --> 00:42:28,246
خیلی خب ،اما
798
00:42:30,684 --> 00:42:32,850
آدام جون برادرم رو نجات داد
799
00:42:32,852 --> 00:42:34,886
من باید اینجوری لطفش رو
800
00:42:34,888 --> 00:42:36,054
جبران کنم؟
801
00:42:36,056 --> 00:42:37,055
ببین تانی
802
00:42:37,057 --> 00:42:38,656
میدونم، اون دوست ماست
803
00:42:38,658 --> 00:42:42,327
ولی تو پلیسی و سوگند یاد کردی
804
00:42:42,329 --> 00:42:45,730
اگه آدام خواهرش رو کشته تو باید کار
درست رو انجام بدی
805
00:42:49,037 --> 00:42:51,037
WorldSubtitle.Us - جهان زیرنویس
806
00:42:51,062 --> 00:42:57,962
.::شهاب نادری::.
Shahab37342@gmail.com
807
00:42:58,062 --> 00:43:08,062
پایان فصل8