1 00:00:07,928 --> 00:00:09,258 السيدات والسادة 2 00:00:09,268 --> 00:00:11,828 اسمي هو العميل الخاص دوغلاس فيشر 3 00:00:12,138 --> 00:00:14,068 أنا هنا بناء على طلب من المحافظ ماهوي 4 00:00:14,068 --> 00:00:16,368 لقيادة شعبة خاصة من المباحث الفيدرالية 5 00:00:16,368 --> 00:00:18,978 تركز على الدورة الوحشية للجرائم المتعلقة بالعصابات 6 00:00:18,978 --> 00:00:20,678 التي ابتليت بها هذه الجزيرة في الأشهر الأخيرة 7 00:00:20,678 --> 00:00:23,478 فمن حق كل مواطن التمتع بحريات 8 00:00:23,478 --> 00:00:25,618 المدينة التي يعيشون فيها 9 00:00:25,618 --> 00:00:27,778 شعب هاواي يجب أن يكونوا قادرين " على قول " وداعاً 10 00:00:27,788 --> 00:00:29,088 إلى أسرهم في الصباح 11 00:00:29,088 --> 00:00:31,088 دون الحاجة إلى التساؤل ما إذا كانوا سيروهم مجدداً 12 00:00:31,088 --> 00:00:33,858 التصعيد الأخير في العنف والجريمة 13 00:00:33,858 --> 00:00:36,158 يهدد طريقتنا في الحياة 14 00:00:36,158 --> 00:00:38,698 المحافظ ماهوي منحني سلطة الأجتياح 15 00:00:38,698 --> 00:00:41,628 للتأكد من أن المنظمات وراء هذا العنف 16 00:00:41,628 --> 00:00:45,968 سيتم التعرف عليها , و إقتلاعها و تمثَل أمام العدالة 17 00:00:45,968 --> 00:00:47,298 هذا وعدي 18 00:00:47,308 --> 00:00:49,538 إلى المواطنين الملتزمين بالقانون وشعب أواهو 19 00:00:49,538 --> 00:00:50,938 لن اهدأ 20 00:00:50,938 --> 00:00:53,178 و لن أتخبط في مَسعاي 21 00:00:53,178 --> 00:00:55,948 حتى أستعيد السلام و الهدوء 22 00:00:55,948 --> 00:00:58,008 إلى هذه الجزيرة الجميلة 23 00:01:17,998 --> 00:01:20,868 على هذا المعدل, سيستغرق الأمر ستة أشهر لأخراج أمتعتنا 24 00:01:20,868 --> 00:01:22,938 أنت تدركين انه من المفترض بك 25 00:01:22,938 --> 00:01:25,308 إخراج الأغراض من الصندوق و وضعها في البيت الجديد , صحيح ؟ 26 00:01:25,308 --> 00:01:27,138 هل رأيت ألبرت ؟ 27 00:01:27,148 --> 00:01:29,308 - لا - حسنا, نحن بحاجة للعثور عليه 28 00:01:29,308 --> 00:01:30,778 وإلا يمكن أن تشرح لأبنتك 29 00:01:30,778 --> 00:01:33,098 أنه قرر أن لا يأتي للعيش معنا في هاواي 30 00:01:33,098 --> 00:01:35,388 هذا ليس حديثاً أريد خوضه أبداً 31 00:01:35,388 --> 00:01:38,048 أليس كذلك ؟ لذا ابدأ بالبحث 32 00:01:44,598 --> 00:01:45,858 وجدته 33 00:01:45,858 --> 00:01:47,528 تم تفادي الأزمة 34 00:01:47,528 --> 00:01:49,568 عزيزتي 35 00:01:49,568 --> 00:01:51,368 انظري من هنا 36 00:01:51,368 --> 00:01:53,438 عزيزتي لم لا تأخذي ألبرت 37 00:01:53,438 --> 00:01:54,598 بجولة في بيته الجديد ؟ 38 00:01:54,608 --> 00:01:55,568 هيا يا ألبرت 39 00:01:55,568 --> 00:01:57,408 سأريك غرفتي 40 00:01:57,408 --> 00:02:00,308 أعتقد أن هذا الأنتقال الجديد سيكون جيدا جدا بالنسبة لنا 41 00:02:00,308 --> 00:02:02,178 أنا أيضا 42 00:02:05,178 --> 00:02:06,618 سأجيب عن هذا 43 00:02:06,618 --> 00:02:09,988 و لكن سنكمل هذا من حيث توقفنا 44 00:02:25,628 --> 00:02:27,258 تراجعا 45 00:02:31,000 --> 00:02:39,000 تعديل التوقيت د. أحمد عبد السلام Captian_Tiger 46 00:03:14,276 --> 00:03:15,646 آنسة راي 47 00:03:15,646 --> 00:03:17,816 أنا العميل الخاص دوغلاس فيشر 48 00:03:17,816 --> 00:03:19,346 هذا هو زميلي العميل ماك نيل 49 00:03:19,346 --> 00:03:21,086 نحن من شعبة المباحث الفيدرالية الجديدة 50 00:03:21,086 --> 00:03:22,386 لمكافحة الجريمة المنظمة - صحيح - 51 00:03:22,386 --> 00:03:23,786 تم إبلاغنا بملخص مهمتكم 52 00:03:23,786 --> 00:03:26,516 وحدة فايف - أو ملتزمة تماما للمساعدة بأي طريقة ممكنة 53 00:03:26,526 --> 00:03:27,886 هذا من الجيد سماعه 54 00:03:27,886 --> 00:03:30,026 لأن لدينا شيء لنطلبه منك 55 00:03:30,026 --> 00:03:31,326 ما هو ؟ 56 00:03:31,326 --> 00:03:33,566 نحن ندرس الجدول الزمني للعنف المؤخر 57 00:03:33,566 --> 00:03:35,896 لنرى إن كان بأمكاننا إكتشاف ما الذي بدأ الأمر برمته 58 00:03:35,896 --> 00:03:37,236 يبدو أن الأمور 59 00:03:37,236 --> 00:03:39,336 تصاعدت حقاً منذ حوالي ستة أسابيع 60 00:03:39,336 --> 00:03:40,736 تقريبا في الوقت الذي تعرضت عنده ميشيل شيوما 61 00:03:40,736 --> 00:03:42,466 للطعن حتى الموت في حمامات إصلاحية كايلوا 62 00:03:42,476 --> 00:03:44,676 أتعرفين ماذا حدث أيضاً منذ ستة أسابيع ؟ 63 00:03:45,576 --> 00:03:47,046 آدم نوشيموري عاد إلى الجزيرة 64 00:03:47,046 --> 00:03:49,716 ربما هذين الحدثين مرتبطين بطريقة ما 65 00:03:49,716 --> 00:03:50,846 سأكون صريحة 66 00:03:50,846 --> 00:03:52,546 لا يعجبني حقاً إلى أين يتجه هذا الحديث 67 00:03:52,546 --> 00:03:54,216 نعم , لكنك على عِلم 68 00:03:54,216 --> 00:03:56,246 بصلة السيد نوشيموري الشخصية جداً بعصابة الياكوزا 69 00:03:56,256 --> 00:03:57,956 ألست كذلك ؟ - أدرك ذلك - 70 00:03:57,956 --> 00:03:59,356 كان فهمي أنه 71 00:03:59,356 --> 00:04:00,656 أدار ظهره إلى ذلك العالم 72 00:04:00,656 --> 00:04:02,086 هذا ما أخبرك به القائد مكغاريت ؟ 73 00:04:02,096 --> 00:04:03,556 فقط لأكون واضحاً 74 00:04:03,556 --> 00:04:05,526 أنا أكنّ إحترام هائل للقائد مكغاريت 75 00:04:05,526 --> 00:04:07,396 لكن لا يمكنه أن يكون موضوعياً بشأن هذه المسألة 76 00:04:07,396 --> 00:04:09,026 أنه معميّ بفعل علاقته الشخصية 77 00:04:09,036 --> 00:04:10,396 مع السيد نوشيموري 78 00:04:10,396 --> 00:04:12,596 بتحقيق على هذا النطاق 79 00:04:12,606 --> 00:04:16,136 مع هذا الكثير على المحك ، لدي مسؤولية 80 00:04:16,136 --> 00:04:18,306 بالتحقق من كل دليل 81 00:04:18,306 --> 00:04:20,246 و هذا يشمل آدم نوشيموري بشكل كبير 82 00:04:20,246 --> 00:04:21,506 لذا , لنكون واضحين 83 00:04:21,516 --> 00:04:24,746 أتيت إلى منزلي لتطلب مني التجسس 84 00:04:24,746 --> 00:04:26,046 على رئيسي من أجلك ؟ 85 00:04:26,046 --> 00:04:28,446 كل ما نطلبه هو منظورك المحايد 86 00:04:28,456 --> 00:04:31,086 أي شيء متعلق بالسيد نوشيموري تستمعين 87 00:04:31,086 --> 00:04:32,586 و تراقبين و تبلغيننا نحن 88 00:04:32,586 --> 00:04:34,886 انظري , أنا على عِلم أنك حصلت للتو على شارتك مع وحدة فايف أو 89 00:04:34,896 --> 00:04:37,296 لكن صُنع معروف كهذا للمباحث الفيدرالية 90 00:04:37,296 --> 00:04:39,026 يمكن أن يعني الكثير من الفرص 91 00:04:39,026 --> 00:04:40,566 لشخص مثلك 92 00:04:42,896 --> 00:04:45,066 لم لا تفكري بشأن الأمر 93 00:04:52,876 --> 00:04:53,976 عميل فيشر ، كيف حالك ؟ 94 00:04:53,976 --> 00:04:55,246 القائد 95 00:04:55,246 --> 00:04:56,376 شكراً لتخصيص بعض الوقت من أجلي 96 00:04:56,376 --> 00:04:58,446 أنا أقدر ذلك - كيف يمكننا المساعدة ؟ - 97 00:04:58,446 --> 00:05:00,516 أنتم يا رفاق بصدد مهمة كبيرة 98 00:05:00,516 --> 00:05:01,886 لديكم الكثير من المناطق لأدارتها 99 00:05:01,886 --> 00:05:03,516 أعتقدت ربما يمكنني مساعدتك 100 00:05:03,516 --> 00:05:05,916 بتوفير بعض الوقت الثمين 101 00:05:05,926 --> 00:05:08,856 خلاصة القول آدم نوشيموري انه رجل جيد 102 00:05:09,696 --> 00:05:10,826 هل كان كذلك دائماً ؟ 103 00:05:10,826 --> 00:05:13,226 لأننا سمعنا شيئا مختلفا 104 00:05:14,436 --> 00:05:16,566 نعم, أنا أفهم. ... 105 00:05:16,566 --> 00:05:17,966 هنا الشيء. انظر, انه... 106 00:05:17,966 --> 00:05:19,596 تزوج عضوة في فريقي 107 00:05:19,606 --> 00:05:21,766 مع مباركتي, حسنا ؟ 108 00:05:21,776 --> 00:05:26,546 هذا الرجل أثبت ولائه لي مرارا وتكرارا 109 00:05:26,546 --> 00:05:28,576 ائتمنه بحياتي , حسنا ؟ 110 00:05:28,576 --> 00:05:29,846 لابد أن يعني هذا شيء ما 111 00:05:29,846 --> 00:05:31,046 بالضبط جميع الأسباب لِم 112 00:05:31,046 --> 00:05:33,346 لَم ألجأ إليك منذ البداية 113 00:05:33,346 --> 00:05:35,446 حسنا 114 00:05:35,456 --> 00:05:36,616 حسنا 115 00:05:36,616 --> 00:05:38,286 دعني فقط أكون واضحا حول شيء واحد 116 00:05:38,286 --> 00:05:40,486 تواصل مع عضو من فريقي مرة أخرى 117 00:05:40,486 --> 00:05:41,926 دون علمي 118 00:05:41,926 --> 00:05:43,926 سنخوض محادثة مختلفة 119 00:05:43,926 --> 00:05:45,826 لن تكون مهذبة مثل هذه , حسناً ؟ 120 00:05:45,826 --> 00:05:47,896 شكرا على وقتك 121 00:05:51,906 --> 00:05:53,866 اسمي هو العميل الخاص دوغلاس فيشر 122 00:05:53,896 --> 00:05:54,996 وجدته 123 00:05:54,996 --> 00:05:56,196 لن اهدأ 124 00:05:56,206 --> 00:05:58,136 و لن أتخبط في مسعاي 125 00:05:58,136 --> 00:06:00,266 حتى أستعيد السلام 126 00:06:00,276 --> 00:06:02,136 والهدوء إلى هذه الجزيرة الجميلة 127 00:06:03,176 --> 00:06:04,376 ! تراجعي 128 00:06:20,826 --> 00:06:22,556 لا يزال يجب أن أجري عمليات التشريح 129 00:06:22,556 --> 00:06:23,926 ولكن وفقاً للحروق 130 00:06:23,926 --> 00:06:25,496 و التقارير من مسرح الجريمة 131 00:06:25,496 --> 00:06:29,266 سأقول أن الضحايا على الأرجح توفوا على الفور 132 00:06:32,976 --> 00:06:34,836 عندما أحضروا جثة الفتاة الصغيرة 133 00:06:34,836 --> 00:06:36,936 هذا كان لا يزال في يديها 134 00:06:36,946 --> 00:06:39,446 لابد أنها كانت تمسكه عندما قُتلت 135 00:06:51,626 --> 00:06:53,726 شعبة المتفجرات تعمل منذ أكثر من ساعة 136 00:06:53,726 --> 00:06:56,456 يبدو أنه لا يوجد أي دليل للعبوة الناسفة 137 00:06:56,466 --> 00:06:57,996 نعم, حسنا, انفجار بهذا الحجم 138 00:06:57,996 --> 00:07:00,296 نحن لن نحصل على أي أدلة من مسرح الجريمة أيضاً 139 00:07:00,296 --> 00:07:02,566 مما يعني أننا لا نملك أي فرصة بتعقب 140 00:07:02,566 --> 00:07:04,936 القنبلة إلى أي كان من صنعها 141 00:07:04,936 --> 00:07:06,166 انظروا إلى ذلك 142 00:07:06,176 --> 00:07:07,306 آسف يا فتى 143 00:07:07,306 --> 00:07:09,506 أنها قضية صعبة بالنسبة ليومك الأول في الوظيفة 144 00:07:09,506 --> 00:07:11,136 نعم , نعم لقد أنهينا المكالمة للتو 145 00:07:11,146 --> 00:07:13,676 مع الرقيب لوكيلا و قال أن الشرطة 146 00:07:13,676 --> 00:07:15,676 ترجح محيط أربع مباني حول الأنفجار 147 00:07:15,676 --> 00:07:18,116 و الآن أنهم يقومون بتفتيش الحي 148 00:07:18,116 --> 00:07:19,416 نعم , كما أنهم أرسلوا ضباط 149 00:07:19,416 --> 00:07:20,516 للأستجوابات الشخصية 150 00:07:20,516 --> 00:07:21,686 لا أحد رأى أي شيء حتى الآن 151 00:07:21,686 --> 00:07:23,016 حسنا, هذا فقط رائع 152 00:07:23,026 --> 00:07:24,656 لذا ليس لدينا أدلة ولا شهود 153 00:07:24,656 --> 00:07:26,686 حسنا, لا يوجد نقص من المشتبه بهم 154 00:07:26,696 --> 00:07:28,656 أتذكر العميل فيشر ظهر على التلفزيون هذا الصباح 155 00:07:28,656 --> 00:07:30,096 أعلن الحرب على كل عصابة 156 00:07:30,096 --> 00:07:31,326 على الجزيرة ؟ 157 00:07:31,326 --> 00:07:32,866 العصابة التي كان موضع تركيز فيشر 158 00:07:32,866 --> 00:07:34,196 يمكن أن يكون المشتبه بها 159 00:07:34,196 --> 00:07:36,036 لذا سنحضرهم جميعاً للأستجواب 160 00:07:37,466 --> 00:07:39,266 كل واحد منهم, أي شخص لديه 161 00:07:39,266 --> 00:07:41,036 أي صلة بالجريمة المنظمة على هذه الجزيرة 162 00:07:41,036 --> 00:07:42,606 سنحضرهم جميعا , و نضغط عليهم 163 00:07:42,606 --> 00:07:44,876 كل واحد منهم حتى يستسلم أحدهم و يتكلم 164 00:07:44,876 --> 00:07:47,206 لأنني أخبركم لابد أن يعرف أحدهم 165 00:07:47,216 --> 00:07:48,346 شيئا عن هذا 166 00:07:48,346 --> 00:07:49,916 اسمع, لا تطلقوا النار على الرسول 167 00:07:49,916 --> 00:07:51,686 ولكن على جزيرة مكونة من مليون شخص 168 00:07:51,686 --> 00:07:53,616 هناك الكثير من الناس هنا يمكن أن يكونوا 169 00:07:53,616 --> 00:07:55,416 متصلين بالجريمة المنظمة أو جرائم العنف 170 00:07:55,416 --> 00:07:56,756 أنت تتحدث عن مدى من المشتبه بهم 171 00:07:56,756 --> 00:07:58,256 يمكن أن يصل إلى مئة 172 00:07:58,256 --> 00:08:00,826 الآن, كيف تقترح أن نحضر جميع هؤلاء الأشخاص إلى هنا 173 00:08:00,826 --> 00:08:03,256 سنحتاج إلى بعض المساعدة 174 00:08:31,888 --> 00:08:33,728 الشرطة! الجميع إلى أسفل! 175 00:08:34,358 --> 00:08:36,528 وحدة فايف أو , أرفع يديك !تحركوا ! تحركوا ! تحركوا 176 00:08:36,528 --> 00:08:38,868 ارفعوا أيديكم , ارفعوا أيديكم ! ، ضع يديك خلف رأسك 177 00:08:49,278 --> 00:08:51,278 تحركوا , لنذهب - تحركوا , تحركوا 178 00:08:53,448 --> 00:08:54,748 على ركبتيك 179 00:08:54,748 --> 00:08:57,048 على ركبتيك - على ركبتيك - 180 00:09:13,493 --> 00:09:14,793 إلى أين وصلنا ؟ 181 00:09:14,830 --> 00:09:17,100 أحتسبت العدد للتو , من الآن 182 00:09:17,100 --> 00:09:19,530 لدينا 87 من المشتبه بهم في الحجز 183 00:09:19,530 --> 00:09:21,070 هذا جيد, ولكن يجب علينا تسريع الوتيرة 184 00:09:21,070 --> 00:09:23,640 ! حسنا جميعاً تجمعوا 185 00:09:25,370 --> 00:09:27,910 حسنا, هذه بداية جيدة 186 00:09:27,910 --> 00:09:30,980 لكن للأسف فقدنا عنصر المفاجأة 187 00:09:30,980 --> 00:09:32,410 حسنا, لم نعدّ نملك ذلك لصالحنا 188 00:09:32,410 --> 00:09:34,080 شاع الخبر في الشوارع أننا نعتقل الاشخاص 189 00:09:34,080 --> 00:09:35,480 لذا يجب أن نسرع , حسنا ؟ 190 00:09:35,480 --> 00:09:37,180 إغلاق الشباك قبل أن يقوم أي من المشتبه بهم 191 00:09:37,190 --> 00:09:38,850 بالهرب من قبضتنا , الآن دوك 192 00:09:38,850 --> 00:09:41,120 أنا بحاجة لك لتلغي كل إجازات الضباط 193 00:09:41,120 --> 00:09:42,460 يجب علينا مضاعفة جهودنا 194 00:09:42,460 --> 00:09:44,190 الساعات القليلة القادمة حاسمة 195 00:09:44,190 --> 00:09:45,660 لا يزال لدينا 54 شخص 196 00:09:45,660 --> 00:09:47,660 يجب أن نحضرهم للأستجواب 197 00:09:47,660 --> 00:09:48,760 الشرطة, قوات التدخل السريع , الحرس الوطني 198 00:09:48,760 --> 00:09:50,930 أنتم يا رفاق قسموا ذلك بين أنفسكم 199 00:09:50,930 --> 00:09:52,300 وحدة فايف أو ستركز 200 00:09:52,300 --> 00:09:54,530 على أهداف ذات قيمة عالية روؤساء عصابات معروفين 201 00:09:54,540 --> 00:09:56,200 أي أسئلة ؟ 202 00:09:56,200 --> 00:09:58,370 جيد , لنذهب 203 00:09:58,370 --> 00:09:59,570 شكرا يا دوك 204 00:10:00,480 --> 00:10:02,140 جونيور 205 00:10:02,140 --> 00:10:03,680 هذا من أجلك 206 00:10:03,680 --> 00:10:05,810 أريدك أن تحضر هذا الرجل , حسنا ؟ 207 00:10:05,810 --> 00:10:07,350 الشرطة سوف ترافقك 208 00:10:08,250 --> 00:10:09,780 لويس ألفاريز 209 00:10:09,780 --> 00:10:11,750 سرقة سيارات , السطو والاعتداء 210 00:10:11,750 --> 00:10:12,920 سيدي 211 00:10:12,920 --> 00:10:14,750 ... مع كل احترامي 212 00:10:14,760 --> 00:10:16,320 هذا المجرم ألفاريز 213 00:10:16,320 --> 00:10:18,760 أنا أعرف انه... انه رجل سيء 214 00:10:18,760 --> 00:10:21,260 ولكن أعتقدت أننا كنا نركز على أهداف ذات قيمة عالية 215 00:10:21,260 --> 00:10:23,360 نحن كذلك بالفعل . ما هي المشكلة ؟ 216 00:10:23,360 --> 00:10:25,200 لماذا أحتاج إلى دعم ؟ 217 00:10:26,200 --> 00:10:28,770 لا, لا, لا, أنت الدعم 218 00:10:28,770 --> 00:10:30,400 خطوات صغيرة , حسنا ؟ 219 00:10:30,410 --> 00:10:32,370 خطوات صغيرة 220 00:10:33,510 --> 00:10:35,510 جيري, ماذا لدينا ؟ 221 00:10:35,510 --> 00:10:37,580 أتصلت بجميع كاميرات المراقبة هناك 222 00:10:37,580 --> 00:10:39,180 كما أنني وضعت ميكروفون في كل زنزانة 223 00:10:39,180 --> 00:10:41,780 لذا إذا قام أي جاني بذكر العميل فيشر حتى 224 00:10:41,780 --> 00:10:43,420 سأسمعه 225 00:10:43,420 --> 00:10:46,050 أنا أيضاً أبحث في معدلات الجريمة 226 00:10:46,050 --> 00:10:47,490 لمعرفة ما إذا كان هذا سيقودنا إلى أي مكان 227 00:10:47,490 --> 00:10:49,220 حسنا, أين وصلت في تحديد هذه الأهداف ؟ 228 00:10:49,220 --> 00:10:51,490 لدينا خبير مقيم يعمل على ذلك الآن 229 00:10:51,490 --> 00:10:55,930 كاميكونا يعتقد أن لديه دليل على مجرمين كبيرين 230 00:10:55,930 --> 00:10:57,800 خذّ , سأدعك تتحدث إليه 231 00:10:57,800 --> 00:11:00,200 الرئيس ، أجريت بعض المكالمات 232 00:11:00,200 --> 00:11:02,470 يبدو أن جميع هؤلاء الشرطة في الشوارع 233 00:11:02,470 --> 00:11:03,940 أخافوا الزعماء 234 00:11:03,940 --> 00:11:06,210 بأقتحام كل تلك البيوت الآمنة 235 00:11:06,210 --> 00:11:09,210 ولكن لدي مواقع أثنين من أهدافك 236 00:11:09,210 --> 00:11:12,710 هيكتور غارسيا و داميان باوتيستا 237 00:11:12,710 --> 00:11:14,250 أرسلها الآن يا رئيس 238 00:11:14,250 --> 00:11:15,880 أحذر يا مكغاريت 239 00:11:15,880 --> 00:11:18,350 هذا المعلومة لديها تاريخ انتهاء 240 00:11:18,350 --> 00:11:20,490 هؤلاء الرجال لن يبقوا في مكانهم لفترة طويلة 241 00:11:20,490 --> 00:11:21,650 عُلم ذلك ايها الرجل الكبير 242 00:11:21,660 --> 00:11:22,920 شكرا لك , سنهتم بالأمر 243 00:11:25,590 --> 00:11:27,490 يا إلهي , لابد أنك تمزح معي 244 00:11:27,500 --> 00:11:29,130 ماذا تعنين ؟ هل تعرفين هذا الرجل ؟ 245 00:11:30,230 --> 00:11:32,130 نعم, نوعا ما 246 00:11:32,130 --> 00:11:35,070 حسنا, لو, أنت أذهب مع تاني 247 00:11:35,070 --> 00:11:36,070 سأحضر غارسيا 248 00:11:36,070 --> 00:11:37,800 في الواقع , إن كان لا بأس بالأمر أعتقد 249 00:11:37,810 --> 00:11:39,170 ربما يجب أن أذهب بمفردي 250 00:11:39,170 --> 00:11:40,570 إن ذهبت بمفردي 251 00:11:40,580 --> 00:11:42,080 داميان لن يشكّ بأي شيء 252 00:11:42,080 --> 00:11:43,540 يمكننا القبض عليه على حين غرة 253 00:11:43,550 --> 00:11:45,080 داميان " ؟" 254 00:11:51,420 --> 00:11:52,890 حسنا, كوني حذرة 255 00:11:52,890 --> 00:11:54,420 سأكون 256 00:11:56,220 --> 00:11:58,520 هيا. لنعد إلى العمل ، إدي 257 00:12:10,000 --> 00:12:12,070 ما هذه النظرة يا "إيدي" ؟ 258 00:12:12,070 --> 00:12:14,910 ظننت أنني عمك لو 259 00:12:17,910 --> 00:12:19,410 يا رجل 260 00:12:19,410 --> 00:12:22,650 لماذا ينظر إلي وكأنني البيطري أو ما شابه ؟ 261 00:12:22,650 --> 00:12:25,250 أنت جالس في مقعده 262 00:12:35,360 --> 00:12:37,830 حسنا 263 00:12:37,830 --> 00:12:39,370 هنا, هنا 264 00:12:39,370 --> 00:12:41,170 من هنا 265 00:12:41,170 --> 00:12:42,940 حسنا 266 00:12:42,940 --> 00:12:44,440 وفقا لمعلومة كاميكونا 267 00:12:44,440 --> 00:12:46,370 غارسيا يتحصن هنا 268 00:12:46,370 --> 00:12:48,640 ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟ 269 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 ... أعني ألا يفترض بالبيت الآمن 270 00:12:49,880 --> 00:12:52,910 أن يكون الغرض منه أن يكون غير مُلفت للأنتباه 271 00:12:52,910 --> 00:12:54,380 نعم , يا لجرائة هذا الرجل 272 00:12:54,380 --> 00:12:55,650 ليختبئ على مرمى الأنظار هكذا 273 00:12:55,650 --> 00:12:57,750 لابد أن لديه طاقم كبير في الداخل 274 00:12:57,750 --> 00:13:00,020 حصلت على إشارة حرارية من الأقمار الصناعية 275 00:13:00,020 --> 00:13:01,150 يبدو أن... 276 00:13:01,160 --> 00:13:03,990 يبدو انه وحده في الطابق الأول 277 00:13:05,230 --> 00:13:06,730 إيدي 278 00:13:06,730 --> 00:13:08,090 معي , هل أنت جاهز ؟ 279 00:13:08,100 --> 00:13:09,360 لنذهب 280 00:13:09,360 --> 00:13:11,760 إذهب يا "إيدي" هيا ط 281 00:13:17,010 --> 00:13:19,070 هذا يجب أن يكون سهلا 282 00:13:19,070 --> 00:13:21,510 ولكن نادرا ما يكون كذلك 283 00:13:22,380 --> 00:13:24,740 حسنا, ايدي, أصعد , هيا 284 00:13:27,120 --> 00:13:28,450 أمضي 285 00:14:13,190 --> 00:14:14,390 آدم نوشيموري 286 00:14:14,400 --> 00:14:16,230 العميل ماك نيل من شعبة المباحث الفيدرالبة الخاصة 287 00:14:16,230 --> 00:14:17,960 أخرج من السيارة من فضلك 288 00:14:19,900 --> 00:14:21,900 هل فعلت شيئا خاطئا ؟ 289 00:14:21,900 --> 00:14:23,870 فقط اخرج من السيارة يا سيدي 290 00:14:31,050 --> 00:14:32,910 كيف يمكنني مساعدتك يا عميل ؟ 291 00:14:32,910 --> 00:14:34,850 لدي بعض الأسئلة لك 292 00:14:34,850 --> 00:14:37,820 أتمانع إخباري ماذا يجري ؟ 293 00:14:37,820 --> 00:14:39,720 أعتقد أنك تعرف 294 00:14:47,400 --> 00:14:48,930 لا يوجد أثر لهذا الرجل 295 00:14:48,930 --> 00:14:50,100 لديه منزل كبير 296 00:14:50,100 --> 00:14:52,100 لابد أنه مختبئ هنا في مكان ما 297 00:14:52,100 --> 00:14:53,730 سأخبرك ماذا 298 00:14:55,970 --> 00:14:58,100 لنرى ما الذي ستخبرنا به العين في السماء 299 00:14:58,110 --> 00:15:00,070 حسنا 300 00:15:02,080 --> 00:15:03,340 هذا أنت و أنا 301 00:15:04,210 --> 00:15:06,550 و هذا إيدي 302 00:15:09,950 --> 00:15:11,420 أهذا الرجل ساحر أو شيء ما ؟ 303 00:15:11,420 --> 00:15:12,550 هذا غريب 304 00:15:20,230 --> 00:15:22,630 ماذا لديك يا "إيدي" ؟ فتى جيد 305 00:15:22,630 --> 00:15:24,260 فتى جيد 306 00:15:25,630 --> 00:15:27,200 حسنا 307 00:15:27,200 --> 00:15:28,570 هل أنت جاهز ؟ - نعم - 308 00:15:28,570 --> 00:15:29,800 هيا 309 00:15:34,740 --> 00:15:38,280 الآن هذه خدعة تناسب هوديني حقاً 310 00:15:38,280 --> 00:15:40,350 يبدو أنه يؤدي إلى نوع من نفق تحت الأرض 311 00:15:43,080 --> 00:15:45,120 من بعدك 312 00:15:45,120 --> 00:15:47,590 لا, لدي فكرة أفضل 313 00:15:54,330 --> 00:15:55,430 ها هو ذا 314 00:15:55,430 --> 00:15:56,630 ! أبعده 315 00:15:58,670 --> 00:15:59,670 ! أبعده عني 316 00:16:02,040 --> 00:16:03,140 أبعده! 317 00:16:03,140 --> 00:16:04,500 ! أبعده عني 318 00:16:04,510 --> 00:16:05,700 حسنا 319 00:16:05,710 --> 00:16:07,110 اهدأ يا هيكتور 320 00:16:07,110 --> 00:16:08,470 يريد التعرف عليك فحسب 321 00:16:08,480 --> 00:16:10,510 أعطني ذلك - فتى جيد , فتى جيد - 322 00:16:10,510 --> 00:16:12,640 أنهض - أنهض , هيا - 323 00:16:12,650 --> 00:16:13,810 انهض يا رجل , لم تتأذى أنهض 324 00:16:13,810 --> 00:16:17,120 أستدر . ضع يديك خلف ظهرك 325 00:16:22,320 --> 00:16:23,790 حسنا انظروا هنا 326 00:16:24,960 --> 00:16:27,060 مضت مدة طويلة يا فتاة 327 00:16:27,060 --> 00:16:28,390 هل يمكنني الدخول ؟ 328 00:16:28,400 --> 00:16:30,930 هل يمكنني أن أثق أنك لن تكسري أي شيء ؟ 329 00:16:30,930 --> 00:16:33,130 حسنا , بما أنني لم أعد أهتم إن كنت تقابل نساء آخريات 330 00:16:33,130 --> 00:16:35,530 سأقول نعم , أغراضك بأمان 331 00:16:41,880 --> 00:16:44,610 لقد جددت الديكور 332 00:16:45,480 --> 00:16:46,910 نعم فعلت 333 00:16:46,910 --> 00:16:48,680 يبدو جيداً 334 00:16:48,680 --> 00:16:50,420 طولتّ شعرك 335 00:16:53,020 --> 00:16:55,320 لقد فعلت - كيف حال أخيك الصغير ؟ - 336 00:16:55,320 --> 00:16:56,420 كوا ؟ أنه بخير 337 00:16:56,420 --> 00:16:58,920 أنت تعلم , بما أنك لست في حياته الآن 338 00:16:58,930 --> 00:17:00,830 لتورطه في جميع مخططاتك 339 00:17:00,830 --> 00:17:02,800 حسنا , أنت لم تعتقدي دائماً 340 00:17:02,800 --> 00:17:05,100 أن التورط في مخططاتي فكرة سيئة 341 00:17:05,100 --> 00:17:08,570 هذا صحيح, ولكنني أيضاً أعتقدت أن سراويل الكابري رائعة 342 00:17:08,570 --> 00:17:10,740 و لكننا نرتكب الأخطاء جميعاً 343 00:17:10,740 --> 00:17:14,070 بمناسبة الحديث عن الأخطاء سمعت أنك 344 00:17:14,080 --> 00:17:15,970 تعرضت للطرد من مدرسة الشرطة 345 00:17:15,980 --> 00:17:18,480 أعتقد أنه لا يمكنك مقاومة نشأتك 346 00:17:20,050 --> 00:17:22,180 بالفعل 347 00:17:22,180 --> 00:17:25,120 طُردت من أكاديمية الشرطة 348 00:17:26,250 --> 00:17:28,820 لكنك تعرفني , دائماً ما أعود 349 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 نعم 350 00:17:32,990 --> 00:17:35,290 إذن ما الذي يجري معك الآن ؟ 351 00:17:35,300 --> 00:17:37,630 أمن المركز التسوقي , أمن وسائل النقل ؟ 352 00:17:37,630 --> 00:17:38,800 وحدة فايف-أو 353 00:17:38,800 --> 00:17:41,370 في الواقع أنا هنا في عمل رسمي 354 00:17:41,370 --> 00:17:42,740 سأعتقلك 355 00:17:42,740 --> 00:17:44,470 تعتقلينني بأي تهمة ؟ - ألا تشاهد الأنباء ؟ - 356 00:17:44,470 --> 00:17:46,810 رجل وعائلته قتلوا 357 00:17:46,810 --> 00:17:48,570 و أنت تعتقدين أن لدي يّد في الأمر ؟ 358 00:17:48,580 --> 00:17:50,210 هذا ما سنكتشفه, أليس كذلك ؟ 359 00:17:50,210 --> 00:17:52,210 أنا لن أذهب إلى أي مكان معك اليوم 360 00:17:52,210 --> 00:17:53,350 حسنا 361 00:17:53,350 --> 00:17:55,250 أنت متأكد من أنك تريد القيام بالأمر هكذا ؟ 362 00:17:57,190 --> 00:17:58,980 ماذا عنك ؟ 363 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 ماذا فعلت ؟ 364 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 أستنتجت أن الشرطة ستأتي لأعتقالي 365 00:18:04,530 --> 00:18:07,760 لذا أتصلت ببعض الرفاق منذ حوالي عشر دقائق قبل وصولك 366 00:18:07,760 --> 00:18:11,800 سيأخذوننيح إلى مكان جميل و هادئ جدا... 367 00:18:11,800 --> 00:18:14,230 يؤسفني أن أخيب ظنك 368 00:18:14,240 --> 00:18:18,240 أنا و أنت .. مجرد حالة توقيت سيء أخرى , صحيح ؟ 369 00:18:27,520 --> 00:18:30,150 نحن بحاجة إلى شخص في الخارج 370 00:18:30,150 --> 00:18:31,750 سنخرجه نحن 371 00:18:50,854 --> 00:18:52,154 انخفض ! ابق رأسك! منخفضاً 372 00:18:52,154 --> 00:18:54,254 عدّ إلى هنا , هيا 373 00:18:54,254 --> 00:18:56,584 هيا. عد إلى هنا 374 00:18:56,594 --> 00:18:58,324 أخفض رأسك , أخفض رأسك 375 00:18:59,264 --> 00:19:01,664 أضغط على هذا الجرح 376 00:19:03,264 --> 00:19:05,494 هنا الضابط جونيور راينس من وحدة فايف أو 377 00:19:05,494 --> 00:19:06,494 يطلب الدعم 378 00:19:06,504 --> 00:19:08,104 لدينا اثنين من الضباط مصابين 379 00:19:08,104 --> 00:19:09,734 واحد ميت و الأخر مجروح 380 00:19:09,734 --> 00:19:11,074 إلى أين ستذهب ؟ 381 00:19:16,644 --> 00:19:18,514 سأذهب لأقضي على المجرم 382 00:20:27,494 --> 00:20:29,354 ماذا حدث للمشتبه به ؟ 383 00:20:30,914 --> 00:20:32,744 انه ميت 384 00:20:35,314 --> 00:20:37,214 عندما ينتهي المسعفين من مساعدة الضابط أوجوا 385 00:20:37,214 --> 00:20:40,114 أخبرهم أنني قد أحتاج إلى مساعدة لمعالجة هذا 386 00:20:51,034 --> 00:20:52,764 هل تعتقدين حقاً أن هذا سيمنعهم من الدخول ؟ 387 00:20:52,764 --> 00:20:54,294 ربما لا, ولكن سوف يمنحنا بعض الوقت 388 00:20:54,304 --> 00:20:56,864 يا فتاة , مستحيل أن يصل دعمك إلى هنا في الوقت المناسب 389 00:20:56,864 --> 00:20:58,704 لذا من أجل الأيام الخوالي 390 00:20:58,704 --> 00:21:01,034 سأسدي لك معروفاً 391 00:21:01,044 --> 00:21:02,234 حقاً ؟ - نعم - 392 00:21:02,244 --> 00:21:03,444 إليك كيف سيسير الأمر 393 00:21:03,444 --> 00:21:04,904 دعيني أخرج من هنا 394 00:21:04,914 --> 00:21:06,614 و أغادر مع طاقمي و يتسنى لك أن تبقي على قيد الحياة 395 00:21:06,614 --> 00:21:09,344 - هذا كرم منك - نعم, أقبلي عرضي 396 00:21:09,344 --> 00:21:12,244 لأنه إن لم تفعلي اؤكد لك أن الأمر لن ينتهي على مايرام 397 00:21:13,284 --> 00:21:14,784 داميان افتح الباب يا رجل! فتح! 398 00:21:14,784 --> 00:21:16,424 ليس هناك طريقة أخرى للخروج من هذا 399 00:21:16,424 --> 00:21:18,254 وحدة فايف أو هنا 400 00:21:20,324 --> 00:21:21,324 أتعلم ماذا ؟ 401 00:21:21,324 --> 00:21:23,664 لطالما أفتقرت إلى الخيال 402 00:21:36,344 --> 00:21:37,504 داميان ، أين أنت ؟ 403 00:21:39,774 --> 00:21:41,974 أعتقد أني كسرت ضلعاً 404 00:21:41,984 --> 00:21:43,484 من الأفضل لك أن تصمت و تتحرك 405 00:21:43,484 --> 00:21:45,244 أتريدني أن أكسر ذراعك أيضاً ؟ 406 00:21:56,294 --> 00:21:59,264 لما كنت لأطمأن كثيرا لو كنت مكانك يا هيكتور 407 00:21:59,264 --> 00:22:02,734 سأعود من أجل القليل من الأسئلة بعد قليل 408 00:22:02,734 --> 00:22:05,634 ربما سأعيد إيدي من أجلك 409 00:22:05,634 --> 00:22:10,304 مرحبا. دامين في الزنزانة 17 يبدو أننا في وضع جيد 410 00:22:10,304 --> 00:22:11,874 ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟ 411 00:22:11,874 --> 00:22:14,744 كان الأمر كسباحة غير متوقعة 412 00:22:14,744 --> 00:22:16,714 في الواقع كانت منعشة جداً 413 00:22:16,714 --> 00:22:19,084 يجب أن تجرب الأمر - حسنا , عُلم - 414 00:22:19,084 --> 00:22:20,314 نقدر ذلك. شكرا لك 415 00:22:20,314 --> 00:22:21,814 حسنا. نعم 416 00:22:22,884 --> 00:22:24,954 الآن ماذا ؟ - كان ذلك دوك - 417 00:22:24,954 --> 00:22:27,154 أعتقد أن جونيور أصيب أثناء مداهمة لويس آلفريز 418 00:22:27,154 --> 00:22:29,124 يا إلهي. هل هو بخير ؟ - سيكون بخير - 419 00:22:29,124 --> 00:22:31,064 في الواقع ، لقد أنقذ حياة أحد رجال الشرطة 420 00:22:31,064 --> 00:22:33,894 الضابط الآخر وللأسف لم يحالفه الحظ 421 00:22:33,894 --> 00:22:35,234 ماذا عن ألفاريز ؟ 422 00:22:35,234 --> 00:22:37,764 الفاريز لن يجيب على أي أسئلة أيضا 423 00:22:37,774 --> 00:22:39,134 حسنا, ماذا سنفعل الآن ؟ 424 00:22:39,134 --> 00:22:40,874 حسنا, لدينا 169 من المشتبه بهم في الحجز 425 00:22:40,874 --> 00:22:42,904 لنستجوب بعضهم و نحصل على بعض الأجابات 426 00:22:50,044 --> 00:22:52,684 سوف نتحدث عن العميل فيشر لمدة دقيقة, حسنا ؟ 427 00:22:52,684 --> 00:22:54,314 العميل فيشر كان تهديدا لك 428 00:22:54,324 --> 00:22:55,914 و عصابتك , أليس كذلك ؟ 429 00:22:57,494 --> 00:23:00,694 أنت تدرك أننا أقنعنا أحد صبيانك ليشي بك أليس كذلك ؟ 430 00:23:00,694 --> 00:23:03,094 أخبرنا أنك جعلته يراقب منزل فيشر 431 00:23:03,094 --> 00:23:04,424 قبل بضعة أيام 432 00:23:04,434 --> 00:23:06,734 القنبلة , من صنعها من أجلك ؟ 433 00:23:07,564 --> 00:23:08,994 أعطني اسماً 434 00:23:09,004 --> 00:23:10,534 أو أقسم أنك ستتعفن هنا 435 00:23:11,674 --> 00:23:12,734 و لهذا تخلصت منه , أليس كذلك ؟ 436 00:23:12,734 --> 00:23:14,034 لأنك ظننت أن الخطوة الصائبة المقبلة 437 00:23:14,044 --> 00:23:16,204 كانت قتله قتله هو و عائلته 438 00:23:16,204 --> 00:23:17,674 أتعتقد أنك سترسل رسالة 439 00:23:17,674 --> 00:23:19,374 " إلى أفراد القانون أنك " محصن 440 00:23:19,374 --> 00:23:20,944 هل هذا هو الأمر ؟ 441 00:23:20,944 --> 00:23:24,384 هل أظن ذلك فقط ؟ أم كنا نضرب روؤسنا 442 00:23:24,384 --> 00:23:26,084 مقابل الجدار لمدة ثلاث ساعات ؟ 443 00:23:26,084 --> 00:23:28,614 نعم, أعني, بالنسبة لي انه الكثير من مجرد توجيه أصابع الاتهام 444 00:23:28,624 --> 00:23:30,524 الجميع يلقون اللوم على بعضهم البعض في عملية فيشر 445 00:23:30,524 --> 00:23:31,884 ... سأخبرك بشيء 446 00:23:31,894 --> 00:23:33,524 إما أنهم أجتمعوا جميعاً مسبقاً 447 00:23:33,524 --> 00:23:35,324 و تأكدوا أن قصصهم ستتناسب 448 00:23:35,324 --> 00:23:36,924 أو - أو أنهم يقولون الحقيقة - 449 00:23:36,924 --> 00:23:39,064 نعم - جميعهم يقولون الحقيقة - 450 00:23:39,064 --> 00:23:41,394 حسنا ؟ كلنا سمعنا ذلك مرارا وتكرارا 451 00:23:41,404 --> 00:23:42,734 هؤلاء في وضع البقاء على قيد الحياة 452 00:23:42,734 --> 00:23:45,704 أنهم مشغولون جدا بالتعامل مع حرب على المناطق 453 00:23:45,704 --> 00:23:46,874 ليس لديهم الوقت لتخطيط 454 00:23:46,874 --> 00:23:48,804 عملية معقدة مثل عملية قتل فيشر 455 00:23:48,804 --> 00:23:52,304 و مع ذلك العميل فيشر و عائلته جميعاً ميتون الآن 456 00:23:53,574 --> 00:23:55,414 جيري - ستيف - 457 00:23:55,414 --> 00:23:56,684 اسمع يا رجل, نحن لا نحصل على 458 00:23:56,684 --> 00:23:58,014 أي شيء من الاستجوابات 459 00:23:58,014 --> 00:24:00,214 لا أحد يزعم أنه يعرف أي شيء عن عملية العميل فيشر 460 00:24:00,214 --> 00:24:02,314 أرجوك أخبرني أنك حصلت على شيء ما من الميكروفونات المخبأة 461 00:24:02,324 --> 00:24:03,354 لا شيء 462 00:24:03,354 --> 00:24:05,054 حسنا, هذا ليس صحيحا تماما 463 00:24:05,054 --> 00:24:06,594 أعرف الرجل الذي لديه 60 ألف دولار 464 00:24:06,594 --> 00:24:08,094 مدفونة في حديقة أمه الخلفية 465 00:24:08,094 --> 00:24:11,464 و لكن بشأن عملية فيشر , لا شيء صفر 466 00:24:11,464 --> 00:24:12,764 و لكنني وجدت شيء مثير للاهتمام 467 00:24:12,764 --> 00:24:14,994 بحثت في تقارير الشرطة و إحصائيات الجريمة 468 00:24:15,004 --> 00:24:16,504 و هناك حالة شاذة في البيانات 469 00:24:16,504 --> 00:24:17,804 من أي نوع ؟ 470 00:24:17,804 --> 00:24:19,904 بغض النظر عن عملية السجن ضد ميشيل شيوما 471 00:24:19,904 --> 00:24:23,674 الياكوزا تجنبت الخسائر بشكل كبير في خضم هذا العنف 472 00:24:23,674 --> 00:24:27,814 بالتأكيد ليست مقاربة حتى لمستويات عصابات الجريمة المنظمة 473 00:24:27,814 --> 00:24:29,544 هل أنا الوحيد الذي يظن ذلك أم ان الأمر غريب ؟ 474 00:24:29,544 --> 00:24:31,984 " سأقول أمر " مشبوه - تريث دقيقة - 475 00:24:31,984 --> 00:24:34,214 من الذي يدير الياكوزا هذه الأيام ؟ 476 00:24:34,224 --> 00:24:35,754 حسناً وفق إستخباراتنا أنه هذا الرجل 477 00:24:35,754 --> 00:24:37,254 يدعى براندون كينزو 478 00:24:37,254 --> 00:24:39,954 إنه على لائحتنا , لكن ليس لديهم أدنى فكرة عن مكان تواجده 479 00:24:39,954 --> 00:24:41,924 و لم يرصدوه منذ أربعة أشهر 480 00:24:41,924 --> 00:24:43,364 حسنا, انتظر لحظة 481 00:24:43,364 --> 00:24:44,364 دعونا نفكر بالأمر لثواني 482 00:24:44,364 --> 00:24:45,664 تم القبض على ميشيل شيوما 483 00:24:45,664 --> 00:24:47,834 و هذا أضعف الياكوزا , صحيح ؟ 484 00:24:47,834 --> 00:24:49,034 لذا يقضي عليها كينزو 485 00:24:49,034 --> 00:24:50,564 حتى يتمكن من السيطرة على المنظمة 486 00:24:50,564 --> 00:24:52,804 حسنا, يقضي عليها , ثم ماذا يفعل ؟ 487 00:24:52,804 --> 00:24:55,404 يبدأ حرب عصابات على مدى الجزيرة 488 00:24:55,404 --> 00:24:57,174 للقضاء على المنافسة 489 00:24:57,174 --> 00:24:58,544 هذا يفسر لماذا عصابة الياكوزا 490 00:24:58,544 --> 00:25:00,444 العصابة الوحيدة التي لم تتضرر بفعل هذا 491 00:25:00,444 --> 00:25:02,544 صحيح - و أيضاً لماذا كان كينزو - 492 00:25:02,544 --> 00:25:03,584 يختبئ 493 00:25:03,584 --> 00:25:05,514 أعني, انها نوع ما خطة عبقرية 494 00:25:05,514 --> 00:25:07,614 يمكنه أن يتراجع فحسب 495 00:25:07,624 --> 00:25:09,354 و يدع كل العصابات الأخرى في الجزيرة 496 00:25:09,354 --> 00:25:10,584 تفجر بعضها البعض 497 00:25:10,584 --> 00:25:11,724 صحيح, ثم الحاكم 498 00:25:11,724 --> 00:25:13,394 يجلب فيشر للتخلص من العصابات 499 00:25:13,394 --> 00:25:15,754 كينزو أدرك أن الفيدراليين سيعلمون 500 00:25:15,764 --> 00:25:18,294 أنه كان هو من بدأ هذا العنف 501 00:25:18,294 --> 00:25:20,234 و يقتل فيشر - يبدو منطقياً بالنسبة لي - 502 00:25:20,234 --> 00:25:21,364 يجب أن نتعقب كينزو 503 00:25:21,364 --> 00:25:22,634 حسنا 504 00:25:22,634 --> 00:25:23,934 حتى إذا كان أي أحد من طاقمه 505 00:25:23,934 --> 00:25:25,334 يعرف أين ربما يختبئ 506 00:25:25,334 --> 00:25:26,604 لا أعتقد أنهم سيتكلمون 507 00:25:26,604 --> 00:25:27,604 جيري 508 00:25:27,604 --> 00:25:29,374 سبقتك 509 00:25:30,604 --> 00:25:33,144 يصدف أننا نمتلك أحد تحت تصرفنا لديه صلات 510 00:25:33,144 --> 00:25:35,114 في ذلك العالم , هيا رجل هل حصلت على آدم 511 00:25:35,114 --> 00:25:36,314 على الهاتف بعد أم ماذا ؟ 512 00:25:36,314 --> 00:25:38,684 كلا , هاتفه يتجه للبريد الصوتي مباشرة 513 00:25:38,684 --> 00:25:40,584 يجدر بنا تعقبه 514 00:25:41,754 --> 00:25:43,054 تعقب الهاتف 515 00:25:43,054 --> 00:25:44,654 و عاود الأتصال بي 516 00:25:49,324 --> 00:25:51,494 حسنا , لنعيد الأمر مجدداً 517 00:25:51,494 --> 00:25:55,434 بدءا عندما وصلت إلى هاواي قبل ستة أسابيع 518 00:25:55,434 --> 00:25:57,434 انظر, أنا لا أعرف كم مرة 519 00:25:57,434 --> 00:25:59,264 أستطيع أن أخبرك بنفس الشيء 520 00:25:59,274 --> 00:26:01,174 حسنا, إذن جرب شيء أخر 521 00:26:01,174 --> 00:26:03,304 مثل الحقيقة - الحقيقة هي - 522 00:26:03,304 --> 00:26:05,004 ليس لدي أي شيء لأخفيه 523 00:26:05,014 --> 00:26:06,544 هل هذا صحيح ؟ - نعم - 524 00:26:06,544 --> 00:26:07,974 وأعتقد أنك تعرف ذلك 525 00:26:07,984 --> 00:26:10,144 أنت تعلم, أنا لست واحدا من هؤلاء الناس 526 00:26:10,144 --> 00:26:13,354 الذي يعتقد أن الحياة مليئة بالصدف الصغيرة الغير مؤذية 527 00:26:13,354 --> 00:26:17,354 الطريقة التي أنظر بها إلى الأمر توقيت عودتك 528 00:26:17,354 --> 00:26:19,324 مشبوه جداً 529 00:26:19,324 --> 00:26:21,794 بالإضافة, خلال جميع أعوامي بمزاولة هذا 530 00:26:21,794 --> 00:26:25,394 لم أسمع بأي شخص يتقاعد من عصابات الياكوزا على الأطلاق 531 00:26:25,394 --> 00:26:27,064 تخرج عند تموت 532 00:26:27,064 --> 00:26:28,834 هكذا يسير الأمر معهم 533 00:26:28,834 --> 00:26:30,504 ماذا يمكنني أن أقول ؟ 534 00:26:30,504 --> 00:26:33,934 لكل قاعدة إستثناء دوماً يا عميل ماكنيل 535 00:26:33,934 --> 00:26:35,274 عفوا 536 00:26:39,244 --> 00:26:41,214 العميل مكنيل في الاجتماع 537 00:26:41,214 --> 00:26:43,744 لا يمكنك الدخول إلى هناك 538 00:26:43,744 --> 00:26:47,154 أي كان ما يحدث هنا , أنتهى هل أنت بخير ؟ 539 00:26:47,154 --> 00:26:49,214 - هذا ليس قرارك ، قائد - ماذا قلت لك ؟ 540 00:26:49,224 --> 00:26:50,424 صديقك هنا هو مشتبه به 541 00:26:50,424 --> 00:26:52,684 في تحقيقنا - لا , صديقي هنا - 542 00:26:52,694 --> 00:26:55,924 ضحية للإزعاج من قبل المكتب الفيدرالي 543 00:26:55,924 --> 00:26:58,024 الآن, إذا كنت ستوجه إليه تهمة يمكنه البقاء 544 00:26:58,034 --> 00:26:59,264 و إلا سنغادر 545 00:26:59,264 --> 00:27:01,764 - حسنا. بالتأكيد - حسنا, جيد. لنذهب 546 00:27:01,764 --> 00:27:02,904 قبل أن تغادر 547 00:27:02,904 --> 00:27:04,534 هناك شيء أود أن تراه 548 00:27:04,534 --> 00:27:06,064 و ما هذا ؟ 549 00:27:06,904 --> 00:27:08,634 انها هدية صغيرة من أصدقائنا 550 00:27:08,644 --> 00:27:12,074 في الإصلاحية الأجتماعية في كيلوا 551 00:27:12,074 --> 00:27:14,614 انظر أقل من 24 ساعة قبل مقتلها 552 00:27:14,614 --> 00:27:16,944 في السجن ميشيل شيوما أستقبلت زائر 553 00:27:16,944 --> 00:27:18,944 هل تتذكرها يا قائد ؟ 554 00:27:18,954 --> 00:27:22,014 كانت تدير عصابة الياكوزا هنا على الجزيرة 555 00:27:23,524 --> 00:27:24,884 هيا 556 00:27:24,894 --> 00:27:26,554 ألقي نظرة 557 00:27:29,764 --> 00:27:32,464 هل ما زلت تعتقد أننا نزعج صديقك ؟ 558 00:27:57,170 --> 00:27:58,560 أستمع 559 00:27:58,570 --> 00:28:00,600 بعد أيام قليلة من عودتي إلى هاواي 560 00:28:00,600 --> 00:28:03,140 ميشيل شيوما أتصلت بي عن طريق وسيط 561 00:28:03,140 --> 00:28:04,870 أرادت أن أذهب لمقابلتها 562 00:28:05,740 --> 00:28:07,740 لم ترفض - بلى فعلت - 563 00:28:07,740 --> 00:28:09,680 ولكن بعد ذلك فكرت 564 00:28:09,680 --> 00:28:12,780 حول ما يمكن أن تريد ، ... 565 00:28:12,780 --> 00:28:15,980 أنا لا أعرف, أعتقد أن فضولي نال مني 566 00:28:22,060 --> 00:28:25,760 يجب أن أعترف, أنا متفاجئة أنك وافقت على مقابلتي 567 00:28:25,760 --> 00:28:27,530 معظم الناس لم يكونوا ليجلسوا مع أحد 568 00:28:27,530 --> 00:28:30,130 حاول قتل منهم في مناسبات متعددة 569 00:28:30,130 --> 00:28:31,400 ماذا تريدين يا ميشيل ؟ 570 00:28:32,330 --> 00:28:34,630 تبقى لديك أربع دقائق من فضولي 571 00:28:34,640 --> 00:28:36,570 قبل أن أقف و أخرج من هنا 572 00:28:36,570 --> 00:28:39,540 إذن ماذا كان بجعبة ميشيل شيوما لتقوله ؟ 573 00:28:39,540 --> 00:28:41,140 ميشيل شيوما ستفعل و تقول 574 00:28:41,140 --> 00:28:43,580 كل ما يتطلبه الأمر لتحصل على ما تريده 575 00:28:43,580 --> 00:28:44,880 بعد الحكم عليّ 576 00:28:44,880 --> 00:28:48,680 الفيدراليون وضعوا أطفالي في الحبس الوقائي 577 00:28:48,680 --> 00:28:51,080 بعد ستة أشهر, لا يزال لدي أي فكرة 578 00:28:51,090 --> 00:28:53,290 أين هم أو ماذا يفعلون 579 00:28:53,290 --> 00:28:54,520 أنا آسف لسماع ذلك 580 00:28:54,520 --> 00:28:57,060 ولكن ما علاقة كل ذلك بيّ ؟ 581 00:28:57,060 --> 00:28:59,460 أريدك أن تتعقب أطفالي 582 00:28:59,460 --> 00:29:01,290 و تتحقق من أخبارهم 583 00:29:01,300 --> 00:29:03,630 دعني أعرف أنهم بخير 584 00:29:03,630 --> 00:29:05,100 انظري الأطفال في الحبس الوقائي 585 00:29:05,100 --> 00:29:06,670 لسبب وجيه - نعم , أعلم - 586 00:29:06,670 --> 00:29:09,440 هناك الكثير من الناس الذين يودون إيذائي 587 00:29:09,440 --> 00:29:11,300 و لن يترددوا بأستهداف أطفالي 588 00:29:11,310 --> 00:29:13,940 فقط لرؤيتي أعاني و لكن بصفتي والدتهم 589 00:29:13,940 --> 00:29:17,310 أنا أستحق أن أعرف كيف يبلون 590 00:29:17,310 --> 00:29:19,650 يمكنك استخدام صلتك بوحدة فايف أو لمعرفة ذلك 591 00:29:19,650 --> 00:29:21,510 ربما توصل رسالة إليهم منيّ 592 00:29:21,520 --> 00:29:23,080 هذا لن يحدث أبداً 593 00:29:23,080 --> 00:29:25,120 المعذرة ؟ - المباحث الفيدرالية - 594 00:29:25,120 --> 00:29:27,420 لا تحمي أطفالك من منافسيك فقط يا ميشيل 595 00:29:27,420 --> 00:29:29,260 أنهم أيضاً يحمونهم منكِ 596 00:29:29,260 --> 00:29:31,660 و أنا لن أضعهم في خطر 597 00:29:31,660 --> 00:29:33,290 بأعادتك إلى حياتهم 598 00:29:33,290 --> 00:29:36,700 تعرف, على الرغم من عمله 599 00:29:36,700 --> 00:29:38,960 كان والدي رجل حذرا جدا 600 00:29:38,970 --> 00:29:41,770 لهذا كان لديه مبالغ كبيرة من المال 601 00:29:41,770 --> 00:29:44,270 مدفونة في جميع أنحاء الجزيرة قبل مقتله 602 00:29:44,270 --> 00:29:46,970 جزء كبير من هذا المال 603 00:29:46,970 --> 00:29:49,480 كان ملك لك فيما مضى 604 00:29:49,480 --> 00:29:51,480 وأنا أعلم أين هو مدفون 605 00:29:51,480 --> 00:29:55,080 هل تعتقدين حقا أنه بعد كل هذا الوقت 606 00:29:55,080 --> 00:29:58,620 أن المال هو الشيء الذي سوف يغير رأيي ؟ 607 00:29:58,620 --> 00:30:00,690 أنتهينا هنا - لا, لا, انتظر - 608 00:30:00,690 --> 00:30:02,020 انتظر 609 00:30:02,020 --> 00:30:05,260 أنا أعرف شيئا عنك يا آدم نيشموري 610 00:30:05,260 --> 00:30:09,090 شيء يمكنه أن يغير حياتك إلى الأبد 611 00:30:11,330 --> 00:30:14,300 ما الذي كان ستخبره بك شيوما ؟ 612 00:30:14,300 --> 00:30:16,200 حدسي يقول أنها كانت تخادع ولكن... 613 00:30:16,200 --> 00:30:18,770 أفضل أن لا أعرف على أن أكون مديوناً لها 614 00:30:18,770 --> 00:30:21,710 وهو ما أخبرتها به قبل أن أخرج 615 00:30:23,410 --> 00:30:24,610 اسمع, ستيف, أنا آسف 616 00:30:24,610 --> 00:30:26,210 كان يجب أن الجأ إليك 617 00:30:26,210 --> 00:30:29,010 عندما أتصل بي قومها 618 00:30:30,820 --> 00:30:33,620 لا بأس. أنا لا ألومك على الذهاب لرؤيتها 619 00:30:33,620 --> 00:30:36,860 أنا فقط مسرور أنك لم تقع لذلك الطُعم 620 00:30:36,860 --> 00:30:38,060 آدم 621 00:30:38,060 --> 00:30:40,260 هل تعرف شخص يدعى براندون كينزو؟ 622 00:30:40,260 --> 00:30:43,060 نعم. نعم أعرف براندون أنه ملازم في الياكوزا 623 00:30:43,060 --> 00:30:44,700 ليس بعد الآن 624 00:30:44,700 --> 00:30:46,570 الخبر يفيد أنه يدير المنظمة 625 00:30:46,570 --> 00:30:47,600 بما أن شيوما ماتت 626 00:30:47,600 --> 00:30:49,300 نعتقد أنه هو الذي قتلها 627 00:30:49,300 --> 00:30:52,710 من أجل تولي السيطرة الكاملة على منطقة هونولولو 628 00:30:52,710 --> 00:30:55,710 ونحن نعتقد أيضا أنه المسؤول 629 00:30:55,710 --> 00:30:58,180 عن هذه الموجة الأخيرة من العنف بين العصابات 630 00:30:58,180 --> 00:31:00,850 هذه لعبة جريئة - أنها كذلك بالفعل - 631 00:31:00,850 --> 00:31:02,480 هنا المشكلة , لقد أختفى 632 00:31:02,480 --> 00:31:03,820 نحن بحاجة للعثور عليه 633 00:31:03,820 --> 00:31:07,820 ... الآن, آدم, رجل مثلك, بصلاتك 634 00:31:07,820 --> 00:31:11,420 انظر, إذا كان بأمكان أي شخص العثور عليه أنت يمكنك ذلك 635 00:31:11,430 --> 00:31:13,860 تحتاج مساعدتي لك ذلك 636 00:31:25,710 --> 00:31:28,240 أخبر السيد كينزو آدم ناشموري هنا 637 00:31:33,610 --> 00:31:35,150 راهن على القديس لوك في المركز السادس 638 00:31:35,150 --> 00:31:37,020 ب50 في جميع المجالات 639 00:31:39,650 --> 00:31:41,620 آدم نيشموري 640 00:31:41,620 --> 00:31:43,490 إن صنعت لائحة بالأشخاص 641 00:31:43,490 --> 00:31:45,190 الذين أعتقدت ربما يمكنهم تعقبي إلى هنا 642 00:31:45,190 --> 00:31:46,530 ستكون في أسفلها 643 00:31:46,530 --> 00:31:47,830 صدقني, أنا متفاجئ أيضاً 644 00:31:47,830 --> 00:31:49,500 لتواجدي هنا 645 00:31:49,500 --> 00:31:52,460 هناك بعض الأعمال نحن بحاجة لمناقشتها 646 00:31:52,470 --> 00:31:54,070 بالتأكيد 647 00:31:54,070 --> 00:31:55,730 حسنا 648 00:31:58,770 --> 00:32:01,370 إذا كيف وجدتني ؟ 649 00:32:01,380 --> 00:32:03,640 ذهبت إلى الملهى الليلي في شارع كينغ 650 00:32:03,640 --> 00:32:06,040 أنفقت بعض المال حول الفتيات 651 00:32:06,050 --> 00:32:08,480 لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لأجد واحدة كانت هنا 652 00:32:09,680 --> 00:32:11,120 ماذا يمكنني أن أقول ؟ 653 00:32:11,120 --> 00:32:13,550 الرجل لديه احتياجات ، أليس كذلك ؟ 654 00:32:13,550 --> 00:32:16,190 كنت خارج اللعبة لفترة طويلة الآن 655 00:32:16,190 --> 00:32:18,420 إذن ماذا تريد التحدث عنه ؟ 656 00:32:18,430 --> 00:32:20,790 شروط إستسلامك 657 00:32:21,630 --> 00:32:23,100 أعد ما قلته 658 00:32:25,770 --> 00:32:27,000 مهلا 659 00:32:27,000 --> 00:32:28,700 رجالك فتشوني بالفعل عند الباب 660 00:32:28,700 --> 00:32:30,300 بالاضافة الى ذلك, هل تعتقد حقا أنني غبي بما يكفي 661 00:32:30,300 --> 00:32:32,400 لأدخل إلى هنا مُسلح 662 00:32:38,350 --> 00:32:42,680 الآن , وحدة فايف أو و الشرطة و وحدة التدخل السريع جميعهم يحاصرون المكان 663 00:32:42,680 --> 00:32:45,950 و هذا كم لدينا من الوقت قبل أن يدخلوا 664 00:32:49,290 --> 00:32:50,560 دقيقتين 665 00:32:50,560 --> 00:32:53,460 ليحافظ الجميع على مواقعهم سنخترق عند إشارتي 666 00:32:55,600 --> 00:32:57,800 في أي كون , أعتقدت 667 00:32:57,800 --> 00:33:00,200 أن قيادة الشرطة إلى هنا لن ينتهي 668 00:33:00,200 --> 00:33:02,230 بأطلاق رصاصة في وجهك 669 00:33:02,240 --> 00:33:04,070 أنا أسدي لك معروفا هنا ، براندون 670 00:33:04,070 --> 00:33:06,640 مما يتيح لك فرصة للتفكير في الخيارات الخاصة بك 671 00:33:06,640 --> 00:33:09,040 يمكنك قتلي و التعرض لقتل بفعل وابل من الرصاص 672 00:33:09,040 --> 00:33:11,010 أو يمكننا أن نخرج من هنا معاً 673 00:33:11,010 --> 00:33:13,650 و سأتأكد أن قومي سيكونون عادلين معك 674 00:33:13,650 --> 00:33:15,850 قومك ؟ 675 00:33:17,180 --> 00:33:19,650 دقيقة واحدة 676 00:33:19,650 --> 00:33:22,190 هناك رجال شرطة في كل مكان. ماذا تريد منا أن نفعل ؟ 677 00:33:23,420 --> 00:33:24,790 هناك خطوة واحدة فقط هنا 678 00:33:24,790 --> 00:33:26,160 الخيار يبدو بسيطا بالنسبة لي 679 00:33:26,160 --> 00:33:28,130 كما يقول الرجل الذي يوجه إليه مسدس في وجهه 680 00:33:28,130 --> 00:33:30,300 ولكن يبدو لي أن هناك مجموعة كاملة من الخيارات 681 00:33:31,170 --> 00:33:33,430 ابتداء من أين أضع الرصاصة الاولى 682 00:33:34,570 --> 00:33:35,900 30 ثانية 683 00:33:36,770 --> 00:33:38,240 أقتلني و أضمن لك 684 00:33:38,240 --> 00:33:40,070 أن تقضي بقية حياتك في السجن 685 00:33:40,070 --> 00:33:42,410 على افتراض أنك تستطيع الخروج من هنا على قيد الحياة 686 00:33:42,410 --> 00:33:45,340 ولكن إن سلمت نفسك و تعاونت 687 00:33:45,350 --> 00:33:48,610 بالمحامين الذين تستطيع تحمل كلفتهم ستخرج في غضون وقت قليل 688 00:33:48,620 --> 00:33:50,420 لقد فهمت كل شيء, أليس كذلك ؟ 689 00:33:50,420 --> 00:33:51,750 انت ذكي, براندون 690 00:33:51,750 --> 00:33:53,450 لم أكنّ لأخاطر بحياتي بالمجيء إلى هنا 691 00:33:53,450 --> 00:33:55,420 إن لم أعتقد أنك ستتخذ القرار الصحيح 692 00:34:00,330 --> 00:34:01,960 15 ثانية 693 00:34:02,730 --> 00:34:04,600 عُلم 694 00:34:12,110 --> 00:34:13,910 ضع يديك خلف رأسك , شابك أصابعك 695 00:34:13,910 --> 00:34:15,940 فوراً , فوراً 696 00:34:15,940 --> 00:34:17,140 أستمروا بالتقدم 697 00:34:17,140 --> 00:34:18,740 أستمروا بالتقدم . دعونا نذهب. دعونا نذهب 698 00:34:18,750 --> 00:34:19,950 دعونا نذهب 699 00:34:19,950 --> 00:34:22,180 أصطفوا 700 00:34:23,980 --> 00:34:26,620 نوشيموري أكد لي صفقة عادلة هنا 701 00:34:26,620 --> 00:34:28,120 هل فعل ؟ حسنا, هذا يعتمد 702 00:34:28,120 --> 00:34:29,960 على ما قمت به يا براندون , أليس كذلك ؟ 703 00:34:29,960 --> 00:34:31,160 ميشيل شيوما ؟ 704 00:34:31,160 --> 00:34:32,790 كانت زعيمتي 705 00:34:32,790 --> 00:34:34,930 وأنا أحترم ذلك 706 00:34:34,930 --> 00:34:37,100 موتها لا علاقة له بيّ 707 00:34:37,100 --> 00:34:38,200 قصة رائعة يا أخي 708 00:34:38,200 --> 00:34:40,270 الآن, دعني أخبرك كيف يبدو ذلك بالنسبة إلينا 709 00:34:40,270 --> 00:34:42,370 يبدو لنا كأن التصرف كزعيم الياكوزا 710 00:34:42,370 --> 00:34:45,240 ... أنت المستفيد الاكبر من 711 00:34:45,240 --> 00:34:46,570 حادثها المفاجئ الصغير في الحمام 712 00:34:46,570 --> 00:34:48,640 لكن ذلك كان مجرد بداية ، أليس كذلك ؟ 713 00:34:48,640 --> 00:34:51,640 أنت من أشعل النار التي بدأت حرب العصابات هذه 714 00:34:51,650 --> 00:34:53,280 ثم تراجعت و شاهدت 715 00:34:53,280 --> 00:34:55,410 جميع المنافسين على المناطق يمزقون بعضهم بعضاً 716 00:34:55,420 --> 00:34:57,350 عندما تكون أخر رجل صامد 717 00:34:57,350 --> 00:34:58,780 يمكنك القيام بخطوتك 718 00:34:58,790 --> 00:35:00,690 ثم ينتهي بك المطاف بالسيطرة على كل شيء 719 00:35:00,690 --> 00:35:01,920 و عملية قتل فيشر 720 00:35:01,920 --> 00:35:03,160 تلك كانت أنت تسكب المزيد من البنزين 721 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 على النار أليس كذلك ؟ 722 00:35:04,160 --> 00:35:06,190 أعني , أنت تعرف ان السلطات 723 00:35:06,190 --> 00:35:08,960 ستضيق الخناق على كل عصابة هناك 724 00:35:08,960 --> 00:35:10,930 و بأبعاد رجالك عن الشارع 725 00:35:10,930 --> 00:35:13,400 يمكنك أن تقويّ موقفك , بينما تُضعف موقفهم 726 00:35:13,400 --> 00:35:14,930 كل هذا يبدو منطقياً تماماً 727 00:35:14,940 --> 00:35:16,870 هناك مشكلة واحدة فقط 728 00:35:16,870 --> 00:35:17,970 ما هذا ؟ 729 00:35:17,970 --> 00:35:19,240 لا شيء من هذا صحيح 730 00:35:19,240 --> 00:35:22,840 لا علاقة لي بعملية قتل ميشيل 731 00:35:22,840 --> 00:35:25,840 ولكنني كنت مسروراً لأدعّ الآخرين يظنون أنني فعلت 732 00:35:25,850 --> 00:35:28,610 بينما بالنسبة لبدأ كل هذا العنف 733 00:35:28,620 --> 00:35:30,850 هذه ليست مسؤوليتي أو مسؤولية منظمتي 734 00:35:30,850 --> 00:35:32,120 أعتقد أن ما ستخبرنا به تالياً 735 00:35:32,120 --> 00:35:34,320 أنه لا علاقة لك بعميلة قتل العميل فيشر 736 00:35:34,320 --> 00:35:36,420 قتل عميل فيدرالي و عائلته ؟ 737 00:35:36,420 --> 00:35:38,360 عليك أن تكون مجنون لتود أن تسبب 738 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 بهذا الكم من الحقد على نفسك 739 00:35:39,560 --> 00:35:42,260 وأي شيء آخر ربما تظنه بشأني 740 00:35:42,260 --> 00:35:45,260 أنا لست مجنونا 741 00:35:46,100 --> 00:35:47,100 لنعتقله 742 00:35:47,100 --> 00:35:49,070 حسنا, حان وقت السجن , هيا 743 00:35:49,070 --> 00:35:50,440 من هنا 744 00:35:50,440 --> 00:35:52,370 لدي غرفة جميلة هناك في وسط المدينة من أجلك 745 00:35:52,370 --> 00:35:54,170 جيري, ما الأمر ؟ 746 00:35:54,170 --> 00:35:55,370 رئيس , لدينا مشكلة 747 00:35:56,210 --> 00:35:58,740 أحدهم أقتحم مؤسسة التسليم للتو 748 00:35:58,750 --> 00:36:00,950 جيري, ما الذي يجري ؟ 749 00:36:00,950 --> 00:36:02,080 أنا أعد ّثمانية افراد 750 00:36:02,080 --> 00:36:04,620 تغلبوا على الحرس 751 00:36:04,620 --> 00:36:07,390 لدينا ثلاث... لا أجعل ذلك أربعة ضباط شرطة مصابين 752 00:36:07,390 --> 00:36:08,550 تريث 753 00:36:09,760 --> 00:36:12,860 يبدو أنهم بدأوا فتح أقفاص 754 00:36:12,860 --> 00:36:16,430 إنهم يحررون باوتيستا تشو, سانتوس, غارسيا 755 00:36:16,430 --> 00:36:18,430 هؤلاء جميعهم أهداف ذو قيمة عالية 756 00:36:18,430 --> 00:36:20,700 ماذا يفعلون لهم يا جيري ؟ 757 00:36:20,700 --> 00:36:22,630 جيري, ماذا يفعلون ؟ - كلا - 758 00:36:22,640 --> 00:36:24,540 "ماذا تقصد بـ " لا - لقد قطعوا الأرسال للتو - 759 00:36:36,001 --> 00:36:37,871 على ركبتيك! على ركبتيك الآن! 760 00:36:42,281 --> 00:36:45,981 أنخفض ! يديك خلف رأسك 761 00:37:11,806 --> 00:37:12,876 جيري! 762 00:37:12,876 --> 00:37:14,246 نحن بحاجة إلى الدعم! 763 00:37:14,246 --> 00:37:16,416 الشرطة فرقة التدخل السريع الآن! و المسعفين 764 00:37:16,416 --> 00:37:18,746 جميع الوحدات المتاحة - حسنا - 765 00:37:20,916 --> 00:37:22,886 تقدموا ! تقدموا ! 766 00:37:32,489 --> 00:37:34,089 أصدر بلاغ تعميميّ 767 00:37:34,099 --> 00:37:36,829 على سيارة دفع رباعي متجهة للجنوب 768 00:37:36,829 --> 00:37:38,999 على طريق ميهيولا نحو أتش تو و أطلق الطائرات 769 00:37:38,999 --> 00:37:40,329 في الهواء الآن 770 00:37:40,339 --> 00:37:42,399 علم ذلك - الآن - 771 00:37:55,779 --> 00:37:57,149 تقدموا ! تقدم 772 00:38:14,499 --> 00:38:16,369 لا 773 00:38:20,458 --> 00:38:23,728 هؤلاء كل رؤوساء الجريمة في المدينة 774 00:38:41,408 --> 00:38:43,508 يا الهي 775 00:38:58,798 --> 00:39:00,698 تفضلي 776 00:39:00,698 --> 00:39:02,968 المتعلقات الشخصية بالسيد باوتيستا 777 00:39:03,938 --> 00:39:05,768 شكرا لك 778 00:39:05,768 --> 00:39:07,298 هل أنت متأكدة أنك تريدين فعل هذا ؟ 779 00:39:07,308 --> 00:39:08,808 يمكننا الاتصال بأقاربه 780 00:39:14,008 --> 00:39:16,378 كلا , أنا أعرف والدته 781 00:39:16,378 --> 00:39:19,448 يجب أن تسمع الخبر منيّ 782 00:39:23,818 --> 00:39:26,318 منذ متى وهو هنا ؟ 783 00:39:27,158 --> 00:39:28,558 منذ فترة 784 00:39:40,508 --> 00:39:42,338 مرحبا 785 00:39:42,338 --> 00:39:45,808 سمعت أنك خرجت من المستشفى 786 00:39:47,778 --> 00:39:49,948 كان بأمكاني فعل أكثر من هذا 787 00:39:49,948 --> 00:39:51,548 كان يجب أن أطلب منهم أخذي معهم 788 00:39:51,548 --> 00:39:52,548 كنت لأرى مصدر الخطر 789 00:39:52,548 --> 00:39:55,018 لا. لا 790 00:39:55,018 --> 00:39:59,858 حسب فهمي, لقد فعلت أكثر مما يمكن أن يتوقعه أي أحد 791 00:39:59,858 --> 00:40:01,988 جونيور 792 00:40:01,988 --> 00:40:04,528 هذه ليست مسؤوليتك 793 00:40:04,528 --> 00:40:06,698 هل تفهم ؟ 794 00:40:08,598 --> 00:40:10,798 جونيور 795 00:40:13,308 --> 00:40:14,368 نعم 796 00:40:14,368 --> 00:40:15,938 هيا , لنذهب 797 00:40:15,938 --> 00:40:17,978 سأوصلك إلى البيت 798 00:40:34,088 --> 00:40:35,288 مرحبا 799 00:40:35,288 --> 00:40:36,458 مرحبا يا صديقي 800 00:40:36,458 --> 00:40:37,688 مرحبا 801 00:40:37,698 --> 00:40:39,458 تفضل بالجلوس 802 00:40:40,268 --> 00:40:42,368 شكرا لحضورك - نعم - 803 00:40:42,368 --> 00:40:45,138 هل كل شيء بخير ؟ 804 00:40:51,738 --> 00:40:55,348 لم أحظى بيوم سيء كهذا منذ فترة طويلة 805 00:40:56,718 --> 00:40:58,778 فقط كل شيء ... و الطريقة التي سارت بها الأمور , أتعلم ؟ 806 00:40:58,778 --> 00:41:01,148 مؤسسة التسليم 807 00:41:01,148 --> 00:41:05,358 حقيقة أن أي كان من قتل العميل فيشر , زوجته 808 00:41:05,358 --> 00:41:07,918 و إبنته البالغة من العمر ست سنوات 809 00:41:07,928 --> 00:41:09,428 هذا الشخص لا يزال هناك 810 00:41:09,428 --> 00:41:10,658 انهم ليسوا وراء القضبان 811 00:41:10,658 --> 00:41:12,798 إنهم لم يموتوا في حفرة 812 00:41:15,068 --> 00:41:17,268 أنا أواجه مشكلة بتقبل ذلك , هل تعلم ؟ 813 00:41:17,268 --> 00:41:18,768 نعم 814 00:41:19,938 --> 00:41:22,768 حسنا, غدا هو يوم آخر, ستيف 815 00:41:27,148 --> 00:41:28,948 نعم أنه كذلك 816 00:41:29,678 --> 00:41:32,018 أريدك أن ترى شيئا 817 00:41:33,588 --> 00:41:35,718 إذن لقد تعرفنا على المهاجمين الموتى 818 00:41:35,718 --> 00:41:37,348 الذين أقتحموا مؤسسة التسليم 819 00:41:37,358 --> 00:41:39,888 حسنا, لقد كانوا من المرتزقة الأجانب من طوكيو 820 00:41:39,888 --> 00:41:43,128 الآن, وفقا لمكتب الشؤون الجنائية الياباني 821 00:41:43,128 --> 00:41:45,358 هؤلاء الرجال لم يكنّ لديهم إي أنتماءات 822 00:41:45,358 --> 00:41:46,358 مع أي عصابات موجودة 823 00:41:46,368 --> 00:41:47,498 لم يكن لديهم أي صلة بالياكوزا 824 00:41:47,498 --> 00:41:48,898 لا أحد منهم لديه أي سجل إعتقال 825 00:41:48,898 --> 00:41:51,868 يربطهم بأي من الجرائم المنظمة 826 00:41:51,868 --> 00:41:54,568 لذا كينزو كان يقول الحقيقة بالفعل الأمر لا علاقة له به 827 00:41:54,568 --> 00:41:56,238 يبدو الأمر هكذا 828 00:41:56,238 --> 00:41:57,468 أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض 829 00:41:57,478 --> 00:41:58,908 أنه أي كان من خطط عملية أقتحام المؤسسة 830 00:41:58,908 --> 00:42:02,148 قتل أيضاً شيوما و فيشر 831 00:42:03,118 --> 00:42:05,318 يبدو أن هناك لاعب جديد على الساحة 832 00:42:05,318 --> 00:42:07,118 و هم لا يحبون المنافسة 833 00:42:07,118 --> 00:42:08,818 هذا هو تخميني 834 00:42:08,818 --> 00:42:10,888 أليس كذلك ؟ - نعم أنت تطارد شبح - 835 00:42:10,888 --> 00:42:13,358 كلا يا آدم , نحن نطارد شبحاً 836 00:42:13,358 --> 00:42:15,388 لهذا دعوتك إلى هنا الليلة 837 00:42:15,388 --> 00:42:17,158 أنا بحاجة لمساعدتك 838 00:42:17,158 --> 00:42:19,128 أريدك أن تدير قسم خاص 839 00:42:19,128 --> 00:42:21,298 داخل وحدة فايف أو 840 00:42:21,298 --> 00:42:24,898 التي تركز فقط على الجريمة المنظمة في هذه الجزيرة 841 00:42:24,898 --> 00:42:26,468 الآن لديك الأتصالات 842 00:42:26,468 --> 00:42:28,238 تعرف كيف يفكر هؤلاء الرجال 843 00:42:28,238 --> 00:42:30,208 تعرف كيف يتصرفون 844 00:42:30,208 --> 00:42:32,708 أريدك أن تساعدني في العثور على من فعل كل هذا 845 00:42:32,708 --> 00:42:33,778 الآن أستمع 846 00:42:33,778 --> 00:42:36,108 اعلم أنه كثير من قبلي لأطلب منك 847 00:42:36,118 --> 00:42:38,118 ...العودة إلى ذلك العالم - لا , ستيف - 848 00:42:38,948 --> 00:42:40,618 لست مضطراً لأقناعي 849 00:42:44,158 --> 00:42:45,718 أنا معك