1 00:00:00,667 --> 00:00:02,834 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,867 --> 00:00:04,234 أستجدي غفران الرب كل يوم 3 00:00:04,267 --> 00:00:05,234 سلاح 4 00:00:05,267 --> 00:00:06,800 لأنني لا أغفر 5 00:00:06,834 --> 00:00:08,633 يا إلهي 6 00:00:09,633 --> 00:00:11,934 ...بعض المساعدة 7 00:00:11,967 --> 00:00:13,001 لقد أصيب جيري لو، أحضر سيارة إسعاف 8 00:00:13,034 --> 00:00:15,600 الآن - أجل، هذا الكابتن لو غروفر 9 00:00:15,633 --> 00:00:17,934 بحاجة لمساعدة طبية الآن، تباً 10 00:00:17,967 --> 00:00:20,734 جيري؟ - أتألم أكثر مما توقعت - 11 00:00:20,767 --> 00:00:22,834 ستكون بخير، حسناً؟ استمر بالتنفس 12 00:00:22,867 --> 00:00:24,834 أتفهمني؟ تماسك، أتسمعني؟ 13 00:00:24,867 --> 00:00:26,967 تماسك، جيري، حسناً؟ 14 00:00:58,867 --> 00:01:01,567 حسناً، ها هو 15 00:01:01,600 --> 00:01:03,101 جزء من أسطولي، لقد أغرقت حاملتي، يا رجل 16 00:01:03,134 --> 00:01:06,633 أتغش؟ - هل ترى لوحتي؟ - 17 00:01:06,667 --> 00:01:08,767 عندما أغلق عيناي، أجل 18 00:01:08,800 --> 00:01:10,034 هذا مخيف نوعاً ما، جير 19 00:01:10,067 --> 00:01:13,234 انظر، كل المطلوب هو تكثيف العمل 20 00:01:13,267 --> 00:01:15,567 وإعتبار الطرق المختلفة 21 00:01:15,600 --> 00:01:17,167 التي يمكن للسفن أن تتشكل بها 22 00:01:17,201 --> 00:01:19,201 انظر، يا رجل، أنت تبدو كالماضي 23 00:01:19,234 --> 00:01:21,167 ستكون جاهز للخروج من هنا سريعاً، صديقي 24 00:01:21,201 --> 00:01:24,633 أجل، أعني، لا أرغب بالإستعجال 25 00:01:24,667 --> 00:01:27,001 كما تعلم، ما كنت لأرغب بإعطاء فايف أو 26 00:01:27,034 --> 00:01:29,734 أقل من مجهودي الكامل 27 00:01:30,767 --> 00:01:32,201 كل شيء على ما يرام؟ 28 00:01:34,234 --> 00:01:37,800 التعرض لطلق النار ليس كما في الأفلام 29 00:01:37,834 --> 00:01:41,067 حياتك لا تومض أمام عينيك 30 00:01:41,101 --> 00:01:43,034 عندما كنت مستلقي هناك، كل ما فكرت به 31 00:01:43,067 --> 00:01:45,767 هو كيف كنت أخيب أمل تايلور وماكو 32 00:01:45,800 --> 00:01:48,167 ولم يحظيا بالفرصة لهزيمة جيش الأورك 33 00:01:48,201 --> 00:01:50,234 والتغلب على العملاق الناري - ماذا؟ - 34 00:01:50,267 --> 00:01:52,867 تايلور وموكو هما أصدقاء لعبة دونجز آند دراغونز 35 00:01:52,900 --> 00:01:54,134 كنا في وسط حملة شديدة 36 00:01:54,167 --> 00:01:55,134 عندما تعرضت للطلق الناري 37 00:01:55,167 --> 00:01:57,001 فهمتك - على أي حال - 38 00:01:57,034 --> 00:01:58,201 لقد جعلني أفكر ...أعني، إذا ذلك 39 00:01:58,234 --> 00:02:02,301 ما خطر ببالي بينما كنت أواجه الموت 40 00:02:02,334 --> 00:02:04,800 ربما لم أعش بما يكفي 41 00:02:04,834 --> 00:02:07,201 مرحباً، يا رفاق 42 00:02:09,900 --> 00:02:13,267 صمت مطبق، كان عليّ أن أرتدي هكذا أكثر 43 00:02:13,301 --> 00:02:14,834 أجل، كان عليك 44 00:02:14,867 --> 00:02:17,734 تبدين مذهلة - شكراً، وأنت أيضاً بالمناسبة، جير - 45 00:02:17,767 --> 00:02:19,667 هذا أمر قديم؟ - أجل - 46 00:02:19,700 --> 00:02:22,134 جونز، جونز، خطأ مبتدئين 47 00:02:22,167 --> 00:02:23,834 وضع كل سفنك على الجانب 48 00:02:23,867 --> 00:02:25,167 الجميع أصبح خبير؟ 49 00:02:25,201 --> 00:02:26,967 حسناً، يسرني تقديم نصائح لك، لكن علينا الذهاب 50 00:02:27,001 --> 00:02:29,834 الأوبرا ستبدأ في نصف ساعة - لم أعلم أنكما - 51 00:02:29,867 --> 00:02:31,533 تحبان الأوبرا - لا أحبها - 52 00:02:31,567 --> 00:02:34,267 جونز هو من يحب الأوبرا - لا، الق اللوم على أبي - 53 00:02:34,301 --> 00:02:35,934 لقد أحضرت التذاكر له 54 00:02:35,967 --> 00:02:36,867 ولأمي، لكنه لم يذهب 55 00:02:36,900 --> 00:02:39,034 حسناً، عن نفسي، أنا متحمسة للذهاب 56 00:02:39,067 --> 00:02:40,600 لقد كنت متحمسة طوال اليوم في الواقع - حقاً؟ - 57 00:02:40,633 --> 00:02:41,767 أجل، حقاً 58 00:02:41,800 --> 00:02:42,834 أعني، لقد واجهت مشاكل في النوم 59 00:02:42,867 --> 00:02:44,034 الليلة الماضية، لذلك أنا أتطلع 60 00:02:44,067 --> 00:02:45,101 لثلاث ساعات كاملة من وقت القيلولة 61 00:02:45,134 --> 00:02:47,001 سمعت أن المقاعد فخمة جداً 62 00:02:48,301 --> 00:02:49,834 حسناً 63 00:02:49,867 --> 00:02:51,567 صديقي، مباراة أخرى غداً 64 00:02:51,600 --> 00:02:53,533 حسناً، أدميرال، سأنتظرك وأسطولي 65 00:02:53,567 --> 00:02:55,067 وداعاً، جير 66 00:03:02,633 --> 00:03:04,134 كل هذا يبدو جيداً حقاً 67 00:03:04,167 --> 00:03:06,034 أجل، صحيح، بالتأكيد يبدو كذلك 68 00:03:08,067 --> 00:03:09,034 بماذا تفكر؟ 69 00:03:09,067 --> 00:03:12,034 لا أعلم، لا شيء 70 00:03:12,067 --> 00:03:13,134 حسناً، في الواقع 71 00:03:13,167 --> 00:03:16,633 لقد كنت أفكر بصديقي 72 00:03:16,667 --> 00:03:18,667 شيء حدث في العمل لصديقي 73 00:03:18,700 --> 00:03:20,600 انه زميل كذلك، لكنه صديق 74 00:03:20,633 --> 00:03:23,600 وقد تعرض نوعاً ما لإطلاق النار 75 00:03:23,633 --> 00:03:26,001 ...أعني، حسناً، إنه لم أقول أنه تعرض نوعاً ما لطلق ناري 76 00:03:26,034 --> 00:03:27,600 لقد تعرض لطلق ناري - يا إلهي - 77 00:03:27,633 --> 00:03:29,800 إنه بخير، سوف يكون بخير 78 00:03:29,834 --> 00:03:31,967 هذا جنون، أتعلمي؟ 79 00:03:32,001 --> 00:03:33,267 الأمور التي تحدث في العمل 80 00:03:33,301 --> 00:03:35,700 أجل... مسرورة أن الجميع بخير 81 00:03:35,734 --> 00:03:37,267 شكراً لكِ - كنت أسألك عما تفكر به - 82 00:03:37,301 --> 00:03:38,201 بخصوص تناول العشاء 83 00:03:38,234 --> 00:03:41,167 لكن شكراً على مشاركة ذلك معي 84 00:03:41,201 --> 00:03:43,600 ...لا توجد مشكلة، أنا 85 00:03:44,900 --> 00:03:46,700 أتعلمي، بروك؟ 86 00:03:46,734 --> 00:03:49,934 لابد وأن أجيب على هذا، حسناً؟ 87 00:03:49,967 --> 00:03:50,967 أجل، أعتقد أنه أفضل 88 00:03:51,001 --> 00:03:51,967 أجل، أفضل 89 00:03:52,001 --> 00:03:53,101 شكراً لكِ 90 00:03:57,567 --> 00:03:58,834 أجل؟ 91 00:03:58,867 --> 00:04:00,734 مرحباً، كيف يمضي الأمر مع بروك؟ 92 00:04:00,767 --> 00:04:02,867 صديقي، لا أعلم 93 00:04:02,900 --> 00:04:05,167 ...أعني 94 00:04:05,201 --> 00:04:06,867 أعتقد أننا لم نبدأ بشكل جيد 95 00:04:06,900 --> 00:04:07,967 ماذا تعني؟ لا أخبرتك 96 00:04:08,001 --> 00:04:10,167 لقد تطلقت للتو، ماذا دهاك؟ 97 00:04:10,201 --> 00:04:11,034 ماذا فعلت؟ - لم أفعل أي شيء - 98 00:04:11,067 --> 00:04:12,134 نحن نتحدث فحسب 99 00:04:12,167 --> 00:04:13,967 هذا يساعد، هذا جيد ما الذي قلته؟ 100 00:04:14,001 --> 00:04:15,967 لا أعلم، الكلمات نوعاً ما 101 00:04:16,001 --> 00:04:17,900 سقطت من فمي، لا أعلم بالسبب 102 00:04:17,934 --> 00:04:18,734 هل لديك أي لعبة 103 00:04:18,767 --> 00:04:20,533 على الإطلاق؟ ما خطبك؟ 104 00:04:20,567 --> 00:04:21,533 خمن ماذا؟ 105 00:04:21,567 --> 00:04:22,734 لن يساعد هذا، حسناً؟ 106 00:04:22,767 --> 00:04:24,067 أنت تتصل كل خمس دقائق أنت تفسد إيقاعي 107 00:04:24,101 --> 00:04:26,533 معذرة، إيقاعك؟ - أجل - 108 00:04:26,567 --> 00:04:28,567 ايقاعي، تدفقي، حسناً؟ 109 00:04:28,600 --> 00:04:30,001 لقد اتصلت مرتين، لم نطلب حتى الطعام 110 00:04:30,034 --> 00:04:32,567 إذا قمت بالرد على الرسائل ما كنت لأتصل 111 00:04:32,600 --> 00:04:33,967 حسناً، انصت، داني؟ 112 00:04:34,001 --> 00:04:34,900 عليك أن تسترخي قليلاً 113 00:04:34,934 --> 00:04:36,867 حسناً؟ فقط دعني أقوم بأمري 114 00:04:36,900 --> 00:04:38,001 أنا فقط غير معتاد 115 00:04:38,034 --> 00:04:39,567 لا يمكنني تركك تقوم بأمرك، أمرك غريب 116 00:04:39,600 --> 00:04:41,234 ويجعل الناس لا يشعرون بالراحة 117 00:04:41,267 --> 00:04:42,267 وتفسد الأمور 118 00:04:42,301 --> 00:04:44,301 وأسديني معروفاً، رجاءاً لا تجعل هذا غريباً 119 00:04:44,334 --> 00:04:45,834 لي، حسناً؟ لابد وأن أرى هذه المرأة 120 00:04:45,867 --> 00:04:46,934 كل مرة أوصل شارلي للمدرسة 121 00:04:46,967 --> 00:04:48,533 أجل، حسناً، لا بأس 122 00:04:48,567 --> 00:04:49,767 في الواقع توصلت لشيء 123 00:04:49,800 --> 00:04:50,767 سيساعدني في الوضع 124 00:04:50,800 --> 00:04:52,700 أجل؟ ما هذا؟ 125 00:04:54,067 --> 00:04:56,001 مرحباً؟ 126 00:04:56,034 --> 00:04:57,533 مرحباً، آسف جداً بخصوص ذلك 127 00:04:57,567 --> 00:04:58,967 لن يتكرر ذلك 128 00:04:59,001 --> 00:04:59,967 لا بأس 129 00:05:00,001 --> 00:05:03,001 كان ذلك داني، والذي أحبه 130 00:05:03,034 --> 00:05:05,633 كثيراً... لكن أحياناً 131 00:05:05,667 --> 00:05:06,633 يكون حاداً جداً 132 00:05:06,667 --> 00:05:08,267 يشبه زوجي السابق 133 00:05:08,301 --> 00:05:10,034 كما تعلمي، من الغريب قولك ذلك 134 00:05:10,067 --> 00:05:12,533 لأن ما بيني وبينه أشبه بزواج 135 00:05:12,567 --> 00:05:13,533 إنه أشبه 136 00:05:13,567 --> 00:05:15,301 بزواج يواجه صعوبات 137 00:05:15,334 --> 00:05:16,734 حسناً، أتعلم ما يقولوه عن الزواج 138 00:05:16,767 --> 00:05:18,034 لا، لا أعلم 139 00:05:18,067 --> 00:05:19,800 إنها صداقة توافق عليها الشرطة 140 00:05:19,834 --> 00:05:20,900 يعجبني ذلك 141 00:05:20,934 --> 00:05:22,001 شكراً لك - هذا جيد - 142 00:05:22,034 --> 00:05:23,134 في نخب ذلك 143 00:05:23,167 --> 00:05:24,900 في صحتك 144 00:05:24,934 --> 00:05:25,700 ...هل يمكننا البدء من جديد 145 00:05:25,734 --> 00:05:27,167 ونطلب الطعام ونتصرف كالبشر؟ - أجل - 146 00:05:27,201 --> 00:05:29,001 لنبدأ من جديد 147 00:05:29,034 --> 00:05:30,034 حسناً، جيد 148 00:05:48,834 --> 00:05:51,134 اعتقدت أنك كنت لتنامي الآن 149 00:05:51,167 --> 00:05:53,600 أعلم، أنا وأنت 150 00:05:53,633 --> 00:05:57,600 لكن الموسيقى حقاً جميلة 151 00:05:57,633 --> 00:06:00,201 والأزياء مذهلة، كما تعلم 152 00:06:00,234 --> 00:06:02,001 أحب أنني لا أفهم عما يغنون بشأنه 153 00:06:53,800 --> 00:06:55,867 عزيزي، هل أنت بخير؟ 154 00:06:55,900 --> 00:06:57,600 يا إلهي - سيدتي، ما الذي يحدث؟ - 155 00:07:00,234 --> 00:07:02,967 جونز، تفقد المقاعد في إتجاه الثانية 156 00:07:03,900 --> 00:07:06,667 هناك خطب ما 157 00:07:11,800 --> 00:07:12,934 الشرطة، مكانك 158 00:07:12,967 --> 00:07:13,934 دعني أرى يديك، سلاح 159 00:07:22,134 --> 00:07:24,067 أتراه؟ - أجل، أعتقد أنه اتجه للدرج - 160 00:07:24,101 --> 00:07:25,867 أنا من الأمن، ما الذي يجري؟ - اغلق المكان - 161 00:07:25,900 --> 00:07:26,734 ممنوع دخول أو خروج أي شخص 162 00:08:06,900 --> 00:08:09,600 أنا آسف لإفساد موعدك 163 00:08:09,633 --> 00:08:11,067 بالرغم من أنك كنت تفسده، كما تعلم 164 00:08:11,101 --> 00:08:12,700 أفسده؟ - أجل - 165 00:08:12,734 --> 00:08:14,167 إذا كنت تعني بإفساده أنني حصلت على موعد ثانٍ 166 00:08:14,201 --> 00:08:15,633 إذاً أجل، أعتقد أنني أفسدته 167 00:08:15,667 --> 00:08:16,934 حصلت على موعد ثانٍ؟ 168 00:08:16,967 --> 00:08:17,934 هيا بنا، ما الذي نعرفه؟ 169 00:08:17,967 --> 00:08:19,800 إسم الضحية بيلي ساتو 170 00:08:19,834 --> 00:08:21,201 إنه زعيم الثلاثية 171 00:08:21,234 --> 00:08:23,667 تم إطلاق النار عليه في مقعده مما يبدو أنه 172 00:08:23,700 --> 00:08:24,867 قناص طويل المدى واختفى مطلق النار 173 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 تجاه الدرج هناك 174 00:08:25,934 --> 00:08:27,767 وأغلق الأمن المكان مباشرة 175 00:08:27,800 --> 00:08:30,667 حسناً، تاني، جونيور، أنتما توليا التحكم بالحشود 176 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 حسناً؟ سننقسم إلى مجموعتين 177 00:08:31,734 --> 00:08:33,201 مشطوا هذا المسرح 178 00:08:33,234 --> 00:08:34,800 بوصة بوصة، حتى نجد هذا الشخص 179 00:08:34,834 --> 00:08:35,834 داني 180 00:08:48,767 --> 00:08:51,533 لديّ حركة 181 00:08:52,834 --> 00:08:54,201 اتصال 182 00:10:37,867 --> 00:10:39,067 هذا عظيم، لقد أفلت 183 00:10:43,767 --> 00:10:45,067 أتعلم، أنت تتصرف بسخافة 184 00:10:45,100 --> 00:10:46,601 كل ما أقوله أن قبل عشر سنوات 185 00:10:46,634 --> 00:10:48,200 كنت لتنجح في القفز - لقد نجحت في القفز - 186 00:10:48,234 --> 00:10:49,467 لا، أطراف أصابعك نجحت 187 00:10:49,501 --> 00:10:51,234 باقي جسدك لم يتمكن، أنت في الأربعين 188 00:10:51,267 --> 00:10:53,567 القفز من على مبنى هي لعبة شاب 189 00:10:53,601 --> 00:10:55,167 ماذا عن المرة التالية التي تشترك بها في اللعبة؟ 190 00:10:55,200 --> 00:10:57,033 القليل من الكلام، الكثير من المطاردة 191 00:10:57,067 --> 00:10:58,634 الآن أنت تتصرف بسخافة 192 00:10:58,667 --> 00:11:00,033 ماذا لديك؟ 193 00:11:00,067 --> 00:11:01,567 حسناً، كبداية، هذه الصورة 194 00:11:01,601 --> 00:11:04,033 لمطلق النار حسب وصف الشهود 195 00:11:04,067 --> 00:11:06,801 وصور كاميرات المراقبة القليلة لدينا 196 00:11:06,834 --> 00:11:07,767 تم إرسالها لكل وكالة إنفاذ قانون 197 00:11:07,801 --> 00:11:08,767 على الجزيرة 198 00:11:08,801 --> 00:11:10,801 كما أننا تعرفنا على سيارة الهروب 199 00:11:10,834 --> 00:11:12,767 تم التبليغ عن سرقتها مساء البارحة 200 00:11:12,801 --> 00:11:14,234 مفاجأة كبيرة 201 00:11:14,267 --> 00:11:16,367 غروفر تحدث مع المالك كذلك 202 00:11:16,400 --> 00:11:19,200 تاني وجونيور يتفقدوا العيادات المحلية وأقسام الطواريء 203 00:11:19,234 --> 00:11:21,567 لمعرفة إذا كان يوجد من يطابق الوصف 204 00:11:21,601 --> 00:11:22,701 وخضع للعلاج 205 00:11:22,734 --> 00:11:24,801 حسناً، جيد ماذا عن مسرح الجريمة؟ 206 00:11:24,834 --> 00:11:26,434 أفترض أن علينا تبليغ وجدة فحص الجرائم 207 00:11:26,467 --> 00:11:30,434 أجل، لقد استعادوا قناص القاتل 208 00:11:30,467 --> 00:11:32,601 كما أنهم عثروا على غلاف القذيفة 209 00:11:32,634 --> 00:11:36,167 على الممر فوق القاعة 210 00:11:36,200 --> 00:11:38,067 تكوين هذا القناص 211 00:11:38,100 --> 00:11:40,067 مع إسطوانة مفصولة، هذا نادر 212 00:11:40,100 --> 00:11:40,901 لكن رأيت أفراد في القوات الخاصة 213 00:11:40,934 --> 00:11:42,767 يستخدموا شيء كهذا في الماضي 214 00:11:42,801 --> 00:11:44,501 حسناً، لقد بدأ يتضح أن القاتل 215 00:11:44,534 --> 00:11:47,033 ربما تلقى تدريب عسكري - صحيح - 216 00:11:47,067 --> 00:11:48,200 حسناً، إذاً إما أننا نبحث عن جندي 217 00:11:48,234 --> 00:11:49,801 لديه مشكلة شخصية مع ساتو 218 00:11:49,834 --> 00:11:53,300 أو الأقرب أنه كان قاتل مأجور 219 00:11:53,334 --> 00:11:55,534 انظر، يمكنني التفكير بالعديد من الخصوم الذين يرغبون 220 00:11:55,567 --> 00:11:56,701 بقتل رئيس الثلاثي 221 00:11:56,734 --> 00:11:58,667 لكن بإمكانهم 222 00:11:58,701 --> 00:11:59,801 تدبر شيء كهذا 223 00:11:59,834 --> 00:12:00,767 بالداخل - حسناً، آدم - 224 00:12:00,801 --> 00:12:02,200 لماذا لا تتواصل مع مصادرك 225 00:12:02,234 --> 00:12:03,133 لمعرفة إذا كان هناك من يتحدث؟ 226 00:12:03,167 --> 00:12:04,767 في أثناء ذلك، لننشر تلك الصورة 227 00:12:04,801 --> 00:12:06,400 في جميع المنشآت العسكرية 228 00:12:06,434 --> 00:12:07,734 ومنظمات قدامى المحاربين على الجزيرة 229 00:12:07,767 --> 00:12:09,567 لمعرفة إذا كان بإمكان أحدهم التعرف على القاتل 230 00:12:09,601 --> 00:12:11,100 سأعمل على ذلك 231 00:12:17,067 --> 00:12:18,534 الآن، أنت تخبرني أن أحدهم استخدم سيارتي 232 00:12:18,567 --> 00:12:19,701 لإرتكاب جريمة قتل؟ 233 00:12:19,734 --> 00:12:21,534 حسناً، السيارة كانت للهروب 234 00:12:21,567 --> 00:12:24,033 جريمة القتل نفسها تم إرتكابها بسلاح 235 00:12:24,067 --> 00:12:26,133 سلاح قنص في الواقع 236 00:12:26,167 --> 00:12:27,634 يا إلهي، إطلاق النار في الأوبرا 237 00:12:27,667 --> 00:12:28,734 لقد قرأت عن ذلك 238 00:12:30,734 --> 00:12:32,701 هل لديك أي كاميرات في موقع العمل 239 00:12:32,734 --> 00:12:34,801 حيث سُرقت السيارة؟ - لا أعتقد ذلك - 240 00:12:34,834 --> 00:12:37,267 أعني، لازلنا نضع الأسس 241 00:12:37,300 --> 00:12:39,801 لا أفترض أن لديك نظام إستعادة 242 00:12:39,834 --> 00:12:40,901 للسيارة 243 00:12:40,934 --> 00:12:42,701 بالنظر أنك لم تذكر ذلك في تقرير الشرطة 244 00:12:42,734 --> 00:12:45,200 صحيح، أتمنى لو كان بإمكاني تقديم المزيد من المساعدة 245 00:12:45,234 --> 00:12:48,467 لا تهتم، هذا هو العمل 246 00:12:48,501 --> 00:12:49,567 علينا تتبع كل دليل 247 00:12:49,601 --> 00:12:51,701 لأخبرك الحقيقة، معظمهم ليسوا ذو قيمة 248 00:12:51,734 --> 00:12:55,601 لكن شكراً جزيلاً لك على وقت، سيد كولين 249 00:12:55,634 --> 00:12:57,300 بالطبع، إذا كان ما بإمكاني فعله من أجلك 250 00:12:57,334 --> 00:12:59,667 أخبرني، رجاءاً - حسناً - 251 00:12:59,701 --> 00:13:03,801 أتعلم، ربما يوجد 252 00:13:03,834 --> 00:13:05,634 لا علاقة له بالأمر 253 00:13:05,667 --> 00:13:09,734 هل لديك أي وحدة سكنية 254 00:13:09,767 --> 00:13:13,033 في ملكيتك بالقرب من البلدة 255 00:13:13,067 --> 00:13:15,734 حيث لا أضطر لبيع البلازما خاصتي لتأجيرها؟ 256 00:13:17,534 --> 00:13:19,801 انظر، زوجتي وأنا نُفكر بالإنتقال 257 00:13:19,834 --> 00:13:22,067 ...كلا الطفلين خارج المنزل، لذا 258 00:13:22,100 --> 00:13:23,501 سأجعل أحد وكلاء التأجير خاصتي يتواصل معك مباشرة 259 00:13:23,534 --> 00:13:24,501 سأتأكد من الإعتناء بك 260 00:13:24,534 --> 00:13:27,267 صديقي 261 00:13:27,300 --> 00:13:28,634 انصت، لا أرغب بإزعاجك 262 00:13:28,667 --> 00:13:30,200 على الإطلاق، أنا أدافع بشدة 263 00:13:30,234 --> 00:13:31,734 عن مكافئة مجتمع إنفاذ القانون 264 00:13:31,767 --> 00:13:33,033 سيسرني ذلك - شكراً جزيلاً لك - 265 00:13:33,067 --> 00:13:34,033 ...أقدر 266 00:13:34,067 --> 00:13:35,567 مهلاً، اعذرني لحظة 267 00:13:35,601 --> 00:13:38,267 حسناً، هذا اليوم يبدو جيداً 268 00:13:38,300 --> 00:13:40,033 ستعطيني تلك الشقة 269 00:13:40,067 --> 00:13:42,767 وفريقي حصل للتو على سيارتك 270 00:13:44,601 --> 00:13:46,200 رئيسي، لديّ ما عليك رؤيته 271 00:13:46,234 --> 00:13:47,734 أحد الأماكن التي تم وضع الصورة بها 272 00:13:47,767 --> 00:13:50,334 كان المحاربين القدامى للحروب الخارجية على الجزيرة 273 00:13:50,367 --> 00:13:52,167 رجاءاً أخبرني أن أحدهم تعرف على القاتل 274 00:13:52,200 --> 00:13:53,467 لم يحدث ذلك، لكن هذا ما حدث 275 00:13:53,501 --> 00:13:55,734 قبل يومين، أتت إمرأة للحانة 276 00:13:55,767 --> 00:13:56,534 تبحث عن رجل 277 00:13:56,567 --> 00:13:58,634 لقد تركت صورة مع مالك الحانة 278 00:13:58,667 --> 00:14:00,033 في حالة ذهب إلى هناك 279 00:14:00,067 --> 00:14:03,100 تفقد هذا 280 00:14:03,133 --> 00:14:06,400 هذا هو، هذا مُطلق النار 281 00:14:08,167 --> 00:14:09,200 لكن انتظر لحظة 282 00:14:09,234 --> 00:14:11,634 من هذه المرأة التي كانت تبحث عن المشتبه به 283 00:14:11,667 --> 00:14:14,534 قبل يومين من قتله بيلي ساتو؟ - لا يمكنني إخبارك - 284 00:14:14,567 --> 00:14:15,701 لم تترك إسمها مع مالك الحانة 285 00:14:15,734 --> 00:14:17,300 لم تترك سوى رقم، إنه رقم غير مُسجل 286 00:14:17,334 --> 00:14:19,534 حسناً، علينا تتبع الهاتف الآن 287 00:14:19,567 --> 00:14:21,567 والعثور على هذه المرأة 288 00:14:25,100 --> 00:14:26,634 يا رفاق، وجدتها - شاحنة سوداء - 289 00:14:26,667 --> 00:14:28,467 إنها في كاهالا، تتجه نحو الرأس الماسي 290 00:14:47,701 --> 00:14:50,567 اسقطي سلاح - أنتما أسقطا سلاحكما - 291 00:14:50,601 --> 00:14:52,634 لن أطلب منك مرة أخرى - هل هذا تهديد؟ - 292 00:14:52,667 --> 00:14:54,367 لأنني لا أستجيب جيداً مع التهديدات 293 00:14:54,400 --> 00:14:57,100 اخفضي السلاح 294 00:14:57,133 --> 00:14:58,200 اعتقدت أنك لن تكرر السؤال 295 00:14:58,234 --> 00:14:59,200 لدي السلطة الكاملة 296 00:14:59,234 --> 00:15:00,133 من حاكم هاواي 297 00:15:00,167 --> 00:15:01,534 لإطلاق النار إذا لم تنصاعي 298 00:15:01,567 --> 00:15:03,200 من أنت، جيمس بوند؟ - لا - 299 00:15:03,234 --> 00:15:04,667 أنا القائد الملازم ستيف مكغريت 300 00:15:04,701 --> 00:15:05,467 من قوات الشرطة 301 00:15:08,434 --> 00:15:10,701 الرقيب كوين ليو الشرطة العسكرية 302 00:15:10,734 --> 00:15:12,667 الشرطة العسكرية؟ 303 00:15:12,701 --> 00:15:16,601 لماذا لا ترتدي الزي العسكري؟ 304 00:15:16,634 --> 00:15:17,601 لأن، في الواقع، أنا مع إدارة البحث الجنائي 305 00:15:17,634 --> 00:15:20,367 حسناً، حسناً، سيكون من الجيد 306 00:15:20,400 --> 00:15:22,334 إختيار قصة والإلتزام بها 307 00:15:22,367 --> 00:15:23,634 مرتبتي الحالية لا تعنيك 308 00:15:23,667 --> 00:15:25,334 عادل بما يكفي 309 00:15:25,367 --> 00:15:26,601 أين إثباتاتك؟ 310 00:15:26,634 --> 00:15:29,334 هذا مضحك، كنت سأسأل عن خاصتك؟ 311 00:15:30,601 --> 00:15:31,601 خاصتي هنا على حزامي 312 00:15:32,834 --> 00:15:34,133 آسفة، لا يمكنني رؤيتها 313 00:15:34,167 --> 00:15:35,300 هل يمكنك إلقائه أبعد من ذلك؟ 314 00:15:35,334 --> 00:15:36,667 داني، سأطلق النار على هذه المرأة 315 00:15:36,701 --> 00:15:38,601 انظري، حسناً، ها هو الأمر 316 00:15:38,634 --> 00:15:42,434 حسناً، بالمناسبة، الأمر يتكرر معي 317 00:15:42,467 --> 00:15:44,200 إذا كنت ستطلقي النار على أحد أطلقي النار عليه، رجاءاً 318 00:15:44,234 --> 00:15:46,601 حسناً؟ هذا ما سنفعله 319 00:15:46,634 --> 00:15:49,734 سأبعد سلاحي هكذا 320 00:15:49,767 --> 00:15:50,567 حسناً، بعد العد لثلاثة 321 00:15:50,601 --> 00:15:53,033 عليكما خفض سلاحكما 322 00:15:53,067 --> 00:15:55,567 حسناً؟ وسنتحدث بشكل حضاري 323 00:15:55,601 --> 00:15:59,367 حسناً؟ ...واحد... اثنان 324 00:15:59,400 --> 00:16:00,701 ثلاثة 325 00:16:03,701 --> 00:16:04,601 حسناً 326 00:16:08,567 --> 00:16:11,667 شكراً لكِ - لماذا تتبعاني؟ - 327 00:16:11,701 --> 00:16:13,634 يبدو أن كلانا يبحث عن نفس الشخص 328 00:16:13,667 --> 00:16:15,467 حقاً؟ - أجل - 329 00:16:15,501 --> 00:16:18,234 الصورة التي تركتيها في الحانة 330 00:16:18,267 --> 00:16:20,267 لقد تركت رقم معها وقد تتبعناه 331 00:16:20,300 --> 00:16:23,067 أجل، بالمناسبة، أنت من الشرطة العسكرية؟ 332 00:16:23,100 --> 00:16:24,501 لماذا تستخدمي رقم غير مُسجل 333 00:16:24,534 --> 00:16:25,367 للقيام بعملك؟ 334 00:16:25,400 --> 00:16:28,734 ...أجل، لقد كان ذلك ممتعاً، يا سادة، لكن 335 00:16:28,767 --> 00:16:30,601 إذا انتهينا من التحقيق على جانب الطريق 336 00:16:30,634 --> 00:16:32,534 سأذهب - لم ننته - 337 00:16:32,567 --> 00:16:34,000 من هذا؟ 338 00:16:35,567 --> 00:16:38,501 أتعرفي هذا الرجل؟ 339 00:16:38,534 --> 00:16:40,501 إنه محارب سابق إتهمته بالإعتداء 340 00:16:40,534 --> 00:16:42,033 قبل عدة أشهر 341 00:16:42,067 --> 00:16:44,133 كان من المفترض أن يراجعني 342 00:16:44,167 --> 00:16:45,601 من أجل إسقاط إتهاماته 343 00:16:45,634 --> 00:16:47,734 لكنه فُقد قبل أيام 344 00:16:47,767 --> 00:16:50,701 ما هو إسمه؟ - توم كيندل - 345 00:16:50,734 --> 00:16:53,367 حارس سابق في الجيش - توم كندال - 346 00:16:53,400 --> 00:16:55,467 سأجعل غروفر يُحدث المعلومات 347 00:16:55,501 --> 00:16:56,467 شكراً لك 348 00:16:58,367 --> 00:16:59,434 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 349 00:16:59,467 --> 00:17:00,767 توم كيندل مشتبه به رئيسي 350 00:17:00,801 --> 00:17:02,234 في تحقيق قتل نعمل عليه 351 00:17:04,501 --> 00:17:06,234 ماذا؟ ما هذه النظرة؟ 352 00:17:06,267 --> 00:17:10,501 توم هو ثاني محارب سابق يُفقد مؤخراً 353 00:17:10,534 --> 00:17:12,167 لقد كنت قلقة من وجود نمط 354 00:17:12,200 --> 00:17:13,367 ما الذي تتحدثي عنه بخصوص النمط؟ 355 00:17:14,467 --> 00:17:17,434 مهلاً أجل، تاني، ماذا لديك؟ 356 00:17:17,467 --> 00:17:19,767 قناصنا كان لديه شريك يوصله 357 00:17:19,801 --> 00:17:21,367 إلى مشفى واهياوا 358 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 تم ترك سيارته في موقف السيارات 359 00:17:23,234 --> 00:17:24,801 خارج قسم الطواريء - حسناً، إذاً - 360 00:17:24,834 --> 00:17:26,567 لابد وأنه ذهب هناك للعلاج، صحيح؟ 361 00:17:26,601 --> 00:17:27,634 ليس تماماً 362 00:17:27,667 --> 00:17:30,400 هناك أثر دماء توصل إلى مكان توقف 363 00:17:30,434 --> 00:17:32,033 للدكتور غاو 364 00:17:32,067 --> 00:17:33,167 وتفقدنا المشفى 365 00:17:33,200 --> 00:17:34,601 غاو لم يذهب لعمله اليوم 366 00:17:34,634 --> 00:17:36,234 حسناً، لقد اختطفوه، صحيح؟ 367 00:17:36,267 --> 00:17:38,167 اختطفوا الطبيب 368 00:17:38,200 --> 00:17:39,567 لأجل علاج القناص المصاب؟ 369 00:17:39,601 --> 00:17:41,267 أجل، لكن الخبر الجيد أن سيارة الطبيب 370 00:17:41,300 --> 00:17:42,567 كانت مجهزة بنظام إسترجاع 371 00:17:42,601 --> 00:17:44,400 لذا الوحدات في طريقها بينما نتحدث 372 00:17:44,434 --> 00:17:46,501 حسناً، أبقوني على إطلاع ابتعدي عن ذلك السلاح 373 00:17:46,534 --> 00:17:47,400 لنذهب 374 00:17:47,434 --> 00:17:49,467 ماذا، جدياً؟ 375 00:17:49,501 --> 00:17:51,167 بعد كل ذلك، ستغادرا فحسب 376 00:17:51,200 --> 00:17:52,634 أجل، عليّ إتباعه 377 00:17:52,667 --> 00:17:53,734 لأين ذاهب؟ 378 00:17:53,767 --> 00:17:55,267 لا أعلم 379 00:18:07,534 --> 00:18:09,634 على ركبتيك، يديك خلف رأسك 380 00:18:21,567 --> 00:18:24,300 تم وضع محيط، نحن جاهزين للحركة 381 00:18:24,334 --> 00:18:25,767 أجل 382 00:18:25,801 --> 00:18:28,767 بإشارتي 383 00:18:36,701 --> 00:18:37,801 اليدين للأعلى اليدين للأعلى 384 00:18:37,834 --> 00:18:40,133 اليدين للأعلى، هناك 385 00:18:40,167 --> 00:18:41,234 لا تتحرك - لم أفعل أي شيء - 386 00:18:41,267 --> 00:18:42,100 لقد أطلق النار على نفسه 387 00:18:42,133 --> 00:18:45,267 المكان آمن، سيدي، كلا الجانبين آمنين 388 00:18:48,634 --> 00:18:50,567 داني، تفقد هذا 389 00:18:50,601 --> 00:18:52,567 هاتف كيندل الغير مُسجل 390 00:18:52,601 --> 00:18:54,267 لقد تم العثور عليه معه 391 00:18:54,300 --> 00:18:55,801 انظر للرسائل التي أرسلها 392 00:18:55,834 --> 00:18:57,567 "الطواريء، بحاجة لمخرج" 393 00:18:57,601 --> 00:18:59,300 لقد أرسله في 8:37 ليلة البارحة 394 00:18:59,334 --> 00:19:00,634 بعدما أطلق النار على ساتو 395 00:19:00,667 --> 00:19:03,601 حسناً، إذاً هناك شريك بالتأكيد 396 00:19:03,634 --> 00:19:05,234 هذا يُفسر سيارته الهروب 397 00:19:05,267 --> 00:19:07,234 لكن المشكلة الوحيدة أنني تحدثت للطبيب 398 00:19:07,267 --> 00:19:09,367 أخبرني أن كيندال ظهر وحده 399 00:19:09,400 --> 00:19:10,334 قد كان وحده 400 00:19:10,367 --> 00:19:12,734 فأين هو شريك الآن؟ - لا أعلم - 401 00:19:12,767 --> 00:19:15,033 سأجعلك تاني يتتبع هذا الرقم 402 00:19:15,067 --> 00:19:17,300 ...أو 403 00:19:17,334 --> 00:19:19,234 أو ماذا؟ ما الذي تفعله؟ 404 00:19:19,267 --> 00:19:21,400 ستراسل الرجل؟ 405 00:19:21,434 --> 00:19:22,467 بلى 406 00:19:22,501 --> 00:19:25,067 لماذا تفعل ذلك؟ تلك فكرة فظيعة 407 00:19:25,100 --> 00:19:26,501 ماذا لو شعر بالخوف وتخلص من الهاتف؟ 408 00:19:26,534 --> 00:19:27,501 إذاً ما الذي سيكون لدينا؟ 409 00:19:27,534 --> 00:19:28,400 لقد أرسلتها 410 00:19:28,434 --> 00:19:30,067 ماذا لو نجح الأمر؟ - ماذا لو لم ينجح؟ - 411 00:19:30,100 --> 00:19:31,567 قد ينجح - قد لا ينجح - 412 00:19:31,601 --> 00:19:32,501 الفرصة مناصفة - ...أجل، حسناً، إذاً - 413 00:19:32,534 --> 00:19:34,367 ما الذي أخبرتك به؟ 414 00:19:34,400 --> 00:19:36,300 انظر لذلك 415 00:19:36,334 --> 00:19:37,334 لا يُصدق 416 00:19:37,367 --> 00:19:39,133 الجدول الزمني يبقى على حاله 417 00:19:39,167 --> 00:19:40,367 سننطلق مع الأهداف المتبقية 418 00:19:40,400 --> 00:19:41,467 حسناً، إذاً قاموا بالتحضير للمزيد من الأهداف 419 00:19:41,501 --> 00:19:43,267 حسناً 420 00:19:43,300 --> 00:19:45,501 داني، تفقد ذلك الرقيب لو قالت 421 00:19:45,534 --> 00:19:47,801 أن كيندل واحد من إثنين من المحاربين القدامى الذين فُقدوا مؤخراً 422 00:19:47,834 --> 00:19:49,434 مما يعني أنها تعرف الآخر 423 00:19:49,467 --> 00:19:51,133 ربما يمكنها إعطائنا موقع ذاك الرجل 424 00:19:51,167 --> 00:19:52,501 سأتصل بها الآن - حسناً - 425 00:20:01,388 --> 00:20:02,522 شكراً لتجهيز هذا الإجتماع 426 00:20:02,555 --> 00:20:04,255 أعلم أن بدون دفاعك عني 427 00:20:04,288 --> 00:20:06,422 ما كان ليوجد أي من أولئك الرجال 428 00:20:06,455 --> 00:20:07,622 لقد وافقت على مساعدتك 429 00:20:07,655 --> 00:20:11,088 بسبب علاقتك مع إبنتي 430 00:20:11,121 --> 00:20:13,188 أتفهم أنك وتاميكو 431 00:20:13,221 --> 00:20:16,288 تقضون الكثير من الوقت معاً 432 00:20:16,322 --> 00:20:19,121 لابد وأن أسأل 433 00:20:19,155 --> 00:20:20,155 ما هي نواياك؟ 434 00:20:22,155 --> 00:20:26,355 لقد أصبحت صديق مقرب مع تاميكو 435 00:20:26,388 --> 00:20:29,455 أؤكد لك أن هذا ما تمثله 436 00:20:37,921 --> 00:20:42,055 هذا آدم نوشيموري من قوة الشرطة 437 00:20:42,088 --> 00:20:45,088 سيطرح أسئلته 438 00:20:45,121 --> 00:20:46,622 أيها السادة، شكراً على لقائكم بي 439 00:20:46,655 --> 00:20:48,921 لأكون واضح 440 00:20:48,954 --> 00:20:50,488 لا أعتقد أن أي منكم متورط بشكل مباشر 441 00:20:50,522 --> 00:20:51,888 في هجوم ليلة البارحة 442 00:20:51,921 --> 00:20:54,488 الآن، إذا كان هناك من يعرف 443 00:20:54,522 --> 00:20:56,488 من المستفيد من موت بيلي ساتو 444 00:20:56,522 --> 00:20:58,288 فهم من يتواجدوا في هذه الغرفة 445 00:20:58,322 --> 00:21:01,221 لا أحد يستفيد من التخلص من ساتو 446 00:21:01,255 --> 00:21:03,555 على الأقل لا أحد بداخل الياكوزا 447 00:21:03,588 --> 00:21:07,422 حسناً، ربما هذا كان داخلي 448 00:21:07,455 --> 00:21:10,322 جزء من ألعاب القوة داخل منظمة الثلاثي 449 00:21:10,355 --> 00:21:12,021 أعلم أشخاص بداخل الثلاثي 450 00:21:12,055 --> 00:21:13,522 بالتأكيد لم يكن من بينهم 451 00:21:13,555 --> 00:21:15,522 إذا لم يكن خصم 452 00:21:15,555 --> 00:21:17,588 والجريمة لم تكن من الداخل 453 00:21:17,622 --> 00:21:19,255 فمن يتبقى؟ 454 00:21:25,322 --> 00:21:26,322 من هذا؟ 455 00:21:27,355 --> 00:21:29,322 افتح الباب 456 00:21:30,355 --> 00:21:32,188 أين هو؟ أين زعيمك؟ 457 00:21:32,221 --> 00:21:34,088 لا يمكنك الدخول هناك 458 00:21:34,121 --> 00:21:36,121 الرقيب كوين ليو من الشرطة العسكرية 459 00:21:37,121 --> 00:21:38,021 عليك مرافقتي 460 00:21:38,055 --> 00:21:39,388 ما لم يكن لديك مذكرة لإعتقالي 461 00:21:39,422 --> 00:21:40,988 لن يحدث ذلك 462 00:21:43,088 --> 00:21:44,255 هذا ما اعتقدته 463 00:21:46,655 --> 00:21:48,288 لنكن واضحين 464 00:21:48,322 --> 00:21:51,255 الطريقة الوحيدة لأغادر المكان هي برفقتك 465 00:21:51,288 --> 00:21:52,988 حسناً، لنهدأ قليلاً 466 00:21:53,988 --> 00:21:56,221 مهلاً، مهلاً 467 00:21:56,255 --> 00:21:58,188 لا أتذكر أنني طلبت منك أن تتحدث 468 00:21:58,221 --> 00:21:59,522 حسناً، انصتي 469 00:21:59,555 --> 00:22:02,188 سأظهر هويتي الآن 470 00:22:02,221 --> 00:22:04,355 وأعدك أنني لست مسلح 471 00:22:06,155 --> 00:22:07,888 آدم نوشيموري من الشرطة 472 00:22:07,921 --> 00:22:09,455 اخفضوا أسلحتكم 473 00:22:09,488 --> 00:22:11,155 الجميع يخفض السلاح 474 00:22:12,322 --> 00:22:14,355 متوقع 475 00:22:14,388 --> 00:22:17,355 لقد أزعجتوني طوال اليوم 476 00:22:17,388 --> 00:22:19,954 هل تمانعي إخباري بسبب وجودك هنا؟ 477 00:22:19,988 --> 00:22:23,355 أحاول تتبع إثنين من المحاربين القدامى المفقودين 478 00:22:23,388 --> 00:22:25,555 أحدهم حارس جيش متقاعد 479 00:22:25,588 --> 00:22:27,155 إسمه توم كندال 480 00:22:27,188 --> 00:22:30,088 يبدو أنه كان متورط في إطلاق النار بالبارحة 481 00:22:30,121 --> 00:22:31,455 والآن يبدو أن الثاني 482 00:22:31,488 --> 00:22:33,155 قد يكون متورط في الأمر أيضاً 483 00:22:33,188 --> 00:22:34,622 ما علاقة أي من هذا 484 00:22:34,655 --> 00:22:36,921 بي؟ - ليس الكثير في الواقع - 485 00:22:36,954 --> 00:22:38,055 ماعدا أنه قناص مُدرب 486 00:22:38,088 --> 00:22:40,322 وقد مررت بشقته ووجدت ذلك 487 00:22:43,322 --> 00:22:46,288 صور استطلاع لك 488 00:22:52,288 --> 00:22:53,854 لا تدعنا نقف فيطريقك 489 00:22:53,888 --> 00:22:56,255 الوقت غير مناسب 490 00:22:56,288 --> 00:22:57,888 آدم، مكغاريت وداني اكتشفا 491 00:22:57,921 --> 00:23:00,221 رسائل بين توم كانديل وشخص 492 00:23:00,255 --> 00:23:03,555 يمكن أن يكون المتأمر محارب سابق سيمى ماركوس ساندرز 493 00:23:03,588 --> 00:23:05,954 أيضاً، يبدو أنهم ربما يخططون للقضاء على أهداف متعددة 494 00:23:05,988 --> 00:23:08,888 الخبر السار أن لدينا تتبع نشط لهاتف ساندرز 495 00:23:08,921 --> 00:23:10,088 الوحدات اتجهت لإحضاره 496 00:23:10,121 --> 00:23:11,422 أين هو الآن؟ 497 00:23:11,455 --> 00:23:13,121 كهالا بيتش، لماذا؟ 498 00:23:15,255 --> 00:23:16,854 آدم، ما الذي يجري؟ 499 00:23:16,888 --> 00:23:19,221 ليبتعد الجميع عن النوافذ الآن 500 00:23:32,221 --> 00:23:35,455 هيا، هيا هيا، هيا 501 00:23:51,521 --> 00:23:53,822 انصت لي، لا يمكننا إنتظار هذا 502 00:23:53,855 --> 00:23:56,555 ساندرز من القوات الخاصة، مما يعني أن بطريقة أو أخرى 503 00:23:56,588 --> 00:23:57,755 سيدخل هنا 504 00:23:59,454 --> 00:24:02,955 لست متأكد من ذلك، رجالي يفوقونه عدداً 505 00:24:04,655 --> 00:24:06,521 أجل، حالياً 506 00:24:08,922 --> 00:24:10,688 لنتحرك 507 00:24:22,788 --> 00:24:24,454 هل أنت بخير؟ - أجل - 508 00:24:24,488 --> 00:24:26,022 تحرّكي وخذي ماسودا 509 00:24:26,055 --> 00:24:28,388 اذهب 510 00:24:28,421 --> 00:24:30,022 علينا الخروج من هنا 511 00:25:20,788 --> 00:25:21,922 ستيف 512 00:25:21,955 --> 00:25:23,022 المشتبه به يتحرك 513 00:25:23,055 --> 00:25:24,055 إنه في سيارة جي إم سي بيج 514 00:25:24,088 --> 00:25:25,055 بإطارات مرتفعة 515 00:25:25,088 --> 00:25:26,922 يتجه شمالاً في كوهيو 516 00:25:26,955 --> 00:25:28,788 استلمت ذلك 517 00:25:38,788 --> 00:25:40,755 هذا جيد، نحن نطارد شاحنة عملاقة 518 00:25:40,788 --> 00:25:41,955 هذا طبيعي تماماً، صحيح؟ 519 00:25:45,955 --> 00:25:47,822 لنذهب، لنذهب، لنذهب 520 00:26:10,688 --> 00:26:12,122 بالتأكيد لا أشاهد ذلك كل يوم 521 00:26:18,555 --> 00:26:20,388 جيد، لقد تقابلتما 522 00:26:20,421 --> 00:26:21,822 أجل، لقد أحضرها آدم 523 00:26:21,855 --> 00:26:24,022 إنه مع غروفر في التسليم مع ميسودا 524 00:26:24,055 --> 00:26:25,555 أجل، ستيف انضم لهما للتو 525 00:26:25,588 --> 00:26:27,721 عليك السماح لطبيب بفحص ذلك 526 00:26:27,755 --> 00:26:28,888 هذا ما قلته 527 00:26:28,922 --> 00:26:30,454 لست بحاجة لطبيب 528 00:26:30,488 --> 00:26:32,955 ما أحتاجه هي الإجابات ما أحتاجه 529 00:26:32,988 --> 00:26:35,055 هو معرفة كيف لمحاربين سابقين تورطا 530 00:26:35,088 --> 00:26:36,688 في حرب عصابات الجريمة المنظمة 531 00:26:36,721 --> 00:26:39,855 هل أنت متأكدة من أنك لست قريبة لستيف 532 00:26:39,888 --> 00:26:41,421 بأي طريقة؟ 533 00:26:41,454 --> 00:26:42,788 مرحباً - مرحباً - 534 00:26:44,788 --> 00:26:46,855 عليك فحص ذلك 535 00:26:46,888 --> 00:26:48,088 جدياً؟ إنه مجرد خدش 536 00:26:48,122 --> 00:26:50,855 أنتم مخنثين - ...لا - 537 00:26:50,888 --> 00:26:53,388 حسناً - نتائج التشريح - 538 00:26:53,421 --> 00:26:54,788 وصلتنا بخصوص القناص، توم كيندال 539 00:26:54,822 --> 00:26:56,555 وفحص دمه 540 00:26:56,588 --> 00:26:58,022 يُظهر مستويات للسيلوسيبين 541 00:26:58,055 --> 00:27:00,055 إنه مُركب مُخدر 542 00:27:00,088 --> 00:27:01,855 في الفطر السحري - أجل، أعلم ما ذلك - 543 00:27:01,888 --> 00:27:04,688 يبدو أن الوقت غريب لتعاطي الفطر، أليس كذلك؟ 544 00:27:04,721 --> 00:27:05,655 مهلاً 545 00:27:05,688 --> 00:27:07,855 يتم استخدام السيلوسيبين في التجارب السريرية 546 00:27:07,888 --> 00:27:09,388 لعلاج ما بعد الصدمة 547 00:27:09,421 --> 00:27:11,721 أعلم ذلك لأن ماركوس ساندرز 548 00:27:11,755 --> 00:27:13,088 هو أحد المشاركين في الدراسة التي تم أُجريت 549 00:27:13,122 --> 00:27:14,454 إلى أسفل في مستشفى في إيه 550 00:27:14,488 --> 00:27:16,655 حسناً، إذا كان الأمر هكذا 551 00:27:16,688 --> 00:27:18,655 فربما كيندال كان مشارك كذلك في الدراسة 552 00:27:18,688 --> 00:27:20,655 وحقيقة أن كلاهما تشاركا ذلك 553 00:27:20,688 --> 00:27:22,521 لا يمكن أن تكون تلك صدفة 554 00:27:22,555 --> 00:27:23,955 أجل، أوافق 555 00:27:25,855 --> 00:27:27,721 أحدهم يُجند القناصين من داخل تلك الدراسة 556 00:27:27,755 --> 00:27:30,088 أجل، هذا منطقي 557 00:27:30,122 --> 00:27:32,454 إذا فكرت بالأمر، لأن هذه المجموعة الكبيرة 558 00:27:32,488 --> 00:27:34,354 من المحاربين القدامى الماهرين 559 00:27:34,388 --> 00:27:35,688 الذين يعانون من إضطراب من بعد الصدمة 560 00:27:35,721 --> 00:27:37,388 إنهم يعانون للإندماج 561 00:27:37,421 --> 00:27:39,454 في الحياة المدنية - وبعدها يأتي أحدهم - 562 00:27:39,488 --> 00:27:41,655 ويعرض عليهم فرصة إستغلال مهاراتهم 563 00:27:41,688 --> 00:27:43,354 هذا مغري جداً 564 00:27:43,388 --> 00:27:45,788 حسناً، لماذا لا تجعلي جيري يلقي نظرة على تلك الدراسة 565 00:27:45,822 --> 00:27:47,088 لمعرفة من تمكن من الوصول للسجلات 566 00:27:47,122 --> 00:27:48,755 أو إذا كان هناك خرق للبيانات؟ 567 00:27:48,788 --> 00:27:49,855 حسناً 568 00:27:49,888 --> 00:27:51,922 يا رفاق، مهلاً، هل تعرضت لطلق ناري؟ 569 00:27:51,955 --> 00:27:52,922 لا بأس 570 00:27:52,955 --> 00:27:54,055 متأكدة؟ - أجل - 571 00:27:54,088 --> 00:27:55,822 هل حصلت على شيء من ماسودا؟ 572 00:27:55,855 --> 00:27:57,721 أجل، لقد فعلنا دعيني أتفقد ذلك 573 00:27:57,755 --> 00:27:58,888 لا يبدو جيداً 574 00:27:58,922 --> 00:28:00,555 أفضل من السابق 575 00:28:00,588 --> 00:28:02,655 حسناً، انظر، طوال هذا الوقت، كنا نعتقد 576 00:28:02,688 --> 00:28:04,122 أن هذا متعلق بالجريمة المنظمة 577 00:28:04,155 --> 00:28:06,721 في الواقع، اتضح أنه كان شخصي 578 00:28:06,755 --> 00:28:08,022 في بداية التسعينيات 579 00:28:08,055 --> 00:28:09,189 قبل أن يرتقوا 580 00:28:09,222 --> 00:28:12,588 في عصاباتهم الإجرامية، ساتا وماسودا 581 00:28:12,621 --> 00:28:15,755 عملا كجامعي ديون لرجل يسمى أيسكو زانغ 582 00:28:15,788 --> 00:28:18,755 رجل ثالث، مايكل لي 583 00:28:18,788 --> 00:28:20,521 كان جزءاً من الطاقم كذلك 584 00:28:20,555 --> 00:28:22,122 يعمل كالشخص المسؤول 585 00:28:22,155 --> 00:28:23,955 عن التوسط لقروض تشانغ 586 00:28:23,988 --> 00:28:25,688 بكونهما جامعا ديون 587 00:28:25,721 --> 00:28:29,055 كان ماسودا وساتو في مجال تحصيل الديون 588 00:28:29,088 --> 00:28:30,621 بأي وسيلة ضرورية، سواء كان ذلك 589 00:28:30,655 --> 00:28:33,555 بأذى جسدي، كسر العظام أو ما هو أسوأ 590 00:28:33,588 --> 00:28:35,354 حسناً، من المنطقي الإعتقاد أن هناك البعض 591 00:28:35,388 --> 00:28:36,721 الذين يرغبون بالإنتقام 592 00:28:36,755 --> 00:28:38,621 صحيح - أجل، حسناً، من غير المنطقي - 593 00:28:38,655 --> 00:28:39,955 توقيت كل هذا 594 00:28:39,988 --> 00:28:41,655 أولئك عملوا معاً لعقود 595 00:28:41,688 --> 00:28:42,688 لماذا يختاروا الإنتقام الآن؟ 596 00:28:42,721 --> 00:28:43,955 تفقدوا هذا 597 00:28:43,988 --> 00:28:45,922 قرش الديون، آيسو شانغ 598 00:28:45,955 --> 00:28:47,621 لازال حياً في أوهو 599 00:28:47,655 --> 00:28:50,621 لكن الرجل الآخر الذي كان أحد أفراد طاقمه، مايكل لي 600 00:28:50,655 --> 00:28:51,988 قُتل قبل إسبوعين 601 00:28:52,022 --> 00:28:55,421 تم العثور على جسده عليه آثار ضرب وتعذيب قبل أيام 602 00:28:55,454 --> 00:28:57,655 بعد إطلاق سراحه من سجن فيدرالي في أريزونا 603 00:28:57,688 --> 00:28:59,588 لقد قضى عقوبة 15 عام 604 00:28:59,621 --> 00:29:01,855 أحدهم أقترض المال من هذا الطاقم 605 00:29:01,888 --> 00:29:04,988 في الماضي ويرغب بالإنتقام لكن لي هو واجهة 606 00:29:05,022 --> 00:29:07,688 العملية، لذا لا يعرف فقط سوى تورطه 607 00:29:07,721 --> 00:29:09,688 لكنه في السجن، لذا ينتظرون خروجه 608 00:29:09,721 --> 00:29:11,922 وإحضاره وتعذيبه لكي يتحدث عن شركائه 609 00:29:11,955 --> 00:29:13,688 ساتو وماسودا 610 00:29:13,721 --> 00:29:14,855 الذي تم إستهدافهما 611 00:29:14,888 --> 00:29:16,855 للإغتيال خلال 24 ساعة 612 00:29:16,888 --> 00:29:18,621 مهلاً ثانية - الرسالة النصية - 613 00:29:18,655 --> 00:29:20,621 التي أرسلها ساندرز 614 00:29:20,655 --> 00:29:24,055 "قالت "تتبع كل الأهداف المتبقية 615 00:29:24,088 --> 00:29:25,354 نعلم أن ماسودا كان أحد الأهداف 616 00:29:25,388 --> 00:29:27,022 وبالنظر ان ساتو ولي 617 00:29:27,055 --> 00:29:28,555 بالفعل موتى 618 00:29:28,588 --> 00:29:30,122 هذا يترك شخص واحد 619 00:29:30,155 --> 00:29:31,521 قرش الديون 620 00:29:31,555 --> 00:29:33,888 آيسكو زانغ 621 00:29:35,555 --> 00:29:36,655 التفاصيل ظهرت للتو 622 00:29:36,688 --> 00:29:38,421 بخصوص مطاردة الشرطة 623 00:29:38,454 --> 00:29:40,488 في وايكي ما بعد الظهيرة 624 00:29:40,521 --> 00:29:43,354 والتي أسفرت عن عشرات الشاحنات المتضررة 625 00:29:43,388 --> 00:29:46,688 لقد وصلنا للتو أن المشتبه به لازال طريق 626 00:29:46,721 --> 00:29:49,688 ومطلوب لعلاقته في إغتيال بيلي ساتو 627 00:29:49,721 --> 00:29:52,488 والشروع في قتل هاجيمي ماسودا 628 00:30:06,822 --> 00:30:08,522 ألا يمكنك الإسراع؟ 629 00:30:09,722 --> 00:30:10,788 ماذا؟ 630 00:30:10,822 --> 00:30:12,288 لا شيء 631 00:30:12,321 --> 00:30:14,054 لم يتذمر أحد بخصوص ذلك من قبل 632 00:30:43,522 --> 00:30:45,455 آيسكو زانغ، الشرطة 633 00:30:49,488 --> 00:30:51,755 بإشارتي 634 00:31:37,221 --> 00:31:38,355 اسقط سلاحك 635 00:31:46,188 --> 00:31:47,255 لا تفعلها، ماركوس 636 00:32:04,588 --> 00:32:07,788 انظر، أعلم أن هذا لا يجعل الأمر أسهل 637 00:32:07,822 --> 00:32:10,488 لكنه لم يمنحك خيار 638 00:32:10,522 --> 00:32:12,555 أنت مُحق 639 00:32:12,588 --> 00:32:16,088 هذا لا يجعل الأمر أسهل 640 00:32:17,421 --> 00:32:18,655 كان من المفترض أن أعتني 641 00:32:18,688 --> 00:32:22,321 بهذين الشخصين، أن أتأكد من عدم إنحرافهما 642 00:32:22,355 --> 00:32:24,321 والآن مات كلاهما 643 00:32:24,355 --> 00:32:26,588 أجل، لكن لماذا ماتا؟ 644 00:32:26,622 --> 00:32:28,321 سأخبرك لماذا ماتا، حسناً؟ 645 00:32:28,355 --> 00:32:30,288 لقد ماتا لأنهما وافقا على المشاركة 646 00:32:30,321 --> 00:32:33,188 في مؤامرة لجريمة قتل، كوين 647 00:32:33,221 --> 00:32:35,588 كيف هذا خطأك؟ 648 00:32:42,488 --> 00:32:44,121 أجل، جيري؟ 649 00:32:44,154 --> 00:32:44,955 لقد بحثت جيداً 650 00:32:44,989 --> 00:32:47,088 في دراسة ما قبل الصدمة 651 00:32:47,121 --> 00:32:50,755 التي شارك بها ماركوس ساندرز وتوم كيندال 652 00:32:50,788 --> 00:32:52,522 لم أتمكن من العثور على دليل على إختراق البيانات 653 00:32:52,555 --> 00:32:55,288 لكن بحثت أكثر وتوصلت لقائمة لجميع 654 00:32:55,321 --> 00:32:57,255 من تمكن من الوصول للسجلات السرية 655 00:32:57,288 --> 00:32:59,455 أراهن أنها لائحة طويلة 656 00:32:59,488 --> 00:33:01,255 ثلاثة وأربعين إسم 657 00:33:01,288 --> 00:33:03,688 لكن أحد الأسماء اتضح أنه في تحقيقك بالفعل 658 00:33:03,722 --> 00:33:05,688 من يكون؟ 659 00:33:08,788 --> 00:33:11,054 إذاً ما كنت أحاول قوله 660 00:33:11,088 --> 00:33:12,755 ...عندما 661 00:33:12,788 --> 00:33:14,688 معذرة، أيها القاضي، أكره مقاطعة 662 00:33:14,722 --> 00:33:17,488 تجربة الطعام الجميلة 663 00:33:17,522 --> 00:33:19,255 كابتن غروفر، هل هناك مشكلة؟ 664 00:33:19,288 --> 00:33:20,722 لا، لا، لا، نحن بخير 665 00:33:20,755 --> 00:33:22,355 لا شيء لتقلق بشأنه 666 00:33:22,388 --> 00:33:25,321 بحاجة فقط للتحدث مع صديقي الجيد، سيد كولين 667 00:33:31,121 --> 00:33:32,755 مرحباً - مرحباً - 668 00:33:32,788 --> 00:33:36,121 أفترض أن هذا بشأن شاحنتي المسروقة؟ 669 00:33:36,154 --> 00:33:38,321 أجل، حسناً، هذا وأشياء أخرى 670 00:33:38,355 --> 00:33:41,088 السيد كولين، هذا زميلي ستيف مكغاريت 671 00:33:41,121 --> 00:33:42,822 وهذه الرقيب كوين لو 672 00:33:42,855 --> 00:33:45,288 من قسم التحقيقات 673 00:33:45,321 --> 00:33:47,255 سررت بلقائكما، عما يكون كل هذا؟ 674 00:33:47,288 --> 00:33:50,722 حسناً، لقد حققنا بشأنك، سيد كولين واتضح 675 00:33:50,755 --> 00:33:51,788 أنه في بدايات التسعينيات 676 00:33:51,822 --> 00:33:54,188 عندما كنت تبدأ عملك العقاري 677 00:33:54,221 --> 00:33:56,388 كنت تمر بضائقة وبحاجة للمال سريعاً 678 00:33:56,421 --> 00:33:59,188 لذلك اقترضت المال من مايكل لي 679 00:33:59,221 --> 00:34:02,321 بدون أن تعلم أنه واجهة لرجل يسمى آيسكو زانغ 680 00:34:02,355 --> 00:34:04,321 مما كان مؤسف 681 00:34:04,355 --> 00:34:06,188 لأن زانغ كان قرش ديون يتبع النمط القديم 682 00:34:06,221 --> 00:34:08,655 أعني، هذا رجل يُفضل كسر ساقيك 683 00:34:08,688 --> 00:34:12,221 إذا كان ينقصك دولار مما ينبغي تسديده 684 00:34:12,255 --> 00:34:13,822 وللأسف بالنسبة لك 685 00:34:13,855 --> 00:34:17,054 سوق العقارات واجه مشكلة 686 00:34:17,088 --> 00:34:18,255 وتوصل زانغ 687 00:34:18,288 --> 00:34:20,121 أن ذلك الدين لن يُسدد 688 00:34:20,154 --> 00:34:22,054 لأن بعد شهور 689 00:34:22,088 --> 00:34:24,455 انفجرت سيارة المرسيدس خاصتك خارج منزلك 690 00:34:24,488 --> 00:34:26,588 أجل، لقد قرأنا تقرير الشرطة 691 00:34:26,622 --> 00:34:28,655 كان من المفترض أن تكون في تلك السيارة في ذلك اليوم 692 00:34:28,688 --> 00:34:30,488 لكن، للأسف، لسبب ما 693 00:34:30,522 --> 00:34:35,221 قررت أن تقوم زوجتك بإيصال إبنتك للمدرسة، صحيح؟ 694 00:34:35,255 --> 00:34:36,522 لقد قُتل كل منهما في الإنفجار 695 00:34:36,555 --> 00:34:38,788 هل هناك مغزى من كل هذا 696 00:34:38,822 --> 00:34:40,655 أم أتيتم هنا لمقاطعة عشائي 697 00:34:40,688 --> 00:34:43,455 وإزعاجي؟ - المغزى هو، سيدي - 698 00:34:43,488 --> 00:34:44,622 أن ليس فقط قمت 699 00:34:44,655 --> 00:34:46,255 بتجاوز هذه الفترة من حياتك 700 00:34:46,288 --> 00:34:48,355 لقد أعدت صياغة نفسك 701 00:34:48,388 --> 00:34:50,555 أصبحت ناجح جداً، صحيح؟ 702 00:34:50,588 --> 00:34:52,822 لكنك كنت تفعل شيء آخر 703 00:34:52,855 --> 00:34:54,221 خلال تلك الفترة الزمنية، أليس كذلك؟ 704 00:34:54,255 --> 00:34:56,555 كنت تخطط 705 00:34:56,588 --> 00:34:58,488 تنتظر فرصتك للإنتقام 706 00:34:58,522 --> 00:35:01,088 وتلك الفرصة سنحت أخيراً عند إطلاق سراح مايكل لي 707 00:35:01,121 --> 00:35:03,655 من السجن بعد 15 عام 708 00:35:03,688 --> 00:35:05,288 انظر، هذا منطقي لي 709 00:35:05,321 --> 00:35:08,188 لأن ما فعلته مؤخراً هو إستخدام علاقتك 710 00:35:08,221 --> 00:35:11,221 لدراسة ما بعد الصدمة التي مولتها 711 00:35:11,255 --> 00:35:13,355 لتجنيد إثنين من القتلة العسكريين 712 00:35:13,388 --> 00:35:16,321 لقد أطلقتهما على لي 713 00:35:16,355 --> 00:35:19,188 لتعذيبه ومعرفة أسماء المشتركين 714 00:35:19,221 --> 00:35:20,722 ولا تنسى أنك أمرتهم 715 00:35:20,755 --> 00:35:21,588 ...لقتل كل أنت تتذكر 716 00:35:21,622 --> 00:35:23,188 لقد أمرتهم بقتل الأربعة 717 00:35:23,221 --> 00:35:26,355 يؤسفني لفقدان شخصين شجاعين 718 00:35:26,388 --> 00:35:28,622 لأرواحهما 719 00:35:28,655 --> 00:35:31,054 على يد الضحايا الآخرين 720 00:35:31,088 --> 00:35:33,154 ...ساتو ولي 721 00:35:33,188 --> 00:35:35,522 شعب هاواي لن يحزن لأجلهما قريباً 722 00:35:35,555 --> 00:35:37,522 بالنسبة لنظرية 723 00:35:37,555 --> 00:35:39,388 توظيفي لهما لفعل ما فعلاه؟ 724 00:35:39,421 --> 00:35:42,154 هذا كل ما يمثله الأمر، إنها نظرية 725 00:35:42,188 --> 00:35:45,188 لكن ها هو الأمر، سأراهن على تلك النظرية 726 00:35:45,221 --> 00:35:47,221 لذا صديقي لو هنا سيصفدك 727 00:35:47,255 --> 00:35:49,488 ويحتجزك 728 00:35:49,522 --> 00:35:50,588 استدر 729 00:35:52,622 --> 00:35:54,522 ويس كولين، أنت موقوف 730 00:35:54,555 --> 00:35:56,321 بتهمة التآمر لإرتكاب جريمة قتل 731 00:36:06,788 --> 00:36:08,121 صديقي 732 00:36:08,154 --> 00:36:10,088 كيف حالك، عزيزي؟ 733 00:36:10,121 --> 00:36:12,655 كل شيء جاهز لحفل الترحيب بعودة جيري؟ 734 00:36:12,688 --> 00:36:14,388 أجل، سيدي - حسناً - 735 00:36:14,421 --> 00:36:16,121 وبما أن ضيف الشرف ليس هنا بعد 736 00:36:16,154 --> 00:36:18,255 الوقت مناسب للتحدث عن الحساب 737 00:36:18,288 --> 00:36:20,088 حسناً، ماذا عن الحساب؟ 738 00:36:20,121 --> 00:36:24,655 لا أحد يرغب برؤية إحتفال يشوبه 739 00:36:24,688 --> 00:36:26,522 تلك اللحظة المحرجة 740 00:36:26,555 --> 00:36:28,755 عندما يتم وضع الحساب على الطاولة 741 00:36:28,788 --> 00:36:32,255 إذاً من منكم سيسدد الحساب 742 00:36:32,288 --> 00:36:34,355 ما خطبك بحق الجحيم؟ 743 00:36:34,388 --> 00:36:35,488 الجميع، بما فيهم أنت 744 00:36:35,522 --> 00:36:38,788 عليه المساهمة في تكلفة هذا الشيء 745 00:36:38,822 --> 00:36:41,555 جيري صديقك أيضاً، يا رجل، تباً 746 00:36:41,588 --> 00:36:45,221 بلا شك، لذلك كرماً مني 747 00:36:45,255 --> 00:36:48,255 أقدم عرض خمسة بالمئة لكل أغراض القائمة 748 00:36:48,288 --> 00:36:50,455 بإستثناء البيرة والنبيذ بالطبع 749 00:36:50,488 --> 00:36:52,154 بالطبع، خمسة بالمئة 750 00:36:52,188 --> 00:36:53,722 سخي جداً، لطيف 751 00:36:53,755 --> 00:36:55,221 جيري، صديقي 752 00:36:55,255 --> 00:36:57,288 إنه أقل ما يمكنني فعله 753 00:36:57,321 --> 00:36:58,555 إنه الأقل بالفعل 754 00:36:58,588 --> 00:37:03,154 لذا مع حفل لستة أو أكثر 755 00:37:03,188 --> 00:37:06,688 نضع إكرامية 18 في المئة إضافية على الحساب 756 00:37:06,722 --> 00:37:08,788 هل ترغبوا بذلك 757 00:37:08,822 --> 00:37:11,755 أم ترغبوا بإضافة المزيد؟ 758 00:37:22,088 --> 00:37:23,622 مهر لطيف - شكراً - 759 00:37:23,655 --> 00:37:24,622 لأي عام؟ 760 00:37:24,655 --> 00:37:26,255 1972 761 00:37:28,755 --> 00:37:31,655 انظر، أردت المرور لشكرك 762 00:37:31,688 --> 00:37:34,388 وسمعت أنك اتصلت بمشرفي في قسم التحقيقات 763 00:37:34,421 --> 00:37:35,822 وقمت بتزكيتي 764 00:37:35,855 --> 00:37:37,788 ليس أني أعتقد أن هذا 765 00:37:37,822 --> 00:37:39,021 يُحدث فرق 766 00:37:39,054 --> 00:37:42,288 أنت لست المفضلة لهذا الشخص، تعلمي ذلك، صحيح؟ 767 00:37:42,321 --> 00:37:44,788 أجل، الشعور متبادل 768 00:37:44,822 --> 00:37:47,755 لابد وأن أعترف، لقد انتابني الفضول 769 00:37:47,788 --> 00:37:51,622 بخصوص كيف لرقيبة في التحقيقات يمكن أن تتدنى 770 00:37:51,655 --> 00:37:52,622 للشرطة العسكرية 771 00:37:52,655 --> 00:37:55,688 وهذا جنون، اتضح أن كل ما عليّ فعله هو 772 00:37:55,722 --> 00:37:58,522 اقتحام الثكنات 773 00:37:58,555 --> 00:38:00,622 تجاهل أوامر مباشرة 774 00:38:00,655 --> 00:38:03,722 وتزوير توقيع رقيب أول، هذا كل شيء 775 00:38:03,755 --> 00:38:05,788 أتممت القضية، أليس كذلك؟ - أجل، صحيح - 776 00:38:08,221 --> 00:38:09,154 انظري، أنا متأكد 777 00:38:09,188 --> 00:38:10,655 أنك سمعت لكن الإدعاء 778 00:38:10,688 --> 00:38:13,255 لن يتهم كولين 779 00:38:13,288 --> 00:38:16,622 لا يبدو أن لديه أدلة كافية للإتهام 780 00:38:16,655 --> 00:38:18,622 مما يعني أن علينا توفير الأدلة 781 00:38:18,655 --> 00:38:19,455 نحن؟ 782 00:38:19,488 --> 00:38:22,255 أجل، نحن، لابد وأن أفعل ما بإمكاني 783 00:38:22,288 --> 00:38:25,655 لإحضار كولين للعدالة، وهذه قضيتك أيضاً 784 00:38:25,688 --> 00:38:27,522 لذا، أعني، أعتقد أنه ينبغي أن تعملي عليها 785 00:38:27,555 --> 00:38:29,722 آمل أن ترغبي بالعمل عليها - أرغب بذلك - 786 00:38:29,755 --> 00:38:31,088 جيد 787 00:38:33,188 --> 00:38:34,488 شكراً لك 788 00:38:34,522 --> 00:38:36,321 هذا يعني الكثير لي 789 00:38:36,355 --> 00:38:39,255 بالطبع، انصتي، لقد قطعت شوطاً طويلاً 790 00:38:39,288 --> 00:38:41,154 لماذا لا تمكثي؟ 791 00:38:43,455 --> 00:38:45,154 هيا، هيا 792 00:38:49,488 --> 00:38:52,588 مرحباً، الرقيب ليو 793 00:38:52,622 --> 00:38:55,522 من اللطيف إنضمامك لنا - رجاءاً ادعوني كوين - 794 00:38:55,555 --> 00:38:58,121 لذا، عليّ تناول الطعام ما الجيد هنا؟ 795 00:38:58,154 --> 00:38:59,555 كل شيء، كما تعلمي، فقط الروبيان 796 00:38:59,588 --> 00:39:01,788 والثوم وبعض المقادير المختلفة للروبيان والثوم 797 00:39:01,822 --> 00:39:05,288 لذا تفقدي الطعام، ستري - هل ترغبوا بشيء؟ - 798 00:39:05,321 --> 00:39:07,655 لا - لا، شكراً جزيلاً لكِ - 799 00:39:08,998 --> 00:39:11,032 دعني أسألك، ما الذي فعلته؟ 800 00:39:11,065 --> 00:39:13,498 لا، ليس معها، مع بروك 801 00:39:13,531 --> 00:39:14,798 ما الذي تتحدث عنه؟ 802 00:39:14,832 --> 00:39:15,832 حسناً، لقد راسلتها لمعرفة 803 00:39:15,865 --> 00:39:16,464 إذا كانت تتطلع لموعد ثانٍ 804 00:39:16,498 --> 00:39:18,098 لم ترد، لذلك أفترضت 805 00:39:18,132 --> 00:39:19,132 أنك أفسدت الأمور 806 00:39:19,165 --> 00:39:20,364 لم أفسد الأمور 807 00:39:20,398 --> 00:39:21,965 سنذهب في موعدنا الثاني 808 00:39:21,998 --> 00:39:23,132 كل شيء جيد، ماعدا 809 00:39:23,165 --> 00:39:25,132 أنت لا تعلم بالأمر لأن 810 00:39:25,165 --> 00:39:26,798 سننفصل عنك، داني 811 00:39:26,832 --> 00:39:29,898 تنفصل عني؟ ماذا يعني ذلك؟ 812 00:39:29,932 --> 00:39:30,998 ما يعنيه هو 813 00:39:31,032 --> 00:39:33,898 أنه لن تكون هناك المزيد من الإتصالات، لا مزيد من الرسائل 814 00:39:33,932 --> 00:39:37,498 لا، لا تنظر له، لا مزيد من الرسائل، لا مزيد من التطفل 815 00:39:37,531 --> 00:39:38,898 حول طبيعة علاقتنا 816 00:39:38,932 --> 00:39:41,364 أنت رسمياً لن تعلم شيء 817 00:39:41,398 --> 00:39:43,098 تستبعدني 818 00:39:43,132 --> 00:39:44,364 لا يمكنك إستبعادي 819 00:39:44,398 --> 00:39:46,665 يمكنني وقد فعلت 820 00:39:46,698 --> 00:39:48,798 لقد كانت فكرتها ما رأيك؟ فكرتها 821 00:39:48,832 --> 00:39:50,865 يبدو أن أمي وأمي يتشاجران مرة أخرى 822 00:39:50,898 --> 00:39:52,398 مرحباً، جيري 823 00:39:52,431 --> 00:39:54,464 جيري، رجلي، مرحباً بعودتك، عزيزي 824 00:39:54,498 --> 00:39:56,832 يا رفاق، شكراً لحضوركم 825 00:39:56,865 --> 00:39:58,865 ممتن على الدعم 826 00:39:58,898 --> 00:40:01,798 حسناً، نحن ممتنون لعودتك، يا رجل، لذا 827 00:40:01,832 --> 00:40:03,865 كما تعلم، افعل ما عليك فعله، استريح 828 00:40:03,898 --> 00:40:05,998 قدر ما تحتاج، وعد للعمل 829 00:40:06,032 --> 00:40:07,398 عندما تكون مستعداً، حسناً؟ 830 00:40:07,431 --> 00:40:09,731 أجل 831 00:40:09,765 --> 00:40:11,098 ...بخصوص ذلك 832 00:40:12,565 --> 00:40:14,631 جير، ما الذي يجري؟ 833 00:40:16,665 --> 00:40:18,698 انظروا، الإنضمام للشرطة 834 00:40:18,731 --> 00:40:20,932 هو أفضل ما حدث لي 835 00:40:20,965 --> 00:40:24,865 ليس فقط لإعطائي العمل والشعور بالهدف 836 00:40:24,898 --> 00:40:27,731 لكن، حسناً، لأنه أعطاني أوهانا 837 00:40:27,765 --> 00:40:30,832 لكن مواجهة الموت عن قرب 838 00:40:30,865 --> 00:40:32,698 جعلني أفكر بخصوص قضاء حياتكم 839 00:40:34,165 --> 00:40:35,965 وأنتم تدركون قيمة الوقت 840 00:40:35,998 --> 00:40:37,865 هناك ما أردت القيام به دائماً 841 00:40:37,898 --> 00:40:39,431 طالما تجاهلت الأمر 842 00:40:39,464 --> 00:40:40,832 معتقداً أنني سأفعله يوماً ما 843 00:40:42,498 --> 00:40:45,431 لذلك قررت ترك الفريق 844 00:40:45,464 --> 00:40:47,731 لكي أتمكن من التركيز على الفصل التالي 845 00:40:51,932 --> 00:40:53,865 وما هو؟ 846 00:40:53,898 --> 00:40:55,832 أرغب بتأليف كتاب 847 00:40:55,865 --> 00:40:56,998 لقد كنت أبحث لسنوات 848 00:40:57,032 --> 00:40:58,731 إنه عن العلاقة بين الإحتياطي الفيدرالي 849 00:40:58,765 --> 00:41:00,565 وغرق التايتانيك 850 00:41:00,598 --> 00:41:02,665 يبدو منطقياً جداً 851 00:41:03,631 --> 00:41:07,498 جيري 852 00:41:07,531 --> 00:41:09,598 آمل أن تحقق نجاحاً باهراً 853 00:41:10,665 --> 00:41:12,065 شكراً 854 00:41:15,665 --> 00:41:17,898 لماذا الإمتعاض؟ 855 00:41:17,932 --> 00:41:19,665 سأظل متواجد لمرافقتكم 856 00:41:19,698 --> 00:41:22,065 ولا أعلم، ربما أقدم إستشارة في قضية 857 00:41:22,098 --> 00:41:24,098 من المفترض أن تحتاجوني من وقت لآخر 858 00:41:24,132 --> 00:41:26,565 حسناً، لدي مجموعة شهود 859 00:41:26,598 --> 00:41:28,531 سألزمك بذلك، جيري، حسناً فقط لكي تعلم 860 00:41:33,665 --> 00:41:35,398 انظروا لذلك، أنتم تجعلوني أبكي 861 00:41:35,431 --> 00:41:36,765 لا، لقد جعلت نفسك تبكي 862 00:41:36,798 --> 00:41:38,865 أتعلم، صديقي؟ سأفتقد 863 00:41:38,898 --> 00:41:40,798 وجودك معنا، متأكد من ذلك 864 00:41:40,832 --> 00:41:42,798 حسناً، حسناً 865 00:41:42,832 --> 00:41:44,765 هيا، يا رفاق، عناق جماعي 866 00:41:44,798 --> 00:41:47,598 اقتربوا 867 00:41:47,631 --> 00:41:48,631 أنت أيضاً، أيتها الفتاة الجديدة 868 00:41:48,665 --> 00:41:49,998 يوجد متسع 869 00:41:50,032 --> 00:41:51,898 لا، أنا بخير - هيا - 870 00:41:51,932 --> 00:41:53,865 هيا 871 00:41:53,898 --> 00:41:56,731 هيا، هيا، رجاءاً الفتاة الجديدة، الفتاة الجديدة، الفتاة الجديدة 872 00:41:56,765 --> 00:41:57,965 ماذا بحق الجحيم؟ 873 00:42:00,498 --> 00:42:01,698 سأفتقد جنونك 874 00:42:01,731 --> 00:42:04,731 نظرية المؤامرة خاصتك 875 00:42:04,765 --> 00:42:05,865 هذا مؤثر بالتأكيد 876 00:42:05,898 --> 00:42:07,598 مكتب جيري سيكون متاح الآن 877 00:42:07,631 --> 00:42:09,098 أنت معانق جيد، جير 878 00:42:09,132 --> 00:42:11,331 أحبكم، يا رفاق