1 00:00:14,078 --> 00:00:16,619 _ 2 00:01:11,047 --> 00:01:16,047 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 3 00:01:40,564 --> 00:01:43,507 _ 4 00:01:47,577 --> 00:01:49,176 Commander McGarrett. 5 00:01:49,208 --> 00:01:51,241 I'm Agent Coen. 6 00:01:52,248 --> 00:01:54,365 These are my partners, Detective Danny Williams, 7 00:01:54,390 --> 00:01:56,157 Captain Lou Grover. 8 00:01:56,182 --> 00:01:58,100 What can I do for you? 9 00:01:58,491 --> 00:02:01,091 There's a faction of the Sinaloa Cartel 10 00:02:01,116 --> 00:02:04,375 run by a woman named Carmen Lucia Perez. 11 00:02:04,400 --> 00:02:06,030 I'm sure you've heard of her? 12 00:02:06,085 --> 00:02:07,284 Yeah, of course. 13 00:02:07,396 --> 00:02:08,858 What about her? 14 00:02:08,890 --> 00:02:11,194 For the past three years, Central Intelligence and the DEA 15 00:02:11,219 --> 00:02:12,525 have been trying to take her down. 16 00:02:13,194 --> 00:02:14,786 Now, we were able to penetrate her operation 17 00:02:14,818 --> 00:02:16,636 in Mexico and get very close to her. 18 00:02:17,045 --> 00:02:17,841 And? 19 00:02:18,257 --> 00:02:21,358 And unfortunately, Edson Cavallo, 20 00:02:21,383 --> 00:02:23,817 one of our officers we had in-country, was killed. 21 00:02:25,887 --> 00:02:27,153 I'm very sorry about that, uh, 22 00:02:27,178 --> 00:02:28,881 but what does it have to do with him? 23 00:02:30,892 --> 00:02:32,725 My director wanted you to know that it was 24 00:02:32,750 --> 00:02:34,538 our other officer who pulled the trigger. 25 00:02:34,563 --> 00:02:36,803 Shelburne. 26 00:02:39,424 --> 00:02:41,100 Your mother. 27 00:02:44,334 --> 00:02:46,706 No, your intel's bad. 28 00:02:46,991 --> 00:02:49,419 We had a man on the ground in Mexico retrieve the slug 29 00:02:49,444 --> 00:02:51,211 from Cavallo's body at the morgue. 30 00:02:51,236 --> 00:02:53,827 The bullet came from Shelburne's government-issue firearm. 31 00:02:53,852 --> 00:02:57,350 There is no way my mother killed a fellow CIA officer. 32 00:02:57,498 --> 00:02:59,686 We want to bring Shelburne back home safely, 33 00:02:59,754 --> 00:03:01,855 hear the story from her directly. 34 00:03:01,923 --> 00:03:03,523 So I go downrange to get my mother, 35 00:03:03,592 --> 00:03:05,859 and while I'm there, you ask me to take out Lucia? 36 00:03:05,884 --> 00:03:07,796 Because you can't do the job yourself. Is that it? 37 00:03:07,863 --> 00:03:10,177 We're offering you the chance to save your mother here, Commander. 38 00:03:10,202 --> 00:03:11,798 Is that right? Let me ask you a question: 39 00:03:11,823 --> 00:03:14,256 why didn't Langley contact me directly? 40 00:03:15,337 --> 00:03:16,475 Let me help you. 41 00:03:16,500 --> 00:03:18,416 You went through the State Department in Colombia 42 00:03:18,440 --> 00:03:20,795 because this operation is now disavowed. 43 00:03:20,882 --> 00:03:22,686 Because if Shelburne's gone rogue, 44 00:03:22,711 --> 00:03:24,589 then there could be blood on the government's hands. 45 00:03:24,613 --> 00:03:26,457 Right, but you'd rather bloody these hands 46 00:03:26,481 --> 00:03:27,881 - instead. - If you decline 47 00:03:27,906 --> 00:03:30,278 this proposition, we can't promise this will end well for her. 48 00:03:30,303 --> 00:03:33,096 This woman gave up her life for this country. 49 00:03:33,121 --> 00:03:35,950 Uh, she gave up her family for your agency. You know that? 50 00:03:35,975 --> 00:03:37,590 It's a brand-new world, Commander. 51 00:03:37,659 --> 00:03:39,952 The people I work for don't know your mother. 52 00:03:39,977 --> 00:03:42,061 To them, she's just a compromised asset. 53 00:03:42,086 --> 00:03:45,231 - And I don't know you. - Listen, I understand you're upset. 54 00:03:45,343 --> 00:03:47,944 I'm just the messenger here. 55 00:03:47,969 --> 00:03:50,069 - Commander. - What? 56 00:03:50,094 --> 00:03:51,819 Read the brief. 57 00:03:54,702 --> 00:03:57,076 You now have all the details you need for infil, 58 00:03:57,436 --> 00:04:00,342 including your point man in Colombia. 59 00:04:00,367 --> 00:04:02,749 What are you talking about, Colombia? Why wouldn't I fly into Mexico? 60 00:04:02,817 --> 00:04:04,862 Lucia's got a lot of Mexican officials in her pocket, 61 00:04:04,886 --> 00:04:07,587 gets advanced warnings of any flagged operators 62 00:04:07,612 --> 00:04:10,279 or law enforcement specialists entering the country. 63 00:04:10,569 --> 00:04:13,837 - That's great. - And I need to be clear here. 64 00:04:13,862 --> 00:04:16,895 If you participate, you do it alone. 65 00:04:16,920 --> 00:04:19,880 Aside from your point man in Bogotá, you fly alone, 66 00:04:19,905 --> 00:04:22,101 you operate alone. 67 00:04:22,254 --> 00:04:23,854 Director's orders. 68 00:04:28,821 --> 00:04:30,253 And also, Commander, 69 00:04:30,278 --> 00:04:31,844 if you fail to follow those orders, 70 00:04:31,869 --> 00:04:33,880 or you and Shelburne attempt reentry into the U.S. 71 00:04:33,905 --> 00:04:36,259 without killing or capturing Carmen Lucia, 72 00:04:36,314 --> 00:04:37,994 your next conversation will be with someone 73 00:04:38,019 --> 00:04:39,285 much higher up than me. 74 00:04:56,739 --> 00:04:58,305 I got to go find Doris. 75 00:05:02,484 --> 00:05:04,443 They estimate upward of 20 tons of product 76 00:05:04,468 --> 00:05:06,419 coming into the U.S. every month. 77 00:05:07,984 --> 00:05:10,737 This is her, Carmen Lucia Perez. 78 00:05:11,641 --> 00:05:14,014 Lucia's always preferred the company of women, 79 00:05:14,039 --> 00:05:15,538 biblically speaking. 80 00:05:15,851 --> 00:05:17,207 Doris was smart. 81 00:05:17,232 --> 00:05:18,764 She saw this as her way in. 82 00:05:22,343 --> 00:05:25,336 This file was labeled La Tela de Araña, 83 00:05:25,361 --> 00:05:26,927 which means The Spider's Web. 84 00:05:26,952 --> 00:05:28,820 Check this out. 85 00:05:33,570 --> 00:05:37,617 All right. Nobody outside of the cartel has spent this much time, 86 00:05:37,642 --> 00:05:39,835 gotten as close to Lucia and lived. 87 00:05:40,532 --> 00:05:43,133 All right, so we don't know exactly what the plan is, 88 00:05:43,158 --> 00:05:45,612 but Doris has always done things her own way. 89 00:05:45,637 --> 00:05:46,948 Yeah, but when you start breaking 90 00:05:46,972 --> 00:05:49,343 that many trade-craft rules downrange, 91 00:05:49,555 --> 00:05:51,889 it completely freaks out Central Intelligence. 92 00:05:51,914 --> 00:05:53,492 So that leaves us only two scenarios. 93 00:05:53,517 --> 00:05:55,531 Either Steve is gonna have to go in there and get her, 94 00:05:55,556 --> 00:05:58,617 or the implication is that they have so much dirt on Doris 95 00:05:58,642 --> 00:06:01,343 that they're gonna be able to put her away for a long time. 96 00:06:01,368 --> 00:06:02,757 They're not gonna put her away. 97 00:06:02,782 --> 00:06:04,989 If this doesn't go the way they want it, they're gonna kill her. 98 00:06:05,014 --> 00:06:06,421 Coen suggested they have 99 00:06:06,446 --> 00:06:07,875 a termination order planned for Doris. 100 00:06:07,900 --> 00:06:10,207 No... this is a highly explosive situation 101 00:06:10,232 --> 00:06:11,523 to be walking into, Steve. 102 00:06:11,548 --> 00:06:13,164 Wh-What exactly is your plan? 103 00:06:13,189 --> 00:06:15,247 This is my point man in Bogotá, 104 00:06:15,401 --> 00:06:17,771 DEA Captain Mateo Dias. 105 00:06:17,796 --> 00:06:19,943 I get myself into Colombia, 106 00:06:19,968 --> 00:06:23,473 this guy gets me over the border into Panama with no footprint. 107 00:06:23,498 --> 00:06:25,835 From there, he boards a cargo plane into Mexico. 108 00:06:25,860 --> 00:06:27,820 - And then what? - There's a CIA safe house 109 00:06:27,845 --> 00:06:31,147 and weapons cache in Sinaloa that should facilitate all my needs. 110 00:06:31,172 --> 00:06:33,828 So they say. And that we cannot be involved. 111 00:06:33,853 --> 00:06:35,445 The Secretary of Defense weighed in. 112 00:06:35,470 --> 00:06:37,734 McGarrett only. 113 00:06:37,923 --> 00:06:39,622 Wait, why is the Pentagon involved 114 00:06:39,647 --> 00:06:41,209 in an unsanctioned operation? 115 00:06:41,234 --> 00:06:43,546 These are murky waters. 116 00:06:43,571 --> 00:06:45,370 I just need to get downrange, 117 00:06:45,510 --> 00:06:47,477 kill Lucia, and get Doris the hell out. 118 00:06:49,195 --> 00:06:51,210 Steve, look at this. D-Does this kind of thing 119 00:06:51,235 --> 00:06:52,668 look like a one-man operation? 120 00:06:52,693 --> 00:06:53,710 Because to me, it looks like 121 00:06:53,735 --> 00:06:55,869 - a suicide mission. - I said the same thing. 122 00:06:55,894 --> 00:06:58,459 There's a possibility that if I can't hold the line, 123 00:06:58,484 --> 00:07:00,076 Junior comes downrange 124 00:07:00,101 --> 00:07:01,062 - to watch my six. - Sir? 125 00:07:01,087 --> 00:07:03,892 I'm just talking about absolute, worst-case scenario. 126 00:07:04,049 --> 00:07:05,982 You do not make that decision unilaterally, 127 00:07:06,007 --> 00:07:07,440 no matter how much time goes by. 128 00:07:07,465 --> 00:07:08,898 If this turns into a-a deep cover, 129 00:07:08,923 --> 00:07:10,171 long-term operation, so be it. 130 00:07:10,203 --> 00:07:12,170 You only move after I reach out. 131 00:07:12,195 --> 00:07:13,694 - Is that clear? - Copy. 132 00:07:13,807 --> 00:07:15,884 Okay, uh, just so we're all clear, 133 00:07:15,909 --> 00:07:18,686 uh, you're go into the cartel's backyard 134 00:07:18,711 --> 00:07:20,522 and you're gonna take out the most heavily-guarded 135 00:07:20,547 --> 00:07:22,435 human being on the planet, 136 00:07:22,504 --> 00:07:25,627 you're gonna walk out with your mother, who's there voluntarily, 137 00:07:25,652 --> 00:07:27,485 - by the way. - I mean, it's-it's, 138 00:07:27,510 --> 00:07:29,610 uh, it's beyond crazy. 139 00:07:29,767 --> 00:07:31,700 Is that your official position on this? 140 00:07:31,725 --> 00:07:32,857 I don't have, uh, 141 00:07:32,882 --> 00:07:34,193 an official position. It's-it's your mother. 142 00:07:34,218 --> 00:07:35,898 You're gonna do what you're gonna do, so... 143 00:07:41,445 --> 00:07:42,611 Lou? 144 00:07:42,680 --> 00:07:45,081 Like it or not, man, that's your mother, and if you don't 145 00:07:45,105 --> 00:07:46,504 go down there and see for yourself, 146 00:07:46,529 --> 00:07:48,596 you're gonna regret it for the rest of your life. 147 00:07:54,956 --> 00:07:58,226 _ 148 00:08:04,624 --> 00:08:06,398 You've been driving for ten hours straight. 149 00:08:06,423 --> 00:08:08,182 You want to switch out? 150 00:08:08,207 --> 00:08:09,606 I'm fine, thank you. 151 00:08:09,807 --> 00:08:11,740 We got to be getting close, you know? 152 00:08:11,765 --> 00:08:13,732 We are. 153 00:08:14,234 --> 00:08:17,279 Run me through the plan one last time, huh? 154 00:08:17,304 --> 00:08:19,398 Dias, again with this? 155 00:08:19,817 --> 00:08:22,218 Humor me, Commander. 156 00:08:22,243 --> 00:08:23,920 You're gonna drop me at a small fishing port 157 00:08:23,944 --> 00:08:27,545 at the southern edge of Turbo, where a boat, the Juarez, 158 00:08:27,570 --> 00:08:29,770 is gonna take me through Panama City. 159 00:08:29,883 --> 00:08:33,251 I'm gonna ask the captain one question: "¿Qué pescan?" 160 00:08:33,276 --> 00:08:36,010 He's gonna respond with "Marlin negro." 161 00:08:36,035 --> 00:08:38,200 If he says anything else, I'll walk away. 162 00:08:38,225 --> 00:08:40,225 And? 163 00:08:40,773 --> 00:08:43,349 Once in Panama, I board a small cargo plane, 164 00:08:43,374 --> 00:08:45,307 which is gonna take me through to Mexico City. 165 00:08:45,332 --> 00:08:47,265 From there, I'm on my own. 166 00:08:47,726 --> 00:08:49,444 Good. 167 00:08:49,469 --> 00:08:51,476 At least one of us will sleep well tonight. 168 00:08:52,139 --> 00:08:55,406 Here, give this to the pilot at the airstrip in Panama. 169 00:08:59,479 --> 00:09:01,359 You trust these coyotes? 170 00:09:01,682 --> 00:09:03,515 With my blood. 171 00:09:10,991 --> 00:09:12,290 We good here? 172 00:09:12,315 --> 00:09:13,681 We're good. 173 00:09:16,563 --> 00:09:17,729 Alto. 174 00:09:23,335 --> 00:09:24,646 I thought you just said we're good. 175 00:09:25,382 --> 00:09:26,604 I'm sure we are. 176 00:09:27,157 --> 00:09:28,796 This is Colombia, my friend. 177 00:09:39,585 --> 00:09:41,904 Buenas tardes, caballeros. 178 00:09:42,270 --> 00:09:43,936 Identificación, por favor. 179 00:10:15,687 --> 00:10:17,199 Drive, Dias, drive, drive, 180 00:10:17,224 --> 00:10:20,124 drive, drive, drive, drive. 181 00:10:30,121 --> 00:10:31,287 Dias. 182 00:10:38,236 --> 00:10:39,369 Dias? 183 00:11:31,649 --> 00:11:33,879 _ 184 00:12:02,505 --> 00:12:04,905 Hey, gringo... 185 00:12:16,285 --> 00:12:17,418 Okay. 186 00:12:19,889 --> 00:12:21,188 Gracias. 187 00:12:22,902 --> 00:12:23,768 De nada. 188 00:12:23,793 --> 00:12:24,793 Cuídate. 189 00:12:47,992 --> 00:12:49,992 _ 190 00:12:51,736 --> 00:12:53,616 Did he say he wanted us to come back in so late? 191 00:12:53,656 --> 00:12:55,489 No, just that he wanted us all here now. 192 00:12:55,558 --> 00:12:57,324 You think it's news about the boss? 193 00:12:57,349 --> 00:12:59,004 Come on, just go. 194 00:13:00,137 --> 00:13:01,528 Yo, thanks for coming. 195 00:13:01,597 --> 00:13:03,497 Yeah, sure, sure. 196 00:13:03,522 --> 00:13:04,999 Now you want to tell us what's going on. 197 00:13:06,082 --> 00:13:08,001 I found him. 198 00:13:08,570 --> 00:13:09,957 I found Steve. 199 00:13:12,685 --> 00:13:14,051 You did what? 200 00:13:14,076 --> 00:13:16,464 Yeah. I figured if Steve was still alive, 201 00:13:16,489 --> 00:13:18,222 he would be in Sinaloa by now, so, 202 00:13:18,247 --> 00:13:19,591 for the past three weeks I've been filtering through 203 00:13:19,615 --> 00:13:21,535 satellite footage at Culiacán. 204 00:13:21,560 --> 00:13:23,582 So that's what all the all-nighters have been about? 205 00:13:23,607 --> 00:13:25,403 - Yeah. - Despite the fact that 206 00:13:25,428 --> 00:13:26,854 he specifically told you not to look for him. 207 00:13:26,922 --> 00:13:28,143 Yeah, well, I can't just sit around not knowing 208 00:13:28,168 --> 00:13:29,890 whether he's dead or alive. 209 00:13:29,915 --> 00:13:32,028 What'd you find, Junior? 210 00:13:32,121 --> 00:13:33,772 The average male height in Mexico is five foot 211 00:13:33,796 --> 00:13:34,895 to five-foot-seven. 212 00:13:35,007 --> 00:13:36,907 There's an algorithm that uses time stamp 213 00:13:36,932 --> 00:13:37,965 to determine sun angle 214 00:13:38,033 --> 00:13:39,611 and then people's height by their shadows. 215 00:13:39,635 --> 00:13:40,912 So I started following up on leads on anyone 216 00:13:40,936 --> 00:13:42,987 who was six-foot-plus. 217 00:13:43,012 --> 00:13:45,205 I cross-referenced those with local traffic 218 00:13:45,230 --> 00:13:47,215 and CCTV footage and hit a bunch of dead ends 219 00:13:47,240 --> 00:13:49,121 until... I found this. 220 00:13:50,621 --> 00:13:52,200 A target in Old Town. 221 00:13:52,225 --> 00:13:54,047 He repeats the same loop twice a week 222 00:13:54,072 --> 00:13:55,472 through the open-air market. 223 00:13:58,231 --> 00:13:59,597 What do you want to do? 224 00:13:59,622 --> 00:14:01,800 We're not gonna do anything. Uh, obviously, I'm very happy 225 00:14:01,824 --> 00:14:04,391 that he's alive, but, uh, he specifically told us 226 00:14:04,416 --> 00:14:05,636 he wanted to do this alone. 227 00:14:05,661 --> 00:14:06,972 Yeah, but he said that I could watch his six. 228 00:14:06,996 --> 00:14:08,262 You heard him say that, yes? 229 00:14:08,330 --> 00:14:10,073 I heard him say that he'd call you if he needed you, 230 00:14:10,098 --> 00:14:11,364 which he has not done. 231 00:14:11,389 --> 00:14:13,323 Danny, the reason why he hasn't moved in yet 232 00:14:13,348 --> 00:14:15,093 is because he can't figure out how to go live 233 00:14:15,118 --> 00:14:16,195 without getting himself killed. 234 00:14:16,220 --> 00:14:17,497 We all saw what he was up against. 235 00:14:18,020 --> 00:14:19,555 And the reason why he hasn't called 236 00:14:19,580 --> 00:14:21,559 is because he doesn't want to jeopardize anyone's safety, 237 00:14:21,584 --> 00:14:22,950 especially his and Doris's. 238 00:14:22,975 --> 00:14:24,374 And he isn't about to walk away 239 00:14:24,399 --> 00:14:25,798 from his mother out there either. 240 00:14:25,823 --> 00:14:27,968 There's no way, which means we can continue holding our breath 241 00:14:27,993 --> 00:14:30,393 and living in hope, or you can nod your head 242 00:14:30,418 --> 00:14:32,885 and bless me and the SEALs to go in there and help him out. 243 00:14:33,559 --> 00:14:36,231 Danny, this is the move, even if Steve can't say it. 244 00:15:27,943 --> 00:15:30,441 _ 245 00:15:47,501 --> 00:15:49,480 What's in the bag? 246 00:15:59,121 --> 00:16:00,832 Carmen Lucia got you running around, 247 00:16:00,857 --> 00:16:02,423 paying her people off now? 248 00:16:04,541 --> 00:16:06,254 What the hell are you doing here? 249 00:16:06,279 --> 00:16:07,639 How long have you been tracking me? 250 00:16:07,830 --> 00:16:09,730 Long enough to watch you murder someone. 251 00:16:10,976 --> 00:16:12,275 The guy at the port, who was he? 252 00:16:13,227 --> 00:16:14,637 You have no idea what you're talking about. 253 00:16:14,661 --> 00:16:15,661 I didn't murder anyone. 254 00:16:15,696 --> 00:16:17,902 You were there. It was your gun. 255 00:16:19,199 --> 00:16:21,848 Where's your partner? What happened to him? 256 00:16:22,332 --> 00:16:23,977 Look, you don't understand what's happening here, 257 00:16:24,002 --> 00:16:25,215 and I don't have time to explain, 258 00:16:25,240 --> 00:16:26,940 but please trust me. 259 00:16:27,348 --> 00:16:28,592 Get the hell out of this country, 260 00:16:28,616 --> 00:16:30,216 and I'll contact you ASAP. 261 00:16:30,285 --> 00:16:31,717 No, no, you won't. 262 00:16:31,830 --> 00:16:33,563 And I ain't leaving without you. 263 00:16:33,588 --> 00:16:35,099 You're right, I don't know what's going on here, 264 00:16:35,123 --> 00:16:37,456 but I have my theories, and I know you. 265 00:16:37,569 --> 00:16:39,736 Which means there is no way in good conscience 266 00:16:39,761 --> 00:16:41,427 that I can walk away from this one. 267 00:16:45,605 --> 00:16:47,644 Whatever you think, stop thinking it. 268 00:16:47,669 --> 00:16:49,368 Yes, my mission went sideways, 269 00:16:49,393 --> 00:16:51,927 but I swear to you, I'm staying dark 270 00:16:51,952 --> 00:16:53,451 for the right reasons. 271 00:16:53,652 --> 00:16:54,851 Your life will be compromised 272 00:16:54,876 --> 00:16:56,629 in a way that I can't help you, Steve, 273 00:16:56,654 --> 00:16:58,621 if you don't leave this country immediately. 274 00:16:58,646 --> 00:17:00,699 My life was compromised the day you walked out of it. 275 00:17:03,363 --> 00:17:05,885 So, now, you and I, we're gonna walk out of here together. 276 00:17:05,910 --> 00:17:06,942 You understand me? 277 00:17:07,379 --> 00:17:09,707 There's a rear entrance through this restroom. 278 00:17:10,391 --> 00:17:11,557 Move. Come on. 279 00:17:14,543 --> 00:17:16,729 God help me, 280 00:17:16,777 --> 00:17:19,421 if you blow this for me and we survive, 281 00:17:19,879 --> 00:17:21,311 I may just kill you myself. 282 00:17:24,504 --> 00:17:25,448 Buenos días. 283 00:17:25,473 --> 00:17:26,906 Buenos días... 284 00:17:26,975 --> 00:17:28,908 ¿Cómo está? Estoy bien, estoy bien. 285 00:18:05,508 --> 00:18:06,607 Steve! 286 00:18:06,632 --> 00:18:09,132 Steve! 287 00:18:10,508 --> 00:18:12,037 What the hell are you doing here? 288 00:18:20,017 --> 00:18:22,217 What did I tell you? 289 00:18:22,457 --> 00:18:25,458 It's been so long, I couldn't remember. 290 00:18:28,914 --> 00:18:30,146 So... 291 00:18:32,353 --> 00:18:33,633 I had to make sure the cartel 292 00:18:33,688 --> 00:18:35,955 believed that both me and Dias were dead. 293 00:18:36,024 --> 00:18:38,517 Hence me living in a hole for the last couple of months. 294 00:18:41,296 --> 00:18:42,657 How'd you find me? 295 00:18:43,698 --> 00:18:45,261 Same way you'd find me. 296 00:18:46,868 --> 00:18:48,334 Look, 297 00:18:48,359 --> 00:18:49,402 I know you wanted to do this alone, 298 00:18:49,427 --> 00:18:50,941 but I had to come ask you myself. 299 00:18:52,106 --> 00:18:53,039 Why haven't you moved in yet 300 00:18:53,064 --> 00:18:54,931 and why are you still in-country, Steve? 301 00:18:57,709 --> 00:18:59,476 I listen to the chatter. 302 00:18:59,501 --> 00:19:01,768 I take notes and follow along the best I can, but... 303 00:19:01,934 --> 00:19:03,863 Doris is rarely alone. 304 00:19:04,059 --> 00:19:06,292 Well, you intercepted any comms that involved your mom? 305 00:19:06,721 --> 00:19:08,821 No, but I had a conversation with her today. 306 00:19:08,846 --> 00:19:09,778 What? 307 00:19:09,891 --> 00:19:12,781 You spoke to Doris in person? Where? How? 308 00:19:12,806 --> 00:19:13,905 Right here. 309 00:19:14,062 --> 00:19:15,539 We had less than two minutes together. 310 00:19:15,563 --> 00:19:17,396 I threw her a lifeline. She cut the rope. 311 00:19:17,465 --> 00:19:19,332 You want to pull her out? 312 00:19:19,400 --> 00:19:20,855 That's exactly what I want to do. 313 00:19:20,880 --> 00:19:22,511 Something's very wrong here. 314 00:19:23,571 --> 00:19:25,338 What do you mean? 315 00:19:25,363 --> 00:19:26,796 Let's just say 316 00:19:26,821 --> 00:19:28,354 I've seen things 317 00:19:28,379 --> 00:19:29,712 that tells me she's unstable 318 00:19:29,737 --> 00:19:30,847 and she needs to be removed. 319 00:19:30,872 --> 00:19:32,083 Well, she didn't leave with you, so I'm guessing 320 00:19:32,108 --> 00:19:33,108 she thinks she has 321 00:19:33,133 --> 00:19:34,277 this whole situation under control? 322 00:19:34,302 --> 00:19:36,152 Yeah, but she doesn't, all right? Trust me. 323 00:19:36,417 --> 00:19:37,595 We're gonna go in, we're gonna 324 00:19:37,619 --> 00:19:39,352 pull her out. We'll comb through 325 00:19:39,377 --> 00:19:41,050 the details afterwards. 326 00:19:41,522 --> 00:19:43,363 Hey, boss. 327 00:19:43,388 --> 00:19:45,255 Just out of interest, 328 00:19:45,436 --> 00:19:47,236 what would you have done if we didn't turn up? 329 00:19:55,591 --> 00:19:57,603 All right, psycho. 330 00:19:58,873 --> 00:20:00,247 ANFO works. 331 00:20:00,272 --> 00:20:01,204 We'll use it. 332 00:20:01,609 --> 00:20:02,875 What about guns? 333 00:20:02,900 --> 00:20:05,167 You hit that cache yet? 334 00:20:05,279 --> 00:20:06,078 Yeah. 335 00:20:06,103 --> 00:20:07,669 Once. It's good. 336 00:20:07,782 --> 00:20:09,615 Figured I'd grab something bigger on the day. 337 00:20:10,512 --> 00:20:11,644 When do you want to move? 338 00:20:11,806 --> 00:20:13,039 We got wheels? 339 00:20:14,218 --> 00:20:15,784 Yeah. 340 00:20:18,960 --> 00:20:20,893 All right, let's hit the cache. 341 00:20:20,962 --> 00:20:22,895 Then we'll gear up an early-morning wake-up call 342 00:20:22,964 --> 00:20:25,064 for Lucia. 343 00:20:29,904 --> 00:20:31,260 Hey, Joons, 344 00:20:31,285 --> 00:20:33,362 - can you hear us? - Yeah, I got you. 345 00:20:33,474 --> 00:20:34,940 Got the animal with you? 346 00:20:35,009 --> 00:20:37,517 - Yeah, he's right here. - Hey. 347 00:20:37,542 --> 00:20:38,911 It's good to hear your voice, buddy. 348 00:20:38,936 --> 00:20:40,402 You, too, Danny. 349 00:20:40,559 --> 00:20:41,658 Guys, listen up. 350 00:20:41,683 --> 00:20:43,683 After some gentle persuasion from Lou, 351 00:20:43,708 --> 00:20:47,323 Coen released the CIA's full, unredacted file on Carmen Lucia. 352 00:20:47,348 --> 00:20:49,466 And after some digging, we found travel documents 353 00:20:49,491 --> 00:20:50,757 related to Doris. 354 00:20:50,782 --> 00:20:52,379 Seems Doris left Mexico 355 00:20:52,404 --> 00:20:54,337 and went to Switzerland, traveling under the name 356 00:20:54,362 --> 00:20:55,594 Shelly Mettler. 357 00:20:55,707 --> 00:20:57,815 - When was this? - Ten weeks ago. 358 00:20:57,840 --> 00:21:00,175 The Swiss Department of Defense and Civil Protection 359 00:21:00,200 --> 00:21:01,912 lost track of her after she left 360 00:21:01,936 --> 00:21:03,536 Zurich's Kloten Airport. 361 00:21:03,561 --> 00:21:05,895 That was the Agency's last update before the redaction. 362 00:21:05,920 --> 00:21:08,331 All right, are we thinking cartel banking transactions? 363 00:21:08,356 --> 00:21:09,622 Steve, we think Doris might be 364 00:21:09,647 --> 00:21:11,547 in this thing deeper than we thought. 365 00:21:12,495 --> 00:21:14,061 Roger that. We're on the move. 366 00:21:24,721 --> 00:21:26,821 You're about to discover the truth. 367 00:21:26,846 --> 00:21:28,679 You ready for this? 368 00:21:38,763 --> 00:21:40,681 I've been having this dream. 369 00:21:42,010 --> 00:21:43,338 Every night. 370 00:21:43,748 --> 00:21:45,386 I wake up and, uh... 371 00:21:46,879 --> 00:21:48,591 she's sitting on the edge of the bed. 372 00:21:48,616 --> 00:21:50,352 She's reading to me, like when I was a kid, you know? 373 00:21:51,324 --> 00:21:53,130 I'm looking up at her. I can see the book, 374 00:21:53,154 --> 00:21:54,231 it's Moby Dick, and I can see 375 00:21:54,255 --> 00:21:56,411 her lips moving. But I can't hear... 376 00:21:57,837 --> 00:21:59,336 so I say her name. 377 00:21:59,361 --> 00:22:01,628 And, um, she just keeps reading. 378 00:22:01,836 --> 00:22:02,995 And I panic, right? 379 00:22:03,020 --> 00:22:05,829 I start yelling. And then I realize... 380 00:22:07,313 --> 00:22:09,502 she can't hear me either. 381 00:22:09,570 --> 00:22:11,537 She shuts the book and she smiles at me 382 00:22:11,562 --> 00:22:13,676 and then she kisses my head and she leaves. 383 00:22:14,871 --> 00:22:16,984 Every night I wake up drenched in sweat. 384 00:22:20,991 --> 00:22:23,216 I'm not ready to lose her, Junior. 385 00:22:28,918 --> 00:22:30,560 I just pray to God my decision to go in there 386 00:22:30,585 --> 00:22:31,651 is the right one. 387 00:22:34,175 --> 00:22:35,541 Copy. 388 00:22:39,216 --> 00:22:41,784 All right, this morning's deal goes down right here. 389 00:22:42,635 --> 00:22:44,782 All right, you sure? Because we only got one shot at this. 390 00:22:44,807 --> 00:22:48,320 Ah, Lucia has 100% exclusivity in this entire port. 391 00:22:48,769 --> 00:22:51,336 Today, she's meeting somebody called Rosita. 392 00:22:51,361 --> 00:22:52,782 That name's been coming up in the comms 393 00:22:52,807 --> 00:22:54,240 I've been monitoring. 394 00:22:54,517 --> 00:22:56,261 Rosita? Who is that? Another cartel boss? 395 00:22:56,286 --> 00:22:58,866 I don't know, but the meet's going down today. 396 00:22:58,891 --> 00:23:00,378 - All right? - All right. 397 00:23:03,339 --> 00:23:05,074 Just hold up a second. 398 00:23:07,519 --> 00:23:10,153 I don't even know how to start to say thank you... 399 00:23:10,881 --> 00:23:12,904 to you guys for having my back, so I'm not gonna try, 400 00:23:12,929 --> 00:23:14,629 but I will say this: 401 00:23:14,946 --> 00:23:16,298 What we're about to do 402 00:23:16,323 --> 00:23:18,756 is completely insane on every level. All right? 403 00:23:18,781 --> 00:23:21,048 Our chances of success are extremely low. 404 00:23:21,073 --> 00:23:22,973 We're going up against a much larger army 405 00:23:22,998 --> 00:23:24,231 of complete animals, 406 00:23:24,391 --> 00:23:26,791 who, and I promise you, if they get their hands on us 407 00:23:26,816 --> 00:23:27,856 and this thing goes south, 408 00:23:28,118 --> 00:23:29,718 will make us wish 409 00:23:29,743 --> 00:23:31,777 that they'd put a bullet in our heads. 410 00:23:32,947 --> 00:23:35,688 Well, at least we get tortured together? 411 00:23:35,800 --> 00:23:36,966 Hmm? 412 00:23:39,536 --> 00:23:41,637 - Nice speech, though, Steve. - Yeah. 413 00:23:42,183 --> 00:23:45,497 - Yeah, we good? - Yeah. 414 00:23:47,535 --> 00:23:48,467 Now let's get it. 415 00:23:48,492 --> 00:23:49,958 Hoo-yah. 416 00:24:06,558 --> 00:24:09,021 I got movement, south road. 417 00:24:15,463 --> 00:24:17,357 Fellas, I got Rosita. 418 00:24:17,382 --> 00:24:19,298 - Where is she? - On the water. 419 00:24:19,367 --> 00:24:21,263 Rosita isn't a person. 420 00:24:21,288 --> 00:24:23,867 She's a 900-foot Panamax container vessel. 421 00:24:24,265 --> 00:24:25,164 Copy that. 422 00:24:26,272 --> 00:24:28,941 Everybody see that mini sub on the trailer? 423 00:24:33,095 --> 00:24:34,848 That sub is a drug shuttle. 424 00:24:34,986 --> 00:24:37,153 There's a lot of product here today, boys. 425 00:24:37,178 --> 00:24:38,745 Everybody stay sharp. 426 00:24:41,662 --> 00:24:43,416 We're looking at about 50 targets. 427 00:24:43,441 --> 00:24:44,770 Sounds fun. 428 00:24:49,644 --> 00:24:51,219 I got your mom, Steve. 429 00:24:52,113 --> 00:24:54,179 Yeah, I got her, too. 430 00:24:59,223 --> 00:25:00,706 Everybody good? 431 00:25:00,731 --> 00:25:02,397 - Junior? - Ready. 432 00:25:03,173 --> 00:25:04,848 - Ethan? - Good. 433 00:25:04,873 --> 00:25:07,497 - Mike, how copy? - Set. 434 00:25:09,079 --> 00:25:11,098 All right, Junior, it's all you. 435 00:25:26,188 --> 00:25:27,928 Hey, para, para, para, para. 436 00:25:58,042 --> 00:25:59,274 Action. 437 00:26:16,317 --> 00:26:17,883 - Ethan? - Moving. 438 00:26:30,307 --> 00:26:31,640 Ready on one, Mike. 439 00:26:31,665 --> 00:26:33,365 Copy one. 440 00:26:36,915 --> 00:26:37,947 Ready on two. 441 00:26:39,430 --> 00:26:40,363 Ready. 442 00:26:42,975 --> 00:26:44,942 Copy two. 443 00:26:54,232 --> 00:26:55,331 Where's three? 444 00:26:55,356 --> 00:26:56,288 Ethan, you all right? 445 00:26:56,313 --> 00:26:57,979 Little busy right now. 446 00:27:04,947 --> 00:27:06,480 Mike! 447 00:27:08,097 --> 00:27:10,198 Whenever you're ready, Mike. 448 00:27:21,714 --> 00:27:24,483 - Ethan, you good? - I'm solid. 449 00:27:24,508 --> 00:27:27,733 - Mike, go on three. - Copy. Moving! 450 00:28:15,469 --> 00:28:17,214 Hey. You all right? 451 00:28:17,922 --> 00:28:19,783 Where is she? 452 00:28:22,419 --> 00:28:23,750 Huh? 453 00:28:27,300 --> 00:28:29,191 I just asked you a question. 454 00:28:48,608 --> 00:28:49,965 What are you doing? 455 00:28:53,507 --> 00:28:55,182 Oh, that's how this ends? 456 00:28:55,418 --> 00:28:57,418 Huh? You're gonna kill me now? 457 00:29:01,916 --> 00:29:04,019 Why don't you go ahead. Go ahead and pull that trigger. 458 00:29:04,349 --> 00:29:05,617 Confirm my instincts. 459 00:29:06,242 --> 00:29:07,496 Your instincts? 460 00:29:10,441 --> 00:29:13,042 What are your instincts, Steve? Come on, tell me. 461 00:29:13,067 --> 00:29:14,700 No. Let me guess. Let me guess. 462 00:29:14,848 --> 00:29:17,415 The world I live in is no longer black and white? 463 00:29:17,440 --> 00:29:19,314 That I've changed? 464 00:29:20,165 --> 00:29:21,867 Huh? Is that it? 465 00:29:22,630 --> 00:29:24,661 I know you, Doris. 466 00:29:25,000 --> 00:29:26,789 I'm probably the only person that ever has. 467 00:29:26,814 --> 00:29:28,177 Oh, so it's Doris now? 468 00:29:28,202 --> 00:29:30,321 I know things about Carmen Lucia 469 00:29:30,346 --> 00:29:31,779 that you don't know, all right? 470 00:29:31,886 --> 00:29:33,906 I've seen her victims, I've read the files. 471 00:29:33,931 --> 00:29:35,874 Why are you so arrogant 472 00:29:35,899 --> 00:29:37,666 to think that I didn't do my research? 473 00:29:37,691 --> 00:29:39,691 That I don't know as much as you do? 474 00:29:40,219 --> 00:29:42,369 How do you think I've gotten this far? 475 00:29:43,846 --> 00:29:45,657 If you'd been doing your research, 476 00:29:45,682 --> 00:29:46,684 then you would have seen 477 00:29:46,709 --> 00:29:49,343 that my relationship with her is completely different 478 00:29:49,368 --> 00:29:51,268 than any of those other women. 479 00:29:51,699 --> 00:29:53,966 I've actually got something going on here. 480 00:29:53,991 --> 00:29:55,457 And now you've destroyed it. 481 00:29:55,482 --> 00:29:57,048 North clear. Can't see her. 482 00:29:57,073 --> 00:29:58,172 Steve, how copy? 483 00:29:58,197 --> 00:29:59,471 Good copy. Good copy. 484 00:29:59,880 --> 00:30:01,146 Shelburne secure. 485 00:30:01,171 --> 00:30:02,571 Search the perimeter for Lucia. 486 00:30:05,825 --> 00:30:08,080 Did you kill your partner, Ma? 487 00:30:08,863 --> 00:30:10,559 Huh? You're looking for a payday, 488 00:30:10,584 --> 00:30:12,196 and you killed your partner to get it, didn't you? 489 00:30:13,887 --> 00:30:16,688 I have to get out of this life, Steve! 490 00:30:16,991 --> 00:30:18,663 I have to! 491 00:30:19,260 --> 00:30:20,459 Oh, my God. 492 00:30:22,173 --> 00:30:23,706 You don't get it, Steve. 493 00:30:24,323 --> 00:30:26,999 I got nothing to show for all my years in the Agency. 494 00:30:27,067 --> 00:30:28,325 Nothing. 495 00:30:28,350 --> 00:30:31,519 A whole life of-of fear and, and guilt for what? 496 00:30:31,544 --> 00:30:32,743 For what? 497 00:30:32,768 --> 00:30:34,368 What was the point of it all? 498 00:30:34,439 --> 00:30:35,773 I lost my husband, 499 00:30:35,798 --> 00:30:37,698 my children, I lost my identity. 500 00:30:37,723 --> 00:30:38,750 So you went for a payday? 501 00:30:38,775 --> 00:30:41,094 It's always been so-so clear 502 00:30:41,119 --> 00:30:41,971 for you, hasn't it, Steve? 503 00:30:41,996 --> 00:30:43,095 So clear, so... 504 00:30:43,120 --> 00:30:44,886 - Everything so simple and easy. - Oh, yeah. 505 00:30:44,911 --> 00:30:46,277 My life's a real cakewalk, Ma. 506 00:30:46,302 --> 00:30:49,583 You have no idea what this life has done to me. 507 00:30:50,001 --> 00:30:52,234 No idea of my loss. 508 00:30:52,569 --> 00:30:54,097 Stop thinking about yourself 509 00:30:54,122 --> 00:30:56,188 for one second, and think about my loss. 510 00:30:56,788 --> 00:30:59,975 A government that I gave everything to 511 00:31:00,200 --> 00:31:03,568 that has raked every shred of good out of me 512 00:31:03,593 --> 00:31:04,759 for its own benefit. 513 00:31:05,521 --> 00:31:07,916 A family that never 514 00:31:07,941 --> 00:31:11,209 understood me for the sacrifices I made... 515 00:31:11,278 --> 00:31:12,639 for them! 516 00:31:14,179 --> 00:31:17,379 You never made those sacrifices for us, Ma. 517 00:31:17,443 --> 00:31:20,486 I'm-I'm sorry, and I love you, I do, but I... 518 00:31:20,511 --> 00:31:22,908 I can't cosign this pathology. 519 00:31:23,234 --> 00:31:25,868 I don't care what you do anymore, 520 00:31:25,902 --> 00:31:27,136 Steve, I don't, 521 00:31:27,214 --> 00:31:28,980 because you've just ruined my one chance 522 00:31:29,332 --> 00:31:30,982 that I've worked for 523 00:31:31,095 --> 00:31:35,030 to finally break away from all of it and do something good. 524 00:31:35,099 --> 00:31:36,899 Where is she, Ma? 525 00:31:38,892 --> 00:31:41,719 All I needed was this one payment. 526 00:31:43,030 --> 00:31:44,271 Ma, where is she?! 527 00:32:03,242 --> 00:32:04,834 I wouldn't do that. 528 00:32:04,927 --> 00:32:06,693 Lay down your weapons. 529 00:32:06,806 --> 00:32:07,869 Now. 530 00:32:16,394 --> 00:32:17,938 And the other. 531 00:32:23,798 --> 00:32:26,590 Who is this man that's caused so much trouble? 532 00:32:26,659 --> 00:32:27,803 There was too much talk 533 00:32:27,827 --> 00:32:29,927 on the radio about this morning. I... 534 00:32:30,039 --> 00:32:33,307 I warned the men that we might be compromised. 535 00:32:33,332 --> 00:32:35,666 - You did not answer my question. - No... 536 00:32:35,735 --> 00:32:39,623 This man and his friends come and kill all my men, 537 00:32:39,648 --> 00:32:42,417 yet he will not kill you. 538 00:32:42,442 --> 00:32:43,941 Why? 539 00:32:48,989 --> 00:32:51,615 So strange, no? 540 00:32:51,684 --> 00:32:54,118 After I killed your other CIA friend, 541 00:32:54,143 --> 00:32:57,947 I, I thought our troubles were behind us. 542 00:33:00,291 --> 00:33:03,694 - Stop. - It's okay. 543 00:33:03,719 --> 00:33:06,586 He can watch you die. 544 00:33:07,509 --> 00:33:09,175 I'm her son. 545 00:33:12,538 --> 00:33:13,945 Her son? 546 00:33:17,268 --> 00:33:20,202 You are the one we missed in Paramillo. 547 00:33:22,378 --> 00:33:24,301 I admire your patience. 548 00:33:25,308 --> 00:33:27,817 And I thank you for your honesty. 549 00:33:29,619 --> 00:33:30,952 On second thought... 550 00:33:32,711 --> 00:33:33,843 Mom! 551 00:33:34,260 --> 00:33:36,494 You can watch each other die. 552 00:33:36,519 --> 00:33:37,785 Mom! 553 00:33:42,743 --> 00:33:44,609 Mom! 554 00:33:45,282 --> 00:33:46,370 Ma. 555 00:33:46,439 --> 00:33:47,872 Field dressing! 556 00:33:47,897 --> 00:33:48,897 Right now! 557 00:33:48,922 --> 00:33:50,255 Hey. 558 00:33:50,409 --> 00:33:52,376 It's okay, Mom. It's okay. 559 00:33:52,401 --> 00:33:53,834 Don't talk, okay? 560 00:33:53,989 --> 00:33:57,291 Don't try to talk. It's okay. I got you. 561 00:33:57,472 --> 00:33:58,738 I got you. 562 00:33:59,796 --> 00:34:01,018 I got you. 563 00:34:01,347 --> 00:34:02,347 Okay? 564 00:34:03,341 --> 00:34:04,407 Okay. 565 00:34:11,097 --> 00:34:13,430 I love you so much. 566 00:34:15,768 --> 00:34:17,218 I'm sorry, baby. 567 00:34:18,307 --> 00:34:20,407 I'm so sorry. 568 00:34:23,220 --> 00:34:25,153 I love you, Ma. 569 00:36:49,045 --> 00:36:51,882 _ 570 00:37:11,866 --> 00:37:12,932 Easy. 571 00:37:13,123 --> 00:37:15,323 Easy, easy, easy. Let it go. Come back. Come on. 572 00:37:15,348 --> 00:37:17,481 Come on, right here. Sit down. 573 00:37:17,506 --> 00:37:18,938 Sit down. Come on. 574 00:37:18,963 --> 00:37:20,963 Come on. Come back. All right, sit down. 575 00:37:31,181 --> 00:37:32,941 You need to sign this. 576 00:38:12,981 --> 00:38:15,028 Just so you know, 577 00:38:15,323 --> 00:38:16,903 Shelburne outfitted that sub 578 00:38:16,928 --> 00:38:19,086 and Lucia's Bentley with audio and tracking devices. 579 00:38:19,111 --> 00:38:20,574 She stayed on target 580 00:38:20,599 --> 00:38:22,266 till the end. 581 00:38:22,782 --> 00:38:24,368 She did her job. 582 00:38:35,584 --> 00:38:37,397 I'm sorry about your mother, Commander. 583 00:39:32,224 --> 00:39:34,462 Hiya. What are you doing 584 00:39:34,487 --> 00:39:36,019 - in Washington? - I just... 585 00:39:36,044 --> 00:39:38,647 want to make sure you make it back to Hawaii, that's all. 586 00:39:40,403 --> 00:39:41,836 That makes sense. 587 00:39:41,861 --> 00:39:43,057 Come in. 588 00:39:43,082 --> 00:39:44,415 Thanks. 589 00:39:55,418 --> 00:39:56,684 "Thank you for your past 590 00:39:56,709 --> 00:39:58,275 "and present service to our country 591 00:39:58,300 --> 00:40:00,695 "and your unyielding commitment 592 00:40:00,720 --> 00:40:02,779 to national security." Wow. 593 00:40:03,931 --> 00:40:05,631 - Thanks. - Yeah. 594 00:40:06,970 --> 00:40:10,487 Well, big score for the DEA. 595 00:40:11,567 --> 00:40:13,033 Two tons of cocaine 596 00:40:13,058 --> 00:40:15,125 will not be hitting the streets now 'cause of you. 597 00:40:15,150 --> 00:40:16,950 Yeah, I heard. 598 00:40:21,840 --> 00:40:23,506 I'm sorry about your mom, Steve. 599 00:40:25,971 --> 00:40:27,482 Thank you. 600 00:40:27,973 --> 00:40:29,606 The Bureau, they, uh, 601 00:40:29,631 --> 00:40:31,464 they retrieved her laptop and her cell phone. 602 00:40:31,489 --> 00:40:34,890 Turns out she had opened three accounts in Zurich. 603 00:40:35,091 --> 00:40:36,357 Um... 604 00:40:36,382 --> 00:40:39,262 one of 'em, under the name Joanie McGarrett, 605 00:40:39,287 --> 00:40:41,754 had half a million dollars in it, U.S. 606 00:40:42,187 --> 00:40:45,155 And the other two were for you and your sister. 607 00:40:45,180 --> 00:40:46,913 Didn't have any money in 'em yet. 608 00:40:47,070 --> 00:40:50,037 Uh... guess that's 609 00:40:50,062 --> 00:40:51,172 what this whole thing was about, 610 00:40:51,196 --> 00:40:53,196 making sure you guys were set up financially. 611 00:40:58,755 --> 00:41:00,173 You okay? 612 00:41:02,408 --> 00:41:03,942 Define "okay" for me. 613 00:41:06,199 --> 00:41:07,655 You know, at the end of the day, 614 00:41:07,680 --> 00:41:10,400 she was trying to do something good. 615 00:41:11,350 --> 00:41:12,770 Yeah. 616 00:41:16,021 --> 00:41:18,288 I just wish she realized all she had to do 617 00:41:18,313 --> 00:41:20,313 was get on an airplane and come home. 618 00:41:21,404 --> 00:41:22,503 - You know? - Hmm. 619 00:41:22,528 --> 00:41:23,528 From the minute 620 00:41:23,562 --> 00:41:24,861 that woman walked out of my life, 621 00:41:24,886 --> 00:41:27,167 the only thing I've ever wanted is to have her back in it. 622 00:41:28,464 --> 00:41:30,436 So, am I okay? I don't know if I'm okay, 623 00:41:30,461 --> 00:41:32,294 but I do know... 624 00:41:33,245 --> 00:41:35,245 that none of this is on our terms. 625 00:41:36,108 --> 00:41:37,492 None of what? 626 00:41:38,143 --> 00:41:39,775 Life. 627 00:41:40,579 --> 00:41:43,814 We never really get to choose how it's gonna look. 628 00:41:43,926 --> 00:41:45,559 Only what we do 629 00:41:45,584 --> 00:41:47,250 with the information when we get it. 630 00:41:49,420 --> 00:41:53,088 This whole Five-O thing started with me burying my father. 631 00:41:53,722 --> 00:41:55,860 Then Joe White last year. 632 00:41:56,166 --> 00:41:57,665 Now my mother. 633 00:42:03,302 --> 00:42:05,064 So I don't know how I feel, 634 00:42:06,899 --> 00:42:10,200 but I do know that we don't get life on our terms, Danny. 635 00:42:11,705 --> 00:42:13,120 It's life on life's terms 636 00:42:13,145 --> 00:42:15,078 or not at all. 637 00:42:18,851 --> 00:42:20,217 Hey, Steve. 638 00:42:20,671 --> 00:42:22,796 - What? - The bed. 639 00:42:22,821 --> 00:42:24,121 That's-that's, uh... 640 00:42:24,146 --> 00:42:25,879 that's big enough for two people, right? 641 00:42:27,403 --> 00:42:29,403 - No. - I just... I just did, 642 00:42:29,428 --> 00:42:32,963 uh, ten hours on a coach flight next to a mouth breather. 643 00:42:32,995 --> 00:42:35,152 - You're on the couch. - Steve? 644 00:42:35,555 --> 00:42:38,390 Hmm. I'll sleep on the couch.