1
00:00:07,219 --> 00:00:09,055
Previously on Hawaii Five-O...
2
00:00:12,915 --> 00:00:15,289
Why would a guy come to a bar and order
3
00:00:15,314 --> 00:00:16,481
a club soda?
4
00:00:16,513 --> 00:00:18,547
- Would you like to sit?
- Yeah.
5
00:00:20,730 --> 00:00:22,307
I don't know, if you're
up for it sometime,
6
00:00:22,332 --> 00:00:23,430
maybe I'd like to
take you out to dinner?
7
00:00:23,455 --> 00:00:24,755
I would like that very much.
8
00:00:24,780 --> 00:00:26,814
- Wait, what are you doing?
- I'm calling a Lyft.
9
00:00:26,839 --> 00:00:28,083
Think I can give you a ride home.
10
00:00:29,031 --> 00:00:30,942
He sees us, right?
11
00:00:30,967 --> 00:00:32,034
Hold on.
12
00:00:41,008 --> 00:00:43,997
- What is this?
- I'm sorry, Steve.
13
00:00:44,063 --> 00:00:45,396
Hey! I'm talking to you.
14
00:00:45,464 --> 00:00:47,198
I've had your back from day one.
15
00:00:47,223 --> 00:00:48,356
You deserve the truth.
16
00:00:48,510 --> 00:00:50,211
I can't give you that.
17
00:00:50,236 --> 00:00:51,302
Mr. Noshimuri.
18
00:00:51,327 --> 00:00:53,462
Kenji is not fit to be oyabun.
19
00:00:53,614 --> 00:00:55,382
You feel you are better suited to lead?
20
00:00:55,407 --> 00:00:56,508
Oyabun
21
00:00:56,533 --> 00:00:59,022
- is my birthright.
- I will allow this.
22
00:00:59,047 --> 00:01:02,423
You'll return to your
task force on Hawaii to be
23
00:01:02,448 --> 00:01:05,328
my eyes and ears inside Five-O.
24
00:01:05,618 --> 00:01:06,991
The question remains...
25
00:01:07,016 --> 00:01:09,579
how badly do you want
to fulfill your destiny?
26
00:01:09,758 --> 00:01:11,426
To whom are you loyal?
27
00:01:33,176 --> 00:01:35,244
مطمئني که امنه؟
اندو
28
00:01:35,997 --> 00:01:37,601
فقط برو بيرون
29
00:01:48,925 --> 00:01:50,993
تو به سوال من جواب ندادي
30
00:01:52,072 --> 00:01:54,374
خيلي امنتر از آخرين مکانه
31
00:01:54,484 --> 00:01:56,051
خيلي خب؟ پليس فردا صبح همه جاي
32
00:01:56,076 --> 00:01:57,543
اون مکان خواهد بود
33
00:01:57,568 --> 00:01:59,736
آره، جالبه چطور اتفاق افتاده
34
00:02:01,482 --> 00:02:02,959
داري ميگي من باعث شدم
35
00:02:02,983 --> 00:02:05,361
که پليس در مورد محل دفن بفهمه
36
00:02:06,668 --> 00:02:08,669
فقط يک تئوري
37
00:02:12,783 --> 00:02:15,259
خوب, پيشنهاد ميکنم که نظرياتت رو براي خودت نگه داري
38
00:02:15,346 --> 00:02:17,983
يا من امشب چهار جسد رو دفن ميکنم نه سهتا
39
00:02:48,097 --> 00:02:53,097
زهرا بهارستاني
marigold_0000@yahoo.com
40
00:03:28,950 --> 00:03:32,319
ببخشيد . خانم لاپيترا؟
41
00:03:34,208 --> 00:03:36,642
سلام, من کارآگاه " دني ويليامزهستم
42
00:03:36,667 --> 00:03:38,511
ازشون خواستم وقتي يه نفر از خانواده جوآنا اومد اينجا
43
00:03:38,536 --> 00:03:40,637
بهم زنگ بزنن
44
00:03:41,996 --> 00:03:43,396
پس، تو اون هستي
45
00:03:44,735 --> 00:03:47,609
جوانا، از بار بهم اس ام اس داد
46
00:03:48,498 --> 00:03:51,600
فکر کنم بلند شده بودي که يه زنگ بزني
47
00:03:52,477 --> 00:03:56,963
اون گفت که با اين آدم بامزه و خوشقيافه آشنا شده
48
00:03:58,041 --> 00:03:59,675
بله, منم
49
00:04:04,438 --> 00:04:06,939
من
50
00:04:07,050 --> 00:04:08,984
مجبور نيستي چيزي بگي
51
00:04:09,181 --> 00:04:11,445
من گزارش حادثه رو خوندم
52
00:04:12,145 --> 00:04:13,766
نه، ميدونم چه اتفاقي افتاده
53
00:04:14,558 --> 00:04:16,031
اون
54
00:04:18,007 --> 00:04:19,675
چطور مرد
55
00:04:22,765 --> 00:04:24,066
تقصير شما نبود
56
00:04:24,482 --> 00:04:26,750
ميدونم هر کاري ميتونستي کردي
57
00:04:28,374 --> 00:04:30,898
خيلي برام ارزش داره که تو اينجايي
58
00:04:31,333 --> 00:04:32,634
... تو آخرين کسي بودي که
59
00:04:39,773 --> 00:04:42,203
تو
60
00:04:42,876 --> 00:04:44,744
وقتي اون مرد با اون بودي
61
00:04:45,039 --> 00:04:46,288
متاسفم
62
00:04:46,313 --> 00:04:49,296
خيلي متاسفم. همين. فقط ميخواستم بهت بگم که خيلي متاسفم
63
00:04:49,445 --> 00:04:52,187
متاسفم
مي دونم
64
00:05:17,398 --> 00:05:19,021
ميخواي در موردش حرف بزني؟
65
00:05:19,046 --> 00:05:21,047
نه. چي بايد بگم؟
66
00:05:21,072 --> 00:05:22,172
بيا بريم
67
00:05:31,400 --> 00:05:33,759
نگاش کن، زود اومده سر کلاس
68
00:05:33,784 --> 00:05:35,251
سرش تو کتابه
69
00:05:35,276 --> 00:05:37,577
چه خبر، تاني؟ وايسا ببينم، تو قراره به اين کلاس درس بدي؟
70
00:05:37,602 --> 00:05:39,703
آ ره ولي خيلي هيجانزده نشو
71
00:05:39,728 --> 00:05:42,454
فقط همين يه باره
من دارم يه لطفي به کاپيتان کئو ميکنم
72
00:05:42,842 --> 00:05:45,102
چرا اين شکلي شدي؟
حالا بيخيال
73
00:05:45,127 --> 00:05:48,208
تو نميتوني از اين فرصت استفاده کني که منو براي عمو "لو" چک کني
74
00:05:48,318 --> 00:05:50,552
فکر کنم ميدونه تو اينجايي؟
75
00:05:50,577 --> 00:05:51,993
76
00:05:52,018 --> 00:05:54,947
کاملا مشخصه
باشه... منظورم اينه که
77
00:05:54,972 --> 00:05:56,372
اون تو اين فکر بود که من بهش گزارش بدم،
78
00:05:56,397 --> 00:05:58,060
اما صادقانه بگم ، شنيدم که داري ميترکوني
79
00:05:58,085 --> 00:06:00,196
کاپيتان کيو به من گفت که عملا تو تک خال کلاستي
80
00:06:00,220 --> 00:06:03,255
فکر ميکنم که او از اصطلاح " اعجوبه " استفاده کرد
81
00:06:03,280 --> 00:06:05,348
اما نگو که بهت گفتم
اون اينو گفت؟
82
00:06:05,388 --> 00:06:07,157
دقيقا همين حرفا رو زد
83
00:06:07,182 --> 00:06:08,905
پس، مشخصاً، بايد خودم ميومدم و ميديدم
84
00:06:09,415 --> 00:06:12,164
ممنون. بدون فشاري
اوه، دختر، تو اينو داري
85
00:06:12,642 --> 00:06:15,612
باشه، احتمالاً بايد اين کلاس رو شروع کنم
86
00:06:15,636 --> 00:06:18,504
ولي, آه, اگر بعدا وقتت آزاد , بيا باهم نهار بخوريم.
87
00:06:18,790 --> 00:06:21,831
قول ميدهم که سوالهاي عميق و ناراحتکننده ي زيادي بپرسم
88
00:06:21,856 --> 00:06:23,189
اين رو دوست دارم
باشه, خوبه
89
00:06:25,181 --> 00:06:28,172
خيلي خب. صبح بخير، نوآموزا
90
00:06:28,197 --> 00:06:29,931
من افسر تاني ري هستم
91
00:06:29,956 --> 00:06:32,730
من عضو گروه فايو او هستم
و مربي مهمان شما براي.
92
00:06:32,755 --> 00:06:36,181
آموزش سلاحهاي امروز خواهم بود
يه فايو او الان اينجاست
93
00:06:44,246 --> 00:06:46,657
ممنون عزيزم که برام جا گرفتي
94
00:06:47,188 --> 00:06:49,189
البته آندو
95
00:06:53,922 --> 00:06:57,210
بسيار خوب, بياييد با يک کار ساده شروع کنيم
96
00:06:57,736 --> 00:07:00,202
اگه درش باز بشه
97
00:07:10,126 --> 00:07:12,565
2.06 ثانيه
98
00:07:13,025 --> 00:07:14,532
افراد خوبي دارين
99
00:07:15,094 --> 00:07:17,503
بدک نيست، تازهکار
100
00:07:19,131 --> 00:07:22,453
اما بدک نبودن تو خيابون
101
00:07:22,478 --> 00:07:24,146
ممکنه به سرد خونه خطم بشه
102
00:07:24,547 --> 00:07:27,216
عدم موفقيت در توقف عمليات براي جلوگيري
103
00:07:27,241 --> 00:07:30,172
از تلفات جاني طراحي شدهاست
به ويژه, خودتون.
104
00:07:31,024 --> 00:07:33,633
فيلمها و تلويزيون به ما اجازه ميده که .
105
00:07:33,658 --> 00:07:36,024
فکر کنيم که با شليک کردن ميشه اونا رو در مسير متوقف کنيم
106
00:07:36,049 --> 00:07:37,950
اين طور نيست
107
00:07:38,103 --> 00:07:40,110
شما ممکنه اندامهاي حياتي رو از دست بديد
108
00:07:40,135 --> 00:07:42,570
مجرم ممکنه زره پوشيده باشه
109
00:07:42,942 --> 00:07:46,280
اون ميتونه به قدري در پنتاکلروفنل باشد
110
00:07:46,305 --> 00:07:48,851
که حتي متوجه نشه که تيرباران شده
111
00:07:48,876 --> 00:07:52,532
و هر قدم به سمت شما شکاف را کاهش مي دهد ،
112
00:07:53,032 --> 00:07:56,243
به همراه احتمال اينکه مظنون خود را کنار بذاريد
113
00:07:56,274 --> 00:07:58,290
ميخواهي زنده برگردي خونه ؟
114
00:07:58,765 --> 00:08:00,232
تو ميخواهي زنده برگردي خونه ؟
115
00:08:00,690 --> 00:08:02,954
سريعتر شو
116
00:08:03,390 --> 00:08:06,790
خيلي خب کار اموز ديتون، نوبت توئه
117
00:08:28,795 --> 00:08:31,297
1.02 ثانيه
118
00:08:34,001 --> 00:08:35,838
فقط واسه اينکه همه بفهمن
119
00:08:37,224 --> 00:08:39,891
سريعتر يعني اين
120
00:08:39,916 --> 00:08:41,951
شکل تودهها
121
00:08:41,976 --> 00:08:45,758
به طور مستقيم زير چانه شليک کنيد و ستون فقرات مجرم را قطع کنيد
122
00:08:46,344 --> 00:08:49,758
معنيش اينه که آدم خوب ميره خونه، آدم بده ميره به سردخونه
123
00:08:50,504 --> 00:08:53,206
تمام اين، و بيش از يک ثانيه سريعتر از
124
00:08:53,231 --> 00:08:55,099
سريعترين زمان امروز
125
00:08:55,252 --> 00:08:56,952
در خيابان،
126
00:08:56,977 --> 00:08:58,845
يک ثانيه ميتونه تفاوت
127
00:08:58,870 --> 00:09:00,992
بين مردن يا زنده موندن باشه
128
00:09:01,216 --> 00:09:02,641
کارت خوب بود تازهکار
129
00:09:07,121 --> 00:09:08,971
دوردونه ي کلاس
130
00:09:10,695 --> 00:09:12,392
کار اموز کاهولو
نفر بعدي تويي
131
00:09:13,407 --> 00:09:14,674
زود باش
132
00:09:24,707 --> 00:09:26,108
هي
133
00:09:26,385 --> 00:09:28,984
صبح بخير، لو
"آدام"
134
00:09:29,009 --> 00:09:30,576
نظرت چيه رفيق؟
135
00:09:30,644 --> 00:09:32,245
اوه، مي دوني
زود باش، حالا.
136
00:09:32,270 --> 00:09:33,671
هي
مرد من
137
00:09:34,915 --> 00:09:36,860
ممنون بابت قرار قهوه
ممنونم رفيق
138
00:09:36,884 --> 00:09:37,984
البته
139
00:09:38,009 --> 00:09:39,463
البته
140
00:09:39,869 --> 00:09:42,775
فقط ميخواستم حالت رو بپرسم
141
00:09:44,359 --> 00:09:46,705
با اين وجود بايد رو راست باشم
142
00:09:46,947 --> 00:09:48,882
همه ما کمي نگران تو هستيم
143
00:09:48,907 --> 00:09:50,708
به نظر مياد که اين روزا خيلي اتفاقا برات افتاده
144
00:09:50,733 --> 00:09:55,844
آ ره. آ ره. مي دوني، ببين، من مي تونستم.
145
00:09:55,869 --> 00:09:57,904
خيلي بهتر از اين عمل ميکردم و شما رو در جريان ميزاشتم
146
00:09:57,929 --> 00:09:59,448
در اين مورد متاسفم
اوه، نه
147
00:09:59,473 --> 00:10:01,166
بيخيال، لازم نيست چيزي رو برام توضيح بدي
148
00:10:01,191 --> 00:10:03,926
فقط ميخوام بدوني
149
00:10:04,354 --> 00:10:06,416
اگر واقعاً احتياج به کمک داري, ما اينجا هستيم
150
00:10:06,441 --> 00:10:08,809
خودت که مي دوني. . هواتو رو داريم، مرد
151
00:10:09,200 --> 00:10:10,533
ممنون لو
152
00:10:15,189 --> 00:10:18,100
مي دوني ، من انتظار نداشتم که مرگ ماسودا .
153
00:10:18,125 --> 00:10:20,689
چنين ضربه اي بهم بزنه
154
00:10:20,931 --> 00:10:24,506
تمام خاطرات دردناکي که در مورد نحوه مرگ پدرم بود
155
00:10:24,531 --> 00:10:27,892
دوباره زنده شد
اره
156
00:10:27,917 --> 00:10:29,455
فقط کمي وقت لازم داشتم.
157
00:10:29,480 --> 00:10:31,814
به خاطر همينه که من به توکيو رفتم تا ذهنم رو خالي کنم
158
00:10:32,525 --> 00:10:35,634
تا دوباره با خانوادم ارتباط برقرار کنم
آ ره, ميفهمم
159
00:10:37,194 --> 00:10:40,861
اما منظورم اينه که اگر دنبال خانواده ميگردي
160
00:10:40,886 --> 00:10:43,455
مجبور نيستي که اين همه راه رو تا ژاپن بري
161
00:10:44,754 --> 00:10:47,056
تو همين جا هم يه خانواده داري
162
00:10:47,419 --> 00:10:49,186
اره دارم
163
00:10:49,517 --> 00:10:50,656
و من واقعاً از حمايتتون
164
00:10:50,716 --> 00:10:53,706
قدرداني ميکنم، رفيق
البته. هر زماني
165
00:10:54,955 --> 00:10:56,478
خوب, حالا بايد بريم قهوه بخوريم يا چي؟
166
00:10:56,503 --> 00:10:57,663
بله، آقا
آ ره
167
00:10:57,688 --> 00:11:00,900
خب دفعيه ي بعد به حساب من
معلومه که به حساب تو
168
00:11:00,925 --> 00:11:03,486
ميدونم يادت ميمونه
حق با توئه
169
00:11:09,122 --> 00:11:11,509
آ ره, هنوز با آدم هستم, اما
170
00:11:11,970 --> 00:11:16,482
بهتر زود تر جمع جورش کني
فهميدم ممنون
171
00:11:16,507 --> 00:11:19,309
خوب, شنيدي که مرد
وقتش تمومش کنيم
172
00:11:19,334 --> 00:11:21,112
نه اينکه ميخواستم از اول اينجا باشم
173
00:11:21,137 --> 00:11:24,509
اوه, خوبه … قرار دوباره صحبت کنيم, هان؟
174
00:11:24,534 --> 00:11:26,172
اين ديوونگي نيست که ما همه اين کارا رو فقط
175
00:11:26,197 --> 00:11:27,574
به خاطر اين انجام ميديم که تو يه حسي
176
00:11:27,599 --> 00:11:29,266
نسبت به آدام داري؟
177
00:11:29,539 --> 00:11:30,472
يه حسي؟
178
00:11:30,497 --> 00:11:33,540
خب، تو به هيچ وجه علاقهاي به اين موضوع نداري که
179
00:11:33,728 --> 00:11:36,169
آدام از فايو او استعفا داده، بعد ناپديد شد
180
00:11:36,194 --> 00:11:37,947
و حالا، اون دوباره به نيروي عملياتي ملحق شد
181
00:11:37,972 --> 00:11:40,314
به نظر تو اين موضوع اصلا مشکوک نيست؟
182
00:11:40,339 --> 00:11:42,607
شايد يکم مشکوکه، باشه؟
183
00:11:42,632 --> 00:11:45,554
شايد، اما مساله اين است که اگر من بودم، .
184
00:11:45,579 --> 00:11:47,017
مينشستم و با اون مرد حرف ميزدم
185
00:11:47,042 --> 00:11:48,392
ميگفتم " هي, چي شده؟ "
186
00:11:48,417 --> 00:11:49,634
به جاي اينکه در کشوي لباس زيرش گشت بزنم
187
00:11:49,659 --> 00:11:51,160
به زور وارد خونش بشم, ميدوني
188
00:11:55,947 --> 00:11:57,567
حالا ميخواي چي کار کني, استيو؟
189
00:11:57,591 --> 00:11:59,251
ديوارها رو سوراخ کني? اينجا چيزي نيست
190
00:11:59,276 --> 00:12:02,762
ببين، اون هيچ وقت توضيح نداد که ساعتش توي اون صحنه جرم چي کار ميکرده
191
00:12:02,787 --> 00:12:05,197
دارم بهت ميگم يه چيزي اينجا هست که ما نميبينيم
192
00:12:05,222 --> 00:12:07,439
خيلي خب, باشه, من يک سوال دارم
193
00:12:07,464 --> 00:12:09,603
اگه تو به اين يارو مظنون هستي
194
00:12:09,628 --> 00:12:12,096
پس چرا به اين راحتي به تيم برگردونديش؟
195
00:12:12,261 --> 00:12:14,596
ميخوام جايي باشه که بتونم مراقبش باشم
196
00:12:15,080 --> 00:12:17,252
با عقل جور در مياد
197
00:12:17,790 --> 00:12:20,150
تو اونجا يه نمايش کامل انجام دادي
198
00:12:20,175 --> 00:12:21,209
واقعا؟
199
00:12:21,629 --> 00:12:24,361
باشه، آره، يه جورايي بود
200
00:12:24,402 --> 00:12:27,029
ممنون
براي چي؟
201
00:12:27,054 --> 00:12:28,421
براي اين که من رو چک ميکني
202
00:12:28,446 --> 00:12:30,431
کمکم دارم ميفهمم معني "اوهانا" يعني چي
203
00:12:30,456 --> 00:12:33,325
، بودن کنار عمو "لو"، همه شماها توي فايو او
204
00:12:33,365 --> 00:12:36,283
من واقعاً احساس ميکنم که شماها واقعاً منو دارين
205
00:12:36,308 --> 00:12:37,946
فقط ميخوام بدونيد که من ازتون ممنونم
206
00:12:38,392 --> 00:12:40,299
. آره، هميشه
207
00:12:40,861 --> 00:12:42,477
خب
208
00:12:42,759 --> 00:12:45,538
يه جورايي به راهنمايي احتياج دارم
209
00:12:46,384 --> 00:12:48,808
اوه, پسرها؟
210
00:12:48,833 --> 00:12:50,033
باشه
211
00:12:50,186 --> 00:12:53,225
چه خبره؟
من
212
00:12:53,855 --> 00:12:56,595
يجور احساس به يکي از دانش اموزاي کلاس دارم
213
00:12:56,620 --> 00:12:59,252
منظورت کار آموز تاناکا است؟
214
00:12:59,277 --> 00:13:01,787
لعنتي! اينقدر تابلوئه؟
215
00:13:01,812 --> 00:13:03,112
شي وان
216
00:13:03,266 --> 00:13:07,165
باشه، باشه چرت و پرت رو تموم ميکنم
ممنون
217
00:13:07,705 --> 00:13:09,939
همه چيز واقعاً باحال
218
00:13:09,964 --> 00:13:11,974
اون … عاليه
219
00:13:12,359 --> 00:13:15,453
و … من واقعاً عاشق گذراندن وقت با او هستم.
220
00:13:15,478 --> 00:13:19,762
ولي … من نمي دونم من نگرانم که ممکنه يکي ديگه رو ببينه
221
00:13:19,787 --> 00:13:21,836
مثلاً، از طرف ديگه
222
00:13:23,531 --> 00:13:25,520
هنوز باهاش حرف نزدي؟
223
00:13:25,552 --> 00:13:27,453
حرفاي دوست دختر دوست پسري؟
224
00:13:27,770 --> 00:13:29,557
هنوز نه, من فقط
225
00:13:29,582 --> 00:13:32,320
من نميدونم بايد چيکار کنم
خب …
226
00:13:32,345 --> 00:13:33,984
طبيعيي که وقتي براي اولين بار شروع به احساس پيدا کردن
227
00:13:34,009 --> 00:13:37,367
به شخصي کني احساس ناامني کني
اين فقط بخشي از معامله است
228
00:13:38,579 --> 00:13:41,314
ميدوني، اين باعث ميشه احساس آسيبپذيري رواني بکني
229
00:13:41,914 --> 00:13:44,172
… و بعدش، بعضي اوقات
230
00:13:45,072 --> 00:13:47,031
بعضي وقتها بهترين احساس در دنيا است
231
00:13:51,905 --> 00:13:53,252
چيه؟
232
00:13:53,783 --> 00:13:55,918
چند شب پيش، من پيشش بودم
233
00:13:55,943 --> 00:13:56,943
و
234
00:13:57,494 --> 00:13:59,588
متوجه شدم که دوتا موبايل داره
235
00:14:00,533 --> 00:14:03,510
خيلي خب تلفن مخفي
236
00:14:03,934 --> 00:14:05,901
خيلي خب، اين خيلي آسونه
237
00:14:06,353 --> 00:14:08,119
فرار کن
... ميدونم، اما
238
00:14:08,144 --> 00:14:09,512
تلفن مخفي
239
00:14:13,285 --> 00:14:14,713
خيلي خب، بذار … باشه
240
00:14:14,771 --> 00:14:16,739
بيا فرض کنيم که اون ادمي که ميشه بهش اعتماد کرد
241
00:14:17,373 --> 00:14:18,740
... يه چيزي يه که من مطمئنم
242
00:14:18,765 --> 00:14:20,463
بايد باهاش حرف بزني
243
00:14:20,643 --> 00:14:22,544
فقط بهش بگو چه احساسي داري
244
00:14:22,569 --> 00:14:25,260
بهش بگو که ترجيح ميدي که شما دو نفر ادماي ديگه اي رو نبينين
245
00:14:26,907 --> 00:14:28,377
يا فقط در مورد تلفن ازش بپرس
246
00:14:28,402 --> 00:14:30,736
شايد دليل بيگناهي داشته باشد
247
00:14:31,924 --> 00:14:33,479
... نکته اصلي اينه که
248
00:14:33,504 --> 00:14:35,071
اگه شما هم عقيده نيستيد
249
00:14:35,252 --> 00:14:37,687
و يا اون به تو جوابي که دنبالشي رو نداد
250
00:14:37,773 --> 00:14:40,002
پس به اندازه کافي زود هست که بتوني اين رابطه رو قطع کني
251
00:14:41,133 --> 00:14:43,143
حالا بهتر از يک سال ديگه است
252
00:14:47,327 --> 00:14:50,440
يه بار ديگه، بچهها
عجله کنيد، بيايد،
253
00:14:58,614 --> 00:15:02,041
هي
چه خبر چابک؟
254
00:15:03,416 --> 00:15:06,416
گوش کن … يه چيزي هست که بايد در موردش باهات حرف بزنم
255
00:15:06,441 --> 00:15:08,729
هي, آه, عزيزم, ميتونيم بعداً در اين باره صحبت کنيم؟
256
00:15:08,754 --> 00:15:10,665
يه چيزي هست که الان بايد بهش رسيدگي کنم
257
00:15:10,690 --> 00:15:12,091
پس قرار نيست با هم درس بخونيم؟
258
00:15:12,254 --> 00:15:15,890
مطمئني که امروز بود؟
259
00:15:15,915 --> 00:15:18,002
کاملاً مطمئنم
260
00:15:20,502 --> 00:15:22,237
عزيزم، من واقعاً متاسفم
261
00:15:22,262 --> 00:15:24,029
نمي دونم چطوري قاطي اين قضيه شدم
262
00:15:24,054 --> 00:15:26,055
قول ميدم برات جبران کنم، باشه؟
263
00:15:34,882 --> 00:15:36,116
هي
هي
264
00:15:36,141 --> 00:15:37,554
خب، من با "دوک" صحبت کردم
265
00:15:37,579 --> 00:15:39,851
پليس امروز صبح براي تحقيق بقول معروف
266
00:15:39,876 --> 00:15:41,351
به محل دفن ياکوزا رفته بود
267
00:15:41,376 --> 00:15:44,312
آنها سه چاله تازه حفاري شده پيدا ميکنن، اما هيچ جسدي ديده نشده.
268
00:15:44,337 --> 00:15:45,871
آنها شبانه اجساد را منتقل کردند؟
269
00:15:45,896 --> 00:15:47,330
اينتل دقيق بود
270
00:15:47,370 --> 00:15:49,542
درسته ، اما به وضوح شخصي به ياکوزا خبر داد
271
00:15:49,567 --> 00:15:51,735
که پليس امروز صبح اونجا رو حفاري ميکنه
272
00:15:51,845 --> 00:15:53,446
خيلي خب, کارت خوب بود, کويين
273
00:15:53,471 --> 00:15:55,238
نزديک پليس بمون و ما رو در جريان بذار
274
00:15:55,306 --> 00:15:56,741
فهميدم
275
00:16:00,733 --> 00:16:02,188
بگو ببينم, چيه؟
276
00:16:02,213 --> 00:16:04,247
ما ميدونيم چه کسايي به اين اطلاعات دسترسي داشتن
277
00:16:04,272 --> 00:16:06,873
و چه کسي در مورد حمله پليس از قبل اطلاع داشته؟
278
00:16:19,277 --> 00:16:22,241
_
279
00:16:26,577 --> 00:16:28,177
هي عزيزم, چي شده؟
280
00:16:28,202 --> 00:16:30,937
هي, الان خيلي از تو دور نيستم
281
00:16:31,162 --> 00:16:32,476
اگه خونه اي. ميتونم يه سري بهت بزنم
282
00:16:32,501 --> 00:16:35,077
اوه، پسر، من الان با يکي از دوستام اومديم بيرون
283
00:16:35,102 --> 00:16:36,677
اما، اه، بذار وقتي برگشتم بهت ضربه ميزنم
284
00:16:36,701 --> 00:16:38,402
شايد بتوني بياي اونجا؟
285
00:16:38,427 --> 00:16:40,374
حتما
نميتونم صبر کنم
286
00:17:09,609 --> 00:17:11,677
صحبت از انتقال پليس هاي بيشتر
287
00:17:11,702 --> 00:17:13,052
به منطقه وائله شده
288
00:17:13,077 --> 00:17:14,374
شايد بخوايد به دلال هات اطلاع بديد
289
00:17:14,399 --> 00:17:15,781
فهميدم
290
00:17:17,955 --> 00:17:19,241
تکون بخور
291
00:17:20,221 --> 00:17:22,222
شي وان، برگرد اينجا
292
00:17:32,262 --> 00:17:34,196
تو واقعاً نبايد اين کار رو ميکردي
293
00:17:41,048 --> 00:17:42,926
يه پيغام بذاريد, بهتون زنگ ميزنم
294
00:17:42,951 --> 00:17:45,196
دوباره رفت رو پيغام گير
بدترين چيز رو فرض نکن، لو
295
00:17:45,220 --> 00:17:46,787
اون برمي گرده، خودت ميبيني
296
00:17:46,812 --> 00:17:48,914
هي، چه خبر شده؟
297
00:17:48,939 --> 00:17:50,773
باني ديشب به خونه نيومد
298
00:17:50,968 --> 00:17:53,603
و قبل از اينکه کسي بگه من بيش از حد دارم حساسيت نشون ميدم
299
00:17:53,628 --> 00:17:55,239
و دوره زمونه فرق کرده من بايد به روز باشم
300
00:17:55,263 --> 00:17:58,049
اون امروز صبح تو آکادمي خودشو نشون نداده
301
00:17:58,074 --> 00:18:00,634
خيلي خب، و هيچ - خبري ازش نيست، هيچي؟
302
00:18:00,659 --> 00:18:04,127
نه تماس تلفني، نه اس ام اس، هيچي
303
00:18:04,346 --> 00:18:06,728
خيلي خب؟ و ظاهراً
304
00:18:06,753 --> 00:18:09,564
تلفنش خاموش شده چون هر دفعه که زنگ ميزنم
305
00:18:09,589 --> 00:18:11,723
ميره رو پيغام گير
306
00:18:12,363 --> 00:18:13,530
اون از اين کارا نميکنه
307
00:18:13,555 --> 00:18:15,135
به دوستاش زنگ زدي؟
308
00:18:15,160 --> 00:18:17,916
آ ره. باز هم، هيچي
309
00:18:18,326 --> 00:18:20,689
امروز صبح کمي ديوونه شدم
310
00:18:20,714 --> 00:18:22,548
شروع به تماس با بيمارستانهاي محلي کردم
311
00:18:22,573 --> 00:18:24,341
که هيچ کمکي نکرد
312
00:18:24,366 --> 00:18:27,978
به جز اين که اين حفره عظيم اضطراب درون وجودم رو بيشتر کنه
313
00:18:28,003 --> 00:18:30,771
لو "، شايد اون شبرو با دوست پسرش گذرونده"
314
00:18:32,161 --> 00:18:33,588
دوست پسرش؟
315
00:18:35,260 --> 00:18:38,119
ببخشيد، من … من فقط فکر کردم که تو مي دونستي
316
00:18:38,144 --> 00:18:39,377
دختر, به من نگاه کن!
317
00:18:39,402 --> 00:18:41,670
لو "، من همين ديروز فهميدم
318
00:18:41,695 --> 00:18:43,260
ظاهراً، چيز جديدي ه
319
00:18:43,285 --> 00:18:45,142
يعني اصلاً اون يارو رو نمي شناسه؟
320
00:18:45,167 --> 00:18:47,486
کي، خب، اون کدوم خريه؟
321
00:18:48,010 --> 00:18:50,416
يه تازهکار توي آکادمي
322
00:18:52,202 --> 00:18:54,070
آندو تاناکا
323
00:18:54,095 --> 00:18:56,260
بيا يه ردي از موبايلش پيدا کنيم
324
00:18:56,285 --> 00:18:58,620
ببينيم ميتونيم مکانش رو پيدا کنيم يا نه
325
00:19:01,338 --> 00:19:03,017
خيلي خب، به نظر مياد تو ساعت 8:07
326
00:19:03,042 --> 00:19:05,210
ديشب خاموش شده
327
00:19:05,924 --> 00:19:07,550
کمي قبل از اون، در يک برج
328
00:19:07,575 --> 00:19:09,377
در ناحيه مانوآ پين شده
329
00:19:09,402 --> 00:19:11,904
يه لحظه صبر کن، اون کارت شناساييش رو يبار ديگه بيار
330
00:19:11,929 --> 00:19:14,498
خيابان 117 کالاوئو ... در مانوآ است.
331
00:19:14,523 --> 00:19:16,002
آره، دقيقاً همون جايي که ديشب سوابق تلفنش
332
00:19:16,027 --> 00:19:17,205
شيوان ثبت شده بود
333
00:19:17,252 --> 00:19:19,251
خيلي خوب, پس شايد رفته دوست پسرش رو ببينه
334
00:19:19,276 --> 00:19:21,244
تصميم ميگيره شب رو اونجا بگذرونه
335
00:19:21,269 --> 00:19:22,936
شارژ گوشيش تموم ميشه
336
00:19:22,961 --> 00:19:25,229
آ ره, يا خاموش شده
337
00:19:25,254 --> 00:19:26,854
شي وان اخيراً فهميده بود که
338
00:19:26,879 --> 00:19:29,047
اندو يک تلفن همراه دوم دارده
339
00:19:29,072 --> 00:19:30,239
يه تلفن مخفي
340
00:19:30,521 --> 00:19:32,055
اون فکر ميکرد ممکنه داره بهش خيانت ميکنه
341
00:19:32,123 --> 00:19:34,234
من پيشنهاد کردم که بره اونجا و در موردش باهاش حرف بزنه
342
00:19:34,258 --> 00:19:35,689
و تو فکر نکردي که ديروز
343
00:19:35,714 --> 00:19:37,203
راجع به اين قضايا با من حرف بزني، ها؟
344
00:19:37,228 --> 00:19:39,562
. ميدوني چيه، باشه، باشه
345
00:19:39,587 --> 00:19:41,588
حالا اين خنگول مي تونه با من حرف بزنه
346
00:19:42,010 --> 00:19:43,400
بيا بريم ببينيم چي شده
347
00:19:46,074 --> 00:19:48,075
لعنت به تو, باني
348
00:19:58,559 --> 00:20:00,960
انتظار نداشتم به اين زودي ازت خبري بشنوم ، نوشيموري
349
00:20:01,666 --> 00:20:03,820
اطلاعات بيشتري برام داري؟
350
00:20:04,486 --> 00:20:06,389
اون بچه اي که چند شب پيش با من بود, اندو
351
00:20:06,414 --> 00:20:08,148
گفت: پسر تعميدي توست … کجاست
352
00:20:08,173 --> 00:20:09,802
بايد همين الان باهاش حرف بزنم
353
00:20:09,827 --> 00:20:11,204
تو واقعاً فکر ميکني تو موقعيتي هستي که
354
00:20:11,228 --> 00:20:12,896
به من زنگ بزني و درخواست کني؟
355
00:20:12,963 --> 00:20:16,029
اون کجاست کنجي؟
... نمي دونم، ولي حتي اگه ميدونستم هم
356
00:20:16,054 --> 00:20:17,862
درباره شي وان چي؟
کي؟
357
00:20:17,910 --> 00:20:20,346
لعنت بهت، کنجي، من وقت بازي کردن ندارم
358
00:20:20,371 --> 00:20:22,252
نميدونم درباره چي حرف ميزني
359
00:20:22,277 --> 00:20:24,550
شي وان برادر زاده کاپيتان " لو "هستش
360
00:20:25,073 --> 00:20:27,143
پظاهراً، اون و اندو با هم قرار ميذاشتن
361
00:20:27,253 --> 00:20:29,054
فعلاً، اين واقعيت که تو توي آکادمي
362
00:20:29,079 --> 00:20:30,957
ثبتنامش کردي رو کنار ميزاريم
363
00:20:30,981 --> 00:20:32,715
چون ديشب, شي وان بعد از اين که رفته
364
00:20:32,740 --> 00:20:34,760
خونه اندو گم شد
365
00:20:34,785 --> 00:20:37,387
... پس، ميتوني بفهمي که چرا اينقدر اصرار دارم که باهاش حرف بزنم
366
00:20:37,412 --> 00:20:38,752
اين خبرا برا منم جديده
367
00:20:38,777 --> 00:20:40,423
خوب, پيشنهاد ميکنم که عجله کني
368
00:20:40,643 --> 00:20:43,793
تا جايي که امکان داره سريع پيداش کني
و اميدوار باش که شيوان هم حالش خوب باشه
369
00:20:43,818 --> 00:20:45,986
چون اگه اون رو صحيح و سالم بر نگردونيم
370
00:20:46,011 --> 00:20:47,406
اين اتحاد
371
00:20:47,431 --> 00:20:49,232
اين معامله اي که من با ريو انجام دادم؟
372
00:20:49,343 --> 00:20:50,910
همه چيز کنسل ميشه
373
00:20:50,935 --> 00:20:52,635
و تاوانش رو هم تو ميدي
374
00:20:52,660 --> 00:20:53,813
اين رو بهت قول ميدم
375
00:21:08,370 --> 00:21:09,328
هي
376
00:21:09,862 --> 00:21:11,729
هي
من
377
00:21:11,754 --> 00:21:14,334
واقعاً متاسفم که راجع به دوست پسرش چيزي نگفتم
378
00:21:14,358 --> 00:21:15,892
اين تقصير تو نيست
379
00:21:15,917 --> 00:21:17,659
... ببخشيد، من
380
00:21:19,963 --> 00:21:21,340
من نبايد اون جوري باهات حرف ميزدم
381
00:21:21,365 --> 00:21:23,590
من کنترلم رو از دست دادم
معذرت ميخوام
382
00:21:26,246 --> 00:21:28,681
مي دوني، من و پدر شيوان ميک
383
00:21:28,706 --> 00:21:31,713
از کلاس پنجم خيلي صميمي بوديم
384
00:21:33,854 --> 00:21:37,542
و اين کار سادهاي نبود
385
00:21:38,424 --> 00:21:40,559
اما بالاخره راضيش کردم
386
00:21:40,591 --> 00:21:43,360
که اين چيزي که شيوان
387
00:21:43,420 --> 00:21:45,440
براي زندگيش ميخواهد, ميدوني؟
388
00:21:46,650 --> 00:21:49,953
و او به من اعتماد کرد که مواظبش باشم
389
00:21:53,433 --> 00:21:57,634
وقتي به اين حقيقت فکر ميکنم که بايد
390
00:21:57,744 --> 00:21:58,844
به او تلفن کنم و به اون بگم
391
00:21:58,869 --> 00:22:01,308
که دخترش
لو
392
00:22:01,338 --> 00:22:04,641
لو "، هيچ وقت اينجوري فکر نکن
393
00:22:04,666 --> 00:22:07,559
ميفهمي چي ميگم؟ اينجوري فکر نکن
394
00:22:07,754 --> 00:22:09,655
ما اون رو پيدا ميکنيم
395
00:22:10,031 --> 00:22:12,032
لو باني برميگرده خونه
396
00:22:19,056 --> 00:22:21,524
خيلي خب، اندو رسما گم و گور شده
397
00:22:21,592 --> 00:22:22,859
تلفنش خاموشه
398
00:22:22,884 --> 00:22:24,985
پليس تاييد کرده که تو خونش نيست
399
00:22:25,010 --> 00:22:27,072
و هيچ خبري از شي وان نيست
400
00:22:27,097 --> 00:22:28,898
با آکادمي حرف زدم
401
00:22:28,923 --> 00:22:30,609
اون ساعت 11 صبح کلاس داره
402
00:22:30,634 --> 00:22:32,302
. آره، با فرض اينکه خودشو نشون بده
403
00:22:32,327 --> 00:22:34,446
تاني، يه لطفي به ما بکن،
به دوک زنگ بزن
404
00:22:34,471 --> 00:22:36,854
مطمئن شو که يه افسر پليس بزاره که به محض اينکه
405
00:22:36,879 --> 00:22:38,509
اندو به اونجا رسيد بگيردش
باشه، حله
406
00:22:38,576 --> 00:22:40,845
پليس همين الان ماشين شيوان رو پيدا کرد
کجا؟
407
00:22:40,870 --> 00:22:43,522
در نزديکي پل پاماله پارک شده بود
408
00:22:43,547 --> 00:22:46,034
موبايلش و کيفش توش پيدا شده
409
00:22:48,218 --> 00:22:50,520
سوئيچ اتومبيل توش جا مونده بوده
410
00:22:50,588 --> 00:22:52,989
وقتي داريم صحبت ميکنيم، واحد صحنه جرم داره يک جستجوي کامل از ماشين انجام ميده
411
00:22:53,100 --> 00:22:55,057
به محض اينکه چيزي پيدا کردند
412
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
به ما خبر ميدن
413
00:23:26,612 --> 00:23:28,267
يه مقدار غذا برات آوردم
414
00:23:28,292 --> 00:23:29,696
بايد يه چيزي بخوري
415
00:23:32,662 --> 00:23:34,306
بايد غذا بخورم؟
416
00:23:34,966 --> 00:23:37,334
تو منو به صندلي بستي
417
00:23:38,831 --> 00:23:41,471
اينقدر وانمود نکن که به من اهميت ميدي، اندو
418
00:23:41,538 --> 00:23:43,239
شي وان، تو متوجه نيستي، باشه؟
419
00:23:43,307 --> 00:23:45,198
بعد از اون چيزي که ديدي من چارهاي نداشتم
420
00:23:45,223 --> 00:23:47,925
اندو,تو بايد حرفم رو باور کني من هيچ چيزي نديدم
421
00:23:49,097 --> 00:23:51,237
اندو اين تو نيستي
422
00:23:52,542 --> 00:23:54,128
فقط بذار برم
423
00:23:54,925 --> 00:23:58,594
قول ميدم به کسي چيزي نگم
424
00:24:01,858 --> 00:24:03,359
من نميتونم اين ريسک رو بکنم
425
00:24:04,862 --> 00:24:08,290
پليسها، عموم،
426
00:24:08,775 --> 00:24:10,943
اونا احتمالاً دارن دنبال من ميگردن
427
00:24:10,968 --> 00:24:12,335
فکر ميکني چقدر طول مي کشه
428
00:24:12,360 --> 00:24:13,860
تا به سوال پرسيدن ادامه بدن؟
429
00:24:14,259 --> 00:24:15,907
در اين مورد فکر کردي؟
430
00:24:16,607 --> 00:24:18,641
اندو, به من گوش کن
431
00:24:18,709 --> 00:24:20,643
فقط يه کار مونده که بايد انجام بديم
432
00:24:20,668 --> 00:24:22,993
اينقدر تلاش نکن که بياي تو سرم
433
00:24:25,620 --> 00:24:29,267
چرا تو بايد بري و همه چيز رو خراب کني؟
434
00:24:30,692 --> 00:24:32,032
ادامه بده
435
00:24:33,994 --> 00:24:35,995
کاري رو بکن که بايد بکني
436
00:24:50,107 --> 00:24:52,029
تو منو اينجا نياوردي که بکشي
437
00:24:53,010 --> 00:24:54,482
تو من رو به اينجا آوردي چون ترسيدي
438
00:24:54,507 --> 00:24:56,529
و توهم تو سرته
439
00:24:56,747 --> 00:24:58,850
اما، اندو، ميتوني به من اعتماد کني
440
00:25:00,646 --> 00:25:03,619
تو هر چي که خودت رو درگير کردي
441
00:25:03,644 --> 00:25:05,990
من قول ميدم که دهنم رو بسته نگه دارم
442
00:25:06,756 --> 00:25:08,067
زود باش عزيزم،
443
00:25:09,404 --> 00:25:12,396
فقط منو باز کن و اين موضوع رو حل کن
444
00:25:12,763 --> 00:25:16,966
باشه، باشه. خيلي خب
445
00:25:18,396 --> 00:25:20,959
اندو
446
00:25:21,212 --> 00:25:22,712
نه
447
00:25:25,490 --> 00:25:28,478
سلام کنجي
448
00:25:28,545 --> 00:25:29,645
تو چکار کردي؟
449
00:25:29,713 --> 00:25:31,714
متاسفم. ميخواستم بهت بگم
450
00:25:31,739 --> 00:25:33,873
از اين که با برادرزاده يکي از اعضاي گروه فايو او قرار ميزاري؟
451
00:25:34,240 --> 00:25:36,295
يا اينکه اون الان گمشده؟
452
00:25:36,320 --> 00:25:37,464
پليسها دارنه دنبالت ميگردن
453
00:25:37,488 --> 00:25:40,690
بعد از اون همه کاري که کرديم تا تو رو به اچ پي دي برسونيم
454
00:25:40,715 --> 00:25:42,148
تا از هويتت محافظت کنيم
455
00:25:42,173 --> 00:25:44,174
تو ميري و همچين کار احمقانه اي انجام ميدي
456
00:25:44,951 --> 00:25:48,356
هنوز زندس؟
آره آره ... آره، ولي من
457
00:25:48,381 --> 00:25:50,700
اون ديشب من رو با هارو ديد
458
00:25:50,725 --> 00:25:52,525
ممکنه چيزهايي شنيده باشد, نميدونم
459
00:25:52,550 --> 00:25:54,151
کجا برديش؟
460
00:25:56,729 --> 00:25:59,351
_
461
00:25:59,623 --> 00:26:04,347
اون کجاست؟
کابين تو موکوليا
462
00:26:04,456 --> 00:26:07,926
من ترتيب اين کار را خواهم داد، فهميدي؟
463
00:26:08,865 --> 00:26:11,521
اره فهميدم
خوبه
464
00:26:11,546 --> 00:26:13,889
حالا کاري که ازت ميخوام رو انجام بده
465
00:26:14,525 --> 00:26:17,600
هر کار معمولي رو که امروز بايد انجام بدي رو
466
00:26:17,904 --> 00:26:19,505
انجام بده
467
00:26:19,530 --> 00:26:23,385
طوري رفتار کن که انگار هيچ چيز عوض نشده.روشنه؟
468
00:26:23,410 --> 00:26:24,810
بله، قربان
469
00:26:28,739 --> 00:26:30,560
اندو
470
00:26:31,975 --> 00:26:33,276
کي بود؟
471
00:26:33,522 --> 00:26:35,657
واقعاً متاسفم
472
00:26:38,391 --> 00:26:39,525
نه
473
00:26:39,550 --> 00:26:41,117
اندو، منو تنها نذار
474
00:26:41,142 --> 00:26:42,560
اندو
475
00:26:43,387 --> 00:26:44,587
هي
476
00:26:44,655 --> 00:26:46,823
واحد صحنه جرم تازه برسي ماشين شيوان رو تموم کرد
477
00:26:46,848 --> 00:26:48,343
هيچ دي. ان. اي و خوني نبوده
478
00:26:48,368 --> 00:26:49,668
شماها چي داريد؟
479
00:26:49,693 --> 00:26:50,793
خبر خوب
480
00:26:50,861 --> 00:26:53,115
پليس تو راه اکادمي اندو رو گرفته
481
00:26:55,307 --> 00:26:57,976
آره. اين خبر خوبيه .. حالا کجاست؟
482
00:26:58,001 --> 00:27:00,269
طبقه پايين.. استيو و" لو "دارن ازش بازجويي ميکنن
483
00:27:15,743 --> 00:27:18,055
ما ديشب موبايلت رو رديابي کرديم
484
00:27:18,079 --> 00:27:20,423
يک ربع مايل از محلت
485
00:27:20,523 --> 00:27:23,025
تو قبلاً اعتراف کردي که شي وان ديشب اومده ديدنت
486
00:27:23,351 --> 00:27:24,718
تو واقعاً انتظار داري که باور کنم که
487
00:27:24,743 --> 00:27:28,030
نميدوني بعد از ديدن تو کجا رفته؟
488
00:27:28,055 --> 00:27:30,273
واقعاً نميدونم
489
00:27:30,298 --> 00:27:32,032
کاپيتان گروور من ميدونم که شما ناراحت هستيد ولي
490
00:27:32,057 --> 00:27:33,891
تو الان چي؟ تو چي؟... من
"لو" "لو"
491
00:27:34,766 --> 00:27:36,136
خوبم
492
00:27:36,602 --> 00:27:37,751
چرا به ما نميگي که ديشب
493
00:27:37,776 --> 00:27:39,774
وقتي شي وان به خونه تو اومد چي شد؟
494
00:27:40,462 --> 00:27:41,933
شي وان به من زنگ زد
495
00:27:42,516 --> 00:27:44,745
و گفت مي خواد حرف بزنه
496
00:27:44,770 --> 00:27:46,971
حقيقت اينه که، اين چند هفته اخير همه چيز خيلي خوب
497
00:27:47,039 --> 00:27:48,139
بينمون پيش نرفت بود
498
00:27:48,829 --> 00:27:51,109
من تا جايي که ميتونستم پيش رفتم
499
00:27:51,134 --> 00:27:52,802
اما ديشب
500
00:27:53,102 --> 00:27:54,588
تمومش کردم
501
00:27:54,613 --> 00:27:56,899
ميدوني، يه چيزايي پيش اومده بودن
502
00:27:57,993 --> 00:28:01,195
من اين کار را تا جايي که ممکن بود به آرامي انجام دادم
503
00:28:01,220 --> 00:28:05,175
خب، شي وان، اون خيلي خوب با موضوع کنار نيومد. اون گريه کرد
504
00:28:05,200 --> 00:28:07,468
....اون گريه
خيلي
505
00:28:07,493 --> 00:28:11,214
...ميدوني, وقتي اونجا رو ترک کرد پريشون بود. من
506
00:28:11,239 --> 00:28:14,375
البته من پيشنهاد کردم که اون رو به خونه برسونم
507
00:28:14,642 --> 00:28:16,376
اما اون قبول نکرد
508
00:28:16,444 --> 00:28:18,412
آره، فکر کردم فقط يکم زمان لازم داره
509
00:28:19,977 --> 00:28:22,206
اما حالا ميشنوم
510
00:28:22,231 --> 00:28:23,930
که گمشده؟
511
00:28:23,955 --> 00:28:26,256
من واقعاً نگرانشم
512
00:28:28,269 --> 00:28:31,338
شما که فکر نميکنيد اون به خودش صدمه زده باشه، مگه نه؟
513
00:28:32,350 --> 00:28:34,344
براي تو ولگرد؟
514
00:28:35,646 --> 00:28:39,055
پسر, کلمات بعديت رو
515
00:28:39,454 --> 00:28:41,633
با دقت انتخاب کن
خيلي خب ببين
516
00:28:41,658 --> 00:28:43,063
اگه داري راستش رو ميگي
517
00:28:43,071 --> 00:28:45,643
امروز صبح کجا بودي؟
چرا تلفنت خاموش بود؟
518
00:28:45,668 --> 00:28:48,438
من هر روز صبح براي دويدن به مانانا ريج ميرم
519
00:28:48,463 --> 00:28:49,507
اونجا اصلا آنتن نميده
520
00:28:49,532 --> 00:28:52,400
بنابراين براي صرفهجويي در باتري تلفنم رو خاموش ميکنم
521
00:28:52,425 --> 00:28:54,359
اون گوشي دوميت چطوره؟
522
00:28:54,470 --> 00:28:56,981
آره، ميدوني که در مورد چي حرف ميزني
523
00:28:57,286 --> 00:28:59,617
اون تلفن دومي،که شيوان ديده بودش
524
00:28:59,642 --> 00:29:01,420
وقتي که فکر ميکردي اون نگاه نمي کنه، اون تلفن رو ديده
525
00:29:01,444 --> 00:29:02,610
اون يکي رو هم خاموش ميکني؟
526
00:29:02,967 --> 00:29:05,489
من يه تلفن ديگه اي ندارم
527
00:29:06,803 --> 00:29:07,896
خيلي خب
528
00:29:09,553 --> 00:29:10,895
فقط همونجا بشين
529
00:29:10,920 --> 00:29:12,187
داستانت رو بررسي ميکنيم
530
00:29:12,494 --> 00:29:15,523
البته هي، تنها چيزي که برام اهميت داره امنيت باني - ه
531
00:29:15,591 --> 00:29:17,492
باني … هي
532
00:29:17,517 --> 00:29:20,829
تو فکر ميکني من اين مزخرفات رو که برام تعريف کردي باورميکنم
533
00:29:20,896 --> 00:29:22,630
اين که با برادر زاده ي من بهم زدي
534
00:29:22,698 --> 00:29:24,666
مثل اينکه سگ لعنتيت رو داشتي به خواب مي بردي
535
00:29:24,733 --> 00:29:25,934
حرومزاده کوچولو؟
536
00:29:26,001 --> 00:29:28,002
بذار بفهمم که تو در مورد اون تلفن دروغ گفتي
537
00:29:28,070 --> 00:29:29,838
به همه چيز قسم ميخورم
538
00:29:29,863 --> 00:29:31,531
اون رو اينجا ميارم به جايت فرو ميکنم
539
00:29:31,556 --> 00:29:34,692
که نتوني در بياريش
هي لو
540
00:29:35,647 --> 00:29:37,666
پسر کوچولوي عوضي
541
00:29:41,592 --> 00:29:44,528
لو ، پليس هنوز داره منطقه اي رو که اونا ماشين شيوان
542
00:29:44,553 --> 00:29:46,855
رو پيدا کردن جستجو مي کنه". تا الان، هيچي پيدا نکردن
543
00:29:46,922 --> 00:29:49,123
اونا همچنين غواصا رو هم براي لايروبي
544
00:29:49,148 --> 00:29:51,483
آبراه فرستادن, ولي
لو .....هي هي
545
00:29:51,508 --> 00:29:53,285
فقط به خاطر جايي که ماشين پيدا شده, باشه؟
546
00:29:53,310 --> 00:29:54,811
در اين شرايط يه جور قانونه
547
00:29:54,836 --> 00:29:56,716
خبر خوب اينه که اونا هنوز چيزي پيدا نکردن
548
00:29:56,741 --> 00:29:57,741
و قرارم نيست پيدا کنن
549
00:29:58,380 --> 00:29:59,167
من حتي يک کلمه هم از حرفاي اون
550
00:29:59,235 --> 00:30:02,765
پسر کوچکي دروغ گو رو باور نميکنم
551
00:30:02,790 --> 00:30:05,306
مکاني که اونا ماشين شي وان را پيدا کردن
552
00:30:05,331 --> 00:30:07,352
تنها دليلي که بهش نياز دارم که اون تو اين قضيه قاطي شده
553
00:30:07,910 --> 00:30:09,711
چرا او سعي ميکنه که ما فکر کنيم که
554
00:30:09,736 --> 00:30:11,204
ممکنه شي وان خودش رو کشته باشه؟
555
00:30:11,229 --> 00:30:14,432
چون خودش ماشين رو تو اون مکان
556
00:30:14,626 --> 00:30:17,328
پارک کرده تا اين تاثير دقيق رو بذاره
557
00:30:17,353 --> 00:30:20,175
خيلي خوب لو ما تلفن همراهش رو برسي کرديم.
558
00:30:20,200 --> 00:30:23,776
ظاهراً شب گذشته تو ساعت 8:05 شب اون رو خاموش کرده
559
00:30:23,801 --> 00:30:25,402
تقريباً در همون زماني که
560
00:30:25,427 --> 00:30:27,028
تلفت شي وان خاموش شده
561
00:30:27,053 --> 00:30:28,564
خب، جالبه چون اون به ما گفت که
562
00:30:28,589 --> 00:30:31,057
امروز صبح موبايلش رو خاموش کرده زماني که براي دويدن رفنه بود
563
00:30:31,166 --> 00:30:33,067
چون فکر مي کنه خيلي باهوشه
564
00:30:34,011 --> 00:30:35,779
اون همون موقع که تلفن خودش رو خاموش کرده
565
00:30:35,804 --> 00:30:37,338
تلفن شي وان رو هم خاموش کرده
566
00:30:37,363 --> 00:30:39,998
چون نميخواسته کسي بتونه جايي رو که شيوان رو
567
00:30:40,023 --> 00:30:41,523
برده رو رديابي کنه
568
00:30:42,095 --> 00:30:44,612
خيلي خب، "لو"، ببين، هر چيزي که داري ميگي منطقيه،
569
00:30:45,204 --> 00:30:47,015
اما ميدوني که ما به اندازه ي کافي
570
00:30:47,082 --> 00:30:48,449
مدرک نداريم که اون بچه رو متهم کنيم
571
00:30:48,868 --> 00:30:50,294
اون تلفن دوم چي؟
572
00:30:50,941 --> 00:30:52,820
آن تلفن دوم که باني اون رو ديد؟ ما هيچ کاري
573
00:30:52,888 --> 00:30:54,722
ما هيچ کاري در اين مورد نميکنيم؟
574
00:30:54,747 --> 00:30:57,574
پليس داره خونش رو ميگردونه
کوين و تاني هنوز دارن دنبالش ميگردن
575
00:31:01,898 --> 00:31:03,941
اين اولين باري نبود که اين کار رو کردي
576
00:31:03,966 --> 00:31:06,568
اره من کليدام رو زياد تو ماشينم جا ميزارم
577
00:31:10,649 --> 00:31:12,873
خيلي خب, اندو, بذار ببينيم چه داريم
578
00:31:12,898 --> 00:31:15,476
ميدوني, من فکر کردم داشتن دو تلفن همراه به اين معني .
579
00:31:15,544 --> 00:31:17,078
که اين مرد فقط يک دختر بازه
580
00:31:17,103 --> 00:31:19,104
فکر نميکردم چيز تاريکتري باشه
581
00:31:19,214 --> 00:31:21,910
خوب, بيا اميدوار باشيم اولين غريزت درست باشه
582
00:31:25,354 --> 00:31:27,155
مي دونم منظورم اينه که، من اونا رو با هم ديدم
583
00:31:27,180 --> 00:31:29,482
و کاملاً دوست داشتني بودند ميدوني
584
00:31:29,507 --> 00:31:31,769
وقتي اولين بار با هم قرار ميذارن، چطوري هستن
585
00:31:31,794 --> 00:31:33,494
اونها خيلي به هم علاقه دارن
586
00:31:33,519 --> 00:31:35,921
پس هيچ علامتي نيست که روي سنگها باشه؟
587
00:31:36,211 --> 00:31:37,211
دقيقا
588
00:31:40,407 --> 00:31:41,436
من چيزي پيدا نکردم
589
00:31:42,086 --> 00:31:45,340
خب، آدماي بد وقتي دارن يه چيزايي رو تو ماشين قايم ميکنن
590
00:31:45,365 --> 00:31:47,524
خيلي خلاقيت نشون ميدن
591
00:31:49,928 --> 00:31:51,262
592
00:31:57,908 --> 00:31:59,041
خب، چي ميدوني؟
593
00:32:04,512 --> 00:32:06,794
خوشحالم که بالاخره يک چهره دوستانه ميبينم
594
00:32:06,862 --> 00:32:08,296
زندان رو فراموش کن
595
00:32:08,321 --> 00:32:10,922
اگر اتفاقي براي شي وان بيفته
تو هم ميميري
596
00:32:11,033 --> 00:32:13,344
تو در موقعيتي نيستي که تهديد کني,نوشيموري
597
00:32:13,369 --> 00:32:16,982
فقط … دهنتو ببند همه چيز به زودي تموم ميشه
598
00:32:17,006 --> 00:32:17,939
اين يعني چي؟
599
00:32:17,964 --> 00:32:19,965
يعني به اون رسيدگي ميشه
600
00:32:21,388 --> 00:32:23,153
تو به کنجي گفتي که اون کجاست؟
601
00:32:23,834 --> 00:32:24,871
خيلي با احتياط
602
00:32:24,896 --> 00:32:27,448
گوش کن ببين چي مي گم چون فقط يه بار ميپرسم
603
00:32:27,558 --> 00:32:29,426
شي وان کجاست؟
604
00:32:29,451 --> 00:32:32,043
اگه بهت نگم، بعدش چي؟
605
00:32:32,068 --> 00:32:34,598
ميخواي به دوستات بگي که ما همديگه رو از کجا ميشناسيم؟
606
00:32:34,623 --> 00:32:37,137
فکر ميکني چجوري جواب ميده؟
607
00:33:11,828 --> 00:33:14,010
رئيس، بايد يه نگاهي به اين بندازين
608
00:33:16,398 --> 00:33:17,520
تاني ، اين چيه؟
609
00:33:17,950 --> 00:33:20,919
فقط تلفن مخفي اندو پيدا کرديم و همه چيز به سرعت جالب شد
610
00:33:21,045 --> 00:33:24,314
تعدادي از اين شماره ها به افراد سيستم بازگردانده شدن
611
00:33:24,339 --> 00:33:26,958
همه اين آقايان يک چيز مشترک دارن
612
00:33:27,628 --> 00:33:29,567
همشون با "ياکوزا" ارتباط دارن
613
00:35:06,875 --> 00:35:08,142
ترتيبش داده شد؟
614
00:35:08,209 --> 00:35:09,877
بهتره اميدوار باشي که نه
615
00:35:09,902 --> 00:35:12,367
من پسر تعميدي تو رو تو صندوق ماشينم دارم
616
00:35:12,392 --> 00:35:14,659
من اونو ميبرم به يه جاي دنج و خلوت تو جنگل
617
00:35:14,684 --> 00:35:16,535
جايي که برا خودش يه حفره بکنه
618
00:35:16,560 --> 00:35:18,694
بعد يه گلوله تو سرش ميزنم و دفنش ميکنم
619
00:35:18,719 --> 00:35:21,120
اين يک اشتباه بزرگ
620
00:35:21,317 --> 00:35:23,251
بهاي اين کار رو با زندگيت ميدي
621
00:35:23,352 --> 00:35:25,430
آره، خب، در صورتي که توجه نکني کنجي
622
00:35:25,454 --> 00:35:27,140
من از اين روزها نميترسم
623
00:35:27,165 --> 00:35:28,399
چه ميخواي؟
624
00:35:28,424 --> 00:35:29,691
يه معاوضه
625
00:35:29,758 --> 00:35:31,526
اندو با شوان
626
00:35:31,637 --> 00:35:34,071
وگرنه خون پسر تعميديت روي دستات خواهد بود.
627
00:35:55,405 --> 00:35:57,573
اينجا خوبه
628
00:36:24,810 --> 00:36:26,544
اره
629
00:36:29,419 --> 00:36:30,480
باشه
630
00:36:30,864 --> 00:36:32,297
برنامه تغيير کرد
631
00:36:46,490 --> 00:36:48,425
چي باعث شد همچين کاري بکنه؟
632
00:36:51,861 --> 00:36:53,298
اينو چجوري توضيح ميدي؟
633
00:36:54,949 --> 00:36:56,215
مسلماً نميتونم
634
00:36:56,633 --> 00:36:57,921
اصلا با عقل جور در نمياد
635
00:36:57,946 --> 00:36:59,591
خب، بايد يه دليلي وجود داشته باشه که چرا اينکارو کرده
636
00:36:59,615 --> 00:37:00,882
چون اون درگير ماجراست
637
00:37:00,949 --> 00:37:03,399
الان . داره براي ياکوزا کار ميکنم
من به" آدام "زنگ زدم
638
00:37:08,892 --> 00:37:09,892
خودشه
639
00:37:13,546 --> 00:37:14,772
چيکار داري ميکني مرد؟
640
00:37:14,797 --> 00:37:16,675
لو به من گوش کن. ميخواهم شي وان رو برگردونم
641
00:37:16,699 --> 00:37:18,466
اما براي اين کار مجبورم اندو رو به اونا بدم
642
00:37:18,534 --> 00:37:19,919
پس تو اونو بردي؟
643
00:37:19,944 --> 00:37:21,945
تو فکر نکردي که ما هم تو جريان برنامه کوچولوت بزاري؟
644
00:37:21,970 --> 00:37:23,756
اين زندگي برادرزاده منه که داري باهاش بازي ميکني
645
00:37:23,781 --> 00:37:24,848
به من اعتماد کن
646
00:37:24,873 --> 00:37:26,574
ببين ، بايد از اين طريق انجام مي شد
647
00:37:26,599 --> 00:37:27,961
اونا فقط با من معامله ميکنن
648
00:37:27,986 --> 00:37:29,887
اگه اونا مظنون ميشودن که فايو او درگيره
649
00:37:29,912 --> 00:37:31,846
... اونا ترديد نمي کنن، اون رو ميکشن
650
00:37:31,914 --> 00:37:34,058
اما اين اتفاق نخواهد افتاد
651
00:37:34,083 --> 00:37:35,560
بهت اس ام اس ميدم که کجا منو ببيني
652
00:37:35,584 --> 00:37:36,861
تا وقتي که اونجا برسي
653
00:37:36,885 --> 00:37:38,152
صحيح و سالم برش ميگردونم
654
00:37:38,329 --> 00:37:40,328
بهتره اين طوري بشه
مي دونم
655
00:37:43,613 --> 00:37:45,302
ببين، مي دوني که
656
00:37:45,327 --> 00:37:47,479
من يه مدتي در مورد "آدام" شک داشتم
657
00:37:49,164 --> 00:37:52,189
اما اگه مي گه نقشهاي داره، دلم مي گه اون رو مياره
658
00:37:53,035 --> 00:37:55,703
خب، من دقيقاً همون چيزي رو که به اون گفتم به تو هم ميگم
659
00:37:55,771 --> 00:37:57,538
بهتره اين طوري بشه چون اگه بفهمم
660
00:37:57,606 --> 00:38:00,508
اون تو اين کارا دست داشته يا به خاطر اين کاري که کرد
661
00:38:00,576 --> 00:38:02,243
به شي وان آسيبي برسه
662
00:38:02,311 --> 00:38:04,746
دارم بهت ميگم که
663
00:38:04,771 --> 00:38:07,874
اون از اين جنگل لعنتي بيرون نمي ره
664
00:38:19,520 --> 00:38:20,854
شيوان اول مياد
665
00:38:21,108 --> 00:38:23,443
وقتي به ميانه ي راه رسيد من اندو رو ميفرستم
666
00:38:24,787 --> 00:38:25,867
همين حالا
667
00:38:25,934 --> 00:38:27,735
شي وان بيا
668
00:38:27,846 --> 00:38:30,347
شانس آوردي که اون زندست
669
00:38:30,372 --> 00:38:32,140
پس تو هم زنده ميموني
670
00:38:32,207 --> 00:38:34,992
حالا، راه برو. و واينسا
671
00:38:52,784 --> 00:38:55,119
درسته، شي وان، فقط به راه رفتن ادامه بده
672
00:38:56,098 --> 00:38:57,265
زود باش
673
00:39:17,319 --> 00:39:19,312
... همون جايي که "آدام" بهم گفت
674
00:39:19,753 --> 00:39:20,960
باهاش ملاقات کنم
675
00:39:24,083 --> 00:39:25,316
لو
676
00:39:25,894 --> 00:39:27,261
باني
677
00:39:28,834 --> 00:39:29,697
باني
678
00:39:29,866 --> 00:39:31,366
"عمو" لو
679
00:39:33,164 --> 00:39:34,531
"عمو" لو
680
00:39:36,713 --> 00:39:38,180
اوه، خدا رو شکر
681
00:39:39,251 --> 00:39:40,651
خدا رو شکر
682
00:39:40,871 --> 00:39:42,004
هي
683
00:39:43,555 --> 00:39:45,689
گوش کن ببين چي ميگم
684
00:39:45,714 --> 00:39:47,281
دفعه بعدي که تصميم گرفتي
685
00:39:47,306 --> 00:39:49,908
بري بيرون و يه دوست پسر پيدا کني
686
00:39:49,933 --> 00:39:52,462
به من بگو تا بتونم يه نگاهي بهش بندازم و ببينم
687
00:39:52,487 --> 00:39:54,255
که آيا به اندازه کافي براي خواهرزاده ي
688
00:39:54,280 --> 00:39:55,413
من خوبه يا نه
689
00:39:58,465 --> 00:39:59,894
خيلي دوستت دارم
690
00:40:00,215 --> 00:40:02,363
دوست دارم عمو لو
691
00:40:12,015 --> 00:40:13,222
بيا بريم
692
00:40:14,301 --> 00:40:15,359
حالت خوبه؟
693
00:40:43,209 --> 00:40:45,344
آ ره, پسر خوب
694
00:40:49,544 --> 00:40:50,745
جهت حمايت از مترجم و ادامه ي سريال
6037 9973 7029 7211 بانک ملي
695
00:40:50,812 --> 00:40:52,729
هي. قهوه ميخواي؟
696
00:40:53,233 --> 00:40:56,493
. نه، حس ميکنم صد سالمه
697
00:40:56,784 --> 00:40:59,263
اول بايد آب رساني کنم
صبحونه چي شده؟
698
00:40:59,288 --> 00:41:01,856
چيز زيادي نمونده . تو دير کردي, پس صبحونت رو دادم به ادي .
699
00:41:03,085 --> 00:41:05,369
من مي گم که اين خيلي خنده داره
ولي فکر نميکنم داري شوخي ميکني
700
00:41:05,979 --> 00:41:07,528
به نظر مياد دارم شوخي ميکنم؟
نه.
701
00:41:07,596 --> 00:41:10,431
اين صورت شوخي من نيست همين الان يه تماس از "دوک" داشتم
702
00:41:10,811 --> 00:41:13,076
اونا يه برسي عميق در زماني که اندو تو اکادمي بوده انجام دادن
703
00:41:13,101 --> 00:41:15,159
اون بچه، وقتي که اونجا بود. ديتابيس مرکزي
704
00:41:15,184 --> 00:41:17,072
اچ پي دي حک شده
اونا هنوز در تلاشن
705
00:41:17,097 --> 00:41:19,177
تا بفهمن که اين اطلاعات تا چه حد به خطر افتاده
706
00:41:19,317 --> 00:41:22,920
خب، ميدوني اين يعني چي، مگه نه؟
707
00:41:22,945 --> 00:41:25,246
آره، ميدونم يعني ايندو ميتونه باعث شده باشه
708
00:41:25,271 --> 00:41:28,206
که ياکوزا در مورد اون محل دفن خبر دار شده باشن
709
00:41:28,360 --> 00:41:30,399
ممکنه . تو هنوز فکر ميکني که آدم بعد از اينکه
710
00:41:30,424 --> 00:41:32,230
شي وان رو از اونجا نجات داد
711
00:41:32,255 --> 00:41:34,389
هنوز فکر ميکني با اون آدمها کار ميکنه؟
712
00:41:36,427 --> 00:41:39,093
تو ميتوني يکبار براي بله يا دوبا براي نه خرخر کنيد
713
00:41:39,204 --> 00:41:40,237
چيه، امروز صبح کاملاً
714
00:41:40,262 --> 00:41:41,829
اهل گفتگو هستي
715
00:41:41,897 --> 00:41:44,309
بهتره با سگ حرف بزنم. بياحترامي نباشه
716
00:41:44,334 --> 00:41:46,043
ادي
717
00:41:46,068 --> 00:41:47,478
يه لطفي بهم بکن، دفعه بعد
718
00:41:47,502 --> 00:41:48,703
صبحونه منو نخور، ها؟
لطف کن
719
00:41:48,769 --> 00:41:50,380
سگ من رو شرمنده نکن
من سگ تو رو شرمنده نميکنم
720
00:41:50,405 --> 00:41:51,783
برات تخممرغ درست ميکنم, خيلي خب؟
721
00:41:51,808 --> 00:41:53,507
ممنون. تو مجبور نيستي اين کارو بکني
722
00:41:54,103 --> 00:41:56,777
اما اگر ميخواهي اين کار را بکني
املت ميخورم
723
00:41:56,845 --> 00:41:58,946
.....و دوست دارم
و کمي برشته, درسته؟
724
00:41:59,014 --> 00:42:00,915
ممنون
خواهش ميکنم
725
00:42:00,983 --> 00:42:04,251
خب، يه اس ام اس از پيمانکارم گرفتم
726
00:42:04,276 --> 00:42:05,910
... اون به من گفت که همه چيز داره
727
00:42:05,935 --> 00:42:07,435
تو خونه خوب پيش ميره
728
00:42:07,632 --> 00:42:08,899
خب، اين خوبه
آره
729
00:42:08,924 --> 00:42:11,378
کف اتاق درست شده
730
00:42:11,403 --> 00:42:12,336
قابل زندگيه
731
00:42:12,361 --> 00:42:13,894
خوبه
732
00:42:14,396 --> 00:42:17,774
پس من مي تونم به زودي از اينجا برم
733
00:42:17,799 --> 00:42:19,367
نقاشي هم کردن؟
734
00:42:19,392 --> 00:42:20,526
نقاشي هم داري؟
735
00:42:20,551 --> 00:42:21,711
هنوز نقاشي نکردن, نه
736
00:42:21,736 --> 00:42:22,869
نقاشي نداري؟
737
00:42:23,038 --> 00:42:24,138
اثاثيه؟
738
00:42:24,206 --> 00:42:26,073
انبار
ديوونه بازي در نيار، باشه؟
739
00:42:26,141 --> 00:42:27,952
تو نميتوني وقتي کارگرا دور برتن اونجا زندگي کني
740
00:42:27,976 --> 00:42:29,520
فقط همينجا بمون. چند هفته ديگه صبر کن
741
00:42:29,544 --> 00:42:31,812
مي توني تا وقتي که بخواي اينجا بموني، اين رو مي دوني، درسته؟
742
00:42:31,994 --> 00:42:33,590
ازت ممنونم
743
00:42:33,615 --> 00:42:34,801
خواهش ميکنم
744
00:42:34,826 --> 00:42:37,486
من مي مونم، شايد با "ادي" وقت بگذرونم
745
00:42:37,511 --> 00:42:39,959
که احساس تنهايي نکنه
چون تو همنشين خوبي نيستي
746
00:42:40,334 --> 00:42:41,500
ميدوني
747
00:42:41,525 --> 00:42:43,590
تخممرغها, بدون اينکه آنها رو بسوزاني
748
00:42:43,615 --> 00:42:45,515
ميتوني برشتشون کني
مي دوني منظورم چيه؟
749
00:42:45,540 --> 00:42:47,408
بايد يکم تکونش بدي
750
00:42:47,433 --> 00:42:49,111
تو چيزي که گير آوردي رو ميگيري، و ناراحت نميشي
751
00:42:49,136 --> 00:42:50,392
ميدونم، ولي اگه تخممرغ منو خراب کني ناراحت ميشم
752
00:42:50,417 --> 00:42:51,294
چرا نمياي
753
00:42:51,319 --> 00:42:52,850
تا خودت تخم مرغاي خودت رو درست کني؟
نه، مي خوام تو تخممرغهام رو درست کني
754
00:42:52,875 --> 00:42:54,282
....همونطور که گفتي
فکر کنم الان دارم از اين تصميم
755
00:42:54,307 --> 00:42:55,737
پشيمون ميشم
تو چه مرگت شده؟
756
00:42:55,762 --> 00:42:56,937
من چه مرگم شده
تو چه مرگت شده؟
757
00:42:56,961 --> 00:42:58,205
چرا انقدر ديوونه شدي؟
تو ديوونه اي
758
00:42:58,229 --> 00:42:59,473
تو ديوونه اي تو ديوونه اي
من ديوونم
759
00:42:59,497 --> 00:43:00,497
ميتونم بيکن بخورم؟
760
00:43:00,531 --> 00:43:02,132
بيکن نميشه
چرا نه؟
761
00:43:02,157 --> 00:43:04,373
چون نميشه ....امروز روز بيکن نيست
762
00:43:04,398 --> 00:43:05,818
تو واقعاً ديوونه شدي
763
00:43:05,842 --> 00:43:10,842
جهت حمايت از مترجم و ادامه ي سريال
6037 9973 7029 7211 بانک ملي