1 00:00:07,219 --> 00:00:09,055 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:12,915 --> 00:00:15,289 Why would a guy come to a bar and order 3 00:00:15,314 --> 00:00:16,481 a club soda? 4 00:00:16,513 --> 00:00:18,547 - Would you like to sit? - Yeah. 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,307 I don't know, if you're up for it sometime, 6 00:00:22,332 --> 00:00:23,430 maybe I'd like to take you out to dinner? 7 00:00:23,455 --> 00:00:24,755 I would like that very much. 8 00:00:24,780 --> 00:00:26,814 - Wait, what are you doing? - I'm calling a Lyft. 9 00:00:26,839 --> 00:00:28,083 Think I can give you a ride home. 10 00:00:29,031 --> 00:00:30,942 He sees us, right? 11 00:00:30,967 --> 00:00:32,034 Hold on. 12 00:00:41,008 --> 00:00:43,997 - What is this? - I'm sorry, Steve. 13 00:00:44,063 --> 00:00:45,396 Hey! I'm talking to you. 14 00:00:45,464 --> 00:00:47,198 I've had your back from day one. 15 00:00:47,223 --> 00:00:48,356 You deserve the truth. 16 00:00:48,510 --> 00:00:50,211 I can't give you that. 17 00:00:50,236 --> 00:00:51,302 Mr. Noshimuri. 18 00:00:51,327 --> 00:00:53,462 Kenji is not fit to be oyabun. 19 00:00:53,614 --> 00:00:55,382 You feel you are better suited to lead? 20 00:00:55,407 --> 00:00:56,508 Oyabun 21 00:00:56,533 --> 00:00:59,022 - is my birthright. - I will allow this. 22 00:00:59,047 --> 00:01:02,423 You'll return to your task force on Hawaii to be 23 00:01:02,448 --> 00:01:05,328 my eyes and ears inside Five-O. 24 00:01:05,618 --> 00:01:06,991 The question remains... 25 00:01:07,016 --> 00:01:09,579 how badly do you want to fulfill your destiny? 26 00:01:09,758 --> 00:01:11,426 To whom are you loyal? 27 00:01:33,176 --> 00:01:35,244 مطمئني که امنه؟ اندو 28 00:01:35,997 --> 00:01:37,601 فقط برو بيرون 29 00:01:48,925 --> 00:01:50,993 تو به سوال من جواب ندادي 30 00:01:52,072 --> 00:01:54,374 خيلي امن‌تر از آخرين مکانه 31 00:01:54,484 --> 00:01:56,051 خيلي خب؟ پليس فردا صبح همه جاي 32 00:01:56,076 --> 00:01:57,543 اون مکان خواهد بود 33 00:01:57,568 --> 00:01:59,736 آره، جالبه چطور اتفاق افتاده 34 00:02:01,482 --> 00:02:02,959 داري ميگي من باعث شدم 35 00:02:02,983 --> 00:02:05,361 که پليس در مورد محل دفن بفهمه 36 00:02:06,668 --> 00:02:08,669 فقط يک تئوري 37 00:02:12,783 --> 00:02:15,259 خوب, پيشنهاد مي‌کنم که نظرياتت رو براي خودت نگه داري 38 00:02:15,346 --> 00:02:17,983 يا من امشب چهار جسد رو دفن مي‌کنم نه سه‌تا 39 00:02:48,097 --> 00:02:53,097 زهرا بهارستاني marigold_0000@yahoo.com 40 00:03:28,950 --> 00:03:32,319 ببخشيد . خانم لاپيترا؟ 41 00:03:34,208 --> 00:03:36,642 سلام, من کارآگاه " دني ويليامزهستم 42 00:03:36,667 --> 00:03:38,511 ازشون خواستم وقتي يه نفر از خانواده جوآنا اومد اينجا 43 00:03:38,536 --> 00:03:40,637 بهم زنگ بزنن 44 00:03:41,996 --> 00:03:43,396 پس، تو اون هستي 45 00:03:44,735 --> 00:03:47,609 جوانا، از بار بهم اس ام اس داد 46 00:03:48,498 --> 00:03:51,600 فکر کنم بلند شده بودي که يه زنگ بزني 47 00:03:52,477 --> 00:03:56,963 اون گفت که با اين آدم بامزه و خوش‌قيافه آشنا شده 48 00:03:58,041 --> 00:03:59,675 بله, منم 49 00:04:04,438 --> 00:04:06,939 من 50 00:04:07,050 --> 00:04:08,984 مجبور نيستي چيزي بگي 51 00:04:09,181 --> 00:04:11,445 من گزارش حادثه رو خوندم 52 00:04:12,145 --> 00:04:13,766 نه، ميدونم چه اتفاقي افتاده 53 00:04:14,558 --> 00:04:16,031 اون 54 00:04:18,007 --> 00:04:19,675 چطور مرد 55 00:04:22,765 --> 00:04:24,066 تقصير شما نبود 56 00:04:24,482 --> 00:04:26,750 ميدونم هر کاري ميتونستي کردي 57 00:04:28,374 --> 00:04:30,898 خيلي برام ارزش داره که تو اينجايي 58 00:04:31,333 --> 00:04:32,634 ... تو آخرين کسي بودي که 59 00:04:39,773 --> 00:04:42,203 تو 60 00:04:42,876 --> 00:04:44,744 وقتي اون مرد با اون بودي 61 00:04:45,039 --> 00:04:46,288 متاسفم 62 00:04:46,313 --> 00:04:49,296 خيلي متاسفم. همين. فقط مي‌خواستم بهت بگم که خيلي متاسفم 63 00:04:49,445 --> 00:04:52,187 متاسفم مي دونم 64 00:05:17,398 --> 00:05:19,021 ميخواي در موردش حرف بزني؟ 65 00:05:19,046 --> 00:05:21,047 نه. چي بايد بگم؟ 66 00:05:21,072 --> 00:05:22,172 بيا بريم 67 00:05:31,400 --> 00:05:33,759 نگاش کن، زود اومده سر کلاس 68 00:05:33,784 --> 00:05:35,251 سرش تو کتابه 69 00:05:35,276 --> 00:05:37,577 چه خبر، تاني؟ وايسا ببينم، تو قراره به اين کلاس درس بدي؟ 70 00:05:37,602 --> 00:05:39,703 آ ره ولي خيلي هيجان‌زده نشو 71 00:05:39,728 --> 00:05:42,454 فقط همين يه باره من دارم يه لطفي به کاپيتان کئو مي‌کنم 72 00:05:42,842 --> 00:05:45,102 چرا اين شکلي شدي؟ حالا بيخيال 73 00:05:45,127 --> 00:05:48,208 تو نميتوني از اين فرصت استفاده کني که منو براي عمو "لو" چک کني 74 00:05:48,318 --> 00:05:50,552 فکر کنم ميدونه تو اينجايي؟ 75 00:05:50,577 --> 00:05:51,993 76 00:05:52,018 --> 00:05:54,947 کاملا مشخصه باشه... منظورم اينه که 77 00:05:54,972 --> 00:05:56,372 اون تو اين فکر بود که من بهش گزارش بدم، 78 00:05:56,397 --> 00:05:58,060 اما صادقانه بگم ، شنيدم که داري ميترکوني 79 00:05:58,085 --> 00:06:00,196 کاپيتان کيو به من گفت که عملا تو تک خال کلاستي 80 00:06:00,220 --> 00:06:03,255 فکر مي‌کنم که او از اصطلاح " اعجوبه " استفاده کرد 81 00:06:03,280 --> 00:06:05,348 اما نگو که بهت گفتم اون اينو گفت؟ 82 00:06:05,388 --> 00:06:07,157 دقيقا همين حرفا رو زد 83 00:06:07,182 --> 00:06:08,905 پس، مشخصاً، بايد خودم ميومدم و مي‌ديدم 84 00:06:09,415 --> 00:06:12,164 ممنون. بدون فشاري اوه، دختر، تو اينو داري 85 00:06:12,642 --> 00:06:15,612 باشه، احتمالاً بايد اين کلاس رو شروع کنم 86 00:06:15,636 --> 00:06:18,504 ولي, آه, اگر بعدا وقتت آزاد , بيا باهم نهار بخوريم. 87 00:06:18,790 --> 00:06:21,831 قول مي‌دهم که سوال‌هاي عميق و ناراحت‌کننده ي زيادي بپرسم 88 00:06:21,856 --> 00:06:23,189 اين رو دوست دارم باشه, خوبه 89 00:06:25,181 --> 00:06:28,172 خيلي خب. صبح بخير، نوآموزا 90 00:06:28,197 --> 00:06:29,931 من افسر تاني ري هستم 91 00:06:29,956 --> 00:06:32,730 من عضو گروه فايو او هستم و مربي مهمان شما براي. 92 00:06:32,755 --> 00:06:36,181 آموزش سلاح‌هاي امروز خواهم بود يه فايو او الان اينجاست 93 00:06:44,246 --> 00:06:46,657 ممنون عزيزم که برام جا گرفتي 94 00:06:47,188 --> 00:06:49,189 البته آندو 95 00:06:53,922 --> 00:06:57,210 بسيار خوب, بياييد با يک کار ساده شروع کنيم 96 00:06:57,736 --> 00:07:00,202 اگه درش باز بشه 97 00:07:10,126 --> 00:07:12,565 2.06 ثانيه 98 00:07:13,025 --> 00:07:14,532 افراد خوبي دارين 99 00:07:15,094 --> 00:07:17,503 بدک نيست، تازه‌کار 100 00:07:19,131 --> 00:07:22,453 اما بدک نبودن تو خيابون 101 00:07:22,478 --> 00:07:24,146 ممکنه به سرد خونه خطم بشه 102 00:07:24,547 --> 00:07:27,216 عدم موفقيت در توقف عمليات براي جلوگيري 103 00:07:27,241 --> 00:07:30,172 از تلفات جاني طراحي شده‌است به ويژه, خودتون. 104 00:07:31,024 --> 00:07:33,633 فيلم‌ها و تلويزيون به ما اجازه ميده که . 105 00:07:33,658 --> 00:07:36,024 فکر کنيم که با شليک کردن ميشه اونا رو در مسير متوقف کنيم 106 00:07:36,049 --> 00:07:37,950 اين طور نيست 107 00:07:38,103 --> 00:07:40,110 شما ممکنه اندام‌هاي حياتي رو از دست بديد 108 00:07:40,135 --> 00:07:42,570 مجرم ممکنه زره پوشيده باشه 109 00:07:42,942 --> 00:07:46,280 اون مي‌تونه به قدري در پنتاکلروفنل باشد 110 00:07:46,305 --> 00:07:48,851 که حتي متوجه نشه که تيرباران شده 111 00:07:48,876 --> 00:07:52,532 و هر قدم به سمت شما شکاف را کاهش مي دهد ، 112 00:07:53,032 --> 00:07:56,243 به همراه احتمال اينکه مظنون خود را کنار بذاريد 113 00:07:56,274 --> 00:07:58,290 مي‌خواهي زنده برگردي خونه ؟ 114 00:07:58,765 --> 00:08:00,232 تو مي‌خواهي زنده برگردي خونه ؟ 115 00:08:00,690 --> 00:08:02,954 سريع‌تر شو 116 00:08:03,390 --> 00:08:06,790 خيلي خب کار اموز ديتون، نوبت توئه 117 00:08:28,795 --> 00:08:31,297 1.02 ثانيه 118 00:08:34,001 --> 00:08:35,838 فقط واسه اينکه همه بفهمن 119 00:08:37,224 --> 00:08:39,891 سريع‌تر يعني اين 120 00:08:39,916 --> 00:08:41,951 شکل توده‌ها 121 00:08:41,976 --> 00:08:45,758 به طور مستقيم زير چانه شليک کنيد و ستون فقرات مجرم را قطع کنيد 122 00:08:46,344 --> 00:08:49,758 معنيش اينه که آدم خوب ميره خونه، آدم بده ميره به سردخونه 123 00:08:50,504 --> 00:08:53,206 تمام اين، و بيش از يک ثانيه سريع‌تر از 124 00:08:53,231 --> 00:08:55,099 سريع‌ترين زمان امروز 125 00:08:55,252 --> 00:08:56,952 در خيابان، 126 00:08:56,977 --> 00:08:58,845 يک ثانيه مي‌تونه تفاوت 127 00:08:58,870 --> 00:09:00,992 بين مردن يا زنده موندن باشه 128 00:09:01,216 --> 00:09:02,641 کارت خوب بود تازه‌کار 129 00:09:07,121 --> 00:09:08,971 دوردونه ي کلاس 130 00:09:10,695 --> 00:09:12,392 کار اموز کاهولو نفر بعدي تويي 131 00:09:13,407 --> 00:09:14,674 زود باش 132 00:09:24,707 --> 00:09:26,108 هي 133 00:09:26,385 --> 00:09:28,984 صبح بخير، لو "آدام" 134 00:09:29,009 --> 00:09:30,576 نظرت چيه رفيق؟ 135 00:09:30,644 --> 00:09:32,245 اوه، مي دوني زود باش، حالا. 136 00:09:32,270 --> 00:09:33,671 هي مرد من 137 00:09:34,915 --> 00:09:36,860 ممنون بابت قرار قهوه ممنونم رفيق 138 00:09:36,884 --> 00:09:37,984 البته 139 00:09:38,009 --> 00:09:39,463 البته 140 00:09:39,869 --> 00:09:42,775 فقط ميخواستم حالت رو بپرسم 141 00:09:44,359 --> 00:09:46,705 با اين وجود بايد رو راست باشم 142 00:09:46,947 --> 00:09:48,882 همه ما کمي نگران تو هستيم 143 00:09:48,907 --> 00:09:50,708 به نظر مياد که اين روزا خيلي اتفاقا برات افتاده 144 00:09:50,733 --> 00:09:55,844 آ ره. آ ره. مي دوني، ببين، من مي تونستم. 145 00:09:55,869 --> 00:09:57,904 خيلي بهتر از اين عمل ميکردم و شما رو در جريان ميزاشتم 146 00:09:57,929 --> 00:09:59,448 در اين مورد متاسفم اوه، نه 147 00:09:59,473 --> 00:10:01,166 بي‌خيال، لازم نيست چيزي رو برام توضيح بدي 148 00:10:01,191 --> 00:10:03,926 فقط مي‌خوام بدوني 149 00:10:04,354 --> 00:10:06,416 اگر واقعاً احتياج به کمک داري, ما اينجا هستيم 150 00:10:06,441 --> 00:10:08,809 خودت که مي دوني. . هواتو رو داريم، مرد 151 00:10:09,200 --> 00:10:10,533 ممنون لو 152 00:10:15,189 --> 00:10:18,100 مي دوني ، من انتظار نداشتم که مرگ ماسودا . 153 00:10:18,125 --> 00:10:20,689 چنين ضربه اي بهم بزنه 154 00:10:20,931 --> 00:10:24,506 تمام خاطرات دردناکي که در مورد نحوه مرگ پدرم بود 155 00:10:24,531 --> 00:10:27,892 دوباره زنده شد اره 156 00:10:27,917 --> 00:10:29,455 فقط کمي وقت لازم داشتم. 157 00:10:29,480 --> 00:10:31,814 به خاطر همينه که من به توکيو رفتم تا ذهنم رو خالي کنم 158 00:10:32,525 --> 00:10:35,634 تا دوباره با خانوادم ارتباط برقرار کنم آ ره, مي‌فهمم 159 00:10:37,194 --> 00:10:40,861 اما منظورم اينه که اگر دنبال خانواده ميگردي 160 00:10:40,886 --> 00:10:43,455 مجبور نيستي که اين همه راه رو تا ژاپن بري 161 00:10:44,754 --> 00:10:47,056 تو همين جا هم يه خانواده داري 162 00:10:47,419 --> 00:10:49,186 اره دارم 163 00:10:49,517 --> 00:10:50,656 و من واقعاً از حمايتتون 164 00:10:50,716 --> 00:10:53,706 قدرداني مي‌کنم، رفيق البته. هر زماني 165 00:10:54,955 --> 00:10:56,478 خوب, حالا بايد بريم قهوه بخوريم يا چي؟ 166 00:10:56,503 --> 00:10:57,663 بله، آقا آ ره 167 00:10:57,688 --> 00:11:00,900 خب دفعيه ي بعد به حساب من معلومه که به حساب تو 168 00:11:00,925 --> 00:11:03,486 ميدونم يادت ميمونه حق با توئه 169 00:11:09,122 --> 00:11:11,509 آ ره, هنوز با آدم هستم, اما 170 00:11:11,970 --> 00:11:16,482 بهتر زود تر جمع جورش کني فهميدم ممنون 171 00:11:16,507 --> 00:11:19,309 خوب, شنيدي که مرد وقتش تمومش کنيم 172 00:11:19,334 --> 00:11:21,112 نه اينکه مي‌خواستم از اول اينجا باشم 173 00:11:21,137 --> 00:11:24,509 اوه, خوبه … قرار دوباره صحبت کنيم, هان؟ 174 00:11:24,534 --> 00:11:26,172 اين ديوونگي نيست که ما همه اين کارا رو فقط 175 00:11:26,197 --> 00:11:27,574 به خاطر اين انجام ميديم که تو يه حسي 176 00:11:27,599 --> 00:11:29,266 نسبت به آدام داري؟ 177 00:11:29,539 --> 00:11:30,472 يه حسي؟ 178 00:11:30,497 --> 00:11:33,540 خب، تو به هيچ وجه علاقه‌اي به اين موضوع نداري که 179 00:11:33,728 --> 00:11:36,169 آدام از فايو او استعفا داده، بعد ناپديد شد 180 00:11:36,194 --> 00:11:37,947 و حالا، اون دوباره به نيروي عملياتي ملحق شد 181 00:11:37,972 --> 00:11:40,314 به نظر تو اين موضوع اصلا مشکوک نيست؟ 182 00:11:40,339 --> 00:11:42,607 شايد يکم مشکوکه، باشه؟ 183 00:11:42,632 --> 00:11:45,554 شايد، اما مساله اين است که اگر من بودم، . 184 00:11:45,579 --> 00:11:47,017 مي‌نشستم و با اون مرد حرف مي‌زدم 185 00:11:47,042 --> 00:11:48,392 مي‌گفتم " هي, چي شده؟ " 186 00:11:48,417 --> 00:11:49,634 به جاي اينکه در کشوي لباس زيرش گشت بزنم 187 00:11:49,659 --> 00:11:51,160 به زور وارد خونش بشم, مي‌دوني 188 00:11:55,947 --> 00:11:57,567 حالا ميخواي چي کار کني, استيو؟ 189 00:11:57,591 --> 00:11:59,251 ديوارها رو سوراخ کني? اينجا چيزي نيست 190 00:11:59,276 --> 00:12:02,762 ببين، اون هيچ وقت توضيح نداد که ساعتش توي اون صحنه جرم چي کار مي‌کرده 191 00:12:02,787 --> 00:12:05,197 دارم بهت ميگم يه چيزي اينجا هست که ما نمي‌بينيم 192 00:12:05,222 --> 00:12:07,439 خيلي خب, باشه, من يک سوال دارم 193 00:12:07,464 --> 00:12:09,603 اگه تو به اين يارو مظنون هستي 194 00:12:09,628 --> 00:12:12,096 پس چرا به اين راحتي به تيم برگردونديش؟ 195 00:12:12,261 --> 00:12:14,596 ميخوام جايي باشه که بتونم مراقبش باشم 196 00:12:15,080 --> 00:12:17,252 با عقل جور در مياد 197 00:12:17,790 --> 00:12:20,150 تو اونجا يه نمايش کامل انجام دادي 198 00:12:20,175 --> 00:12:21,209 واقعا؟ 199 00:12:21,629 --> 00:12:24,361 باشه، آره، يه جورايي بود 200 00:12:24,402 --> 00:12:27,029 ممنون براي چي؟ 201 00:12:27,054 --> 00:12:28,421 براي اين که من رو چک ميکني 202 00:12:28,446 --> 00:12:30,431 کم‌کم دارم مي‌فهمم معني "اوهانا" يعني چي 203 00:12:30,456 --> 00:12:33,325 ، بودن کنار عمو "لو"، همه شماها توي فايو او 204 00:12:33,365 --> 00:12:36,283 من واقعاً احساس مي‌کنم که شماها واقعاً منو دارين 205 00:12:36,308 --> 00:12:37,946 فقط مي‌خوام بدونيد که من ازتون ممنونم 206 00:12:38,392 --> 00:12:40,299 . آره، هميشه 207 00:12:40,861 --> 00:12:42,477 خب 208 00:12:42,759 --> 00:12:45,538 يه جورايي به راهنمايي احتياج دارم 209 00:12:46,384 --> 00:12:48,808 اوه, پسرها؟ 210 00:12:48,833 --> 00:12:50,033 باشه 211 00:12:50,186 --> 00:12:53,225 چه خبره؟ من 212 00:12:53,855 --> 00:12:56,595 يجور احساس به يکي از دانش اموزاي کلاس دارم 213 00:12:56,620 --> 00:12:59,252 منظورت کار آموز تاناکا است؟ 214 00:12:59,277 --> 00:13:01,787 لعنتي! اينقدر تابلوئه؟ 215 00:13:01,812 --> 00:13:03,112 شي وان 216 00:13:03,266 --> 00:13:07,165 باشه، باشه چرت و پرت رو تموم مي‌کنم ممنون 217 00:13:07,705 --> 00:13:09,939 همه چيز واقعاً باحال 218 00:13:09,964 --> 00:13:11,974 اون … عاليه 219 00:13:12,359 --> 00:13:15,453 و … من واقعاً عاشق گذراندن وقت با او هستم. 220 00:13:15,478 --> 00:13:19,762 ولي … من نمي دونم من نگرانم که ممکنه يکي ديگه رو ببينه 221 00:13:19,787 --> 00:13:21,836 مثلاً، از طرف ديگه 222 00:13:23,531 --> 00:13:25,520 هنوز باهاش حرف نزدي؟ 223 00:13:25,552 --> 00:13:27,453 حرفاي دوست دختر دوست پسري؟ 224 00:13:27,770 --> 00:13:29,557 هنوز نه, من فقط 225 00:13:29,582 --> 00:13:32,320 من نمي‌دونم بايد چيکار کنم خب … 226 00:13:32,345 --> 00:13:33,984 طبيعيي که وقتي براي اولين بار شروع به احساس پيدا کردن 227 00:13:34,009 --> 00:13:37,367 به شخصي کني احساس ناامني کني اين فقط بخشي از معامله است 228 00:13:38,579 --> 00:13:41,314 ميدوني، اين باعث ميشه احساس آسيب‌پذيري رواني بکني 229 00:13:41,914 --> 00:13:44,172 … و بعدش، بعضي اوقات 230 00:13:45,072 --> 00:13:47,031 بعضي وقت‌ها بهترين احساس در دنيا است 231 00:13:51,905 --> 00:13:53,252 چيه؟ 232 00:13:53,783 --> 00:13:55,918 چند شب پيش، من پيشش بودم 233 00:13:55,943 --> 00:13:56,943 و 234 00:13:57,494 --> 00:13:59,588 متوجه شدم که دوتا موبايل داره 235 00:14:00,533 --> 00:14:03,510 خيلي خب تلفن مخفي 236 00:14:03,934 --> 00:14:05,901 خيلي خب، اين خيلي آسونه 237 00:14:06,353 --> 00:14:08,119 فرار کن ... ميدونم، اما 238 00:14:08,144 --> 00:14:09,512 تلفن مخفي 239 00:14:13,285 --> 00:14:14,713 خيلي خب، بذار … باشه 240 00:14:14,771 --> 00:14:16,739 بيا فرض کنيم که اون ادمي که ميشه بهش اعتماد کرد 241 00:14:17,373 --> 00:14:18,740 ... يه چيزي يه که من مطمئنم 242 00:14:18,765 --> 00:14:20,463 بايد باه‌اش حرف بزني 243 00:14:20,643 --> 00:14:22,544 فقط بهش بگو چه احساسي داري 244 00:14:22,569 --> 00:14:25,260 بهش بگو که ترجيح ميدي که شما دو نفر ادماي ديگه اي رو نبينين 245 00:14:26,907 --> 00:14:28,377 يا فقط در مورد تلفن ازش بپرس 246 00:14:28,402 --> 00:14:30,736 شايد دليل بي‌گناهي داشته باشد 247 00:14:31,924 --> 00:14:33,479 ... نکته اصلي اينه که 248 00:14:33,504 --> 00:14:35,071 اگه شما هم عقيده نيستيد 249 00:14:35,252 --> 00:14:37,687 و يا اون به تو جوابي که دنبالشي رو نداد 250 00:14:37,773 --> 00:14:40,002 پس به اندازه کافي زود هست که بتوني اين رابطه رو قطع کني 251 00:14:41,133 --> 00:14:43,143 حالا بهتر از يک سال ديگه است 252 00:14:47,327 --> 00:14:50,440 يه بار ديگه، بچه‌ها عجله کنيد، بيايد، 253 00:14:58,614 --> 00:15:02,041 هي چه خبر چابک؟ 254 00:15:03,416 --> 00:15:06,416 گوش کن … يه چيزي هست که بايد در موردش باه‌ات حرف بزنم 255 00:15:06,441 --> 00:15:08,729 هي, آه, عزيزم, مي‌تونيم بعداً در اين باره صحبت کنيم؟ 256 00:15:08,754 --> 00:15:10,665 يه چيزي هست که الان بايد بهش رسيدگي کنم 257 00:15:10,690 --> 00:15:12,091 پس قرار نيست با هم درس بخونيم؟ 258 00:15:12,254 --> 00:15:15,890 مطمئني که امروز بود؟ 259 00:15:15,915 --> 00:15:18,002 کاملاً مطمئنم 260 00:15:20,502 --> 00:15:22,237 عزيزم، من واقعاً متاسفم 261 00:15:22,262 --> 00:15:24,029 نمي دونم چطوري قاطي اين قضيه شدم 262 00:15:24,054 --> 00:15:26,055 قول ميدم برات جبران کنم، باشه؟ 263 00:15:34,882 --> 00:15:36,116 هي هي 264 00:15:36,141 --> 00:15:37,554 خب، من با "دوک" صحبت کردم 265 00:15:37,579 --> 00:15:39,851 پليس امروز صبح براي تحقيق بقول معروف 266 00:15:39,876 --> 00:15:41,351 به محل دفن ياکوزا رفته بود 267 00:15:41,376 --> 00:15:44,312 آن‌ها سه چاله تازه حفاري شده پيدا ميکنن، اما هيچ جسدي ديده نشده. 268 00:15:44,337 --> 00:15:45,871 آن‌ها شبانه اجساد را منتقل کردند؟ 269 00:15:45,896 --> 00:15:47,330 اينتل دقيق بود 270 00:15:47,370 --> 00:15:49,542 درسته ، اما به وضوح شخصي به ياکوزا خبر داد 271 00:15:49,567 --> 00:15:51,735 که پليس امروز صبح اونجا رو حفاري ميکنه 272 00:15:51,845 --> 00:15:53,446 خيلي خب, کارت خوب بود, کويين 273 00:15:53,471 --> 00:15:55,238 نزديک پليس بمون و ما رو در جريان بذار 274 00:15:55,306 --> 00:15:56,741 فهميدم 275 00:16:00,733 --> 00:16:02,188 بگو ببينم, چيه؟ 276 00:16:02,213 --> 00:16:04,247 ما مي‌دونيم چه کسايي به اين اطلاعات دسترسي داشتن 277 00:16:04,272 --> 00:16:06,873 و چه کسي در مورد حمله پليس از قبل اطلاع داشته؟ 278 00:16:19,277 --> 00:16:22,241 _ 279 00:16:26,577 --> 00:16:28,177 هي عزيزم, چي شده؟ 280 00:16:28,202 --> 00:16:30,937 هي, الان خيلي از تو دور نيستم 281 00:16:31,162 --> 00:16:32,476 اگه خونه اي. ميتونم يه سري بهت بزنم 282 00:16:32,501 --> 00:16:35,077 اوه، پسر، من الان با يکي از دوستام اومديم بيرون 283 00:16:35,102 --> 00:16:36,677 اما، اه، بذار وقتي برگشتم بهت ضربه ميزنم 284 00:16:36,701 --> 00:16:38,402 شايد بتوني بياي اونجا؟ 285 00:16:38,427 --> 00:16:40,374 حتما نميتونم صبر کنم 286 00:17:09,609 --> 00:17:11,677 صحبت از انتقال پليس هاي بيشتر 287 00:17:11,702 --> 00:17:13,052 به منطقه   وائله شده 288 00:17:13,077 --> 00:17:14,374 شايد بخوايد به دلال هات اطلاع بديد 289 00:17:14,399 --> 00:17:15,781 فهميدم 290 00:17:17,955 --> 00:17:19,241 تکون بخور 291 00:17:20,221 --> 00:17:22,222 شي وان، برگرد اينجا 292 00:17:32,262 --> 00:17:34,196 تو واقعاً نبايد اين کار رو مي‌کردي 293 00:17:41,048 --> 00:17:42,926 يه پيغام بذاريد, بهتون زنگ مي‌زنم 294 00:17:42,951 --> 00:17:45,196 دوباره رفت رو پيغام گير بدترين چيز رو فرض نکن، لو 295 00:17:45,220 --> 00:17:46,787 اون برمي گرده، خودت مي‌بيني 296 00:17:46,812 --> 00:17:48,914 هي، چه خبر شده؟ 297 00:17:48,939 --> 00:17:50,773 باني ديشب به خونه نيومد 298 00:17:50,968 --> 00:17:53,603 و قبل از اينکه کسي بگه من بيش از حد دارم حساسيت نشون ميدم 299 00:17:53,628 --> 00:17:55,239 و دوره زمونه فرق کرده من بايد به روز باشم 300 00:17:55,263 --> 00:17:58,049 اون امروز صبح تو آکادمي خودشو نشون نداده 301 00:17:58,074 --> 00:18:00,634 خيلي خب، و هيچ - خبري ازش نيست، هيچي؟ 302 00:18:00,659 --> 00:18:04,127 نه تماس تلفني، نه اس ام اس، هيچي 303 00:18:04,346 --> 00:18:06,728 خيلي خب؟ و ظاهراً 304 00:18:06,753 --> 00:18:09,564 تلفنش خاموش شده چون هر دفعه که زنگ مي‌زنم 305 00:18:09,589 --> 00:18:11,723 ميره رو پيغام گير 306 00:18:12,363 --> 00:18:13,530 اون از اين کارا نميکنه 307 00:18:13,555 --> 00:18:15,135 به دوستاش زنگ زدي؟ 308 00:18:15,160 --> 00:18:17,916 آ ره. باز هم، هيچي 309 00:18:18,326 --> 00:18:20,689 امروز صبح کمي ديوونه شدم 310 00:18:20,714 --> 00:18:22,548 شروع به تماس با بيمارستان‌هاي محلي کردم 311 00:18:22,573 --> 00:18:24,341 که هيچ کمکي نکرد 312 00:18:24,366 --> 00:18:27,978 به جز اين که اين حفره عظيم اضطراب درون وجودم رو بيشتر کنه 313 00:18:28,003 --> 00:18:30,771 لو "، شايد اون شب‌رو با دوست پسرش گذرونده" 314 00:18:32,161 --> 00:18:33,588 دوست پسرش؟ 315 00:18:35,260 --> 00:18:38,119 ببخشيد، من … من فقط فکر کردم که تو مي دونستي 316 00:18:38,144 --> 00:18:39,377 دختر, به من نگاه کن! 317 00:18:39,402 --> 00:18:41,670 لو "، من همين ديروز فهميدم 318 00:18:41,695 --> 00:18:43,260 ظاهراً، چيز جديدي ه 319 00:18:43,285 --> 00:18:45,142 يعني اصلاً اون يارو رو نمي شناسه؟ 320 00:18:45,167 --> 00:18:47,486 کي، خب، اون کدوم خريه؟ 321 00:18:48,010 --> 00:18:50,416 يه تازه‌کار توي آکادمي 322 00:18:52,202 --> 00:18:54,070 آندو تاناکا 323 00:18:54,095 --> 00:18:56,260 بيا يه ردي از موبايلش پيدا کنيم 324 00:18:56,285 --> 00:18:58,620 ببينيم ميتونيم مکانش رو پيدا کنيم يا نه 325 00:19:01,338 --> 00:19:03,017 خيلي خب، به نظر مياد تو ساعت 8:07 326 00:19:03,042 --> 00:19:05,210 ديشب خاموش شده 327 00:19:05,924 --> 00:19:07,550 کمي قبل از اون، در يک برج 328 00:19:07,575 --> 00:19:09,377 در ناحيه مانوآ پين شده 329 00:19:09,402 --> 00:19:11,904 يه لحظه صبر کن، اون کارت شناساييش رو يبار ديگه بيار 330 00:19:11,929 --> 00:19:14,498 خيابان 117 کالاوئو ... در مانوآ است. 331 00:19:14,523 --> 00:19:16,002 آره، دقيقاً همون جايي که ديشب سوابق تلفنش 332 00:19:16,027 --> 00:19:17,205 شيوان ثبت شده بود 333 00:19:17,252 --> 00:19:19,251 خيلي خوب, پس شايد رفته دوست پسرش رو ببينه 334 00:19:19,276 --> 00:19:21,244 تصميم ميگيره شب رو اونجا بگذرونه 335 00:19:21,269 --> 00:19:22,936 شارژ گوشيش تموم ميشه 336 00:19:22,961 --> 00:19:25,229 آ ره, يا خاموش شده 337 00:19:25,254 --> 00:19:26,854 شي وان اخيراً فهميده بود که 338 00:19:26,879 --> 00:19:29,047 اندو يک تلفن همراه دوم دارده 339 00:19:29,072 --> 00:19:30,239 يه تلفن مخفي 340 00:19:30,521 --> 00:19:32,055 اون فکر مي‌کرد ممکنه داره بهش خيانت ميکنه 341 00:19:32,123 --> 00:19:34,234 من پيشنهاد کردم که بره اونجا و در موردش باهاش حرف بزنه 342 00:19:34,258 --> 00:19:35,689 و تو فکر نکردي که ديروز 343 00:19:35,714 --> 00:19:37,203 راجع به اين قضايا با من حرف بزني، ها؟ 344 00:19:37,228 --> 00:19:39,562 . ميدوني چيه، باشه، باشه 345 00:19:39,587 --> 00:19:41,588 حالا اين خنگول مي تونه با من حرف بزنه 346 00:19:42,010 --> 00:19:43,400 بيا بريم ببينيم چي شده 347 00:19:46,074 --> 00:19:48,075 لعنت به تو, باني 348 00:19:58,559 --> 00:20:00,960 انتظار نداشتم به اين زودي ازت خبري بشنوم ، نوشيموري 349 00:20:01,666 --> 00:20:03,820 اطلاعات بيشتري برام داري؟ 350 00:20:04,486 --> 00:20:06,389 اون بچه اي که چند شب پيش با من بود, اندو 351 00:20:06,414 --> 00:20:08,148 گفت: پسر تعميدي توست … کجاست 352 00:20:08,173 --> 00:20:09,802 بايد همين الان باه‌اش حرف بزنم 353 00:20:09,827 --> 00:20:11,204 تو واقعاً فکر مي‌کني تو موقعيتي هستي که 354 00:20:11,228 --> 00:20:12,896 به من زنگ بزني و درخواست کني؟ 355 00:20:12,963 --> 00:20:16,029 اون کجاست کنجي؟ ... نمي دونم، ولي حتي اگه ميدونستم هم 356 00:20:16,054 --> 00:20:17,862 درباره شي وان چي؟ کي؟ 357 00:20:17,910 --> 00:20:20,346 لعنت بهت، کنجي، من وقت بازي کردن ندارم 358 00:20:20,371 --> 00:20:22,252 نمي‌دونم درباره چي حرف مي‌زني 359 00:20:22,277 --> 00:20:24,550 شي وان برادر زاده کاپيتان " لو "هستش 360 00:20:25,073 --> 00:20:27,143 پظاهراً، اون و اندو با هم قرار ميذاشتن 361 00:20:27,253 --> 00:20:29,054 فعلاً، اين واقعيت که تو توي آکادمي 362 00:20:29,079 --> 00:20:30,957 ثبت‌نامش کردي رو کنار ميزاريم 363 00:20:30,981 --> 00:20:32,715 چون ديشب, شي وان بعد از اين که رفته 364 00:20:32,740 --> 00:20:34,760 خونه اندو گم شد 365 00:20:34,785 --> 00:20:37,387 ... پس، ميتوني بفهمي که چرا اينقدر اصرار دارم که باه‌اش حرف بزنم 366 00:20:37,412 --> 00:20:38,752 اين خبرا برا منم جديده 367 00:20:38,777 --> 00:20:40,423 خوب, پيشنهاد مي‌کنم که عجله کني 368 00:20:40,643 --> 00:20:43,793 تا جايي که امکان داره سريع پيداش کني و اميدوار باش که شيوان هم حالش خوب باشه 369 00:20:43,818 --> 00:20:45,986 چون اگه اون رو صحيح و سالم بر نگردونيم 370 00:20:46,011 --> 00:20:47,406 اين اتحاد 371 00:20:47,431 --> 00:20:49,232 اين معامله اي که من با ريو انجام دادم؟ 372 00:20:49,343 --> 00:20:50,910 همه چيز کنسل ميشه 373 00:20:50,935 --> 00:20:52,635 و تاوانش رو هم تو ميدي 374 00:20:52,660 --> 00:20:53,813 اين رو بهت قول ميدم 375 00:21:08,370 --> 00:21:09,328 هي 376 00:21:09,862 --> 00:21:11,729 هي من 377 00:21:11,754 --> 00:21:14,334 واقعاً متاسفم که راجع به دوست پسرش چيزي نگفتم 378 00:21:14,358 --> 00:21:15,892 اين تقصير تو نيست 379 00:21:15,917 --> 00:21:17,659 ... ببخشيد، من 380 00:21:19,963 --> 00:21:21,340 من نبايد اون ‌جوري باهات حرف ميزدم 381 00:21:21,365 --> 00:21:23,590 من کنترلم رو از دست دادم معذرت ميخوام 382 00:21:26,246 --> 00:21:28,681 مي دوني، من و پدر شيوان ميک 383 00:21:28,706 --> 00:21:31,713 از کلاس پنجم خيلي صميمي بوديم 384 00:21:33,854 --> 00:21:37,542 و اين کار ساده‌اي نبود 385 00:21:38,424 --> 00:21:40,559 اما بالاخره راضيش کردم 386 00:21:40,591 --> 00:21:43,360 که اين چيزي که شيوان 387 00:21:43,420 --> 00:21:45,440 براي زندگيش مي‌خواهد, مي‌دوني؟ 388 00:21:46,650 --> 00:21:49,953 و او به من اعتماد کرد که مواظبش باشم 389 00:21:53,433 --> 00:21:57,634 وقتي به اين حقيقت فکر مي‌کنم که بايد 390 00:21:57,744 --> 00:21:58,844 به او تلفن کنم و به اون بگم 391 00:21:58,869 --> 00:22:01,308 که دخترش لو 392 00:22:01,338 --> 00:22:04,641 لو "، هيچ وقت اينجوري فکر نکن 393 00:22:04,666 --> 00:22:07,559 مي‌فهمي چي ميگم؟ اينجوري فکر نکن 394 00:22:07,754 --> 00:22:09,655 ما اون رو پيدا مي‌کنيم 395 00:22:10,031 --> 00:22:12,032 لو باني برمي‌گرده خونه 396 00:22:19,056 --> 00:22:21,524 خيلي خب، اندو رسما گم و گور شده 397 00:22:21,592 --> 00:22:22,859 تلفنش خاموشه 398 00:22:22,884 --> 00:22:24,985 پليس تاييد کرده‌ که تو خونش نيست 399 00:22:25,010 --> 00:22:27,072 و هيچ خبري از شي وان نيست 400 00:22:27,097 --> 00:22:28,898 با آکادمي حرف زدم 401 00:22:28,923 --> 00:22:30,609 اون ساعت 11 صبح کلاس داره 402 00:22:30,634 --> 00:22:32,302 . آره، با فرض اينکه خودشو نشون بده 403 00:22:32,327 --> 00:22:34,446 تاني، يه لطفي به ما بکن، به دوک زنگ بزن 404 00:22:34,471 --> 00:22:36,854 مطمئن شو که يه افسر پليس بزاره که به محض اينکه 405 00:22:36,879 --> 00:22:38,509 اندو به اونجا رسيد بگيردش باشه، حله 406 00:22:38,576 --> 00:22:40,845 پليس همين الان ماشين شيوان رو پيدا کرد کجا؟ 407 00:22:40,870 --> 00:22:43,522 در نزديکي پل پاماله پارک شده بود 408 00:22:43,547 --> 00:22:46,034 موبايلش و کيفش توش پيدا شده 409 00:22:48,218 --> 00:22:50,520 سوئيچ اتومبيل توش جا مونده بوده 410 00:22:50,588 --> 00:22:52,989 وقتي داريم صحبت مي‌کنيم، واحد صحنه جرم داره يک جستجوي کامل از ماشين انجام ميده 411 00:22:53,100 --> 00:22:55,057 به محض اينکه چيزي پيدا کردند 412 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 به ما خبر ميدن 413 00:23:26,612 --> 00:23:28,267 يه مقدار غذا برات آوردم 414 00:23:28,292 --> 00:23:29,696 بايد يه چيزي بخوري 415 00:23:32,662 --> 00:23:34,306 بايد غذا بخورم؟ 416 00:23:34,966 --> 00:23:37,334 تو منو به صندلي بستي 417 00:23:38,831 --> 00:23:41,471 اينقدر وانمود نکن که به من اهميت ميدي، اندو 418 00:23:41,538 --> 00:23:43,239 شي وان، تو متوجه نيستي، باشه؟ 419 00:23:43,307 --> 00:23:45,198 بعد از اون چيزي که ديدي من چاره‌اي نداشتم 420 00:23:45,223 --> 00:23:47,925 اندو,تو بايد حرفم رو باور کني من هيچ چيزي نديدم 421 00:23:49,097 --> 00:23:51,237 اندو اين تو نيستي 422 00:23:52,542 --> 00:23:54,128 فقط بذار برم 423 00:23:54,925 --> 00:23:58,594 قول ميدم به کسي چيزي نگم 424 00:24:01,858 --> 00:24:03,359 من نميتونم اين ريسک رو بکنم 425 00:24:04,862 --> 00:24:08,290 پليس‌ها، عموم، 426 00:24:08,775 --> 00:24:10,943 اونا احتمالاً دارن دنبال من ميگردن 427 00:24:10,968 --> 00:24:12,335 فکر مي‌کني چقدر طول مي کشه 428 00:24:12,360 --> 00:24:13,860 تا به سوال پرسيدن ادامه بدن؟ 429 00:24:14,259 --> 00:24:15,907 در اين مورد فکر کردي؟ 430 00:24:16,607 --> 00:24:18,641 اندو, به من گوش کن 431 00:24:18,709 --> 00:24:20,643 فقط يه کار مونده که بايد انجام بديم 432 00:24:20,668 --> 00:24:22,993 اينقدر تلاش نکن که بياي تو سرم 433 00:24:25,620 --> 00:24:29,267 چرا تو بايد بري و همه چيز رو خراب کني؟ 434 00:24:30,692 --> 00:24:32,032 ادامه بده 435 00:24:33,994 --> 00:24:35,995 کاري رو بکن که بايد بکني 436 00:24:50,107 --> 00:24:52,029 تو منو اينجا نياوردي که بکشي 437 00:24:53,010 --> 00:24:54,482 تو من رو به اينجا آوردي چون ترسيدي 438 00:24:54,507 --> 00:24:56,529 و توهم تو سرته 439 00:24:56,747 --> 00:24:58,850 اما، اندو، مي‌توني به من اعتماد کني 440 00:25:00,646 --> 00:25:03,619 تو هر چي که خودت رو درگير کردي 441 00:25:03,644 --> 00:25:05,990 من قول ميدم که دهنم رو بسته نگه دارم 442 00:25:06,756 --> 00:25:08,067 زود باش عزيزم، 443 00:25:09,404 --> 00:25:12,396 فقط منو باز کن و اين موضوع رو حل کن 444 00:25:12,763 --> 00:25:16,966 باشه، باشه. خيلي خب 445 00:25:18,396 --> 00:25:20,959 اندو 446 00:25:21,212 --> 00:25:22,712 نه 447 00:25:25,490 --> 00:25:28,478 سلام کنجي 448 00:25:28,545 --> 00:25:29,645 تو چکار کردي؟ 449 00:25:29,713 --> 00:25:31,714 متاسفم. مي‌خواستم بهت بگم 450 00:25:31,739 --> 00:25:33,873 از اين که با برادرزاده يکي از اعضاي گروه فايو او قرار مي‌زاري؟ 451 00:25:34,240 --> 00:25:36,295 يا اينکه اون الان گم‌شده؟ 452 00:25:36,320 --> 00:25:37,464 پليس‌ها دارنه دنبالت مي‌گردن 453 00:25:37,488 --> 00:25:40,690 بعد از اون همه کاري که کرديم تا تو رو به اچ پي دي برسونيم 454 00:25:40,715 --> 00:25:42,148 تا از هويتت محافظت کنيم 455 00:25:42,173 --> 00:25:44,174 تو ميري و همچين کار احمقانه اي انجام ميدي 456 00:25:44,951 --> 00:25:48,356 هنوز زندس؟ آره آره ... آره، ولي من 457 00:25:48,381 --> 00:25:50,700 اون ديشب من رو با هارو ديد 458 00:25:50,725 --> 00:25:52,525 ممکنه چيزهايي شنيده باشد, نمي‌دونم 459 00:25:52,550 --> 00:25:54,151 کجا برديش؟ 460 00:25:56,729 --> 00:25:59,351 _ 461 00:25:59,623 --> 00:26:04,347 اون کجاست؟ کابين تو موکوليا 462 00:26:04,456 --> 00:26:07,926 من ترتيب اين کار را خواهم داد، ‌فهميدي؟ 463 00:26:08,865 --> 00:26:11,521 اره فهميدم خوبه 464 00:26:11,546 --> 00:26:13,889 حالا کاري که ازت ميخوام رو انجام بده 465 00:26:14,525 --> 00:26:17,600 هر کار معمولي رو که امروز بايد انجام بدي رو 466 00:26:17,904 --> 00:26:19,505 انجام بده 467 00:26:19,530 --> 00:26:23,385 طوري رفتار کن که انگار هيچ چيز عوض نشده.روشنه؟ 468 00:26:23,410 --> 00:26:24,810 بله، قربان 469 00:26:28,739 --> 00:26:30,560 اندو 470 00:26:31,975 --> 00:26:33,276 کي بود؟ 471 00:26:33,522 --> 00:26:35,657 واقعاً متاسفم 472 00:26:38,391 --> 00:26:39,525 نه 473 00:26:39,550 --> 00:26:41,117 اندو، منو تنها نذار 474 00:26:41,142 --> 00:26:42,560 اندو 475 00:26:43,387 --> 00:26:44,587 هي 476 00:26:44,655 --> 00:26:46,823 واحد صحنه جرم تازه برسي ماشين شيوان رو تموم کرد 477 00:26:46,848 --> 00:26:48,343 هيچ دي. ان. اي و خوني نبوده 478 00:26:48,368 --> 00:26:49,668 شماها چي داريد؟ 479 00:26:49,693 --> 00:26:50,793 خبر خوب 480 00:26:50,861 --> 00:26:53,115 پليس تو راه اکادمي اندو رو گرفته 481 00:26:55,307 --> 00:26:57,976 آره. اين خبر خوبيه .. حالا کجاست؟ 482 00:26:58,001 --> 00:27:00,269 طبقه پايين.. استيو و" لو "دارن ازش بازجويي ميکنن 483 00:27:15,743 --> 00:27:18,055 ما ديشب موبايلت رو رديابي کرديم 484 00:27:18,079 --> 00:27:20,423 يک ربع مايل از محلت 485 00:27:20,523 --> 00:27:23,025 تو قبلاً اعتراف کردي که شي وان ديشب اومده ديدنت 486 00:27:23,351 --> 00:27:24,718 تو واقعاً انتظار داري که باور کنم که 487 00:27:24,743 --> 00:27:28,030 نميدوني بعد از ديدن تو کجا رفته؟ 488 00:27:28,055 --> 00:27:30,273 واقعاً نمي‌دونم 489 00:27:30,298 --> 00:27:32,032 کاپيتان گروور من مي‌دونم که شما ناراحت هستيد ولي 490 00:27:32,057 --> 00:27:33,891 تو الان چي؟ تو چي؟... من "لو" "لو" 491 00:27:34,766 --> 00:27:36,136 خوبم 492 00:27:36,602 --> 00:27:37,751 چرا به ما نميگي که ديشب 493 00:27:37,776 --> 00:27:39,774 وقتي شي وان به خونه تو اومد چي شد؟ 494 00:27:40,462 --> 00:27:41,933 شي وان به من زنگ زد 495 00:27:42,516 --> 00:27:44,745 و گفت مي خواد حرف بزنه 496 00:27:44,770 --> 00:27:46,971 حقيقت اينه که، اين چند هفته اخير همه چيز خيلي خوب 497 00:27:47,039 --> 00:27:48,139 بينمون پيش نرفت بود 498 00:27:48,829 --> 00:27:51,109 من تا جايي که ميتونستم پيش رفتم 499 00:27:51,134 --> 00:27:52,802 اما ديشب 500 00:27:53,102 --> 00:27:54,588 تمومش کردم 501 00:27:54,613 --> 00:27:56,899 ميدوني، يه چيزايي پيش اومده بودن 502 00:27:57,993 --> 00:28:01,195 من اين کار را تا جايي که ممکن بود به آرامي انجام دادم 503 00:28:01,220 --> 00:28:05,175 خب، شي وان، اون خيلي خوب با موضوع کنار نيومد. اون گريه کرد 504 00:28:05,200 --> 00:28:07,468 ....اون گريه خيلي 505 00:28:07,493 --> 00:28:11,214 ...مي‌دوني, وقتي اونجا رو ترک کرد پريشون بود. من 506 00:28:11,239 --> 00:28:14,375 البته من پيشنهاد کردم که اون رو به خونه برسونم 507 00:28:14,642 --> 00:28:16,376 اما اون قبول نکرد 508 00:28:16,444 --> 00:28:18,412 آره، فکر کردم فقط يکم زمان لازم داره 509 00:28:19,977 --> 00:28:22,206 اما حالا مي‌شنوم 510 00:28:22,231 --> 00:28:23,930 که گم‌شده؟ 511 00:28:23,955 --> 00:28:26,256 من واقعاً نگرانشم 512 00:28:28,269 --> 00:28:31,338 شما که فکر نمي‌کنيد اون به خودش صدمه زده باشه، مگه نه؟ 513 00:28:32,350 --> 00:28:34,344 براي تو ولگرد؟ 514 00:28:35,646 --> 00:28:39,055 پسر, کلمات بعديت رو 515 00:28:39,454 --> 00:28:41,633 با دقت انتخاب کن خيلي خب ببين 516 00:28:41,658 --> 00:28:43,063 اگه داري راستش رو ميگي 517 00:28:43,071 --> 00:28:45,643 امروز صبح کجا بودي؟ چرا تلفنت خاموش بود؟ 518 00:28:45,668 --> 00:28:48,438 من هر روز صبح براي دويدن به مانانا ريج ميرم 519 00:28:48,463 --> 00:28:49,507 اونجا اصلا آنتن نميده 520 00:28:49,532 --> 00:28:52,400 بنابراين براي صرفه‌جويي در باتري تلفنم رو خاموش مي‌کنم 521 00:28:52,425 --> 00:28:54,359 اون گوشي دوميت چطوره؟ 522 00:28:54,470 --> 00:28:56,981 آره، ميدوني که در مورد چي حرف مي‌زني 523 00:28:57,286 --> 00:28:59,617 اون تلفن دومي،که شيوان ديده بودش 524 00:28:59,642 --> 00:29:01,420 وقتي که فکر مي‌کردي اون نگاه نمي کنه، اون تلفن رو ديده 525 00:29:01,444 --> 00:29:02,610 اون يکي رو هم خاموش مي‌کني؟ 526 00:29:02,967 --> 00:29:05,489 من يه تلفن ديگه اي ندارم 527 00:29:06,803 --> 00:29:07,896 خيلي خب 528 00:29:09,553 --> 00:29:10,895 فقط همونجا بشين 529 00:29:10,920 --> 00:29:12,187 داستانت رو بررسي مي‌کنيم 530 00:29:12,494 --> 00:29:15,523 البته هي، تنها چيزي که برام اهميت داره امنيت باني - ه 531 00:29:15,591 --> 00:29:17,492 باني … هي 532 00:29:17,517 --> 00:29:20,829 تو فکر ميکني من اين مزخرفات رو که برام تعريف کردي باورميکنم 533 00:29:20,896 --> 00:29:22,630 اين که با برادر زاده ي من بهم زدي 534 00:29:22,698 --> 00:29:24,666 مثل اينکه سگ لعنتيت رو داشتي به خواب مي بردي 535 00:29:24,733 --> 00:29:25,934 حرومزاده کوچولو؟ 536 00:29:26,001 --> 00:29:28,002 بذار بفهمم که تو در مورد اون تلفن دروغ گفتي 537 00:29:28,070 --> 00:29:29,838 به همه چيز قسم مي‌خورم 538 00:29:29,863 --> 00:29:31,531 اون رو اينجا ميارم به جايت فرو ميکنم 539 00:29:31,556 --> 00:29:34,692 که نتوني در بياريش هي لو 540 00:29:35,647 --> 00:29:37,666 پسر کوچولوي عوضي 541 00:29:41,592 --> 00:29:44,528 لو ، پليس هنوز داره منطقه اي رو که اونا ماشين شيوان 542 00:29:44,553 --> 00:29:46,855 رو پيدا کردن جستجو مي کنه". تا الان، هيچي پيدا نکردن 543 00:29:46,922 --> 00:29:49,123 اونا همچنين غواصا رو هم براي لايروبي 544 00:29:49,148 --> 00:29:51,483 آبراه فرستادن, ولي لو .....هي هي 545 00:29:51,508 --> 00:29:53,285 فقط به خاطر جايي که ماشين پيدا شده, باشه؟ 546 00:29:53,310 --> 00:29:54,811 در اين شرايط يه جور قانونه 547 00:29:54,836 --> 00:29:56,716 خبر خوب اينه که اونا هنوز چيزي پيدا نکردن 548 00:29:56,741 --> 00:29:57,741 و قرارم نيست پيدا کنن 549 00:29:58,380 --> 00:29:59,167 من حتي يک کلمه هم از حرفاي اون 550 00:29:59,235 --> 00:30:02,765 پسر کوچکي دروغ گو رو باور نمي‌کنم 551 00:30:02,790 --> 00:30:05,306 مکاني که اونا ماشين شي وان را پيدا کردن 552 00:30:05,331 --> 00:30:07,352 تنها دليلي که بهش نياز دارم که اون تو اين قضيه قاطي شده 553 00:30:07,910 --> 00:30:09,711 چرا او سعي مي‌کنه که ما فکر کنيم که 554 00:30:09,736 --> 00:30:11,204 ممکنه شي وان خودش رو کشته باشه؟ 555 00:30:11,229 --> 00:30:14,432 چون خودش ماشين رو تو اون مکان 556 00:30:14,626 --> 00:30:17,328 پارک کرده تا اين تاثير دقيق رو بذاره 557 00:30:17,353 --> 00:30:20,175 خيلي خوب لو ما تلفن همراهش رو برسي کرديم. 558 00:30:20,200 --> 00:30:23,776 ظاهراً شب گذشته تو ساعت 8:05 شب اون رو خاموش کرده 559 00:30:23,801 --> 00:30:25,402 تقريباً در همون زماني که 560 00:30:25,427 --> 00:30:27,028 تلفت شي وان خاموش شده 561 00:30:27,053 --> 00:30:28,564 خب، جالبه چون اون به ما گفت که 562 00:30:28,589 --> 00:30:31,057 امروز صبح موبايلش رو خاموش کرده زماني که براي دويدن رفنه بود 563 00:30:31,166 --> 00:30:33,067 چون فکر مي کنه خيلي باهوشه 564 00:30:34,011 --> 00:30:35,779 اون همون موقع که تلفن خودش رو خاموش کرده 565 00:30:35,804 --> 00:30:37,338 تلفن شي وان رو هم خاموش کرده 566 00:30:37,363 --> 00:30:39,998 چون نميخواسته کسي بتونه جايي رو که شيوان رو 567 00:30:40,023 --> 00:30:41,523 برده رو رديابي کنه 568 00:30:42,095 --> 00:30:44,612 خيلي خب، "لو"، ببين، هر چيزي که داري ميگي منطقيه، 569 00:30:45,204 --> 00:30:47,015 اما ميدوني که ما به اندازه ي کافي 570 00:30:47,082 --> 00:30:48,449 مدرک نداريم که اون بچه رو متهم کنيم 571 00:30:48,868 --> 00:30:50,294 اون تلفن دوم چي؟ 572 00:30:50,941 --> 00:30:52,820 آن تلفن دوم که باني اون رو ديد؟ ما هيچ کاري 573 00:30:52,888 --> 00:30:54,722 ما هيچ کاري در اين مورد نمي‌کنيم؟ 574 00:30:54,747 --> 00:30:57,574 پليس داره خونش رو ميگردونه کوين و تاني هنوز دارن دنبالش ميگردن 575 00:31:01,898 --> 00:31:03,941 اين اولين باري نبود که اين کار رو کردي 576 00:31:03,966 --> 00:31:06,568 اره من کليدام رو زياد تو ماشينم جا ميزارم 577 00:31:10,649 --> 00:31:12,873 خيلي خب, اندو, بذار ببينيم چه داريم 578 00:31:12,898 --> 00:31:15,476 ميدوني, من فکر کردم داشتن دو تلفن همراه به اين معني . 579 00:31:15,544 --> 00:31:17,078 که اين مرد فقط يک دختر بازه 580 00:31:17,103 --> 00:31:19,104 فکر نمي‌کردم چيز تاريک‌تري باشه 581 00:31:19,214 --> 00:31:21,910 خوب, بيا اميدوار باشيم اولين غريزت درست باشه 582 00:31:25,354 --> 00:31:27,155 مي دونم منظورم اينه که، من اونا رو با هم ديدم 583 00:31:27,180 --> 00:31:29,482 و کاملاً دوست داشتني بودند ميدوني 584 00:31:29,507 --> 00:31:31,769 وقتي اولين بار با هم قرار ميذارن، چطوري هستن 585 00:31:31,794 --> 00:31:33,494 اونها خيلي به هم علاقه دارن 586 00:31:33,519 --> 00:31:35,921 پس هيچ علامتي نيست که روي سنگ‌ها باشه؟ 587 00:31:36,211 --> 00:31:37,211 دقيقا 588 00:31:40,407 --> 00:31:41,436 من چيزي پيدا نکردم 589 00:31:42,086 --> 00:31:45,340 خب، آدماي بد وقتي دارن يه چيزايي رو تو ماشين قايم ميکنن 590 00:31:45,365 --> 00:31:47,524 خيلي خلاقيت نشون ميدن 591 00:31:49,928 --> 00:31:51,262 592 00:31:57,908 --> 00:31:59,041 خب، چي ميدوني؟ 593 00:32:04,512 --> 00:32:06,794 خوشحالم که بالاخره يک چهره دوستانه مي‌بينم 594 00:32:06,862 --> 00:32:08,296 زندان رو فراموش کن 595 00:32:08,321 --> 00:32:10,922 اگر اتفاقي براي شي وان بيفته تو هم ميميري 596 00:32:11,033 --> 00:32:13,344 تو در موقعيتي نيستي که تهديد کني,نوشيموري 597 00:32:13,369 --> 00:32:16,982 فقط … دهنتو ببند همه چيز به زودي تموم ميشه 598 00:32:17,006 --> 00:32:17,939 اين يعني چي؟ 599 00:32:17,964 --> 00:32:19,965 يعني به اون رسيدگي ميشه 600 00:32:21,388 --> 00:32:23,153 تو به کنجي گفتي که اون کجاست؟ 601 00:32:23,834 --> 00:32:24,871 خيلي با احتياط 602 00:32:24,896 --> 00:32:27,448 گوش کن ببين چي مي گم چون فقط يه بار مي‌پرسم 603 00:32:27,558 --> 00:32:29,426 شي وان کجاست؟ 604 00:32:29,451 --> 00:32:32,043 اگه بهت نگم، بعدش چي؟ 605 00:32:32,068 --> 00:32:34,598 ميخواي به دوستات بگي که ما همديگه رو از کجا مي‌شناسيم؟ 606 00:32:34,623 --> 00:32:37,137 فکر مي‌کني چجوري جواب ميده؟ 607 00:33:11,828 --> 00:33:14,010 رئيس، بايد يه نگاهي به اين بندازين 608 00:33:16,398 --> 00:33:17,520 تاني ، اين چيه؟ 609 00:33:17,950 --> 00:33:20,919 فقط تلفن مخفي اندو پيدا کرديم و همه چيز به سرعت جالب شد 610 00:33:21,045 --> 00:33:24,314 تعدادي از اين شماره ها به افراد سيستم بازگردانده شدن 611 00:33:24,339 --> 00:33:26,958 همه اين آقايان يک چيز مشترک دارن 612 00:33:27,628 --> 00:33:29,567 همشون با "ياکوزا" ارتباط دارن 613 00:35:06,875 --> 00:35:08,142 ترتيبش داده شد؟ 614 00:35:08,209 --> 00:35:09,877 بهتره اميدوار باشي که نه 615 00:35:09,902 --> 00:35:12,367 من پسر تعميدي تو رو تو صندوق ماشينم دارم 616 00:35:12,392 --> 00:35:14,659 من اونو مي‌برم به يه جاي دنج و خلوت تو جنگل 617 00:35:14,684 --> 00:35:16,535 جايي که برا خودش يه حفره بکنه 618 00:35:16,560 --> 00:35:18,694 بعد يه گلوله ‌تو سرش مي‌زنم و دفنش مي‌کنم 619 00:35:18,719 --> 00:35:21,120 اين يک اشتباه بزرگ 620 00:35:21,317 --> 00:35:23,251 بهاي اين کار رو با زندگيت ميدي 621 00:35:23,352 --> 00:35:25,430 آره، خب، در صورتي که توجه نکني کنجي 622 00:35:25,454 --> 00:35:27,140 من از اين روزها نمي‌ترسم 623 00:35:27,165 --> 00:35:28,399 چه مي‌خواي؟ 624 00:35:28,424 --> 00:35:29,691 يه معاوضه 625 00:35:29,758 --> 00:35:31,526 اندو با شوان 626 00:35:31,637 --> 00:35:34,071 وگرنه خون پسر تعميديت روي دستات خواهد بود. 627 00:35:55,405 --> 00:35:57,573 اينجا خوبه 628 00:36:24,810 --> 00:36:26,544 اره 629 00:36:29,419 --> 00:36:30,480 باشه 630 00:36:30,864 --> 00:36:32,297 برنامه تغيير کرد 631 00:36:46,490 --> 00:36:48,425 چي باعث شد همچين کاري بکنه؟ 632 00:36:51,861 --> 00:36:53,298 اينو چجوري توضيح ميدي؟ 633 00:36:54,949 --> 00:36:56,215 مسلماً نمي‌تونم 634 00:36:56,633 --> 00:36:57,921 اصلا با عقل جور در نمياد 635 00:36:57,946 --> 00:36:59,591 خب، بايد يه دليلي وجود داشته باشه که چرا اينکارو کرده 636 00:36:59,615 --> 00:37:00,882 چون اون درگير ماجراست 637 00:37:00,949 --> 00:37:03,399 الان . داره براي ياکوزا کار مي‌کنم من به" آدام "زنگ زدم 638 00:37:08,892 --> 00:37:09,892 خودشه 639 00:37:13,546 --> 00:37:14,772 چيکار داري مي‌کني مرد؟ 640 00:37:14,797 --> 00:37:16,675 لو به من گوش کن. مي‌خواهم شي وان رو برگردونم 641 00:37:16,699 --> 00:37:18,466 اما براي اين کار مجبورم اندو رو به اونا بدم 642 00:37:18,534 --> 00:37:19,919 پس تو اونو بردي؟ 643 00:37:19,944 --> 00:37:21,945 تو فکر نکردي که ما هم تو جريان برنامه کوچولوت بزاري؟ 644 00:37:21,970 --> 00:37:23,756 اين زندگي برادرزاده منه که داري باهاش بازي ميکني 645 00:37:23,781 --> 00:37:24,848 به من اعتماد کن 646 00:37:24,873 --> 00:37:26,574 ببين ، بايد از اين طريق انجام مي شد 647 00:37:26,599 --> 00:37:27,961 اونا فقط با من معامله ميکنن 648 00:37:27,986 --> 00:37:29,887 اگه اونا مظنون ميشودن که فايو او درگيره 649 00:37:29,912 --> 00:37:31,846 ... اونا ترديد نمي کنن، اون رو ميکشن 650 00:37:31,914 --> 00:37:34,058 اما اين اتفاق نخواهد افتاد 651 00:37:34,083 --> 00:37:35,560 بهت اس ام اس ميدم که کجا منو ببيني 652 00:37:35,584 --> 00:37:36,861 تا وقتي که اونجا برسي 653 00:37:36,885 --> 00:37:38,152 صحيح و سالم برش ميگردونم 654 00:37:38,329 --> 00:37:40,328 بهتره اين طوري بشه مي دونم 655 00:37:43,613 --> 00:37:45,302 ببين، مي دوني که 656 00:37:45,327 --> 00:37:47,479 من يه مدتي در مورد "آدام" شک داشتم 657 00:37:49,164 --> 00:37:52,189 اما اگه مي گه نقشه‌اي داره، دلم مي گه اون رو مياره 658 00:37:53,035 --> 00:37:55,703 خب، من دقيقاً همون چيزي رو که به اون گفتم به تو هم ميگم 659 00:37:55,771 --> 00:37:57,538 بهتره اين طوري بشه چون اگه بفهمم 660 00:37:57,606 --> 00:38:00,508 اون تو اين کارا دست داشته يا به خاطر اين کاري که کرد 661 00:38:00,576 --> 00:38:02,243 به شي وان آسيبي برسه 662 00:38:02,311 --> 00:38:04,746 دارم بهت ميگم که 663 00:38:04,771 --> 00:38:07,874 اون از اين جنگل لعنتي بيرون نمي ره 664 00:38:19,520 --> 00:38:20,854 شيوان اول مياد 665 00:38:21,108 --> 00:38:23,443 وقتي به ميانه ي راه رسيد من اندو رو ميفرستم 666 00:38:24,787 --> 00:38:25,867 همين حالا 667 00:38:25,934 --> 00:38:27,735 شي وان بيا 668 00:38:27,846 --> 00:38:30,347 شانس آوردي که اون زندست 669 00:38:30,372 --> 00:38:32,140 پس تو هم زنده ميموني 670 00:38:32,207 --> 00:38:34,992 حالا، راه برو. و واينسا 671 00:38:52,784 --> 00:38:55,119 درسته، شي وان، فقط به راه رفتن ادامه بده 672 00:38:56,098 --> 00:38:57,265 زود باش 673 00:39:17,319 --> 00:39:19,312 ... همون جايي که "آدام" بهم گفت 674 00:39:19,753 --> 00:39:20,960 باه‌اش ملاقات کنم 675 00:39:24,083 --> 00:39:25,316 لو 676 00:39:25,894 --> 00:39:27,261 باني 677 00:39:28,834 --> 00:39:29,697 باني 678 00:39:29,866 --> 00:39:31,366 "عمو" لو 679 00:39:33,164 --> 00:39:34,531 "عمو" لو 680 00:39:36,713 --> 00:39:38,180 اوه، خدا رو شکر 681 00:39:39,251 --> 00:39:40,651 خدا رو شکر 682 00:39:40,871 --> 00:39:42,004 هي 683 00:39:43,555 --> 00:39:45,689 گوش کن ببين چي ميگم 684 00:39:45,714 --> 00:39:47,281 دفعه بعدي که تصميم گرفتي 685 00:39:47,306 --> 00:39:49,908 بري بيرون و يه دوست پسر پيدا کني 686 00:39:49,933 --> 00:39:52,462 به من بگو تا بتونم يه نگاهي بهش بندازم و ببينم 687 00:39:52,487 --> 00:39:54,255 که آيا به اندازه کافي براي خواهرزاده ي 688 00:39:54,280 --> 00:39:55,413 من خوبه يا نه 689 00:39:58,465 --> 00:39:59,894 خيلي دوستت دارم 690 00:40:00,215 --> 00:40:02,363 دوست دارم عمو لو 691 00:40:12,015 --> 00:40:13,222 بيا بريم 692 00:40:14,301 --> 00:40:15,359 حالت خوبه؟ 693 00:40:43,209 --> 00:40:45,344 آ ره, پسر خوب 694 00:40:49,544 --> 00:40:50,745 جهت حمايت از مترجم و ادامه ي سريال 6037 9973 7029 7211 بانک ملي 695 00:40:50,812 --> 00:40:52,729 هي. قهوه مي‌خواي؟ 696 00:40:53,233 --> 00:40:56,493 . نه، حس مي‌کنم صد سالمه 697 00:40:56,784 --> 00:40:59,263 اول بايد آب رساني کنم صبحونه چي شده؟ 698 00:40:59,288 --> 00:41:01,856 چيز زيادي نمونده . تو دير کردي, پس صبحونت رو دادم به ادي . 699 00:41:03,085 --> 00:41:05,369 من مي گم که اين خيلي خنده داره ولي فکر نمي‌کنم داري شوخي مي‌کني 700 00:41:05,979 --> 00:41:07,528 به نظر مياد دارم شوخي مي‌کنم؟ نه. 701 00:41:07,596 --> 00:41:10,431 اين صورت شوخي من نيست همين الان يه تماس از "دوک" داشتم 702 00:41:10,811 --> 00:41:13,076 اونا يه برسي عميق در زماني که اندو تو اکادمي بوده انجام دادن 703 00:41:13,101 --> 00:41:15,159 اون بچه، وقتي که اونجا بود. ديتابيس مرکزي 704 00:41:15,184 --> 00:41:17,072 اچ پي دي حک شده اونا هنوز در تلاشن 705 00:41:17,097 --> 00:41:19,177 تا بفهمن که اين اطلاعات تا چه حد به خطر افتاده‌ 706 00:41:19,317 --> 00:41:22,920 خب، ميدوني اين يعني چي، مگه نه؟ 707 00:41:22,945 --> 00:41:25,246 آره، ميدونم يعني ايندو ميتونه باعث شده باشه 708 00:41:25,271 --> 00:41:28,206 که ياکوزا در مورد اون محل دفن خبر دار شده باشن 709 00:41:28,360 --> 00:41:30,399 ممکنه . تو هنوز فکر مي‌کني که آدم بعد از اينکه 710 00:41:30,424 --> 00:41:32,230 شي وان رو از اونجا نجات داد 711 00:41:32,255 --> 00:41:34,389 هنوز فکر مي‌کني با اون آدم‌ها کار مي‌کنه؟ 712 00:41:36,427 --> 00:41:39,093 تو مي‌توني يک‌بار براي بله يا دوبا براي نه خرخر کنيد 713 00:41:39,204 --> 00:41:40,237 چيه، امروز صبح کاملاً 714 00:41:40,262 --> 00:41:41,829 اهل گفتگو هستي 715 00:41:41,897 --> 00:41:44,309 بهتره با سگ حرف بزنم. بي‌احترامي نباشه 716 00:41:44,334 --> 00:41:46,043 ادي 717 00:41:46,068 --> 00:41:47,478 يه لطفي بهم بکن، دفعه بعد 718 00:41:47,502 --> 00:41:48,703 صبحونه منو نخور، ها؟ لطف کن 719 00:41:48,769 --> 00:41:50,380 سگ من رو شرمنده نکن من سگ تو رو شرمنده نميکنم 720 00:41:50,405 --> 00:41:51,783 برات تخم‌مرغ درست مي‌کنم, خيلي خب؟ 721 00:41:51,808 --> 00:41:53,507 ممنون. تو مجبور نيستي اين کارو بکني 722 00:41:54,103 --> 00:41:56,777 اما اگر مي‌خواهي اين کار را بکني املت ميخورم 723 00:41:56,845 --> 00:41:58,946 .....و دوست دارم و کمي برشته, درسته؟ 724 00:41:59,014 --> 00:42:00,915 ممنون خواهش ميکنم 725 00:42:00,983 --> 00:42:04,251 خب، يه اس ام اس از پيمان‌کارم گرفتم 726 00:42:04,276 --> 00:42:05,910 ... اون به من گفت که همه چيز داره 727 00:42:05,935 --> 00:42:07,435 تو خونه خوب پيش ميره 728 00:42:07,632 --> 00:42:08,899 خب، اين خوبه آره 729 00:42:08,924 --> 00:42:11,378 کف اتاق درست شده 730 00:42:11,403 --> 00:42:12,336 قابل زندگيه 731 00:42:12,361 --> 00:42:13,894 خوبه 732 00:42:14,396 --> 00:42:17,774 پس من مي تونم به زودي از اينجا برم 733 00:42:17,799 --> 00:42:19,367 نقاشي هم کردن؟ 734 00:42:19,392 --> 00:42:20,526 نقاشي هم داري؟ 735 00:42:20,551 --> 00:42:21,711 هنوز نقاشي نکردن, نه 736 00:42:21,736 --> 00:42:22,869 نقاشي نداري؟ 737 00:42:23,038 --> 00:42:24,138 اثاثيه؟ 738 00:42:24,206 --> 00:42:26,073 انبار ديوونه بازي در نيار، باشه؟ 739 00:42:26,141 --> 00:42:27,952 تو نميتوني وقتي کارگرا دور برتن اونجا زندگي کني 740 00:42:27,976 --> 00:42:29,520 فقط همينجا بمون. چند هفته ديگه صبر کن 741 00:42:29,544 --> 00:42:31,812 مي توني تا وقتي که بخواي اينجا بموني، اين رو مي دوني، درسته؟ 742 00:42:31,994 --> 00:42:33,590 ازت ممنونم 743 00:42:33,615 --> 00:42:34,801 خواهش ميکنم 744 00:42:34,826 --> 00:42:37,486 من مي مونم، شايد با "ادي" وقت بگذرونم 745 00:42:37,511 --> 00:42:39,959 که احساس تنهايي نکنه چون تو همنشين خوبي نيستي 746 00:42:40,334 --> 00:42:41,500 ميدوني 747 00:42:41,525 --> 00:42:43,590 تخم‌مرغ‌ها, بدون اينکه آن‌ها رو بسوزاني 748 00:42:43,615 --> 00:42:45,515 ميتوني برشتشون کني مي دوني منظورم چيه؟ 749 00:42:45,540 --> 00:42:47,408 بايد يکم تکونش بدي 750 00:42:47,433 --> 00:42:49,111 تو چيزي که گير آوردي رو مي‌گيري، و ناراحت نميشي 751 00:42:49,136 --> 00:42:50,392 ميدونم، ولي اگه تخم‌مرغ منو خراب کني ناراحت ميشم 752 00:42:50,417 --> 00:42:51,294 چرا نمياي 753 00:42:51,319 --> 00:42:52,850 تا خودت تخم مرغاي خودت رو درست کني؟ نه، مي خوام تو تخم‌مرغ‌هام رو درست کني 754 00:42:52,875 --> 00:42:54,282 ....همونطور که گفتي فکر کنم الان دارم از اين تصميم 755 00:42:54,307 --> 00:42:55,737 پشيمون ميشم تو چه مرگت شده؟ 756 00:42:55,762 --> 00:42:56,937 من چه مرگم شده تو چه مرگت شده؟ 757 00:42:56,961 --> 00:42:58,205 چرا انقدر ديوونه شدي؟ تو ديوونه اي 758 00:42:58,229 --> 00:42:59,473 تو ديوونه اي تو ديوونه اي من ديوونم 759 00:42:59,497 --> 00:43:00,497 ميتونم بيکن بخورم؟ 760 00:43:00,531 --> 00:43:02,132 بيکن نميشه چرا نه؟ 761 00:43:02,157 --> 00:43:04,373 چون نميشه ....امروز روز بيکن نيست 762 00:43:04,398 --> 00:43:05,818 تو واقعاً ديوونه شدي 763 00:43:05,842 --> 00:43:10,842 جهت حمايت از مترجم و ادامه ي سريال 6037 9973 7029 7211 بانک ملي