1 00:00:02,624 --> 00:00:04,624 منزل مكغاريت 2 00:00:09,547 --> 00:00:11,280 منذ متى كنت تتعقبني؟ 3 00:00:11,349 --> 00:00:12,848 ما الذي تفعله هنا؟ 4 00:00:14,148 --> 00:00:15,835 من فضلك أن تثق بي 5 00:00:15,860 --> 00:00:17,562 أخرج من هذا البلد 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,725 !يجب عليّ ان اخرج من هذه الحياة يا (ستيف 7 00:00:22,793 --> 00:00:25,461 لقد فقدتُ زوجي وأولادي 8 00:00:25,486 --> 00:00:27,139 وخسرتُ هويتي 9 00:00:27,406 --> 00:00:29,218 ليس لديك أدنى فكرة 10 00:00:29,449 --> 00:00:31,015 عما فعلته هذه الحياة بي 11 00:00:34,390 --> 00:00:37,335 _ 12 00:00:42,501 --> 00:00:44,656 أنني أحبك كثيراً 13 00:00:48,017 --> 00:00:49,350 وأنا أحبكِ يا امي 14 00:01:05,780 --> 00:01:07,513 أتصل بعيادة كينج 15 00:01:07,538 --> 00:01:10,560 كونوا على علم , أننا متّجهون ولدينا اولوية قصوى من الصدمة 16 00:01:10,585 --> 00:01:12,084 سنصل بعد 15 دقيقة 17 00:01:12,109 --> 00:01:13,720 لقد توقف نبضه أننا نفقده 18 00:01:13,744 --> 00:01:16,359 إنّه يدخل في سكته قلبيّة أعطه حقنه الادرينالين 19 00:01:22,319 --> 00:01:24,820 على مهلك. إهدأ فقط هل أنت بخير؟ 20 00:01:26,617 --> 00:01:28,310 توقف أنت، أنت مهلاً 21 00:01:29,683 --> 00:01:31,316 أنت ما الذي يجري هنا؟ 22 00:01:32,250 --> 00:01:34,206 !النجدة!، النجدة!، النجدة 23 00:01:34,231 --> 00:01:37,210 هنا فريق الإنقاذ نوفمبر تسعة -ثلاثة-تسعة-128 روميو 24 00:01:43,571 --> 00:01:48,571 ♪مسلسل هاواي فايف آو ♪ الحلقة 8 24 00:01:50,571 --> 00:01:55,571 == ترجمة == @Ahmad Makky أحمد مكي 25 00:02:28,273 --> 00:02:29,695 كيف حالك عم (لو 26 00:02:29,720 --> 00:02:31,753 أهلاً (سيوبهان) كيف حالكِ؟ 27 00:02:31,778 --> 00:02:34,633 أنا على ما يرام رائع مهلاً 28 00:02:34,658 --> 00:02:36,303 ليس لديكِ إية حقائب اخرى؟ هذا كلُ ما أحضرتيه؟ 29 00:02:36,371 --> 00:02:37,803 أجل، لا بأس 30 00:02:37,851 --> 00:02:40,515 حسناً رائع من هنا اذن هيا 31 00:02:40,831 --> 00:02:42,631 شكراً مجدداً على إعداد كل هذا 32 00:02:42,656 --> 00:02:44,460 إشكريني عندما نكون فريقاً 33 00:02:47,071 --> 00:02:49,974 آسف على ان سير الامور أعدت بسرعة للغاية يا (سوبهان 34 00:02:49,999 --> 00:02:52,698 توجب عليّ نوما ما استخدام نفوذي في اعداد هذا الامر 35 00:02:53,335 --> 00:02:54,820 إنه رائع 36 00:02:55,382 --> 00:02:57,980 على فكرة والدكِ 37 00:02:58,005 --> 00:03:00,459 كان يتصل بي بِاستمرار لحظة ان صعدتِ على الطائرة 38 00:03:00,484 --> 00:03:02,171 لذا رجاءً.أسدي ليّ معروفاً 39 00:03:02,757 --> 00:03:05,008 واتصلِ به حالما تقدري على ذلك اتفقنا؟ 40 00:03:05,033 --> 00:03:06,374 أجل 41 00:03:08,820 --> 00:03:12,601 إذا كيف كانت الرحلة الشاقة من (شيكاغو)؟ 42 00:03:12,633 --> 00:03:14,640 تقريباً انا غفوتُ طوال الوقت 43 00:03:16,312 --> 00:03:18,133 حسناً انصتِ تعلمي بعد الانتهاء من عملكِ اليوم 44 00:03:18,202 --> 00:03:19,721 انت سوف تمكثين هنا لبضعة أيام 45 00:03:19,746 --> 00:03:21,680 يجب علينا ان نقوم بشيئاً ما 46 00:03:21,705 --> 00:03:22,971 هناك الكثير من الأشياء لنقوم بها 47 00:03:23,624 --> 00:03:25,807 هل سبق لكِ أن حاولت ركوب الخيل؟ 48 00:03:25,832 --> 00:03:27,304 ربما يمكننا القيام بذلك 49 00:03:28,366 --> 00:03:29,855 ألا تظن أن علينا زيارة مقر عملك 50 00:03:30,843 --> 00:03:33,148 عملي؟ لأجل ماذا؟ 51 00:03:33,260 --> 00:03:34,960 لا أعلم 52 00:03:34,985 --> 00:03:37,187 سيكون من الرائع رؤية مقر عملك ربما 53 00:03:37,212 --> 00:03:38,898 حقاً؟ أجل 54 00:03:41,302 --> 00:03:43,769 لا بأس, ليس علينا فعل ذلك كلا 55 00:03:43,794 --> 00:03:46,282 أنصتِ يمكننا فعل هذا يمكننا أن نفعل هذا تماما 56 00:03:46,307 --> 00:03:49,408 أتفقنا؟ انا فقط لم أظن أنكِ تودين فعل هذا الامر 57 00:03:49,433 --> 00:03:51,733 بحماسةً هذا كل شيء، أنتِ تعرفِ 58 00:03:51,758 --> 00:03:53,412 لكن أنظري يا (بوني) يمكننا 59 00:03:53,437 --> 00:03:56,374 فعل هذا بالتأكيد إن كان هذا ما ترغبين بفعله اتفقنا؟ 60 00:04:00,843 --> 00:04:03,255 لم ارى المحيط من قبل 61 00:04:03,280 --> 00:04:05,647 تعلم ما عدا ركوب الطائرة حالياً 62 00:04:05,672 --> 00:04:07,038 إذاً ما رأيكِ؟ 63 00:04:08,338 --> 00:04:09,421 إنّه رائع 64 00:04:23,530 --> 00:04:26,412 أود أن أقول صباح الخير لكني أفهم من ملامح وجهك انه ليس كذلك 65 00:04:26,437 --> 00:04:28,991 كلا إنه ليس كذلك الضحايا كانوا أول المستجيبين 66 00:04:29,687 --> 00:04:31,974 هل أننا ننتظرُ احداً آخر؟ 67 00:04:32,042 --> 00:04:34,676 لم يرى أحداً (ستيف لقد تركتُ رسائل له 68 00:04:35,202 --> 00:04:36,922 حسناً , ربما عمل بآخذ المشورة الجيدة 69 00:04:36,947 --> 00:04:38,147 وسمح لنفسة قليلاً من الراحة لبعض الوقت 70 00:04:38,182 --> 00:04:39,905 لمعالجة ما حدث مع والدته 71 00:04:42,679 --> 00:04:44,430 او من ناحية اخرى 72 00:04:44,455 --> 00:04:47,007 انه قد يأتي للعمل وكأن الامر لم يحصل 73 00:04:49,304 --> 00:04:50,736 - أيها الرئيس - مرحباً 74 00:04:50,761 --> 00:04:53,124 - أنتَ هنا - أجل 75 00:04:53,149 --> 00:04:55,077 لم نعتقد بأنكِ تعود للعمل بهذه السرعة 76 00:04:55,118 --> 00:04:57,187 أجل بأمكاننا تولي الامر تماماً ليس عليك أن التواجد هنا 77 00:04:57,212 --> 00:04:59,674 انني مُمتن لهذا الإهتمام انا بحاجة العودة للعمل 78 00:04:59,814 --> 00:05:02,871 - ماذا لدينا؟ الاخلاء الطبي أرسل في استجابة 79 00:05:02,896 --> 00:05:04,750 لاتصال طوارئ من شخصين متجولين 80 00:05:04,775 --> 00:05:06,908 كانوا يتجولون بمنطقة بعيدة بالغابة 81 00:05:06,933 --> 00:05:08,711 عندما صادفوا رجل فاقد الوعي يعاني 82 00:05:08,736 --> 00:05:10,923 من خطر بالغ . والطاقم كان متوجهاً 83 00:05:10,948 --> 00:05:13,148 لعيادة الكينغ عندما أصبح المريض عنيفاً فجاءة 84 00:05:13,261 --> 00:05:15,499 فقتل مسعفين من الطاقم وأستولى على الطائرة 85 00:05:15,524 --> 00:05:18,553 مجبراً الطيار على الهبوط هنا قبل قتله ايضاً 86 00:05:18,578 --> 00:05:19,877 هل قمنا بأصدار بلاغاً؟ 87 00:05:20,202 --> 00:05:22,568 الشرطة لديها بناءً على الوصف المأخوذ من المتجولين 88 00:05:22,593 --> 00:05:23,820 الذين عثروا عليه في الغابة 89 00:05:23,845 --> 00:05:25,727 مجرمنا طوله حوالي خمسة اقدام وثماني بوصات 90 00:05:25,752 --> 00:05:28,152 آسيوي هزيل البنية في اوائل الأربعينات 91 00:05:28,177 --> 00:05:29,376 حسناً 92 00:05:29,401 --> 00:05:31,777 في الواقع أنني لستُ معجبة بجولات المروحية ولكن قتل 93 00:05:31,802 --> 00:05:34,765 ثلاثة اشخاص بهذا الشكل هذة ردة فعل خطيرة 94 00:05:34,790 --> 00:05:37,882 اجل, انها خطيرة ولكنني اضمن أن هناك سبباً 95 00:05:38,275 --> 00:05:41,899 - ليتجنب نقله إلى غُرفَة الطوارئ - أجل أعني إن اعترف 96 00:05:41,924 --> 00:05:44,780 فرص الخلاص قد تكون محدودة إذاً هو هارب 97 00:05:44,805 --> 00:05:46,816 حسناً، أيّاً كان يجب أنْ نجده 98 00:05:46,841 --> 00:05:48,523 قبل ان يسقط المزيد من الجثث 99 00:06:01,123 --> 00:06:04,187 ميتا ورلد) كيف الحال أيها الضخم 100 00:06:05,776 --> 00:06:06,886 ما أخبارك عزيزي ؟ كل شيء على ما يرام 101 00:06:06,911 --> 00:06:09,093 اسمع يا رجل إذاً هل 102 00:06:11,116 --> 00:06:14,159 دانا بول), مدربة سلة النساء 103 00:06:14,184 --> 00:06:15,717 اخبرتك انها ستكون هي 104 00:06:15,742 --> 00:06:16,974 لكن الباقي يعتمد على (سيوبهان 105 00:06:17,179 --> 00:06:18,577 أجل أين هي على أية حــال؟ 106 00:06:18,602 --> 00:06:21,292 انها تبدل ملابسها ستخرج خلال دقيقة 107 00:06:21,735 --> 00:06:23,502 دعنا نكون صريحين 108 00:06:23,759 --> 00:06:25,392 هذا يجعلنا متساويان 109 00:06:26,607 --> 00:06:28,373 كلا 110 00:06:28,486 --> 00:06:31,171 ما مدى قرب كيف لي أن ننسى أيها الاحمق 111 00:06:31,196 --> 00:06:33,545 انت كنت تحتفظ بهذا السر في رأسي منذ 1999 112 00:06:33,570 --> 00:06:34,669 انا متقاعد 113 00:06:34,694 --> 00:06:36,926 استضافة التمارين ليس عملي 114 00:06:37,187 --> 00:06:39,148 الشئ الوحيد الذي افعله هذه الايام 115 00:06:39,173 --> 00:06:40,772 هو اخذ مالي من معلب الغولف 116 00:06:40,797 --> 00:06:42,865 وتلميع خاتمي أوه، أترى هذا؟ 117 00:06:42,890 --> 00:06:44,806 لماذا كل شئ يجب ان يأتي اليك 118 00:06:44,831 --> 00:06:46,564 وانت ستفوز بخاتم البطولة؟ 119 00:06:47,405 --> 00:06:50,212 أتعلم (فرانك رامزي) لديه سبعة منهم 120 00:06:50,237 --> 00:06:53,255 لم تسمعه أبدا يتفاخر وهو يواصل الحديث عن الامر دون توقف 121 00:06:53,280 --> 00:06:56,407 من يكون (فرانك رامزي)؟ فرانك رامزي)؟ 122 00:06:56,710 --> 00:06:58,587 الاول في دوري المحترفين لكرة السلة الامريكي بموقع سداسي 123 00:06:58,612 --> 00:07:00,851 أعتاد اللعب لفريق (سيلتكس) في الماضي؟ 124 00:07:00,876 --> 00:07:03,248 أتعني حينما كان لديهم سلات للخوخ؟ 125 00:07:03,273 --> 00:07:04,816 يا رجل كم انت قديم 126 00:07:05,140 --> 00:07:06,161 مذهل 127 00:07:06,230 --> 00:07:08,263 بيس عالم ميتا 128 00:07:08,773 --> 00:07:11,377 حقاً؟ انه لديه أسم مميز 129 00:07:11,402 --> 00:07:12,901 بالاضافة الى انه نجم كبير 130 00:07:12,926 --> 00:07:15,381 ومدافع العام ولديه خاتم 131 00:07:15,406 --> 00:07:16,538 ياللمفاجأة 132 00:07:16,563 --> 00:07:18,563 فرانك رمزي) عنده 7خواتم 133 00:07:18,632 --> 00:07:21,666 من؟ تماماً يا سيوبهان 134 00:07:21,735 --> 00:07:23,501 لم لا تذهبي وتقومي بتمارين التمدد 135 00:07:23,526 --> 00:07:25,247 وسوف نجري بعض التدريب لا بأس بذلك؟ 136 00:07:25,272 --> 00:07:27,773 لابأس 137 00:07:27,798 --> 00:07:30,308 وانت لم لا تذهب وتجلس مؤخرتك السمينة في مكان ما 138 00:07:30,333 --> 00:07:31,699 وتحافظ على الهدوء 139 00:08:24,890 --> 00:08:26,675 هذا هو رسم بياني بناءً على 140 00:08:26,700 --> 00:08:28,044 الوصف الذي اعطاه لنا المتجولين 141 00:08:28,068 --> 00:08:29,901 لقد نشر بشكل واسع وحتى الان لم نجد شيئا 142 00:08:29,926 --> 00:08:32,013 وحدة الجرائم) لم تجد أي شيء على أيّ من البصمات 143 00:08:32,038 --> 00:08:33,288 او الحمض النووي من الطائرة 144 00:08:33,313 --> 00:08:36,274 انا ايضاً تفحصتُ الانتربول ونظام التنبيهات المشترك بين الوكالات 145 00:08:36,299 --> 00:08:38,076 لا شئ منها يطابق وصفاً لمتهمنا 146 00:08:38,101 --> 00:08:38,987 أذا الآن 147 00:08:39,012 --> 00:08:41,202 نحن لا نعلم من يكون هذا الرجل او من اين أتى 148 00:08:41,227 --> 00:08:43,759 إليكم ما لا أفهمه هذا الرجل هو في أحد أكثر 149 00:08:43,783 --> 00:08:45,127 المناطق بعداً وصعوبةً في الغابة 150 00:08:45,151 --> 00:08:47,029 وهو يرتدي وكأنه سيذهب الى حفلة مسبح 151 00:08:47,053 --> 00:08:48,419 صحيح, لانه أذا كان هارباً 152 00:08:48,444 --> 00:08:49,698 فانه أختار مكان مناسباً 153 00:08:49,723 --> 00:08:51,756 لكي يتوارى عن انظار السلطات ولكن الحقيقة هي 154 00:08:51,812 --> 00:08:53,109 ليس لدينا الكثير في استمرار تعقبه 155 00:08:53,134 --> 00:08:55,124 ولكننا سنعمل بما لدينا صحيح 156 00:08:55,149 --> 00:08:56,906 الذي هو الآن موقع هذه الطائرة 157 00:08:57,101 --> 00:08:58,341 أنت و (جونيور أذهبا ألى هناك 158 00:08:58,365 --> 00:09:00,476 خذو (أيدي) معكم أتفقنا؟ لتروا إن كنتم ستحصلون على أثراً 159 00:09:00,500 --> 00:09:01,978 واكتشفوا ماالذي يفعله هؤلاء الرجال 160 00:09:02,002 --> 00:09:03,401 في وسط الغابة عُلم ذلك 161 00:09:03,426 --> 00:09:05,526 (تاني راي 162 00:09:06,773 --> 00:09:08,272 سنكون هناك في الحال 163 00:09:11,444 --> 00:09:14,045 مرحباً (دوك ما الذي حدث؟ 164 00:09:14,158 --> 00:09:15,557 متسوقاً دخل الى المتجر 165 00:09:15,582 --> 00:09:17,415 ووجد البائع غارقاً في بركة من الدماء 166 00:09:17,527 --> 00:09:19,060 الضحية كان ميتاً منذ حوالي الساعتين 167 00:09:19,819 --> 00:09:21,786 سبب الوفاة كان ضربة قوية بمحيط الرأس 168 00:09:21,899 --> 00:09:24,032 بكرة ثلجية, ياله من امراً بهيجاً 169 00:09:24,385 --> 00:09:26,554 ارجوك اخبرني ان كاميرات المتجر تعمل 170 00:09:29,869 --> 00:09:31,869 لابد علينا ان نخرج هذه الصورة بسرعة 171 00:09:31,894 --> 00:09:33,509 حسناً , دعنا نتفحصها من خلال قاعدة البيانات 172 00:09:33,534 --> 00:09:35,367 ونأمل أن تحصل على تطابقاً لوجهه 173 00:09:38,460 --> 00:09:40,838 انظري لهذا متهمنا آخذ هاتفاً 174 00:09:40,951 --> 00:09:43,485 - حسناً كل غرض في متاجر مثل هذه 175 00:09:43,510 --> 00:09:44,750 تسجل في قوائم الجرد 176 00:09:44,778 --> 00:09:47,066 لذا إن عرفنا اي هاتف نقال مفقود 177 00:09:47,091 --> 00:09:49,224 يمكننا الحصول على ذلك الرقم وتتبع ما يحاول 178 00:09:49,249 --> 00:09:51,265 ان يتصل به متهمنا هذا عمل جيد 179 00:09:53,866 --> 00:09:56,354 حسناً يا (سيوبهان مرة آخرى 180 00:09:56,467 --> 00:09:59,334 تقدمي تجاهي واصنعي بعض المساحة, وارمي ثلاثية 181 00:09:59,452 --> 00:10:00,951 لنبدأ 182 00:10:10,011 --> 00:10:11,143 !كلا 183 00:10:23,814 --> 00:10:25,814 هل سوف تستسلمي الآن ؟ 184 00:10:33,933 --> 00:10:35,304 مرر لي الكرة 185 00:10:45,523 --> 00:10:46,572 هل تعتقدين انكِ سريعة؟ 186 00:10:46,606 --> 00:10:48,339 لم أعد حتّى اتنفس بصعوبة 187 00:10:50,921 --> 00:10:52,120 اعطني هذا 188 00:10:52,145 --> 00:10:53,444 عليكِ أن تتبعي رميتكِ 189 00:10:56,546 --> 00:10:58,835 !أجل 190 00:10:59,242 --> 00:11:01,062 أجل 191 00:11:04,224 --> 00:11:06,757 لا اصدق أنكِ فعلتِ هذا هذا رائعا 192 00:11:06,782 --> 00:11:08,215 مرحباً يا (سيوبهان 193 00:11:08,328 --> 00:11:10,695 أنني المدربة (دانا بول) من (جامعة هيوستن احسنتِ عملاً 194 00:11:10,763 --> 00:11:11,696 شكراً لكِ أيتها المدربة 195 00:11:12,577 --> 00:11:15,666 حسناً يا (بوني لمَ لا تذهبي للاستحمام 196 00:11:15,691 --> 00:11:17,324 وأنا سأتحدث إلى المدربة ، حسناً؟ أجل 197 00:11:17,349 --> 00:11:21,077 تذكر فقط هذا يجعلنا نعم اعرف نحن متساوون نحن 198 00:11:23,415 --> 00:11:24,804 كان ذلك رائعاً 199 00:11:29,149 --> 00:11:31,115 الآن ، أخبرني أن ذلك لم يكن يستحق كل هذا العناء 200 00:11:31,140 --> 00:11:33,128 بالتأكيد 201 00:11:33,538 --> 00:11:36,020 مهلاً، بالمناسبة هل كان عليك حقّاً أن 202 00:11:36,045 --> 00:11:38,166 نقوم بالقاء التحية على فتاتي بهذا الشكل هناك؟ 203 00:11:38,335 --> 00:11:40,858 بحقك يا رجل الكرة هي الحياة يا عزيزي 204 00:11:40,883 --> 00:11:42,683 وإضافةً الى ذلك ، فهي قوية بما فيه الكفاية 205 00:11:42,708 --> 00:11:44,041 يمكنها التعامل مع الامر 206 00:11:44,066 --> 00:11:46,023 أقدّر لك هذا يا عالم السلام 207 00:11:48,484 --> 00:11:50,521 أراك في ملعب الجولف ، ايها البدين 208 00:11:50,546 --> 00:11:52,426 أحضر الكثير من المال 209 00:11:54,968 --> 00:11:56,804 أيها الحذق 210 00:11:57,483 --> 00:11:59,107 عليّ أن أكون صادقة معك ، يا (كابتن جروفر 211 00:11:59,663 --> 00:12:01,479 سيوبهان) لاعبةً مميزة 212 00:12:01,548 --> 00:12:03,405 لاعبةً مميزة جداً 213 00:12:03,551 --> 00:12:05,551 ونحن نود أن تكون معنا هنا في (جامعة هيوستن 214 00:12:08,598 --> 00:12:09,697 ولكن؟ 215 00:12:11,770 --> 00:12:13,168 هناك قلق 216 00:12:13,731 --> 00:12:15,760 وهو ليس مهماً 217 00:12:19,576 --> 00:12:21,887 حسنًا ، دعينا نسمعه 218 00:12:31,183 --> 00:12:34,384 إذاً هم لا يريدونني؟ 219 00:12:36,762 --> 00:12:38,783 بوني) الآن ما الذي يدفعكِ للاعتقاد بذلك 220 00:12:39,551 --> 00:12:41,410 بدوتُ كما لو كان لديك أخبار سيئة 221 00:12:41,888 --> 00:12:45,209 كلا يا صغيرتي كلا 222 00:12:45,234 --> 00:12:46,634 لقد كنتِ مذهلة 223 00:12:46,659 --> 00:12:49,594 تقول المدربة إنها لم ترى لاعبةً مثلك قط 224 00:12:49,918 --> 00:12:51,762 حسنا؟ والحقيقة هي أنها تتحدث عن 225 00:12:51,787 --> 00:12:54,160 اعطائكِ جولةً كاملة هنا في (جامعة هيوستن 226 00:12:54,473 --> 00:12:57,301 مثل ، منحة دراسية؟ أجل 227 00:12:58,410 --> 00:13:01,305 ولكن هناك مسألة تتعلق في منزلك 228 00:13:01,330 --> 00:13:02,902 والمدربة (بول 229 00:13:03,376 --> 00:13:04,587 حسنا ، إنها تتساءل ما إذا كنتِ 230 00:13:04,611 --> 00:13:05,910 تريدين هذا بشدة؟ 231 00:13:05,935 --> 00:13:07,989 و بصراحة يا (بوني أعني أن هذا هو السؤال 232 00:13:08,014 --> 00:13:10,981 هذا في ذهن الكل ليس الامر كما تعتقد 233 00:13:11,006 --> 00:13:12,131 سيوبهان 234 00:13:14,404 --> 00:13:17,575 أنت تعلمين أن الناس الذين جاءوا من حيث جئنا 235 00:13:17,600 --> 00:13:20,501 بالكاد يحصلون على فرصة ناهيك عن فرصتين للقيام 236 00:13:20,526 --> 00:13:21,846 بأي شئ اكثر من مجرد النجاة 237 00:13:21,894 --> 00:13:24,262 - هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ - حسنًا ، لماذا بحق الجحيم 238 00:13:24,287 --> 00:13:26,154 فعلتِ ما فعلتيه؟ 239 00:13:26,266 --> 00:13:29,340 أنتِ اللاعبة الاولى في الامة 240 00:13:29,365 --> 00:13:31,657 وينتهي بك الأمر في خوض شجاراً مع فتاة ما 241 00:13:31,682 --> 00:13:34,015 وتطردين ولا تتخرجين؟ لماذا ؟ 242 00:13:34,040 --> 00:13:35,994 أخبرتك ، الامر ليس كما تعتقد 243 00:13:36,019 --> 00:13:37,285 سيوبهان 244 00:13:37,779 --> 00:13:39,310 أخبرني والدك بما كان يحصل 245 00:13:39,335 --> 00:13:40,688 معكِ مؤخرا والدي لا يعرف شيئاً 246 00:13:40,721 --> 00:13:42,529 حول ما يحصلُ معي 247 00:13:55,419 --> 00:13:56,552 ها نحن ذا 248 00:13:56,577 --> 00:14:00,211 غادر متهمنا المتجر واجرى اتصالاً برقم في (هونغ كونغ 249 00:14:01,732 --> 00:14:04,434 - حسنا ، هذا هو كل ما لديك - إنه عنوان 250 00:14:04,459 --> 00:14:06,337 (2345جادة مالاكي 251 00:14:06,450 --> 00:14:07,882 هذا ليس بعيدًا عن هنا 252 00:14:07,907 --> 00:14:09,224 أجل لنذهب 253 00:14:17,176 --> 00:14:18,186 حسناً 254 00:14:18,685 --> 00:14:20,718 سنقوم بفحص المحيط قبل الاختراق 255 00:14:20,743 --> 00:14:22,454 ، تاني ، خذي الجانب الأيسر من المنزل ، كوين 256 00:14:22,479 --> 00:14:24,333 انتِ ستأخذي اليمين، حسنا؟ أريدكم يا رفاق أن تؤمنوا 257 00:14:24,358 --> 00:14:26,258 الباب الخلفي ، وتأكدوا من عدم خروج أي شخص 258 00:14:26,326 --> 00:14:28,222 حالما تكونون في مواقعكم سأخذ الباب الأمامي 259 00:14:28,247 --> 00:14:30,080 عُلم ذلك 260 00:14:48,425 --> 00:14:50,258 لدي حركة بداخل المنزل 261 00:14:50,283 --> 00:14:51,685 كونوا حذرين 262 00:15:08,209 --> 00:15:10,434 !أرفع يديك! في الحال 263 00:15:10,459 --> 00:15:11,568 ابقهم عالياً الى هناك 264 00:15:11,593 --> 00:15:13,099 ريتشي غورميكان) ، إدارة مكافحة المخدرات 265 00:15:14,763 --> 00:15:16,342 أريدكم كلكم أن تهدئوا 266 00:15:16,367 --> 00:15:18,309 أجل؟ سأهدى عندما تريني هويتك 267 00:15:18,545 --> 00:15:21,195 - أمد يدي لأحصل على شارتي - ببطئ 268 00:15:25,547 --> 00:15:26,787 تاني 269 00:15:29,834 --> 00:15:31,132 نعم، وضعنا جيد 270 00:15:31,982 --> 00:15:33,691 نعم، وضعنا جيد هل يمكننا جميعًا الهدوء الآن؟ 271 00:15:34,576 --> 00:15:35,740 يجب أن أقول ، لقد كان لدي 272 00:15:35,765 --> 00:15:37,998 تفاعلات ودية مع تنفيذ القانون في (هاواي 273 00:15:39,732 --> 00:15:42,787 صحيح؟ ما الذي تفعله هنا؟ 274 00:15:42,812 --> 00:15:44,480 حسناً ، اخمن اني ابحث عن نفس 275 00:15:44,504 --> 00:15:46,076 قطعة الحثالة التي تبحثون عنها 276 00:15:46,483 --> 00:15:49,640 - تقصد هذا المعتوه؟ - هذا هو فتاي 277 00:15:49,889 --> 00:15:51,155 هل لدى فتاك أسماً؟ 278 00:15:51,925 --> 00:15:53,124 بن تام) 279 00:15:53,323 --> 00:15:55,679 نعتقد انه يحاول الخروج من الجزيرة 280 00:15:55,704 --> 00:15:57,209 جاء هنا يبحث عن المساعدة 281 00:15:57,234 --> 00:15:59,383 إنه لا يغادر الجزيرة ليس الان على أية حال 282 00:15:59,496 --> 00:16:03,615 - لماذا أنت متأكد؟ - حسنًا ، لأنه إذا فعل 283 00:16:03,974 --> 00:16:06,672 سيترك هيروين بقيمة 100 مليون دولار 284 00:16:06,712 --> 00:16:08,045 في مكان ما هناك في الغابة 285 00:16:11,435 --> 00:16:13,684 بناءً على بيانات الرحلة ، وصلنا إلى نقطة النهاية تقريبًا 286 00:16:13,709 --> 00:16:15,576 هنا حيث التقطت مروحية الاخلاء الطبي متهمنا 287 00:16:15,813 --> 00:16:17,446 هذه التلال تتصل إلى الأمام 288 00:16:17,835 --> 00:16:19,402 عُلم 289 00:16:20,348 --> 00:16:21,781 أتعلم يجب أن اعترف 290 00:16:21,806 --> 00:16:24,263 لقد فوجئت برؤية (ستيف) مجدداً في العمل سريعاً 291 00:16:24,288 --> 00:16:27,143 أجل، حسناً ، أنت تعرف كيف هو أجل، حسناً ، أنا أعرف أيضا - 292 00:16:27,168 --> 00:16:28,355 كيف يكون عليه الحال لمحاولة التعامل 293 00:16:28,380 --> 00:16:29,846 مع هذا النوع من الصدمات بوحده 294 00:16:29,871 --> 00:16:31,591 أعني انه يظن انه يسيطر علي كل شئ 295 00:16:31,616 --> 00:16:34,693 ومن العدم يدرك انه لا يتواكب معهم مطلقاً 296 00:16:35,322 --> 00:16:37,797 نعم في الواقع كل ما يمكننا فعله هو مراقبة الرجل 297 00:16:37,822 --> 00:16:39,638 ونتأكد من أننا هناك من أجله 298 00:16:39,724 --> 00:16:42,063 صحيح 299 00:16:42,088 --> 00:16:44,607 يبدو أن هذا هو حسناً 300 00:16:47,654 --> 00:16:49,465 حسنًا ، هناك طريق واضح للأمام 301 00:16:49,490 --> 00:16:51,115 ما وراء ذلك خط الأشجار هناك 302 00:16:51,662 --> 00:16:53,803 إدي) شم جيداً هذا 303 00:16:53,872 --> 00:16:55,471 حسناً اذهب واعثر عليه 304 00:16:56,840 --> 00:16:58,645 لقد كنتُ أدير عملية سرية 305 00:16:58,670 --> 00:17:02,011 ضد تجار الهيروين الذين ينقلون المنتج من (هونغ كونغ 306 00:17:02,124 --> 00:17:04,027 نعمل على هذا الطاقم لستة اشهر 307 00:17:04,052 --> 00:17:06,231 وكنا على وشك إعادة كتابة تاريخ إدارة مكافحة المخدرات 308 00:17:06,256 --> 00:17:09,185 هل هذه حقيقة؟ أنظروا أنا لا أفضّل أن أؤكد نفسي 309 00:17:09,210 --> 00:17:11,231 ولكن هذة قد تكون أكبر كمية من المخدرات 310 00:17:11,256 --> 00:17:12,522 شهدتها (هاواي) من قبل 311 00:17:12,635 --> 00:17:14,067 حتى أنني أخبرت مديري 312 00:17:14,092 --> 00:17:16,615 مهما كان حجم الطاولة التي ستفكر بها للمؤتمر الصحفي 313 00:17:16,640 --> 00:17:17,982 سوف تحتاج إلى واحدة أكبر 314 00:17:21,568 --> 00:17:25,124 لوضع المخدرات عليها شكراً لك على التوضيح 315 00:17:25,149 --> 00:17:26,883 مذهل انا حقاً يعجبني شعورك 316 00:17:27,319 --> 00:17:28,652 إذاً ماذا حصل؟ 317 00:17:29,785 --> 00:17:31,318 حسنًا ، قبل خمسة أيام 318 00:17:31,343 --> 00:17:33,535 طائرة سيسنا) محملة بـ 170 رطل من الهيروين 319 00:17:33,560 --> 00:17:35,895 كانت في طريقها إلى مدرج طائرات خاص هنا على (أواهو 320 00:17:35,920 --> 00:17:38,253 مع واحد من رفاقي في التفتيشات 321 00:17:38,278 --> 00:17:41,881 أفترض أنها تحطمت في مكان ما في محمية غابة (موكوليا 322 00:17:41,996 --> 00:17:44,496 عمليات البحث الجوية في المنطقة اتضح انها كانت صعبة 323 00:17:44,521 --> 00:17:47,443 ظل الأشجار سميكة للغاية ، فقد تفقد 747 شخصاً هناك 324 00:17:47,670 --> 00:17:49,303 إذن كيف انتهي بك المطاف هنا؟ 325 00:17:49,328 --> 00:17:52,795 حسناً، هناك الان فأران يتصارعان من أجل قطعة جبن واحدة 326 00:17:53,013 --> 00:17:55,013 جئت هنا بذات الطريقة التي جئتم بها 327 00:17:55,038 --> 00:17:57,084 في الأيام القليلة السابقة ، لقد كنت جالساً فحسب 328 00:17:57,109 --> 00:17:59,107 اراقب وسائل اتصال العصابة ، في انتظار المحادثة 329 00:17:59,132 --> 00:18:00,638 حول الشحنة 330 00:18:00,663 --> 00:18:03,428 لقد كنتُ أراقب نفس هاتف (هونغ كونغ الذي اتصل به (تام 331 00:18:03,453 --> 00:18:05,553 من هاتفه المحروق 332 00:18:05,578 --> 00:18:07,115 في تشبيهي أننا الفئران 333 00:18:07,140 --> 00:18:08,849 والجبن كانت رسالة الهاتف المحروق 334 00:18:08,874 --> 00:18:10,904 لقد فهمنا التشبيه استغرقت وقتا طويلاً في الامر 335 00:18:10,929 --> 00:18:12,474 لتشرحه 336 00:18:13,546 --> 00:18:15,579 أهي حادة هكذا طوال الوقت؟ 337 00:18:15,604 --> 00:18:18,935 حسنًا ، لذا فإن العصابة الصينية ترسل (تام 338 00:18:18,960 --> 00:18:21,104 إلى هذا المنزل لأن أي من كان يسكن هنا ذو صلة او بآخرى 339 00:18:21,129 --> 00:18:22,412 في العمل 340 00:18:22,437 --> 00:18:23,803 حسناً ، هذه كانت نظريتي 341 00:18:25,136 --> 00:18:27,013 لقد تكلمتُ للتو إلى صاحب العقار 342 00:18:27,038 --> 00:18:28,682 لن تصدقوا هذا لقد كان يستأجرها 343 00:18:28,707 --> 00:18:30,173 ألى (سام بيشوب 344 00:18:37,404 --> 00:18:39,037 لماذا الجميع هنا يبدون وكأنهم 345 00:18:39,062 --> 00:18:40,474 سمعوا أن (ألفيس) لا يزال على قيد الحياة؟ 346 00:18:41,057 --> 00:18:42,790 هل مثبت أن (كولين) يسكن هنا؟ 347 00:18:43,068 --> 00:18:44,099 من هو (كولين)؟ 348 00:18:44,124 --> 00:18:46,451 حاليا ، هو ميت قبل ذلك ، كان في 349 00:18:46,476 --> 00:18:48,756 عمل العقارات و غسل الأموال التجارية 350 00:18:48,781 --> 00:18:51,282 كما شارك في القتل مقابل أجر و(بيشوب) هذا 351 00:18:51,307 --> 00:18:52,473 كان له المقدار الرئيسي 352 00:18:53,146 --> 00:18:54,545 حسناً فهمتُ الأمر كله 353 00:18:54,570 --> 00:18:57,237 ألم يقترح (كولين) إلى وجود مؤامرة أكبر؟ 354 00:18:57,262 --> 00:18:59,404 أجل ، لقد فعل هذا ، وهذا يبرهن ذلك 355 00:18:59,436 --> 00:19:01,826 أقصد هذا يبرهن أن هناك شبكة إجرامية أوسع 356 00:19:01,851 --> 00:19:03,095 التي تربط الرجل الأيمن (كولين 357 00:19:03,120 --> 00:19:04,443 بتجارة الهيروين الآسيوية 358 00:19:04,483 --> 00:19:05,627 والشخص (بيشوب) هذا 359 00:19:05,652 --> 00:19:07,537 أعتقد أنه لديه مفتاح الوصول إلى الموارد؟ 360 00:19:07,562 --> 00:19:09,885 والرجال والاسلحة؟ هذا صحيح 361 00:19:09,910 --> 00:19:12,981 أذا انه المأمن المفترض مرافقة (بيشوب) مع (تام 362 00:19:13,006 --> 00:19:14,972 في الرجوع إلى الغابة لايجاد المخدرات 363 00:19:14,997 --> 00:19:17,520 آدم) و(جونيور) اذا هم تعقبوا ثانية موقع الحطام 364 00:19:17,545 --> 00:19:19,512 فأنهم قد يدخلون الى مكان خطير للغاية 365 00:19:21,796 --> 00:19:23,279 هنا (جونيور رينز) الرجاء ترك رسالة صوتية 366 00:19:23,304 --> 00:19:24,903 حسناً، (جونيور) لا يرد 367 00:19:24,928 --> 00:19:26,271 مما يعني أن هواتفهم في منطقة خارج النطاق 368 00:19:26,296 --> 00:19:27,629 علينا أن نجدهم في الحال 369 00:19:30,363 --> 00:19:31,834 أيها القائد 370 00:19:32,813 --> 00:19:35,717 هل علينا حقاً ان ندع هذا الرجل يرافقنا؟ أنا لا اثق فيه 371 00:19:35,742 --> 00:19:37,782 أنا لا أثق به ايضاً ، أتفقنا؟ 372 00:19:37,807 --> 00:19:39,767 ولكنه الآن ، هو فرصتنا الفضلى للوصول إلى (تام 373 00:19:43,647 --> 00:19:45,513 لا يوجد حتى الآن رد من (آدم )أو (جونيور 374 00:19:45,546 --> 00:19:47,662 - حاولي مجدداً من فضلك - أجل 375 00:19:51,211 --> 00:19:53,599 أتعلم يا مكغاريت كنت آمل حقًا ألا أكون مثلك 376 00:19:53,952 --> 00:19:55,506 لا يزال لديك الوقت يا رجل 377 00:19:56,297 --> 00:19:58,564 أنت تعلم، ما فعلته في المكسيك 378 00:19:58,589 --> 00:20:01,056 انها ليست نظرة جيدة حينما يأتي الدخلاء 379 00:20:01,927 --> 00:20:04,583 ويقضون على شخصاً قوياً كـ (كارمن لويسا 380 00:20:05,561 --> 00:20:07,895 يجعل الأمر صعباً على الاشخاص مثلي انا 381 00:20:08,782 --> 00:20:10,382 أجل، حسناً ، كل شيء له ثمن 382 00:20:10,576 --> 00:20:12,909 أليس هذا صحيح إيها العميل (غورميكان)؟ 383 00:20:13,041 --> 00:20:14,411 أجل ، الامر صحيح 384 00:20:15,950 --> 00:20:18,870 سمعت عما حصل مع والدتك 385 00:20:18,895 --> 00:20:20,161 وأني متأسف 386 00:20:21,867 --> 00:20:23,867 أنا أقدّر ذلك شكراً لك 387 00:20:37,286 --> 00:20:38,894 أهلاً يا حبيبي 388 00:20:39,377 --> 00:20:41,512 كيف كانت الاختبارات؟ 389 00:20:42,598 --> 00:20:43,798 أين سيوبهان؟ 390 00:20:48,510 --> 00:20:50,944 عزيزتي علينا التحدث تعالِ معي حسناً؟ 391 00:20:51,169 --> 00:20:52,268 هيا 392 00:21:04,566 --> 00:21:07,973 حسنًا ، ينتاب المدربة قلق بشأن حادثة 393 00:21:07,998 --> 00:21:09,755 ما يحيط بــ (بوني) جعلها تطرد 394 00:21:09,780 --> 00:21:12,237 تعني الشجار أجل ، ولكن هناك 395 00:21:15,471 --> 00:21:18,005 أنصتِ عليك أن تعلمي هذا 396 00:21:18,903 --> 00:21:21,286 أخبرني (مايك) أن (سيوبهان) متورطة مع عصابة 397 00:21:21,311 --> 00:21:22,820 !ماذا؟ تعرفي 398 00:21:22,852 --> 00:21:26,189 الفصيل الأنثوي لعصابة الرسل في (شيكاغو) ، سيدة الرسل؟ 399 00:21:26,214 --> 00:21:27,914 هم وأنا أصدقه 400 00:21:27,939 --> 00:21:30,106 لأنه قال في اليوم التالي لذلك الشجار 401 00:21:30,131 --> 00:21:32,731 وجد سلاح عيار38 في غرفتها سيوبهان) التي نعرفها؟ 402 00:21:32,756 --> 00:21:34,028 أنا أخبركِ كلا كلا 403 00:21:34,053 --> 00:21:35,819 عزيزي هذه ليست هي على الإطلاق 404 00:21:35,844 --> 00:21:38,255 اسمعي ، أستطيع أستطيع أن أرى قتال ، ربما ، ولكن 405 00:21:38,280 --> 00:21:40,973 عزيزتي ، والد الفتاة قال هذا لي ، يا (رينيه 406 00:21:40,998 --> 00:21:43,114 انظر أسمع ما تقول 407 00:21:43,139 --> 00:21:45,873 وأنا اعرف أن هؤلاء الأطفال هنا في 408 00:21:46,302 --> 00:21:47,770 من يعلم ما تكون هذه الأيام؟ 409 00:21:47,795 --> 00:21:50,896 ولكن عصابة ، وتخبئ سلاحاً في غرفتها؟ 410 00:21:51,153 --> 00:21:52,598 لماذا؟ لم قد 411 00:21:52,623 --> 00:21:54,036 تتورط في ذلك؟ كيف لي أن أعلم؟ 412 00:21:54,052 --> 00:21:56,504 اعني لديها كل ذلك الامر المتعلق بكرة السلة أمامها 413 00:21:56,529 --> 00:21:58,622 هل تحدثت حتى معها عن هذا؟ 414 00:21:58,647 --> 00:22:00,375 حسنا لقد حاولت ولكن هذا ليس ليس هذا المغزى 415 00:22:00,400 --> 00:22:01,659 أسمعي , أسمعي عليك ان تهدأي 416 00:22:01,684 --> 00:22:05,803 وعلى الرغم من كل ذلك 417 00:22:05,828 --> 00:22:07,794 انهم يريدونها حقاً في (جامعة هيوستن 418 00:22:08,184 --> 00:22:11,052 أنا أعني منحة دراسية كاملة ، التسعة جميعها 419 00:22:11,077 --> 00:22:12,376 انها بارعة 420 00:22:12,401 --> 00:22:14,968 عزيزي هذا عظيم إذن ما المشكلة؟ 421 00:22:19,205 --> 00:22:20,971 حسنًا ، إليكِ الأمر ، حسنًا؟ 422 00:22:21,118 --> 00:22:23,786 هناك شرط في تلك المنحة 423 00:22:23,811 --> 00:22:25,847 لكي تحصل (سيوبهان) على هذه المنحة الدراسية 424 00:22:25,872 --> 00:22:28,692 هي لن تكون قادرة على البقاء في الحرم الجامعي 425 00:22:28,717 --> 00:22:30,591 يجب أن تبقى معنا 426 00:22:30,616 --> 00:22:33,107 المدربة تعتقد اني كوني اعمل في (فايف-أو) فهذا يقدم 427 00:22:33,132 --> 00:22:35,294 التأثير الإيجابي الضروري حسناً ، هذا منطقي 428 00:22:35,319 --> 00:22:37,481 حسنًا ، بالتأكيد ، هذا منطقي يا رينيه 429 00:22:37,755 --> 00:22:40,356 لكنه سيكون التزاماً كبيراً 430 00:22:40,848 --> 00:22:42,539 ومن كلانا 431 00:22:42,564 --> 00:22:44,364 نحن الاثنان سنكون الوحيدان من يبقي (بوني 432 00:22:44,389 --> 00:22:47,325 على الطريق القويم والآن بعد أن قلصنا المساحة هنا 433 00:22:47,350 --> 00:22:49,083 بالكاد لدينا مساحة كافية في هذا المكان 434 00:22:49,108 --> 00:22:50,574 لاثنين من كلانا 435 00:22:50,786 --> 00:22:52,426 أقصد ، هل يمكنك أن تتخيلي كيف كيف سيكون الأمر؟ 436 00:22:52,451 --> 00:22:54,196 كان لدينا (سيوبهان) هنا ، ثم (ويل) و(سامانثا 437 00:22:54,220 --> 00:22:55,886 سيكون الامر اشبة بتدوير عملة ومالذي ينالها 438 00:22:55,911 --> 00:22:57,732 أن نضعهم علي الأريكة عندما يزورونا 439 00:22:57,757 --> 00:22:59,290 بين هذا وأيا كان ذلك 440 00:22:59,315 --> 00:23:01,916 بوني) عادت إلى المنزل ، وأنا فقط 441 00:23:03,062 --> 00:23:05,700 لا أظن أنها ستنجح 442 00:23:06,042 --> 00:23:07,308 كيف يمكن ذلك؟ 443 00:23:07,333 --> 00:23:09,566 هذا خطأي ، لأنني لم 444 00:23:09,591 --> 00:23:11,524 لم أفكرحتى في هذا كرجل 445 00:23:12,253 --> 00:23:14,059 هذا يقع عليّ أنا فقط 446 00:23:18,997 --> 00:23:20,721 عزيزتي ، كان يجب أن تريها 447 00:23:21,145 --> 00:23:22,713 Aw. 448 00:23:22,825 --> 00:23:25,826 كانت تلعب ضد لاعب الدوري الاميركي للمحترفين السابق 449 00:23:25,851 --> 00:23:29,637 وأنا أقول لك أنها اطت فتى المنزل درساً في العمل 450 00:23:33,301 --> 00:23:35,006 الآن عليّ العودة إلى هناك وأضع مطرقة كبيرة 451 00:23:35,031 --> 00:23:37,031 على أحلام هذة الفتاة 452 00:23:39,466 --> 00:23:41,075 أنت تضيع الوقت 453 00:23:41,770 --> 00:23:43,177 ما الذي تتحدثين عنه؟ 454 00:23:43,202 --> 00:23:44,606 كل هذه العبارات 455 00:23:45,554 --> 00:23:48,998 أنت ستفعل هذا أنت تعلم ذلك وأنا اعلم ذلك 456 00:23:49,426 --> 00:23:51,485 كيف 457 00:23:51,510 --> 00:23:53,077 أنا لا أعرف حقاً 458 00:23:53,102 --> 00:23:55,202 ولكنني سأخبرك بشيء أعرفه 459 00:23:55,358 --> 00:23:57,903 لقد كنت أنت و(مايك) متقاربان منذ الصف الخامس 460 00:23:58,442 --> 00:23:59,794 الآن ، إذا كانت (سيوبهان) بحاجة إلى مساعدتنا 461 00:23:59,819 --> 00:24:02,987 بعد كل ما مرت به ، سنكتشف ذلك 462 00:24:03,551 --> 00:24:05,255 نحن الإثنان 463 00:24:06,322 --> 00:24:09,872 إضافة الى المال الذي ادخرناه من بيع المنزل 464 00:24:10,528 --> 00:24:15,232 يمكننا الدفع للذهاب من وقت لآخر إلى فندق لطيف 465 00:24:15,344 --> 00:24:18,512 أنت تعرف ، إذا كنا بحاجة إلى بعض الخصوصية 466 00:24:24,477 --> 00:24:26,410 تعالِ هنا ، يا عزيزتي هذا هو عزيزي 467 00:24:26,523 --> 00:24:28,956 أنت امرأة خطيرة، هل تعلمين هذا؟ 468 00:24:28,981 --> 00:24:31,415 أجل اعلم 469 00:24:31,527 --> 00:24:32,893 الآن دعنا نذهب لمناداتها 470 00:24:32,918 --> 00:24:35,419 ونخبرها عن هذا ، أتفقنا؟ أجل 471 00:24:39,257 --> 00:24:40,901 بوني) ، هل تريدين المجيء الى هنا لثانية واحدة؟ 472 00:24:40,926 --> 00:24:42,266 علينا أن نتحدث إليكِ 473 00:24:48,280 --> 00:24:49,846 سيوبهان؟ 474 00:24:55,408 --> 00:24:57,141 لقد رحلت 475 00:24:57,166 --> 00:24:58,609 ماذا؟ لقد رحلت يا (رينيه 476 00:24:58,634 --> 00:25:00,672 علي الذهاب للعثور عليها حسناً 477 00:25:11,023 --> 00:25:12,122 مهلاً 478 00:25:12,147 --> 00:25:13,477 ماذا لديك يا (إيدي)؟ 479 00:25:15,516 --> 00:25:18,108 حسناً سأحزر على اكتشاف الأمر وأقول هكذا وجد 480 00:25:18,133 --> 00:25:20,011 متهمنا نفسه عالقًا في وسط الغابة 481 00:25:20,036 --> 00:25:22,637 أجل، لقد قام بعمل رائع في الاختباء 482 00:25:22,662 --> 00:25:24,336 السؤال هو ، لماذا؟ 483 00:25:25,631 --> 00:25:27,047 هل تشمُ ذلك؟ 484 00:25:33,971 --> 00:25:35,237 حسنا لدينا طيار ميت 485 00:25:35,262 --> 00:25:37,195 يبدو أنه مات نتيجة التحطم 486 00:25:38,724 --> 00:25:39,924 تفحص هذا 487 00:25:49,666 --> 00:25:50,932 مخدرات 488 00:25:50,957 --> 00:25:52,648 حسنًا ، هذا ما يفسر لماذا متهمنا 489 00:25:52,673 --> 00:25:54,078 استغرق وقتاً كثيراً للتغطية على هذا الشيء 490 00:25:54,103 --> 00:25:56,003 لم يكن يريد لأي شخص أن يصل إلى الشحنة 491 00:25:58,675 --> 00:26:00,775 مرحباً، (كوين جونيور) كن حذراً 492 00:26:00,800 --> 00:26:02,508 لدينا سبب للاعتقاد أن قاتلنا يقود 493 00:26:02,533 --> 00:26:04,077 مجموعة تحمل اسلحة ثقيلة نحو موقعك 494 00:26:04,110 --> 00:26:06,070 نحن قادمون، لكننا سنصل خلال عشر دقائق 495 00:26:06,095 --> 00:26:08,737 حسنًا ، عُلم ذلك 496 00:26:08,762 --> 00:26:10,128 جونيور) لدينا رفقة 497 00:26:10,153 --> 00:26:12,133 كوين ، لدينا أعداء قادمون 498 00:26:12,158 --> 00:26:14,057 جدوا غطاءً واحتموا في موقعكم حتى نصل 499 00:26:14,082 --> 00:26:16,182 علم ذلك، علينا التحرك أجل 500 00:26:34,047 --> 00:26:36,047 أعتقد بأنك قلت انك قمت بوضع غطاءً عليه 501 00:26:36,592 --> 00:26:38,109 فعلت ذلك 502 00:26:39,940 --> 00:26:41,273 كل شيء لا يزال هنا 503 00:26:42,642 --> 00:26:44,608 مهلاً لحظة 504 00:26:50,264 --> 00:26:51,663 أحداً ما كان هنا 505 00:26:59,492 --> 00:27:01,391 لدي اثاراً جديدة 506 00:27:02,665 --> 00:27:04,765 تحركوا فتشوا المكان 507 00:27:04,790 --> 00:27:05,955 هيا بنا 508 00:27:06,164 --> 00:27:08,097 سمعته تحرك 509 00:27:12,792 --> 00:27:14,250 انطلقوا هيا 510 00:27:16,902 --> 00:27:18,368 !إنهم هناك! أطلقوا النيران 511 00:27:31,858 --> 00:27:33,367 !طوقوهم طوقوهم 512 00:27:39,175 --> 00:27:40,841 ليس معي ذخيرة 513 00:27:41,666 --> 00:27:43,140 يمكنك البقاء وراء الغطاء 514 00:27:51,431 --> 00:27:53,430 كم ذخيرة عندك؟ أوشكت ذخيرتي على النفاذ 515 00:28:15,821 --> 00:28:17,258 !لدي (بن تام 516 00:28:18,012 --> 00:28:20,368 !لقد مات أنا لدي (بيشوب 517 00:28:22,280 --> 00:28:25,412 كلا, كلا, كلا. كلا لا يجب أن تموت 518 00:28:25,444 --> 00:28:27,878 الاخلاء الطبي هنا حالا هيا بنا 519 00:28:27,903 --> 00:28:29,343 هذه (كوين ليو ) قوات المهام (فايف-او 520 00:28:29,368 --> 00:28:30,967 نطلب أخلاء طبي في الحال 521 00:28:35,414 --> 00:28:36,513 شكراً لك 522 00:28:36,538 --> 00:28:38,117 بيشوب) في طريقه إلى مستشفى(كينج 523 00:28:38,147 --> 00:28:39,625 إنه فاقد الوعي ولكن وضعه مستقر سوف يتصلون بنا بأقرب وقت 524 00:28:39,650 --> 00:28:41,475 حالما يستيقظ هذا خبر رائع 525 00:28:41,500 --> 00:28:43,328 ليس يوما سيئاً في المكتب ، (مكغاريت 526 00:28:43,353 --> 00:28:45,687 ليس سيئاً شكراً لك للمساعدة في هذا - 527 00:28:46,128 --> 00:28:47,161 أيتها الرقيبة (ليو 528 00:28:47,470 --> 00:28:48,602 لقد كان شرف لي 529 00:28:48,970 --> 00:28:50,269 تلك كلمة تصفها 530 00:28:50,703 --> 00:28:52,940 المعذرة أنا سأذهب للتحقق من الإخلاء 531 00:28:52,964 --> 00:28:54,297 حسناً 532 00:28:54,711 --> 00:28:55,969 إذاً ، ما حالة (بيشوب؟ 533 00:28:55,994 --> 00:28:57,811 حالما أن يكون وضعه مستقراً ، سوف يعلموني 534 00:28:57,836 --> 00:28:58,946 أنا سوف اذهب الى مستشفى (كينج الطبي 535 00:28:58,971 --> 00:29:00,571 وأتحدث معه قليلاً 536 00:29:00,596 --> 00:29:02,329 الآن ، هذا هو نوع النهاية التي أحبها 537 00:29:02,354 --> 00:29:04,087 الكل يعود إلى المنزل وهو رابح 538 00:29:04,112 --> 00:29:07,380 صحيح كانت خدمة المارشال كريمة بما يكفي لإعارة بعض الاشخاص 539 00:29:07,813 --> 00:29:09,664 يبدو أنهم على وشك الانتهاء من تحميل الشحنة في الشاحنة 540 00:29:09,689 --> 00:29:11,956 وانا سأذهب مسافة طويلة بهذه الغنيمة إلى المقر الرئيسي 541 00:29:12,495 --> 00:29:14,094 لدي تلك الطاولة الكبيرة 542 00:29:14,119 --> 00:29:15,630 و كل هؤلاء المصورين الذين بأنتظاري 543 00:29:15,654 --> 00:29:17,187 أجل أنت كذلك أجل، ولكن لا تقلق 544 00:29:17,212 --> 00:29:19,703 مكغاريت) سوف اتأكد من بعث التحيات لفريف (فايف او 545 00:29:19,728 --> 00:29:21,160 ليس عليك أن تفعل ذلك يا رجل 546 00:29:21,185 --> 00:29:22,318 إنه عملنا فحسب 547 00:29:46,190 --> 00:29:47,422 أيها الرئيس، أهذا وقتاً مناسب؟ 548 00:29:47,793 --> 00:29:50,242 أجل تفضل بالطبع 549 00:29:50,267 --> 00:29:52,933 حصلت على التقرير المبدئي من مكتب الطبيب الشرعي 550 00:29:52,958 --> 00:29:55,458 عميل إدارة مكافحة المخدرات الميت على متن الطائرة 551 00:29:55,483 --> 00:29:57,082 تم التعرف عليه بصفته (كارل بروير 552 00:29:57,107 --> 00:29:59,975 الامر هو ان (بروير) تم تعليقه عن العمل 553 00:30:00,000 --> 00:30:03,046 في آخر ستة أشهر وكان في انتظار التحقيق في الشؤون الداخلية 554 00:30:03,071 --> 00:30:05,906 مما يعني أنه مستحيل أن يكون على متن تلك الطائرة 555 00:30:06,648 --> 00:30:08,523 هناك شيء آخر 556 00:30:08,548 --> 00:30:10,141 تبين الشريك السابق لـ (بروير 557 00:30:10,166 --> 00:30:12,133 هو لا احد غير (ريتشي غورميكان 558 00:30:13,500 --> 00:30:15,089 اتصل بمكتب المارشال على الهاتف 559 00:30:15,113 --> 00:30:17,614 أجعلهم يتعقبون تلك السيارة حالاً 560 00:30:24,445 --> 00:30:27,012 لدينا أعين على الحافلة ونقترب 561 00:30:33,956 --> 00:30:35,219 خالي 562 00:30:39,126 --> 00:30:41,688 لدي قتيلان من المارشال والمخدرات اختفت 563 00:30:45,797 --> 00:30:48,460 اصدرت شرطة هاواي تعميماً بأوصاف غورميكان 564 00:30:48,485 --> 00:30:50,185 لكل الموانئ والمطارات أن تكون في حالة انذار 565 00:30:50,254 --> 00:30:52,187 اسحبوا كل مورد لدينا 566 00:30:52,212 --> 00:30:54,545 هذا الرجل لن يغادر الجزيرة آدم) ، ماذا عندك؟ 567 00:30:54,570 --> 00:30:56,214 اتصلت بمشرف (بروير) في إدارة مكافحة المخدرات 568 00:30:56,239 --> 00:30:57,572 تبين أنه تم ابعاده عن العمل 569 00:30:57,597 --> 00:31:00,631 لأنه كان يشتبه في تعامله مع المافيا الصربية 570 00:31:00,656 --> 00:31:01,755 التي تعمل خارج (نيويورك 571 00:31:01,811 --> 00:31:03,518 وضعت علامة بجميع الشركاء المعروفين 572 00:31:03,543 --> 00:31:04,943 بهذه المنظمة 573 00:31:04,968 --> 00:31:06,034 وحصلتُ على معلومة 574 00:31:06,059 --> 00:31:08,359 هذا الطاقم قد هبط للتو في طائرة مستأجرة 575 00:31:08,384 --> 00:31:09,616 على مطار خاص 576 00:31:09,641 --> 00:31:11,233 في (ماكيكي جميعهم يستخدمون هويات مزورة 577 00:31:11,258 --> 00:31:13,085 حسناً ، إذا كان هؤلاء الرجال هم المشترين الأصليين 578 00:31:13,110 --> 00:31:15,436 اذن جورميكان لا يزال يبحث ليقوم بـ بيعه (تام 579 00:31:15,461 --> 00:31:17,589 علينا ان نصل إلى تلك الطائرة قبل عقد الصفقة 580 00:31:17,614 --> 00:31:20,110 لأنه بمجرد القيام بذلك ، هو سيرحل 581 00:31:38,657 --> 00:31:40,512 !فايف-أو !أرفعوا إيديكم 582 00:31:40,537 --> 00:31:42,304 !حالاً !تحرك 583 00:31:42,372 --> 00:31:43,683 يديك خلف رأسك شابك أصابعك 584 00:31:43,707 --> 00:31:45,640 أستدر إجثُ على ركبتيك 585 00:31:45,665 --> 00:31:46,597 إجثُ على ركبتيك 586 00:31:46,753 --> 00:31:48,353 باعد ما بين كاحليك 587 00:31:50,447 --> 00:31:52,024 لا تتحرك 588 00:31:53,365 --> 00:31:54,688 لا تتحرك 589 00:31:58,766 --> 00:31:59,998 حسناً أنا لن سأكذب 590 00:32:00,023 --> 00:32:02,563 الأمور على وشك أن تزداد سوءًا بالنسبة لك 591 00:32:03,466 --> 00:32:05,933 أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك ، لكن 592 00:32:06,965 --> 00:32:08,631 سيكونوا كذلك 593 00:32:08,966 --> 00:32:10,465 ثق بي 594 00:32:33,891 --> 00:32:35,824 واصل السير فقط 595 00:32:38,391 --> 00:32:40,739 واصل السير، كدنا نصل 596 00:32:40,764 --> 00:32:42,998 أعتذر يا آنسة ، لا أستطيع فعل ذلك 597 00:33:04,665 --> 00:33:09,329 ،أخبرينى ما مدى امتنانك يا سوبهان؟ 598 00:33:09,571 --> 00:33:12,516 غادرتي فجاءةً ولا أحد يعرف أين ذهبتِ 599 00:33:12,541 --> 00:33:15,363 سواء كنتِ على قيد الحياة أم أنكِ وضعت في خندق في مكان ما؟ 600 00:33:16,563 --> 00:33:18,833 تعرفي أنا أذهب وأجهز هذا الاختبار 601 00:33:18,858 --> 00:33:20,508 من أجلكِ 602 00:33:21,320 --> 00:33:24,626 مع (ميتا وورلد بيس هل لديك 603 00:33:24,651 --> 00:33:27,252 أي فكرة ، أعني هل تدركين حتى 604 00:33:27,277 --> 00:33:29,511 مدى ضخامة هذا الامر؟ 605 00:33:29,775 --> 00:33:31,680 هل تهتمين حتى؟ 606 00:33:32,210 --> 00:33:34,944 ولا ننسى أنني أحضرتُ لك مدربة من (جامعة هيوستن 607 00:33:34,969 --> 00:33:38,070 لاقتناص فرصة لكِ واعطيكِ فرصةً أخرى 608 00:33:38,095 --> 00:33:40,095 بعد كل شيء قمتِ به في المنزل 609 00:33:40,120 --> 00:33:42,388 أخبرتك الامر ليس كما تظن بوني) رجاءً 610 00:33:42,413 --> 00:33:43,757 كم مرة ستعزفين هذه الأغنية؟ 611 00:33:43,854 --> 00:33:45,854 أنت جالس هنا تتصرف وكأنك تريد مساعدتي 612 00:33:46,711 --> 00:33:48,897 وكأنك تساندني 613 00:33:49,657 --> 00:33:52,778 عندما تفكر حقاً أنني شخصاً يحب ان يكون وسط مجموعة عصابة بلطجية 614 00:33:53,086 --> 00:33:55,314 أنت لا تريدني حتى هنا 615 00:33:55,844 --> 00:33:57,477 أنت لا تعرفين عماذا تتحدثين 616 00:33:57,572 --> 00:34:00,339 ماذا؟ مثل ما أعتقده؟ 617 00:34:00,613 --> 00:34:02,461 لقد سمعتك كل هذا الوقت 618 00:34:02,486 --> 00:34:04,836 وأنا اعتقدتُ أنه يمكنني الوثوق بك لكن لا يمكنني الوثوق بك 619 00:34:05,730 --> 00:34:07,263 ليس أنت ، وليس أبي 620 00:34:07,288 --> 00:34:09,021 لا أستطيع الوثوق بأحد 621 00:34:11,321 --> 00:34:13,254 وأنت بنفس السوء مثله 622 00:34:13,279 --> 00:34:16,487 انتظري لحظة الآن والدك هو السبب الوحيد 623 00:34:16,512 --> 00:34:19,027 في وجود مؤخرتك اللعينة بالاصل 624 00:34:19,139 --> 00:34:21,406 إنه الشخص الوحيد الذي يحاول الحفاظ عليك 625 00:34:21,431 --> 00:34:23,465 من تدفق حياتكِ اسفل المرحاض 626 00:34:23,490 --> 00:34:25,487 بإخبارك أنني في عصابة ولديّ سلاح؟ 627 00:34:25,512 --> 00:34:29,073 ما مشكلتكِ؟ انه والدكِ يا سيوبهان 628 00:34:29,098 --> 00:34:30,709 وأنا الشخص الوحيد المسؤول عنكِ 629 00:34:30,734 --> 00:34:32,084 بينما أنتِ هنا 630 00:34:32,109 --> 00:34:34,464 بالطبع أخبرني بكل شيء 631 00:34:34,489 --> 00:34:35,755 إذن لماذا لم يخبرك 632 00:34:35,780 --> 00:34:39,495 أنني سلمت ذلك السلاح إلى مركز الشرطة في (كيدزي)؟ 633 00:34:40,896 --> 00:34:42,662 إنه يعلم أنني فعلت ذلك 634 00:34:43,263 --> 00:34:45,196 إنه الشخص الذي أخذني إلى هناك 635 00:34:46,567 --> 00:34:47,833 هذه الفتاة في مدرستي 636 00:34:47,858 --> 00:34:49,706 روميلا برادلي) ، أنها من كانت في رسل العصابة 637 00:34:50,525 --> 00:34:53,426 كانت تضغط على صديقتي (تيانا) لتكون واحدة من طاقمهم 638 00:34:53,451 --> 00:34:55,807 عندما لم تفعل ذلك ، اكتشفت أن (روميلا 639 00:34:55,832 --> 00:34:57,832 كانت ستطلق النار على (تيانا بعد المدرسة في يوم ما 640 00:34:59,167 --> 00:35:01,706 انتزعت تلك البندقية من حقيبة ظهرها 641 00:35:03,136 --> 00:35:04,282 لقد هاجمتني 642 00:35:04,307 --> 00:35:05,964 تعلمُ كثيراً أنني من فعلها ولكن لا أحد منهم 643 00:35:05,989 --> 00:35:07,519 رجال العصابات ليسوا اقوياء دون سلاحاً 644 00:35:08,141 --> 00:35:09,447 وانا قمتُ بتلقينها درساً 645 00:35:09,472 --> 00:35:11,886 هكذا حصلت على الطرد 646 00:35:12,992 --> 00:35:15,193 لأن حماية صديقتي تعني لي أكثر 647 00:35:15,218 --> 00:35:16,584 من لعب الكرة 648 00:35:16,609 --> 00:35:17,972 ولا تزال هكذا 649 00:35:25,640 --> 00:35:28,507 حسنًا ، (بوني) ، إذا كانت هذه هي القصة الحقيقية عما حدث 650 00:35:28,532 --> 00:35:29,965 لماذا لم تفعلي تعرفي 651 00:35:29,990 --> 00:35:31,190 ماذا؟ 652 00:35:31,215 --> 00:35:32,612 أخبر المدرسة ماذا حدث؟ 653 00:35:33,878 --> 00:35:35,737 لأنهم لا يهتمون بالأمر 654 00:35:36,568 --> 00:35:37,867 إنهم لا يروننا 655 00:35:38,371 --> 00:35:41,276 ننجح ، او نفشل ، فأنهم لا يأبهون بنا 656 00:35:41,925 --> 00:35:43,221 و والدي لا يراني كذلك 657 00:35:43,246 --> 00:35:45,847 كل ما يراه هو فرصة ليعيش أحلامه من خلالي 658 00:35:45,872 --> 00:35:47,471 لأنه لم يصل إلى مرتبة الإحتراف قط 659 00:35:47,724 --> 00:35:48,991 ،وأنت أيضا 660 00:35:49,016 --> 00:35:51,476 وهو , الجميع كان يخطط لي حياتي 661 00:35:51,983 --> 00:35:54,150 لا أحد يبالي بما أريده 662 00:35:58,465 --> 00:36:00,062 بوني) ، ماذا تريدين؟ 663 00:36:03,900 --> 00:36:05,726 أريد أن أصبح شرطية ، أيها العم (لو 664 00:36:06,735 --> 00:36:08,358 أريد أن أكون شرطية ، أيها العم لو 665 00:36:09,684 --> 00:36:12,859 أردتُ أن أصبح شرطية منذ أن كنتُ في الخامسة من عمري 666 00:36:16,113 --> 00:36:17,846 Bon-Bon. 667 00:36:17,871 --> 00:36:18,970 مرحباً 668 00:36:20,171 --> 00:36:21,649 مرحباً يا فتاة 671 00:36:24,368 --> 00:36:28,204 علينا أن نكون هادئين لأن والدتكِ نائمة ، اتفقنا؟ 672 00:36:28,601 --> 00:36:29,898 مهلاً 673 00:36:30,343 --> 00:36:32,313 هل أصلحت شعرك؟ 674 00:36:32,338 --> 00:36:34,272 وارتديت ملابسكِ بنفسكِ 675 00:36:34,297 --> 00:36:35,781 عندما كانت امكِ نائمة؟ أجل 676 00:36:35,806 --> 00:36:38,307 متى أصبحت فتاة كبيرة؟ 677 00:36:39,231 --> 00:36:43,210 سأخبرك بأمرً هل تريدين الذهاب إلى منزل العم (لو 678 00:36:43,235 --> 00:36:45,046 وتأكلي شيئاً؟ أجل 679 00:36:45,071 --> 00:36:47,136 أنتِ تعلمين أن العم (لو لديه كل شيء في منزله 680 00:36:47,161 --> 00:36:48,427 و(سامانثا) هناك 681 00:36:48,481 --> 00:36:49,847 سنحظى بوقت جيد 682 00:36:50,149 --> 00:36:52,283 أين فردة حذائكِ؟ لديك فردة حذائكِ؟ 683 00:37:00,650 --> 00:37:02,750 دعيني أن آخذ حذائكِ 684 00:37:02,991 --> 00:37:06,117 وسوف أحملكِ كم تزنين حوالي 500رطلاً؟ 685 00:37:06,507 --> 00:37:09,808 هيا اسمعي عليكِ أن تكوني هادئة 686 00:37:09,833 --> 00:37:11,866 دعيني أخذ حذائكِ 687 00:37:11,891 --> 00:37:13,758 سوف نذهب إلى منزل العم (لو 688 00:37:13,783 --> 00:37:16,421 والعم (لو) سوف يعدُ لكِ شيئاً صغيراً لتأكلينه 689 00:37:20,788 --> 00:37:23,679 لن أنسى أبدًا مدى الأمان الذي شعرت به معك في تلك الليلة 690 00:37:25,109 --> 00:37:26,992 أجل، وانا لن أنسى أبدًا 691 00:37:27,017 --> 00:37:29,083 كم كانت (سامانثا) سعيدة بأنك كنتِ 692 00:37:29,108 --> 00:37:30,941 قد جئتِ للبقاء معنا 693 00:37:33,339 --> 00:37:34,781 حسنًا ، يا (بوني 694 00:37:38,239 --> 00:37:39,838 إذا كنتِ تريدين حقاً أن 695 00:37:39,863 --> 00:37:41,742 تجدِ طريقك في دخول سلك الشرطة 696 00:37:41,767 --> 00:37:43,600 اذن أريد مساعدتكِ في تحقيق ذلك الامر 697 00:37:47,804 --> 00:37:50,273 - ماذا؟ - ماذا عن أبي؟ 698 00:37:51,007 --> 00:37:54,142 أنتِ ناضجة بما يكفي لوضع خططكِ الخاصة لحياتكِ الآن 699 00:37:55,343 --> 00:37:57,335 تعلمِ عندما يحين الوقت 700 00:37:57,684 --> 00:38:00,226 سأساعدكِ في تسوية الأمور مع والدكِ 702 00:38:08,557 --> 00:38:10,991 أنت لن تبدأي في البكاء مجدداً أليس كذلك؟ 703 00:38:12,859 --> 00:38:16,097 كنت تبكي أيضًا كلا كلا 704 00:38:16,210 --> 00:38:18,043 تعرفي انا 705 00:38:18,068 --> 00:38:20,068 أجل 706 00:38:22,699 --> 00:38:24,632 حسناً أيتها المتذاكية دعينا نذهب 707 00:38:24,657 --> 00:38:26,657 هيا، لنذهب الى السيارة 708 00:38:27,976 --> 00:38:31,512 كنتِ الوحيدة التي تبكين أنا كان لدي شيء في عيني 709 00:38:41,562 --> 00:38:43,862 هيا بنا، يا حبيبتي 710 00:38:43,887 --> 00:38:46,621 أقدم لكِ بعض هؤلاء الناس هؤلاء المهرجون الذين أعمل معهم 711 00:38:46,646 --> 00:38:48,381 هل أخبرتكِ كم أنا فخور بك اليوم؟ 712 00:38:48,429 --> 00:38:49,987 - شكراً - كيف الحال أيها المحتفلون؟ 713 00:38:50,033 --> 00:38:52,367 أنت، كيف الحال؟ مرحباً 714 00:38:52,435 --> 00:38:54,124 حسنًا ، اسمعوا جميعاً، هذه هي (سيوبهان 715 00:38:54,149 --> 00:38:55,499 ينادونني بـ(بوني) ايها العم (لو 716 00:38:55,524 --> 00:38:57,679 رقصة أيادي الجاز يا إلهي، حسنا 717 00:38:57,704 --> 00:39:00,952 الجميع اقدم لكم بوني بوني) هولاء الجميع (بوني) هي ابنة أخي 718 00:39:00,977 --> 00:39:02,468 وهي تزورني من (شيكاغو 719 00:39:02,493 --> 00:39:05,406 واكتشفت أن (بوني) تريد أن تصبح شرطية 720 00:39:05,431 --> 00:39:06,897 Oh, hey. 721 00:39:06,922 --> 00:39:08,914 - كم ذلك رائع مرحباً انا تاني - سعدتُ بلقائكِ 722 00:39:08,939 --> 00:39:09,602 - مرحباً - مرحباً 723 00:39:09,627 --> 00:39:13,064 - مرحبا، أنا (كوين)، سعدت بلقائكِ ، يا (بوني - سعدتُ بلقائكِ 724 00:39:13,089 --> 00:39:14,355 حسناً، اجلسي يا (بون - كابتن 725 00:39:14,380 --> 00:39:15,546 فقط قبل أن تجلس 726 00:39:15,571 --> 00:39:16,820 أريد أن أخرج هذا من صدري 727 00:39:16,845 --> 00:39:18,978 أنتم كنتم تتسكعون مع (ميتا وورلد بيس؟ 728 00:39:19,386 --> 00:39:21,452 كيف عرفتم عن هذا يا رفاق؟ 729 00:39:21,477 --> 00:39:23,055 لأنني أحب الرجل ، وهو 730 00:39:23,080 --> 00:39:25,257 مدافع رائع عن الصحة العقلية ، وهو واحد 731 00:39:25,282 --> 00:39:27,515 من أفضل لاعبي كرة السلة على الإطلاق 732 00:39:27,540 --> 00:39:30,659 بالمناسبة ، أين هي كراتنا الموقعة؟ 733 00:39:30,684 --> 00:39:32,150 فلنعد إلى الوراء 734 00:39:32,175 --> 00:39:33,679 دعونا نعود إلى 735 00:39:33,704 --> 00:39:36,554 كيف حال كل شيء في عملي في يوم إجازتي؟ 736 00:39:36,579 --> 00:39:37,833 حسنًا ، بحقك يا (لو 737 00:39:37,858 --> 00:39:39,658 أولا وقبل كل شيء لا يوجد سرً على هذه الجزيرة 738 00:39:39,683 --> 00:39:41,232 تعلمُ ذلك؟ لا أعتقد ذلك 739 00:39:41,257 --> 00:39:43,115 وثانيا ، أنت على طاولة مليئة برجال الشرطة 740 00:39:43,140 --> 00:39:44,609 لذلك ليس هناك بالتأكيد أسرار هنا 741 00:39:44,634 --> 00:39:46,108 أجل، لندخل بالموضوع يا رجل 742 00:39:46,133 --> 00:39:47,499 كيف تعرفت على (ميتا وورلد بيس؟ 743 00:39:47,524 --> 00:39:49,524 وكيف انتهى المطاف بأنه يدين لك؟ 744 00:39:49,663 --> 00:39:51,763 حسنًا ، هذه قصة طويلة جدًا ، سأقول 745 00:39:51,788 --> 00:39:53,002 نسخة مختصرة منها 746 00:39:53,027 --> 00:39:55,394 ،ولكن أولا ، أنا بحاجة للحصول على طعام لابنة أخي 747 00:39:55,419 --> 00:39:58,554 أيّها الضخم هل يمكننا الحصول على فطائر لأبنة اخي هنا؟ 748 00:39:58,579 --> 00:40:01,105 هناك فطيرة كبيرة قادمة لفتاة شيكاغو 749 00:40:01,130 --> 00:40:01,947 يا رجل 750 00:40:01,980 --> 00:40:03,646 سوف أعود حالاً حسناً 751 00:40:03,671 --> 00:40:06,738 بالماضي (ميتا وورلد بيس) كان معروفا باسم (رون ارتست 752 00:40:06,763 --> 00:40:07,896 ولعب لفريق شيكاغو 753 00:40:18,632 --> 00:40:20,921 - لقد وثقتُ به بسرعة كبيرة - أجل 754 00:40:21,156 --> 00:40:23,445 كانت الأمور تتحرك بسرعة هذا الرجل خدعنا جميعا 755 00:40:23,470 --> 00:40:25,971 كلا كان عليّ النظر من كل الزوايا 756 00:40:26,521 --> 00:40:27,921 هل هناك شيئ لا أعلمه؟ 757 00:40:27,998 --> 00:40:32,233 أقصد ، لأن آخر مرة تفقدتُ ، أننا حصلنا على (غورميكان 758 00:40:32,258 --> 00:40:34,255 أخرجنا العديد من أعضاء العصابات الصربية 759 00:40:34,280 --> 00:40:35,613 وأوقفنا المخدرات المقدرة ب100 مليون 760 00:40:35,638 --> 00:40:37,016 من الانتشار في الشوارع، هذا يحصل 761 00:40:37,040 --> 00:40:39,440 إلى أي شخص آخر ، وهذا هو يوم عظيم لحياتهم المهنية 762 00:40:39,552 --> 00:40:41,786 أعني ، هذه ليست حتى نهاية الأمر 763 00:40:42,022 --> 00:40:45,624 سمعت أن بيشوب سيتم اخراجه من وحدة العناية المركزة 764 00:40:46,679 --> 00:40:49,213 لذلك ، حالما أن يكون واعيًا ، سيتكلم 765 00:40:49,238 --> 00:40:51,772 ويمكننا الحصول على بعض الإجابات حول من يقف وراء كل هذا 766 00:40:52,132 --> 00:40:53,465 ربما حتى إلقاء بعض الضوء 767 00:40:53,490 --> 00:40:55,690 على تلك المؤامرة التي تحدث عنها (كولين 768 00:40:58,161 --> 00:41:00,406 أنتِ محقة 769 00:41:02,105 --> 00:41:04,306 لذا، لم لا 770 00:41:04,331 --> 00:41:05,998 تأتي للجانب الآخر هناك 771 00:41:06,030 --> 00:41:07,781 لتناول بعض الطعام قبل ان يتناوله أولئك الثعالب جميعاً 772 00:41:10,078 --> 00:41:11,416 نعم سأفعل 773 00:41:11,788 --> 00:41:13,708 أعطيني دقيقة 774 00:41:13,733 --> 00:41:16,000 حسناً 775 00:41:32,344 --> 00:41:33,758 مرحباً ، هذا أنا 776 00:41:35,788 --> 00:41:37,999 أنا متأسف كلا، لقد فعلت ، لقد فعلت 777 00:41:38,024 --> 00:41:40,858 لقد تلقيتُ كل رسائلك 778 00:41:44,235 --> 00:41:45,820 أنا فقط أفتقدها يا (داني 779 00:42:30,778 --> 00:42:35,778 == ترجمة == @Ahmad Makky أحمد مكي