1 00:00:49,007 --> 00:00:51,180 去狂欢咯 Let's go party! 2 00:00:58,767 --> 00:01:00,235 走咯 Yeah, baby! 3 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 吉利,出来啊 Yeah! Gilly, get out here! 4 00:01:02,980 --> 00:01:05,449 耶,耶 Yeah! Yeah! 5 00:01:06,108 --> 00:01:08,611 走啊,姑娘们等着我们呢 Let's go, baby, we got bitches waiting! 6 00:01:11,446 --> 00:01:14,541 开快点,加大油门 Go! Faster! Put the pedal to the metal! 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,914 - 派对 - 快,快,快! - Party! - Go! Go! Go! 8 00:01:18,370 --> 00:01:20,418 就是这样,杰克 Yeah, Jake! 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,801 耶 Yeah! 10 00:01:30,841 --> 00:01:33,344 - 嘿,美女们,我们来了 - 你们太疯狂了 - Hey, ladies. We are here. - You guys are crazy! 11 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 - 准备参加狂欢吧 - 没错 - Get ready to party. - Yeah! 12 00:01:35,304 --> 00:01:36,601 我们来了! We are here! 13 00:01:37,431 --> 00:01:39,934 哇哦 Whoa! 14 00:01:41,810 --> 00:01:43,437 嗨,内森 Yo, Nathan. 15 00:01:45,522 --> 00:01:47,320 老兄,你玩得太疯狂了 Dude, you're crazy. 16 00:01:47,399 --> 00:01:49,777 没错 Yes, I am. 17 00:01:49,860 --> 00:01:52,739 - 你没事吧? - 没事,好着呢 - You all right, man? Okay. - Yeah, I'm good. 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,494 - 我们玩去吧 - 走吧 - Let's do this. - Let's go. 19 00:02:00,954 --> 00:02:02,877 - 看那边 - 老兄 - Check it out! - Dude. 20 00:02:03,957 --> 00:02:05,004 吉利 Gilly! 21 00:02:05,125 --> 00:02:07,173 你们先聊着,我马上回来 Yo, guys, be right back. 22 00:02:09,171 --> 00:02:11,640 最近怎么样,伙计?你看一下 What's up, homey? Check it out, man. 23 00:02:11,715 --> 00:02:13,137 质量很好的,喜欢吗? Good quality. You like? 24 00:02:13,216 --> 00:02:14,684 谢谢,朋友,这个太赞了 Thanks, man. This is hot. 25 00:02:14,760 --> 00:02:17,013 是的,好了,公平的交易 That's right. All right, man. Peace. 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,193 挣了二百块 Two hundred bucks, man. 27 00:02:23,268 --> 00:02:24,770 老兄,你这是在犯罪 Dude, that's criminal. 28 00:02:24,853 --> 00:02:26,651 得了吧,这个价格很公道 No, it's a fair price. 29 00:02:26,730 --> 00:02:28,448 我可是宾夕法尼亚州制作假身份证第一人 I make the best fake IDs in Pennsylvania. 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,946 你申请大学的时候 真该把这些也写在简历上 You know what? You should put that on your college application. 31 00:02:35,489 --> 00:02:38,993 真不敢相信 你们也太主流了吧 Dude! I can't believe how mainstream you guys are. 32 00:02:39,076 --> 00:02:41,124 你们太主流了 我来给你们说点地下的… You guys are so mainstream. I gotta get you some underground... 33 00:02:41,203 --> 00:02:43,376 哟,看哪,朝你这边来了 Yo, heads up. Coming your way. 34 00:02:44,039 --> 00:02:45,882 又碰到了 Here we go again. 35 00:03:00,389 --> 00:03:01,390 呃-喔,她走过来了 Uh-oh. Here she comes. 36 00:03:01,556 --> 00:03:03,399 - 嘿,凯伦 - 嗨,内森 - Hey, Karen. - Hi, Nathan. 37 00:03:05,102 --> 00:03:06,149 小心点 Watch it. 38 00:03:06,228 --> 00:03:09,152 小心点?小心什么?是你撞的我 Watch it? Watch what? You bumped into me. 39 00:03:09,231 --> 00:03:12,485 比利,比利,我是认真的!听我说 Billy! Billy, I'm serious! Listen to me. 40 00:03:15,696 --> 00:03:17,164 走吧 Come on. 41 00:03:21,451 --> 00:03:23,545 - 她认真的? - 哇 - Is he serious? - Whoa. 42 00:03:24,996 --> 00:03:28,671 - 太刺激了 - 我们去喝个大醉吧 - That was exciting. - Let's go get drunk. 43 00:03:31,503 --> 00:03:33,801 准备好了吗?接住,接住 You ready? Hold it, hold it! 44 00:03:36,425 --> 00:03:39,099 等一下!球!球!球! Wait! Ball! Ball! Ball! 45 00:03:42,431 --> 00:03:43,683 每次都这样 Every time! 46 00:03:45,434 --> 00:03:48,153 - 好吧 - 等一下,我有件事情要宣布 - All right. - Oh, wait, wait, wait! Announcement! 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,697 我老爸送了个礼物给我 A little gift from my dad. 48 00:03:52,733 --> 00:03:55,657 海盗队第一场主场比赛的贵宾票 VIP tickets to the first Pirates home game. 49 00:03:57,320 --> 00:03:59,573 兄弟,我得为此干一杯 Dude, I will drink to that. 50 00:04:00,323 --> 00:04:02,121 - 今晚不醉不归 - 干杯,干杯 - Let's have a good night, boys! - Let's toast! Let's do it! 51 00:04:02,200 --> 00:04:03,702 - 美妙的夜晚! - 没错 - A great night! - Yeah! 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,421 哦 Whoa! 53 00:04:20,552 --> 00:04:23,396 看看这个人,嘿,醒醒 Look at this guy. Hey, wake up. 54 00:04:23,930 --> 00:04:25,523 不管你是谁 现在你都得离开这儿 Look, whoever you are, you gotta get out of here. 55 00:04:25,599 --> 00:04:28,768 不用一小时我父母就要回来了 My parents will be home in an hour. 56 00:04:28,769 --> 00:04:32,649 姐妹们,我们得赶紧收拾完 我爸妈会骂死我的 All right, girls, we have to hurry up. My parents will kill me. 57 00:04:35,484 --> 00:04:37,077 崔西,你那还有多的垃圾袋吗? Trish, do you have any more bags? 58 00:04:37,819 --> 00:04:40,368 你没必要帮我收拾这烂摊子 You know, you really don't have to help me pick up all this stuff. 59 00:04:40,447 --> 00:04:42,495 没关系,举手之劳嘛 It's okay. It's the least I can do. 60 00:04:42,574 --> 00:04:43,621 要是我爸妈看到你在这儿 If my parents see you here, 61 00:04:43,700 --> 00:04:45,543 他们真的会骂死我的 they might get really pissed at me, though. 62 00:04:45,660 --> 00:04:47,788 嗯,我爸妈也一样 Yeah. Mine, too. 63 00:04:52,667 --> 00:04:53,964 来得真是时候 Perfect timing. 64 00:05:08,767 --> 00:05:10,394 - 好了,把手套戴上 - 清醒点 - All right, get those mitts on. - Wake up. 65 00:05:10,477 --> 00:05:12,229 真不敢相信你让我这样对抗宿醉 Can't believe you're making me fight hungover. 66 00:05:12,312 --> 00:05:13,985 你想像男人一样喝酒? You wanna drink like a man? 67 00:05:14,064 --> 00:05:15,907 那先看看你能不能像男人一样战斗 来吧,出拳吧 Let's see if you can fight like a man. Come on, let's go! 68 00:05:15,982 --> 00:05:17,780 攻击我 Hit me. 69 00:05:21,112 --> 00:05:24,457 用点力,打我 这不是什么拍手游戏,打我!这儿 Come on! Hit me! It's not patty-cake. Punch me! Here! 70 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 移动脚步 Move your feet! 71 00:05:29,579 --> 00:05:32,128 我就站在这儿,攻击我的头部,来啊 I'm right here. Knock my head off. Come on! 72 00:05:32,207 --> 00:05:33,800 来吧,儿子 Come on, Son! 73 00:05:33,959 --> 00:05:34,960 手抬起来 Hands up! 74 00:05:35,043 --> 00:05:36,215 我家的男孩啊 My boys. 75 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 手抬起来,快点 Hands up! Come on! 76 00:05:40,924 --> 00:05:42,642 简直是胡闹 This is bullshit. 77 00:05:42,717 --> 00:05:44,060 告诉你什么才是胡闹 I'll tell you what's bullshit. 78 00:05:44,135 --> 00:05:47,230 喝得这么醉 连保护自己的能力都没有,这才是胡闹 Bullshit's getting so drunk that you can't defend yourself. 79 00:05:47,305 --> 00:05:48,522 一点警觉性都没有 You can't watch your back. 80 00:05:53,270 --> 00:05:55,193 这才是胡闹,儿子 That's bullshit, Son. 81 00:05:59,025 --> 00:06:01,824 继续,转过身来!动起来,继续! Come on! Turn around! Move! Let's go! 82 00:06:02,070 --> 00:06:03,572 - 凯文,凯文 - 什么事? - Kevin - Kevin! - What? 83 00:06:06,449 --> 00:06:08,201 我打赌你现在一定很庆幸昨晚出去玩了 Bet you're glad you went last night now. 84 00:06:08,285 --> 00:06:12,506 吐出来的感觉是不是 和喝进去时一样爽,呃? Doesn't taste as good on the way out as it did on the way in, I'll bet, huh? 85 00:06:14,374 --> 00:06:15,626 这就是我说的派对 See, this is what I call a party. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,886 想要揍我,内森? You wanna hurt me, Nathan? 87 00:06:18,962 --> 00:06:21,681 别发狂,保持冷静,不要失去控制 Don't get mad, get even. Don't lose control. 88 00:06:21,756 --> 00:06:24,009 好好想想吧,抛除杂念,集中注意力 Think about it. Clear your head now. Focus. 89 00:06:26,011 --> 00:06:28,230 熊抱?你就只会这招? Bear hug? That's all you got? 90 00:06:29,472 --> 00:06:33,022 用点力,你妈妈打得也比你好 让我瞧瞧你的实力 Come on. Your mother hits harder than that. Show me something. 91 00:06:33,101 --> 00:06:34,193 速度太慢了 You're so slow! 92 00:06:34,269 --> 00:06:36,146 出拳,注意力集中,来啊 Come on! Pay attention! Come on. 93 00:06:39,274 --> 00:06:41,117 用用你的脑子,内森,学会思考 Use your head, Nathan. Think! 94 00:06:41,234 --> 00:06:43,453 你最好来点真正有用的 不然,我把你打趴在地上 You better show me something soon, Son, or you're gonna go down. 95 00:06:43,528 --> 00:06:44,950 来啊 Come On! 96 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 我还以为只是打拳呢 I thought we were boxing. 97 00:06:51,119 --> 00:06:53,998 你不是常说嘛,胜者为王 You always said the person that ends the fight was the winner. 98 00:06:54,080 --> 00:06:56,378 你以为我输了? Do I look like I'm done? 99 00:06:57,542 --> 00:06:59,419 你想玩自由搏击? You want to play with no rules? 100 00:06:59,502 --> 00:07:01,880 那你可得小心了 You better be careful what you let out of the box. 101 00:07:04,966 --> 00:07:07,845 来吧,起来,这没你想的那么难,内森 Come on. Get up! That wasn't that hard, Nathan. 102 00:07:07,928 --> 00:07:09,555 怎么了?起来啊 化愤怒为力量 What's the matter? Come on. Use your anger. 103 00:07:09,638 --> 00:07:11,185 好好想想,控制好自己 Think about it. Keep control. 104 00:07:11,264 --> 00:07:13,437 寻找突破口,你要怎么做? Look for an opening. What are you gonna do? 105 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 你打拳打不过我,踢腿也不行 You can't punch me. You can't kick me. 106 00:07:14,851 --> 00:07:16,444 那接下来要怎么做? What are you gonna do? 107 00:07:18,229 --> 00:07:19,446 来啊 Come on! 108 00:07:19,522 --> 00:07:21,570 你就这点本事? 你得把我摔倒 Is that all you got? You gotta get me off balance. 109 00:07:21,650 --> 00:07:24,153 打算一直转下去? 你就不能来点厉害的? Gonna dance all day? You gonna show me something? 110 00:07:24,819 --> 00:07:26,162 这拳打得不错 Good shot. 111 00:07:26,237 --> 00:07:28,080 这才是我所希望的 Now we're talking. 112 00:07:31,368 --> 00:07:34,247 虽然我个比你大, 但是你可以打败我的,内森,来吧 I'm bigger than you, but you can take me, Nathan. Come on! 113 00:07:42,504 --> 00:07:43,551 你老了也这样 Wait till you get old. 114 00:07:44,422 --> 00:07:46,720 嘿,别打了,别打了 Hey, guys. Guys! 115 00:07:48,927 --> 00:07:50,474 凯文! Kevin! 116 00:07:50,553 --> 00:07:51,975 你能打败我! 把我打到,把我… You got me! Finish me off! Take me... 117 00:07:54,099 --> 00:07:55,225 够了 Enough! 118 00:07:55,308 --> 00:07:57,527 怎么了?我们才刚刚进入状态 What? We're just working out. 119 00:07:57,936 --> 00:07:59,279 你们俩看起来像是要杀掉对方似的 You look like you're trying to kill each other. 120 00:07:59,354 --> 00:08:01,823 没有!我们很好,是不是,奈特? Nah! No, we're good. Right, Nate? 121 00:08:05,694 --> 00:08:07,196 表现不错,儿子 Good job, Son. 122 00:08:10,365 --> 00:08:11,742 你… You... 123 00:08:12,117 --> 00:08:13,960 天呐,你浑身都是酒味儿 God, you smell like beer. 124 00:08:14,035 --> 00:08:15,457 我能洗个澡吗? Can I take a shower? 125 00:08:16,538 --> 00:08:18,040 我只是不想某天晚上接到电话 I just don't went to get a phone call one night 126 00:08:18,123 --> 00:08:19,796 说你开摩托车出事了 that you wrapped your motorcycle around a tree. 127 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 我昨晚根本没骑车 I wasn't even driving. 128 00:08:21,710 --> 00:08:26,216 你夜不归宿,连通电话也没有 罚你禁足一个星期 Hey, you were out all night. You didn't call. You're grounded for a week. 129 00:08:26,297 --> 00:08:27,469 你来真的? Are you serious? 130 00:08:27,549 --> 00:08:28,846 没错,我很认真 Yeah, I'm serious. 131 00:08:28,925 --> 00:08:30,927 为什么?你不信任我? Why? Do you not trust me? 132 00:08:31,469 --> 00:08:33,437 发生昨晚的事情后,没那么信任了 After last night, not so much. 133 00:08:34,097 --> 00:08:36,976 听过那句话吗, “信任是要自己争取的”? Did you ever hear that phrase, "Trust needs to be earned"? 134 00:08:43,648 --> 00:08:45,150 - 他没有练瑜伽 - 噢 - He doesn't do yoga. - Whoa! 135 00:08:45,233 --> 00:08:47,406 - 他以前练过瑜伽 - 他才没练过 - He did yoga before. - He did not do yoga. 136 00:08:48,403 --> 00:08:50,280 - 你跟他说 - 你上过瑜伽课? - Tell him. - You went to a yoga class? 137 00:08:50,739 --> 00:08:52,662 - 妈妈带我去的 - 你说真的? - Mom took me. - You're serious? 138 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 听到没?然后你第二天痛死了 See? And you were in pain the next day. 139 00:08:54,576 --> 00:08:55,953 - 你就承认吧 - 你什么时候带他去上的愈加课? - Admit it. Tell him. - When did you take him to yoga? 140 00:08:56,036 --> 00:08:57,083 你没跟我说要带他去练瑜伽 You didn't ask me about taking him to yoga. 141 00:08:57,203 --> 00:08:58,750 难道我做什么事都得问你的意见? I have to ask you everything that I do? 142 00:08:58,830 --> 00:09:00,503 不是,如果你觉得需要有隐私 No. If you believe in secret lives in this house, 143 00:09:00,582 --> 00:09:02,880 你得事先跟我报备一下啊 I didn't get the memo. 144 00:09:02,959 --> 00:09:04,336 你爸需要练练愈加,跟他说说 Your dad needs yoga. Tell him. 145 00:09:04,419 --> 00:09:06,387 他有更重要的事情做 He has more important things to do with his day. 146 00:09:06,463 --> 00:09:08,010 你真的需要练练愈加 You really do need yoga. 147 00:09:08,089 --> 00:09:09,466 - 对你的心智很有好处 - 对什么有好处? - It's good for your mind. - What's yoga for? 148 00:09:09,549 --> 00:09:11,802 - 对你的身体、精神状态有好处 - 说说瑜伽的实用性 - Your body. Your spirit. - Tell me a practical application for yoga. 149 00:09:11,885 --> 00:09:13,182 - 你可以运用一些… - 除非有一天… - You could use some. - That'll happen 150 00:09:13,261 --> 00:09:14,638 我改行编花篮了 the day I take up basket-weaving. 151 00:09:14,721 --> 00:09:16,849 嗨,内森,你负责洗碗 Hey, Nathan, you're on clean-up duty. 152 00:09:16,931 --> 00:09:18,524 你妈妈做的饭,我整天都在工作 Come on. Your mother cooked. I worked all day. 153 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 - 你做了什么? - 好吧,我来洗 - What did you do? - That's right. 154 00:09:41,456 --> 00:09:43,584 你要让我转吗?哇哦! Are you going to spin me? Whoa! 155 00:09:44,626 --> 00:09:46,128 你做到了 You got it. 156 00:09:55,970 --> 00:09:58,564 你知道吗,你越来越棒了 You've gotten better and better, you know that? 157 00:09:59,891 --> 00:10:01,108 你总是惹麻烦 You always have new problems. 158 00:10:01,184 --> 00:10:02,606 - 总是怪罪我 - 现在又发什么神经? - It's always my fault. - What is it now? 159 00:10:02,685 --> 00:10:03,811 你每次都怪我,比利 It's every single time, Billy! 160 00:10:03,895 --> 00:10:05,317 这本来就是你的错,凯伦 Because it's mostly your fault, Karen! 161 00:10:05,396 --> 00:10:06,739 - 都是我的错 - 你就没认真想过? - It's always my fault! - Have you thought about that? 162 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 你整天只想着橄榄球 All you think about is football. 163 00:10:07,899 --> 00:10:09,401 如果你这么痴迷橄榄球, 那就离开这儿吧 If you're so over this, then just get out of here! 164 00:10:09,484 --> 00:10:11,782 - 我会离开的,我不需要这些 - You know what? I will get out of here. - I don't need this. 165 00:10:11,861 --> 00:10:15,081 你不过就是个高中生,凯伦 大学里有的是女孩,只要我想,随便搞定 You're in high school, Karen. I could have any girl I want in college. 166 00:10:15,740 --> 00:10:16,662 真是! God! 167 00:10:23,498 --> 00:10:25,250 看什么看,怪胎? What are you looking at, freak? 168 00:10:37,846 --> 00:10:40,099 有时候,我确实觉得自己很怪 Sometimes I do feel like a freak. 169 00:10:43,101 --> 00:10:45,274 我和别人一样在街上走 I walk around like everybody else. 170 00:10:47,063 --> 00:10:50,863 但心里却觉得自己和别人不一样 But inside I just feel different. 171 00:10:51,943 --> 00:10:54,446 就好像我是我自己生活的旁观者 Like I'm a stranger in my own life. 172 00:10:56,156 --> 00:10:59,581 我和父母坐在一起吃早餐 Or I'm sitting at the breakfast table with my parents, 173 00:11:00,285 --> 00:11:01,832 却有种感觉 and I'm just like, 174 00:11:03,288 --> 00:11:05,256 “他们是谁?” "Who are these people?" 175 00:11:05,331 --> 00:11:08,505 你不觉得,每个人在成长过程中 都会碰到这种情况吗? Don't you think everybody feels that way growing up? 176 00:11:10,336 --> 00:11:11,633 他们都去看心理医生吗? Do they all go to a shrink? 177 00:11:12,672 --> 00:11:16,893 不是每个人都有 失眠、容易冲动和易怒的困扰,内森 Not everyone has insomnia and impulsivity and rage issues, Nathan. 178 00:11:16,968 --> 00:11:18,845 我照你的方法做了 I used your technique. 179 00:11:20,805 --> 00:11:23,308 昨天晚上,那家伙对着我狂吼 Last night, this guy snapped at me, 180 00:11:23,975 --> 00:11:27,024 我有种强烈的冲动 想要冲到街对面 and I had this overwhelming urge to run across the street 181 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 撕烂他的脸 and smash his face in. 182 00:11:29,522 --> 00:11:30,614 但是你控制住了 But you contained it. 183 00:11:32,317 --> 00:11:34,945 是的,我把愤怒抛到一边 Yeah. I put the anger away. 184 00:11:35,236 --> 00:11:37,989 我让自己冷静,那不值得我这么做 I chilled. It wasn't worth it. 185 00:11:40,909 --> 00:11:42,456 很好,内森 That's great, Nathan. 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,913 你不觉得 在一年前的少年法庭里 Do you realize we probably would have been having this discussion 187 00:11:44,996 --> 00:11:47,044 我们就该这么谈了 in juvenile court a year ago? 188 00:11:48,249 --> 00:11:50,217 你在进步 You're making progress. 189 00:11:54,756 --> 00:11:56,850 但我还是会做那些梦 But I still have the dreams. 190 00:12:00,762 --> 00:12:02,685 最近一次是什么时候? When was the last one? 191 00:12:05,350 --> 00:12:07,352 二天前 00:12:05,350 --> 00:12:07,352 Two nights ago. 192 00:12:07,435 --> 00:12:08,857 有出现新的细节吗? Any new details? 193 00:12:09,938 --> 00:12:11,235 和以前几乎一样 It was mostly the same. 194 00:12:12,023 --> 00:12:13,991 我看见一个女人站在那儿 I see the woman standing there. 195 00:12:15,026 --> 00:12:17,620 她对我唱歌,那应该是摇篮曲 She starts singing to me. I think it's a lullaby. 196 00:12:17,946 --> 00:12:19,493 然后她就出事了 Then comes the attack. 197 00:12:31,834 --> 00:12:33,256 然后梦就结束了 And then it's over. 198 00:12:37,966 --> 00:12:40,560 内森,有些梦源于现实生活 Nathan, some dreams are based in reality, 199 00:12:40,635 --> 00:12:44,731 其他则是我们的大脑 处理焦虑的一种方式 but others are our mind's way of handling anxiety 200 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 把焦虑压制在潜意识领域 just by pushing it deep into your subconscious. 201 00:12:48,726 --> 00:12:50,399 这不一定是坏事 That's not necessarily a bad thing. 202 00:12:50,478 --> 00:12:52,822 不是有很多心理医生想 Don't most psychiatrists want to 203 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 发掘潜意识吗? unearth these things? 204 00:12:57,026 --> 00:12:58,994 我不在这大多数之列 I'm not most psychiatrists. 205 00:13:00,530 --> 00:13:01,656 谈话时间到了 Our time is up. 206 00:13:04,284 --> 00:13:06,503 - 祝你这周过得愉快,内森 - 谢谢 - Have a good week, Nathan. - Thanks. 207 00:13:27,890 --> 00:13:29,016 加油,陶伯,加油 Go, Talbots, go! 208 00:14:04,260 --> 00:14:06,354 - 你那场赢了吧 - 当然 - I think you won that match. - Definitely. 209 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 知道吗?你们两个太阴了 You know what? You guys are both dicks, okay? 210 00:14:08,389 --> 00:14:11,438 我都不知道你们是 怎么说服我加入摔跤队的 I don't know how y'all convinced me into joining the wrestling team. 211 00:14:11,517 --> 00:14:13,485 - 是你自己想的 - 谁说的“很好玩的,吉利,很好玩” - It was your idea. - "It's fun, Gilly, it's fun." 212 00:14:13,561 --> 00:14:16,189 当你把别人打得屁滚尿流的时候 也许是好玩 You know what? It's probably a lot of fun when you out there kicking ass, 213 00:14:16,272 --> 00:14:18,821 但我告诉你,当你被别人收拾的时候 可就没那么好玩了 but let me tell you, it's a lot less fun when you getting the smack down. 214 00:14:22,612 --> 00:14:23,909 加油,内森,加油 Come on, Nathan. Come on! 215 00:14:23,988 --> 00:14:25,456 - 你行的,你能打败他! - 坚持住,坚持住 - You got this! You got him! - Hold on! Hold on! 216 00:14:25,573 --> 00:14:27,166 就是这样,摔倒他,摔他 You got him! Take him down! Take him! 217 00:14:27,241 --> 00:14:28,584 妈的 Damn! 218 00:14:28,910 --> 00:14:31,504 压住,老兄 你行的,你行的 Pin him down, man. You got this! You got this! 219 00:14:32,497 --> 00:14:34,340 别让他起来! Keep him pinned! 220 00:14:34,415 --> 00:14:35,837 比赛结束! Game over! 221 00:14:41,214 --> 00:14:42,511 耶,必须的 Yeah, sure. 222 00:14:42,590 --> 00:14:45,264 这对你来说太容易了 It's easy when your guy just rolls over for you. 223 00:14:45,343 --> 00:14:47,345 他毫无反抗之力 Come on, he didn't even put up a fight. 224 00:14:47,428 --> 00:14:49,476 - 你能打败他吗? - 呃,也许吧 - Could you take him? - Yeah, probably. 225 00:14:57,939 --> 00:14:58,940 哇哦 Whoa. 226 00:14:59,232 --> 00:15:01,576 你加入了国民自卫队还是什么? You joining the militia group or something? 227 00:15:02,235 --> 00:15:05,990 不然要我去冲锋陷阵发泄激情啊 So I go to the gun range three to four times a week to blow off steam. 228 00:15:06,072 --> 00:15:07,915 我是个处男,还能做什么? I'm a virgin. What else am I gonna do? 229 00:15:07,990 --> 00:15:09,082 那倒是 True. 230 00:15:09,158 --> 00:15:11,957 - 他当时也在,对吗? - 是的,但是他没叫住我 - He was there, right? - He was there, but he hasn't called me back. 231 00:15:13,496 --> 00:15:16,716 又来了,你看她一下 Here we go again. You look at her. 232 00:15:16,791 --> 00:15:20,671 她瞟你一眼 你们相互有意思 She glances back at you. You both totally dig each other. 233 00:15:20,753 --> 00:15:22,300 但没人捅破这层纸 And yet nobody pulls the trigger. 234 00:15:23,464 --> 00:15:25,307 跟她表明心意吧,兄弟 Grow a pair and make that happen, man. 235 00:15:25,383 --> 00:15:27,385 别弄得像怕跟她说话似的 You act like you're afraid to talk to her. 236 00:15:27,468 --> 00:15:28,685 我没怕 I'm not afraid. 237 00:15:28,845 --> 00:15:32,065 - 我不想去上课 - 我也是 - I don't wanna go to class. - Me neither. 238 00:15:32,140 --> 00:15:33,858 - 那就有点表示 - 好啊- Then do something. - Fine. 239 00:15:35,643 --> 00:15:36,860 看好了 Watch. 240 00:15:40,231 --> 00:15:41,323 嘿 Hey. 241 00:15:42,442 --> 00:15:43,659 凯伦 Karen. 242 00:15:44,152 --> 00:15:45,825 - 真自然 - 是啊 - Smooth. - Yeah. 243 00:15:46,696 --> 00:15:50,246 这门课我只要求你们稍微做点功课 All I'm asking is that you do the minimal amount of work in this class 244 00:15:50,324 --> 00:15:53,294 让自己觉得确实学到了点什么 to give yourself the illusion that you're actually learning something, 245 00:15:53,369 --> 00:15:58,500 同时也给我点自尊 让我觉得我确实是在传授知识 and to give me a modicum of self-respect, like I'm actually teaching a class. 246 00:15:59,417 --> 00:16:03,297 这门课叫作社会学,是对社会 It's called sociology. The study of society. 247 00:16:03,671 --> 00:16:05,469 对人,除你们自己以外的人的研究 People. Besides yourselves. 248 00:16:05,548 --> 00:16:08,973 大家从屏幕上给出的主题中选一个 You're going to choose one of these topics on the screen 249 00:16:09,051 --> 00:16:11,930 来完成一份10页纸的研究论文 to be the subject of your 10-page research paper. 250 00:16:12,054 --> 00:16:13,772 你们必须清楚,这10页的研究论文 You should know that your 10-page research paper 251 00:16:13,848 --> 00:16:17,648 会占你们期中成绩的75% is going to constitute 75% of your midterm grade. 252 00:16:18,978 --> 00:16:20,946 是的,我知道,我知道 你们的生活被毁了 Yes, yes, I know, I know, I know. Your lives have been ruined. 253 00:16:21,481 --> 00:16:24,280 但是你们知道我会为你们做些什么吗? But you know what Mr. Miles is gonna do for you? 254 00:16:24,358 --> 00:16:25,655 我会给你们指定一个搭档 I'm going to assign you a partner, 255 00:16:27,153 --> 00:16:29,952 这样你们可以分担责任 so that you can learn to share responsibilities, 256 00:16:30,031 --> 00:16:31,533 减轻工作量 to share the work load. 257 00:16:31,616 --> 00:16:33,289 欧内斯特,你的搭档是苏珊 Ernesto, you're gonna work with Susan. 258 00:16:33,367 --> 00:16:35,540 内森,你和凯伦一组 Nathan, meet Karen. 259 00:16:37,079 --> 00:16:39,377 吉利,你和肖恩一起 Gilly, you're gonna be working with Sean. 260 00:16:39,457 --> 00:16:41,960 然后,拉迪斯拉夫与默罕默德一组 And let's see, Ladislav and Mohammed. 261 00:16:42,210 --> 00:16:44,383 罗密欧与朱丽叶 Romeo, Juliet. 262 00:17:08,110 --> 00:17:10,033 - 你好,哈珀夫人 - 嘿,你好 - Hey, Mrs. Harper. - Hey, how are you? 263 00:17:49,652 --> 00:17:50,995 别指望让我一个人包办 I'm not doing all the work for you on this research paper. 264 00:17:51,070 --> 00:17:52,663 明白没? You got that? 265 00:17:53,281 --> 00:17:54,828 知道了 Got it. 266 00:17:55,992 --> 00:17:58,336 你还是喜欢玩游戏 You still like games. 267 00:18:00,871 --> 00:18:03,340 你上次来是什么时候? When was the last time you were here? 268 00:18:04,375 --> 00:18:06,503 那时你还用双层床 You had a bunk bed. 269 00:18:08,087 --> 00:18:09,213 哇哦 Wow. 270 00:18:10,172 --> 00:18:11,344 嘿 Hey. 271 00:18:11,424 --> 00:18:13,051 你们要来点饮料或吃的吗? Kids want something to eat or drink 272 00:18:13,134 --> 00:18:17,560 还是拿几个靠垫方便你们地上坐? or some more pillows to sit on the floor? 273 00:18:17,638 --> 00:18:18,935 妈妈 Mom. 274 00:18:19,181 --> 00:18:21,309 知道了,门要开着还是关上? Okay. You want the door open or closed? 275 00:18:21,392 --> 00:18:23,269 关上,谢谢 Close it. Please. 276 00:18:25,229 --> 00:18:26,606 好的 Okay. 277 00:18:33,904 --> 00:18:37,579 呃,该开始做事了 Uh, well, we should probably get to work. 278 00:18:39,619 --> 00:18:43,249 这上面说,每天 有超过2300个美国人登记失踪 Says here over 2,300 Americans are reported missing every day. 279 00:18:45,207 --> 00:18:48,006 这里有个关于失踪小孩的网站 I found a website for missing kids here. 280 00:18:49,420 --> 00:18:53,516 上面有他们的身高、体重、年龄 They have height, weight, age, 281 00:18:53,591 --> 00:18:57,016 喜欢的食物,医疗报告 favorite foods, medical reports. 282 00:18:57,094 --> 00:18:58,767 你看看 Check it out. 283 00:19:00,681 --> 00:19:02,103 哇哦 Wow. 284 00:19:02,433 --> 00:19:05,186 他们最后出现的地方 还有他们的亲朋好友的信息 Last place they were seen. People they were affiliated with. 285 00:19:05,269 --> 00:19:06,566 什么都有 Everything. 286 00:19:07,563 --> 00:19:08,940 是哦 Yeah. 287 00:19:15,655 --> 00:19:18,283 我把链接发给你 I'll send you this link. 288 00:19:21,661 --> 00:19:23,538 听说上次聚会后,你只穿着内裤 What was that story I heard about you 289 00:19:23,621 --> 00:19:26,044 在草坪上睡着了,那是怎么回事? waking up in your underwear on the lawn after that party? 290 00:19:29,794 --> 00:19:32,673 只是个恶作剧 Just a practical joke. 291 00:19:32,797 --> 00:19:34,891 - 是吗 - 不值一提 - Right. - Not worth explaining. 292 00:19:37,760 --> 00:19:41,264 还有,我有穿裤子的 And I had pants on. Yeah. 293 00:19:45,976 --> 00:19:48,900 那天晚上 我还以为你男朋友要痛扁我一顿呢 I thought your boyfriend was gonna take a swing at me that night. 294 00:19:48,979 --> 00:19:50,151 他不是我男朋友 He's not my boyfriend. 295 00:19:51,649 --> 00:19:52,650 呣 Hmm. 296 00:19:54,276 --> 00:19:56,779 你当时和他说了什么 让他这么快就闪人了? What'd you say to him anyway to make him back off so quickly? 297 00:19:56,862 --> 00:19:58,910 我跟他说 如果他再胡闹 I told him that you'd kick him in his big fat head 298 00:19:58,989 --> 00:20:02,368 你会一拳打在他的大肥脑袋上 让他在众人面前出丑的 and embarrass him in front of everyone if he didn't stop acting like a dick. 299 00:20:02,743 --> 00:20:05,212 你怎么知道我会揍他的头? How'd you know I would have kicked him in the head? 300 00:20:05,579 --> 00:20:09,459 你也不想想 我们都多少年的邻居了,内森? How long have we lived across the street from each other, Nathan? 301 00:20:09,542 --> 00:20:11,510 嘿,你看看这个 Hey, check this out. 302 00:20:14,547 --> 00:20:15,969 这是什么? What is it? 303 00:20:16,048 --> 00:20:21,350 我发现这个网站 有失踪小孩现在的长相模拟 I found this site that shows you mock-ups of what missing kids might look like today. 304 00:20:21,429 --> 00:20:25,775 如果你认识某个人 可以点击他们童年的照片 And if you recognize a person, you can click on their childhood pics. 305 00:20:26,976 --> 00:20:28,694 看看这人 Check out this guy! 306 00:20:28,811 --> 00:20:33,032 杰森·斯坦森与贾斯汀·比伯 Jason Statham meets Justin Bieber. 307 00:20:33,107 --> 00:20:35,326 开什么玩笑 Seriously! 308 00:20:35,693 --> 00:20:37,195 下一个 Uh, next. 309 00:20:38,863 --> 00:20:39,989 噢 Oh. 310 00:20:42,533 --> 00:20:45,036 瑞安·西克雷斯特与… Ryan Seacrest meets... 311 00:20:45,703 --> 00:20:47,831 - 雷迪 嘎嘎 - 哇- Lady Gaga - Lady Gaga. - Whoa! 312 00:20:49,623 --> 00:20:51,341 下一个 Next. 313 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 马特·达蒙与… Matt Damon meets... 314 00:20:57,548 --> 00:20:58,800 你 you. 315 00:21:00,468 --> 00:21:01,845 这个人不像我 That doesn't look like me. 316 00:21:02,636 --> 00:21:04,980 没错,这人肯定不是你 Nope. You're right. It's definitely not you. 317 00:21:05,055 --> 00:21:07,057 他比你可爱多了 This kid's too cute. 318 00:21:11,520 --> 00:21:13,818 - 能把这个网站的链接发给我吗? - 好的 - Could you send me a link to that site? - Yeah. 319 00:21:19,028 --> 00:21:23,534 我叔叔来电话查岗了 因为我爸妈不在家 My uncle's coming to check up on me 'cause my folks are out of town. 320 00:21:24,408 --> 00:21:26,831 你打算什么时候开始写提纲? When did you want to start outlining? 321 00:21:28,913 --> 00:21:31,086 我一个小时后过去? How about I come over in an hour? 322 00:21:31,707 --> 00:21:34,881 好的,很好,再见 Yeah, yeah, awesome. Bye. 323 00:21:49,308 --> 00:21:50,434 真怪! Weird. 324 00:22:46,407 --> 00:22:49,001 你快弄得我没食欲了 You're gonna put me off my food now. 325 00:23:00,754 --> 00:23:03,354 马林和罗娜·普莱斯? Marlin and Lorna Price? 326 00:23:14,435 --> 00:23:16,437 然后加柠檬、刺山柑 So the lemon and then the capers. 327 00:23:18,063 --> 00:23:20,236 - 用油炒一下 - 嘿,怎么了? - Hey, what's goin' on? 328 00:23:21,734 --> 00:23:23,532 你要去哪儿? Hey, where do you think you're going? 329 00:23:23,611 --> 00:23:25,238 干嘛? What? 330 00:23:25,321 --> 00:23:27,244 过来 难道你忘了自己被禁足了吗? Come here. Did you forget you were grounded? 331 00:23:28,532 --> 00:23:31,456 内森,你妈妈叫你过来 快过来 Nathan. Your mother said get over here. Get over here. 332 00:23:34,747 --> 00:23:37,091 怎么回事?你要去凯伦家? What's up? Are you going to Karen's? 333 00:23:37,166 --> 00:23:39,385 - 是的,学校有个课题要做 - 什么课题? - Yeah, it's for a school project. - What project? 334 00:23:41,629 --> 00:23:44,052 网上课题 It's on websites. 335 00:23:44,506 --> 00:23:47,100 - 我能走了吗? - 一定要今晚做吗? - Can I go? - And you have to get it done tonight? 336 00:23:47,176 --> 00:23:48,769 - 今天一定得完成? - 差不多 - And it has to be finished? - Pretty much. 337 00:23:48,844 --> 00:23:51,563 - 为了学业? - 是的 - For school? - For school. 338 00:23:52,514 --> 00:23:54,642 - 如果是为了学校的事情,可以吧? - 好吧 - If it's for school, right? - Right. 339 00:23:55,225 --> 00:23:57,648 - 他还是被禁足的 - 没错,好吧 - He's still grounded. - Right. Okay. 340 00:23:57,728 --> 00:23:59,150 禁足令依然有效 It's work. 341 00:23:59,229 --> 00:24:00,230 好的 Okay. 342 00:24:00,314 --> 00:24:01,611 - 好的 - 早点回来 - Okay. - Be quick. 343 00:24:01,690 --> 00:24:03,192 - 明白 - 回来吃晚饭 - Understood. - Be back for dinner. 344 00:24:03,776 --> 00:24:05,244 好的 Deal. 345 00:24:05,319 --> 00:24:07,117 - 拜拜 - 规矩点 - Bye. - And behave yourself. 346 00:24:15,996 --> 00:24:17,122 我们的小男孩 Our little boy. 347 00:24:17,206 --> 00:24:19,004 真不敢相信我刚才居然同意了 I can't believe I just agreed to that. 348 00:24:19,083 --> 00:24:22,587 这个凯伦,我还记得她小时候的模样 God, Karen. I remember when she was just a child. 349 00:24:22,836 --> 00:24:24,759 现在都出落成标致的大姑娘了 She's kind of hot now. 350 00:24:25,297 --> 00:24:28,176 - 她很可爱,很亲切 - 可爱…我意思就是亲切 - She's sweet. And kind. - Sweet. Did I... I meant kind. 351 00:24:28,258 --> 00:24:30,593 - 我们的孩子是个好男孩 - 是的 - And he's a good boy. - Yeah. 352 00:24:30,594 --> 00:24:35,350 没错,是有不少相似的地方 但我真不觉得这人是你 All right, I see the resemblance, but I really don't think this is you, Nathan. 353 00:24:35,683 --> 00:24:38,186 好吧,说说原因 Okay, good. Tell me why. 354 00:24:38,811 --> 00:24:42,111 首先,这孩子只有三岁半 First of all, this kid's three-and-a-half years old. 355 00:24:42,189 --> 00:24:43,862 这个年纪的小孩不都长这样吗? Don't we all look the same at that age? 356 00:24:43,941 --> 00:24:47,946 是的,但是我们的下巴一模一样 Yes. But we have the same exact chin. 357 00:24:48,028 --> 00:24:49,120 巧合罢了 Coincidence. 358 00:24:49,863 --> 00:24:52,867 好吧,解释下这个 Fine. Explain this. 359 00:24:54,868 --> 00:24:56,996 只是一件同样款式的T恤 Okay. It's a similar shirt. 360 00:24:57,079 --> 00:24:58,331 不只是款式一样 Not just the shirt. 361 00:24:58,414 --> 00:25:00,041 还有肩膀上的污渍 The stain on the left shoulder. 362 00:25:06,296 --> 00:25:08,515 看这里 Here. Look. 363 00:25:14,096 --> 00:25:15,643 天呐 Holy shit. 364 00:25:21,645 --> 00:25:23,568 在线联系下 Online contact. 365 00:25:28,694 --> 00:25:31,322 史提芬·普莱斯 Steven Price. 366 00:25:35,770 --> 00:25:39,169 布莱顿海滩,纽约 Brighton Beach,NY 367 00:25:52,342 --> 00:25:55,061 我是玛丽莎 My name is Marisa. 368 00:25:56,680 --> 00:25:58,398 玛丽莎? Marisa? 369 00:25:59,933 --> 00:26:01,025 内森… Nathan... 370 00:26:01,025 --> 00:26:03,949 玛丽莎:我是玛丽莎,我会帮助你处理这个问题 访问者:我叫内森·哈珀 玛丽莎:你见过史提芬·普莱斯? MARISA£ºHello,My name is Marisa,I'll be helping you with this case.What is your name? VISITOR: Nathan HarperMARISA: Do you believe you've seen Steven Price? 371 00:26:06,273 --> 00:26:07,695 有可能 Possibly. 372 00:26:08,067 --> 00:26:11,367 能多说点有关他如何失踪的信息吗? Can you tell me more about how he dissapeared? 373 00:26:11,367 --> 00:26:13,543 你现在在哪里,哈珀先生? Marisa: What is your location Mr.Harper? 374 00:26:19,397 --> 00:26:21,259 (开始追踪位置) TRACE INITIATED 375 00:26:22,498 --> 00:26:24,171 我不明白 I mean, I don't get it. 376 00:26:24,583 --> 00:26:28,759 她为什么要问你现在的住址呢 这重要吗? Don't you think it's weird that she wants to know what your address is? 377 00:26:33,611 --> 00:26:34,467 (网络摄像头远程启动正在激活) Webcam detected Remote activation underway 378 00:26:35,469 --> 00:26:37,187 你现在住哪里这重要吗? Why does it matter where you are now? 379 00:26:37,262 --> 00:26:39,185 你很可能把你自己的信息给泄漏了 You could just be tipping them off. 380 00:26:39,264 --> 00:26:41,187 这真的很可疑,内森 我觉得不对劲 It's really suspicious to me, Nathan. It doesn't feel right. 381 00:26:42,810 --> 00:26:45,233 你不觉得 应该和你父母谈谈这件事情吗 Don't you think you should talk to your parents about this? 382 00:26:46,209 --> 00:26:48,146 英国,伦敦 LONDON, ENGLAND 383 00:26:50,859 --> 00:26:51,906 科兹洛先生 Mr. Kozlow. 384 00:26:51,985 --> 00:26:55,910 你说过,如果有人点击这个网站 让我立即通知你 You wanted me to notify you immediately if the website got a hit. 385 00:26:59,952 --> 00:27:02,421 如果有人查出来,那你就麻烦了 And if anyone ever finds out, then you're gonna get in trouble 386 00:27:02,496 --> 00:27:03,998 因为这很可能是诬告罪 'cause it's probably a false accusation. 387 00:27:04,081 --> 00:27:06,834 到时候我也会受到牵连的 And then I'm gonna get in trouble because now I'm involved, too. 388 00:27:06,917 --> 00:27:08,009 你不觉得这很诡异吗? Don't you think it's weird? 389 00:27:12,923 --> 00:27:15,597 也许这只是个误会 Maybe this is all just a mistake. 390 00:27:15,676 --> 00:27:17,303 你可能是被收养的 You could be adopted. 391 00:27:17,386 --> 00:27:19,764 小时候被人遗弃在某家门前 你自己不会知道的 You know, dropped on a doorstep. You never know. 392 00:27:22,349 --> 00:27:24,226 如果我是被收养的 If I were adopted, 393 00:27:24,309 --> 00:27:27,654 为什么我的照片会 出现在失踪人口网站上? why would my picture end up on a missing persons website? 394 00:27:28,605 --> 00:27:31,324 那倒不如说 A better question would be 395 00:27:31,441 --> 00:27:35,821 如果你说的是真的 那么你家里那两个人是谁? if this is for real, then who are those people living in your house? 396 00:27:36,446 --> 00:27:37,743 我们会出海,去潜水… We're gonna be out there, We're gonna dive... 397 00:27:37,823 --> 00:27:39,541 他和我们一起去潜水,怎么样? He's gonna wanna dive with us, okay? 398 00:27:39,575 --> 00:27:41,669 我们教你潜水,好吗? We need you to study. All right? 399 00:27:41,743 --> 00:27:43,211 装备,天气变化特点 Rigging. How weather changes. 400 00:27:43,412 --> 00:27:45,164 我和你妈妈可能会打瞌睡 There'll be times your mother and I are asleep. 401 00:27:45,247 --> 00:27:47,341 到时你来掌舵 我们的性命可都在你手里了 You got to take the helm. Our lives will be in your hands. 402 00:27:47,416 --> 00:27:50,215 我不想危言耸听 但海上确实充满危险 I don't wanna make this sound too ominous, but it's dangerous out there. 403 00:27:50,294 --> 00:27:52,763 海洋就是个恐怖的大怪兽 The ocean is a big scary beast, man. 404 00:28:05,328 --> 00:28:07,446 出生证明 Certificate of Birth 405 00:28:07,644 --> 00:28:09,095 你在找什么? What you got there? 406 00:28:10,355 --> 00:28:11,447 呃… Um... 407 00:28:13,400 --> 00:28:15,448 我的驾照不见了 I lost my driver's license. 408 00:28:16,069 --> 00:28:17,787 要用这个证明重新办一个 Need this to get a new one. 409 00:28:17,863 --> 00:28:19,365 真是这样吗? That what's really going on? 410 00:28:19,740 --> 00:28:21,287 是的,不然还能有什么? Yeah, what else would be going on? 411 00:28:21,366 --> 00:28:23,118 不会去买假身份证吧? You're not getting a fake ID? 412 00:28:23,619 --> 00:28:25,121 不会 No. 413 00:28:28,332 --> 00:28:30,209 - 你怎么了,老兄? - What's going on, man? 414 00:28:30,292 --> 00:28:32,090 不知道,我大概是疯了 - I don't know. - Must be losing my mind. 415 00:28:32,169 --> 00:28:34,217 我爸妈太唠叨了,简直有病 My parents are too boring to be psychos. 416 00:28:34,296 --> 00:28:36,390 你不会知道的,兄弟 Hey, you never Know, man. 417 00:28:37,174 --> 00:28:39,552 这是你2岁的照片 Now here's you at two years old. 418 00:28:40,385 --> 00:28:41,557 3岁 Three-ish. 419 00:28:42,262 --> 00:28:43,684 5岁 Five. 420 00:28:44,765 --> 00:28:46,438 不错,不错 Nice. Nice. 421 00:28:51,063 --> 00:28:52,781 喔,喔,等一下 Whoa, whoa, wait a second. 422 00:28:54,358 --> 00:28:56,736 你5岁的时候看过这些照片吗? Okay. You see this picture of you when you were five? 423 00:28:56,818 --> 00:28:58,570 - 见过,怎么了? - 被人剪辑过 - Yeah, why? - It's cropped weird. 424 00:28:58,654 --> 00:29:00,827 照片上有个模糊的肩膀的轮廓 Slight outline of a person's shoulder. 425 00:29:01,073 --> 00:29:02,541 放大之后痕迹非常明显 Clearly zoomed in a touch, 426 00:29:02,616 --> 00:29:04,994 看来有人不想出现在照片里 like someone didn't wanna be seen in this picture. 427 00:29:05,077 --> 00:29:07,079 还有你更小时候的照片吗? Any more photographs of you when you were younger? 428 00:29:07,162 --> 00:29:08,835 如果就只有这些,那也很奇怪 Those are the ones that are questionable. 429 00:29:08,914 --> 00:29:10,211 不是吧 Not really. 430 00:29:10,499 --> 00:29:12,708 我的照片多得要死 Just a ton more of me by myself. 431 00:29:12,709 --> 00:29:15,303 你从小到大就这几张照片? A few family photos is all you have from your childhood? 432 00:29:16,797 --> 00:29:19,220 能找到的只有这些了 All that I could find. 433 00:29:20,342 --> 00:29:23,471 内森,我家的照片有上百万张 Nathan, I've got a million embarrassing family photos. 434 00:29:23,553 --> 00:29:28,150 多得我看到都想吐了 而你的童年照片就这几张? Enough to make me wanna vomit. And you're telling me all you have is two? 435 00:29:45,200 --> 00:29:48,079 怎么?酷到连招呼都不打了? What? You're too cool to say hi now? 436 00:29:48,161 --> 00:29:49,538 嗨 Hi. 437 00:29:59,589 --> 00:30:00,932 毛头小子 Teenagers. 438 00:30:14,646 --> 00:30:15,943 嗨,儿子 Hi, bud. 439 00:30:17,190 --> 00:30:18,988 你在看什么? What you looking at? 440 00:30:31,747 --> 00:30:33,465 你的婴儿衫 Your baby shirt. 441 00:30:35,042 --> 00:30:37,010 你是我妈妈吗? Are you my mother? 442 00:30:41,548 --> 00:30:43,266 你是我儿子 You are my son. 443 00:30:44,593 --> 00:30:46,641 你不明白,孩子,事情有点复杂 You don't understand, baby. It's complicated. 444 00:30:46,720 --> 00:30:48,063 回答我 Answer me. 445 00:30:48,889 --> 00:30:51,438 你是我亲生妈妈吗? Are you my mother? 446 00:30:55,771 --> 00:30:58,945 不是,内森,我不是 No, Nathan. I'm not. 447 00:31:02,235 --> 00:31:05,739 我们一直都想告诉你 可是开不了口 We wanted to tell you for so long and we just couldn't. 448 00:31:07,074 --> 00:31:10,954 继续,告诉我所有的事情 Go ahead. Tell me. All of it. 449 00:31:14,915 --> 00:31:17,794 凯文也参与了这件事,我出去一下 Kevin's a part of this. I gotta go. 450 00:31:19,961 --> 00:31:22,510 宝贝,别这么快给我们下定论,好吗? Sweetie, don't judge us so quickly, all right? 451 00:31:22,589 --> 00:31:24,466 你不了解情况 You don't know. 452 00:31:26,593 --> 00:31:28,266 我爱你 I love you. 453 00:31:28,804 --> 00:31:30,806 是你把我们系在一起,成为一家人 You're what's made us a family. 454 00:31:32,516 --> 00:31:35,611 我爱你,儿子 这一点绝不会变 I love you and you're my son. Nothing's gonna change that. 455 00:31:38,939 --> 00:31:39,940 不要这样 Don't. 456 00:31:43,527 --> 00:31:44,870 不要这样 Don't. 457 00:31:47,864 --> 00:31:49,491 对不起 I'm so sorry. 458 00:31:50,617 --> 00:31:52,415 别恨我,好吗? Don't hate me, okay? 459 00:31:54,496 --> 00:31:56,590 我去跟你爸爸说一下 Gotta go get your dad. 460 00:32:09,136 --> 00:32:12,356 - 喂? - 嘿,我听到你停车的声音,所以… - Yeah? - Hey. I heard you pull up, so... 461 00:32:12,764 --> 00:32:15,768 凯伦,我的猜测是真的 我妈妈刚才承认了 Karen, it's true. My mom just admitted it. 462 00:32:15,851 --> 00:32:19,606 什么?天呐 你一定吓坏了,我马上过来 What? God, Nathan, you must be freaking out. I'll be over in a minute. 463 00:32:19,688 --> 00:32:21,986 好的,从后门进来 Okay, come in the back door. 464 00:32:31,783 --> 00:32:33,160 对不起 I'm so sorry. 465 00:32:45,547 --> 00:32:47,299 - 哈珀夫人? - 我是 - Ms. Harper? - Yes. 466 00:32:47,382 --> 00:32:49,726 - 今晚过得好吗? - 很好,谢谢 - How are you this evening? - Fine, thank you. 467 00:32:49,801 --> 00:32:52,350 我们是布里奇沃特 少年司法部门的调查员 We're investigators with the Bridgewater Juvenile Justice Department. 468 00:32:55,515 --> 00:32:59,977 是有关你儿子内森的 我们有几个问题要问他 It's about your son Nathan. I have a couple questions for him. 469 00:32:59,978 --> 00:33:01,696 我们能进去坐会儿吗? May we come in for a moment? 470 00:33:01,771 --> 00:33:03,193 等一下,等一下 Wait, wait, wait! 471 00:33:06,693 --> 00:33:08,240 凯文! Kev! 472 00:33:09,654 --> 00:33:11,577 他在哪儿?他在哪儿? Where is he? Where is he? 473 00:33:11,865 --> 00:33:13,458 告诉我们他在哪里? Tell us where he is. 474 00:33:32,511 --> 00:33:34,388 你们不能带走我儿子 You can't have my son! 475 00:33:47,442 --> 00:33:48,568 你们是谁? Who are you? 476 00:33:57,786 --> 00:33:59,584 执行计划,我去抓那个小孩 Get it started. I'll get the kid. 477 00:34:48,169 --> 00:34:49,261 玛拉 Mara. 478 00:35:06,938 --> 00:35:09,066 快走,内森,离开这儿 Go, Nathan, go! Go now! 479 00:35:09,149 --> 00:35:10,822 别进来,儿子,快跑 No, Son. Run! 480 00:35:11,151 --> 00:35:12,778 别停下来 And don't stop! 481 00:35:31,338 --> 00:35:32,840 凯伦 Karen. 482 00:35:35,342 --> 00:35:37,765 嘿,进屋去 Hey. Get in the house. 483 00:35:40,347 --> 00:35:42,065 快走 Come on, move. 484 00:35:45,685 --> 00:35:47,733 一下就好,你会没事的 It's going to be all right. You're gonna be fine. 485 00:35:48,188 --> 00:35:51,533 没有丝毫痛苦 只是这么美丽的女孩,可惜了 You won't even feel this. Such a waste, you know that? 486 00:35:52,609 --> 00:35:53,610 嘿 Hey! 487 00:36:35,777 --> 00:36:37,745 你们是谁? Who are you? 488 00:36:38,405 --> 00:36:41,659 你们是谁?回答我,回答我 Who are you? Answer me! Answer me! 489 00:36:41,741 --> 00:36:42,833 内森,住手 Nathan, stop. 490 00:36:42,909 --> 00:36:44,331 你杀了我爸妈! You killed my parents! 491 00:36:44,411 --> 00:36:46,505 住手,住手 我会告诉你你想要知道的 Stop. Stop. I'll tell you what you need to know. 492 00:36:47,247 --> 00:36:50,751 但我不要死在这里 烤箱里有个炸弹 But I'm not dying here. There's a bomb in the oven. 493 00:36:51,626 --> 00:36:52,673 什么? What? 494 00:37:00,719 --> 00:37:01,971 噢,天呐 Oh, my God! 495 00:37:17,068 --> 00:37:18,741 下去! Dive! 496 00:38:28,901 --> 00:38:31,981 (非美国公民请准备好证件排队等候) NON-US CITIZENS STAY BEHIND THE LINEWITH DOCUMENTS READY 497 00:38:35,313 --> 00:38:37,111 先生,到你了 Sir, you're next. 498 00:38:43,738 --> 00:38:46,582 派特威博士 DR Pedway... 499 00:38:58,002 --> 00:39:00,380 谢谢配合,先生,祝您愉快 Thank you, sir. Have a nice day. 500 00:39:03,842 --> 00:39:06,812 - 伤势怎样? - 不知道,很痛 - How bad is it? - I don't know. It hurts. 501 00:39:06,886 --> 00:39:08,183 我现在带你去医院 I'm taking you to the hospital. 502 00:39:33,288 --> 00:39:36,508 我们需要医生,有人吗? 我们需要医生 We need a doctor. Anybody? We need a doctor, please. 503 00:39:56,060 --> 00:39:58,188 喂?喂? Hello? Hello? 504 00:39:58,980 --> 00:40:00,653 911报警中心,请问您有什么急事? 911. What's your emergency? 505 00:40:00,773 --> 00:40:02,366 我爸妈被人杀了 My parents were just murdered. 506 00:40:02,442 --> 00:40:05,116 凶手现在在追我 And I think the people who did it are after me, too. 507 00:40:05,194 --> 00:40:07,242 你现在在哪里,先生? What's your location, sir? 508 00:40:09,741 --> 00:40:11,960 我在一家医院 I'm at a hospital. 509 00:40:12,368 --> 00:40:13,745 瓦萨兄弟医院 Vassar Brothers Hospital. 510 00:40:13,828 --> 00:40:16,798 我爸妈被杀的地点是… But my parents were killed at... 511 00:40:17,790 --> 00:40:19,337 先别挂电话 Please hold. 512 00:40:19,626 --> 00:40:22,470 别挂?你说“别挂电话”是什么意思? Hold? What do you mean, "Hold"? 513 00:40:26,633 --> 00:40:31,184 我是斯雷德·麦凯瑟恩,现在播报新闻 布里奇沃特郊区发生一起火灾 I'm Slade McKassen- Topping our news, a dramatic fire in suburban Bridgewater 514 00:40:31,262 --> 00:40:33,481 据称是由煤气泄漏引发爆炸 believed to have been caused by a gas leak. 515 00:40:34,307 --> 00:40:36,810 目前尚未有人员伤亡报告 There have been no reported injuries at this time. 516 00:40:37,352 --> 00:40:41,357 警方说火灾发生时房主已外出 Police say the residents were out of town at the time of the incident. 517 00:40:41,481 --> 00:40:43,154 稍后将为您带来更多报道 We 'll have more later on in our broadcast. 518 00:40:43,274 --> 00:40:44,491 内森? Nathan? 519 00:40:45,276 --> 00:40:46,903 内森,你还在吗? Nathan, are you there? 520 00:40:47,695 --> 00:40:49,823 - 是 - 你还好吗? - Yes. - Are you okay? 521 00:40:51,240 --> 00:40:56,292 我有点吓到了,但是… 等等,你怎么知道我的名字? I'm shaken up a bit, but... Wait. How'd you know my name? 522 00:40:58,748 --> 00:41:00,375 我是弗兰克·伯顿 My name's Frank Burton. 523 00:41:01,250 --> 00:41:03,252 - 我在中情局工作 - 中情局? - I work for the CIA. - The CIA? 524 00:41:04,003 --> 00:41:05,425 怎么会跟中情局扯上关系? Why am I talking to the CIA? 525 00:41:05,505 --> 00:41:07,098 我要知道你现在是否没事 I need to know if you're okay. 526 00:41:07,173 --> 00:41:08,345 我没事? Am I okay? 527 00:41:09,008 --> 00:41:11,010 我亲眼看着我爸妈 I just saw my parents get murdered 528 00:41:11,094 --> 00:41:12,596 被人杀了 in front of my eyes. 529 00:41:12,679 --> 00:41:15,273 事发后你有跟其他人交谈吗? Have you spoken to anyone since the incident? 530 00:41:15,348 --> 00:41:17,396 - 除了凯伦·墨菲? - 没有 - Beside Karen Murphy? - No. 531 00:41:17,475 --> 00:41:20,149 很好,别跟任何人交谈 也不要和任何人联系 Good. Don't talk to anyone. Don't contact anyone. 532 00:41:20,228 --> 00:41:21,275 待在原地 Stay right where you are. 533 00:41:21,354 --> 00:41:23,152 很快会有两个人去找你 There'll be two men coming to find you shortly. 534 00:41:23,231 --> 00:41:25,154 其中一人穿着红色棉绒衬衫 One's wearing a red flannel shirt. 535 00:41:25,233 --> 00:41:26,325 他们会去帮你 They're there to help you. 536 00:41:26,401 --> 00:41:28,403 内森,你得信任我 Nathan, you have to trust me. 537 00:41:28,861 --> 00:41:30,829 信任是自己挣来的 Trust needs to be earned. 538 00:41:32,740 --> 00:41:34,037 内森?内森? Nathan? Nathan? 539 00:41:34,158 --> 00:41:36,206 怎么会跟中情局扯上关系? Why am I talking to the CIA? 540 00:41:37,120 --> 00:41:39,714 - 你没事吧? - 我没事? - Are you okay? - Am I okay? 541 00:41:40,623 --> 00:41:43,923 我亲眼看着我爸妈被人杀了 I just saw my parents get murdered in front of my eyes. 542 00:41:46,295 --> 00:41:47,717 什么事? Yeah? 543 00:41:49,632 --> 00:41:53,682 他们在瓦萨兄弟医院 里这里大约10分钟路程 They're at Vassar Brothers Hospital. It's about 10 minutes away. 544 00:41:56,889 --> 00:41:59,608 急诊医生马上就来 One of the ER doctors will come check on you soon. 545 00:42:02,311 --> 00:42:05,360 把医院所有的监控录像调出来 I want the video feeds from every security camera in that hospital. 546 00:42:10,987 --> 00:42:12,284 穿上这个 Put this On. 547 00:42:13,448 --> 00:42:14,825 什么? What? 548 00:42:15,867 --> 00:42:17,494 贝内特医生?你怎么会在这里? Dr. Bennett? What are you doing here? 549 00:42:17,577 --> 00:42:20,330 没有时间解释了,内森 我们必须离开这儿 There's no time to explain, Nathan. We've gotta get out of here. 550 00:42:20,413 --> 00:42:21,710 拿上这个,走在我后面 Put that on. Walk behind me. 551 00:42:21,789 --> 00:42:23,587 挡住脸,别被监控录像拍到 Cover your face from the cameras. 552 00:42:23,666 --> 00:42:25,464 你为什么帮我? What do you have to do with all this? 553 00:42:25,543 --> 00:42:27,011 我是你爸爸的朋友 I'm a friend of your father's. 554 00:42:27,086 --> 00:42:28,508 我爸刚被杀了 My father was just killed. 555 00:42:28,588 --> 00:42:30,932 我说的是你亲生父亲 I'm talking about your real father. 556 00:42:32,592 --> 00:42:34,185 - 等等 - 怎么了? - Wait. - What? 557 00:42:34,260 --> 00:42:35,432 凯伦还在医务室 Karen. 558 00:42:35,511 --> 00:42:38,310 没时间了,我是来救你的,内森 There's no time. I came for you, Nathan. 559 00:42:38,931 --> 00:42:40,524 我不会扔下她的 I'm not leaving without her. 560 00:42:43,770 --> 00:42:44,942 他们已经到了 They're here already. 561 00:42:50,234 --> 00:42:52,202 - 我们登陆网站了 - 我要的监控录像在哪? - We're on site. - Where's my surveillance video? 562 00:42:53,613 --> 00:42:55,490 - 嗨 - 嗨 - Hey. - Hi. 563 00:42:55,990 --> 00:42:57,207 别担心,她是我… It's okay. She's my... 564 00:42:57,617 --> 00:42:59,039 无所谓,我们走吧 Doesn't matter. Let's go. 565 00:42:59,118 --> 00:43:00,290 好的 Yeah. 566 00:43:00,620 --> 00:43:02,213 我在找这两个年轻人 I'm looking for these two teenagers. 567 00:43:02,288 --> 00:43:04,757 我外甥和他女朋友 他们离家出走了 My nephew and his girlfriend. They run away. 568 00:43:09,420 --> 00:43:10,592 快点 Go fast. 569 00:43:13,883 --> 00:43:15,226 快点 Faster. 570 00:43:17,804 --> 00:43:18,851 快 Come on. 571 00:43:24,185 --> 00:43:26,483 左边,左边有出口 Left! Take the exit! Go left! 572 00:43:30,525 --> 00:43:32,323 - 进去了 - 你在哪儿,内森? - We're in. - Where are you, Nathan? 573 00:43:33,194 --> 00:43:35,196 - 车在哪里? - 那边 - Where is it? - Over here. 574 00:43:41,077 --> 00:43:42,499 我讨厌气球 I hate balloons. 575 00:43:44,580 --> 00:43:45,706 看到了 We've got a hit. 576 00:43:48,417 --> 00:43:50,135 我们找到目标人物了 We have a visual on the target. 577 00:43:50,586 --> 00:43:52,259 在二楼的车库 Garage. Second floor. 578 00:43:55,341 --> 00:43:56,763 停下! Stop! 579 00:43:58,052 --> 00:44:01,012 目标往西逃走了,一辆最新款银色宝马 Target is fleeing. Westbound. Late model silver BMW. 580 00:44:01,013 --> 00:44:03,232 - 我们在跟着他 - 跟上他 - We 're in pursuit. - Stay on him. 581 00:44:03,391 --> 00:44:04,438 - 长官 - 什么事? - Sir. - What? 582 00:44:04,517 --> 00:44:07,566 面部识别系统有了新发现 你最好过来看看 FaceRec got another hit. You should take a look. 583 00:44:12,483 --> 00:44:13,780 你可以跟退休金说再见了,格瑞 You can kiss your pension goodbye, Geri. 584 00:44:14,318 --> 00:44:15,865 内森 Nathan. 585 00:44:16,696 --> 00:44:18,949 你有大把的时间来消化这一切 There'll be time for you to deal emotionally with all of this, 586 00:44:19,031 --> 00:44:21,033 但是现在,你必须振作起来 but right now, you have to get your shit together. 587 00:44:23,995 --> 00:44:25,212 你到底是谁? Who are you really? 588 00:44:26,455 --> 00:44:28,253 布洛克探员,目标正向南移动 Agent Brock, target is proceeding south. 589 00:44:28,332 --> 00:44:31,506 我是你的保护人之一,内森 安插在这负责照看你 I'm one of your keepers, Nathan. I'm put in place to look after you. 590 00:44:31,586 --> 00:44:34,055 就像玛拉和凯文一样 他们是为保护你而牺牲的 Just like Mara and Kevin were. They died protecting you. 591 00:44:34,130 --> 00:44:36,132 这太疯狂了,还是报警吧 This is crazy. Call the police or something. 592 00:44:36,215 --> 00:44:38,809 我已经试过了 在医院里我打过911 I already tried. I dialed 911 back at the hospital, 593 00:44:38,885 --> 00:44:41,604 然后有人接电话说他是中情局的人 and some guy came on the line saying he was with the CIA. 594 00:44:42,013 --> 00:44:44,015 - 弗兰克·伯顿 - 伯顿?我替他工作 - Frank Burton. - Burton? I work for him. 595 00:44:44,140 --> 00:44:45,357 - 什么? - 或者说我曾替他工作 - What? - Or I did. 596 00:44:46,267 --> 00:44:47,393 不能相信他 He can't be trusted. 597 00:44:47,476 --> 00:44:49,524 我们当中只有4个人知道你的身份 There were only four of us who knew your identity. 598 00:44:49,604 --> 00:44:52,528 玛拉,凯文,我和伯顿 现在其中两个死了 Mara, Kevin, me and Burton. Two of us are dead. 599 00:44:53,107 --> 00:44:56,532 在我和马丁取得联系以前 不要相信伯顿说的话 Until I can get in touch with Martin, we have to consider Burton unreliable. 600 00:44:58,654 --> 00:45:00,656 目标正向西往第四大街大桥方向去 Target heading west over the Fourth Street Bridge. 601 00:45:02,742 --> 00:45:06,417 这里,4-3-1-1 克拉伦登大道 Here. 4-3-1 -1 Clarendon Boulevard. 602 00:45:06,495 --> 00:45:09,499 2号公寓,阿灵顿市,弗吉尼亚州 记住这个地址 Apartment 2. Arlington, Virginia. Memorize the address. 603 00:45:09,582 --> 00:45:11,926 到那里之后躲起来 直到有人联系你 Find your way there and just sit tight until someone contacts you. 604 00:45:12,001 --> 00:45:13,674 什么?我们就坐在那里干等? What? We're just supposed to wait for someone? 605 00:45:13,753 --> 00:45:16,973 这是我和你爸爸的约定 为的就是应对这种情况 It's the arrangement I made with your father in case something like this ever happened. 606 00:45:17,048 --> 00:45:19,551 我爸爸是谁?谁才是我的亲生父母? Who is my father? Who were my real parents? 607 00:45:19,842 --> 00:45:21,094 她已经知道得太多了 She has heard too much already. 608 00:45:21,177 --> 00:45:22,394 - 什么? - 你认真的? - What? - Are you serious? 609 00:45:22,470 --> 00:45:23,938 快点,换掉你那身衣服 As soon as you can, dump those clothes. 610 00:45:24,013 --> 00:45:26,141 布洛克探员 我们正重新计算坐标 Agent Brock, we 're recalculating the coordinates. 611 00:45:26,224 --> 00:45:27,601 还剩下不到20秒 Now in less than 20 seconds, 612 00:45:27,683 --> 00:45:29,606 我们就会到达大桥前面的弯道口 we're gonna hit a soft curve just before the bridge. 613 00:45:29,685 --> 00:45:31,983 到时我会减速方便你跳下去 I'm gonna slow down just enough for you to jump out. 614 00:45:32,063 --> 00:45:34,191 - 跳车?什么? - 我会用车挡住他们的视线 - Jump? What? - Their field of vision will be obscured. 615 00:45:34,273 --> 00:45:35,616 从那里到河边30英尺 It's 30 feet down to the river. 616 00:45:35,691 --> 00:45:37,785 - 贝内特医生,这太疯狂了 - 还有15秒 - Dr. Bennett, this is insane. - Fifteen seconds. 617 00:45:37,860 --> 00:45:40,283 记住,从现在开始 不要相信任何人 And remember, from now on, do not trust anybody 618 00:45:40,363 --> 00:45:42,457 除了马丁·普莱斯和保罗·拉斯慕斯 except Martin Price and Paul Rasmus. 619 00:45:42,531 --> 00:45:45,410 我都不认识这些人 我得知道为什么 I don't even know these people. I need answers. 620 00:45:45,493 --> 00:45:47,245 你一直都在寻找答案 You've been looking for answers your whole life. 621 00:45:47,328 --> 00:45:50,298 你只是不知道该问什么 你能做到,内森 You just didn't know what questions to ask. You can do this, Nathan. 622 00:45:50,373 --> 00:45:52,216 现在你还有10秒钟来打开车门 Now you have 10 seconds to open that door. 623 00:45:52,583 --> 00:45:54,631 跳车后,我会转移他们的注意力 After you jump, I will create a diversion. 624 00:45:54,710 --> 00:45:56,087 我不知道自己能不能做到 I don't know if I can handle this. 625 00:45:56,170 --> 00:45:58,764 还剩5秒,凯伦留在车里 你最好一个人走 Five seconds. Leave the girl. You're better off alone. 626 00:45:58,839 --> 00:46:00,261 - 那我要去哪里? - 相信我 - Where am I supposed to go? - Just trust me. 627 00:46:01,968 --> 00:46:02,969 深呼吸 Take a breath. 628 00:46:03,052 --> 00:46:04,474 - 跳!现在! - 一切都会好的 - Jump! Now! - It's going to be okay. 629 00:46:04,553 --> 00:46:06,305 准备…跳! Ready... Jump! 630 00:46:08,516 --> 00:46:10,109 离开这里! Get out of here! 631 00:46:13,604 --> 00:46:16,073 就一个州警在那? 你们就这点办事能力? One lousy state trooper? That's all you could get? 632 00:46:16,232 --> 00:46:18,906 - 别跟丢了那个小孩 - 我们正跟着,长官 - Don't lose that kid. - We're on it, chief. 633 00:46:44,468 --> 00:46:46,345 快,我们走吧 Come on. Let's go. 634 00:46:49,807 --> 00:46:51,309 我们得下到河里去 All right, we have to get in the river. 635 00:46:51,392 --> 00:46:53,611 - 什么?为什么? - 因为他们会跟踪我们的 - What? Why? - Because he'll try and track us. 636 00:46:53,728 --> 00:46:54,900 从这儿下去 Right here. 637 00:46:57,857 --> 00:46:58,949 小心脚下 Watch your feet. 638 00:47:14,790 --> 00:47:16,417 藏在这后面 Behind here. 639 00:47:27,428 --> 00:47:29,351 内森·普莱斯在车里吗? Was Nathan Price in the Vehicle? 640 00:47:29,430 --> 00:47:30,773 我要你们确认 I want confirmation! 641 00:47:33,893 --> 00:47:37,693 好了,坐吧,放松 Okay, sit down. Relax. 642 00:47:39,106 --> 00:47:41,985 你待在这里,我马上回来,好吗? You stay right here. I'm gonna be right back, okay? 643 00:47:42,068 --> 00:47:43,661 待在这里 Stay. 644 00:48:16,936 --> 00:48:20,531 嗨,走吧 Hey. Come on. 645 00:49:49,653 --> 00:49:51,030 会没事的 It's okay. 646 00:49:53,616 --> 00:49:55,869 你昨晚睡着的时候哭了 You were crying in your sleep. 647 00:50:04,210 --> 00:50:06,633 - 我梦到… - 我知道 - I was dreaming about... - I know. 648 00:50:08,172 --> 00:50:10,266 你不用说出来 You don't have to say it. 649 00:50:20,768 --> 00:50:22,645 我得送你回家 I have to get you home. 650 00:50:22,770 --> 00:50:24,647 内森,我不能回家去 Nathan, I can't go home. 651 00:50:24,730 --> 00:50:26,232 你呆在家里比较安全 You'll be safe there. 652 00:50:26,315 --> 00:50:28,067 回家不会安全的! 这里也不安全! I won't be safe there! We're not safe here! 653 00:50:28,150 --> 00:50:29,618 哪儿都不安全 We're not safe anywhere. 654 00:50:29,693 --> 00:50:30,945 别说了,走吧 Come on. Let's go. 655 00:50:31,028 --> 00:50:32,575 - 我们现在去哪里? - 只管走就是了 - Where are we gonna go now? - Just walk. 656 00:50:32,655 --> 00:50:35,158 我不能回家去,内森 你还不明白吗? I can't go back there, Nathan. Don't you understand? 657 00:50:35,241 --> 00:50:37,084 我父母现在在意大利 就算他们在家 My parents are in Italy. And even if they were home, 658 00:50:37,159 --> 00:50:38,627 他们也保护不了我 they can't protect me. 659 00:50:38,702 --> 00:50:40,625 我们该怎么办?还打911报警? What are we supposed to do? Call 911 again? 660 00:50:40,704 --> 00:50:43,583 不管那些人是谁 不管他们想要什么 Look. Whoever these people are, whatever they want, 661 00:50:43,666 --> 00:50:45,339 他们是冲着我来的,不是你 they're after me, not you. 662 00:50:45,417 --> 00:50:46,543 我想他们不会为难你的 I think they'll leave you alone. 663 00:50:46,627 --> 00:50:48,004 你真这么想? Do you really believe that? 664 00:50:48,087 --> 00:50:50,385 还是你在想你的医疗师在车里说的那些话? Or are you thinking about what your therapist said back in the car? 665 00:50:50,464 --> 00:50:52,137 - 你独自一人更好办事 - 不是 - Your chances are better alone. - No. 666 00:50:52,383 --> 00:50:53,600 当然不是 Of course not. 667 00:50:55,594 --> 00:50:59,349 是,突然之间 我身边的人都快死了,凯伦 It's just, suddenly everyone around me is dying, Karen. 668 00:51:00,391 --> 00:51:02,314 我不想你有事 And I don't want anything to happen to you. 669 00:51:02,851 --> 00:51:04,728 我们必须待在一起,内森 We have to stick together, Nathan. 670 00:51:04,812 --> 00:51:08,237 除了彼此,现在我们还能相信谁? Who else are we gonna trust now, except for each other? 671 00:51:12,903 --> 00:51:14,200 走吧 Come on. 672 00:51:17,032 --> 00:51:20,787 好了,这是我们关于马丁·普莱斯 当前任务的最新信息 All right, here's the latest intel we have on Martin Price 's current mission. 673 00:51:21,370 --> 00:51:24,374 10天前,马丁·普莱斯得到 一份重要情报 Ten days ago, Martin Price obtained a high-value piece of intel. 674 00:51:24,498 --> 00:51:28,844 确切地说 是一份有25个加密名字的清单 Specifically, a list of 25 encrypted names, 675 00:51:28,919 --> 00:51:32,139 上面有曾出卖国家机密的 US politicians and intelligence officers, 676 00:51:32,214 --> 00:51:35,889 美国政治家和情报官员的名字 all of whom had sold state secrets at one time or another. 677 00:51:36,302 --> 00:51:39,556 这个名单是从尼古拉·科兹洛那里偷来的 The list was stolen from this man. Nikola Kozlow. 678 00:51:40,097 --> 00:51:44,147 一个前塞尔维亚特工 现在是自由情报买卖者 Ex-Serbian Secret Service. Now, freelance intel broker and operative. 679 00:51:44,226 --> 00:51:46,320 他迫切地想拿回名单 He wants it back. Badly. 680 00:51:47,104 --> 00:51:49,198 昨天,马丁儿子内森的住所 Yesterday, there was an attack on the residence 681 00:51:49,607 --> 00:51:50,950 发生一起袭击事件 where Martin's son Nathan lived. 682 00:51:51,025 --> 00:51:52,698 我们的两个卧底探员被杀 Two of our undercover agents were killed. 683 00:51:52,776 --> 00:51:55,529 这些袭击者都是职业杀手 The attackers were hired guns. Btrava. 684 00:51:55,613 --> 00:51:58,992 追踪调查得知 他们的幕后主使是尼古拉·科兹洛 Connections tracing them all the way back to Nikola Kozlow. 685 00:51:59,074 --> 00:52:02,374 马丁·普莱斯是中情局 最优秀的黑色行动特工 Martin Price is the agency's most valuable black ops agent. 686 00:52:02,453 --> 00:52:05,878 我们的首要任务是保证他的儿子内森 免遭科兹洛毒手 Keeping his son Nathan safe from Kozlow is our top priority. 687 00:52:05,956 --> 00:52:07,583 科兹洛怎么找到马丁的儿子的? How did Kozlow find Martin's son? 688 00:52:08,250 --> 00:52:10,344 我们认为他是在几年前的 一次网络攻击中 We think he discovered the existence of the boy 689 00:52:10,419 --> 00:52:13,343 发现内森的存在的 a couple of years ago through a cyber attack. 690 00:52:13,422 --> 00:52:17,268 这之后他做了一个失踪人口的钓鱼网站 He's been phishing ever since with fake missing persons websites. 691 00:52:17,760 --> 00:52:20,013 现在终于得逞了 One of his traps finally worked. 692 00:52:20,638 --> 00:52:22,515 内森·普莱斯是谈判筹码 Nathan Price is the bargaining chip. 693 00:52:22,598 --> 00:52:24,316 为什么? How so? 694 00:52:26,935 --> 00:52:29,984 如果科兹洛先我们找到这个孩子 If Kozlow gets to the kid before we do, 695 00:52:30,064 --> 00:52:31,361 他就能从马丁手中拿回名单 he gets the list off Martin. 696 00:52:31,440 --> 00:52:34,034 还有什么是我们不知道的? What do I need to know that you're not telling me? 697 00:52:35,110 --> 00:52:36,578 昨天晚上,内森从我们手中逃走了 The boy escaped from us last night 698 00:52:36,654 --> 00:52:39,032 通过一个老特工 with some help from a veteran operative. 699 00:52:39,114 --> 00:52:40,616 格瑞·贝内特的协助 Geri Bennett. 700 00:52:40,741 --> 00:52:44,791 我们追到时,车上已没人了 她和那个男孩都不见了 Her vehicle was empty when we got there. No sign of her. No sign of the kids. 701 00:52:45,454 --> 00:52:46,501 弗兰克 Frank. 702 00:52:54,421 --> 00:52:59,143 在事态进一步恶化前控制住局面 Get this situation under control before things get any messier. 703 00:53:13,565 --> 00:53:16,239 - 能带我们去弗吉尼亚吗? - 上车吧 - Hey, can you take us to Virginia? - Get in. 704 00:53:16,860 --> 00:53:18,954 - 现在是关键时刻,弗兰克 - 知道,该死的马丁,他到底在哪里? - It's crunch time, Frank. - Yeah, where the hell is Martin? 705 00:53:19,029 --> 00:53:21,452 我们最后一次联系是两天前在白沙瓦 Last contact we had was the Peshawar drop two days ago. 706 00:53:21,532 --> 00:53:22,954 从那以后他就消失了 He's vanished since then. 707 00:53:23,033 --> 00:53:25,252 - 他赶到这里最快也要… - 大约36小时 - The fastest he can make it back here... - Is about 36 hours, 708 00:53:25,327 --> 00:53:27,170 我们必须在这期间找到这个男孩 which is how long we've got to find this kid. 709 00:53:27,663 --> 00:53:29,461 跟踪那个女孩,跟踪他的朋友们 Track the girl. Track his friends. 710 00:53:29,540 --> 00:53:32,009 跟踪所有和他们交谈过的人 Track anyone they've ever spoken to. 711 00:53:32,751 --> 00:53:37,052 通知所有海外执勤人员 全力追踪尼古拉·科兹洛 Put out an alert to all overseas stations. Get a fix on Nikola Kozlow. 712 00:53:37,172 --> 00:53:39,425 如果他们找不到他 那就意味着他已经在这里了 If they can't locate him, that means he's probably already here. 713 00:53:39,508 --> 00:53:41,260 这事就更加棘手了 So we can add him to our list of headaches as well. 714 00:53:42,010 --> 00:53:44,513 克拉伦登大道,就是这条街 Clarendon Avenue. This is the street. 715 00:53:53,355 --> 00:53:54,902 有人吗? Hello? 716 00:55:11,767 --> 00:55:16,113 罗娜·普莱斯,1-7-9-3-7 卡尔瓦里路 "Lorna Price. 1-7-9-3-7 Calvary Road." 717 00:55:19,608 --> 00:55:21,906 G-3-7-7 "G-3-7-7." 718 00:55:26,365 --> 00:55:27,412 那是什么? What is it? 719 00:55:28,116 --> 00:55:30,494 - 我知道这个女人 - 她是谁? - I know this woman. - Who is she? 720 00:55:32,621 --> 00:55:33,918 她应该是我妈妈 I think she's my mother. 721 00:55:39,711 --> 00:55:42,214 这应该是马丁·普莱斯的公寓 This must be Martin Price's apartment. 722 00:55:48,387 --> 00:55:50,355 我得给我叔叔打个电话 I'm gonna call my uncle. 723 00:55:51,265 --> 00:55:52,482 让他知道我还活着 Let him know I'm still alive. 724 00:55:58,272 --> 00:56:00,274 - 喂? - 丹尼叔叔? - Hello? - Uncle Danny? 725 00:56:01,567 --> 00:56:03,319 对不起,我肯定是打错电话了 I'm sorry,I must have dialed the wrong number. 726 00:56:04,945 --> 00:56:07,824 凯伦?凯伦·墨菲,是你吗? Karen? Karen Murphy, is that you? 727 00:56:07,906 --> 00:56:08,998 你是谁? Who is this? 728 00:56:09,074 --> 00:56:10,792 我是想帮助你和内森的人 Someone who's trying to help you and Nathan. 729 00:56:11,243 --> 00:56:12,335 你怎么知道我的名字? How do you know my name? 730 00:56:14,538 --> 00:56:15,960 你们现在很危险, 凯伦 You're in danger, Karen. 731 00:56:17,541 --> 00:56:19,589 还有一群人也正在找你们 There are other people trying to find you. 732 00:56:21,461 --> 00:56:23,259 - 你是谁? - 内森? - Who is this? - Nathan? 733 00:56:23,922 --> 00:56:26,721 听我说,内森,我们会找到你 Listen to me, Nathan, we're going to find you. 734 00:56:27,551 --> 00:56:30,521 你躲不了的 为了你们的安全考虑… You can't hide from us. For your own safety... 735 00:56:30,971 --> 00:56:32,268 走吧 Let's go. 736 00:56:32,431 --> 00:56:33,933 臭小子 Kids. 737 00:56:41,273 --> 00:56:42,525 谢谢 Thanks. 738 00:57:11,678 --> 00:57:14,147 这个地址可能是15年前的 This address could be 15 years old. 739 00:57:14,765 --> 00:57:17,188 你妈妈还住在那里的几率… You know the chances of finding your mother living there are... 740 00:57:17,267 --> 00:57:20,066 我知道,但是我们就只知道这些了 I know. But it's all we have. 741 00:57:32,991 --> 00:57:36,336 - 这个地址很奇怪 - 你看看那编号 - This is an odd address. - Look at the numbering. 742 00:57:38,789 --> 00:57:40,712 G-3-7-7 G-3-7-7. 743 00:57:42,542 --> 00:57:44,886 这是她的墓地编号 That's her plot number. 744 00:58:07,807 --> 00:58:11,359 (罗娜·伊丽莎白·普莱斯) (1961年6月25日 — 1995年12月18日) (Lorna Elizabeth Price) Jun.25,1961 - Dec.18,1995 745 00:58:28,338 --> 00:58:30,386 你知道最糟糕的是什么吗? You know what's messed up? 746 00:58:33,218 --> 00:58:35,846 这两个妈妈,我一个都不了解 I never knew either one of my mothers. 747 00:58:37,848 --> 00:58:40,351 养育我的 The one who raised me, 748 00:58:40,434 --> 00:58:42,778 我不知道她的真实身份 I had no clue who she really was 749 00:58:43,353 --> 00:58:45,572 不知道她为我牺牲的一切 or what she sacrificed for me. 750 00:58:48,275 --> 00:58:49,902 罗娜·普莱斯 And Lorna Price. 751 00:58:51,361 --> 00:58:53,238 我对她的印象只是梦中出现的一张脸 All she was, was a face in a dream. 752 00:58:54,072 --> 00:58:55,824 现在多了个名字 Now she has a name. 753 00:58:56,825 --> 00:58:58,919 除此之外无从知晓 But she's still a dead end. 754 00:59:01,121 --> 00:59:03,624 内森,也许她还没死 Nathan, maybe she's not a dead end. 755 00:59:06,960 --> 00:59:08,928 这些花还是新鲜的 These flowers are fresh. 756 00:59:09,796 --> 00:59:11,423 这个我来搞定 I'll handle this. 757 00:59:14,926 --> 00:59:16,644 - 你好 - 嗨,有什么可以帮你的? - Hello. - Hi. How can I help you? 758 00:59:17,429 --> 00:59:19,932 我和我哥哥来给我妈扫墓 My brother and I just came from visiting our mother's grave 759 00:59:20,015 --> 00:59:23,770 看到最近有人来过她坟前献花 and we saw that some flowers had been delivered there recently. 760 00:59:23,852 --> 00:59:26,947 你能帮我查查是谁来过吗? Is there any way you could check and see who sent them? 761 00:59:27,522 --> 00:59:30,241 我们是大老远赶来的 We came a really long way to visit her. 762 00:59:30,817 --> 00:59:34,071 你就不能帮我们这个小忙吗? Couldn't you just help out with this little favor? 763 00:59:37,908 --> 00:59:40,377 - 好吧,什么名字? - 罗娜·普莱斯 - Okay. What's the name? - Lorna Price. 764 00:59:49,544 --> 00:59:51,387 这花是内布拉斯加州奥马哈市 Okay, so the flowers came from Omaha, Nebraska. 765 00:59:51,463 --> 00:59:53,215 一个叫拉斯慕斯的先生送来的 A Mr. P. Rasmus. 766 00:59:53,298 --> 00:59:56,268 看起来应该是长期订单 It looks like it's going to be a longstanding order. 767 00:59:57,886 --> 00:59:59,138 有他的地址吗? Do you have an address for that? 768 01:00:02,516 --> 01:00:05,019 信号追踪到一个叫罗娜·普莱斯的名字 SIGNIT just got a hit on a name Lorna Price. 769 01:00:05,477 --> 01:00:07,980 来自卡尔瓦里墓地 管理中心的一台电脑上 Came from a computer in a place called Calvary Cemetery. 770 01:00:09,981 --> 01:00:11,107 卡尔瓦里墓地 Calvary Cemetery. 771 01:00:11,191 --> 01:00:14,320 中情局在匹兹堡有一小分队 The CIA is mobilizing a strike team out of Pittsburgh. 772 01:00:18,323 --> 01:00:20,496 内特说过我们可以信任保罗·拉斯慕斯 Dr. Bennett said we could trust Paul Rasmus. 773 01:00:20,575 --> 01:00:21,622 我们得找到他 We have to find him. 774 01:00:21,701 --> 01:00:23,294 你想开车去内布拉斯加? You want to drive to Nebraska? 775 01:00:23,370 --> 01:00:26,340 不,我们在这辆车里待得太久了 No. We've probably been in this car too long already. 776 01:00:26,414 --> 01:00:27,882 - 我们要扔掉它 - 然后呢? - We need to ditch it. - What then? 777 01:00:27,958 --> 01:00:29,505 我们过不了机场安检的 We'd never even make it through airport security. 778 01:00:29,584 --> 01:00:30,756 他们知道我们的名字、长相 They know our names, our faces. 779 01:00:30,836 --> 01:00:32,383 我知道,我有办法 I know. I have another plan. 780 01:00:52,399 --> 01:00:55,619 塔斯卡洛拉收费口,第15号大道 Tuscarora Pike. Route 15. 781 01:00:55,694 --> 01:00:57,947 你离他们很近 You're very close to them. 782 01:01:20,385 --> 01:01:21,477 - 老兄 - 嘿,兄弟 - Dude. - Hey, man. 783 01:01:21,478 --> 01:01:23,517 有帮人来我家里调查 These guys came to my house asking questions. 784 01:01:23,597 --> 01:01:26,146 我是溜出来的 这里面肯定有内情 I had to sneak out back. This is some deep, deep shit. 785 01:01:26,224 --> 01:01:27,942 我要的东西你带来没? Did you bring what I asked for? 786 01:01:28,018 --> 01:01:29,986 带了,3张不同州府的身份证 Yeah.three different IDs in three different states. 787 01:01:30,061 --> 01:01:31,313 - 太好了 - 凯伦 - Yeah, that works. - Karen. 788 01:01:31,396 --> 01:01:33,524 我查了你脸谱网上所有的照片 I went through all your Facebook photos. 789 01:01:33,607 --> 01:01:35,826 选了一张上个月赛前动员会上的 I chose the one of you from that pep rally last month 790 01:01:35,901 --> 01:01:37,744 我觉得这张照片拍得很不错 'cause I thought you looked really good in it. 791 01:01:37,819 --> 01:01:39,992 - 不过沙滩上照的那张也不错 - 这些就可以了 - But I could use the one from the beach... - These will be fine. 792 01:01:40,071 --> 01:01:41,573 - 谢谢你,吉利 - 没事 - Thanks, Gilly. - Cool. 793 01:01:43,742 --> 01:01:45,790 走吧,我们得赶路了 Let's move. We should get going now. 794 01:01:46,244 --> 01:01:48,542 待在这里谁都不安全 This isn't safe for any of us. 795 01:01:49,289 --> 01:01:51,087 对于你父母的事我很遗憾 I'm sorry about your parents. 796 01:01:53,501 --> 01:01:56,550 如果还有什么我能帮上忙的 Listen, if there's anything else I could do for you, 797 01:01:56,630 --> 01:01:58,849 如果你需要现金或者… if you need cash or... 798 01:01:58,924 --> 01:02:00,676 我们很好 We're okay. 799 01:02:02,219 --> 01:02:03,812 再见,吉利 See you, Gilly. 800 01:02:04,012 --> 01:02:05,685 - 谢了,兄弟 - 再见 - Thanks, man. - See you. 801 01:02:18,693 --> 01:02:19,910 抓到他了通知我 Tell me when you have him. 802 01:02:36,878 --> 01:02:39,677 美铁29号,华芝特快 Amtrak train 29, the Capitol Limited 803 01:02:39,756 --> 01:02:43,477 现在7号站台开始检票上车 from Pittsburgh to Omaha is now boarding on track seven. 804 01:02:45,720 --> 01:02:47,097 请过来一下 Step this way, please. 805 01:02:48,807 --> 01:02:49,854 - 谢谢配合,旅途愉快 - 谢谢 - Thank you. Enjoy your trip. - I will. 806 01:02:59,609 --> 01:03:01,907 华芝特快,从匹兹堡开往奥马哈… Capitol Limited, Pittsburgh to Omaha... 807 01:03:02,654 --> 01:03:04,827 - 现在7号站台开始检票上车 - 往前走 - Is now boarding on track 7. - Go ahead. 808 01:03:11,788 --> 01:03:14,337 - 旅途愉快 - 再次播报,美铁29号 - Have a nice trip. - Once again, Amtrak train 29 809 01:03:14,416 --> 01:03:16,635 现在7号站台检票上车 now boarding on track 7. 810 01:03:41,151 --> 01:03:43,404 还好只有一晚 Good thing it's only one night. 811 01:03:54,998 --> 01:03:56,875 你还记得那年夏天 Do you remember that summer when 812 01:03:57,375 --> 01:04:00,504 我们两家一起在卡纳多哈湖度假吗? our families were both staying at Canadohta Lake? 813 01:04:02,255 --> 01:04:03,973 八年级暑假的时候 After eighth grade. 814 01:04:04,049 --> 01:04:08,976 在船屋里,我们错过了独木舟旅行 In the boathouse, we skipped the canoe trip. 815 01:04:11,556 --> 01:04:14,275 是的,我记得 Yeah. I remember. 816 01:04:16,227 --> 01:04:17,228 有点印象 Kind of. 817 01:04:18,229 --> 01:04:20,903 暑假过后回到学校 When we came back to school that year, 818 01:04:21,775 --> 01:04:23,027 你为什么不再约我出去? how come you never asked me out? 819 01:04:23,526 --> 01:04:24,994 我不知道 I don't know. 820 01:04:27,072 --> 01:04:31,248 我只是觉得暑假是暑假,而且… I just thought summer was summer and... 821 01:04:40,794 --> 01:04:42,296 我们会死吗,内森? Are we gonna die, Nathan? 822 01:04:47,092 --> 01:04:48,184 不会的 No. 823 01:04:53,598 --> 01:04:55,600 我不会让这种事情发生的 I won't let that happen. 824 01:05:20,458 --> 01:05:22,631 - 哇哦 - 怎么了? - Wow. - What? 825 01:05:23,378 --> 01:05:25,801 比中学时感觉更好 That's better than middle school. 826 01:05:31,136 --> 01:05:33,980 那是因为现在我知道自己在做什么 That's 'cause I know what I'm doing now. 827 01:05:42,105 --> 01:05:43,982 而且我也没带牙套了 And no braces, either. 828 01:06:24,564 --> 01:06:26,612 我们得弄点吃的 We should get some food. 829 01:06:28,693 --> 01:06:32,368 是的,我饿了 Yeah. I'm starving. 830 01:06:37,035 --> 01:06:38,378 我去吧 I'll go. 831 01:06:40,330 --> 01:06:41,547 好的 Okay. 832 01:06:47,045 --> 01:06:49,514 进来前我会先在门上敲两下 I'll knock twice before keying in. 833 01:06:50,340 --> 01:06:51,887 好的 All right. 834 01:07:07,774 --> 01:07:10,368 我在火车上,开往南边 I'm on a train, heading south of the city. 835 01:07:10,443 --> 01:07:12,070 很好 Very good. 836 01:07:12,153 --> 01:07:14,656 我们快到辛辛那提站了 We're coming up on the Cincinnati station. 837 01:07:14,739 --> 01:07:16,286 我们在下一站等 We'll be waiting at the next stop. 838 01:07:19,410 --> 01:07:21,754 好饿啊 I'm so hungry. 839 01:07:24,624 --> 01:07:26,752 他可能会喜欢这个 He might like that. 840 01:07:49,315 --> 01:07:51,158 闭嘴 Shut up! 841 01:08:09,127 --> 01:08:11,255 告诉我他在哪个房间? Tell me what room he's in. 842 01:08:15,466 --> 01:08:16,968 不要,不要,不要 No, no, no. 843 01:08:18,261 --> 01:08:19,433 手指真漂亮 Pretty fingers. 844 01:08:22,015 --> 01:08:24,313 告诉我房间号 Tell me the room. Now. 845 01:10:13,251 --> 01:10:14,924 还想耍什么花样吗? You're gonna play some more, huh? 846 01:10:16,129 --> 01:10:17,255 小屁孩 You little man. 847 01:10:33,855 --> 01:10:35,402 来啊,内森,化愤怒为力量 Come on, Nathan! Use your anger. 848 01:10:35,481 --> 01:10:36,482 好好想想,控制自己 Think about it. Keep control. 849 01:10:45,032 --> 01:10:47,831 内森,做点什么! 不然你就完了! Come on, Nathan! Do something! You're gonna go down here! 850 01:10:59,255 --> 01:11:01,724 你能做什么?集中注意力 What can you do? Focus. 851 01:11:03,468 --> 01:11:05,015 认真思考,想想吧 Think about it. Think. 852 01:11:06,679 --> 01:11:08,306 好好想想 Think about it. 853 01:11:30,161 --> 01:11:33,079 来吧 Come on. 854 01:12:14,622 --> 01:12:16,545 嘿,嘿 Hey, hey! 855 01:12:30,471 --> 01:12:32,018 小心 Watch it. 856 01:12:35,768 --> 01:12:37,395 等一下,让我喘口气 Hold on. I need to catch a breath. 857 01:12:43,568 --> 01:12:45,241 好了 Okay. 858 01:13:07,091 --> 01:13:09,719 有其父必有其子 He really is Martin's fucking kid. 859 01:13:16,851 --> 01:13:19,525 他们走不了多远的 They can't have got very far on foot. 860 01:13:19,604 --> 01:13:22,323 包围他们,全力解决这件事 Let's round them up. Wrap up this thing. 861 01:13:33,326 --> 01:13:34,578 我直到现在才明白 I didn't get it until now. 862 01:13:35,328 --> 01:13:38,707 以前所有的训练,摔跤,拳击 All that time spent training, wrestling, sparring. 863 01:13:39,373 --> 01:13:43,219 他都是在为这一刻做准备 He was preparing me. For this moment. 864 01:13:44,837 --> 01:13:47,807 几天前,我们还只是高中生 A few days ago,we were just a couple of high school kids. 865 01:13:48,633 --> 01:13:50,727 现在却觉得那是很久以前的事了 Already feels like a lifetime ago. 866 01:13:50,801 --> 01:13:52,394 事实如此 Because it was. 867 01:14:05,983 --> 01:14:08,486 伯恩斯探员,我们发现目标人物 Agent Burns, we have a visual on the target. 868 01:14:08,569 --> 01:14:10,412 沿51号公路往南去 Going south on Route 51. 869 01:14:18,037 --> 01:14:19,539 - 快 - 孩子 - Come on. - Kid! 870 01:14:20,623 --> 01:14:21,715 别跑了,孩子 Give it up, kid! 871 01:14:23,000 --> 01:14:26,755 内森,内森,内森 Nathan! Nathan! Nathan! 872 01:14:27,922 --> 01:14:30,266 站住,你跑什么? Come on, why are you running? 873 01:14:30,925 --> 01:14:32,302 看看周围 Look around. 874 01:14:32,843 --> 01:14:35,096 有人拿枪指着你吗? Is anybody pointing a gun at you? 875 01:14:35,388 --> 01:14:37,265 我们没有要威胁你 We're not threatening you. 876 01:14:37,932 --> 01:14:41,277 如果你真是中情局的人 那你知道我的真名吗? If you're really the CIA, what's my real name? 877 01:14:41,352 --> 01:14:42,945 内森·普莱斯 Nathan Price. 878 01:14:44,146 --> 01:14:46,990 斯蒂文,斯蒂文·普莱斯 Steven. Steven Price. 879 01:14:47,066 --> 01:14:48,192 斯蒂文是你的中间名 Steven's your middle name. 880 01:14:48,275 --> 01:14:51,279 他们曾争论过这个问题 但你妈妈觉得叫内森更好 They argued about it, but your mom thought Nathan was better. 881 01:14:51,362 --> 01:14:53,114 - 你怎么知道的? - 你在医院出生的那晚 - How do you know that? - I was at the hospital 882 01:14:53,197 --> 01:14:54,995 我也在,内森 the night you were born, Nathan. 883 01:14:55,741 --> 01:14:56,833 你想要什么? What do you want? 884 01:14:56,909 --> 01:14:59,128 我想先离开这个鬼地方,去弄点吃的 I'd like to get out of this dirt, for starters. 885 01:14:59,203 --> 01:15:03,208 你们跑了多久了? 22个小时?一定很饿了 You kids, you been on the run for what, 22 hours? Gotta be hungry. 886 01:15:04,875 --> 01:15:06,798 汉堡加奶昔,怎么样? How about I buy you a burger and a milkshake? 887 01:15:23,185 --> 01:15:25,279 你们是完全饿坏了 You must have been hungry. 888 01:15:37,992 --> 01:15:39,835 凯伦,我能和内森单独谈谈吗? Karen, could I have some alone time with Nathan? 889 01:15:41,370 --> 01:15:44,499 伯恩斯特工会给你检查下伤势 Agent Burns will help you tend to those bruises. 890 01:15:47,960 --> 01:15:49,712 过来这边坐 Come sit over here. 891 01:15:51,005 --> 01:15:53,349 你一定有很多问题 You must have a lot of questions. 892 01:15:54,175 --> 01:15:55,927 是谁杀了我爸妈? Who killed my parents? 893 01:15:56,010 --> 01:15:58,012 - 你是说玛拉和凯文? - 是的 - You mean Mara and Kevin? - Yes. 894 01:15:58,345 --> 01:15:59,722 他叫尼古拉·科兹洛 His name is Nikola Kozlow. 895 01:15:59,805 --> 01:16:02,399 是一个独立的黑色行动特工 He's an independent black ops agent. 896 01:16:02,516 --> 01:16:03,768 就像… Like... 897 01:16:04,268 --> 01:16:06,612 - 像我爸爸那样的? - 没错 - Like my father? - Yes. 898 01:16:07,188 --> 01:16:11,274 但科兹洛是替坏人卖命 马丁则是… But Kozlow works for the bad guys. Martin is... 899 01:16:11,275 --> 01:16:12,618 是我们的人 Was one of us. 900 01:16:13,069 --> 01:16:15,447 你认识的那个贝内特医生 是马丁的训练师 The woman you know as Dr. Bennett trained him. 901 01:16:15,905 --> 01:16:17,327 罗娜也一样 Lorna, too. 902 01:16:18,491 --> 01:16:21,620 当年是谁决定 Whose idea was it to put me in 903 01:16:23,579 --> 01:16:25,707 要把我寄养的? 对这你们有更好的叫法? foster care, or whatever you wanna call it? 904 01:16:25,956 --> 01:16:27,799 你妈妈死后… When your mother died... 905 01:16:27,875 --> 01:16:30,799 老实说,我们不确定马丁是否会崩溃 To be honest, we weren't sure whether Martin was gonna crack or not. 906 01:16:30,878 --> 01:16:34,303 他没有能力养小孩 他自己也意识到这点 He was in no condition to raise a child. He realized that. 907 01:16:34,757 --> 01:16:37,101 我跟他说一定会保证你的安全 I told him I would make sure you were safe, 908 01:16:37,176 --> 01:16:39,679 这样马丁可以继续他的工作 so Martin could carry on doing what Martin does. 909 01:16:39,762 --> 01:16:40,979 具体做些什么? What exactly is that? 910 01:16:41,055 --> 01:16:42,807 这是一个肮脏的世界,内森 It's a messy world, Nathan. 911 01:16:42,890 --> 01:16:46,315 马丁和科兹洛这两类人 就像是硬币的正反两面 People like Martin and Kozlow are just two sides of the same coin. 912 01:17:09,125 --> 01:17:10,251 听着,孩子 Listen, kid. 913 01:17:10,459 --> 01:17:14,009 你现在卷入的事件 是极少有人能接触到的 The world you've just been dropped into is a world very few people get to see. 914 01:17:14,088 --> 01:17:16,182 这些都是高极机密 You're getting a glimpse behind the curtain. 915 01:17:16,549 --> 01:17:19,723 我们现在进行的是一场文明的战争 What we're engaged in here is a polite war. 916 01:17:19,802 --> 01:17:23,477 没有枪林弹雨 也无关乎边界、领土 It's not about bullets and bombs, borders or territories. 917 01:17:23,556 --> 01:17:26,105 这是场信息战 The currency of this war is information. 918 01:17:26,600 --> 01:17:28,068 程序、编码,内森 Zeroes and ones, Nathan. 919 01:17:28,144 --> 01:17:30,272 还有数据,这也是科兹洛想要的东西 Data. And that's what Kozlow's after. 920 01:17:31,147 --> 01:17:32,820 科兹洛想从我这里得到什么? What does Kozlow want from me? 921 01:17:36,527 --> 01:17:39,531 马丁不久前从科兹洛那儿 偷了个非常重要的东西 Martin recently stole something very valuable from Kozlow 922 01:17:39,613 --> 01:17:41,160 科兹洛想要夺回去 and he wants it back. 923 01:17:41,240 --> 01:17:45,370 如果科兹洛抓到了你 那么你爸爸就会处于不利境地 If Kozlow gets you, it puts your father in a very compromised position. 924 01:17:47,454 --> 01:17:50,549 为什么我爸爸突然关心起我来了? Why should my father suddenly start caring about me now? 925 01:17:50,666 --> 01:17:53,215 内森,你不了解你爸爸 Nathan, you don't know the first thing about your father. 926 01:17:56,088 --> 01:17:57,761 看来你很怕他 I know he scares the shit out of you. 927 01:17:58,757 --> 01:17:59,804 嗯 Mmm. 928 01:18:00,634 --> 01:18:03,308 拜尔斯,回话,托雷斯,回话 Byers, report. Torres, report. 929 01:18:03,846 --> 01:18:05,314 托雷斯,回话 Torres, report. 930 01:18:13,314 --> 01:18:15,817 科兹洛急切想要夺回这东西 This thing that Kozlow wants so badly, 931 01:18:16,275 --> 01:18:18,744 我爸爸偷的到底是什么? what my father stole, what is it? 932 01:18:19,278 --> 01:18:23,533 表面看来,那只是一些 毫无意义的数字和字母而已 To the naked eye, it's a sequence of meaningless numbers and letters. 933 01:18:23,616 --> 01:18:25,914 其实是一份经过加密的25人名单 It's actually an encrypted list of 25 people 934 01:18:25,993 --> 01:18:28,917 那些人曾出卖国家机密 who have sold or traded state secrets. 935 01:18:29,538 --> 01:18:33,463 你能想象这份名单的重要性吗,内森? Do you have any idea how valuable that kind of information is, Nathan? 936 01:18:37,504 --> 01:18:39,347 你的名字在那份名单上,是不是? Your name's on that list, isn't it? 937 01:18:41,467 --> 01:18:43,686 你的想象力很丰富 You have a vivid imagination. 938 01:18:44,178 --> 01:18:45,600 这可不是件好事 That's a very dangerous thing. 939 01:18:53,687 --> 01:18:55,064 快跑,快跑 Go! Go! Go! 940 01:18:57,024 --> 01:18:58,116 趴下 Drop! 941 01:18:58,192 --> 01:18:59,318 - 蹲下 - 蹲下 - Get down! - Stay down! 942 01:18:59,526 --> 01:19:00,573 找个地方躲起来 Get behind something solid. 943 01:19:09,745 --> 01:19:11,088 待在这里,别起来 Stay here and keep your heads down. 944 01:19:15,459 --> 01:19:16,927 蹲下 Stay down! 945 01:19:24,551 --> 01:19:25,552 快走 Come on. 946 01:19:38,107 --> 01:19:39,859 内森?内森? Nathan? Nathan? 947 01:19:49,910 --> 01:19:52,254 到底怎么回事,内森? What the hell is going on, Nathan? 948 01:19:52,329 --> 01:19:55,503 我爸妈被杀 所有这一切 My parents' murder, everything we've been through, 949 01:19:55,582 --> 01:19:56,754 都是因为一份该死的名单 it's all about a damn list. 950 01:19:57,084 --> 01:19:59,712 - 什么名单? - 我爸偷来的一份名单 - What list? - A list of names my father stole. 951 01:19:59,795 --> 01:20:03,971 那个叫科兹洛的人来抓我 想借此威胁我爸把名单还给他 This guy Kozlow came after me, thinking he'd force my father to give it back. 952 01:20:05,718 --> 01:20:09,268 有意思的是这份名单在我手上 我却一直不知道 The crazy part is I've had it all along and didn't even realize it. 953 01:20:09,763 --> 01:20:11,936 它就存在我从公寓里拿走的手机里 It's in the phone I picked up back at the apartment. 954 01:20:12,433 --> 01:20:15,152 为安全起见 马丁一定发了一份存他自己手机上 Martin must have texted it to himself for safekeeping. 955 01:20:15,227 --> 01:20:17,446 天呐,内森 你为什么不把名单交给中情局的人? Jesus, Nathan why didn't you give it to the CIA? 956 01:20:17,521 --> 01:20:21,321 贝内特医生说过不能相信伯顿 她是对的 Because Dr. Bennett was right about not trusting Burton. 957 01:20:21,400 --> 01:20:23,448 我们只能靠自己了 We're on our own. 958 01:20:30,617 --> 01:20:31,914 这电话从哪儿来的? Where'd you get that phone? 959 01:20:31,994 --> 01:20:33,621 火车上袭击我们的那个人的 The guy on the train who attacked us. 960 01:20:35,080 --> 01:20:36,457 喂? Hello? 961 01:20:37,791 --> 01:20:39,088 有手机真是方便 Convenient thing with cell phones, 962 01:20:39,168 --> 01:20:42,513 还能用作监听器 they can be turned into listening devices, as well. 963 01:20:42,713 --> 01:20:44,841 - 科兹洛 - 你手上有我的东西 - Kozlow. - You have something that belongs to me. 964 01:20:44,923 --> 01:20:46,550 现在该物归原主了 Now it's time to give it back. 965 01:20:46,633 --> 01:20:49,227 那东西对你有什么用? 别傻了,孩子 What use is it to you? Don't be a foolish boy. 966 01:20:49,303 --> 01:20:51,101 把它给我,我放你一条生路 Hand it over and you'll be left alone. 967 01:20:51,680 --> 01:20:53,603 我要怎么相信你? What kind of guarantee can you give me? 968 01:20:53,682 --> 01:20:55,059 我说到做到 I can guarantee this. 969 01:20:55,142 --> 01:20:59,318 如果你不交出名单 我会杀了你所有的朋友 If you don't surrender that list, I will be killing every friend you have. 970 01:20:59,396 --> 01:21:01,615 杰克, 吉利,你的邻居们 Jake, Gilly, neighbors. 971 01:21:01,690 --> 01:21:03,488 就连你的老师也不放过 Even your boring teachers. 972 01:21:03,567 --> 01:21:06,241 到时候,你要为所有脸谱网上的朋友 And when I'm finished, you'll be responsible for the death 973 01:21:06,320 --> 01:21:08,288 的死负责 of every friend you have on Facebook. 974 01:21:08,989 --> 01:21:13,540 不过我想有个人 你是最不想看到她受到伤害的 But I think it's one person in particular you don't want to see get hurt. 975 01:21:13,660 --> 01:21:15,958 我说的对吗,内森?她的父母 Am I right, Nathan? Her parents arrive 976 01:21:16,038 --> 01:21:21,010 将会乘坐意航4-4-9航班 在明天下午3:20到达 on Alitalia flight 4-4-9 tomorrow afternoon at 3:20 p.m. 977 01:21:21,085 --> 01:21:23,713 如果在那之前我还没拿到名单 If I don't have the list by then, 978 01:21:23,796 --> 01:21:25,093 他们死定了 they're dead. 979 01:21:25,172 --> 01:21:28,767 你可以跟她分享一下失去父母的滋味 You can tell her all about what it's like to lose your parents. 980 01:21:28,842 --> 01:21:33,063 这种感觉你现在一定很熟悉 对吗,内森?我说的对不对? It's a feeling you must know by now. Am I right, Nathan? Or am I right? 981 01:21:33,138 --> 01:21:37,018 好,我答应你 你要我们怎么做? Okay. Okay. So, how do you propose we do this? 982 01:21:37,434 --> 01:21:39,778 很简单,我告诉你时间和地点 Simple. I give you a time and a place. 983 01:21:39,853 --> 01:21:42,572 不,时间、地点我来定 No. I'll pick the time and place. 984 01:21:43,857 --> 01:21:44,949 人多的地方 Somewhere public. 985 01:21:54,743 --> 01:21:56,620 有人追踪我们的信号 Someone backtracked our signal! 986 01:21:57,413 --> 01:21:58,756 快走,弟兄们 Let's go, guys! 987 01:22:01,875 --> 01:22:03,343 别动! Don't move! 988 01:22:06,046 --> 01:22:07,047 很好 Good. 989 01:22:07,548 --> 01:22:09,425 只可惜没有一网打尽 I'm only sorry there weren't more of them there. 990 01:22:09,508 --> 01:22:11,226 长官,还有件事 Yes, sin Another thing. 991 01:22:11,552 --> 01:22:13,020 - 什么事? - 我们找到一条电话录音 - What? - We found a digital record. 992 01:22:13,095 --> 01:22:15,393 - 内森·哈珀有这份名单 - 该死,该死 - Nathan Harper has the list. - No, no, no! 993 01:22:15,472 --> 01:22:17,474 他正去和科兹洛会面 He's on his way to meet with Kozlow to hand it oven. 994 01:22:17,558 --> 01:22:18,650 地点? Where? 995 01:22:39,830 --> 01:22:42,049 - 有没有被跟踪? - 应该没有 - Were you followed? - No, I don't think so. 996 01:22:42,124 --> 01:22:44,798 我开80岁老邻居的车来的 没闻到车里的气味吗? I took my 80-year-old neighbor's car. Can't you tell it smells in here? 997 01:22:45,252 --> 01:22:46,424 我叫你办的事咋样? Did you do what I asked? 998 01:22:51,467 --> 01:22:53,970 - 你办好没? - 当然,完全照你吩咐 - Did you? - Yeah, man, just like you said. 999 01:22:55,095 --> 01:22:59,817 露台部分,只有贵宾才能进 东西在23D座位下面 Patio section. VIP access only. It's under 23D. 1000 01:23:02,686 --> 01:23:05,439 - 谢了,兄弟 - 祝你好运 - Thanks, man. - Good luck. 1001 01:23:07,566 --> 01:23:09,739 我希望还有其他选择 I wish there was another way. 1002 01:23:10,319 --> 01:23:11,821 我也是 So do I. 1003 01:23:23,499 --> 01:23:25,217 我向你保证,事情在我掌控之中 I assure you, I have the situation under control. 1004 01:23:25,292 --> 01:23:26,293 找到那个男孩没? Do you have the boy? 1005 01:23:26,376 --> 01:23:27,377 还没 No. 1006 01:23:27,461 --> 01:23:28,929 - 拿到名单了吗? - 没有,不过… - Do you have the list? - No, but... 1007 01:23:29,004 --> 01:23:31,598 这么说你根本就没控制局面,弗兰克 Then you don't have things under control, Frank. 1008 01:24:15,759 --> 01:24:17,602 - 喂? - 喂,内森 - Hello? - Hello, Nathan. 1009 01:24:19,221 --> 01:24:20,973 - 你是谁? - 是我 - Who is this? - It's me. 1010 01:24:21,056 --> 01:24:24,105 我要你转身离开体育场,马上 I need you to turn around and walk out of that stadium, now. 1011 01:24:24,184 --> 01:24:25,527 马丁? Martin? 1012 01:24:25,602 --> 01:24:27,400 你真的长大了 You sure have grown. 1013 01:24:27,479 --> 01:24:28,981 就算那些老特工也处理不好 I know veteran agents who couldn't have handled 1014 01:24:29,064 --> 01:24:31,658 过去24小时你所经历的一切 what you've been through in the past 24 hours. 1015 01:24:32,401 --> 01:24:36,952 但是你不能进去 科兹洛拿到名单后会杀了你的 But you can't go in there. Kozlow will take the list and he will kill you. 1016 01:24:37,614 --> 01:24:39,287 只要我先杀了他就好了 Not if I kill him first. 1017 01:24:39,366 --> 01:24:41,209 你还没准备好 You're not ready for that. 1018 01:24:41,285 --> 01:24:43,538 - 我已经这样了,不是吗? - 你没必要这么做 - I've made it this far, haven't I? - You don't need to do this. 1019 01:24:43,620 --> 01:24:46,590 我已经在来的路上了,相信我,内森 给我一个补偿的机会 I'm on my way. Just trust me, Nathan. Give me a chance. 1020 01:24:46,665 --> 01:24:49,509 - 这15年里你一直有机会,马丁 - 内森,现在不是说这个的时候 - You had 15 years, Martin. - Nathan, this is not the time for that. 1021 01:24:49,585 --> 01:24:52,714 - 我不要再等了 - 你必须听我说完 - I'm done waiting. - Right now, you need to hear me out. 1022 01:25:15,861 --> 01:25:18,330 - 内森? - 票在雕像脚底下 - Nathan? - The ticket's at the foot of the statue. 1023 01:25:52,356 --> 01:25:55,701 请大家出示下票 Ticket. Please have your tickets ready. 1024 01:25:56,777 --> 01:25:57,994 谢谢 Thanks. 1025 01:26:12,876 --> 01:26:14,503 还好吗? Well? 1026 01:26:17,381 --> 01:26:18,473 内森在哪? Where is this kid? 1027 01:26:55,919 --> 01:26:57,592 伯恩斯,有什么发现? Burns, do you have anything yet? 1028 01:26:58,046 --> 01:26:59,093 还没有,弗兰克 Nothing yet, Frank. 1029 01:27:00,757 --> 01:27:01,804 你在哪儿,孩子? Where are you, kid? 1030 01:27:02,676 --> 01:27:03,723 借过 Excuse me. 1031 01:27:03,969 --> 01:27:05,471 - 喂,起来 - 嘿! - Watch it. Get up. - Hey! 1032 01:27:05,554 --> 01:27:06,680 混蛋! Jerk! 1033 01:27:14,771 --> 01:27:16,318 来点爆米花? Popcorn? 1034 01:27:22,112 --> 01:27:25,707 我一点不懂这比赛 不过我喜欢爆米花 I don't understand this game at all, but I like popcorn. 1035 01:27:26,450 --> 01:27:28,919 很高兴你能自娱自乐 I'm glad you're enjoying yourself. 1036 01:27:39,379 --> 01:27:42,053 刚才怎么回事?我错过什么了? What happened? What did I miss? 1037 01:27:47,304 --> 01:27:49,147 名单带来没? You got my list? 1038 01:27:50,265 --> 01:27:52,859 我怎么知道把名单给你后 你不会杀我灭口? How do I know you won't kill me once I give it to you? 1039 01:27:52,934 --> 01:27:54,652 你不相信我? You don't trust me? 1040 01:27:56,813 --> 01:27:58,406 你杀了我爸妈 You murdered my parents. 1041 01:28:00,150 --> 01:28:02,152 他们不是你的亲生父母 They weren't your real parents. 1042 01:28:02,235 --> 01:28:05,284 我可以告诉你所有关于你亲生父母的事 I can tell you all about your real parents, 1043 01:28:09,284 --> 01:28:10,786 只是我不确定你是否想知道真相 but I'm not so sure you want to know the truth. 1044 01:28:14,623 --> 01:28:15,715 什么真相? What truth? 1045 01:28:16,458 --> 01:28:20,429 马丁,如他们所说,五级特工 Martin was, as they call, a Class 5, 1046 01:28:20,504 --> 01:28:23,804 这意味着他可以不遵守“日内瓦公约” which means he had the authority to break the Geneva Convention. 1047 01:28:24,007 --> 01:28:28,558 可以杀妇女、小孩 为完成任务可以不择手段 To kill women, children, whatever was necessary to accomplish his mission. 1048 01:28:28,887 --> 01:28:31,857 但你妈妈相反,她非常忠诚 But your mother, on the other hand, so loyal. 1049 01:28:32,182 --> 01:28:37,359 她不愿透露马丁的行踪 哪怕为此丧命 She wouldn't give up Martin's location even to save her own life. 1050 01:28:40,398 --> 01:28:41,445 你杀了她 You killed her. 1051 01:28:41,858 --> 01:28:42,905 我也不想 Wasn't my intention. 1052 01:28:44,277 --> 01:28:45,494 她太顽固了 She was a stubborn woman. 1053 01:28:49,950 --> 01:28:51,543 你还记得吗,内森? Do you remember, Nathan? 1054 01:28:52,035 --> 01:28:53,958 你应该记得,当时你也在 You should. You were there, too. 1055 01:28:54,204 --> 01:28:56,127 巴黎,1995年 Paris, 1995. 1056 01:28:56,540 --> 01:28:58,167 内森,回忆下 Nathan, think. 1057 01:29:01,044 --> 01:29:02,921 人的记忆力真的很有意思 It's a funny thing, the human mind. 1058 01:29:03,004 --> 01:29:06,178 我受过训练,知道要注意细节 从你脖颈的头发 I'm trained to pay attention to details, from the hair on your neck 1059 01:29:06,258 --> 01:29:10,729 到这座体育场的每个监控摄像头 to the location of every security camera in this stadium. 1060 01:29:11,137 --> 01:29:17,065 但当时在那旅馆房间里 我犯了个很小却很严重的错误 But in that hotel room, I made one tiny, colossal mistake. 1061 01:29:17,853 --> 01:29:19,651 我忘了检查床底下 I forgot to check under the bed. 1062 01:29:21,565 --> 01:29:22,862 床底下 The bed. 1063 01:29:32,784 --> 01:29:34,582 内森 Nathan. 1064 01:29:44,087 --> 01:29:45,930 快,快,快 GO! GO! GO! 1065 01:30:12,699 --> 01:30:14,872 你在找这个吗? Is this what you're looking for? 1066 01:30:15,327 --> 01:30:18,046 现在该把之前 说好的东西交出来了吧,内森? Now we have to give me what we agreed upon, right, Nathan? 1067 01:30:19,414 --> 01:30:20,586 嘿! Hey! 1068 01:30:23,710 --> 01:30:25,257 弗兰克?我发现内森了 Frank? I have location on Nathan. 1069 01:30:25,337 --> 01:30:27,806 - 他在哪? - 在看台上 - Where is he? - The seats above the visitors' box. 1070 01:30:27,881 --> 01:30:29,178 跑得很快 And moving fast. 1071 01:30:34,304 --> 01:30:35,806 借过,抱歉 Excuse me. Sorry! 1072 01:30:36,932 --> 01:30:38,479 - 嘿 - 嘿 - Hey. - Hey! 1073 01:30:41,895 --> 01:30:42,942 嘿 Hey! 1074 01:30:49,694 --> 01:30:51,446 对不起 I'm sorry. 1075 01:31:04,793 --> 01:31:06,670 - 马丁? - 你还活着,那就好,你现在在哪? - Martin? - You're alive. That's good. Where are you? 1076 01:31:06,753 --> 01:31:08,847 上层的一家店里 In a shop on the upper level. 1077 01:31:09,089 --> 01:31:13,265 听着,我要你把他引到 南边的停车场去 Listen to me. I need you to lead him outside to the south parking lot. 1078 01:31:13,343 --> 01:31:14,595 这么做我死定了 If I do that, I'm dead. 1079 01:31:14,678 --> 01:31:17,181 如果你待在原地不动 那是真死定了 If you stay where you are, you're dead for sure. 1080 01:31:17,263 --> 01:31:20,016 - 引他出去,相信我 - 我为什么要这么做? - Lead him outside. Trust me. - Why should I? 1081 01:31:21,768 --> 01:31:23,566 因为我来了,儿子 Because I'm here, Son. 1082 01:31:43,540 --> 01:31:45,042 - 嘿 - 闪开 - Hey! - Watch it! 1083 01:32:33,006 --> 01:32:35,054 看你的了,马丁 Come on, Martin. 1084 01:32:43,391 --> 01:32:44,859 内森! Nathan! 1085 01:32:45,977 --> 01:32:47,445 内森! Nathan! 1086 01:32:49,981 --> 01:32:51,278 站住,不然我开枪了! Stop, I'll shoot! 1087 01:32:58,323 --> 01:32:59,745 结束了,内森 It's over, Nathan. 1088 01:33:00,283 --> 01:33:02,581 相信我,内森,我在这,儿子 Trust me, Nathan. I'm here, Son. 1089 01:33:04,537 --> 01:33:07,916 你没有你父亲那么优秀,内森 You're not as good as your father, Nathan. 1090 01:33:09,000 --> 01:33:11,128 你确定? You sure about that? 1091 01:33:17,801 --> 01:33:18,893 马丁! Martin! 1092 01:33:39,197 --> 01:33:41,291 内森?电话给我 Nathan? I'll take that. 1093 01:33:48,164 --> 01:33:50,417 你真像你父亲,对吧? You're just like your dad, huh? 1094 01:33:50,500 --> 01:33:52,173 带走 Let's go. 1095 01:34:00,969 --> 01:34:02,767 我说过事情在我掌控之中,长官 I told you we had the situation under control, sir. 1096 01:34:02,846 --> 01:34:04,769 - 我搞定了 - 干得不错,让我看看 - I have it. - Good work. Let me see it. 1097 01:34:04,848 --> 01:34:06,850 - 还是加密的,长官 - 没关系 - It's still encrypted, sir. - That's all right. 1098 01:34:06,933 --> 01:34:09,607 我先拿去实验室 我保证明天一早 Let me get it to the lab and I'll make sure you have the decrypted file 1099 01:34:09,686 --> 01:34:11,359 放到你的办公桌上 on your desk first thing in the morning. 1100 01:34:11,437 --> 01:34:12,939 有意思 That's funny. 1101 01:34:13,022 --> 01:34:15,320 马丁说我应该先看看 Martin said that would be the first sign. 1102 01:34:15,400 --> 01:34:16,777 - 你和马丁通过话? - 他说 - You talked to Martin? - He said that 1103 01:34:16,860 --> 01:34:19,739 你一定会坚持自己解密 you'd insist on overseeing decryption yourself, 1104 01:34:19,821 --> 01:34:22,700 趁机从名单上去掉自己的名字 to give you a chance to take your name off the list. 1105 01:34:25,201 --> 01:34:26,874 别狡辩了,弗兰克 Come on, Frank. 1106 01:34:27,787 --> 01:34:30,381 还有一堆报告要写呢 We got a long debriefing ahead of us. 1107 01:34:30,957 --> 01:34:32,550 放了他 Let him go. 1108 01:34:33,459 --> 01:34:35,257 他是自己人 He's family. 1109 01:34:38,047 --> 01:34:39,970 对所发生的一切,我很抱歉 I'm sorry. For everything. 1110 01:34:41,801 --> 01:34:43,553 待会儿见 I'll See you soon. 1111 01:34:43,678 --> 01:34:45,396 - 马丁? - 是我 - Martin? - Mmm-hmm. 1112 01:34:45,471 --> 01:34:47,439 把电话给我儿子,弗兰克 Give the phone to my kid, Frank. 1113 01:34:53,396 --> 01:34:55,444 他要和你说话 He wants to speak to you. 1114 01:34:59,444 --> 01:35:01,037 你很勇敢,内森 You're very brave, Nathan. 1115 01:35:01,112 --> 01:35:03,410 我和哈德森把事情解决了 I handled things with Hudson. 1116 01:35:03,489 --> 01:35:05,912 你和凯伦以后再也不用担心这种事情了 You and Karen won't have to worry about the agency from now on. 1117 01:35:06,618 --> 01:35:07,710 你在哪儿? Where are you? 1118 01:35:08,161 --> 01:35:10,334 就在这里,远远地看着你 I'm right here. Watching from a distance. 1119 01:35:10,413 --> 01:35:12,461 像我以前那样 Like I always have. 1120 01:35:12,749 --> 01:35:16,754 我只想要你安全 不受到任何伤害 All I ever wanted was to keep you safe. Make sure you didn't get hurt. 1121 01:35:16,836 --> 01:35:18,634 可惜没做到 But I failed. 1122 01:35:18,713 --> 01:35:21,011 对不起,内森,真的对不起 I'm sorry, Nathan. I truly am. 1123 01:35:21,549 --> 01:35:23,267 我什么时候能见到你? When can I see you? 1124 01:35:24,177 --> 01:35:25,850 为什么你不出来当面和我说? Why don't you come out here and talk to me in person? 1125 01:35:25,929 --> 01:35:28,398 我也想,非常想 I'd like that. More than you can imagine. 1126 01:35:29,182 --> 01:35:31,105 - 但我不能 - 为什么? - But it's not possible. - Why not? 1127 01:35:31,601 --> 01:35:33,729 很早以前我就做了抉择 I made certain choices a long time ago. 1128 01:35:33,811 --> 01:35:36,940 我必须为自己的选择承担后果 但是你不需要 I have to live with the consequences of those choices, but you don't have to. 1129 01:35:37,899 --> 01:35:39,276 这由我自己决定 Well, then it's up to me. 1130 01:35:39,359 --> 01:35:41,032 我想见你 I want to meet you. 1131 01:35:41,110 --> 01:35:42,908 你不了解这有多危险 You don't understand the risk. 1132 01:35:42,987 --> 01:35:44,785 我才不在乎 I don't care about the risks. 1133 01:35:46,950 --> 01:35:48,918 你让我想起了你妈妈 You remind me of your mother. 1134 01:35:49,410 --> 01:35:50,753 马丁? Martin? 1135 01:35:53,039 --> 01:35:54,131 爸爸? Dad? 1136 01:35:56,251 --> 01:35:57,628 内森 Nathan. 1137 01:35:58,461 --> 01:36:00,463 我是你爸爸 I'm your father, 1138 01:36:00,922 --> 01:36:03,095 但我没资格当你爸爸 but I'll never be your dad. 1139 01:36:03,508 --> 01:36:05,306 很早以前我就没有这个资格了 I lost that chance a long time ago. 1140 01:36:05,385 --> 01:36:08,184 我不知道你是否能理解我的苦衷 I don't know if you can understand my reasons. 1141 01:36:08,263 --> 01:36:09,765 也许有一天你会理解的 Maybe someday you will. 1142 01:36:09,847 --> 01:36:12,225 但你是我世上唯一的亲人了 But you're the only family I have left. 1143 01:36:13,309 --> 01:36:14,856 你要丢下我独自一人 You're leaving me all alone. 1144 01:36:14,936 --> 01:36:16,358 你会没事的 You're gonna be all right. 1145 01:36:17,981 --> 01:36:19,358 对不起,儿子 Sorry, Son. 1146 01:36:21,734 --> 01:36:23,452 再见,内森 Goodbye, Nathan. 1147 01:36:35,123 --> 01:36:36,591 内森 Nathan. 1148 01:37:03,860 --> 01:37:04,952 贝内特医生? Dr. Bennett? 1149 01:37:05,403 --> 01:37:06,495 嗨,内森 Hello, Nathan. 1150 01:37:07,488 --> 01:37:08,660 嗨 Hi. 1151 01:37:09,324 --> 01:37:10,997 叫我格瑞吧 Call me Geri. 1152 01:37:11,659 --> 01:37:13,536 - 真不敢相信你还活着 - 我? - I can't believe you're alive. - Me? 1153 01:37:13,619 --> 01:37:15,542 那你们呢? What about you guys? 1154 01:37:16,456 --> 01:37:18,879 经历了这些你感觉如何? How are you doing with all of this? 1155 01:37:19,917 --> 01:37:22,716 - 你还好吗? - 是的,我很好 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 1156 01:37:26,215 --> 01:37:28,058 这是为了保护你自己 It's for your own protection. 1157 01:37:28,426 --> 01:37:29,928 我知道 I know. 1158 01:37:30,928 --> 01:37:32,100 但接下来我要去哪里? But where do I go from here? 1159 01:37:32,180 --> 01:37:36,435 你父亲希望我和你谈谈 给你安排新家的事 Your father wanted me to talk to you about making arrangements for a new home. 1160 01:37:36,893 --> 01:37:39,692 - 没人能取代凯文和玛拉 - 我知道 - Nothing can replace Kevin and Mara. - I know that. 1161 01:37:39,771 --> 01:37:42,320 不过我们想也许你会考虑一下 But we thought maybe you'd want to consider 1162 01:37:42,398 --> 01:37:45,743 和我一起住,直到你高中毕业 coming to live with me until you finish high school. 1163 01:37:47,862 --> 01:37:50,331 你上大学后… Then you have college and... 1164 01:37:50,406 --> 01:37:52,955 你可以追求你自己想要的生活 You know, whatever else you want to pursue. 1165 01:37:53,743 --> 01:37:55,495 这个安排怎么样? How does that sound? 1166 01:37:58,498 --> 01:38:00,500 听起来还不错 Yeah, that sounds good. 1167 01:38:03,920 --> 01:38:08,517 - 那就好 - 那么,我们现在能走了吗? - Okey-dokey. - So, shall we get out of here? 1168 01:38:15,098 --> 01:38:16,270 再等一下 Not quite yet. 1169 01:38:18,768 --> 01:38:20,862 我保证让他毫发无损的回去 I'll make sure he gets home all right. 1170 01:38:21,354 --> 01:38:22,355 哦! Oh! 1171 01:38:22,939 --> 01:38:25,988 明白了,好吧,我只是… I see. Okay. That's cool. I'll just... 1172 01:38:26,067 --> 01:38:28,445 - 我等你们 - 好的 - You know, I'll be here. - All right. 1173 01:38:30,613 --> 01:38:32,160 还有,内森 And, Nathan, 1174 01:38:33,741 --> 01:38:36,995 之前对你女朋友的看法,我是错的 about a certain young lady, I was wrong. 1175 01:38:38,454 --> 01:38:40,331 你要好好珍惜她 You should hold onto her. 1176 01:38:41,082 --> 01:38:42,459 明白 Yeah. 1177 01:38:44,293 --> 01:38:46,466 她值得我这么做 She's worth it. 1178 01:38:55,805 --> 01:38:57,773 很抱歉我们错过了比赛 Sorry we missed the game. 1179 01:38:57,849 --> 01:39:00,147 你可以带我去看另一场 You can take me to another one. 1180 01:39:02,311 --> 01:39:03,984 这是约会 It's a date. 1181 01:39:04,063 --> 01:39:06,737 那么,这次不会像 So, you mean this isn't going to be like 1182 01:39:06,816 --> 01:39:09,695 八年级时在船屋后那样了吧? eighth grade after the boathouse between us? 1183 01:39:11,487 --> 01:39:14,536 你知道那时为什么会那样吗? You know what the problem was back in eighth grade? 1184 01:39:17,243 --> 01:39:19,621 当时我还没准备好要向你表白 I just wasn't ready for you yet. 1185 01:39:19,912 --> 01:39:23,542 嗯,所以我不得不等了4年 你才约我出去? Mmm. So I had to wait four years for you to ask me out? 1186 01:39:25,668 --> 01:39:27,045 是的 Yeah. 1187 01:39:27,837 --> 01:39:29,839 不过你得承认 But you gotta admit, 1188 01:39:29,922 --> 01:39:32,095 那是非常难忘的第一次约会 it was one pretty exciting first date. 1189 01:39:33,801 --> 01:39:35,348 当然 Definitely.