1 00:00:24,855 --> 00:00:27,773 Hollywood Classic Entertainment uvádí 2 00:00:49,421 --> 00:00:51,213 Jedeme pařit! 3 00:00:58,764 --> 00:01:02,216 Jo, bejby! Gilly, pojď sem za mnou! 4 00:01:04,103 --> 00:01:05,727 Jo! 5 00:01:06,313 --> 00:01:08,520 Jedeme, čekaj na nás buchty! 6 00:01:11,569 --> 00:01:15,234 - Rychlejc! Sešlápni to na podlahu. - Pařba! 7 00:01:16,031 --> 00:01:17,941 Jeď! Jeď! 8 00:01:18,409 --> 00:01:20,318 Jo, Jakeu! 9 00:01:26,250 --> 00:01:28,741 BEZ DECHU 10 00:01:31,172 --> 00:01:35,121 - Tak, dámy, už jsme tady. - Připravte se na pařbu! 11 00:01:35,217 --> 00:01:37,044 - Jo! - Jsme tady! 12 00:01:42,183 --> 00:01:43,807 Nathane! 13 00:01:45,728 --> 00:01:48,645 - Vole, ty seš magor. - To jsem. 14 00:01:49,940 --> 00:01:52,016 - Jsi celej? - Jo. 15 00:01:52,777 --> 00:01:54,568 Jdeme na to. 16 00:02:01,076 --> 00:02:02,903 Koukni na to! 17 00:02:03,996 --> 00:02:06,617 - Gilly! - Hned jsem zpátky. 18 00:02:11,796 --> 00:02:15,710 - Dobrá kvalita, co? - Díky. Dobrý zboží. -Správně. 19 00:02:20,971 --> 00:02:24,672 - 200 babek, vole. - To je zlodějna. 20 00:02:24,767 --> 00:02:28,599 Férová cena. Dělám nejlepší falešný občanky v Pensylvánii. 21 00:02:28,687 --> 00:02:30,894 To napiš do přihlášky na vysokou. 22 00:02:35,361 --> 00:02:38,812 Vy jste takoví solidní. 23 00:02:38,906 --> 00:02:41,362 Musím vás protáhnout podsvětím. 24 00:02:41,450 --> 00:02:45,033 - Pozor. Jde sem. - A je to tu zas. 25 00:02:59,802 --> 00:03:03,502 - Už je tady. -Ahoj, Karen. - Ahoj, Nathane. 26 00:03:05,349 --> 00:03:09,050 - Dávej bacha. - Na co? Ty jsi vrazil do mě. 27 00:03:09,145 --> 00:03:12,311 Billy! Myslím to vážně. Poslouchej... 28 00:03:15,693 --> 00:03:17,270 Tak pojď. 29 00:03:21,657 --> 00:03:23,863 - To myslí vážně? - No ne! 30 00:03:25,536 --> 00:03:28,703 To bylo dobrý. Jdeme se zbourat. 31 00:03:36,505 --> 00:03:38,414 Počkej! Míček! 32 00:03:42,303 --> 00:03:44,295 Pokaždý! 33 00:03:47,224 --> 00:03:50,558 Počkej, oznámení! Malej dárek od táty. 34 00:03:52,730 --> 00:03:56,430 VIP lístky na první domácí zápas Pirates. 35 00:03:57,485 --> 00:04:01,233 - Tak na to se napiju. - Dneska si to užijem! 36 00:04:01,447 --> 00:04:04,068 - Připijeme si! - Skvělej večer! 37 00:04:20,382 --> 00:04:23,218 Koukni se na toho kluka. Vstávej. 38 00:04:24,261 --> 00:04:28,211 Ať jsi, kdo jsi, musíš vypadnout. Za hodinu jsou tu naši. 39 00:04:28,933 --> 00:04:32,136 Musíme si pospíšit, nebo mě zabijou. 40 00:04:35,356 --> 00:04:37,016 Nemáš další pytle? 41 00:04:38,067 --> 00:04:42,396 - Nemusíš mi to pomáhat sbírat. - To je to nejmenší. 42 00:04:42,780 --> 00:04:45,734 Jestli tě tu naši uvidí, fakt se naštvou. 43 00:04:45,825 --> 00:04:48,113 Jo, to moji taky. 44 00:04:53,124 --> 00:04:55,033 V pravou chvíli. 45 00:05:08,722 --> 00:05:12,720 - Nasaď si rukavice. Prober se. - Chceš ze mě tu kocovinu vymlátit? 46 00:05:12,810 --> 00:05:16,855 Chceš pít jako chlap? Schválně, jestli taky boxuješ jako chlap. 47 00:05:16,939 --> 00:05:18,517 Uhoď mě. 48 00:05:21,193 --> 00:05:25,321 Dělej! Prašť mě. Nehrajeme paci paci. Bouchni mě sem. 49 00:05:27,533 --> 00:05:29,407 Hýbej nohama. 50 00:05:29,660 --> 00:05:32,946 Jsem tady. Uraž mi hlavu. Tak dělej. 51 00:05:34,081 --> 00:05:36,121 - Ruce nahoru! - Mí kluci... 52 00:05:38,252 --> 00:05:40,292 Zvedni ruce, dělej! 53 00:05:41,005 --> 00:05:44,290 - To je kravina. - Já ti řeknu, co je kravina. 54 00:05:44,383 --> 00:05:48,381 Ožrat se tak, že se nemůžeš bránit. Krýt si záda. 55 00:05:53,642 --> 00:05:55,765 To je kravina, hochu. 56 00:05:59,190 --> 00:06:02,060 Otoč se! Bude to? 57 00:06:02,234 --> 00:06:03,693 Kevine! 58 00:06:06,363 --> 00:06:08,155 Jsi teď rád, že sis vyrazil? 59 00:06:08,240 --> 00:06:12,320 Nechutná to tak, jako když to jde dovnitř, co? 60 00:06:14,455 --> 00:06:18,702 Tomu já říkám pařba. Chceš mi ublížit, Nathane? 61 00:06:18,793 --> 00:06:21,034 Musíš ovládat svůj vztek. 62 00:06:21,796 --> 00:06:25,081 Přemýšlej o tom. Vyčisti si hlavu. Soustřeď se. 63 00:06:25,800 --> 00:06:28,337 Klinč? To toho víc neumíš? 64 00:06:29,720 --> 00:06:33,303 Tvoje máma dává tvrdší rány. Tak se předveď. 65 00:06:33,390 --> 00:06:35,383 Moc pomalý! Dělej! 66 00:06:39,480 --> 00:06:41,389 Používej hlavu. Mysli! 67 00:06:41,482 --> 00:06:44,566 Něco předveď, nebo půjdeš k zemi. Dělej! 68 00:06:50,241 --> 00:06:53,941 - Myslel jsem, že boxujeme. - Vítěz je ten, kdo ukončí zápas. 69 00:06:54,328 --> 00:06:56,321 Vypadám, že jsem skončil? 70 00:06:57,665 --> 00:07:01,745 Chceš hrát bez pravidel? Tak pozor, co si vykoleduješ. 71 00:07:05,005 --> 00:07:07,627 Vstaň! Ta nebyla tak tvrdá. 72 00:07:07,842 --> 00:07:11,045 Co je? Využij svůj vztek! Přemýšlej, ovládej ho. 73 00:07:11,137 --> 00:07:14,719 Hlídej si odkrytí. Nemůžeš mě udeřit ani kopnout. 74 00:07:14,807 --> 00:07:16,598 Co uděláš? 75 00:07:19,728 --> 00:07:22,564 Víc nesvedeš? Musíš mě vyvést z rovnováhy. 76 00:07:22,648 --> 00:07:24,059 Tak se ukaž! 77 00:07:25,025 --> 00:07:27,979 Dobrá trefa. Konečně něco. 78 00:07:31,490 --> 00:07:35,191 Jsem větší než ty, ale můžeš si mě podat. Dělej! 79 00:07:42,751 --> 00:07:46,334 - Počkej, až ty budeš starej. - Hele, kluci! 80 00:07:48,924 --> 00:07:52,210 - Kevine! - Máš mě na lopatě. Doraž mě. 81 00:07:54,513 --> 00:07:56,091 Tak dost! 82 00:07:56,348 --> 00:07:59,764 - Jenom trénujeme. - Spíš se snažíte navzájem zabít. 83 00:07:59,852 --> 00:08:02,888 Ne, je to v pohodě, viď? 84 00:08:05,733 --> 00:08:07,607 Dobrá práce, synku. 85 00:08:10,321 --> 00:08:15,030 - Táhne z tebe pivo. - Můžu se jít osprchovat? 86 00:08:16,368 --> 00:08:20,200 Nechci, aby mi jednou zavolali, že jsi to s motorkou napálil do stromu. 87 00:08:20,289 --> 00:08:21,949 Já jsem neřídil. 88 00:08:22,041 --> 00:08:26,288 Byl jsi pryč celou noc a nezavolals. Máš týden zaracha. 89 00:08:26,378 --> 00:08:29,000 - To myslíš vážně? - Jo, naprosto. 90 00:08:29,089 --> 00:08:33,798 - Proč? Ty mi nevěříš? - Po včerejšku už tolik ne. 91 00:08:34,094 --> 00:08:37,843 Už jsi slyšel, že důvěru si musíš zasloužit? 92 00:08:43,896 --> 00:08:46,897 - Ty děláš jógu? - Zkoušel to. 93 00:08:48,400 --> 00:08:50,938 - Řekni mu to. - Ty jsi byl na józe? 94 00:08:51,028 --> 00:08:52,985 - Máma mě tam vzala. - Vážně? 95 00:08:53,072 --> 00:08:57,022 - A druhý den tě všechno bolelo. - Vůbec ses mě nezeptala. 96 00:08:57,118 --> 00:08:59,406 - Musím se tě na všechno ptát? - Ne. 97 00:08:59,495 --> 00:09:03,113 Pokud každý vedem tajný život, ale na to si nevzpomínám. 98 00:09:03,207 --> 00:09:07,121 - Táta by potřeboval jógu. - Má důležitější věci na práci. 99 00:09:07,211 --> 00:09:11,540 - Jóga svědčí tělu i duchu. - Jaký má praktický význam? 100 00:09:12,007 --> 00:09:15,376 - Hodila by se ti. - Až se dám na pletení košíků. 101 00:09:15,469 --> 00:09:17,462 Nathane, nádobí! 102 00:09:17,555 --> 00:09:20,840 Máma uvařila, já celý den dřel, a co ty? 103 00:09:41,787 --> 00:09:43,863 Nezkusíš otočku? 104 00:09:44,999 --> 00:09:46,576 Jak chceš. 105 00:09:56,093 --> 00:09:58,465 Jsi čím dál tím lepší. 106 00:10:01,056 --> 00:10:03,808 Tak je to pokaždý, Billy! 107 00:10:03,893 --> 00:10:06,384 Za to můžeš ty, Karen! 108 00:10:06,479 --> 00:10:09,479 Ty myslíš jenom na fotbal. Tak si jdi. 109 00:10:09,565 --> 00:10:13,314 Taky že jo. Tohle nemám zapotřebí. Ty jsi teprve na střední. 110 00:10:13,402 --> 00:10:16,356 Můžu mít každou holku z vysoký. Bože! 111 00:10:23,245 --> 00:10:25,037 Co čumíš, magore? 112 00:10:37,885 --> 00:10:39,961 Někdy si připadám jako magor. 113 00:10:43,099 --> 00:10:45,934 Nijak nevyčnívám z davu. 114 00:10:47,103 --> 00:10:50,685 Ale uvnitř... si připadám jiný. 115 00:10:51,941 --> 00:10:54,942 Jako cizinec ve vlastním životě. 116 00:10:55,986 --> 00:10:58,904 Sedím u snídaně s rodiči 117 00:11:00,282 --> 00:11:02,026 a říkám si... 118 00:11:03,285 --> 00:11:05,325 ''Co je to za lidi?'' 119 00:11:05,412 --> 00:11:08,532 Tak se cítí každý dospívající. 120 00:11:10,376 --> 00:11:12,534 Chodí všichni ke cvokaři? 121 00:11:12,628 --> 00:11:16,708 Každý nemá insomnii a netrpí návaly vzteku. 122 00:11:17,133 --> 00:11:20,169 Vyzkoušel jsem vaši techniku. 123 00:11:20,845 --> 00:11:23,929 Včera si na mě jeden kluk dovoloval. 124 00:11:24,098 --> 00:11:28,724 Měl jsem sto chutí přeběhnout ulici a rozbít mu hubu. 125 00:11:29,478 --> 00:11:32,728 - Ale ovládl ses. - Jo. 126 00:11:33,065 --> 00:11:35,307 Potlačil jsem vztek. 127 00:11:35,401 --> 00:11:38,402 Vychladl jsem. Nestálo to za to. 128 00:11:40,865 --> 00:11:42,573 Výborně, Nathane. 129 00:11:42,658 --> 00:11:47,783 Před rokem bychom vedli tento rozhovor před soudem pro mladistvé. 130 00:11:48,205 --> 00:11:50,198 Děláš pokroky. 131 00:11:54,795 --> 00:11:57,369 Ale pořád mám ty zlé sny. 132 00:12:00,801 --> 00:12:03,008 Kdy to bylo naposledy? 133 00:12:05,347 --> 00:12:09,048 - Předevčírem. - Nějaké nově detaily? 134 00:12:10,102 --> 00:12:13,471 Bylo to skoro to samé. Vidím tam stát ženu. 135 00:12:14,857 --> 00:12:17,893 Začne mi zpívat. Myslím, že ukolébavku. 136 00:12:17,985 --> 00:12:20,274 Potom přijde ten útok. 137 00:12:32,082 --> 00:12:34,241 A pak je po všem. 138 00:12:37,755 --> 00:12:40,460 Některé sny vycházejí ze skutečnosti, 139 00:12:40,549 --> 00:12:45,970 ale jiné jsou snahou naší mysli zahnat úzkost 140 00:12:46,055 --> 00:12:50,681 hluboko do našeho podvědomí. Nemusí to být nutně zlá věc. 141 00:12:50,768 --> 00:12:56,189 Většina psychiatrů chce takové věci rozkrýt, ne? 142 00:12:56,815 --> 00:12:59,188 Já nejsem jako většina. 143 00:13:00,611 --> 00:13:02,687 Náš čas vypršel. 144 00:13:04,490 --> 00:13:07,574 - Užij si víkend, Nathane. - Díky. 145 00:13:25,719 --> 00:13:28,804 Do toho, Talbots! 146 00:14:04,592 --> 00:14:08,803 - Myslím, že zápas jsi vyhrál ty. - Rozhodně. -Jste fakt debilové. 147 00:14:08,888 --> 00:14:11,924 Vy jste mě přemluvili, abych se dal na zápasení. 148 00:14:12,016 --> 00:14:14,507 - Byl to tvůj nápad. - ''Je to sranda, Gilly. '' 149 00:14:14,602 --> 00:14:17,306 Je to sranda, když někomu dáváš co proto, 150 00:14:17,396 --> 00:14:19,139 ne když to schytáváš ty. 151 00:14:22,693 --> 00:14:24,353 Dělej, Nathane! 152 00:14:25,738 --> 00:14:27,018 Hoď ho na zem! 153 00:14:28,908 --> 00:14:33,237 Polož ho na lopatky! Máš ho! Drž ho na zemi. 154 00:14:34,371 --> 00:14:35,782 Konec! 155 00:14:41,295 --> 00:14:45,293 Jo, jasně. To je lehký, když se po tobě převalí. 156 00:14:45,382 --> 00:14:48,882 - Ani pořádně nezabral. - Zvládnul bys ho ty? 157 00:14:48,969 --> 00:14:50,380 Asi jo. 158 00:14:58,103 --> 00:15:01,307 Dáváš se k domobraně? 159 00:15:02,274 --> 00:15:06,023 Chodím se párkrát týdně vyřádit na střelnici. 160 00:15:06,111 --> 00:15:09,029 - Jsem panic. Co jinýho mám dělat? - To je fakt. 161 00:15:09,115 --> 00:15:11,866 - Byl tady. - Nezavolal mi. 162 00:15:13,702 --> 00:15:18,329 A je to tu zas. Ty koukáš po ní, ona po tobě. 163 00:15:18,415 --> 00:15:22,199 Jeden po druhým jedete, a nikdo neudělá první krok. 164 00:15:23,587 --> 00:15:27,799 Tak už se rozhoupej. Děláš, jako bys měl strach s ní promluvit. 165 00:15:27,883 --> 00:15:30,006 Nemám strach. 166 00:15:30,135 --> 00:15:31,962 Mně se nechce do třídy... 167 00:15:32,054 --> 00:15:33,798 - Tak něco dělej. - Fajn. 168 00:15:35,683 --> 00:15:36,797 Sleduj. 169 00:15:40,563 --> 00:15:42,140 Ahoj... 170 00:15:42,439 --> 00:15:43,638 Karen. 171 00:15:44,024 --> 00:15:46,350 - To šlo hladce. - Jo. 172 00:15:46,694 --> 00:15:50,193 V tomto předmětu po vás budu chtít minimum práce, 173 00:15:50,281 --> 00:15:53,484 jen abyste získali iluzi, že se něco dozvídáte, 174 00:15:53,576 --> 00:15:58,321 a alespoň trošku mě ujistili, že vás něčemu učím. 175 00:15:59,373 --> 00:16:03,323 Ten předmět se jmenuje sociologie. Věda o společnosti. 176 00:16:03,627 --> 00:16:08,170 O lidech. Jako jste vy. Vyberete si jedno z témat 177 00:16:08,257 --> 00:16:11,875 a vypracujete o něm desetistránkový referát. 178 00:16:11,969 --> 00:16:15,005 Tato práce bude tvořit 179 00:16:15,097 --> 00:16:17,553 75 % vaší známky v pololetí. 180 00:16:17,641 --> 00:16:20,891 Já vím. Zničil jsem vám život. 181 00:16:21,020 --> 00:16:24,223 Ale víte, co pro vás udělám? 182 00:16:24,315 --> 00:16:27,269 Přidělím vám parťáka. 183 00:16:27,359 --> 00:16:31,440 Abyste se naučili podělit se o zodpovědnost, rozdělit si práci. 184 00:16:31,530 --> 00:16:35,694 Ernesto, budeš pracovat se Susan. Nathane, ty s Karen. 185 00:16:37,119 --> 00:16:41,865 Gilly, na tebe čeká Sean. A dále Ladislav a Mohammed. 186 00:16:42,124 --> 00:16:44,247 Romeo a Julie... 187 00:17:08,025 --> 00:17:11,608 - Dobrý den, paní Harperová. - Ahoj. Jak se máš? 188 00:17:48,983 --> 00:17:52,434 Nebudu za tebe dělat všechnu práci, jasný? 189 00:17:53,279 --> 00:17:54,689 Jasný. 190 00:17:57,074 --> 00:17:59,281 Pořád si rád hraješ. 191 00:18:00,953 --> 00:18:03,788 Kdy jsi tady byla naposled? 192 00:18:04,415 --> 00:18:06,906 To jsi měl ještě palandu. 193 00:18:08,043 --> 00:18:09,621 Páni! 194 00:18:11,714 --> 00:18:15,462 Nechcete něco k jídlu nebo pití? Nebo víc polštářů, 195 00:18:15,551 --> 00:18:18,552 - abyste mohli sedět na zemi? - Mami! 196 00:18:19,013 --> 00:18:23,390 - Dobře. Mám nechat otevřené dveře? - Zavři je, prosím. 197 00:18:25,394 --> 00:18:26,972 Dobře. 198 00:18:35,279 --> 00:18:37,651 Měli bychom se dát do práce. 199 00:18:39,533 --> 00:18:44,242 Píšou, že každý den je nahlášeno 2300 nezvěstných Američanů. 200 00:18:45,164 --> 00:18:48,284 Našel jsem stránku s pohřešovanými dětmi. 201 00:18:49,460 --> 00:18:52,165 Je tu výška, váha, 202 00:18:52,755 --> 00:18:55,162 věk, oblíbená jídla, 203 00:18:55,633 --> 00:18:58,171 lékařské zprávy. Podívej. 204 00:19:00,805 --> 00:19:05,513 Páni! Místa, kde byli naposledy spatřeni, blízké osoby. 205 00:19:05,601 --> 00:19:07,475 Všechno. 206 00:19:07,603 --> 00:19:08,978 Jo. 207 00:19:15,736 --> 00:19:18,441 Pošlu ti ten odkaz. 208 00:19:21,742 --> 00:19:26,903 Slyšela jsem, že ses po té party probudil na trávníku jen v prádle. 209 00:19:29,917 --> 00:19:32,918 Normální kanadský žertík. 210 00:19:33,546 --> 00:19:36,215 - Nestojí to za řeč. - Jasně. 211 00:19:37,466 --> 00:19:40,917 A měl jsem na sobě kalhoty. Jo. 212 00:19:45,891 --> 00:19:49,936 - Tvůj přítel po mně vystartoval. - Není to můj přítel. 213 00:19:54,066 --> 00:19:56,853 Co jsi mu řekla, že tak rychle vycouval? 214 00:19:56,944 --> 00:20:00,313 Že ho kopneš do hlavy a přede všema ho ztrapníš, 215 00:20:00,406 --> 00:20:03,075 jestli se nepřestane chovat jako debil. 216 00:20:03,159 --> 00:20:05,732 Jak jsi věděla, kam bych ho kopnul? 217 00:20:05,828 --> 00:20:09,031 Jak dlouho bydlíme přes ulici, Nathane? 218 00:20:09,582 --> 00:20:11,907 Hele, podívej se na tohle. 219 00:20:14,670 --> 00:20:16,164 Co je to? 220 00:20:17,089 --> 00:20:21,834 Našla jsem stránku, kde vidíš, jak by ty ztracené děti vypadaly dnes. 221 00:20:21,927 --> 00:20:26,340 Když někoho poznáš, můžeš kliknout na jeho fotky z dětství. 222 00:20:27,475 --> 00:20:30,144 - Podívej na tohohle. - Jason Statham... 223 00:20:30,227 --> 00:20:33,394 je Justin Bieber. 224 00:20:34,190 --> 00:20:35,565 No fakt! 225 00:20:36,400 --> 00:20:38,025 Další. 226 00:20:42,615 --> 00:20:45,319 Ryan Seacrest je... 227 00:20:45,701 --> 00:20:47,409 Lady Gaga. 228 00:20:49,789 --> 00:20:51,283 Další. 229 00:20:52,583 --> 00:20:55,074 Matt Damon je... 230 00:20:57,588 --> 00:20:59,130 Ty. 231 00:21:00,507 --> 00:21:02,833 Není mi podobný. 232 00:21:02,968 --> 00:21:06,883 Ne, to rozhodně nejsi ty. Tenhle je moc hezkej. 233 00:21:09,683 --> 00:21:13,728 - Můžeš mi ten odkaz poslat? - Jo. 234 00:21:19,527 --> 00:21:23,904 Přijede mě zkontrolovat strejda, protože naši jsou pryč. 235 00:21:23,989 --> 00:21:26,907 Kdy chceš začít s osnovou? 236 00:21:29,078 --> 00:21:33,027 - Co kdybych se stavil za hodinu? - Jo, paráda. 237 00:21:34,500 --> 00:21:36,078 Ahoj. 238 00:21:49,473 --> 00:21:51,181 To je divný. 239 00:22:46,530 --> 00:22:48,938 Zkazilo mi to chuť. 240 00:23:00,836 --> 00:23:03,410 Martin a Lorna Priceovi. 241 00:23:14,558 --> 00:23:16,847 Takže citrón a pak kapary. 242 00:23:18,229 --> 00:23:20,435 - Trochu orestovat. - Co je? 243 00:23:21,815 --> 00:23:24,485 - Kam chceš jít? - Cože? 244 00:23:25,319 --> 00:23:28,439 Pojď sem. Zapomněl jsi, že máš zaracha? 245 00:23:28,531 --> 00:23:31,366 Nathane, máma ti něco řekla. Pojď sem. 246 00:23:34,662 --> 00:23:36,654 Jdeš ke Karen? 247 00:23:37,164 --> 00:23:40,782 - Jo, kvůli projektu do školy. - Jakému projektu? 248 00:23:41,627 --> 00:23:44,165 O webových stránkách. 249 00:23:44,505 --> 00:23:47,589 - Můžu jít? - Musíte to dodělat dneska? 250 00:23:48,008 --> 00:23:50,334 - Chtělo by to. - Do školy? 251 00:23:50,594 --> 00:23:52,172 Do školy. 252 00:23:52,513 --> 00:23:56,463 Když je to kvůli škole... Ale ten zarach platí. 253 00:23:56,559 --> 00:23:58,931 - Správně. - Je to práce. 254 00:23:59,645 --> 00:24:02,136 - Dobře. - Vrať se brzy. -Jasně. 255 00:24:02,231 --> 00:24:04,271 - Do večeře doma. - Jo. 256 00:24:05,484 --> 00:24:07,856 - Ahoj. - A chovej se slušně. 257 00:24:16,328 --> 00:24:19,863 - Náš chlapeček. - A já jsem na to kývla! 258 00:24:19,957 --> 00:24:23,077 Bože. Pamatuju si, když byla Karen malá. 259 00:24:23,168 --> 00:24:27,380 - Teď je pěkně vyvinutá. - Je milá. A hodná. 260 00:24:27,548 --> 00:24:30,335 - Tak jsem to myslel. - On je taky hodný. 261 00:24:30,926 --> 00:24:34,675 Podoba tam je, ale myslím, že to nejsi ty. 262 00:24:35,848 --> 00:24:38,600 No dobře. Řekni mi proč. 263 00:24:39,059 --> 00:24:42,309 Tak zaprvé, tomu klukovi je tři a půl roku. 264 00:24:42,396 --> 00:24:45,397 - V tom věku vypadáme všichni stejně. - Ano. 265 00:24:45,483 --> 00:24:48,982 - Ale máme stejnou bradu. - Náhoda. 266 00:24:49,779 --> 00:24:51,356 Fajn. 267 00:24:52,031 --> 00:24:54,154 Vysvětli tohle. 268 00:24:54,909 --> 00:24:56,901 Je to podobné tričko. 269 00:24:56,994 --> 00:24:59,948 Nejen tričko, i flek na levém rameni. 270 00:25:06,503 --> 00:25:08,829 Tady. Podívej. 271 00:25:13,803 --> 00:25:15,546 Do prdele. 272 00:25:21,894 --> 00:25:24,017 Kontaktovat online. 273 00:25:28,651 --> 00:25:31,106 Steven Price. 274 00:25:52,174 --> 00:25:54,926 Jmenuju se Marisa. 275 00:25:57,179 --> 00:25:58,638 Marisa? 276 00:26:00,558 --> 00:26:01,968 Nathan. 277 00:26:02,184 --> 00:26:03,928 Viděl jste Stevena Price? 278 00:26:06,730 --> 00:26:08,522 Možná ano. 279 00:26:08,607 --> 00:26:11,277 Povíte mi něco víc? 280 00:26:11,443 --> 00:26:13,235 Kde jste, pane Harpere? 281 00:26:18,784 --> 00:26:21,109 VYHLEDÁVÁNÍ ZAHÁJENO 282 00:26:22,705 --> 00:26:27,497 To nechápu. Není divné, že chce znát tvou adresu? 283 00:26:32,131 --> 00:26:33,874 Aktivováno vzdálené spuštění webkamery 284 00:26:35,342 --> 00:26:39,210 Proč chce vědět, kde právě jsi? Měl by jim stačit tip. 285 00:26:39,471 --> 00:26:42,675 Je to podezřelé. Nemám z toho dobrý pocit. 286 00:26:42,767 --> 00:26:45,340 Neměl by sis promluvit s rodiči? 287 00:26:45,478 --> 00:26:48,265 LONDÝN, ANGLIE 288 00:26:50,608 --> 00:26:51,770 Pane Kozlowe, 289 00:26:51,859 --> 00:26:56,022 chtěl jste být informován, až stránka zaznamená přístup. 290 00:26:59,867 --> 00:27:01,610 Když to někdo zjistí, 291 00:27:01,702 --> 00:27:05,071 budeš mít průšvih, protože to je nejspíš falešná stopa. 292 00:27:05,164 --> 00:27:09,209 A já budu mít taky průšvih. Nemyslíš, že je to nějak divný? 293 00:27:12,713 --> 00:27:15,287 Možná je to všechno omyl. 294 00:27:15,633 --> 00:27:20,591 Možná jsi adoptovaný nebo nalezenec. Člověk nikdy neví. 295 00:27:22,098 --> 00:27:27,472 Kdyby mě adoptovali, proč by moje fotka byla na té stránce? 296 00:27:29,188 --> 00:27:31,430 Lepší otázka je, 297 00:27:31,523 --> 00:27:36,186 jestli je to pravda, kdo jsou ti lidé, se kterými žiješ? 298 00:27:36,278 --> 00:27:39,482 Až tam budeme, bude se chtít potápět s námi. 299 00:27:39,573 --> 00:27:43,025 Budeš dávat pozor, ano? Na plachty, na změny počasí. 300 00:27:43,119 --> 00:27:46,238 Občas budeme s mámou spát. Ty převezmeš kormidlo. 301 00:27:46,330 --> 00:27:49,248 Naše životy budou v tvých rukou. Nechci strašit, 302 00:27:49,333 --> 00:27:52,702 ale je to tam nebezpečné. Oceán je pořádná bestie. 303 00:28:04,139 --> 00:28:06,677 RODNÝ LIST 304 00:28:08,394 --> 00:28:10,054 Co to máš? 305 00:28:13,440 --> 00:28:17,652 Ztratil jsem řidičák. K novému potřebuju tohle. 306 00:28:17,736 --> 00:28:21,437 - Jde vážně o tohle? - O co jiného by mělo jít? 307 00:28:21,532 --> 00:28:24,782 - Nemáš to kvůli falešné občance? - Ne. 308 00:28:28,539 --> 00:28:31,990 - O co jde, kámo? - Nevím. Asi ztrácím rozum. 309 00:28:32,084 --> 00:28:36,129 - Naši jsou na psychopaty nudní. - Hele, člověk nikdy neví. 310 00:28:38,257 --> 00:28:40,748 Tohle jsi ty ve dvou letech. 311 00:28:40,843 --> 00:28:43,132 Ve třech, v pěti. 312 00:28:44,555 --> 00:28:46,263 Hezký... Hezký. 313 00:28:50,853 --> 00:28:52,644 Tak moment! 314 00:28:54,190 --> 00:28:57,144 - Vidíš tu fotku, kde ti je pět? - Jo, proč? 315 00:28:57,401 --> 00:29:00,770 Je divně oříznutá. Je tam obrys něčího ramena. 316 00:29:00,863 --> 00:29:05,074 Je jasně zvětšená. Jako by tam někdo neměl být vidět. 317 00:29:05,159 --> 00:29:08,859 Máš nějaké další fotky z dětství? Tyhle nic nedokazujou. 318 00:29:08,954 --> 00:29:12,121 Nemám. Jenom tunu těch, co jsem fotil sám. 319 00:29:12,791 --> 00:29:16,492 Pár rodinných fotek je všechno, co z dětství máš? 320 00:29:17,171 --> 00:29:19,329 Víc jsem nenašel. 321 00:29:20,382 --> 00:29:23,716 Nathane, já mám miliony trapných rodinných fotek. 322 00:29:23,803 --> 00:29:28,299 Z některých se mi chce zvracet. A ty máš všehovšudy dvě? 323 00:29:45,199 --> 00:29:47,951 Už ti ani nestojím za pozdrav? 324 00:29:48,369 --> 00:29:49,828 Ahoj. 325 00:29:59,588 --> 00:30:01,545 Ti puberťáci! 326 00:30:14,895 --> 00:30:16,354 Ahoj. 327 00:30:17,356 --> 00:30:19,432 Na co koukáš? 328 00:30:31,912 --> 00:30:34,284 Tvoje tričko z dětství. 329 00:30:35,040 --> 00:30:37,199 Jsi moje matka? 330 00:30:41,547 --> 00:30:43,623 Ty jsi můj syn. 331 00:30:44,592 --> 00:30:46,917 Tomu nerozumíš, je to složité. 332 00:30:47,011 --> 00:30:51,388 Odpověz mi. Jsi moje matka? 333 00:30:55,853 --> 00:30:58,724 Ne, Nathane, nejsem. 334 00:31:02,192 --> 00:31:06,854 Chtěli jsme ti to říct už dávno, ale nedokázali jsme to. 335 00:31:07,198 --> 00:31:08,822 Pokračuj. 336 00:31:08,908 --> 00:31:11,778 Řekni mi všechno. 337 00:31:15,039 --> 00:31:18,123 Týká se to i Kevina. Musím jít. 338 00:31:20,044 --> 00:31:23,994 Hned nás neodsuzuj, ano? Nic nevíš. 339 00:31:26,592 --> 00:31:28,217 Mám tě ráda. 340 00:31:29,095 --> 00:31:31,882 To ty z nás děláš rodinu. 341 00:31:32,640 --> 00:31:36,887 Mám tě ráda a jsi můj syn. To nemůže nic změnit. 342 00:31:39,688 --> 00:31:41,266 Ne... 343 00:31:47,988 --> 00:31:52,401 Je mi to tak líto. Nesmíš mě nenávidět. 344 00:31:54,536 --> 00:31:56,529 Dojdu pro tátu. 345 00:32:09,218 --> 00:32:12,669 - Jo? -Ahoj. Slyšela jsem tě přijet. 346 00:32:12,763 --> 00:32:15,883 Karen, je to pravda. Máma mi to přiznala. 347 00:32:15,975 --> 00:32:19,924 Co? Bože, musíš být úplně rozhozený. Hned přijdu. 348 00:32:20,020 --> 00:32:22,558 Dobře, pojď zadním vchodem. 349 00:32:31,448 --> 00:32:33,156 Mrzí mě to. 350 00:32:45,504 --> 00:32:47,544 - Paní Harperová? - Ano. 351 00:32:47,631 --> 00:32:50,003 - Jak se máte? - Dobře, děkuju. 352 00:32:50,092 --> 00:32:53,508 Jsme vyšetřovatelé z oddělení pro mladistvé. 353 00:32:55,556 --> 00:32:59,091 Jde o vašeho syna Nathana. Máme pár otázek. 354 00:32:59,852 --> 00:33:02,521 Můžeme na chvilku dál? Počkejte! 355 00:33:06,817 --> 00:33:08,228 Keve! 356 00:33:09,820 --> 00:33:13,984 Kde je? Řekněte nám, kde je. 357 00:33:32,760 --> 00:33:34,752 Mého syna nedostanete! 358 00:33:47,691 --> 00:33:49,435 Kdo jste? 359 00:33:57,868 --> 00:34:00,573 Spusť to. Já jdu pro kluka. 360 00:35:07,146 --> 00:35:08,937 Uteč, Nathane! 361 00:35:09,315 --> 00:35:12,849 Ne! Běž, synku. Utíkej! A nezastavuj se! 362 00:35:31,462 --> 00:35:32,956 Karen! 363 00:35:36,509 --> 00:35:37,837 Běž dovnitř. 364 00:35:40,888 --> 00:35:42,382 Pohyb! 365 00:35:45,226 --> 00:35:49,306 To bude dobrý. Neboj, ani to neucejtíš. 366 00:35:50,022 --> 00:35:51,646 Taková škoda. 367 00:36:36,110 --> 00:36:37,734 Kdo jste? 368 00:36:38,529 --> 00:36:41,530 Co jste zač? Odpovězte! 369 00:36:41,615 --> 00:36:44,616 - Nathane, dost! - Zabili jste mi rodiče. 370 00:36:44,702 --> 00:36:47,371 Přestaň. Řeknu ti, co chceš vědět. 371 00:36:47,455 --> 00:36:51,582 Ale nehodlám tu umřít. V troubě je bomba. 372 00:36:52,418 --> 00:36:53,663 Co? 373 00:37:00,426 --> 00:37:01,920 Proboha! 374 00:38:28,389 --> 00:38:31,556 OBČANÉ CIZÍCH STÁTŮ SI PŘIPRAVÍ DOKLADY 375 00:38:35,438 --> 00:38:37,477 Pane, jste na řadě. 376 00:38:58,002 --> 00:39:00,409 Děkuji, pane. Hezký den. 377 00:39:03,841 --> 00:39:06,510 - Je to zlý? - Nevím, bolí to. 378 00:39:06,927 --> 00:39:09,335 Odvezu tě do nemocnice. 379 00:39:33,120 --> 00:39:36,370 Potřebujeme doktora. Slyšíte? Potřebujeme doktora. 380 00:39:56,185 --> 00:39:57,560 Haló? 381 00:39:58,854 --> 00:40:01,096 Tísňová linka. Jaký máte problém? 382 00:40:01,190 --> 00:40:05,353 Někdo mi zavraždil rodiče. A ti, co to udělali, jdou po mně. 383 00:40:05,444 --> 00:40:07,271 Kde jste, pane? 384 00:40:09,865 --> 00:40:13,566 Jsem v nemocnici. V Nemocnici bratří Vassarových. 385 00:40:13,661 --> 00:40:17,445 Ale mé rodiče zabili na Clearwater Drive 2009. 386 00:40:17,873 --> 00:40:22,251 -Čekejte, prosím. -''Čekejte''? Jak ''čekejte''? 387 00:40:23,087 --> 00:40:25,245 Clearwater Drive. 388 00:40:26,840 --> 00:40:29,510 Tady Slade McKassen a zprávy. 389 00:40:29,593 --> 00:40:34,302 Dramatický požár na předměstí Bridgewater způsobil asi únik plynu. 390 00:40:34,390 --> 00:40:37,011 Nejsou hlášeny žádné oběti. 391 00:40:37,184 --> 00:40:41,645 Podle policie byli obyvatelé v době události mimo domov. 392 00:40:41,731 --> 00:40:44,731 -Budeme vás nadále informovat. -Nathane? 393 00:40:45,443 --> 00:40:47,352 Nathane, jsi tam? 394 00:40:47,570 --> 00:40:50,108 -Ano. -Jsi v pořádku? 395 00:40:51,365 --> 00:40:56,241 Trochu se třesu, ale jinak... Počkat. Odkud znáte mě jméno? 396 00:40:58,789 --> 00:41:02,704 Já jsem Frank Burton. Pracuju pro CIA. 397 00:41:02,793 --> 00:41:04,999 Proč mluvím s někým od CIA? 398 00:41:05,087 --> 00:41:08,207 - Chci vědět, jestli jsi v pořádku. -V pořádku? 399 00:41:08,883 --> 00:41:12,667 Právě jsem na vlastní oči viděl, jak mi zabili rodiče. 400 00:41:12,762 --> 00:41:15,597 Mluvil jsi od té události s někým? 401 00:41:15,681 --> 00:41:17,508 -Kromě Karen Murphyové? -Ne. 402 00:41:17,599 --> 00:41:21,182 S nikým nemluv, nikoho nekontaktuj. Zůstaň, kde jsi. 403 00:41:21,270 --> 00:41:24,853 Vyhledají tě dva muži. Jeden v červené flanelové košili. 404 00:41:24,940 --> 00:41:26,269 Pomůžou ti. 405 00:41:26,358 --> 00:41:30,937 - Nathane, musíš mi věřit. - Důvěru si musíte zasloužit. 406 00:41:32,823 --> 00:41:36,026 -Nathane? -Proč mluvím s někým od CIA? 407 00:41:37,328 --> 00:41:40,198 -Jsi v pořádku? -V pořádku? 408 00:41:40,748 --> 00:41:44,745 Právě jsem na vlastní oči viděl, jak mi zabili rodiče. 409 00:41:46,128 --> 00:41:47,457 Jo? 410 00:41:49,673 --> 00:41:54,881 Jsou v Nemocnici bratří Vassarových. Je to odsud asi deset minut. 411 00:41:57,098 --> 00:42:00,052 Přijde za vámi lékař z pohotovosti. 412 00:42:02,269 --> 00:42:06,350 Chci video přenos z každé bezpečnostní kamery v té nemocnici. 413 00:42:11,445 --> 00:42:13,936 - Obleč si to. - Co? 414 00:42:15,783 --> 00:42:17,775 Doktorko Benettová? Co tady děláte? 415 00:42:17,868 --> 00:42:20,442 Na vysvětlování není čas. Musíme zmizet. 416 00:42:20,538 --> 00:42:23,492 Obleč si to. Pojď vedle mě. Kryj se před kamerami. 417 00:42:23,582 --> 00:42:27,366 - Co s tím vším máte společného? - Jsem známá tvého otce. 418 00:42:27,461 --> 00:42:31,506 - Toho zabili. - Mluvím o tvém pravém otci. 419 00:42:32,842 --> 00:42:34,419 Počkejte! 420 00:42:34,677 --> 00:42:38,377 - Karen. - Není čas. Přišla jsem pro tebe. 421 00:42:39,098 --> 00:42:41,256 Bez ní nikam nejdu. 422 00:42:43,477 --> 00:42:44,888 Už jsou tady. 423 00:42:50,109 --> 00:42:52,267 -Jsme na místě. -Kde mám to video? 424 00:42:53,696 --> 00:42:55,404 - Ahoj. - Ahoj. 425 00:42:55,823 --> 00:42:58,943 - To nic, to je má... - Na tom nesejde. Rychle. 426 00:43:00,578 --> 00:43:04,741 Hledám dva mladé lidi. Synovce s přítelkyní. Utekli. 427 00:43:08,544 --> 00:43:10,038 Běžte rychle. 428 00:43:13,716 --> 00:43:15,340 Rychleji! 429 00:43:18,137 --> 00:43:19,548 Honem! 430 00:43:24,059 --> 00:43:26,348 Doleva! K východu! 431 00:43:30,191 --> 00:43:32,183 - Jsme tam. - Kde jsi, Nathane? 432 00:43:33,152 --> 00:43:35,109 - Kam teď? - Tamhle. 433 00:43:41,077 --> 00:43:42,868 Nesnáším balonky. 434 00:43:44,330 --> 00:43:45,575 Máme je. 435 00:43:48,375 --> 00:43:52,041 Máme vizuální kontakt cíle. Garáže ve druhém patře. 436 00:43:55,257 --> 00:43:56,965 Stát! 437 00:43:57,927 --> 00:44:01,461 Cíl prchá západním směrem. Stříbrné BMW, novější model. 438 00:44:01,555 --> 00:44:03,678 -Pronásledujeme je. -Jeďte za ním. 439 00:44:03,766 --> 00:44:04,881 - Pane. - Co je? 440 00:44:04,975 --> 00:44:09,103 Rozpoznávací software zase zapracoval. Podívejte. 441 00:44:11,357 --> 00:44:13,682 Rozluč se s penzí, Geri. 442 00:44:14,151 --> 00:44:17,935 Nathane? Pak se s tím vším emocionálně vyrovnáš, 443 00:44:18,030 --> 00:44:20,865 ale teď se musíš dát do kupy. 444 00:44:23,828 --> 00:44:25,950 Kdo doopravdy jste? 445 00:44:26,247 --> 00:44:28,120 Cíl pokračuje na jih. 446 00:44:28,207 --> 00:44:31,742 Jsem jeden z tvých ochránců. Mám za úkol na tebe dohlížet. 447 00:44:31,836 --> 00:44:34,623 Tak jako Mara a Kevin, kteří za to zaplatili životem. 448 00:44:34,713 --> 00:44:36,505 To je šílený. Zavolej policii. 449 00:44:36,590 --> 00:44:38,832 To už jsem zkoušel. Vytočil jsem 911 450 00:44:38,926 --> 00:44:42,046 a na druhém konci se ozval nějakej chlap ze CIA. 451 00:44:42,137 --> 00:44:44,379 - Frank Burton. - Pro toho pracuju. 452 00:44:44,473 --> 00:44:47,225 Nebo jsem pracovala. Nedá se mu věřit. 453 00:44:47,309 --> 00:44:49,635 Jen čtyři lidé znali tvou identitu. 454 00:44:49,728 --> 00:44:52,433 Mara, Kevin, já a Burton. Dva jsou mrtví. 455 00:44:52,523 --> 00:44:56,355 Dokud se nespojím s Martinem, považujme Burtona za nespolehlivého. 456 00:44:58,863 --> 00:45:01,947 Cíl míří na západ po mostě na Čtvrtou ulici. 457 00:45:02,616 --> 00:45:06,235 Vem si je. Clarendon Boulevard 4311. 458 00:45:06,328 --> 00:45:09,329 Byt č. 2. Arlington ve Virginii. Zapamatuj si tu adresu. 459 00:45:09,415 --> 00:45:12,285 Počkej tam, dokud tě někdo nekontaktuje. 460 00:45:12,376 --> 00:45:16,789 - Máme tam jen tak čekat? - Taková je dohoda s tvým otcem. 461 00:45:16,880 --> 00:45:19,454 Kdo je můj otec? Kdo jsou mí rodiče? 462 00:45:19,550 --> 00:45:21,542 - Už toho slyšela dost. - Co? 463 00:45:21,635 --> 00:45:23,794 - To myslíte vážně? - Toho oblečení se zbav. 464 00:45:23,887 --> 00:45:25,964 Přepočítáváme souřadnice. 465 00:45:26,056 --> 00:45:29,472 Za 20 vteřin vjedeme do mírné zatáčky. Těsně před mostem. 466 00:45:29,560 --> 00:45:31,387 Zpomalím a vy vyskočíte. 467 00:45:31,479 --> 00:45:34,017 - Vyskočíme? - Budou mít zakryté zorné pole. 468 00:45:34,106 --> 00:45:37,605 - K řece je to deset metrů. - To je šílený. -15 vteřin. 469 00:45:37,693 --> 00:45:42,236 Nevěř nikomu kromě Martina Price a Paula Rasmuse. 470 00:45:42,323 --> 00:45:47,115 - Já ty lidi neznám. Chci odpovědi. - Celý život hledáš odpovědi. 471 00:45:47,202 --> 00:45:50,157 Jen jsi nevěděl, nač se ptát. Ty to zvládneš. 472 00:45:50,247 --> 00:45:54,494 Máš 10 vteřin, abys otevřel dveře. Až vyskočíš, odlákám pozornost. 473 00:45:54,585 --> 00:45:57,705 - Nevím, jestli to dokážu. - 5 vteřin. Tu holku opusť. 474 00:45:57,797 --> 00:46:00,916 - Bez ní to zvládneš snáz. - Kam mám jít? -Věř mi. 475 00:46:01,800 --> 00:46:04,172 - Nadechni se. - Skočte! Teď! 476 00:46:05,763 --> 00:46:07,305 Skoč! 477 00:46:08,391 --> 00:46:10,051 Zmizte odsud! 478 00:46:13,354 --> 00:46:16,023 Jeden mizernej státní pěšák. Nic víc nemáš? 479 00:46:16,106 --> 00:46:18,776 -Neztrať toho kluka. -Děláme na tom. 480 00:46:44,343 --> 00:46:46,252 Pojď, jdeme. 481 00:46:49,724 --> 00:46:52,393 - Musíme do řeky. - Cože? Proč? 482 00:46:52,476 --> 00:46:55,477 Protože se nás pokusí vysledovat. Tady. 483 00:46:57,982 --> 00:47:00,021 Pozor, kam šlapeš. 484 00:47:14,749 --> 00:47:16,456 Za tohle. 485 00:47:27,386 --> 00:47:30,719 Byl v tom autě Nathan Price? Potvrďte mi to! 486 00:47:34,351 --> 00:47:36,059 Sedni si. 487 00:47:37,354 --> 00:47:38,896 Klid. 488 00:47:39,273 --> 00:47:42,938 Zůstaň tady. Já hned přijdu. Zůstaň tu. 489 00:48:19,772 --> 00:48:21,350 Pojď. 490 00:49:49,737 --> 00:49:51,480 To je dobrý. 491 00:49:53,615 --> 00:49:56,023 Plakal jsi ze spaní. 492 00:50:03,918 --> 00:50:06,491 - Zdálo se mi o... - Já vím. 493 00:50:08,047 --> 00:50:10,253 Nemusíš to říkat. 494 00:50:20,976 --> 00:50:24,725 - Musím tě dostat domů. - Nathane, tam se vrátit nemůžu. 495 00:50:24,814 --> 00:50:29,440 - Budeš tam v bezpečí. - Nebudu! Ani tam, ani tady. Nikde. 496 00:50:29,527 --> 00:50:32,397 - Pojď. Jdeme. - Kam chceš jít? -Jen pojď. 497 00:50:32,488 --> 00:50:35,193 Nemůžu se tam vrátit. Copak to nechápeš? 498 00:50:35,282 --> 00:50:38,698 Rodiče jsou v Itálii. A stejně by mě neochránili. 499 00:50:38,786 --> 00:50:40,779 Mám zase vytočit 911? 500 00:50:40,871 --> 00:50:44,157 Ať jsou ti lidi kdokoliv, chtějí jenom mě. 501 00:50:44,249 --> 00:50:46,823 Tebe nechtějí. Nechají tě na pokoji. 502 00:50:46,919 --> 00:50:50,370 Vážně tomu věříš? Nebo posloucháš svou terapeutku? 503 00:50:50,464 --> 00:50:53,418 - Že sám máš větší šanci. - To víš, že ne. 504 00:50:55,302 --> 00:50:59,549 Já jen, že najednou všichni kolem mě umírají. 505 00:51:00,182 --> 00:51:04,559 - Nechci, aby se ti něco stalo. - Musíme zůstat spolu. 506 00:51:04,645 --> 00:51:08,394 Komu máme teď věřit, když ne jeden druhému? 507 00:51:12,820 --> 00:51:14,314 Pojď. 508 00:51:16,490 --> 00:51:18,068 Poslední informace... 509 00:51:18,159 --> 00:51:20,697 - CIA, LANGLEY, VIRGINIE -o současné misi M. Price. 510 00:51:21,120 --> 00:51:25,663 Před deseti dny obdržel Martin Price velmi cennou informaci. 511 00:51:25,750 --> 00:51:28,704 Seznam s 25 zašifrovanými jmény. 512 00:51:28,794 --> 00:51:32,044 Politici a zpravodajci, 513 00:51:32,131 --> 00:51:35,666 kteří někdy prodali státní tajemství. 514 00:51:35,759 --> 00:51:39,804 Ten seznam byl odcizen tomuto muži. Nikola Kozlow. 515 00:51:39,888 --> 00:51:44,016 Bývalý člen srbské tajně služby, nyní obchodník s informacemi. 516 00:51:44,101 --> 00:51:46,936 Chce ten seznam zpátky. Nutně. 517 00:51:47,021 --> 00:51:50,769 Včera došlo k útoku na dům, kde žil Martinův syn Nathan. 518 00:51:50,858 --> 00:51:55,401 Zemřeli při něm dva agenti v utajení. Útočníci byli najatí profesionálové. 519 00:51:55,487 --> 00:51:58,773 Byli napojení na Kozlowa. 520 00:51:58,908 --> 00:52:02,490 Martin Price je náš nejcennější agent na ''černé'' operace. 521 00:52:02,578 --> 00:52:05,947 Naší prioritou je udržet jeho syna v bezpečí před Kozlowem. 522 00:52:06,040 --> 00:52:08,246 Jak Kozlow Martinova syna našel? 523 00:52:08,334 --> 00:52:13,079 Dozvěděl se o něm před pár lety při hackerském útoku. 524 00:52:13,172 --> 00:52:17,501 Od té doby provozuje falešné stránky s pohřešovanými osobami. 525 00:52:17,593 --> 00:52:20,380 Jedna z jeho pastí nakonec sklapla. 526 00:52:20,471 --> 00:52:24,053 - Nathan Price je vyjednávací páka. - Jak to? 527 00:52:26,852 --> 00:52:30,435 Jestli se Kozlow dostane k tomu klukovi dřív než my, 528 00:52:30,523 --> 00:52:34,852 - získá od Martina ten seznam. - Co důležitého mi zatajujete? 529 00:52:34,943 --> 00:52:39,652 Včera nám ten kluk utekl za pomoci vysloužilé agentky. 530 00:52:39,740 --> 00:52:43,026 Geri Bennettové. Její auto jsme našli prázdné. 531 00:52:43,119 --> 00:52:46,322 - Po ní a těch dětech ani stopy. - Franku. 532 00:52:54,004 --> 00:52:59,628 Dostaň tu situaci pod kontrolu. Než se to ještě víc zkomplikuje. 533 00:53:13,357 --> 00:53:16,311 - Vezmete nás do Virginie? - Naskočte si. 534 00:53:16,568 --> 00:53:18,941 - Jsme v časové tísni. - Kde je Martin? 535 00:53:19,029 --> 00:53:21,271 Poslední kontakt byl předevčírem z Péšávaru. 536 00:53:21,365 --> 00:53:24,283 Od té doby nic. Nejrychleji se sem dostane... 537 00:53:24,368 --> 00:53:26,990 Za 36 hodin. Do té doby musíme kluka najít. 538 00:53:27,079 --> 00:53:31,788 Sledujte tu holku, jeho přátele. Všechny, se kterými kdy mluvil. 539 00:53:31,876 --> 00:53:34,830 Zalarmujte všechny agentury v zámoří. 540 00:53:34,920 --> 00:53:38,585 Lokalizujte Nikolu Kozlowa. Možná už je tady. 541 00:53:38,674 --> 00:53:41,082 A máme další problém. 542 00:53:41,927 --> 00:53:44,418 Clarendon Avenue. To je ta ulice. 543 00:53:53,272 --> 00:53:54,766 Haló? 544 00:55:11,433 --> 00:55:13,011 Lorna Priceová. 545 00:55:13,102 --> 00:55:16,518 Calvary Road 17937. 546 00:55:19,567 --> 00:55:21,939 G377. 547 00:55:26,741 --> 00:55:29,410 - Co to máš? - Já tu ženu znám. 548 00:55:29,493 --> 00:55:31,237 Kdo to je? 549 00:55:32,788 --> 00:55:34,995 Myslím, že moje matka. 550 00:55:39,628 --> 00:55:42,499 Tenhle byt musí patřit Martinu Priceovi. 551 00:55:48,345 --> 00:55:52,390 Zavolám strýčkovi. Ať ví, že ještě žiju. 552 00:55:58,272 --> 00:56:00,312 -Haló? -Strejdo Danny? 553 00:56:01,400 --> 00:56:05,148 Pardon, asi jsem vytočila špatně číslo. 554 00:56:05,529 --> 00:56:08,898 - Karen Murphyová, jsi to ty? - Kdo jste? 555 00:56:08,991 --> 00:56:12,277 -Snažím se vám pomoct. -Odkud znáte mě jméno? 556 00:56:14,371 --> 00:56:16,494 Jste v nebezpečí, Karen. 557 00:56:17,166 --> 00:56:19,491 Hledají vás i jiní lidé. 558 00:56:21,420 --> 00:56:23,543 -Kdo je to? -Nathane? 559 00:56:23,881 --> 00:56:26,668 Poslouchej. My vás najdeme. 560 00:56:27,593 --> 00:56:30,926 Před námi se neschováte. Pro vlastní bezpečí... 561 00:56:31,013 --> 00:56:32,258 Jdeme. 562 00:56:32,556 --> 00:56:33,932 Děcka. 563 00:56:41,231 --> 00:56:42,560 Díky. 564 00:57:11,679 --> 00:57:14,679 Ta adresa může být 15 let stará. 565 00:57:14,848 --> 00:57:17,553 Šance, že tam najdeme tvou matku... 566 00:57:17,643 --> 00:57:20,430 Já vím. Ale nic jiného nemáme. 567 00:57:32,950 --> 00:57:36,533 To je divná adresa. Podívej na to číslování. 568 00:57:38,831 --> 00:57:41,073 G377. 569 00:57:42,626 --> 00:57:44,584 To je číslo místa. 570 00:58:28,339 --> 00:58:30,794 Víš, co je na tom nejhorší? 571 00:58:33,260 --> 00:58:37,044 Žádnou ze svých matek jsem pořádně nepoznal. 572 00:58:37,932 --> 00:58:43,270 Ta, co mě vychovávala... Neměl jsem ponětí, kdo vlastně byla. 573 00:58:43,479 --> 00:58:46,515 Nebo co kvůli mně obětovala. 574 00:58:48,192 --> 00:58:50,600 A Lorna Priceová... 575 00:58:51,487 --> 00:58:55,781 Ta pro mě byla jen tváří ve snu. A teď má jméno. 576 00:58:56,825 --> 00:58:59,992 Ale pořád jsme ve slepé uličce. 577 00:59:01,080 --> 00:59:03,950 Možná to není slepá ulička. 578 00:59:06,669 --> 00:59:08,958 Ty kytky jsou čerstvé. 579 00:59:09,797 --> 00:59:11,754 Já to vyřídím. 580 00:59:14,760 --> 00:59:17,132 - Zdravím. - Můžu vám nějak pomoct? 581 00:59:17,221 --> 00:59:19,890 S bratrem jdeme od maminčina hrobu. 582 00:59:19,974 --> 00:59:23,722 Viděli jsme, že tam nedávno někdo dal kytky. 583 00:59:23,811 --> 00:59:27,595 Mohl byste se podívat, od koho by mohly být? 584 00:59:27,690 --> 00:59:30,441 Jedeme sem zdaleka. 585 00:59:30,651 --> 00:59:34,352 Můžeme vás poprosit o tu maličkou laskavost? 586 00:59:37,992 --> 00:59:41,657 - Dobře. Jak se jmenuje? - Lorna Priceová. 587 00:59:49,420 --> 00:59:53,417 Ty květiny přišly z Omahy, z Nebrasky, od pana Rasmuse. 588 00:59:53,507 --> 00:59:56,793 Je to dlouhodobá objednávka. 589 00:59:57,678 --> 00:59:59,089 Máte adresu? 590 01:00:02,516 --> 01:00:05,683 Zachytili jsme vyhledání jména Lorna Priceová. 591 01:00:05,769 --> 01:00:07,892 Z počítače na hřbitově Calvary. 592 01:00:10,107 --> 01:00:15,148 - Hřbitov Calvary. -CIA dává v Pittsburghu dohromady zásahovku. 593 01:00:15,237 --> 01:00:17,906 Takže mají 20 minut náskok. 594 01:00:18,199 --> 01:00:22,031 Dr. Bennettová říkala, že Rasmusovi můžeme věřit. Musíme ho najít. 595 01:00:22,119 --> 01:00:24,444 - Ty chceš řídit až do Nebrasky? - Ne. 596 01:00:24,538 --> 01:00:27,539 Už v tom autě jezdíme moc dlouho. Musíme se ho zbavit. 597 01:00:27,624 --> 01:00:30,032 A pak? Přes letištní kontroly se nedostaneme. 598 01:00:30,127 --> 01:00:32,333 - Znají naše jména i obličeje. - Mám jiný plán. 599 01:00:44,016 --> 01:00:45,047 Iljo? 600 01:00:52,274 --> 01:00:55,524 Tuscarora Pike. Silnice č. 15. 601 01:00:55,611 --> 01:00:57,769 Jsi blízko. 602 01:01:20,302 --> 01:01:23,007 - Ahoj. - Přišli se vyptávat k nám domů. 603 01:01:23,097 --> 01:01:26,051 Zdejchnul jsem se zadem. To je těžkej průser. 604 01:01:26,142 --> 01:01:27,933 Máš, co jsem chtěl? 605 01:01:28,018 --> 01:01:30,806 - Tři různý občanky pro tři státy. - Jo, to sedí. 606 01:01:30,896 --> 01:01:33,814 Karen, prošel jsem tvoje fotky na Facebooku. 607 01:01:33,899 --> 01:01:37,897 Vybral jsem jednu ze sportovní akce, tam ti to vážně seklo. 608 01:01:37,986 --> 01:01:41,605 - Mohl bych použít tu z pláže... - Tyhle stačí. -Super. 609 01:01:43,784 --> 01:01:46,156 Jdeme. Musíme zmizet. 610 01:01:46,245 --> 01:01:49,163 Pro nikoho z nás to tu není bezpečný. 611 01:01:49,331 --> 01:01:52,001 Tvých rodičů je mi líto. 612 01:01:53,544 --> 01:01:56,995 Můžu pro vás něco udělat? 613 01:01:57,131 --> 01:02:00,998 - Jestli potřebujete prachy... - To je dobrý. 614 01:02:02,136 --> 01:02:03,844 Měj se, Gilly. 615 01:02:03,929 --> 01:02:06,218 - A díky. - Měj se. 616 01:02:16,567 --> 01:02:19,733 -Mám to auto. -Řekni mi, kde jsi ho našel. 617 01:02:36,962 --> 01:02:41,126 Vlak č. 29 společnosti Amtrak z Pittsburghu do Omahy 618 01:02:41,216 --> 01:02:44,170 odjíždí ze sedmého nástupiště. 619 01:02:45,512 --> 01:02:47,671 Pojďte sem, prosím. 620 01:02:48,724 --> 01:02:49,803 Děkuji. 621 01:03:02,822 --> 01:03:04,695 Můžete jít. 622 01:03:12,206 --> 01:03:14,033 Šťastnou cestu. 623 01:03:41,110 --> 01:03:43,435 Naštěstí je to jen na jednu noc. 624 01:03:55,124 --> 01:03:57,365 Pamatuješ to léto, 625 01:03:57,460 --> 01:04:00,875 kdy jsme byli s rodiči u jezera Canadohta? 626 01:04:02,381 --> 01:04:04,089 V osmě třídě. 627 01:04:04,175 --> 01:04:09,252 Jak jsme nešli na kanoi, ale zůstali v tom přístřešku. 628 01:04:11,599 --> 01:04:13,009 Jo. 629 01:04:13,642 --> 01:04:15,434 Vzpomínám si. 630 01:04:16,479 --> 01:04:18,021 Trochu. 631 01:04:18,189 --> 01:04:21,688 Když jsme se po prázdninách vrátili zase do školy... 632 01:04:21,775 --> 01:04:25,275 - Proč jsi mě nepozval na rande? - Ani nevím. 633 01:04:27,072 --> 01:04:31,117 Prostě jsem si myslel, že léto je léto, a... 634 01:04:40,711 --> 01:04:43,000 Umřeme, Nathane? 635 01:04:46,967 --> 01:04:48,082 Ne. 636 01:04:53,474 --> 01:04:55,632 To nedopustím. 637 01:05:20,626 --> 01:05:22,500 - Páni! - Copak? 638 01:05:23,421 --> 01:05:26,042 To je lepší než na základce. 639 01:05:31,262 --> 01:05:34,013 Protože teď vím, co dělám. 640 01:05:42,106 --> 01:05:44,644 A už nemáš rovnátka. 641 01:06:24,732 --> 01:06:27,484 Chtělo by to něco k jídlu. 642 01:06:28,652 --> 01:06:29,933 Jo. 643 01:06:30,946 --> 01:06:32,440 Umírám hlady. 644 01:06:36,994 --> 01:06:39,034 Pro něco skočím. 645 01:06:40,164 --> 01:06:41,539 Dobře. 646 01:06:46,754 --> 01:06:49,589 Dvakrát zaklepu, než otevřu. 647 01:06:50,466 --> 01:06:51,960 Tak jo. 648 01:07:07,608 --> 01:07:10,313 Jsem ve vlaku. Jedem na jih. 649 01:07:10,694 --> 01:07:12,023 Výborně. 650 01:07:12,112 --> 01:07:16,240 -Přijíždíme do Cincinnati. -Budeme čekat na další zastávce. 651 01:07:19,703 --> 01:07:21,696 Mám takový hlad. 652 01:07:24,458 --> 01:07:26,700 To by mu mohlo chutnat. 653 01:07:49,441 --> 01:07:50,900 Buď zticha! 654 01:08:08,961 --> 01:08:11,286 Řekni mi, ve kterým je kupé. 655 01:08:18,262 --> 01:08:20,136 Hezký prstíky. 656 01:08:22,099 --> 01:08:24,341 Číslo kupé. Dělej. 657 01:10:13,168 --> 01:10:17,083 Chceš si ještě hrát? Co, hošánku? 658 01:10:33,773 --> 01:10:37,770 Používej hlavu, Nathane! Měj vztek pod kontrolou. 659 01:10:44,950 --> 01:10:48,236 No tak, Nathane! Dělej něco, nebo půjdeš k zemi! 660 01:10:59,215 --> 01:11:01,753 Co můžeš udělat? Soustřeď se. 661 01:11:03,385 --> 01:11:04,880 Mysli. 662 01:11:06,680 --> 01:11:08,222 Přemýšlej. 663 01:11:30,079 --> 01:11:31,621 Tak pojď. 664 01:12:30,431 --> 01:12:32,055 Dávej pozor! 665 01:12:35,853 --> 01:12:38,937 Počkej, nemůžu popadnout dech. 666 01:12:43,527 --> 01:12:45,022 Dobrý. 667 01:13:07,050 --> 01:13:09,541 Je to fakt Martinův syn. 668 01:13:16,894 --> 01:13:22,101 Pěšky se nemohli dostat daleko. Obklíčíme je. Tady to balíme. 669 01:13:33,327 --> 01:13:38,665 Až teď mi to došlo. Ty tréninky, zápas, box... 670 01:13:39,082 --> 01:13:41,289 Chtěl mě připravit. 671 01:13:42,044 --> 01:13:44,001 Na tuhle chvíli. 672 01:13:44,671 --> 01:13:48,455 Ještě před pár dny jsme byli jen děti ze střední školy. 673 01:13:48,551 --> 01:13:52,169 - Připadá mi to tak dávno. - Protože to je dávno. 674 01:14:05,901 --> 01:14:09,851 Máme vizuální kontakt cíle na silnici č. 51. 675 01:14:17,997 --> 01:14:19,989 - Dělej! - Chlapče! 676 01:14:20,791 --> 01:14:22,701 Vzdej to, hochu! 677 01:14:23,044 --> 01:14:24,502 Nathane! 678 01:14:26,129 --> 01:14:29,000 Nathane! Proč utíkáš? 679 01:14:30,718 --> 01:14:34,632 Rozhlídni se. Míří na tebe někdo zbraní? 680 01:14:35,305 --> 01:14:37,345 My tě neohrožujeme. 681 01:14:37,641 --> 01:14:40,678 Jestli jste od CIA, jak se doopravdy jmenuju? 682 01:14:41,228 --> 01:14:43,055 Nathan Price. 683 01:14:43,856 --> 01:14:48,020 - Steven Price. - Steven je tvé druhé jméno. 684 01:14:48,110 --> 01:14:51,313 Hádali se o to, ale tvé matce se víc líbil Nathan. 685 01:14:51,405 --> 01:14:54,821 - Jak to víte? - Byl jsem tam, když ses narodil. 686 01:14:55,617 --> 01:14:58,453 - Co chcete? - Jít pryč tady z toho bláta. 687 01:14:58,912 --> 01:15:02,911 Jak dlouho už utíkáte? 22 hodin? Musíte mít hlad. 688 01:15:04,793 --> 01:15:08,210 Co kdybych vás vzal na hamburger a shake? 689 01:15:22,978 --> 01:15:25,220 Měli jste pořádný hlad. 690 01:15:37,743 --> 01:15:40,909 Karen, můžu s Nathanem chvíli mluvit o samotě? 691 01:15:41,205 --> 01:15:44,491 Agentka Burnsová ti ošetří ty modřiny. 692 01:15:47,920 --> 01:15:49,877 Pojď si sednout sem. 693 01:15:50,881 --> 01:15:53,206 Musíš mít spoustu otázek. 694 01:15:54,135 --> 01:15:57,918 - Kdo zabil mé rodiče? - Myslíš Maru a Kevina? -Ano. 695 01:15:58,014 --> 01:16:02,426 Jmenuje se Nikola Kozlow. Nezávislý agent pro ''černé'' operace. 696 01:16:02,518 --> 01:16:05,436 Jako... Jako můj otec? 697 01:16:05,687 --> 01:16:09,353 Ano, ale Kozlow pracuje pro padouchy. 698 01:16:09,483 --> 01:16:12,519 Martin je... byl jeden z nás. 699 01:16:12,736 --> 01:16:15,358 Tvá známá, dr. Benettová, ho vycvičila. 700 01:16:15,864 --> 01:16:17,275 Lornu taky. 701 01:16:18,492 --> 01:16:20,485 Čí to byl nápad? 702 01:16:20,870 --> 01:16:24,036 Dát mě do... pěstounské péče? 703 01:16:24,123 --> 01:16:27,741 - Nebo jak tomu chcete říkat. - Když tvá matka zemřela, 704 01:16:27,835 --> 01:16:30,705 neměli jsme jistotu, že to Martin zvládne. 705 01:16:30,796 --> 01:16:34,331 Nebyl schopný vychovávat dítě. Věděl to. 706 01:16:34,424 --> 01:16:37,212 Řekl jsem, že dohlédnu, abys byl v bezpečí. 707 01:16:37,303 --> 01:16:39,592 Aby mohl pokračovat v tom, co dělá. 708 01:16:39,764 --> 01:16:42,718 - A co přesně dělá? - Svět je komplikovaný. 709 01:16:42,808 --> 01:16:46,224 Lidi jako Martin a Kozlow jsou dvě strany téže mince. 710 01:17:08,918 --> 01:17:10,080 Chlapče, 711 01:17:10,169 --> 01:17:13,834 svět, do kterého jsi zabrousil, vidí jen málo lidí. 712 01:17:13,922 --> 01:17:16,045 Ty jsi nahlédl za oponu. 713 01:17:16,133 --> 01:17:19,502 Vedeme takovou uhlazenou válku. 714 01:17:19,595 --> 01:17:22,964 Nejde v ní o kulky a bomby, hranice nebo území. 715 01:17:23,056 --> 01:17:25,927 V téhle válce jde o informace. 716 01:17:26,519 --> 01:17:30,766 Nuly a jedničky. Data. A právě po tom Kozlow jde. 717 01:17:30,856 --> 01:17:33,692 A co chce Kozlow ode mě? 718 01:17:36,237 --> 01:17:41,029 Martin Kozlowovi ukradl něco velmi cenného. A on to chce zpátky. 719 01:17:41,117 --> 01:17:46,323 Jestli tě Kozlow dostane, tvůj otec bude v nezáviděníhodné pozici. 720 01:17:47,289 --> 01:17:50,373 Proč by otci najednou na mně záleželo? 721 01:17:51,043 --> 01:17:53,961 Nevíš o něm to nejdůležitější. 722 01:17:55,798 --> 01:17:58,205 Vím, že z něj máte bobky. 723 01:18:00,302 --> 01:18:03,303 Byersi, hlaste se. Torresi, hlaste se. 724 01:18:03,431 --> 01:18:05,221 Torresi, hlaste se. 725 01:18:13,316 --> 01:18:18,820 Ta věc, kterou Kozlow tolik chce, to, co můj otec ukradl, co to je? 726 01:18:18,946 --> 01:18:23,026 Je to zdánlivě nic neříkající řetězec čísel a písmen. 727 01:18:23,117 --> 01:18:25,786 Ale jde o zašifrovaný seznam 25 lidí, 728 01:18:25,870 --> 01:18:28,870 kteří obchodovali se státními tajemstvími. 729 01:18:29,373 --> 01:18:33,667 Máš představu, jak je taková informace cenná? 730 01:18:37,340 --> 01:18:40,543 Je tam i vaše jméno, že jo? 731 01:18:41,343 --> 01:18:45,424 Máš bujnou fantazii. To je moc nebezpečná věc. 732 01:18:53,480 --> 01:18:54,939 Utečte! 733 01:18:57,025 --> 01:19:00,359 Rychle! K zemi! Za něco se schovej! 734 01:19:09,372 --> 01:19:10,914 Zůstaňte tu. Hlavy dolů. 735 01:19:15,252 --> 01:19:16,877 Zůstaňte tam! 736 01:19:24,553 --> 01:19:25,928 Pojď. 737 01:19:37,858 --> 01:19:39,767 Nathane? Nathane! 738 01:19:49,745 --> 01:19:51,868 Co se to sakra děje? 739 01:19:51,956 --> 01:19:55,539 Vražda mých rodičů... Všechno, čím jsme si prošli... 740 01:19:55,626 --> 01:19:59,838 - Kvůli jednomu seznamu. -Co tam je? - Jména. Můj otec ho ukradl. 741 01:19:59,922 --> 01:20:04,999 Ten chlap Kozlow po mně jde, aby donutil otce ten seznam vrátit. 742 01:20:05,344 --> 01:20:09,472 Šílený je, že ho mám celou dobu u sebe a nevím o tom. 743 01:20:09,557 --> 01:20:12,344 Je v mobilu, který jsem sebral v tom bytě. 744 01:20:12,434 --> 01:20:17,310 - Martin ho tam nejspíš přepsal. - Ježíši, proč jsi ho nedal CIA? 745 01:20:17,398 --> 01:20:21,312 Dr. Bennettová měla pravdu, nemůžeme Burtonovi věřit. 746 01:20:21,401 --> 01:20:23,395 Jsme v tom sami. 747 01:20:30,453 --> 01:20:34,913 - Kde jsi vzal ten telefon? - Od chlapa, co nás napadl ve vlaku. 748 01:20:34,999 --> 01:20:36,493 Haló? 749 01:20:37,460 --> 01:20:42,620 To se hodí, že mobilní telefony se dají použít na odposlouchávání. 750 01:20:43,215 --> 01:20:46,418 Máš něco, co patří mně. Je čas mi to vrátit. 751 01:20:46,635 --> 01:20:49,043 K čemu ti to je? Neblázni. 752 01:20:49,137 --> 01:20:50,929 Dej mi to, a nechám tě. 753 01:20:51,431 --> 01:20:54,931 - Jakou mi dáte záruku? -Zaručím ti jedno. 754 01:20:55,018 --> 01:20:59,147 Jestli mi ten seznam neodevzdáš, zabiju každého tvého přítele. 755 01:20:59,231 --> 01:21:02,850 Jakea, Gillyho, sousedy. l tvé nudné učitele. 756 01:21:02,943 --> 01:21:06,644 Až skončím, budeš mít na svědomí smrt 757 01:21:06,738 --> 01:21:09,147 všech svých přátel na Facebooku. 758 01:21:09,241 --> 01:21:14,532 A zvláště jedné osobě bys nechtěl nechat ublížit. Mám pravdu? 759 01:21:14,622 --> 01:21:16,698 Její rodiče přistanou 760 01:21:16,791 --> 01:21:20,623 zítra odpoledne v 15:20, let č. 449. 761 01:21:20,711 --> 01:21:25,040 Jestli do té doby ten seznam nebudu mít, zemřou. 762 01:21:25,132 --> 01:21:28,583 Můžeš jí vyprávět, jaké to je ztratit oba rodiče. 763 01:21:28,678 --> 01:21:32,675 Teď už ten pocit znáš. Nemám pravdu, Nathane? 764 01:21:32,973 --> 01:21:36,473 Dobře. Jak to chcete provést? 765 01:21:37,311 --> 01:21:42,601 - Jednoduše. Udám ti místo a čas. - Ne. Čas a místo vyberu já. 766 01:21:44,110 --> 01:21:46,102 Někde na veřejnosti. 767 01:21:54,578 --> 01:21:57,116 Někdo vysledoval náš signál! 768 01:21:57,373 --> 01:21:59,698 Jdeme, chlapi! 769 01:22:01,627 --> 01:22:03,121 Ani hnout! 770 01:22:05,923 --> 01:22:09,422 Dobře. Jenom lituju, že jich tam nebylo víc. 771 01:22:09,510 --> 01:22:12,879 Ještě jedna věc, pane. Našli jsme digitální záznam. 772 01:22:12,972 --> 01:22:15,344 -Ten seznam má Nathan Harper. -To ne! 773 01:22:15,432 --> 01:22:18,386 -Má ho předat Kozlowovi. -Kde? 774 01:22:39,623 --> 01:22:41,580 - Nesledovali tě? - Snad ne. 775 01:22:41,667 --> 01:22:44,668 To je auťák osmdesátiletýho souseda. Smrdí. 776 01:22:44,837 --> 01:22:47,162 Udělal jsi, co jsem chtěl? 777 01:22:51,176 --> 01:22:53,798 - Udělal? - Jo, přesně jak jsi řekl. 778 01:22:55,055 --> 01:22:57,926 Tribuna pro VIP. 779 01:22:58,016 --> 01:23:00,259 Je pod sedadlem 23D. 780 01:23:02,647 --> 01:23:05,267 - Díky, kámo. - Zlom vaz. 781 01:23:07,401 --> 01:23:10,188 Přála bych si, aby to šlo jinak. 782 01:23:10,279 --> 01:23:11,939 To já taky. 783 01:23:23,375 --> 01:23:26,661 - Mám situaci pod kontrolou. -Máš toho kluka? 784 01:23:26,753 --> 01:23:28,082 - Ne. - Máš ten seznam? 785 01:23:28,172 --> 01:23:31,541 - Ne, ale... - Tak to pod kontrolou nemáš. 786 01:24:15,761 --> 01:24:18,050 - Haló? -Ahoj, Nathane. 787 01:24:19,056 --> 01:24:21,048 - Kdo je to? -To jsem já. 788 01:24:21,142 --> 01:24:24,261 Otoč se a odejdi ze stadionu. 789 01:24:24,353 --> 01:24:27,104 - Martine? -Vidím, že jsi dospěl. 790 01:24:27,189 --> 01:24:31,650 Zkušení agenti by nezvládli to, co ty za posledních 24 hodin. 791 01:24:32,361 --> 01:24:37,107 Ale dovnitř nesmíš. Kozlow si ten seznam vezme a zabije tě. 792 01:24:37,533 --> 01:24:40,819 - Ne, když já ho zabiju dřív. -Na to nemáš. 793 01:24:40,911 --> 01:24:43,865 - Už jsem toho zvládl dost, ne? -Nemusíš to dělat. 794 01:24:43,956 --> 01:24:46,530 Jsem na cestě tam. Věř mi, dej mi šanci. 795 01:24:46,625 --> 01:24:49,163 Měl jsi ji 15 let, Martine. 796 01:24:49,253 --> 01:24:52,005 - Dál už nečekám. -Poslechni mě. . . 797 01:25:15,863 --> 01:25:18,235 - Ano? - Lístek je na chodidle sochy. 798 01:26:12,753 --> 01:26:14,378 Tak co? 799 01:26:17,466 --> 01:26:19,459 Kde je ten kluk? 800 01:26:55,671 --> 01:26:57,498 Máte už něco? 801 01:26:57,715 --> 01:26:58,995 Zatím nic. 802 01:27:00,926 --> 01:27:02,586 Kde jsi, hochu? 803 01:27:03,220 --> 01:27:06,090 - S dovolením. - Koukej vstát. 804 01:27:14,732 --> 01:27:16,190 Popcorn? 805 01:27:22,072 --> 01:27:26,201 Tomuhle sportu vůbec nerozumím, ale popcorn mám rád. 806 01:27:26,285 --> 01:27:28,990 Jsem rád, že se bavíte. 807 01:27:39,381 --> 01:27:41,955 Co se stalo? O co jsem přišel? 808 01:27:47,222 --> 01:27:49,131 Máš můj seznam? 809 01:27:50,350 --> 01:27:54,349 - Jak mám vědět, že mě nezabijete? - Ty mi nevěříš? 810 01:27:56,732 --> 01:27:59,187 Zabil jste mi rodiče. 811 01:28:00,111 --> 01:28:05,615 Nebyli to tví praví rodiče. O těch pravých bych ti mohl vyprávět, 812 01:28:09,036 --> 01:28:12,239 ale nejsem si jistý, že chceš znát pravdu. 813 01:28:14,750 --> 01:28:16,244 Jakou pravdu? 814 01:28:16,335 --> 01:28:19,501 Martin byl tzv. ''Třída 5''. 815 01:28:19,588 --> 01:28:23,835 To znamená, že měl oprávnění porušovat Ženevskou konvenci. 816 01:28:23,926 --> 01:28:28,552 Zabíjet ženy, děti... cokoliv, co je třeba ke splnění mise. 817 01:28:28,681 --> 01:28:31,717 Zatímco tvá matka... byla tak loajální. 818 01:28:31,809 --> 01:28:37,645 Neprozradila, kde Martin je, i když si tím mohla zachránit život. 819 01:28:40,443 --> 01:28:43,859 - Vy jste ji zabil. - Neměl jsem to v úmyslu. 820 01:28:44,196 --> 01:28:46,817 Byla tak tvrdohlavá. 821 01:28:49,744 --> 01:28:53,871 Vzpomínáš? Měl bys. Byl jsi u toho. 822 01:28:53,956 --> 01:28:56,115 Paříž, 1995. 823 01:28:56,542 --> 01:28:58,250 Přemýšlej. 824 01:29:00,963 --> 01:29:02,836 Lidská mysl je zvláštní. 825 01:29:02,923 --> 01:29:06,707 Jsem vycvičený, abych si všímal detailů, od tvých vlasů 826 01:29:06,802 --> 01:29:10,586 po rozmístění všech bezpečnostních kamer na stadionu. 827 01:29:10,806 --> 01:29:15,302 Ale v tom hotelovém pokoji jsem udělal jednu... 828 01:29:15,435 --> 01:29:19,516 obrovskou chybu. Nepodíval jsem se pod postel. 829 01:29:21,484 --> 01:29:22,764 Ta postel... 830 01:29:33,036 --> 01:29:34,579 Nathane. 831 01:29:40,878 --> 01:29:43,749 Je připraven a odpaluje... 832 01:30:12,576 --> 01:30:14,818 Nehledáš tohle? 833 01:30:15,079 --> 01:30:19,290 Teď mi dáš to, na čem jsme se dohodli. Nathane? 834 01:30:23,587 --> 01:30:26,339 - Lokalizovala jsem Nathana. - Kde? 835 01:30:26,423 --> 01:30:30,041 Sedadla nad lavičkou hostů. Rychle utíká pryč. 836 01:30:34,557 --> 01:30:35,967 Promiňte. 837 01:30:49,780 --> 01:30:51,274 Omlouvám se. 838 01:31:04,795 --> 01:31:06,871 - Martine? -Jsi naživu, fajn. Kde jsi? 839 01:31:06,964 --> 01:31:08,790 V obchodě nahoře. 840 01:31:08,883 --> 01:31:12,880 Musíš ho vylákat na jižní parkoviště. 841 01:31:12,970 --> 01:31:14,594 Když to udělám, je po mně. 842 01:31:14,680 --> 01:31:17,515 Když zůstaneš, kde jsi, tak je po tobě určitě. 843 01:31:17,599 --> 01:31:19,971 -Vylákej ho ven. Věř mi. -Proč? 844 01:31:21,687 --> 01:31:23,975 Protože jsem tady, synku. 845 01:32:33,091 --> 01:32:34,883 Tak dělej, Martine. 846 01:32:43,394 --> 01:32:44,769 Nathane! 847 01:32:45,979 --> 01:32:47,391 Nathane! 848 01:32:50,109 --> 01:32:52,231 Stůj, nebo střelím! 849 01:32:57,991 --> 01:32:59,651 Je konec, Nathane. 850 01:33:00,452 --> 01:33:03,786 Věř mi, Nathane. Jsem tady, synku. 851 01:33:04,373 --> 01:33:07,824 Nejsi tak dobrý jako tvůj otec. 852 01:33:08,961 --> 01:33:10,918 Seš si tím jistej? 853 01:33:17,887 --> 01:33:19,262 Martine! 854 01:33:38,991 --> 01:33:42,075 Nathane, já si to vezmu. 855 01:33:48,000 --> 01:33:51,499 Jsi jako tvůj otec, co? Jdeme. 856 01:34:00,721 --> 01:34:03,473 Říkal jsem, že je to pod kontrolou. Mám to. 857 01:34:03,557 --> 01:34:05,052 Dobrá práce. Ukaž mi to. 858 01:34:05,142 --> 01:34:07,134 - Je to zašifrované. - To nevadí. 859 01:34:07,227 --> 01:34:11,474 Odvezu to do laborky a ráno budete mít dešifrovaný soubor na stole. 860 01:34:11,565 --> 01:34:15,184 To je legrační. Martin říkal, že to bude první znamení. 861 01:34:15,277 --> 01:34:16,688 Mluvil jste s ním? 862 01:34:16,779 --> 01:34:19,899 Říkal, že budeš chtít být u dešifrování. 863 01:34:19,990 --> 01:34:22,944 Chceš z toho seznamu vymazat své jméno. 864 01:34:25,120 --> 01:34:29,829 Tak jdeme, Franku. Čeká nás dlouhé vyhodnocování. 865 01:34:31,001 --> 01:34:32,875 Pusťte ho. 866 01:34:33,462 --> 01:34:35,455 Patří k nám. 867 01:34:37,842 --> 01:34:39,881 Omlouvám se. Za všechno. 868 01:34:41,762 --> 01:34:43,671 Brzy se uvidíme. 869 01:34:43,764 --> 01:34:47,429 - Martine? -Dej mi mýho kluka, Franku. 870 01:34:53,357 --> 01:34:55,433 Chce s tebou mluvit. 871 01:34:59,488 --> 01:35:03,189 Jsi velmi odvážný, Nathane. S Hudsonem jsem to vyřídil. 872 01:35:03,284 --> 01:35:07,363 -Už se s Karen nemusíte CIA obávat. -Kde jsi? 873 01:35:07,829 --> 01:35:10,286 Tady. Sleduju tě zpovzdálí. 874 01:35:10,541 --> 01:35:12,747 Tak jako vždycky. 875 01:35:12,835 --> 01:35:16,619 Vždycky mi šlo jen o tvé bezpečí. Aby ti nikdo neublížil. 876 01:35:16,713 --> 01:35:21,422 Ale zklamal jsem. Moc mě to mrzí. Opravdu. 877 01:35:21,510 --> 01:35:25,804 Kdy se uvidíme? Proč si nepromluvíme osobně? 878 01:35:25,890 --> 01:35:28,297 To bych rád. Víc, než si myslíš. 879 01:35:29,143 --> 01:35:31,052 -Ale není to možně. -Proč ne? 880 01:35:31,562 --> 01:35:33,638 Už dávno jsem si vybral. 881 01:35:33,731 --> 01:35:36,851 Musím žít s důsledky té volby. Ale ty nemusíš. 882 01:35:37,818 --> 01:35:40,902 Pak je to na mně. Chci se s tebou setkat. 883 01:35:40,988 --> 01:35:44,653 -Ty nechápeš to riziko. -Na riziku mi nezáleží. 884 01:35:46,910 --> 01:35:50,362 - Připomínáš mi tvou matku. - Martine? 885 01:35:53,000 --> 01:35:54,115 Tati? 886 01:35:56,128 --> 01:35:57,587 Nathane... 887 01:35:58,505 --> 01:36:02,550 Jsem tvůj otec. Ale nikdy nebudu tvůj táta. 888 01:36:03,218 --> 01:36:05,211 Tu šanci jsem dávno ztratil. 889 01:36:05,304 --> 01:36:09,681 Nevím, jestli chápeš mě důvody. Jednou to možná pochopíš. 890 01:36:09,767 --> 01:36:14,345 Jsi můj jediný příbuzný. Necháváš mě samotnýho. 891 01:36:14,814 --> 01:36:16,272 Ty to zvládneš. 892 01:36:17,942 --> 01:36:19,353 Promiň, synu. 893 01:36:21,653 --> 01:36:23,362 Sbohem, Nathane. 894 01:36:35,209 --> 01:36:36,751 Nathane! 895 01:37:03,820 --> 01:37:06,394 - Doktorko Bennettová? - Ahoj, Nathane. 896 01:37:07,282 --> 01:37:08,694 Dobrý den. 897 01:37:09,159 --> 01:37:10,951 Říkej mi Geri. 898 01:37:11,704 --> 01:37:15,618 - Nemůžu uvěřit, že jste naživu. - Copak já. Ale co vy? 899 01:37:16,333 --> 01:37:18,741 Jak se s tím vyrovnáváš? 900 01:37:19,920 --> 01:37:23,004 - Jsi v pořádku? - Jo, jsem. 901 01:37:25,968 --> 01:37:28,007 Je to kvůli tvé bezpečnosti. 902 01:37:28,179 --> 01:37:32,011 Já vím. Kam mám teď jít? 903 01:37:32,099 --> 01:37:36,227 Tvůj otec chtěl, abych ti pomohla najít nový domov. 904 01:37:36,771 --> 01:37:39,641 - Nic nemůže nahradit Kevina a Maru. - To vím. 905 01:37:39,731 --> 01:37:43,516 Ale mysleli jsme si, že bys mohl bydlet se mnou, 906 01:37:43,610 --> 01:37:46,102 než dokončíš střední školu. 907 01:37:47,740 --> 01:37:52,817 Pak přijde vysoká a to ostatní, čemu se chceš věnovat. 908 01:37:53,745 --> 01:37:55,738 Co tomu říkáš? 909 01:37:58,334 --> 01:38:00,326 Jo, zní to dobře. 910 01:38:03,798 --> 01:38:05,707 Tak fajn. 911 01:38:05,924 --> 01:38:08,463 Takže můžeme jet? 912 01:38:14,892 --> 01:38:16,849 Ještě ne. 913 01:38:18,562 --> 01:38:21,978 Postarám se, aby dorazil domů v pořádku. 914 01:38:22,900 --> 01:38:25,272 Chápu. To je super. 915 01:38:25,360 --> 01:38:28,362 Tak já... budu tady. 916 01:38:30,616 --> 01:38:32,407 A Nathane... 917 01:38:33,577 --> 01:38:36,911 ohledně jisté mladé dámy jsem se mýlila. 918 01:38:38,416 --> 01:38:40,657 Měl by ses jí držet. 919 01:38:40,959 --> 01:38:42,204 Jo. 920 01:38:44,254 --> 01:38:46,247 Ta za to stojí. 921 01:38:55,725 --> 01:39:00,137 - Škoda, že jsme přišli o ten zápas. - Můžeš mě vzít na jiný. 922 01:39:02,231 --> 01:39:04,188 Je to rande. 923 01:39:04,483 --> 01:39:08,896 Takže to nebude jako v osmé třídě v tom přístřešku? 924 01:39:11,490 --> 01:39:14,906 Víš, co bylo v osmý třídě za problém? 925 01:39:17,287 --> 01:39:20,870 Nebyl jsem na tebe ještě připravenej. 926 01:39:20,958 --> 01:39:25,703 Takže jsem musela čtyři roky čekat, než mě pozveš na rande? 927 01:39:25,796 --> 01:39:27,670 Jo. 928 01:39:27,757 --> 01:39:32,584 Ale musíš uznat, že to bylo dost vzrušující první rande. 929 01:39:33,720 --> 01:39:35,760 To rozhodně.