1 00:01:53,711 --> 00:01:57,605 ¡Vamos! ¡Acelera! ¡Vamos allá! 2 00:02:00,955 --> 00:02:04,243 ¡Vamos, chicos! ¡Las nenas nos esperan! 3 00:02:05,774 --> 00:02:09,452 ¡Vamos, acelera! ¡Pisa a fondo! 4 00:02:09,453 --> 00:02:10,994 ¡Agárrate! 5 00:02:10,995 --> 00:02:13,050 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 6 00:02:20,572 --> 00:02:24,694 SIN ESCAPE 7 00:02:25,573 --> 00:02:28,178 ¡Hey, preciosas! ¡Estamos acá! 8 00:02:28,179 --> 00:02:29,720 Prepárense. 9 00:02:29,721 --> 00:02:32,187 - ¡Sí! - ¡Llegamos! 10 00:02:40,441 --> 00:02:43,513 - Amigo, estás loco. - Así es. 11 00:02:44,561 --> 00:02:47,315 - ¿Estas bien? - Sí, claro. 12 00:02:47,376 --> 00:02:49,226 ¡Vamos! 13 00:02:55,894 --> 00:02:57,795 ¡Vean eso! 14 00:02:58,442 --> 00:03:00,261 ¡Gilly! 15 00:03:00,405 --> 00:03:02,110 Chicos... Los veo después. 16 00:03:03,653 --> 00:03:06,632 - ¿Entonces? - ¿Que conseguiste? 17 00:03:06,785 --> 00:03:10,351 - De buena calidad, ¿verdad? - Perfecto, amigo. 18 00:03:10,455 --> 00:03:12,818 Así es. Perfecto. 19 00:03:15,817 --> 00:03:19,536 - 200 dólares. - Eso es un robo. 20 00:03:19,721 --> 00:03:23,441 No, es el precio justo. Mi primera identificación en Pensilvania. 21 00:03:23,564 --> 00:03:26,801 ¿Sabes qué? Deberías incluirlo en tu currículo escolar. 22 00:03:30,222 --> 00:03:36,069 ¡No puedo creerlo! Ustedes son tan lentos. Deberían acelerar el paso. 23 00:03:36,070 --> 00:03:37,405 ¿Me entienden? 24 00:03:37,415 --> 00:03:40,826 - Mira quien está llegando. - Aquí vamos, de nuevo. 25 00:03:55,211 --> 00:03:59,392 - Aquí viene. - Hola, Nathan. 26 00:04:00,091 --> 00:04:02,763 - Ten cuidado. - ¡Cuidado! ¿Con qué? 27 00:04:02,764 --> 00:04:04,242 Tú me empujaste. 28 00:04:04,335 --> 00:04:08,897 ¡Billy! ¡Billy! ¡Hablo en serio! ¡No hagas esto! 29 00:04:10,551 --> 00:04:12,010 Vamos. 30 00:04:16,490 --> 00:04:17,918 ¡¿En serio?! 31 00:04:20,086 --> 00:04:23,949 Eso estuvo emocionante. Vamos. 32 00:04:42,218 --> 00:04:45,948 Esperen, ¡tengo una sorpresa! Un regalo de mi padre. 33 00:04:48,312 --> 00:04:51,805 Entradas VIP para el primer juego de los Piratas. 34 00:04:52,236 --> 00:04:56,890 - Brindo por eso. - Será una noche genial, chicos. 35 00:04:56,994 --> 00:04:58,946 ¡Brindo por eso! 36 00:05:15,487 --> 00:05:17,131 ¡No puedo creer esto! 37 00:05:17,132 --> 00:05:20,892 ¡Despierta! Seas quien seas, ¡tienes que salir de aquí! 38 00:05:20,893 --> 00:05:22,743 Mis padres llegarán en 1 hora. 39 00:05:24,016 --> 00:05:27,437 Vamos, chicas, rápido, o mis padres van a matarme. 40 00:05:32,852 --> 00:05:35,832 No es necesario que me ayudes, puedo hacerlo sola. 41 00:05:35,833 --> 00:05:38,093 Está bien. Es lo mínimo que puedo hacer. 42 00:05:38,144 --> 00:05:40,723 Si mis padres te ven aquí, los pondría furiosos. 43 00:05:40,724 --> 00:05:43,190 Si, a los míos también. 44 00:05:48,162 --> 00:05:49,723 Hablando de Roma. 45 00:06:04,262 --> 00:06:05,834 ¡Ponte los guantes y despiértate! 46 00:06:05,835 --> 00:06:08,096 No puedo creer que me hagas pelear con resaca. 47 00:06:08,098 --> 00:06:11,568 Si tomas como hombre, vamos a ver si peleas como uno. Vamos. 48 00:06:11,825 --> 00:06:13,191 ¡Me acierta! 49 00:06:13,603 --> 00:06:16,583 ¡Dale duro! 50 00:06:16,777 --> 00:06:20,198 ¡Vamos! Golpéame, y déjate de payasadas. ¡Vamos, aquí! 51 00:06:23,096 --> 00:06:26,672 ¡Mueve esos pies! Trata de tumbarme, ¡vamos! 52 00:06:27,874 --> 00:06:31,675 - Vamos, ¡levanta los brazos! - Mis muchachos. 53 00:06:33,268 --> 00:06:34,922 ¡Levanta los brazos! 54 00:06:36,227 --> 00:06:39,587 - ¡Esto no tiene sentido! - Yo voy a decirte lo que no tiene sentido. 55 00:06:39,691 --> 00:06:42,978 Es beber tanto que ni puedas defenderte. 56 00:06:42,979 --> 00:06:44,417 No puedes cuidarte a ti mismo. 57 00:06:48,670 --> 00:06:50,427 Eso es lo que no tiene sentido, hijo. 58 00:06:54,907 --> 00:06:58,493 - Vuelve, ¡vamos! - ¡Kevin! 59 00:06:58,596 --> 00:07:00,138 ¿Qué...? 60 00:07:01,842 --> 00:07:04,164 Estás contento por haber bebido anoche, ¿verdad? 61 00:07:04,165 --> 00:07:07,762 ¡Pero no se siente tan bien hoy cuando lo hechas! 62 00:07:09,692 --> 00:07:13,864 Eso es lo que logras farreando. ¿Quieres atacarme, Nathan? 63 00:07:14,172 --> 00:07:16,854 No te enfurezcas, descárgate, no pierdas el control. 64 00:07:17,255 --> 00:07:20,029 Relájate, controla tu mente, concéntrate. 65 00:07:20,984 --> 00:07:24,128 ¡Mueve los pies! ¿Eso es todo? 66 00:07:25,259 --> 00:07:28,033 Tu madre golpea más fuerte que eso. Inténtalo más duro. 67 00:07:28,034 --> 00:07:32,246 Vas muy lento. ¡Vamos! Vamos, ¡muy lento! 68 00:07:33,910 --> 00:07:37,023 Ahora, usa tu mente, Nathan, vamos, piensa. 69 00:07:37,024 --> 00:07:40,004 Es mejor que me muestres algo o te acabaré. ¡Vamos! 70 00:07:45,490 --> 00:07:47,134 Era boxeo. 71 00:07:47,135 --> 00:07:49,601 Siempre me dijiste que quien queda de pie es el vencedor. 72 00:07:49,949 --> 00:07:51,429 Pues yo todavía no acabe. 73 00:07:52,868 --> 00:07:57,594 Si quieres jugar sin reglas, es mejor que estés preparado para las sorpresas. 74 00:08:00,337 --> 00:08:02,608 Vamos, no fue tan fuerte, Nathan. 75 00:08:03,234 --> 00:08:07,128 ¿Qué te pasa? Usa tu rabia. Piensa, toma el control. 76 00:08:07,129 --> 00:08:11,238 ¿Qué vas a hacer? Vas a quedarte mirándome... 77 00:08:13,725 --> 00:08:15,256 ¡Vamos! 78 00:08:15,359 --> 00:08:19,787 ¿Eso es todo lo que tienes? ¿Quieres bailar? ¡Haz algo! 79 00:08:20,147 --> 00:08:24,072 Buen golpe. Por fin nos entendemos. 80 00:08:27,082 --> 00:08:29,939 Muéstrame que puedes ganarme, Nathan. ¡Vamos! 81 00:08:38,169 --> 00:08:42,412 - Parece que estas viejo. - ¡Hola, muchachos! 82 00:08:44,549 --> 00:08:48,443 - ¡Kevin! - Me golpeaste. ¡Acaba conmigo! 83 00:08:49,913 --> 00:08:53,108 - ¡Basta! - ¿Qué pasa? Solo estábamos entrenando. 84 00:08:53,437 --> 00:08:57,454 - Estaban tratando de matarse. - No, estamos bien, ¿verdad? 85 00:09:01,225 --> 00:09:02,674 Buen trabajo, hijo. 86 00:09:05,582 --> 00:09:11,007 - Dios, apestas a cerveza. - ¿Puedo tomar un baño? 87 00:09:11,914 --> 00:09:13,784 Lo único que espero es no recibir una llamada en medio 88 00:09:13,785 --> 00:09:15,654 de la noche diciéndome que te estrellaste contra un árbol. 89 00:09:15,655 --> 00:09:17,094 Ni siquiera estaba manejando. 90 00:09:17,186 --> 00:09:21,234 Pasaste la noche fuera, no llamaste... estas castigado toda la semana. 91 00:09:21,778 --> 00:09:24,162 - ¿Hablas en serio? - Totalmente. 92 00:09:24,388 --> 00:09:29,249 - ¿Por qué? ¿No confían en mí? - ¿Después de anoche? No mucho. 93 00:09:29,599 --> 00:09:32,794 Recuerdas la frase: La confianza debe ganarse. 94 00:09:39,176 --> 00:09:40,799 ¿Acabe todo adolorido? Haz Yoga. 95 00:09:40,800 --> 00:09:42,650 - Ya lo hizo. - ¿Lo hiciste? 96 00:09:42,855 --> 00:09:45,732 - Cuéntale. - ¿Hablas en serio? 97 00:09:46,255 --> 00:09:48,743 - Mamá me llevo. - ¿En serio? 98 00:09:48,753 --> 00:09:52,719 - Y acabo molido el día entero. - ¿Cómo? ¿Y ni siquiera me contaste? 99 00:09:52,791 --> 00:09:55,144 - ¿Acaso necesitaba tu permiso? - No... 100 00:09:55,248 --> 00:09:57,611 ...pero parece que ahora tenemos secretos en la casa. 101 00:09:58,669 --> 00:10:00,493 Tú necesitas del Yoga. 102 00:10:00,494 --> 00:10:02,317 - Tengo cosas más importantes que hacer. 103 00:10:02,318 --> 00:10:05,708 - En serio lo necesitas. - Dame un motivo... 104 00:10:06,840 --> 00:10:10,437 - Para relajarte. - Solo necesito mis clases de manualidades. 105 00:10:10,537 --> 00:10:12,592 Nathan, hoy te toca lavar los platos. 106 00:10:12,593 --> 00:10:14,977 Tu madre cocino, yo trabaje todo el día, tú lavas. 107 00:10:14,978 --> 00:10:16,519 Está bien. 108 00:10:51,356 --> 00:10:54,130 Cada día estas mejor y mejor. 109 00:10:57,169 --> 00:11:00,396 Siempre es culpa mía. Siempre Billy. 110 00:11:00,500 --> 00:11:02,555 ¡Porque tú no tienes que preocuparte de los entrenamientos! 111 00:11:02,556 --> 00:11:05,513 Solo piensas en el futbol. Si ya no estas a gusto, olvídame. 112 00:11:05,564 --> 00:11:07,660 - ¡Vete! - ¡Me voy! ¡No necesito esto! 113 00:11:07,661 --> 00:11:11,268 Estas en secundaria, Karen. En la Universidad, puedo tener a cualquier chica. 114 00:11:18,891 --> 00:11:20,937 ¿Qué estas mirando, anormal? 115 00:11:33,237 --> 00:11:35,867 A veces me siento un anormal. 116 00:11:38,518 --> 00:11:41,489 Voy por ahí, como cualquiera, 117 00:11:42,826 --> 00:11:44,414 pero por dentro... 118 00:11:45,496 --> 00:11:47,130 me siento diferente. 119 00:11:47,439 --> 00:11:50,317 Como si fuera un extraño, viviendo mi propia vida. 120 00:11:51,446 --> 00:11:54,631 Cuando me siento a desayunar con mis padres... 121 00:11:56,071 --> 00:11:57,715 de repente pienso... 122 00:11:58,669 --> 00:12:01,003 ¿Quiénes son estas personas? 123 00:12:01,004 --> 00:12:04,292 ¿No crees que todos nos sentimos así a tu edad? 124 00:12:06,245 --> 00:12:07,786 ¿Todos también van al psiquiatra? 125 00:12:08,216 --> 00:12:12,809 No todos sufren de insomnio, son tan impulsivos y agresivos. 126 00:12:12,810 --> 00:12:15,071 Use su técnica. 127 00:12:16,364 --> 00:12:19,406 La noche pasada, un tipo me provoco y yo... 128 00:12:19,407 --> 00:12:24,237 sentí esa furia que me impulsaba a buscarlo y romperle la cara. 129 00:12:25,274 --> 00:12:26,794 Pero te contuviste. 130 00:12:27,720 --> 00:12:29,159 Sí. 131 00:12:29,160 --> 00:12:30,804 Hice a un lado mi rabia. 132 00:12:30,805 --> 00:12:33,991 No reaccione. No valía la pena. 133 00:12:36,505 --> 00:12:38,262 Eso es genial, Nathan. 134 00:12:38,263 --> 00:12:40,729 ¿Te das cuenta, que hace un año estaríamos 135 00:12:40,730 --> 00:12:43,196 teniendo esta charla en la Corte de Menores? 136 00:12:44,019 --> 00:12:45,663 Estas progresando. 137 00:12:50,377 --> 00:12:52,536 Pero todavía tengo esos sueños. 138 00:12:56,032 --> 00:12:57,501 ¿Cuándo paso la última vez? 139 00:13:00,584 --> 00:13:04,244 - Hace 2 noches. - ¿Algún detalle nuevo? 140 00:13:05,127 --> 00:13:09,987 No, siempre lo mismo. Veo a esa mujer parada ahí, 141 00:13:10,297 --> 00:13:13,176 comienza a cantarme, parece una canción de cuna. 142 00:13:13,177 --> 00:13:15,026 Y ocurre el ataque. 143 00:13:27,407 --> 00:13:29,031 Y entonces, termina. 144 00:13:33,317 --> 00:13:37,324 Nathan, algunos sueños se basan en la realidad, pero otros son... 145 00:13:37,838 --> 00:13:40,798 una forma de lidiar con la ansiedad, empujándola 146 00:13:40,799 --> 00:13:43,758 profundamente dentro del subconsciente. 147 00:13:44,068 --> 00:13:46,020 Eso, no es necesariamente malo. 148 00:13:46,021 --> 00:13:48,834 ¿A ustedes los psiquiatras no les encantan... 149 00:13:48,938 --> 00:13:51,815 desenterrar esta clase de cosas? 150 00:13:52,124 --> 00:13:54,694 No soy como la mayoría. 151 00:13:56,070 --> 00:13:57,549 Nuestro tiempo acabo. 152 00:13:59,491 --> 00:14:02,061 - Pásala bien, Nathan. - Gracias. 153 00:15:00,310 --> 00:15:02,324 - ¿El tipo gano? - Sin duda. 154 00:15:02,427 --> 00:15:04,062 Ustedes son unos idiotas, ¿entienden? 155 00:15:04,166 --> 00:15:07,351 No sé cómo me convencieron para unirme al equipo de lucha. 156 00:15:07,391 --> 00:15:09,096 - Es divertido. - No, no lo es Gilly. 157 00:15:09,097 --> 00:15:13,105 ¿Sabes qué? No es nada divertido cuando lo único que recibes son golpes. 158 00:15:13,208 --> 00:15:15,162 Solo obsérvame, ¿está bien? 159 00:15:17,996 --> 00:15:20,504 Vamos, Nathan, ¡acaba con él! 160 00:15:21,430 --> 00:15:23,896 Lo hiciste. Lo tiro al piso. 161 00:15:24,101 --> 00:15:26,845 Lo tienes, amigo, ¡lo tienes! 162 00:15:30,216 --> 00:15:31,983 Termino. 163 00:15:36,926 --> 00:15:38,672 Claro... 164 00:15:38,776 --> 00:15:42,846 Es fácil cuando te toca un debilucho. Ese ni siquiera te ataco. 165 00:15:43,103 --> 00:15:45,960 - ¿Tú le ganarías? - Si, probablemente. 166 00:15:54,808 --> 00:15:57,264 Vas a unirte a alguna milicia, ¿o algo así? 167 00:15:58,262 --> 00:16:01,714 Voy al campo de tiro. Tres veces por semana, para aliviar el stress. 168 00:16:01,715 --> 00:16:03,668 Soy virgen, ¿qué otra cosa puedo hacer? 169 00:16:04,037 --> 00:16:05,425 Cierto. 170 00:16:05,426 --> 00:16:07,994 - Allá esta... - Tuvimos una peles... 171 00:16:08,981 --> 00:16:10,738 Aquí vamos de nuevo. 172 00:16:11,909 --> 00:16:14,560 Tú la miras, ella te devuelve la mirada. 173 00:16:14,561 --> 00:16:18,673 Los dos se quedan embobados y ninguno toma la iniciativa. 174 00:16:18,744 --> 00:16:23,367 ¿Qué pasa contigo? Da el primer paso. ¿Tienes miedo de hablar con ella? 175 00:16:23,369 --> 00:16:25,218 No le tengo miedo. 176 00:16:25,219 --> 00:16:27,275 No quiero entrar a esa clase. 177 00:16:27,807 --> 00:16:30,079 - Entonces, haz algo. - Esta bien. 178 00:16:31,158 --> 00:16:32,648 Observa. 179 00:16:36,264 --> 00:16:37,908 Ey... 180 00:16:38,115 --> 00:16:39,493 Karen... 181 00:16:39,821 --> 00:16:41,424 ¡Suave! 182 00:16:42,565 --> 00:16:45,853 En esta clase, lo único que pido es que se tomen el mínimo trabajo de... 183 00:16:45,854 --> 00:16:49,194 pretender que están aprendiendo algo... 184 00:16:49,195 --> 00:16:51,352 y yo pueda recibir el mínimo de respeto... 185 00:16:51,353 --> 00:16:54,641 para que parezca que yo estoy enseñando a una clase. 186 00:16:54,927 --> 00:16:58,824 Esto es Sociología. El estudio de la sociedad. 187 00:16:59,183 --> 00:17:01,372 La gente, el ambiente en el que viven. 188 00:17:01,373 --> 00:17:04,815 Ustedes elegirán uno de los ítems que aparecen en la pantalla, 189 00:17:04,816 --> 00:17:08,104 que será el objetivo del trabajo de investigación de 10 páginas que presentarán. 190 00:17:08,124 --> 00:17:13,714 Deben saber que eso representará el 70% de la nota del semestre. 191 00:17:13,724 --> 00:17:17,486 Claro, ya se, ya se, la vida es injusta. 192 00:17:17,487 --> 00:17:20,333 ¿Pero saben lo que el Sr. Miles hará por ustedes? 193 00:17:20,334 --> 00:17:26,159 Elegiré a sus parejas. Así aprenderán a dividir responsabilidades. 194 00:17:26,160 --> 00:17:28,011 Dividir la carga del trabajo. 195 00:17:28,041 --> 00:17:31,123 Ernesto lo hará con Suzanne. Nathan con Karen. 196 00:17:32,963 --> 00:17:37,804 Gilly con Sean, Atzlob con Muhammad. 197 00:17:38,133 --> 00:17:39,859 Romeo con Julieta. 198 00:18:03,824 --> 00:18:08,172 - Hola, ¿cómo estás? - Bien, ¿y tú? 199 00:18:44,246 --> 00:18:47,895 No pienso hacer toda la tarea de investigación por ti, ¿entiendes? 200 00:18:48,410 --> 00:18:49,747 Entendí. 201 00:18:52,613 --> 00:18:53,959 Todavía te gusta jugar. 202 00:18:56,025 --> 00:18:58,122 ¿Cuándo fue la última vez que estuviste aquí? 203 00:18:59,664 --> 00:19:01,750 Cuando aún usabas una hamaca. 204 00:19:03,806 --> 00:19:05,863 ¿Tanto? 205 00:19:06,920 --> 00:19:09,951 ¿Quieren algo para comer, tomar? ¿Más 206 00:19:09,952 --> 00:19:12,983 almohadones para sentarse en el piso? 207 00:19:13,190 --> 00:19:14,527 ¡Mamá! 208 00:19:14,628 --> 00:19:16,880 Está bien. ¿Dejo la puerta abierta o cerrada? 209 00:19:17,003 --> 00:19:19,038 Cerrada, por favor. 210 00:19:30,930 --> 00:19:33,139 Deberíamos comenzar. 211 00:19:35,081 --> 00:19:39,286 Aquí dice que 2.300 americanos desaparecen cada día. 212 00:19:40,551 --> 00:19:43,212 Encontré una página sobre niños desaparecidos. 213 00:19:44,845 --> 00:19:50,664 Dan información sobre el peso, altura, edad. Comidas favoritas. 214 00:19:50,869 --> 00:19:53,592 Ficha médica, mira... 215 00:19:57,766 --> 00:20:02,791 Último lugar donde fueron vistos, sus parientes, todo. 216 00:20:10,942 --> 00:20:14,406 Voy a enviarte... Este link. 217 00:20:17,078 --> 00:20:19,468 Escuche algo sobre que despertaste en el 218 00:20:19,469 --> 00:20:21,858 jardín en ropa interior, después de la fiesta. 219 00:20:25,301 --> 00:20:30,749 Oh... Fue una broma de mis amigos, ni sé cómo explicarlo. 220 00:20:33,009 --> 00:20:36,195 Y tenía mis pantalones. 221 00:20:41,417 --> 00:20:44,397 Pensé que tu novio pelearía conmigo esa noche. 222 00:20:44,604 --> 00:20:46,145 Él no es mi novio. 223 00:20:49,639 --> 00:20:52,517 ¿Qué le dijiste para que se calmara tan rápidamente? 224 00:20:52,518 --> 00:20:53,976 Que tú lo golpearías como... 225 00:20:53,977 --> 00:20:56,136 a un saco de papas, frente a todo el mundo, 226 00:20:56,239 --> 00:20:58,294 ...si no dejaba de actuar como un idiota. 227 00:20:59,033 --> 00:21:03,720 - ¿Cómo sabías que iba a golpearlo? - ¿Hace cuánto somos vecinos? 228 00:21:05,016 --> 00:21:07,081 Hey... Mira esto. 229 00:21:09,896 --> 00:21:11,336 ¿Qué es? 230 00:21:12,190 --> 00:21:17,112 Encontré un sitio que muestra como serían hoy los niños desaparecidos. 231 00:21:17,113 --> 00:21:21,449 Y si reconoces a alguno, cliqueas en la foto de cuando era niño. 232 00:21:23,300 --> 00:21:25,715 - ¡Mira ese! - Jason Statham. 233 00:21:27,668 --> 00:21:29,022 Se parece a Justin Bieber. 234 00:21:29,948 --> 00:21:33,064 ¡No es broma! El siguiente. 235 00:21:38,377 --> 00:21:41,357 Ryan Seacrest con... 236 00:21:41,358 --> 00:21:44,134 Lady Gaga. 237 00:21:45,162 --> 00:21:46,910 Siguiente. 238 00:21:48,142 --> 00:21:50,207 Matt Damon se parece a... 239 00:21:53,024 --> 00:21:54,402 ...ti. 240 00:21:55,964 --> 00:21:57,618 No se parece a mí. 241 00:21:58,163 --> 00:22:02,531 No, tienes razón. Este niño es demasiado lindo. 242 00:22:07,126 --> 00:22:10,116 - ¿Me envías el link de ese sitio? - Claro. 243 00:22:14,691 --> 00:22:18,801 Mi tío está viniendo a checarme. Es que mis padres están de viaje. 244 00:22:20,139 --> 00:22:22,192 ¿Cuándo quieres empezar a escribir? 245 00:22:24,198 --> 00:22:29,069 - ¿Qué te parece dentro de 1 hora? - Si, genial. 246 00:22:29,768 --> 00:22:31,474 Chau. 247 00:22:45,114 --> 00:22:46,604 Qué raro. 248 00:23:42,012 --> 00:23:45,282 Ya no puedo comer nada más. 249 00:23:56,659 --> 00:23:59,372 Martin y Lorna Price. 250 00:24:10,338 --> 00:24:12,599 No dejes que vean las fotos... 251 00:24:14,655 --> 00:24:16,588 ¿Qué pasa? 252 00:24:17,585 --> 00:24:20,339 - ¿Adónde crees que vas? - ¿Qué? 253 00:24:21,182 --> 00:24:23,721 Ven aquí. ¿Olvidaste que estas castigado? 254 00:24:24,522 --> 00:24:28,305 Nathan, tu madre dice que vengas. Ven. 255 00:24:30,504 --> 00:24:32,519 Qué pasa, ¿vas con Karen? 256 00:24:33,074 --> 00:24:35,891 - Sí. Es por la tarea del colegio. - ¿Qué tarea? 257 00:24:37,556 --> 00:24:41,368 Sobre unos sitios de Internet. ¿Puedo ir? 258 00:24:41,471 --> 00:24:44,873 - ¿Tienes que ir esta noche, para terminarlo? - Así es. 259 00:24:44,925 --> 00:24:47,392 - ¿Para el colegio? - Si, para el colegio. 260 00:24:48,265 --> 00:24:50,937 - Es para el colegio, ¿verdad? - Así es. 261 00:24:51,245 --> 00:24:55,100 Todavía está castigado, pero es para el colegio... 262 00:24:56,107 --> 00:24:57,639 - Esta bien. - Esta bien. Vuelve temprano. 263 00:24:57,772 --> 00:24:59,416 - Entendido. - Vuelve para la cena. 264 00:24:59,417 --> 00:25:01,269 Hecho. 265 00:25:01,679 --> 00:25:03,477 - Chau. - Pórtate bien. 266 00:25:11,199 --> 00:25:12,586 Nuestro muchacho. 267 00:25:12,771 --> 00:25:15,083 No puedo creer que te apoye en esto. 268 00:25:15,084 --> 00:25:17,964 Karen, la recuerdo desde pequeña. 269 00:25:18,477 --> 00:25:19,915 Ahora es muy atractiva. 270 00:25:20,677 --> 00:25:24,099 - Ella es linda. - Si, eso fue lo que quise decir... 271 00:25:24,100 --> 00:25:25,745 - Y él es nuestro muchacho. - Sí. 272 00:25:25,878 --> 00:25:29,999 Veo la semejanza, pero no creo que seas tú, Nathan. 273 00:25:31,140 --> 00:25:33,766 Está bien. ¿Dime por qué no? 274 00:25:33,767 --> 00:25:37,596 Para empezar, este niño tenía 3 años y medio. 275 00:25:37,605 --> 00:25:40,023 - A esa edad, todos nos parecemos. - Lo sé. 276 00:25:40,578 --> 00:25:44,791 - Pero tenemos el mismo mentón. - Coincidencia. 277 00:25:45,099 --> 00:25:46,590 Ok. 278 00:25:47,474 --> 00:25:49,078 Explícame esto. 279 00:25:50,231 --> 00:25:53,940 - Si, es una playera parecida. - No es solo la playera. 280 00:25:53,941 --> 00:25:56,100 La mancha en el hombro izquierdo. 281 00:26:01,722 --> 00:26:04,538 Aquí. Mira. 282 00:26:09,647 --> 00:26:11,477 ¡Caramba! 283 00:26:17,244 --> 00:26:19,360 Me voy a contactar en línea. 284 00:26:24,038 --> 00:26:27,265 Steven Price. 285 00:26:49,707 --> 00:26:51,217 Mi nombre es... Marisa. 286 00:26:52,348 --> 00:26:54,096 Marisa. 287 00:26:56,129 --> 00:26:57,133 Te ayudaré en este caso. ¿Cuál es su nombre? 288 00:26:57,134 --> 00:26:58,138 Nathan Harper. 289 00:26:58,139 --> 00:26:59,575 ¿Cree haber visto a Steven Price? 290 00:27:01,887 --> 00:27:07,139 Le diré que sí. ¿Puedes decirme como desapareció? 291 00:27:07,252 --> 00:27:08,970 ¿Cuál es su localización Sr. Harper? 292 00:27:13,947 --> 00:27:15,647 RASTREO INICIADO 293 00:27:18,247 --> 00:27:19,547 No lo entiendo. 294 00:27:20,347 --> 00:27:22,347 ¿No te parece raro que quiera saber nuestra dirección? 295 00:27:28,647 --> 00:27:29,847 Webcam detectada Activación remota en proceso 296 00:27:31,247 --> 00:27:32,547 ¿Porque quiere saber dónde estamos? 297 00:27:35,048 --> 00:27:38,614 Esto es muy extraño. Algo no está bien. 298 00:27:38,718 --> 00:27:41,597 Deberías hablar con tus padres... 299 00:27:41,709 --> 00:27:44,063 LONDRES, INGLATERRA 300 00:27:46,218 --> 00:27:50,158 Sr. Kazlow, Ud. me pidió que le notificara si el sitio web tuviera una entrada. 301 00:27:54,731 --> 00:27:57,353 Y si alguien nos descubre tendremos problemas, 302 00:27:57,354 --> 00:27:59,514 por levantar una falsa acusación. 303 00:27:59,618 --> 00:28:02,393 Y yo estaré en problemas también, porque soy tu cómplice. 304 00:28:07,728 --> 00:28:10,554 Tal vez todo esto solo sea una equivocación. 305 00:28:10,658 --> 00:28:13,845 Puede que seas adoptado, o dejado abandonado en la puerta, 306 00:28:13,846 --> 00:28:15,286 nunca lo sabremos. 307 00:28:17,372 --> 00:28:20,506 Si yo fui adoptado, ¿por qué mí foto 308 00:28:20,507 --> 00:28:23,285 está en un sitio de niños desaparecidos? 309 00:28:23,684 --> 00:28:26,674 En el peor de los casos, la pregunta sería... 310 00:28:26,675 --> 00:28:30,790 ...¿quiénes son esas personas que viven en tu casa? 311 00:28:31,313 --> 00:28:34,993 Vamos a salir para bucear, y vas a venir con nosotros. 312 00:28:34,994 --> 00:28:36,535 Tienes que estar concentrado, ¿entiendes? 313 00:28:36,965 --> 00:28:38,941 Atento a los cambios de clima. 314 00:28:38,942 --> 00:28:40,794 Cuando tu madre y yo vayamos a dormir, 315 00:28:40,795 --> 00:28:43,774 te quedarás a cargo del timón. Nuestras vidas estarán en tus manos. 316 00:28:43,775 --> 00:28:46,242 No te quiero atemorizar, pero es peligroso. 317 00:28:46,243 --> 00:28:48,096 El océano es muy peligroso, hijo. 318 00:28:59,890 --> 00:29:01,790 ACTA DE NACIMIENTO 319 00:29:03,391 --> 00:29:05,291 ¿Qué tienes ahí? 320 00:29:08,746 --> 00:29:10,709 Perdí mi permiso de conducir. 321 00:29:10,813 --> 00:29:13,178 Necesito sacar otro. 322 00:29:13,332 --> 00:29:16,858 - Es solo eso. - Si, ¿para que más lo necesitaría? 323 00:29:16,919 --> 00:29:20,210 - ¿Para conseguir una identificación falsa? - No. 324 00:29:23,746 --> 00:29:25,493 ¿Qué está pasando, amigo? 325 00:29:25,637 --> 00:29:27,633 No lo sé, creo que estoy perdiendo la cabeza. 326 00:29:27,643 --> 00:29:30,152 Mis padres son demasiado aburridos para ser psicópatas. 327 00:29:30,153 --> 00:29:31,592 Nunca se sabe. 328 00:29:32,208 --> 00:29:35,734 Mira, ese eres tú a los 2 años... 329 00:29:35,941 --> 00:29:38,306 a los 3, a los 5... 330 00:29:40,103 --> 00:29:42,859 Bien, bien. 331 00:29:46,025 --> 00:29:48,586 Espera un segundo. 332 00:29:50,322 --> 00:29:52,040 ¿Ves esta foto tuya cuando tenías 5? 333 00:29:52,041 --> 00:29:54,509 - Si, ¿qué pasa con ella? - Parece cortada. 334 00:29:54,559 --> 00:29:56,708 Parece como si fueran los hombros de otra persona. 335 00:29:56,709 --> 00:29:58,147 Obviamente fue retocada, 336 00:29:58,148 --> 00:30:00,411 es como si alguien no quería ser visto en la foto. 337 00:30:00,418 --> 00:30:02,673 ¿Tienes más fotos de cuando eras pequeño? 338 00:30:02,674 --> 00:30:04,011 Estas son medio sospechosas. 339 00:30:04,306 --> 00:30:07,893 Realmente no, en todas salgo solo yo. 340 00:30:08,295 --> 00:30:11,173 ¿No tienes fotos familiares de tu niñez? 341 00:30:11,225 --> 00:30:14,041 No, solo encontré estas. 342 00:30:15,152 --> 00:30:18,976 Nathan, yo tengo miles de fotos ridículas con mi familia. 343 00:30:18,977 --> 00:30:20,726 Algunas son realmente avergonzantes, 344 00:30:20,727 --> 00:30:23,194 ¿y tú me dices que solo tienes 2? 345 00:30:40,927 --> 00:30:43,014 ¿Ahora ya no saludas? 346 00:30:43,847 --> 00:30:45,482 Hola. 347 00:30:55,125 --> 00:30:56,760 Adolescentes. 348 00:31:10,485 --> 00:31:12,058 Hola. 349 00:31:12,787 --> 00:31:14,608 ¿Qué estas mirando? 350 00:31:27,377 --> 00:31:32,167 - Tu ropa de bebé. - ¿Eres mi madre? 351 00:31:36,672 --> 00:31:42,428 Eres mi hijo, no lo entenderías, querido, es muy complicado. 352 00:31:42,531 --> 00:31:47,879 Respóndeme, ¿eres mi madre? 353 00:31:51,476 --> 00:31:54,706 No, Nathan, no lo soy. 354 00:31:57,137 --> 00:32:00,116 Iba a contártelo hace un tiempo, pero no pude. 355 00:32:02,195 --> 00:32:05,151 Adelante... Cuéntame... 356 00:32:05,792 --> 00:32:07,392 ...todo. 357 00:32:09,393 --> 00:32:12,249 Kevin es parte de esto, tengo que llamarle. 358 00:32:14,818 --> 00:32:19,349 Querido, no nos juzgues tan rápido. ¿Está bien? Tú no sabes. 359 00:32:21,457 --> 00:32:25,708 Te amo, fue por ti que nos convertimos en una familia. 360 00:32:27,046 --> 00:32:30,734 Te amo, eres mi hijo, nada va a cambiar eso. 361 00:32:34,412 --> 00:32:35,777 No. 362 00:32:42,026 --> 00:32:44,030 Lo siento. 363 00:32:45,407 --> 00:32:47,771 Solo no me odies, ¿ok? 364 00:32:49,004 --> 00:32:50,884 Voy por tu padre. 365 00:33:03,789 --> 00:33:05,145 ¿Sí? 366 00:33:05,206 --> 00:33:08,906 - Hola, vi que llegaste, ¿y...? - Karen, es verdad. 367 00:33:09,389 --> 00:33:11,846 - Mi madre lo confeso todo. - ¿Qué? Nathan... 368 00:33:11,950 --> 00:33:14,723 ...debes estar arrasado. Voy para allá. 369 00:33:14,742 --> 00:33:16,940 Está bien, entra por la puerta de atrás. 370 00:33:40,473 --> 00:33:42,330 - ¿Sra. Harper? - ¿Si? 371 00:33:42,340 --> 00:33:44,592 - ¿Como esta? - Bien, gracias. 372 00:33:44,674 --> 00:33:48,034 Somos investigadores del Departamento de Justicia Juvenil. 373 00:33:50,346 --> 00:33:54,456 Es sobre su hijo, Nathan. Queremos hablar con él. 374 00:33:54,457 --> 00:33:56,306 ¿Podemos entrar un momento? 375 00:33:56,501 --> 00:33:58,257 No, ¡espere, espere! 376 00:34:01,062 --> 00:34:03,334 - No se mueva. - ¡Kevin! 377 00:34:04,576 --> 00:34:08,636 ¿Dónde está él? ¿Dónde está Nathan? Díganos, ¿dónde está? 378 00:34:27,409 --> 00:34:29,937 No van a tener a mi hijo. 379 00:34:53,528 --> 00:34:55,409 Ha empezado. Atraparé al muchacho. 380 00:36:01,869 --> 00:36:04,406 Corre, Nathan, ¡corre ahora! 381 00:36:04,510 --> 00:36:09,031 Vamos, hijo, corre. Corre y no pares. 382 00:36:26,232 --> 00:36:28,101 Karen. 383 00:36:30,268 --> 00:36:33,073 ¡Ey! Entra a la casa. 384 00:36:35,542 --> 00:36:38,110 Vamos, vamos, entra. 385 00:36:40,214 --> 00:36:45,097 Vas a estar bien. No vas a sentir nada. 386 00:36:45,303 --> 00:36:47,357 Es un desperdicio, ¿sabes? 387 00:36:47,666 --> 00:36:49,926 ¡Ey! 388 00:37:30,944 --> 00:37:32,649 ¿Quién es usted? 389 00:37:33,430 --> 00:37:37,170 ¿Quién es usted? ¡Dígame! ¡Responda! 390 00:37:37,355 --> 00:37:39,790 - Nathan, detente. - ¡Usted mato a mis padres! 391 00:37:39,984 --> 00:37:44,343 Detente, te diré lo que quieres saber, pero no quiero morir aquí. 392 00:37:44,549 --> 00:37:46,502 Hay una bomba en el horno. 393 00:37:47,621 --> 00:37:49,172 ¿Qué? 394 00:37:55,553 --> 00:37:57,432 ¡Oh, Dios mío! 395 00:39:23,764 --> 00:39:26,538 PERMANEZCA DETRAS DE LA LINEA CON LOS DOCUMENTOS PREPARADOS 396 00:39:30,752 --> 00:39:33,630 Señor, adelante. 397 00:39:53,254 --> 00:39:55,998 Gracias, Señor, que tenga un buen día. 398 00:39:59,337 --> 00:40:02,389 - ¿Cómo está tu herida? - No sé, pero duele. 399 00:40:02,564 --> 00:40:04,526 Voy a llevarte a un hospital. 400 00:40:28,271 --> 00:40:29,649 Necesitamos un médico. 401 00:40:29,856 --> 00:40:32,323 Alguien, por favor, necesitamos un médico. 402 00:40:51,700 --> 00:40:53,887 ¿Hola? ¿Hola? 403 00:40:54,566 --> 00:40:56,394 911, ¿cuál es su emergencia? 404 00:40:56,704 --> 00:41:00,095 Mis padres fueron asesinados y los asesinos están tras de mí también. 405 00:41:01,050 --> 00:41:03,137 ¿Cuál es su localización, Señor? 406 00:41:05,119 --> 00:41:09,270 Estoy en un hospital. "Hospital Vassar Brothers", 407 00:41:09,374 --> 00:41:12,457 pero mis padres fueron asesinados en Bridgewater 2009. 408 00:41:13,503 --> 00:41:18,547 - Espere en línea, por favor. - ¿Esperar? ¿Qué quiere decir con eso? 409 00:41:23,306 --> 00:41:25,021 Últimas noticias, 410 00:41:25,022 --> 00:41:27,283 un dramático incendio en el suburbio de Bridgewater. 411 00:41:27,285 --> 00:41:30,264 Se cree que fue causado por una pérdida de gas. 412 00:41:30,573 --> 00:41:32,730 No tenemos noticias de personas heridas hasta este momento. 413 00:41:32,936 --> 00:41:35,914 La policía dice que los dueños estaban fuera de la ciudad 414 00:41:35,915 --> 00:41:37,458 en el momento del incidente. 415 00:41:37,459 --> 00:41:39,720 Más informaciones en la próxima edición de noticias. 416 00:41:39,737 --> 00:41:42,520 ¿Nathan? Nathan, ¿estás ahí? 417 00:41:43,208 --> 00:41:45,850 - Sí. - ¿Estas bien? 418 00:41:46,527 --> 00:41:50,001 Estoy un poco nervioso, pero... ¡Espere! 419 00:41:50,289 --> 00:41:52,282 ¿Cómo sabe mi nombre? 420 00:41:54,697 --> 00:41:58,281 Mi nombre es Frank Burton... trabajo para la CIA. 421 00:41:58,486 --> 00:42:01,714 ¿CIA? ¿Porque estoy hablando con la CIA? 422 00:42:01,818 --> 00:42:03,359 Necesito saber si estás bien. 423 00:42:03,523 --> 00:42:08,085 ¿Si estoy bien? Acabo de ver a mis padres ser asesinados. 424 00:42:08,086 --> 00:42:10,450 ¿Hablaste con alguien después del incidente? 425 00:42:10,451 --> 00:42:13,225 - ¿Además de Karen Murphy? - No. 426 00:42:13,325 --> 00:42:16,048 Excelente, no hables con nadie, no contactes a nadie. 427 00:42:16,049 --> 00:42:18,925 Quédate donde estas. Dos hombres irán por ti, enseguida. 428 00:42:18,926 --> 00:42:21,600 Uno de ellos estará usando una franela roja. 429 00:42:21,601 --> 00:42:24,785 Irán a ayudarte. Nathan, debes confiar en mí. 430 00:42:24,813 --> 00:42:26,907 La confianza debe ser ganada. 431 00:42:28,317 --> 00:42:31,738 - Nathan, ¿Nathan? - ¿Por qué estoy hablando con la CIA? 432 00:42:32,705 --> 00:42:36,475 - ¿Necesito saber si estás bien? - ¿Si estoy bien?... 433 00:42:36,887 --> 00:42:40,279 Acabo de ver a mis padres ser asesinados... 434 00:42:42,004 --> 00:42:43,462 ¿Sí? 435 00:42:45,292 --> 00:42:49,782 Está en el hospital Vassar Brothers, apenas a 10 minutos de aquí. 436 00:42:52,678 --> 00:42:55,330 Uno de los médicos te examinará pronto. 437 00:42:57,795 --> 00:43:01,578 Quiero las imágenes de cada cámara de seguridad de aquel hospital. 438 00:43:07,393 --> 00:43:11,278 - Ponte esto. - ¿Qué? 439 00:43:11,801 --> 00:43:13,847 ¿Dra. Bennett? ¿Qué está haciendo aquí? 440 00:43:13,848 --> 00:43:16,620 No hay tiempo de explicar, Nathan, tenemos que salir de aquí, 441 00:43:16,724 --> 00:43:19,798 ponte eso y ven detrás de mí. Esconde tu rostro de las cámaras. 442 00:43:19,806 --> 00:43:21,482 ¿Qué tiene que ver usted con todo esto? 443 00:43:21,513 --> 00:43:24,573 - Soy amiga de tu padre. - Mi padre acaba de morir. 444 00:43:24,615 --> 00:43:26,627 Estoy hablando de tu verdadero padre. 445 00:43:28,580 --> 00:43:30,636 - Espere. - ¿Qué? 446 00:43:30,645 --> 00:43:32,485 - Karen. - No hay tiempo. 447 00:43:32,567 --> 00:43:36,657 - Vine por ti, Nathan. - No iré sin ella. 448 00:43:39,544 --> 00:43:41,044 Ellos ya están aquí. 449 00:43:45,687 --> 00:43:47,024 Llegamos. 450 00:43:47,025 --> 00:43:49,254 ¿Dónde están mis videos de vigilancia? 451 00:43:49,665 --> 00:43:51,854 - Hola. - Hola. 452 00:43:51,895 --> 00:43:55,358 - Está bien, ella es mí... - No importa, vamos. 453 00:43:55,368 --> 00:43:56,744 ¿Vamos? 454 00:43:56,750 --> 00:43:59,508 Estoy buscando a dos adolescentes. 455 00:44:04,328 --> 00:44:06,063 Vamos rápido. 456 00:44:09,496 --> 00:44:11,069 Más rápido. 457 00:44:13,843 --> 00:44:15,568 Vamos. 458 00:44:19,844 --> 00:44:22,834 ¡Nathan! ¡Hacia la salida! A la izquierda. 459 00:44:26,080 --> 00:44:29,122 - Entramos. - ¿Dónde estás, Nathan? 460 00:44:29,307 --> 00:44:31,228 - ¿Dónde está el auto? - Por allá. 461 00:44:37,198 --> 00:44:38,873 Odio los globos. 462 00:44:40,577 --> 00:44:42,345 Encontramos el objetivo. 463 00:44:44,401 --> 00:44:48,655 Tenemos imágenes del objetivo. Garaje, segundo piso. 464 00:44:51,017 --> 00:44:52,754 ¡Pare! ¡Pare! 465 00:44:53,063 --> 00:44:54,543 Objetivo huyendo hacia el oeste, 466 00:44:54,544 --> 00:44:57,113 saliendo en un vehículo plata, marca BMW. Vamos a seguirlo. 467 00:44:57,215 --> 00:44:59,067 - Síguelos. - ¿Señor? 468 00:44:59,128 --> 00:45:01,428 - ¿Si? - Encontramos otro objetivo. 469 00:45:01,634 --> 00:45:03,588 Usted debe ver esto. 470 00:45:06,055 --> 00:45:09,242 Puedes despedirte de tu jubilación, mujer. 471 00:45:09,261 --> 00:45:14,397 Nathan, más adelante tendrás tiempo de lidiar emocionalmente con todo esto, 472 00:45:14,398 --> 00:45:17,071 pero ahora te debes de aguantar. 473 00:45:18,878 --> 00:45:20,718 ¿Quién es usted realmente? 474 00:45:21,541 --> 00:45:23,597 Agencia, objetivo siguiendo hacia el sur. 475 00:45:23,709 --> 00:45:26,968 Soy una de tus guardianas, Nathan. Fui colocada para cuidar de ti. 476 00:45:26,969 --> 00:45:29,741 Así como Mara y Kevin que murieron protegiéndote. 477 00:45:29,749 --> 00:45:31,858 Esto es una locura, llama a la policía, o algo. 478 00:45:31,859 --> 00:45:34,840 Ya lo intente. Llame a la policía desde el hospital, 479 00:45:34,841 --> 00:45:37,718 ellos me pasaron con un hombre que dijo ser de la CIA. 480 00:45:37,736 --> 00:45:39,936 - Frank Burton. - Burton, yo trabajo para él. 481 00:45:39,937 --> 00:45:41,478 - ¿Qué? - O trabaje. 482 00:45:41,479 --> 00:45:44,817 Él no es confiable. Solo cuatro sabíamos de tu identidad. 483 00:45:45,024 --> 00:45:47,901 Mara, Kevin, yo y Burton, y dos ya están muertos. 484 00:45:48,456 --> 00:45:52,340 Hasta que puede contactar con Martin no podemos confiar en Burton. 485 00:45:53,923 --> 00:45:56,904 Siguiendo al oeste hacia el puente. 486 00:45:58,126 --> 00:46:03,593 Aquí, 4311 Clarendon Boulevard, apartamento 2, Arlington, Virginia. 487 00:46:03,594 --> 00:46:07,192 Memoricen la dirección. Vayan allá y esperen que alguien entre en contacto. 488 00:46:07,283 --> 00:46:09,040 ¿Y se supone que nos quedemos esperando a alguien allí? 489 00:46:09,041 --> 00:46:12,021 Fue lo que acorde con tu padre, para un caso como este. 490 00:46:12,194 --> 00:46:14,764 ¿Quién es mi padre? ¿Quiénes son mis verdaderos padres? 491 00:46:14,765 --> 00:46:16,308 Ella ya escucho más de lo debido. 492 00:46:16,410 --> 00:46:17,899 - ¿Qué? - ¿Está hablando en serio? 493 00:46:17,901 --> 00:46:20,364 Tienes que cambiarte de ropa lo más rápido posible. 494 00:46:21,331 --> 00:46:23,786 En 20 segundos vamos llegar a una curva, 495 00:46:23,994 --> 00:46:27,076 antes del puente, voy a reducir la velocidad solo lo suficiente para que ustedes salten. 496 00:46:27,180 --> 00:46:29,236 - ¿Saltar? - Ellos no podrán verlos. 497 00:46:29,337 --> 00:46:32,449 - Son 10 metros hasta el rio. - Dra. Bennett, eso es una locura. 498 00:46:32,450 --> 00:46:35,227 15 segundos, de ahora en adelante no confíes en nadie, 499 00:46:35,228 --> 00:46:37,591 a no ser en Martin Price y Paul Rasmus. 500 00:46:37,691 --> 00:46:40,550 ¡No conozco a esas personas! Necesito respuestas. 501 00:46:40,652 --> 00:46:42,829 Buscaste respuestas toda tu vida, 502 00:46:42,830 --> 00:46:45,608 solo que no sabías que preguntar. Lo lograrás, Nathan. 503 00:46:45,609 --> 00:46:47,867 Tienes 10 segundos para abrir esa puerta. 504 00:46:48,050 --> 00:46:49,900 Después que salten, voy a distraerlos. 505 00:46:49,901 --> 00:46:51,443 No puedo hacerlo, Nathan. 506 00:46:51,545 --> 00:46:54,093 5 segundos, deja a la chica, estarás mejor solo. 507 00:46:54,134 --> 00:46:56,354 - ¿Y dónde se supone que me vaya? - Solo confía en mí. 508 00:46:57,538 --> 00:47:00,413 - Respira hondo, todo va a salir bien. - ¡Salta! ¡Ahora! 509 00:47:01,369 --> 00:47:03,722 - ¡Salta! - ¡Vamos! 510 00:47:03,826 --> 00:47:05,780 ¡Salgan de aquí! 511 00:47:08,686 --> 00:47:11,573 ¿Un policía de tránsito? ¿Es lo único que tienes? 512 00:47:11,677 --> 00:47:14,247 - No lo pierdan de vista. - ¡Estamos yendo! 513 00:47:20,105 --> 00:47:21,852 ¡Cuidado! 514 00:47:39,773 --> 00:47:42,005 Ven, vamos. 515 00:47:45,354 --> 00:47:47,945 - Tenemos que huir por el rio. - ¿Qué? ¿Por qué? 516 00:47:48,049 --> 00:47:50,720 Van a tratar de rastrearnos. Ven por aquí. 517 00:47:53,432 --> 00:47:55,086 Cuidado donde pisas. 518 00:48:10,080 --> 00:48:11,724 Estoy atrás tuyo. 519 00:48:23,020 --> 00:48:27,161 ¿Estaba Nathan Price en el vehículo? ¡Quiero una confirmación! 520 00:48:29,731 --> 00:48:34,252 Está todo bien, calma. Siéntate ahí, siéntate, cálmate. 521 00:48:34,591 --> 00:48:37,314 No te muevas de aquí. Regresaré enseguida, ¿está bien? 522 00:48:37,345 --> 00:48:39,144 - Bien. - Quédate. 523 00:49:12,277 --> 00:49:14,301 ¡Ey! 524 00:49:15,226 --> 00:49:17,282 Ven acá. 525 00:50:44,994 --> 00:50:50,882 ¿Está todo bien? Lloraste mientras dormías. 526 00:50:59,411 --> 00:51:03,647 - Estaba soñando sobre... - Lo sé. 527 00:51:03,648 --> 00:51:05,600 No necesitas decirlo. 528 00:51:16,173 --> 00:51:18,269 Voy a llevarte a casa. 529 00:51:18,619 --> 00:51:20,367 Nathan, no puedo ir a mi casa. 530 00:51:20,368 --> 00:51:21,910 Vas a estar segura allí. 531 00:51:22,135 --> 00:51:23,891 No voy a estar segura allí, ni aquí. 532 00:51:23,892 --> 00:51:25,537 No estaremos seguros en ningún lugar. 533 00:51:25,619 --> 00:51:27,632 - Ven, vámonos. - ¿Adónde iremos ahora? 534 00:51:27,634 --> 00:51:29,996 - Solo camina. - No puedo volver allá, Nathan. 535 00:51:30,005 --> 00:51:31,909 ¿No lo entiendes?, mis padres están en Italia, 536 00:51:31,910 --> 00:51:34,272 aunque estuvieran en casa no pueden protegerme. 537 00:51:34,280 --> 00:51:36,534 ¿Qué vamos a hacer? ¿Llamar al 911 de nuevo? 538 00:51:36,748 --> 00:51:39,440 Sean quienes sean esas personas o lo que quieren, 539 00:51:39,441 --> 00:51:41,292 están tras de mí, no de ti. 540 00:51:41,577 --> 00:51:44,045 - Van a dejarte en paz. - Realmente crees en eso. 541 00:51:44,046 --> 00:51:46,615 ¿O crees lo que dijo la doctora en el auto? 542 00:51:46,616 --> 00:51:49,801 - Que tienes más oportunidad solo. - No, es claro que no. 543 00:51:50,597 --> 00:51:55,520 Es que... De repente todos a mí alrededor están muriendo, Karen. 544 00:51:55,521 --> 00:51:57,576 Y no quiero que nada malo te pase a ti. 545 00:51:57,577 --> 00:52:00,457 Tenemos que estar juntos, Nathan. 546 00:52:00,458 --> 00:52:03,439 No podemos confiar en nadie más que nosotros mismos. 547 00:52:07,962 --> 00:52:09,607 Ven. 548 00:52:12,235 --> 00:52:14,229 Muy bien, esta es la última información... 549 00:52:14,230 --> 00:52:16,491 sobre la misión de Martin Price. 550 00:52:16,562 --> 00:52:18,353 10 días atrás, Martin Price 551 00:52:18,354 --> 00:52:20,203 consiguió una información de alto valor. 552 00:52:20,408 --> 00:52:24,313 Específicamente una lista con 25 nombres encriptados. 553 00:52:24,622 --> 00:52:27,644 Políticos americanos y oficiales de inteligencia 554 00:52:27,645 --> 00:52:31,655 que vendieron informaciones secretas, en algún momento, 555 00:52:31,840 --> 00:52:35,211 la lista fue robada de este hombre, Nicola Kazlow. 556 00:52:35,622 --> 00:52:37,235 Ex Agente del servicio secreto serbio, 557 00:52:37,236 --> 00:52:39,806 ahora es Agente de operaciones freelance. 558 00:52:39,909 --> 00:52:42,272 Él quiere la lista de vuelta. Cueste lo que cueste. 559 00:52:42,384 --> 00:52:44,227 Ayer hubo un ataque a la residencia, 560 00:52:44,228 --> 00:52:46,385 donde el hijo de Martin, Nathan vivía. 561 00:52:46,386 --> 00:52:48,646 Dos de nuestros Agentes disfrazados murieron. 562 00:52:48,687 --> 00:52:50,744 Los ataques fueron perpetrados por mercenarios... 563 00:52:51,054 --> 00:52:54,445 rastreando sus conexiones nos llevaron hasta Kazlow. 564 00:52:54,753 --> 00:52:57,219 Martin Price es uno de nuestros mejores Agentes de campo. 565 00:52:57,631 --> 00:52:59,893 Mantener a su hijo Nathan a salvo de Kazlow... 566 00:53:00,100 --> 00:53:01,642 es nuestra prioridad principal. 567 00:53:01,650 --> 00:53:03,489 ¿Cómo Kazlow encontró al hijo de Martin? 568 00:53:03,674 --> 00:53:07,180 Creemos que él descubrió la existencia del muchacho hace algunos años 569 00:53:07,181 --> 00:53:08,929 en un ataque a la red. 570 00:53:08,930 --> 00:53:10,883 Y ha venido lanzando señuelos desde entonces, 571 00:53:10,884 --> 00:53:13,146 usando falsos sitios de personas desaparecidas. 572 00:53:13,471 --> 00:53:15,609 Una de esas trampas finalmente funciono. 573 00:53:16,092 --> 00:53:18,509 Nathan Price es muy valioso para él. 574 00:53:18,510 --> 00:53:20,565 ¿Cómo? 575 00:53:22,239 --> 00:53:25,213 Si Kazlow atrapa al muchacho antes que nosotros, 576 00:53:25,419 --> 00:53:27,062 conseguirá la lista de Martin. 577 00:53:27,063 --> 00:53:29,530 ¿Qué es lo que necesito saber y no nos estas diciendo? 578 00:53:30,237 --> 00:53:32,859 El muchacho escapo de nosotros ayer a la noche 579 00:53:32,891 --> 00:53:35,122 con la ayuda de una Agente veterana. 580 00:53:35,460 --> 00:53:38,429 Jerry Bennett, su auto estaba vacío cuando llegamos. 581 00:53:38,430 --> 00:53:40,694 Ninguna señal de ella, ninguna señal del muchacho. 582 00:53:41,002 --> 00:53:42,852 Frank. 583 00:53:49,347 --> 00:53:52,195 Quiero esta situación bajo control 584 00:53:52,196 --> 00:53:54,765 antes de que las cosas comiencen a empeorar aquí. 585 00:54:08,695 --> 00:54:11,397 - ¿Puede llevarnos a Virginia? - Entren. 586 00:54:12,251 --> 00:54:14,349 - Llego la hora, Frank. - ¿Donde esta Martin? 587 00:54:14,441 --> 00:54:17,349 El último contacto fue en Béchaud, dos días atrás, 588 00:54:17,350 --> 00:54:20,435 desapareció después de eso. El tiempo que le tomará llegar hasta aquí es... 589 00:54:20,436 --> 00:54:23,108 36 horas, que es el tiempo que tenemos para encontrar al muchacho. 590 00:54:23,311 --> 00:54:24,875 Rastrea a la chica, a sus amigos. 591 00:54:24,876 --> 00:54:27,136 A cualquiera con el que tuvo contacto. 592 00:54:27,240 --> 00:54:30,326 Envía un alerta a todos los Agentes del exterior. 593 00:54:30,529 --> 00:54:32,173 Que busquen a Nicola Kazlow, 594 00:54:32,174 --> 00:54:34,745 si no lo encuentran es porque ya debe estar aquí, 595 00:54:34,746 --> 00:54:37,521 así que deberemos agregarlo a la lista de problemas. 596 00:54:37,528 --> 00:54:41,004 Este es el lugar. 597 00:54:48,713 --> 00:54:50,399 ¿Hola? 598 00:56:07,447 --> 00:56:11,773 "Lorna Price". Calle Calvary 17937. 599 00:56:15,269 --> 00:56:18,662 G 377. 600 00:56:22,074 --> 00:56:25,002 - ¿Qué pasa? - Yo conozco a esta mujer. 601 00:56:25,311 --> 00:56:30,009 - ¿Quién es? - Creo que es mi madre. 602 00:56:35,150 --> 00:56:37,759 Este debe ser el apartamento de Martin Price. 603 00:56:44,132 --> 00:56:49,058 Voy a llamar a mi tío. Para que sepa que estoy viva. 604 00:56:54,124 --> 00:56:55,997 - ¿Hola? - ¿Tío Danny? 605 00:56:57,448 --> 00:56:59,595 Disculpe, debo haber llamado al número equivocado. 606 00:57:00,787 --> 00:57:04,652 - ¿Karen? Karen Murphy, ¿eres tú? - ¿Quién habla? 607 00:57:04,878 --> 00:57:07,233 Alguien que está tratando ayudarte a ti y a Nathan. 608 00:57:07,234 --> 00:57:09,084 ¿Cómo sabe mi nombre? 609 00:57:10,286 --> 00:57:11,837 Estas en peligro, Karen. 610 00:57:12,804 --> 00:57:15,775 Hay otras personas tratando de encontrarlos. 611 00:57:17,379 --> 00:57:19,322 - ¿Quién habla? - Nathan. 612 00:57:19,804 --> 00:57:22,879 Escúchame, Nathan, vamos a encontrarte. 613 00:57:22,982 --> 00:57:26,190 No puedes esconderte de nosotros. Es por tu seguridad. 614 00:57:26,244 --> 00:57:27,983 Vamos. 615 00:57:28,611 --> 00:57:30,040 Niños. 616 00:57:36,383 --> 00:57:37,783 Gracias. 617 00:58:07,054 --> 00:58:09,719 Esta dirección es de hace 15 años. 618 00:58:10,100 --> 00:58:12,801 Sabes que las oportunidades de encontrar a tu madre viviendo allí son... 619 00:58:12,802 --> 00:58:16,093 Lo sé. Pero es todo lo que tenemos. 620 00:58:27,783 --> 00:58:31,896 Esto no es una dirección. ¿Cuáles son los números? 621 00:58:34,157 --> 00:58:36,133 "G 377". 622 00:58:37,769 --> 00:58:40,102 Es el número de su tumba. 623 00:59:03,286 --> 00:59:06,485 "Lorna Elizabeth Price". 624 00:59:23,871 --> 00:59:25,969 ¿Sabes lo que es peor de todo? 625 00:59:28,582 --> 00:59:32,313 Nunca conocí a ninguna de mis madres. 626 00:59:33,034 --> 00:59:38,382 La que me crio, no tengo idea quien era en realidad, 627 00:59:38,383 --> 00:59:41,569 o porque se sacrificó por mí. 628 00:59:43,606 --> 00:59:45,106 Lorna Price... 629 00:59:46,807 --> 00:59:49,084 todo lo que tengo es su rostro en mis sueños. 630 00:59:49,187 --> 00:59:54,946 Ahora tiene un nombre, pero aun así es un callejón sin salida. 631 00:59:56,558 --> 00:59:59,682 Nathan, tal vez ella no sea un callejón sin salida. 632 01:00:02,193 --> 01:00:04,404 Estas flores están frescas. 633 01:00:04,856 --> 01:00:07,148 Yo me encargo de esto. 634 01:00:10,150 --> 01:00:12,517 - Hola. - Hola, ¿cómo puedo ayudarte? 635 01:00:12,579 --> 01:00:15,672 Mi hermano y yo acabamos de visitar la tumba de nuestra madre, 636 01:00:15,673 --> 01:00:18,760 y vimos unas flores que colocaron allí recientemente. 637 01:00:18,761 --> 01:00:22,665 ¿Hay alguna manera de saber quién las envió? 638 01:00:23,221 --> 01:00:26,160 Vinimos de muy lejos para visitarla. 639 01:00:26,367 --> 01:00:30,069 ¿Podrías ayudarnos con este pequeño favorcito? 640 01:00:33,635 --> 01:00:36,248 - Está bien, ¿cuál es el nombre? - Lorna Price. 641 01:00:44,689 --> 01:00:47,147 Está bien, las flores vinieron de Omaha, Nebraska. 642 01:00:47,250 --> 01:00:48,894 Del Sr. P. Rasmus. 643 01:00:48,998 --> 01:00:51,879 Por lo que dice aquí, él siempre envía flores. 644 01:00:53,666 --> 01:00:55,650 ¿Tienes la dirección? 645 01:00:58,157 --> 01:01:00,626 Hubo una búsqueda en la red por el nombre de Lorna Price, 646 01:01:00,832 --> 01:01:04,123 vino de un computador del "Cementerio Calvary". 647 01:01:05,313 --> 01:01:06,854 Cementerio Calvary. 648 01:01:06,855 --> 01:01:10,907 La CIA está movilizando un equipo de ataque en Pittsburg. 649 01:01:10,908 --> 01:01:13,789 Vamos a tener que ir de cualquier manera. 650 01:01:13,797 --> 01:01:16,306 La Dra. Bennett dijo que podíamos confiar en Paul Rasmus. 651 01:01:16,307 --> 01:01:19,187 - Tenemos que encontrarlo. - ¿Quieres manejar hasta Nebraska? 652 01:01:19,289 --> 01:01:22,000 No, ya tuvimos este auto por mucho tiempo, 653 01:01:22,104 --> 01:01:24,060 tenemos que deshacernos de él. - ¿Cómo iremos? 654 01:01:24,061 --> 01:01:26,325 No conseguiremos pasar por la seguridad del aeropuerto. 655 01:01:26,332 --> 01:01:29,424 - Conocen nuestros nombres y rostros. - Lo sé, tengo otro plan. 656 01:01:39,256 --> 01:01:41,037 Habla. 657 01:01:47,269 --> 01:01:50,427 Kluscarora Pike, calle 15. 658 01:01:50,634 --> 01:01:52,590 "Tu estas muy cerca de ellos. " 659 01:02:15,332 --> 01:02:18,725 Amigo, unos hombres vinieron a mi casa haciendo preguntas, 660 01:02:18,726 --> 01:02:21,400 me escape por atrás. Esto es muy, muy serio. 661 01:02:21,410 --> 01:02:22,963 ¿Trajiste lo que te pedí? 662 01:02:22,964 --> 01:02:25,329 Sí. Tres identificaciones de tres estados diferentes. 663 01:02:25,330 --> 01:02:26,668 - Eso va a ayudar mucho. - Karen... 664 01:02:26,669 --> 01:02:28,623 ...busque todas tus fotos del Facebook. 665 01:02:28,641 --> 01:02:31,016 Elegí las fotos de aquel campamento de porristas del mes pasado. 666 01:02:31,017 --> 01:02:32,972 Porque creo que te veías muy bonita. 667 01:02:33,076 --> 01:02:36,469 - Si quieres puedo usar otras... - Esas están bien, gracias. 668 01:02:36,470 --> 01:02:37,283 Muy bien. 669 01:02:39,790 --> 01:02:43,661 Debemos irnos ahora. No es seguro para ninguno de nosotros. 670 01:02:43,971 --> 01:02:46,231 Lamento lo de tus padres. 671 01:02:48,511 --> 01:02:51,438 Si hay algo que pueda hacer por ti. 672 01:02:51,644 --> 01:02:54,931 - Si necesitas efectivo o... - Estamos bien. 673 01:02:56,019 --> 01:03:00,323 - Nos vemos, Gilly. - Gracias, amigo. 674 01:03:00,427 --> 01:03:01,761 Nos vemos. 675 01:03:11,193 --> 01:03:15,053 - Los localizamos. - Dime dónde. 676 01:03:40,428 --> 01:03:42,575 Venga aquí, por favor. 677 01:03:43,297 --> 01:03:45,247 Que tenga un buen viaje. 678 01:03:57,367 --> 01:03:59,013 Adelante. 679 01:04:07,128 --> 01:04:09,905 Buen viaje. 680 01:04:35,625 --> 01:04:38,398 Qué bueno que es solo por una noche. 681 01:04:49,935 --> 01:04:52,462 ¿Te acuerdas de aquel verano cuando... 682 01:04:52,463 --> 01:04:55,956 nuestras familias fueron juntas al lago? 683 01:04:57,339 --> 01:04:59,253 No. 684 01:04:59,254 --> 01:05:04,594 En la casa de barco, cuando perdimos el paseo en canoa. 685 01:05:07,009 --> 01:05:12,176 Si... Me acuerdo... Más o menos. 686 01:05:12,567 --> 01:05:16,654 Cuando volvimos al colegio, ese año... 687 01:05:16,655 --> 01:05:18,708 ¿Por qué no me invitaste a salir? 688 01:05:18,851 --> 01:05:20,270 No lo sé. 689 01:05:22,388 --> 01:05:24,750 Pensé que era una cosa del verano, 690 01:05:25,911 --> 01:05:27,316 y... 691 01:05:36,049 --> 01:05:38,154 ¿Vamos a morir, Nathan? 692 01:05:42,398 --> 01:05:43,856 No. 693 01:05:48,786 --> 01:05:50,883 No voy a dejar que eso pase. 694 01:06:15,313 --> 01:06:18,033 - Wow. - ¿Qué? 695 01:06:18,722 --> 01:06:21,384 Fue mucho mejor que el anterior. 696 01:06:26,642 --> 01:06:29,375 Porque se lo que estoy haciendo ahora. 697 01:06:37,204 --> 01:06:39,700 Y sin brackets tampoco. 698 01:07:19,936 --> 01:07:22,528 ¿Vamos a comer alguna cosa? 699 01:07:23,514 --> 01:07:25,713 - Sí. - Esta bien. 700 01:07:26,595 --> 01:07:28,329 Estoy hambriento. 701 01:07:32,443 --> 01:07:36,962 - Yo voy. - Está bien. 702 01:07:42,406 --> 01:07:44,771 Voy a golpear 2 veces antes de abrir. 703 01:07:45,784 --> 01:07:47,324 Está bien. 704 01:08:03,401 --> 01:08:05,900 Están en el tren yendo hacia el sur de la ciudad. 705 01:08:06,005 --> 01:08:07,440 Muy bien. 706 01:08:07,511 --> 01:08:10,048 Nos estamos aproximando a la Estación de Cincinnati. 707 01:08:10,049 --> 01:08:12,412 Vamos a esperar a la próxima parada. 708 01:08:15,145 --> 01:08:17,332 Que hambre. 709 01:08:19,850 --> 01:08:21,999 ¿Será que le gustará esto? 710 01:08:45,140 --> 01:08:47,012 ¡Cállate! 711 01:09:04,331 --> 01:09:06,940 Dime en que cabina esta él. 712 01:09:13,771 --> 01:09:15,712 Lindos deditos. 713 01:09:17,684 --> 01:09:20,061 ¡Dame el número ahora! 714 01:11:08,570 --> 01:11:13,458 Quieres jugar un poco más, ¿verdad? Hombrecito. 715 01:11:29,620 --> 01:11:33,554 Vamos, Nathan. Usa tu rabia, piensa en ello, toma el control. 716 01:11:40,919 --> 01:11:43,836 Vamos, Nathan, haz algo al respecto. 717 01:11:55,002 --> 01:11:56,596 ¿Qué puedes hacer? 718 01:11:56,597 --> 01:12:01,424 Concéntrate, piensa al respecto, piensa. 719 01:12:01,834 --> 01:12:03,787 Piensa al respecto. 720 01:12:25,718 --> 01:12:27,393 ¡Vamos! 721 01:13:25,949 --> 01:13:27,499 Cuidado. 722 01:13:31,751 --> 01:13:34,546 Espera, necesito recuperar el aliento. 723 01:13:38,573 --> 01:13:40,577 Está bien. 724 01:14:03,134 --> 01:14:06,023 No hay duda, es el maldito hijo de Martin. 725 01:14:12,546 --> 01:14:15,124 No pueden ir muy lejos a pie. 726 01:14:15,125 --> 01:14:18,412 Vamos a cercarlos y a terminar con esto. 727 01:14:28,633 --> 01:14:30,482 No lo entendí, hasta ahora. 728 01:14:30,483 --> 01:14:34,182 Todo ese tiempo entrenando, peleando. 729 01:14:34,286 --> 01:14:36,443 Me estaban preparando... 730 01:14:37,644 --> 01:14:39,224 para este momento. 731 01:14:40,314 --> 01:14:43,726 Hace dos días solo éramos dos estudiantes. 732 01:14:43,830 --> 01:14:47,529 Parece una eternidad. 733 01:15:00,989 --> 01:15:03,968 Agente Burton. Tenemos contacto visual con el objetivo. 734 01:15:03,969 --> 01:15:06,026 Está en la ruta 51. 735 01:15:11,162 --> 01:15:13,217 ¡Está bien! ¡Muévanse rápido! 736 01:15:14,116 --> 01:15:15,615 ¡Muchacho! 737 01:15:16,315 --> 01:15:17,938 ¡Desiste, muchacho! 738 01:15:18,555 --> 01:15:22,625 Nathan, ¡Nathan! ¡Nathan! 739 01:15:23,395 --> 01:15:26,249 ¿Qué pasa? ¿Por qué estás huyendo? 740 01:15:26,250 --> 01:15:30,462 Mira a tu alrededor. ¿Acaso alguien te está apuntando con un arma? 741 01:15:30,463 --> 01:15:32,518 No te estamos amenazando. 742 01:15:33,341 --> 01:15:36,833 Si usted es realmente de la CIA. ¿Cuál es mi verdadero nombre? 743 01:15:36,834 --> 01:15:38,167 Nathan Price. 744 01:15:39,513 --> 01:15:42,474 Steven, Steven Price. 745 01:15:42,475 --> 01:15:45,042 Steven era tu segundo nombre, ellos discutieron sobre eso, 746 01:15:45,043 --> 01:15:46,790 pero a tu mamá le gustaba más Nathan. 747 01:15:46,994 --> 01:15:49,016 - ¿Cómo sabe eso? - Yo estaba en el hospital, 748 01:15:49,017 --> 01:15:50,971 la noche que naciste, Nathan. 749 01:15:51,318 --> 01:15:54,812 - Que quiere - Para empezar, salir de este lodazal. 750 01:15:54,915 --> 01:15:56,559 ¿Hace cuánto que están huyendo? 751 01:15:56,560 --> 01:15:58,718 ¿22 horas? Deben tener hambre. 752 01:15:59,992 --> 01:16:02,532 ¿Qué tal una hamburguesa y una malteada? 753 01:16:18,350 --> 01:16:19,780 Sabía que tenían hambre. 754 01:16:32,957 --> 01:16:36,012 Karen, ¿puedo tener una charla privada con Nathan? 755 01:16:36,669 --> 01:16:40,256 La Agente Burns va a cuidar de tus heridas. 756 01:16:42,929 --> 01:16:45,087 Ven, siéntate aquí. 757 01:16:46,216 --> 01:16:48,170 Debes tener muchas preguntas. 758 01:16:49,588 --> 01:16:52,671 - ¿Quién mato a mis padres? - ¿Quieres decir a Mara y a Kevin? 759 01:16:53,115 --> 01:16:55,336 - Sí. - Su nombre es Nicola Kazlow, 760 01:16:55,337 --> 01:16:57,392 él es un Agente independiente. 761 01:16:59,212 --> 01:17:02,272 - ¿Cómo mi padre? - Si, pero... 762 01:17:02,376 --> 01:17:04,535 Kazlow trabaja con los chicos malos 763 01:17:04,864 --> 01:17:08,347 Martin es... Era uno de los nuestros. 764 01:17:08,553 --> 01:17:12,317 La mujer que conociste como la Dra. Bennett, lo entreno. 765 01:17:13,887 --> 01:17:18,121 De quien fue la idea de... Dejarme en 766 01:17:18,534 --> 01:17:21,823 un hogar adoptivo. O como ustedes quieran llamarlo. 767 01:17:22,449 --> 01:17:24,486 Cuando tu madre murió, para ser sincero, 768 01:17:24,487 --> 01:17:26,544 no sabíamos si Martin podría soportar la presión. 769 01:17:26,545 --> 01:17:30,037 Él no estaba en condiciones de criar a un hijo. Él entendió eso. 770 01:17:30,334 --> 01:17:32,646 Le prometí que garantizaría tu seguridad. 771 01:17:33,058 --> 01:17:35,525 Así Martin podía continuar haciendo lo que siempre hizo. 772 01:17:35,526 --> 01:17:38,305 - ¿Y qué es eso exactamente? - Es un mundo complicado, Nathan. 773 01:17:38,518 --> 01:17:42,618 Personas como Martin y Kazlow son dos lados de la misma moneda. 774 01:18:04,039 --> 01:18:07,286 Escucha, muchacho. El mundo que estas empezando a conocer 775 01:18:07,287 --> 01:18:09,856 solo es conocido por pocas personas. 776 01:18:09,857 --> 01:18:12,223 Tú estás apenas viendo una pequeña parte. 777 01:18:12,224 --> 01:18:14,998 Lo que tenemos aquí es una guerra silenciosa. 778 01:18:14,999 --> 01:18:18,907 No se trata de balas o bombas, fronteras o territorios. 779 01:18:18,909 --> 01:18:21,888 La moneda de esa guerra es información. 780 01:18:22,099 --> 01:18:26,384 Ceros y unos, Nathan. Datos, eso es lo que Kazlow quiere. 781 01:18:26,385 --> 01:18:28,852 ¿Y qué es lo que Kazlow quiere de mí? 782 01:18:32,049 --> 01:18:35,192 Martin había robado algo muy valioso de Kazlow 783 01:18:35,193 --> 01:18:36,635 y él lo quiere de regreso. 784 01:18:36,636 --> 01:18:38,384 Si Kazlow te atrapa... 785 01:18:38,385 --> 01:18:41,569 tendrá a tu padre en una situación muy comprometida. 786 01:18:42,840 --> 01:18:46,409 ¿Porque mi padre, de repente, empezaría a preocuparse por mí? 787 01:18:46,615 --> 01:18:49,392 Nathan, tú no sabes nada sobre tu padre. 788 01:18:51,764 --> 01:18:53,831 Sé que usted le tiene mucho miedo. 789 01:18:55,699 --> 01:18:58,896 ¿Mayas, responda? ¿Torres, responda? 790 01:18:58,897 --> 01:19:00,851 ¿Torres, responda? 791 01:19:08,755 --> 01:19:14,407 Esto que Kazlow quiere tanto. Lo que mi padre robo, ¿qué es? 792 01:19:14,613 --> 01:19:18,624 A primera vista es una secuencia aleatoria de números y letras. 793 01:19:18,674 --> 01:19:21,706 En realidad es una lista encriptada de 25 personas 794 01:19:21,708 --> 01:19:24,996 que ya negociaron secretos de estado. 795 01:19:25,057 --> 01:19:29,137 ¿Tienes idea de lo valioso que ese tipo de información puede ser, Nathan? 796 01:19:33,279 --> 01:19:36,990 Su nombre está en esa lista, ¿no es verdad? 797 01:19:36,991 --> 01:19:39,354 Tienes una imaginación muy fértil. 798 01:19:39,777 --> 01:19:41,872 Eso puede ser muy peligroso. 799 01:19:52,945 --> 01:19:55,122 Al suelo. Quédense abajo. 800 01:19:55,348 --> 01:19:57,507 ¡Quédense detrás de algo sólido! 801 01:20:05,113 --> 01:20:07,878 Quédense abajo y mantengan la cabeza abajo. 802 01:20:10,616 --> 01:20:12,240 ¡Abajo! 803 01:20:19,533 --> 01:20:21,300 Ven. 804 01:20:33,165 --> 01:20:35,335 ¿Nathan? ¿Nathan? 805 01:20:45,322 --> 01:20:47,287 ¿Qué diablos está pasando, Nathan? 806 01:20:47,523 --> 01:20:50,382 La muerte de mis padres y todo lo que estamos pasando... 807 01:20:50,384 --> 01:20:52,339 Es a causa de una maldita lista. 808 01:20:52,411 --> 01:20:54,218 - ¿Que lista? - Una lista de nombres... 809 01:20:54,239 --> 01:20:57,219 que mi padre robo. Este tipo, Kazlow, vino tras de mi... 810 01:20:57,220 --> 01:20:59,794 creyendo que iba a conseguir que mi padre se la devolviera. 811 01:21:00,895 --> 01:21:04,389 Lo más gracioso es que yo tuve la lista todo este tiempo sin darme cuenta. 812 01:21:04,636 --> 01:21:07,166 Está en el celular que tome del apartamento. 813 01:21:07,270 --> 01:21:10,252 Martin se envió la lista por mensaje como seguro. 814 01:21:10,258 --> 01:21:12,514 Jesús, Nathan. ¿Por qué no la entregaste a la CIA? 815 01:21:12,585 --> 01:21:16,206 Porque la Dra. Bennett estaba en lo cierto cuando dijo que no confiara en Burton. 816 01:21:16,412 --> 01:21:18,469 Estamos solos. 817 01:21:25,780 --> 01:21:29,327 - De donde sacaste ese celular? - Del hombre que nos atacó en el tren. 818 01:21:30,150 --> 01:21:31,663 ¿Hola? 819 01:21:32,928 --> 01:21:37,360 Una cosa buena de los celulares es que también sirven como aparatos de escucha. 820 01:21:37,361 --> 01:21:40,240 - ¿Kazlow? - Tienes algo que me pertenece 821 01:21:40,241 --> 01:21:41,990 y es hora que me lo devuelvas. 822 01:21:42,193 --> 01:21:45,010 ¿A ti de que te serviría? No seas idiota, muchacho. 823 01:21:45,320 --> 01:21:47,066 Entrégamelo y te dejaré en paz. 824 01:21:47,171 --> 01:21:49,127 ¿Qué garantía puede darme? 825 01:21:49,342 --> 01:21:52,528 Puedo garantizarte lo siguiente: Si no entregas esa lista... 826 01:21:52,529 --> 01:21:54,892 mataré a todos los amigos que te quedan, 827 01:21:54,893 --> 01:21:56,849 Zack, Gilly, vecinos. 828 01:21:56,850 --> 01:21:58,804 Incluso a tus aburridos profesores. 829 01:21:58,807 --> 01:22:01,581 Y cuando termine, tendrás en tu conciencia la muerte... 830 01:22:01,687 --> 01:22:04,153 de todos tus contactos de Facebook. 831 01:22:04,582 --> 01:22:07,184 Pero creo que hay una persona en especial... 832 01:22:07,185 --> 01:22:10,269 que no quieres ver lastimada, ¿no es así, Nathan? 833 01:22:10,476 --> 01:22:14,796 Sus padres llegan de Italia en el vuelo 449, de mañana 834 01:22:14,797 --> 01:22:19,837 a las 15:20. Si no recibo la lista antes, ellos mueren. 835 01:22:19,838 --> 01:22:24,156 Tú puedes explicarle todo lo relacionado a perder a sus padres. 836 01:22:24,157 --> 01:22:26,111 Tú ya sabes cómo se siente, ¿no es así? 837 01:22:26,112 --> 01:22:28,683 ¿Me comprendes, Nathan? ¿O quieres más detalles? 838 01:22:28,830 --> 01:22:32,636 Ok, ok. Entonces, ¿cómo pretende hacer esto? 839 01:22:32,739 --> 01:22:35,615 Es simple, te digo la hora y el lugar. 840 01:22:35,616 --> 01:22:38,396 No, yo elijo la hora y el lugar. 841 01:22:39,638 --> 01:22:41,593 Un lugar público. 842 01:22:50,055 --> 01:22:54,295 ¡Alguien rastreo nuestra señal! ¡Larguémonos de aquí! 843 01:22:54,397 --> 01:22:56,454 ¡Rápido! ¡Rápido! 844 01:22:57,183 --> 01:22:59,979 ¡No se muevan! 845 01:23:01,183 --> 01:23:02,621 ¡Bien! 846 01:23:02,725 --> 01:23:04,885 Lástima que no había nadie más. 847 01:23:04,886 --> 01:23:06,944 - Sí, Señor. Otra cosa. - ¿Qué? 848 01:23:07,023 --> 01:23:09,626 Encontré una grabación digital, Nathan tiene la lista. 849 01:23:09,628 --> 01:23:10,965 No, no, ¡no! 850 01:23:10,966 --> 01:23:13,433 Está en camino para encontrarse con Kazlow y entregarla. 851 01:23:13,440 --> 01:23:15,007 ¿Dónde? 852 01:23:34,770 --> 01:23:36,571 - ¿Te siguieron? - No lo creo. 853 01:23:36,572 --> 01:23:38,936 Tome prestado el auto de mi vecino. 854 01:23:38,937 --> 01:23:40,688 No le digas que estuve aquí. 855 01:23:40,696 --> 01:23:42,178 ¿Hiciste lo que te pedí? 856 01:23:46,836 --> 01:23:49,194 - ¿Lo hiciste? - Sí, hombre. Como me dijiste. 857 01:23:50,440 --> 01:23:53,445 Sector de platea, solo con acceso VIP, 858 01:23:53,446 --> 01:23:55,500 bajo la 23 D. 859 01:23:57,528 --> 01:23:59,409 Gracias, hombre. 860 01:24:00,142 --> 01:24:01,579 Buena suerte. 861 01:24:02,826 --> 01:24:04,984 Me gustaría que hubiera otra manera. 862 01:24:05,658 --> 01:24:07,383 Yo también. 863 01:24:18,637 --> 01:24:21,342 Le aseguro que tengo la situación bajo control. 864 01:24:21,560 --> 01:24:23,041 - ¿Tienes al chico? - No. 865 01:24:23,042 --> 01:24:24,484 - ¿Tienes la lista? - No. 866 01:24:24,689 --> 01:24:27,506 Entonces no tienes nada bajo control, Frank. 867 01:25:11,345 --> 01:25:13,486 - ¿Hola? - Hola, Nathan. 868 01:25:14,913 --> 01:25:16,580 - ¿Quién es? - Soy yo. 869 01:25:16,787 --> 01:25:19,770 Necesito que des media vuelta y salgas del estadio ahora. 870 01:25:19,913 --> 01:25:22,343 - ¿Martin? - Vaya que has crecido. 871 01:25:22,435 --> 01:25:25,036 Conozco Agentes federales que no sobrevivirían... 872 01:25:25,037 --> 01:25:27,612 a todo lo que pasaste en las últimas 24 horas. 873 01:25:27,818 --> 01:25:32,341 Pero no puedes entrar ahí. Kazlow tomará la lista y te matará. 874 01:25:33,257 --> 01:25:36,376 - No si yo lo mato antes. - No estás preparado para eso. 875 01:25:36,919 --> 01:25:39,307 - Llegue hasta aquí, ¿verdad? - No necesitas hacer eso. 876 01:25:39,308 --> 01:25:42,391 Estoy en camino. Confía en mí, Nathan, y dame una oportunidad. 877 01:25:42,411 --> 01:25:44,647 - Llegas 15 años atrasado. - Nathan. 878 01:25:44,648 --> 01:25:48,043 Este no es el momento, debes escucharme ahora. 879 01:26:11,550 --> 01:26:14,470 - ¿Nathan? - La entrada esta al pie de la estatua. 880 01:27:08,525 --> 01:27:10,231 ¿Y? 881 01:27:12,426 --> 01:27:14,146 ¿Dónde está ese chico? 882 01:27:50,685 --> 01:27:54,795 - Burns, ¿ya has visto algo? - Todavía nada, Frank. 883 01:27:56,154 --> 01:27:57,575 ¿Dónde estás, chico? 884 01:27:58,020 --> 01:28:00,800 - Con permiso. - Obsérvame, vamos. 885 01:28:00,801 --> 01:28:02,450 Voltéese. 886 01:28:09,998 --> 01:28:11,645 ¿Palomitas? 887 01:28:17,278 --> 01:28:20,008 No entiendo nada de este juego, pero me encantan las palomitas. 888 01:28:21,760 --> 01:28:23,766 Me alegra que se divierta. 889 01:28:34,355 --> 01:28:38,132 ¿Qué paso? ¿Qué me perdí? 890 01:28:42,572 --> 01:28:44,868 ¿Tienes la lista? 891 01:28:45,590 --> 01:28:48,372 ¿Cómo sabré que no va a matarme después de entregarla? 892 01:28:48,454 --> 01:28:54,222 - ¿No confías en mí? - Usted mato mis padres. 893 01:28:55,568 --> 01:28:57,524 No eran tus padres verdaderos. 894 01:28:57,525 --> 01:29:01,133 Puedo contarte todo sobre tus padres verdaderos, pero... 895 01:29:04,683 --> 01:29:07,134 No estoy seguro que quieras saber la verdad. 896 01:29:10,068 --> 01:29:11,532 ¿Qué verdad? 897 01:29:11,533 --> 01:29:15,858 Martin Wallace, como lo llamaba el gobierno, nivel cinco. 898 01:29:15,878 --> 01:29:17,464 Eso significa que tenía autorización... 899 01:29:17,465 --> 01:29:19,422 para violar la Convención de Ginebra, 900 01:29:19,525 --> 01:29:21,070 podía matar mujeres, niños, 901 01:29:21,174 --> 01:29:23,852 lo que fuera necesario para cumplir su misión. 902 01:29:24,221 --> 01:29:27,669 Pero tu madre, era tan diferente, muy leal. 903 01:29:27,876 --> 01:29:29,630 Ella no revelo la localización de Martin 904 01:29:29,733 --> 01:29:33,441 ni para salvar su vida. 905 01:29:35,649 --> 01:29:39,567 - Usted la mato. - No tenía esa intención. 906 01:29:39,568 --> 01:29:41,531 Ella era una mujer muy terca. 907 01:29:44,857 --> 01:29:49,349 ¿Recuerdas, Nathan? Deberías, también estabas allí. 908 01:29:49,350 --> 01:29:53,166 Paris en 1995. Nathan, piensa. 909 01:29:56,125 --> 01:29:58,091 La mente humana es curiosa, 910 01:29:58,092 --> 01:30:01,394 estoy entrenado para prestar atención a desde tu cabello, 911 01:30:01,396 --> 01:30:06,033 hasta la localización de cada cámara de seguridad de este estadio. 912 01:30:06,034 --> 01:30:07,685 Pero en ese cuarto de hotel... 913 01:30:07,686 --> 01:30:12,325 cometí un pequeño error colosal. 914 01:30:12,856 --> 01:30:15,568 Olvide mirar debajo de la cama. 915 01:30:16,958 --> 01:30:18,556 La cama. 916 01:30:28,142 --> 01:30:29,692 Nathan. 917 01:31:07,966 --> 01:31:12,803 ¿Es esto lo que estás buscando? Ahora dame lo que es mío. 918 01:31:13,153 --> 01:31:14,721 ¿Nathan? 919 01:31:18,977 --> 01:31:21,021 Frank, he localizado a Nathan. 920 01:31:21,124 --> 01:31:22,668 - ¿Dónde está? - En la platea encima de... 921 01:31:22,752 --> 01:31:25,639 área de visitantes. Está corriendo. 922 01:32:00,049 --> 01:32:01,803 - ¿Martin? - Que bueno que estas vivo. 923 01:32:01,907 --> 01:32:04,015 - ¿Dónde estás? - En una tienda en el nivel 11. 924 01:32:04,033 --> 01:32:08,164 Escúchame, llévalo afuera, al estacionamiento sur. 925 01:32:08,494 --> 01:32:10,021 Si hago eso estoy muerto. 926 01:32:10,022 --> 01:32:12,084 Si te quedas donde estas, eso es seguro. 927 01:32:12,085 --> 01:32:14,462 Llévalo afuera. Confía en mí. 928 01:32:14,561 --> 01:32:16,285 ¿Por qué debería? 929 01:32:16,597 --> 01:32:19,072 Porque ya estoy aquí, hijo. 930 01:33:28,297 --> 01:33:29,967 Vamos, Martin. 931 01:33:38,710 --> 01:33:40,642 ¡Nathan! 932 01:33:45,039 --> 01:33:47,387 ¡Alto o disparo! 933 01:33:53,055 --> 01:33:54,879 Se acabó, Nathan. 934 01:33:55,300 --> 01:33:58,297 Confía en mí, Nathan, Estoy aquí, hijo. 935 01:33:59,448 --> 01:34:02,996 No eres tan bueno como tu padre, Nathan. 936 01:34:04,248 --> 01:34:05,944 ¿Está seguro de eso? 937 01:34:13,043 --> 01:34:14,563 ¡Martin! 938 01:34:34,366 --> 01:34:37,373 Nathan, yo me encargo de eso. 939 01:34:42,886 --> 01:34:45,327 Eres igual a tu padre, ¿no es así? 940 01:34:45,511 --> 01:34:47,112 Vamos. 941 01:34:55,731 --> 01:34:58,584 Le dije que tenía todo bajo control, Señor, y así es. 942 01:34:58,585 --> 01:35:01,048 - Buen trabajo, déjeme ver. - Todavía está encriptado, Señor. 943 01:35:01,049 --> 01:35:03,206 - No importa. - Déjeme llevarlo al laboratorio... 944 01:35:03,213 --> 01:35:05,563 y me aseguraré de entregarle la lista descifrada en su oficina... 945 01:35:05,564 --> 01:35:08,336 - mañana, a primera hora. - Es curioso. 946 01:35:08,337 --> 01:35:10,492 Martin me dijo que esa sería la primera señal. 947 01:35:10,493 --> 01:35:13,059 - ¿Usted hablo con Martin? - Dijo que usted insistiría... 948 01:35:13,060 --> 01:35:15,420 en supervisar la transcripción personalmente 949 01:35:15,421 --> 01:35:18,295 para tener la oportunidad de eliminar su nombre de la lista. 950 01:35:20,145 --> 01:35:24,875 Vamos, Frank, tienes mucho que explicar en la Agencia. 951 01:35:25,593 --> 01:35:29,987 Déjenlo libre. Es parte de la familia. 952 01:35:32,972 --> 01:35:35,947 Discúlpanos... Por todo. 953 01:35:36,963 --> 01:35:39,601 - Te veré pronto. - ¿Martin? 954 01:35:40,011 --> 01:35:42,476 Dale el celular a mi hijo, Frank. 955 01:35:48,406 --> 01:35:50,098 Él quiere hablar contigo. 956 01:35:54,286 --> 01:35:56,049 Fuiste muy valiente, Nathan, 957 01:35:56,358 --> 01:35:59,129 ya resolví todo con Hudson, tú y Karen... 958 01:35:59,336 --> 01:36:02,003 ya no necesitan preocuparse con la Agencia de ahora en adelante. 959 01:36:02,004 --> 01:36:04,264 - ¿Dónde estás? - Justo aquí. 960 01:36:04,311 --> 01:36:07,274 Cuidándote desde lejos, como siempre lo hice. 961 01:36:07,646 --> 01:36:10,025 Lo único que quería era mantenerte a salvo, 962 01:36:10,026 --> 01:36:13,927 asegurarme que nadie te lastimaría. Pero fracase. 963 01:36:13,976 --> 01:36:17,989 - Lo siento, Nathan. De verdad. - ¿Cuándo poder verte? 964 01:36:18,952 --> 01:36:21,142 ¿Por qué no vienes aquí y hablas conmigo personalmente? 965 01:36:21,143 --> 01:36:24,013 Me gustaría, más de lo que te imaginas. 966 01:36:24,321 --> 01:36:26,475 - Pero no es posible. - ¿Por qué no? 967 01:36:26,495 --> 01:36:28,733 Tome ciertas decisiones hace tiempo... 968 01:36:28,837 --> 01:36:32,429 tengo que vivir con las consecuencias de esas decisiones, pero tu no. 969 01:36:33,002 --> 01:36:36,224 Déjame decidir eso. Quiero conocerte. 970 01:36:36,225 --> 01:36:40,228 - Tú no entiendes los riesgos. - No me importan los riesgos. 971 01:36:42,053 --> 01:36:44,279 Me recuerdas a tu madre. 972 01:36:44,383 --> 01:36:46,435 ¿Martin? 973 01:36:48,211 --> 01:36:52,056 - ¿Papá? - ¿Nathan? 974 01:36:53,771 --> 01:36:57,745 Tú eres mi hijo, pero nunca podre ser tu papá. 975 01:36:58,768 --> 01:37:00,781 Perdí esa oportunidad, hace mucho tiempo, 976 01:37:00,782 --> 01:37:03,245 no sé si puedes entender mis motivos, 977 01:37:03,246 --> 01:37:04,888 tal vez algún día lo hagas. 978 01:37:04,895 --> 01:37:07,142 Tú eres la única familia que me queda. 979 01:37:08,475 --> 01:37:11,793 - ¿Vas a abandonarme de nuevo? - "Tu estarás bien". 980 01:37:13,023 --> 01:37:14,571 Lo siento, hijo. 981 01:37:16,726 --> 01:37:18,522 Adios, Nathan. 982 01:37:30,283 --> 01:37:32,435 Nathan. 983 01:37:59,055 --> 01:38:00,410 Dra. Bennett. 984 01:38:00,411 --> 01:38:01,766 Hola. Nathan. 985 01:38:02,606 --> 01:38:04,138 ¡Hola! 986 01:38:04,544 --> 01:38:07,933 - Puedes llamarme Jerry. - No puedo creer que este viva. 987 01:38:07,934 --> 01:38:10,293 ¿Yo? ¿Y qué hay de ustedes dos? 988 01:38:11,584 --> 01:38:16,101 ¿Cómo estás lidiando con todo esto? ¿Estás bien? 989 01:38:16,102 --> 01:38:18,053 Sí, estoy bien. 990 01:38:21,303 --> 01:38:22,853 Es por tu propia seguridad. 991 01:38:22,854 --> 01:38:24,403 Lo sé. 992 01:38:26,068 --> 01:38:27,459 ¿Qué haré a partir de ahora? 993 01:38:27,460 --> 01:38:29,717 Tu padre me pidió que hablara contigo 994 01:38:29,718 --> 01:38:31,772 sobre un nuevo hogar. 995 01:38:31,876 --> 01:38:33,945 Nadie puede sustituir a Kevin y Mara. 996 01:38:33,946 --> 01:38:35,282 Eso lo sé 997 01:38:35,290 --> 01:38:37,537 Pero creemos que podrías considerar... 998 01:38:37,538 --> 01:38:40,209 vivir conmigo hasta terminar la secundaria. 999 01:38:42,926 --> 01:38:44,689 Después vendrá la universidad y... Ya sabes 1000 01:38:45,101 --> 01:38:50,438 cualquier cosa que decidas hacer con tu vida. 1001 01:38:53,546 --> 01:38:55,208 Sí, me parece bien. 1002 01:38:58,707 --> 01:39:03,592 Oki doki. Entonces, ¿nos vamos? 1003 01:39:09,553 --> 01:39:12,178 Todavía no. 1004 01:39:12,697 --> 01:39:16,185 Yo me aseguraré que llegue a casa sano y salvo. 1005 01:39:17,997 --> 01:39:21,692 Entendí. Está bien, entendí, yo solo... Ya saben... 1006 01:39:22,001 --> 01:39:23,849 ...esperare por aquí. - Esta bien. 1007 01:39:25,728 --> 01:39:31,464 Y, Nathan, acerca de cierta jovencita, yo estaba equivocada. 1008 01:39:32,898 --> 01:39:35,159 Deberías quedarte con ella. 1009 01:39:36,058 --> 01:39:37,518 Sí. 1010 01:39:39,252 --> 01:39:40,922 Ella si vale la pena. 1011 01:39:50,436 --> 01:39:52,652 Lamento que te perdiste el partido. 1012 01:39:52,653 --> 01:39:54,808 Puedes llevarme al próximo. 1013 01:39:57,351 --> 01:39:58,788 Es una cita. 1014 01:39:58,789 --> 01:40:02,176 Entonces, ¿no vas a repetir el error... 1015 01:40:02,177 --> 01:40:05,256 que cometiste después de aquel verano? 1016 01:40:06,373 --> 01:40:08,919 ¿Sabes cuál fue el problema? 1017 01:40:12,384 --> 01:40:14,795 Yo todavía no estaba listo para ti. 1018 01:40:15,876 --> 01:40:19,342 ¿Y yo tuve que esperar 4 años a que lo estuvieras? 1019 01:40:20,474 --> 01:40:22,011 Si... 1020 01:40:22,904 --> 01:40:24,545 Pero tienes que admitir... 1021 01:40:24,752 --> 01:40:27,421 que fue una primera cita muy excitante. 1022 01:40:28,907 --> 01:40:30,702 Definitivamente.