1
00:01:02,031 --> 00:01:06,013
Há lugares em meu bairro
que as pessoas ignoram.
2
00:01:07,896 --> 00:01:11,071
Você os vê e se esquece
deles todo dia.
3
00:01:11,747 --> 00:01:16,328
Lugares onde as coisas que
ninguém pode ver ocorre.
4
00:01:18,542 --> 00:01:22,310
No Brooklyn, o dinheiro passa
de mão em mão toda noite.
5
00:01:22,311 --> 00:01:25,607
Não é tipo de dinheiro que
se deposita no banco.
6
00:01:26,450 --> 00:01:30,387
Todo esse dinheiro precisa
acabar em algum lugar.
7
00:01:30,987 --> 00:01:32,702
Chamam de bar de entregas.
8
00:01:33,853 --> 00:01:36,794
Um bar escolhido aleatoriamente
a cada noite pelos chefes
9
00:01:36,795 --> 00:01:39,505
para funcionar como cofre
para a cidade inteira.
10
00:01:40,910 --> 00:01:44,219
Nunca sabe com antecedência
quando seu bar será o escolhido.
11
00:01:44,220 --> 00:01:47,565
De repente, você recebe o
dinheiro sujo da cidade,
12
00:01:47,566 --> 00:01:51,745
os coletores vêm e vão
por toda a cidade,
13
00:01:51,746 --> 00:01:55,726
e ninguém percebe o dinheiro
chegando ou saindo.
14
00:01:59,112 --> 00:02:02,086
Depois podem dizer que seu
bar será o de entregas
15
00:02:02,087 --> 00:02:03,588
da próxima semana.
16
00:02:04,949 --> 00:02:07,310
Ou até do próximo ano.
17
00:02:09,096 --> 00:02:11,821
O problema é que, nunca se sabe.
18
00:02:13,107 --> 00:02:15,702
Enquanto isso... eu...
19
00:02:17,744 --> 00:02:19,556
Apenas atendo no bar.
20
00:02:20,615 --> 00:02:22,078
E aguardo.
21
00:02:22,604 --> 00:02:26,535
A ENTREGA.
22
00:02:26,536 --> 00:02:27,937
Vamos.
23
00:02:27,938 --> 00:02:31,340
Bobby, sirva mais doses
da General, por favor?
24
00:02:31,341 --> 00:02:33,634
Que maravilha. Gastamos
80 milhões de dólares
25
00:02:33,635 --> 00:02:36,597
para levar um bando de velhos
de Jersey ao outro lado do rio
26
00:02:36,598 --> 00:02:38,664
para sujar as fraldas.
27
00:02:40,186 --> 00:02:42,473
- A velha guarda.
- Não são tão velhos.
28
00:02:42,474 --> 00:02:45,958
Sério? Viu Stackhouse bloquear
o Lebron com o andador?
29
00:02:45,959 --> 00:02:47,897
Estes são por conta
da casa, senhores.
30
00:02:50,210 --> 00:02:52,614
Quando ele fala,
sai coisas boas.
31
00:02:53,868 --> 00:02:57,548
- Rardy, pode limpar isto?
- Certo, para o Richie.
32
00:02:57,549 --> 00:03:00,544
- Calças novas, Sully?
- Mandarei lavar a seco.
33
00:03:00,545 --> 00:03:02,655
- Deveria.
- Rardy, não vamos te agradecer.
34
00:03:02,656 --> 00:03:05,347
- Vai se foder.
- O cara é uma maldita esfinge.
35
00:03:08,924 --> 00:03:11,986
- Valeu pela bebida, primo Marv.
- Valeu, Marv.
36
00:03:11,987 --> 00:03:13,704
Vamos dizer algo pelo garoto?
37
00:03:13,705 --> 00:03:15,884
- Vai, Sully.
- Manda ver, Sully.
38
00:03:19,063 --> 00:03:22,356
Richie "Glory Days" Whelan.
Fort Hamilton, turma de 1992
39
00:03:22,357 --> 00:03:25,043
- e uma figuraça.
- Que descanse em paz.
40
00:03:25,044 --> 00:03:28,097
Ao Glory Days.
41
00:03:28,551 --> 00:03:30,069
Isso.
42
00:03:34,564 --> 00:03:36,004
Deixe-me adivinhar.
43
00:03:36,821 --> 00:03:38,472
Você pagou a rodada.
44
00:03:39,268 --> 00:03:41,696
Paguei. Eles só estão...
45
00:03:42,596 --> 00:03:47,472
Estão comemorando o aniversário
de um amigo próximo, Marv.
46
00:03:48,744 --> 00:03:51,454
O garoto morreu há quanto tempo?
Dez anos?
47
00:03:52,056 --> 00:03:54,665
Devia ser um momento
para seguirem em frente.
48
00:03:54,666 --> 00:03:57,050
Pare de oferecer bebidas
grátis a um cadáver.
49
00:03:57,051 --> 00:04:00,204
Falando nisso, não a quero mais
ocupando banco a noite toda
50
00:04:00,205 --> 00:04:02,327
- sem pagar pelas bebidas.
- Quem? Millie?
51
00:04:02,328 --> 00:04:05,848
- Sim, a Millie.
- Ela nem bebe muito.
52
00:04:06,527 --> 00:04:10,501
- Quando a cobrou por último?
- É a Millie, sabe.
53
00:04:11,599 --> 00:04:13,338
Sim.
54
00:04:13,339 --> 00:04:15,594
Depois da meia-noite,
você a deixa fumar aqui,
55
00:04:15,595 --> 00:04:18,704
mesmo sendo ilegal.
Acha que eu não sabia?
56
00:04:18,705 --> 00:04:23,281
Se ela não pagar a conta hoje,
só voltará quando pagar, certo?
57
00:04:23,282 --> 00:04:26,173
A conta dela deve
ser uns US$ 120.
58
00:04:26,174 --> 00:04:29,868
- São cerca de US$ 140.
- Ela não pode pagar, entende?
59
00:04:29,869 --> 00:04:33,256
Sim, vou começar a chorar.
Certo?
60
00:04:35,757 --> 00:04:38,683
E tire esses bastões de
doces e as merdas de natal.
61
00:04:38,684 --> 00:04:41,545
É 27 de dezembro. Está bem?
Vamos, lá.
62
00:04:42,004 --> 00:04:45,087
Senhores. Vão se foder.
63
00:05:10,876 --> 00:05:14,105
Pai nosso, que estais no céu,
santificado seja o Vosso nome.
64
00:05:14,106 --> 00:05:16,798
Venha a nós o Vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
65
00:05:16,799 --> 00:05:18,526
assim na terra como no céu.
66
00:05:18,527 --> 00:05:20,849
O pão nosso de cada
dia nos dai hoje.
67
00:05:20,850 --> 00:05:24,823
Perdoai as nossas ofensas, como
perdoamos quem nos ofende.
68
00:05:24,824 --> 00:05:28,464
Não nos deixes cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.
69
00:05:30,183 --> 00:05:31,612
A paz esteja convosco.
70
00:05:35,528 --> 00:05:36,951
A paz esteja convosco.
71
00:05:37,935 --> 00:05:39,358
A paz esteja convosco.
72
00:05:39,905 --> 00:05:41,391
Corpo de Cristo.
73
00:05:42,782 --> 00:05:44,262
O corpo de Cristo.
74
00:05:46,245 --> 00:05:47,665
O corpo de Cristo.
75
00:05:49,632 --> 00:05:51,062
O corpo de Cristo.
76
00:06:43,240 --> 00:06:47,191
Isso não é bom. O que
está fazendo aí?
77
00:06:52,401 --> 00:06:54,998
Tudo bem. Agora está tudo bem.
78
00:06:58,285 --> 00:07:00,740
O que está fazendo no meu lixo?
79
00:07:01,103 --> 00:07:06,102
Tem um cachorro na sua lixeira.
É um boxer.
80
00:07:10,375 --> 00:07:14,557
Minha nossa. Tem um
cachorro no seu lixo.
81
00:07:26,284 --> 00:07:27,958
Ele está sangrando.
82
00:07:29,131 --> 00:07:31,603
- Qual é o seu nome?
- Bob Saginowski.
83
00:07:31,604 --> 00:07:34,162
- Deixa eu ver sua habilitação.
- Minha habilitação?
84
00:07:34,163 --> 00:07:38,074
Minha carteira está no bolso.
Vai ter que tirá-la.
85
00:07:50,096 --> 00:07:53,340
Certo, enviei a foto a quatro pessoas.
Entendidos?
86
00:07:55,165 --> 00:07:58,365
- Ele está congelando.
- Sim, está frio.
87
00:07:58,366 --> 00:07:59,990
Vamos levá-lo para dentro.
88
00:08:07,095 --> 00:08:08,576
A propósito, sou a Nadia.
89
00:08:12,274 --> 00:08:16,863
- É grave?
- Não é profundo, mas, cara.
90
00:08:16,864 --> 00:08:20,314
Alguém espancou o cachorro.
Vê estes nódulos?
91
00:08:20,315 --> 00:08:22,691
Não é do crânio, são lesões.
92
00:08:23,466 --> 00:08:24,949
Você é veterinária?
93
00:08:25,521 --> 00:08:28,522
Não, sou garçonete
no Ashmont Grill.
94
00:08:28,906 --> 00:08:31,806
Mas trabalhei como técnica num
verão no Resgate de Animais.
95
00:08:32,492 --> 00:08:33,896
Cuidado.
96
00:08:34,363 --> 00:08:38,051
Para esta raça é tão
difícil encontrar um lar.
97
00:08:39,119 --> 00:08:43,032
- Para os boxers?
- Não é um boxer, é um pit bull.
98
00:08:44,921 --> 00:08:46,723
É um cachorro perigoso.
99
00:08:47,777 --> 00:08:50,443
Não é culpa do cachorro
se o dono é um idiota.
100
00:08:51,247 --> 00:08:54,485
Esse carinha... olha para ele.
101
00:08:55,522 --> 00:08:57,343
Ele é um amor.
102
00:09:03,112 --> 00:09:05,520
Precisará de um cercado.
Faz se sentirem seguros.
103
00:09:05,521 --> 00:09:10,114
Posso te emprestar um. E
comida, brinquedos, etc.
104
00:09:10,564 --> 00:09:15,563
Só passei pela lata de lixo.
Não posso...
105
00:09:15,853 --> 00:09:19,224
- Vou devolvê-lo.
- Para quem bateu nele?
106
00:09:19,225 --> 00:09:21,576
Para as autoridades competentes.
107
00:09:21,577 --> 00:09:24,787
- Para o abrigo.
- Certo.
108
00:09:24,788 --> 00:09:27,243
Depois dão sete dias
ao dono para buscá-lo,
109
00:09:27,244 --> 00:09:31,805
se ele não quiser, o cachorro
será colocado para adoção.
110
00:09:31,806 --> 00:09:35,543
Não se sabe que tipo de pessoa o levará.
Pode ser qualquer um.
111
00:09:37,654 --> 00:09:39,063
Não sei.
112
00:09:39,428 --> 00:09:43,729
- Pode ficar com ele. Fique.
- Trabalho à noite, e muito.
113
00:09:44,743 --> 00:09:49,541
- Vamos chamar o Resgate Animal.
- Olha, você pode me dar
114
00:09:49,542 --> 00:09:52,640
- uns dias para pensar?
- Não.
115
00:09:52,641 --> 00:09:55,243
Preciso pensar nisso. É uma
grande responsabilidade.
116
00:09:55,244 --> 00:10:00,234
Não sei nada sobre... Por
favor, só uns dias. Eu volto.
117
00:10:00,235 --> 00:10:03,743
Por favor, uns dias. Cuide
dele até o fim de semana.
118
00:10:03,744 --> 00:10:07,319
Só até o fim de semana. São só uns dias.
Por favor.
119
00:10:09,584 --> 00:10:11,089
Sábado de manhã.
120
00:10:11,960 --> 00:10:14,040
Obrigado. Preciso ir.
121
00:10:17,566 --> 00:10:19,524
Tudo bem. Obrigado.
122
00:10:20,247 --> 00:10:23,010
- Sábado.
- Bob?
123
00:10:23,011 --> 00:10:25,450
- Ele precisa de um nome.
- Certo.
124
00:10:28,311 --> 00:10:30,081
Meu Deus.
125
00:10:37,153 --> 00:10:39,127
Você vai ficar bem.
126
00:10:39,128 --> 00:10:42,208
Conhece um tal Nadia Dunn?
Nadia Dunn?
127
00:10:43,159 --> 00:10:44,589
Não conhece?
128
00:10:45,478 --> 00:10:48,028
- Não conhece?
- Não.
129
00:10:48,029 --> 00:10:50,518
É a garota que está
cuidando do cachorro.
130
00:10:51,698 --> 00:10:53,418
O cachorro, de novo.
131
00:10:53,419 --> 00:10:56,954
Sabe, pensei em treinar
um cachorro...
132
00:10:56,955 --> 00:11:01,009
adestrá-lo, e tudo isso...
133
00:11:01,010 --> 00:11:05,439
É uma responsabilidade
grande, certo?
134
00:11:06,025 --> 00:11:08,464
- É um cachorro.
- Sim.
135
00:11:09,261 --> 00:11:12,877
Não é como um parente sumido que
surge numa cadeira de rodas
136
00:11:12,878 --> 00:11:15,256
com uma bolsa de colostomia
pendurada no rabo.
137
00:11:17,020 --> 00:11:19,392
Dizendo: "Agora sou
seu, cuide de mim".
138
00:11:19,962 --> 00:11:22,572
Não é isso. É um cachorro.
139
00:11:22,573 --> 00:11:24,193
É mesmo.
140
00:11:32,308 --> 00:11:33,738
É mesmo.
141
00:11:45,459 --> 00:11:46,916
O que foi?
142
00:11:48,052 --> 00:11:50,433
- O que foi?
- Não.
143
00:11:52,077 --> 00:11:56,687
É uma maldita péssima ideia.
Devemos roubar tudo ou nada.
144
00:11:56,688 --> 00:12:00,394
Escuta, irmãozinho. Meu chapa
disse que precisamos mostrar
145
00:12:00,395 --> 00:12:02,220
que damos conta da nossa merda.
146
00:12:02,221 --> 00:12:05,750
Para fazermos por etapas, e
ver como os donos reagem.
147
00:12:06,273 --> 00:12:09,672
Podem reagir mal pra
caralho, maluco.
148
00:12:09,673 --> 00:12:11,668
Então é o que veremos.
149
00:12:13,731 --> 00:12:18,033
Seu maldito chapa fala demais.
150
00:12:19,897 --> 00:12:23,272
- É um maldito bar de entregas.
- Está noite, não.
151
00:12:27,334 --> 00:12:28,738
Certo?
152
00:12:30,141 --> 00:12:31,550
Certo.
153
00:12:59,629 --> 00:13:01,629
Não pense, vai colocando aí.
154
00:13:03,441 --> 00:13:06,485
- Sim, não criaremos problemas.
- Já está criando!
155
00:13:06,486 --> 00:13:08,510
Não, não. Sabe a merda
que estão fazendo?
156
00:13:08,511 --> 00:13:11,685
- Marv.
- Sabem de quem é o dinheiro?
157
00:13:11,686 --> 00:13:13,783
Encha o maldito saco!
158
00:13:14,967 --> 00:13:18,172
Tudo bem. Apenas tenham calma.
159
00:13:28,366 --> 00:13:29,836
Pronto.
160
00:13:31,160 --> 00:13:32,630
Pegue.
161
00:13:34,872 --> 00:13:37,175
Você fala demais.
162
00:13:51,067 --> 00:13:52,478
Cadê o Rardy?
163
00:13:53,570 --> 00:13:56,291
- Rardy?
- Que merda?
164
00:13:56,292 --> 00:13:59,852
- Você está bem?
- Nossa, vou ficar mal.
165
00:14:00,790 --> 00:14:03,089
- Eu estou bem.
- Olha a cabeça dele.
166
00:14:03,090 --> 00:14:05,203
- Sim.
- Cortou feio.
167
00:14:05,204 --> 00:14:07,336
- Vou chamar uma ambulância.
- Está mal.
168
00:14:07,338 --> 00:14:10,271
Rardy, fique quieto.
Fique onde está.
169
00:14:10,272 --> 00:14:13,597
- Como estou?
- Fique quieto. Está mal.
170
00:14:14,941 --> 00:14:16,962
- Pegue.
- Tudo bem.
171
00:14:17,829 --> 00:14:19,666
Vou colocar algo na sua cabeça.
172
00:14:20,587 --> 00:14:22,066
Segure.
173
00:14:23,784 --> 00:14:25,623
Tem outra para o seu rosto.
174
00:14:31,616 --> 00:14:35,085
- Às 8h na St. Dom.
- Isso.
175
00:14:35,086 --> 00:14:37,425
A gente se vê sempre e
nunca nos conhecemos.
176
00:14:37,426 --> 00:14:39,766
- Isso mesmo.
- Detetive Evandro Torres.
177
00:14:39,767 --> 00:14:42,257
Oi. Sou Bob Saginowski.
178
00:14:43,749 --> 00:14:46,318
- Que pena a St. Dom.
- Como assim?
179
00:14:46,319 --> 00:14:50,194
Descobri que vão se mudar para a St.
Mary.
180
00:14:50,195 --> 00:14:52,290
- Acredita?
- Eu não sabia.
181
00:14:52,291 --> 00:14:53,882
- Você é o barman?
- Sim.
182
00:14:53,883 --> 00:14:55,296
Os caras armados...
183
00:14:55,297 --> 00:14:57,105
- Vamos dar uma volta?
- Sim, claro.
184
00:14:57,466 --> 00:15:00,666
Pareciam com pessoas
que já vieram aqui?
185
00:15:01,100 --> 00:15:04,991
Não. Vi que o relógio do cara
mais perto de mim tinha parado.
186
00:15:06,005 --> 00:15:10,096
Disse ao policial Bernardo
que estavam cobertos?
187
00:15:10,097 --> 00:15:12,554
- Capuzes, máscaras?
- Sim, mas...
188
00:15:12,555 --> 00:15:15,009
quando ele virou,
pude ver seu pulso.
189
00:15:15,010 --> 00:15:18,750
O visor do relógio ficou
na minha frente, assim.
190
00:15:18,751 --> 00:15:21,537
- Estava parado?
- Sim. Às 6h15.
191
00:15:22,344 --> 00:15:25,835
- Quanto eles levaram?
- Tudo do caixa.
192
00:15:25,836 --> 00:15:28,941
Então, se eu perguntar por
aí, não saberei nada sobre
193
00:15:28,942 --> 00:15:33,942
ninguém fazendo apostas aqui,
ou movimentando dinheiro?
194
00:15:33,943 --> 00:15:36,176
- Como é?
- Não saberei disso?
195
00:15:36,177 --> 00:15:37,719
Não.
196
00:15:37,720 --> 00:15:40,491
- Tem plano de saúde, Rardy?
- O que você acha?
197
00:15:40,492 --> 00:15:42,876
- Minha nossa.
- Não, não temos plano de saúde.
198
00:15:42,877 --> 00:15:46,245
- A coisa toda é um absurdo.
- Sim, ele levou uma bela surra.
199
00:15:46,246 --> 00:15:49,965
- Falei sobre a St. Dom.
- Certo.
200
00:15:49,966 --> 00:15:52,784
Bela igreja. Faziam
bem as missas.
201
00:15:52,785 --> 00:15:56,837
Sem abraços após o Pai Nosso.
Sem cantos populares.
202
00:15:57,688 --> 00:16:00,192
Quando os leigos pararem
de perseguir a igreja
203
00:16:00,193 --> 00:16:04,223
só nos restará um monte
de prédios com vitrais.
204
00:16:04,897 --> 00:16:07,162
O que há com as câmeras
de vigilância lá?
205
00:16:07,163 --> 00:16:10,331
Eles não gravam. São
apenas para intimidar.
206
00:16:10,332 --> 00:16:12,076
Por que você não
toma a comunhão?
207
00:16:14,340 --> 00:16:15,951
Como é?
208
00:16:15,952 --> 00:16:19,396
Eu te vejo na missa há anos.
E nunca tomou a comunhão.
209
00:16:22,281 --> 00:16:26,754
- Sabe, isso é da minha conta.
- É o que pensa?
210
00:16:31,957 --> 00:16:35,946
Sim, é isso. Minha nossa.
Sei bem.
211
00:16:42,218 --> 00:16:44,282
Ele te deixou usar
o uniforme dele
212
00:16:44,283 --> 00:16:47,503
ou ele teve que torcer
seus mamilos antes?
213
00:16:48,124 --> 00:16:51,203
Por que diabos disse ao
policial sobre o relógio?
214
00:16:51,611 --> 00:16:53,929
- Não sei.
- Não sabe?
215
00:16:53,930 --> 00:16:55,379
Falei no impulso.
216
00:16:55,380 --> 00:16:59,200
Por que não contenha o
impulso da próxima vez?
217
00:16:59,201 --> 00:17:02,991
- O que diabos há com você?
- Não ajo assim, Marv.
218
00:17:05,022 --> 00:17:07,640
Eles nos levaram cinco
mil e uns trocados.
219
00:17:07,788 --> 00:17:09,188
Cinco mil?
220
00:17:09,189 --> 00:17:11,160
- Sim.
- Certo.
221
00:17:11,161 --> 00:17:14,513
Bom que coletaram o envelope,
assim não nos responsabilizamos.
222
00:17:14,514 --> 00:17:17,258
Certo, então está tudo bem.
Estamos bem.
223
00:17:18,185 --> 00:17:20,307
Não, eles levaram cinco mil
224
00:17:20,308 --> 00:17:22,364
- e uns trocados.
- Certo.
225
00:17:22,365 --> 00:17:24,939
- O bar e o dinheiro são deles.
- Certo.
226
00:17:24,940 --> 00:17:28,583
Vão querer de volta. Então,
não estamos nada bem.
227
00:17:34,587 --> 00:17:35,997
Bob?
228
00:17:37,173 --> 00:17:38,942
- Você está bem?
- Estou.
229
00:17:38,943 --> 00:17:43,928
- Ainda é cedo para às 8h.
- Achei que podia esperar.
230
00:17:43,929 --> 00:17:46,221
Bem, vamos entrar.
231
00:18:18,824 --> 00:18:22,670
- É só uma tigela e comida.
- Obrigado. Obrigado.
232
00:18:22,671 --> 00:18:24,582
- Boa sorte.
- Obrigado.
233
00:18:58,237 --> 00:19:01,640
Sabe, nunca tive um cachorro.
234
00:19:01,641 --> 00:19:03,571
Então, sabe...
235
00:19:05,144 --> 00:19:08,537
Não sei o que fazer. Nadinha.
236
00:19:08,948 --> 00:19:11,450
Precisará de tigelas.
237
00:19:13,920 --> 00:19:15,350
Uma coleira.
238
00:19:18,457 --> 00:19:20,057
Sacos para cocô.
239
00:19:23,255 --> 00:19:27,365
E a partir de agora, guarde
seus sapatos no alto.
240
00:19:28,434 --> 00:19:31,844
Veremos se encontro
a seção de camas.
241
00:19:33,372 --> 00:19:34,842
O que você quer?
242
00:19:39,111 --> 00:19:43,106
É o melhor livro que conheço.
Deveria lê-lo.
243
00:19:47,536 --> 00:19:49,614
Está tudo aqui.
244
00:19:57,546 --> 00:19:59,130
Como vai chamá-lo?
245
00:19:59,131 --> 00:20:03,434
Pensei que pode ser Rocco.
Gosto de Rocco.
246
00:20:03,435 --> 00:20:08,073
- Mas depois pensei em Mike.
- Mike?
247
00:20:08,074 --> 00:20:12,397
- Não gosta de Mike?
- Não é um bom nome para um cão.
248
00:20:12,398 --> 00:20:14,460
- Certo.
- Rocco é melhor.
249
00:20:15,414 --> 00:20:16,884
Tudo bem.
250
00:20:17,750 --> 00:20:20,173
Ganhou o nome Nadia
por causa da ginasta?
251
00:20:21,003 --> 00:20:23,225
- Sim.
- Então você é ginasta?
252
00:20:23,226 --> 00:20:24,636
Não.
253
00:20:26,891 --> 00:20:29,427
Pronto. Veja?
254
00:20:29,428 --> 00:20:32,828
"Rocco". Ele gostou.
255
00:20:32,829 --> 00:20:34,365
Mas eu gosto de Mike.
256
00:20:41,007 --> 00:20:43,449
- Pegou ele?
- Peguei.
257
00:20:44,777 --> 00:20:46,279
- Seja paciente.
- Ótimo.
258
00:20:46,280 --> 00:20:48,079
- Tchau.
- Tchau, obrigado.
259
00:21:05,487 --> 00:21:07,122
Certo.
260
00:21:07,123 --> 00:21:10,239
"As extremidades dos
dois painéis laterais
261
00:21:10,240 --> 00:21:14,826
devem ser fixadas à
base como ilustrado."
262
00:21:25,051 --> 00:21:26,521
Rocco?
263
00:21:27,720 --> 00:21:29,775
Eu te fiz um lugar seguro.
264
00:21:52,345 --> 00:21:54,716
- Bob?
- O que foi?
265
00:21:57,016 --> 00:21:58,462
Dia frio, não é?
266
00:22:00,219 --> 00:22:03,019
Quem precisa de um removedor
de neve quando se tem o Bob?
267
00:22:03,422 --> 00:22:05,392
Poderia vir à minha
casa mais tarde.
268
00:22:06,220 --> 00:22:07,630
Claro.
269
00:22:08,194 --> 00:22:10,645
Eu estou brincando. Esse cara.
270
00:22:12,548 --> 00:22:15,600
- Está aposentado?
- Como é?
271
00:22:15,601 --> 00:22:18,068
Bob faz todo o trabalho.
E você assiste.
272
00:22:18,069 --> 00:22:19,763
Não, eu estava removendo.
273
00:22:19,764 --> 00:22:22,022
- Está certo.
- Ele estava.
274
00:22:22,833 --> 00:22:24,245
Venham.
275
00:22:47,733 --> 00:22:49,173
Conhecem esse cara?
276
00:22:50,403 --> 00:22:53,024
- Não.
- Mas eu conheço.
277
00:22:55,663 --> 00:22:57,700
Quando eu o vi, eu soube.
278
00:23:00,579 --> 00:23:02,579
Alguém roubou o meu bar.
279
00:23:02,982 --> 00:23:06,954
Sim. Isso mesmo. Sinto muito, Sr.
Umarov.
280
00:23:07,837 --> 00:23:10,684
Chame meu pai de Sr.
Umarov. Bob...
281
00:23:11,390 --> 00:23:13,432
- pode me chamar de Chovka.
- Está bem.
282
00:23:13,433 --> 00:23:17,529
Sim, sinto muito, Sr. Chovka,
alguém roubou o seu bar.
283
00:23:17,530 --> 00:23:21,900
- Quem roubou nosso bar?
- Não sabemos, usavam máscaras.
284
00:23:21,901 --> 00:23:24,252
Isso mesmo. Não conseguimos ver.
285
00:23:24,253 --> 00:23:27,286
Consta no relatório policial que
um tinha o relógio quebrado.
286
00:23:27,287 --> 00:23:29,259
- Disseram a eles?
- Sim, eu disse.
287
00:23:29,260 --> 00:23:33,550
Não pensei direito.
Acabei falando.
288
00:23:33,551 --> 00:23:37,349
O que estão fazendo para
recuperar o dinheiro do meu pai?
289
00:23:37,350 --> 00:23:39,167
Espalhamos a notícia.
290
00:23:39,168 --> 00:23:41,619
- Pelo bairro.
- Isso mesmo.
291
00:23:41,620 --> 00:23:43,837
Espalharam a notícia
pelo bairro.
292
00:23:43,838 --> 00:23:47,696
- Pois é.
- A notícia está por aí, então?
293
00:23:47,697 --> 00:23:49,104
- A notícia.
- Isso mesmo.
294
00:23:49,105 --> 00:23:51,582
- Isso.
- Junto com o meu dinheiro.
295
00:23:54,450 --> 00:23:56,631
Encontrem meu maldito dinheiro.
Ouviram?
296
00:24:11,317 --> 00:24:12,977
"Encontrem meu dinheiro."
297
00:24:14,820 --> 00:24:19,120
Sabendo onde está o dinheiro,
saberíamos quem nos roubou.
298
00:24:19,121 --> 00:24:22,836
Estaríamos metidos nisso, e
atirariam em nossa cara.
299
00:24:22,837 --> 00:24:25,031
Malditos "chechenianos".
300
00:24:25,498 --> 00:24:27,603
Chechenos, Marv.
301
00:24:29,969 --> 00:24:32,622
- O quê?
- Eles são da Chechênia,
302
00:24:32,623 --> 00:24:35,323
- e são chamados de chechenos.
- Sim, são da Chechênia.
303
00:24:35,324 --> 00:24:36,746
Foi o que eu disse.
304
00:24:36,747 --> 00:24:41,177
Não chamamos quem é da Irlanda
de "irlandianos", não é?
305
00:24:41,178 --> 00:24:43,087
O que diabos está falando?
306
00:24:50,506 --> 00:24:53,925
Qual é a saideira desta noite?
307
00:24:53,926 --> 00:24:57,436
- Trouxe sua caneca?
- Acha que nasci ontem?
308
00:25:00,683 --> 00:25:02,733
- Saúde.
- Salud.
309
00:25:03,903 --> 00:25:07,294
- O que foi, Evandro?
- Lembra de Marvin Stipler?
310
00:25:07,295 --> 00:25:08,732
O primo Marv?
311
00:25:08,733 --> 00:25:11,943
Os chechenos o tiraram das
apostas há 9 ou 10 anos.
312
00:25:11,944 --> 00:25:13,989
Assaltaram o bar
dele ontem à noite.
313
00:25:13,990 --> 00:25:17,110
É uma das empresas de
fachada do Umarov pai.
314
00:25:17,111 --> 00:25:19,200
Que tipo de idiota
assaltaria um bar dele?
315
00:25:19,201 --> 00:25:20,611
Você me pegou.
316
00:25:21,557 --> 00:25:24,078
A Crimes Graves está
atrás dos Umarov?
317
00:25:24,079 --> 00:25:26,491
Mal sobrevivemos ao último
corte de orçamento.
318
00:25:26,492 --> 00:25:31,079
Não vamos nos arriscar a ir
atrás de um russo qualquer.
319
00:25:31,080 --> 00:25:34,868
- Checheno.
- Se o quer, é todo seu.
320
00:25:44,343 --> 00:25:46,483
Oi, maninho, quer comer?
321
00:25:49,657 --> 00:25:51,802
- O quê?
- Quer comer?
322
00:25:52,794 --> 00:25:56,154
- Não, já comi.
- Como assim?
323
00:25:56,155 --> 00:25:58,595
- Já comi.
- Quando comeu?
324
00:25:59,692 --> 00:26:01,122
Já comi.
325
00:26:09,528 --> 00:26:10,929
Certo.
326
00:26:11,501 --> 00:26:14,143
Não.
327
00:26:14,507 --> 00:26:18,403
Rocco, fique aí. Não faça isso.
328
00:26:19,111 --> 00:26:21,878
Não faça isso. Não pule.
329
00:26:26,107 --> 00:26:29,703
Minha nossa. Foi por pouco.
330
00:26:30,870 --> 00:26:33,020
Quase me causou um infarto.
331
00:26:44,153 --> 00:26:46,323
- Onde diabos estava?
- Vindo para cá.
332
00:26:48,207 --> 00:26:50,130
- Está com o dinheiro?
- Não.
333
00:26:50,810 --> 00:26:54,426
- Como assim, "não"?
- O maldito Bri está com ele.
334
00:26:54,427 --> 00:26:55,833
"Bri está com ele?"
335
00:26:56,435 --> 00:26:59,034
- Contou ao seu irmão sobre mim?
- Não.
336
00:26:59,035 --> 00:27:00,906
Por que bateu tão
forte no Rardy?
337
00:27:00,907 --> 00:27:03,154
- Foi preciso.
- "Foi preciso"?
338
00:27:03,155 --> 00:27:06,241
Precisei chamar uma ambulância.
E com ela vieram os policiais.
339
00:27:06,302 --> 00:27:08,206
- O que há com o relógio dele?
- O quê?
340
00:27:08,207 --> 00:27:11,317
Notaram que estava quebrado.
Diga para ele comprar um novo
341
00:27:11,318 --> 00:27:13,164
e se livrar daquele.
342
00:27:13,165 --> 00:27:15,035
- Hoje.
- Tudo bem.
343
00:27:17,273 --> 00:27:21,134
E agora? Quando assaltaremos
um bar de entregas de verdade?
344
00:27:21,135 --> 00:27:24,948
Não sou nenhum idiota
sem um plano, está bem?
345
00:27:24,949 --> 00:27:28,613
Quando um avião cai, qual a Cia
mais segura para viajar depois?
346
00:27:28,614 --> 00:27:31,819
- Na que sofreu o acidente.
- Exatamente.
347
00:27:31,820 --> 00:27:33,418
Então vamos apenas esperar.
348
00:27:33,419 --> 00:27:36,421
Não entendo porra nenhuma
que está falando.
349
00:27:36,422 --> 00:27:40,232
- Parece falar brasileiro.
- Deixa que cuido disso, certo?
350
00:27:40,233 --> 00:27:42,677
- Certo.
- Seja discreto.
351
00:27:42,678 --> 00:27:45,205
Não é brasileiro. Brasileiros
falam português.
352
00:27:45,206 --> 00:27:47,682
- Aonde vai?
- Embora.
353
00:27:47,683 --> 00:27:50,101
Fique aqui. Não podemos
ser vistos juntos, gênio.
354
00:27:50,102 --> 00:27:53,272
- Foda-se. Quanto tempo?
- Não sei. Dez minutos!
355
00:27:53,673 --> 00:27:55,373
Senta.
356
00:27:55,374 --> 00:27:57,826
Senta. Não, assim é de pé.
Venha cá.
357
00:27:57,827 --> 00:28:00,228
Vai, vai. Cara.
358
00:28:05,136 --> 00:28:06,537
Bob.
359
00:28:08,020 --> 00:28:11,022
- Como vai?
- Bem.
360
00:28:11,023 --> 00:28:14,125
Merda. Rocco, vamos!
361
00:28:14,126 --> 00:28:18,004
- Vamos. Bom garoto.
- Não leu o livro, não é?
362
00:28:18,005 --> 00:28:22,370
Parte dele, sim. Não muito.
363
00:28:22,702 --> 00:28:26,631
Estive pensando, agora
que passou o feriado,
364
00:28:26,632 --> 00:28:30,141
- perdi um turno no restaurante.
- Sinto muito.
365
00:28:30,142 --> 00:28:33,953
Então, talvez você pudesse
me contratar, sabe?
366
00:28:33,954 --> 00:28:38,953
Pagar-me para cuidar do Rocco
enquanto você trabalha?
367
00:28:39,752 --> 00:28:43,121
Certo, não é uma má ideia.
368
00:28:43,122 --> 00:28:47,213
Trabalho bastante no bar.
Seria gentil de sua parte.
369
00:28:47,214 --> 00:28:48,712
- Certo.
- Sim.
370
00:28:48,713 --> 00:28:50,929
- Tem um número para eu ligar?
- Tenho.
371
00:28:50,930 --> 00:28:54,460
Talvez eu ligue...
Quer combinar direito?
372
00:28:55,738 --> 00:28:57,502
- Anote aqui.
- Certo.
373
00:28:57,503 --> 00:28:59,443
- Tem uma caneta?
- Não.
374
00:29:00,623 --> 00:29:02,063
Acho que tenho uma.
375
00:29:04,510 --> 00:29:07,540
- Cadê ela quando precisamos?
- É mesmo.
376
00:29:08,469 --> 00:29:09,879
Pronto.
377
00:29:11,117 --> 00:29:13,030
- Funciona?
- Sim.
378
00:29:13,031 --> 00:29:14,432
Que bom.
379
00:29:18,637 --> 00:29:20,726
- Pronto.
- Rocco.
380
00:29:20,727 --> 00:29:24,086
- Ótimo. É uma ótima ideia.
- Preciso de uma chave.
381
00:29:24,087 --> 00:29:26,976
Sim, sim. Bem, eu poderia...
382
00:29:26,977 --> 00:29:29,334
Se me ligar, posso
pegar a chave,
383
00:29:29,335 --> 00:29:33,171
deixar na sua casa, ou no bar...
384
00:29:33,172 --> 00:29:35,620
- Ligue para mim.
- Para você. Sim, eu te ligo...
385
00:29:35,621 --> 00:29:37,795
No número que acabou de me dar.
Tchau.
386
00:29:37,796 --> 00:29:41,709
- A propósito, Feliz Ano Novo!
- Sim, Feliz Ano Novo!
387
00:29:47,892 --> 00:29:49,820
Devemos participar
desse programa.
388
00:29:52,975 --> 00:29:55,095
Você não sabe cantar.
389
00:29:55,661 --> 00:29:58,447
Não é esse, é o outro,
no qual as pessoas
390
00:29:58,448 --> 00:30:02,071
viajam pelo mundo
buscando pistas, etc.
391
00:30:02,868 --> 00:30:04,998
Seria legal. Vamos participar.
392
00:30:06,077 --> 00:30:08,548
- Certo.
- Poderíamos ver coisas.
393
00:30:08,549 --> 00:30:12,594
- Sim, que coisas?
- Não sei. Outros países.
394
00:30:12,595 --> 00:30:15,747
- Outras culturas.
- Sim.
395
00:30:15,748 --> 00:30:17,685
Viu o velho hoje?
396
00:30:19,227 --> 00:30:20,685
Sim, passei lá.
397
00:30:23,756 --> 00:30:25,626
Eles querem o dinheiro, Marv.
398
00:30:27,508 --> 00:30:30,041
- Quem?
- A casa de repouso.
399
00:30:31,781 --> 00:30:33,198
Vão receber.
400
00:30:33,199 --> 00:30:36,054
Não é mais a casa de repouso,
é uma agência de cobrança.
401
00:30:36,055 --> 00:30:39,922
O governo cortou subsídios.
Minha aposentadoria.
402
00:30:40,790 --> 00:30:42,670
Vão transferi-lo, Marv.
403
00:30:45,308 --> 00:30:48,358
- Para onde?
- Para um lugar pior.
404
00:30:51,846 --> 00:30:53,454
Talvez esteja na hora.
405
00:30:54,887 --> 00:30:58,127
Sim.
406
00:31:00,293 --> 00:31:01,733
Simplesmente matá-lo.
407
00:31:02,833 --> 00:31:05,648
Nosso pai. Porque é um incômodo.
408
00:31:06,499 --> 00:31:07,909
Ele está morto, Marv.
409
00:31:09,402 --> 00:31:12,320
Então o que são aqueles bipes
das máquinas ligadas a ele,
410
00:31:12,321 --> 00:31:15,061
e as ondas na tela
daquela coisa?
411
00:31:15,641 --> 00:31:19,378
- É vida.
- É apenas eletricidade.
412
00:31:27,920 --> 00:31:32,260
No outro dia, levei a
mão dele ao meu rosto.
413
00:31:34,327 --> 00:31:36,267
Eu podia sentir os batimentos.
414
00:31:40,099 --> 00:31:43,548
Se quer desligá-lo, a decisão
é sua, vá em frente.
415
00:31:43,649 --> 00:31:45,053
Acalme-se.
416
00:31:45,054 --> 00:31:47,504
Tome a decisão. Vou aceitar.
417
00:31:51,644 --> 00:31:53,164
Seria a primeira vez.
418
00:31:55,181 --> 00:31:57,263
Esquece. Está tudo bem.
419
00:31:58,117 --> 00:32:00,277
Vou à Europa em outra vida.
420
00:32:02,828 --> 00:32:07,057
Rocco, junto. Junto. Senta.
421
00:32:07,676 --> 00:32:09,915
- Viu isso?
- Sim, vi.
422
00:32:09,916 --> 00:32:12,255
Ele quase me deu a pata.
423
00:32:12,256 --> 00:32:16,249
Quando assisto TV, ele
dorme sobre minha perna.
424
00:32:16,250 --> 00:32:17,946
- Sério?
- Apaga.
425
00:32:17,947 --> 00:32:20,335
- Vamos.
- Volto logo.
426
00:32:20,555 --> 00:32:21,965
Tudo bem.
427
00:32:23,133 --> 00:32:25,018
Louco. Vamos.
428
00:32:37,807 --> 00:32:39,617
É um belo cachorro.
429
00:32:40,718 --> 00:32:42,844
- Muito obrigado.
- Certo.
430
00:32:43,516 --> 00:32:45,594
Sim, é um belo cachorro.
431
00:32:55,165 --> 00:32:57,135
Não se esqueça de
alimentá-lo, está bem?
432
00:33:11,081 --> 00:33:13,111
Sabe onde fica o hospital?
433
00:33:14,418 --> 00:33:17,121
Faça o retorno, vá até o final.
434
00:33:17,122 --> 00:33:19,756
Vire à direita, e
siga as placas.
435
00:33:21,447 --> 00:33:22,925
Obrigado.
436
00:33:40,945 --> 00:33:44,684
Amanhã iremos ao parque.
Mas hoje está corrido.
437
00:33:45,761 --> 00:33:47,846
Volto logo.
438
00:34:09,832 --> 00:34:11,534
Como vai, cara?
439
00:34:12,385 --> 00:34:15,291
Posso entrar? Está
frio aqui for a.
440
00:34:18,691 --> 00:34:20,161
Muito obrigado.
441
00:34:21,761 --> 00:34:23,191
Minha nossa.
442
00:34:31,270 --> 00:34:35,018
- Posso ajudá-lo?
- Pode. Onde deixa ele?
443
00:34:35,524 --> 00:34:37,094
Está falando de quê?
444
00:34:38,444 --> 00:34:41,954
Do cachorro. Deixa ele na cozinha?
No porão?
445
00:34:44,116 --> 00:34:46,248
Lembro de você, me
abordou no parque
446
00:34:46,249 --> 00:34:49,115
e disse que eu tinha um
belo cachorro, certo?
447
00:34:49,116 --> 00:34:51,518
Sim. Mas ele não é seu.
448
00:34:52,725 --> 00:34:57,035
- Sim, ele é meu.
- É mesmo? Você o registrou?
449
00:34:57,036 --> 00:35:00,902
A cidade exige que tenha uma licença.
E um chip?
450
00:35:01,617 --> 00:35:03,254
- Como é?
- Um chip de segurança.
451
00:35:03,255 --> 00:35:06,822
É implantado nele. Se perdê-lo e
ele aparecer num veterinário,
452
00:35:06,823 --> 00:35:10,258
será escaneado, e um código de
barras terá os dados do dono.
453
00:35:10,259 --> 00:35:14,009
Entretanto, o dono fica
com um pedaço de papel.
454
00:35:15,147 --> 00:35:17,549
Com o número do
chip de segurança.
455
00:35:17,550 --> 00:35:19,020
Dê uma olhada.
456
00:35:21,487 --> 00:35:23,057
Você está com o meu cachorro.
457
00:35:28,260 --> 00:35:29,890
Não, o cachorro é me...
458
00:35:30,663 --> 00:35:34,729
- Você bateu nele.
- Direi à polícia que foi você.
459
00:35:36,986 --> 00:35:38,406
O que você quer?
460
00:35:42,425 --> 00:35:44,445
Está um dia ensolarado, certo?
461
00:35:56,589 --> 00:35:58,459
Mas nunca se sabe.
462
00:36:36,328 --> 00:36:38,212
Nunca perguntou delas.
463
00:36:39,799 --> 00:36:43,921
É o único que não perguntou
nos primeiros cinco minutos.
464
00:36:45,112 --> 00:36:47,338
É da sua conta, não da minha.
465
00:36:47,339 --> 00:36:51,139
Vai me contar quando
ou se quiser.
466
00:36:52,378 --> 00:36:56,498
Eu mesma fiz. Estava
muito chapada.
467
00:36:56,732 --> 00:36:59,147
- Fez isso?
- Fiz.
468
00:36:59,986 --> 00:37:03,617
Com um daqueles...
descascadores.
469
00:37:03,618 --> 00:37:07,525
- Descascador?
- Um descascador de batatas.
470
00:37:07,526 --> 00:37:10,266
Meu Deus, sei o que é.
471
00:37:13,332 --> 00:37:18,242
Eu era uma pessoa diferente.
Não me gostava muito.
472
00:37:19,595 --> 00:37:21,757
E agora gosta?
473
00:37:23,643 --> 00:37:26,112
Desculpe, senhor. Cachorros
não são permitidos.
474
00:37:26,113 --> 00:37:28,014
Saiam, está bem?
475
00:37:40,634 --> 00:37:42,360
Estou te dizendo...
476
00:37:42,361 --> 00:37:44,946
- estão me seguindo.
- Não estão.
477
00:37:44,947 --> 00:37:47,449
Estão, sim. Eu te disse
sobre o cara no carro.
478
00:37:47,450 --> 00:37:49,610
Ele pediu informações.
479
00:37:50,870 --> 00:37:54,514
Foi o jeito que ele pediu,
e que me olhou, está bem?
480
00:37:54,515 --> 00:37:56,175
Não sou um maldito idiota.
481
00:38:00,464 --> 00:38:02,817
E você? O cara do guarda-chuva.
482
00:38:03,399 --> 00:38:07,475
- Só estava atrás do cachorro.
- Do cachorro?
483
00:38:08,029 --> 00:38:11,347
Como sabe? Talvez
fosse uma desculpa.
484
00:38:17,480 --> 00:38:19,784
É demais para eles
devolverem onde encontraram,
485
00:38:19,785 --> 00:38:22,467
pois isso exigiria cortesia.
486
00:38:22,468 --> 00:38:24,798
Deveria ter uma caçamba
de lixo, Marv.
487
00:38:25,838 --> 00:38:29,174
"Ter uma caçamba de lixo, Marv
Ter uma caçamba de lixo."
488
00:38:29,175 --> 00:38:31,009
Claro.
489
00:38:31,010 --> 00:38:33,380
Lembra que não sou mais
o dono do bar, certo?
490
00:38:35,014 --> 00:38:36,765
Lembro.
491
00:38:36,766 --> 00:38:40,819
- Chovka não tomou o seu bar.
- Isso foi há dez anos.
492
00:38:40,820 --> 00:38:43,127
Foi há oito anos e meio.
493
00:38:44,123 --> 00:38:47,211
- Tudo bem.
- Oito anos e meio.
494
00:38:56,874 --> 00:38:58,275
Certo.
495
00:39:02,975 --> 00:39:05,385
Dottie acha que deveríamos
visitar a Europa.
496
00:39:05,711 --> 00:39:09,101
Foi o que me tornei, o cara que
viaja à Europa com a irmã.
497
00:39:09,840 --> 00:39:13,151
Entra num ônibus de turismo
498
00:39:13,152 --> 00:39:15,952
com uma câmera no pescoço
parecendo um maldito idiota.
499
00:39:22,128 --> 00:39:23,608
O que foi?
500
00:39:27,300 --> 00:39:31,539
- Precisa ver isto, Marv.
- Não, não preciso.
501
00:39:32,638 --> 00:39:34,498
Não preciso fazer nada.
502
00:39:37,610 --> 00:39:42,414
Só vou ficar aqui. Só vou
ficar exatamente aqui.
503
00:39:42,415 --> 00:39:46,818
Não. Deveria mesmo ver isto.
504
00:39:46,819 --> 00:39:50,827
Não preciso ver a Europa.
Nem preciso ver a Dottie.
505
00:39:51,590 --> 00:39:54,148
E nem o que está
nesse maldito saco.
506
00:40:09,108 --> 00:40:11,282
Que merda?
507
00:40:17,376 --> 00:40:19,483
Precisamos fazer algo com isto.
508
00:40:20,036 --> 00:40:22,818
- Com o dinheiro, ou a coisa?
- Sabe, eu aposto que...
509
00:40:22,819 --> 00:40:25,924
o que tem aqui bate com o
que perdemos naquela noite.
510
00:40:25,925 --> 00:40:29,908
- Por que nos devolveriam?
- Para devolvermos a eles.
511
00:40:31,063 --> 00:40:33,244
É o que esperam.
512
00:40:54,320 --> 00:40:56,550
Está embrulhando como
um pedaço de carne.
513
00:40:58,991 --> 00:41:01,141
Parece já ter feito mil vezes.
514
00:41:11,771 --> 00:41:14,241
Pensou se não tivesse
falado sobre o relógio?
515
00:41:14,242 --> 00:41:16,818
- Não, eu não pensei.
- Eu pensei.
516
00:41:18,411 --> 00:41:20,681
Oi, pessoal. Vocês tem Zima?
517
00:41:20,980 --> 00:41:25,066
- Não, estamos fechados.
- A porta estava destrancada...
518
00:41:25,067 --> 00:41:27,827
Sinto muito por isso,
mas estamos fechados...
519
00:41:28,921 --> 00:41:31,756
- Certo, certo.
- Precisa ir embora.
520
00:41:31,757 --> 00:41:35,730
Oi, Bob. Como vai?
Bom te ver, cara.
521
00:41:37,263 --> 00:41:39,048
- Tudo bem, vamos.
- Está bem.
522
00:41:43,703 --> 00:41:45,643
Mande um oi para a Nadia.
523
00:41:46,288 --> 00:41:49,608
Não se esqueça de dar pontos
quando ela se cortar, está bem?
524
00:41:58,484 --> 00:42:02,403
Balançando o braço faltante
de um morto como uma carne
525
00:42:02,404 --> 00:42:04,044
com a porta da frente aberta!
526
00:42:05,725 --> 00:42:08,727
- Ele não viu nada.
- Mas podia ter visto.
527
00:42:08,728 --> 00:42:10,158
Mas não vi...
528
00:42:11,631 --> 00:42:13,131
Conhece aquele cara?
529
00:42:15,234 --> 00:42:17,502
É o cara que te falei
sobre o Rocco.
530
00:42:17,503 --> 00:42:21,056
- Que diz que o cachorro é dele?
- Isso.
531
00:42:22,608 --> 00:42:25,058
- Sabe mais sobre ele?
- Não.
532
00:42:25,059 --> 00:42:27,332
É quem diz ter matado
Richie Whelan.
533
00:42:34,587 --> 00:42:36,627
- Aquele cara?
- Sim.
534
00:42:37,423 --> 00:42:40,323
- Aquele é o Eric Deeds?
- Sim, é o Eric Deeds.
535
00:42:41,644 --> 00:42:44,014
Ele não bate bem.
536
00:42:45,514 --> 00:42:47,164
Já esteve na prisão
algumas vezes.
537
00:42:47,165 --> 00:42:50,118
E ficou 30 dias no hospício,
se me lembro bem.
538
00:42:50,670 --> 00:42:52,790
Fique esperto com o idiota.
539
00:42:56,342 --> 00:43:00,824
- Maldito dia, Marv.
- Sim, maldito dia.
540
00:43:03,792 --> 00:43:07,154
Pode me passar a bolsa perto
do inseticida, por favor?
541
00:43:07,155 --> 00:43:08,956
Sim, claro, com prazer.
542
00:43:10,106 --> 00:43:11,576
Obrigado.
543
00:43:24,970 --> 00:43:27,170
Agora vou dar uma volta.
544
00:43:28,541 --> 00:43:30,011
Está bem..
545
00:43:40,152 --> 00:43:41,722
Que merda.
546
00:44:06,429 --> 00:44:08,413
Não olhe para isso.
547
00:44:08,414 --> 00:44:12,469
Tudo bem, o que é isto?
Vai buscar. Vai.
548
00:44:13,519 --> 00:44:17,211
Brinque com ele. Meu
grande osso vermelho.
549
00:44:17,757 --> 00:44:21,192
Vai buscar. Pega! Pega o osso!
550
00:44:44,917 --> 00:44:48,102
- Merda.
- Sr. Saginowski.
551
00:44:51,390 --> 00:44:53,920
- Como vai?
- Estou bem.
552
00:44:58,497 --> 00:45:02,974
- Ainda não os pegamos.
- Foi o que pensei...
553
00:45:03,302 --> 00:45:05,042
Que não fizemos o
nosso trabalho?
554
00:45:05,972 --> 00:45:10,476
Não, eu soube que é difícil fazer
prisões em casos de roubo.
555
00:45:12,244 --> 00:45:15,246
- O que há na sacola?
- Isso são...
556
00:45:15,247 --> 00:45:18,558
sacos de cocô e às vezes
coloco coleiras, bolas
557
00:45:18,559 --> 00:45:21,904
- e outras coisas nela.
- Está meio vazia.
558
00:45:23,155 --> 00:45:27,425
Sim, usei o último saco
de cocô e perdi a bola.
559
00:45:29,829 --> 00:45:31,259
Richie Whelan.
560
00:45:32,598 --> 00:45:34,632
- O que tem ele?
- Você o conhece?
561
00:45:34,633 --> 00:45:39,104
Os amigos dele estiveram no bar
comemorando seu aniversário.
562
00:45:39,105 --> 00:45:42,841
- Que aniversário?
- Da última vez que o viram.
563
00:45:42,842 --> 00:45:46,478
- Que foi em seu bar.
- Isso. Sim, ele foi embora.
564
00:45:46,479 --> 00:45:49,482
Pegou o carro que foi
encontrado em algum lugar.
565
00:45:49,483 --> 00:45:51,625
Em Astoria. Incendiado.
566
00:45:52,243 --> 00:45:55,126
- É um belo cachorro.
- Obrigado.
567
00:45:55,955 --> 00:45:57,795
Conhece um tal Eric Deeds?
568
00:45:59,125 --> 00:46:02,265
Cara alto? De barba?
Que fica perturbando?
569
00:46:03,707 --> 00:46:07,799
- Talvez.
- Qual, é, trabalha naquele bar.
570
00:46:07,800 --> 00:46:10,730
Você conhece pessoas, Sr.
Saginowski.
571
00:46:11,470 --> 00:46:13,140
Tenho uma foto.
572
00:46:21,122 --> 00:46:23,815
Não. Acha que ele roubou o bar?
573
00:46:23,816 --> 00:46:25,226
Não.
574
00:46:26,485 --> 00:46:28,603
Ouvi por aí que esse cara
575
00:46:28,604 --> 00:46:31,394
tem alguma relação com o
desaparecimento de Whelan.
576
00:46:33,059 --> 00:46:34,889
Sério?
577
00:46:36,462 --> 00:46:38,532
É mesmo um belo cachorro.
578
00:47:00,603 --> 00:47:03,304
Vim para dar o passeio
da tarde dele.
579
00:47:03,305 --> 00:47:06,858
- Ótimo.
- Surtei. O celular está ligado?
580
00:47:06,859 --> 00:47:10,779
Sim, mas está só
vibrando e não senti.
581
00:47:10,780 --> 00:47:14,237
- Liguei várias vezes.
- Sim, vi agora. Sinto muito.
582
00:47:14,867 --> 00:47:18,367
- Pensei que trabalhava hoje.
- Trabalho, só tive esse...
583
00:47:18,604 --> 00:47:22,594
É uma história muito longa.
Não se preocupe.
584
00:47:22,595 --> 00:47:25,165
Eu deveria ter te ligado.
Desculpe.
585
00:47:25,166 --> 00:47:29,550
- Está tudo bem. Oi.
- Então conhece Eric Deeds?
586
00:47:30,343 --> 00:47:34,458
O quê? Não. Não o "conheço".
587
00:47:34,459 --> 00:47:37,297
Entende? Eu o conheço de vista.
588
00:47:38,124 --> 00:47:39,724
Então não o conhece?
589
00:47:40,659 --> 00:47:42,359
Na verdade, não.
590
00:47:43,629 --> 00:47:47,215
Engraçado, do jeito que ele
falou, imaginei que...
591
00:47:47,216 --> 00:47:51,142
- O quê?
- Não sei. Talvez...
592
00:47:51,837 --> 00:47:54,388
- Não sei.
- Por que fica me perguntando?
593
00:47:55,491 --> 00:47:58,890
- Só fiz uma pergunta.
- Não, estava insinuando.
594
00:47:59,578 --> 00:48:01,088
Não, não estava.
595
00:48:02,581 --> 00:48:05,025
Agora está discutindo
apenas por discutir.
596
00:48:06,068 --> 00:48:07,735
- Não.
- Viu?
597
00:48:07,736 --> 00:48:10,938
- Não estou.
- Não preciso disso, está bem?
598
00:48:12,425 --> 00:48:15,935
Espere. O que aconteceu?
Eu disse algo errado?
599
00:48:16,846 --> 00:48:19,136
Pensa que consegue me intimidar?
600
00:48:20,066 --> 00:48:23,801
- Não. Espere.
- Não me toque.
601
00:48:47,460 --> 00:48:48,960
Não entendo.
602
00:48:52,531 --> 00:48:54,531
Fiz uma pergunta a ela.
603
00:48:55,201 --> 00:48:59,595
Um pergunta. Simples. E
então, ela ficou irada.
604
00:49:01,874 --> 00:49:04,392
Impossível entender.
Elas são temperamentais.
605
00:49:04,393 --> 00:49:08,613
Pode dar o diamante sonhado
e elas reclamariam do peso.
606
00:49:08,614 --> 00:49:10,122
Estou certo?
607
00:49:10,132 --> 00:49:13,318
Bob, não está falando
de uma garota, está?
608
00:49:13,319 --> 00:49:15,737
- Bobby conseguiu uma garota?
- Sim.
609
00:49:16,154 --> 00:49:18,923
O cara arruma um cachorro, e
vira chamariz de mulheres.
610
00:49:18,924 --> 00:49:21,385
- Agora estão atrás dele.
- Bobby.
611
00:49:21,386 --> 00:49:22,787
Certo.
612
00:49:24,714 --> 00:49:27,901
- Vou jogar sinuca.
- Certo.
613
00:49:33,527 --> 00:49:35,008
Como vai?
614
00:49:36,435 --> 00:49:38,512
Chovka, vou te
servir uma bebida.
615
00:49:40,913 --> 00:49:45,077
Marv? Stella...
Andre bebe Stella.
616
00:49:58,197 --> 00:49:59,627
Pronto.
617
00:50:03,932 --> 00:50:05,777
- Pegue.
- Aqui está ele.
618
00:50:08,107 --> 00:50:12,509
Coloquei num saco ziploc. Está tudo aí.
Pode contar.
619
00:50:13,879 --> 00:50:17,323
- Ziploc?
- Estava um pouco molhado.
620
00:50:17,324 --> 00:50:21,520
Eu ia secar, mas
não temos secador.
621
00:50:21,521 --> 00:50:24,689
Então, coloquei num saco ziploc.
Se espalhar o dinheiro
622
00:50:24,690 --> 00:50:27,984
sobre uma mesa, deve
estar bom de manhã.
623
00:50:29,311 --> 00:50:31,429
Não entendo, Bob.
624
00:50:32,031 --> 00:50:34,132
Não é daquele que me
serviu da última vez.
625
00:50:34,133 --> 00:50:36,911
Aquele? Não, não é o Bowmore 18.
626
00:50:36,912 --> 00:50:40,098
Você não tinha gostado.
Disse que fedia a chulé.
627
00:50:40,099 --> 00:50:44,939
Pensei que gostaria mais desse.
Ele é muito especial.
628
00:50:52,251 --> 00:50:53,681
É irlandês.
629
00:51:03,850 --> 00:51:05,253
Vamos morrer.
630
00:51:05,765 --> 00:51:09,167
Todos nós... Andre.
631
00:51:09,168 --> 00:51:13,355
Mas antes precisa experimentar
esse maldito uísque, cara.
632
00:51:13,356 --> 00:51:16,432
Sim, sirva um para ele.
Vamos. Pegue.
633
00:51:22,398 --> 00:51:27,397
- Você recebe as entregas.
- Tudo bem. Em qual noite?
634
00:51:27,940 --> 00:51:29,553
Na do Super Bowl.
635
00:51:36,462 --> 00:51:37,892
Certo.
636
00:51:43,035 --> 00:51:44,505
É bom.
637
00:51:56,482 --> 00:51:58,262
Detetive Evandro Torres.
638
00:51:58,906 --> 00:52:01,257
- Jimmy Sullivan...
- Obrigado por me encontrar.
639
00:52:01,258 --> 00:52:04,677
Não sabe mais nada da noite na
qual Glory Days desapareceu?
640
00:52:04,678 --> 00:52:08,894
Lembro que ele saiu do bar
para comprar maconha.
641
00:52:08,895 --> 00:52:12,555
E o pessoal de quem ele comprava
era um bando de idiotas.
642
00:52:12,556 --> 00:52:17,319
Um louco chamado Deeds e
o amigo viciado dele...
643
00:52:17,320 --> 00:52:19,461
Tim Brennan. Estava no
depoimento original.
644
00:52:19,462 --> 00:52:21,142
Sim, é esse cara.
645
00:52:22,241 --> 00:52:25,577
Ele foi encontrar os dois?
Ou apenas um?
646
00:52:25,578 --> 00:52:27,338
Não sei. Não me lembro.
647
00:52:29,015 --> 00:52:33,155
E Bob Saginowski e o primo Marv?
648
00:52:34,053 --> 00:52:36,113
- Quer ligá-los a isso?
- Não, eu só...
649
00:52:36,114 --> 00:52:39,588
Você me faz parecer informante
na frente do meu pessoal.
650
00:52:39,589 --> 00:52:43,161
Muito obrigado por isso.
Mas o bar do primo Marv?
651
00:52:43,162 --> 00:52:46,549
É meu bar. Está bem?
Não ferre com meu bar.
652
00:53:08,717 --> 00:53:12,945
Sabe, eu... Sinto muito.
653
00:53:12,946 --> 00:53:16,129
Não importa se o conhece.
É só que...
654
00:53:17,021 --> 00:53:21,545
o jeito que ele falou "oi",
parecia significar algo.
655
00:53:22,293 --> 00:53:24,236
Eu só estava perguntando.
656
00:53:26,940 --> 00:53:28,933
O que mais ele disse?
657
00:53:29,633 --> 00:53:31,673
Que o Rocco era dele.
658
00:53:32,186 --> 00:53:35,676
Que ele tem um chip no
pescoço que comprova.
659
00:54:03,901 --> 00:54:06,001
Ele era meu namorado.
660
00:54:07,505 --> 00:54:09,775
No início, era encantador.
661
00:54:10,641 --> 00:54:12,876
Ele era muito legal.
662
00:54:12,877 --> 00:54:16,488
Muitas pessoas falavam dele,
mas não julgo ninguém.
663
00:54:16,489 --> 00:54:18,388
Não quero pré-julgar ninguém.
664
00:54:19,500 --> 00:54:22,547
- Claro.
- Ficou insustentável.
665
00:54:23,154 --> 00:54:26,694
Não o vejo há algum tempo.
Pensei que tivesse ido embora.
666
00:54:46,710 --> 00:54:48,180
Sinto muito.
667
00:54:49,947 --> 00:54:51,507
Sinto tanto.
668
00:54:52,283 --> 00:54:55,143
- Sinto muito.
- Não precisa explicar.
669
00:54:55,144 --> 00:54:57,144
Todos têm um passado.
670
00:54:58,789 --> 00:55:02,910
Se ele pôs o Rocco em seu
lixo, não é sua culpa, sabia?
671
00:55:02,911 --> 00:55:06,571
E quanto ao Rocco, ele não
vai te culpar, sabia?
672
00:55:07,865 --> 00:55:10,005
Ele não entende.
673
00:55:25,841 --> 00:55:30,722
- Ele não vai se afastar.
- Eric? Não.
674
00:55:31,013 --> 00:55:34,491
Ele não parece o
tipo que faria isso.
675
00:55:34,492 --> 00:55:35,942
Não é mesmo.
676
00:55:39,584 --> 00:55:42,318
Ele matou um garoto
chamado Glory Days.
677
00:55:44,771 --> 00:55:48,621
Sim, ouvi falar.
678
00:55:50,007 --> 00:55:51,667
Ouvi falar.
679
00:55:52,702 --> 00:55:54,754
- Richie Whelan?
- Isso.
680
00:55:56,639 --> 00:55:59,582
- Por quê?
- Não sei.
681
00:56:00,751 --> 00:56:04,621
Eric não é um grande
fã de perguntas.
682
00:56:09,126 --> 00:56:10,536
Está quebrado.
683
00:56:12,363 --> 00:56:13,803
Sim, está.
684
00:56:15,633 --> 00:56:17,513
Quer que eu conserte?
685
00:56:19,312 --> 00:56:21,482
- Quer consertar?
- Quero.
686
00:56:22,481 --> 00:56:23,951
Claro.
687
00:56:24,667 --> 00:56:27,722
- Quer outra cerveja?
- Quero.
688
00:56:40,699 --> 00:56:44,987
Então, soube que o primo
Marv não é o dono do bar?
689
00:56:45,333 --> 00:56:49,310
Que é de uns criminosos.
Mas você não é um deles.
690
00:56:50,443 --> 00:56:52,801
Então por que trabalha lá?
691
00:56:52,802 --> 00:56:55,412
Primo Marv e eu nos conhecemos
há muito tempo, sabia?
692
00:56:55,413 --> 00:56:56,814
- Não.
- Pois é,
693
00:56:56,815 --> 00:56:59,174
- Marv é meu primo de verdade.
- É mesmo?
694
00:56:59,175 --> 00:57:02,889
Sim. Marv e a irmã dele, Dottie.
695
00:57:03,818 --> 00:57:07,108
O pai dele e minha
mãe são irmãs.
696
00:57:07,109 --> 00:57:08,793
- Sério?
- Sério.
697
00:57:08,794 --> 00:57:12,146
- Dividiam a maquiagem?
- Por que fariam isso?
698
00:57:13,246 --> 00:57:16,381
- Por quê?
- Disse que eles eram irmãs.
699
00:57:16,382 --> 00:57:20,138
Você está certa. Sabe
o que eu quis dizer.
700
00:57:20,139 --> 00:57:22,548
Por que está me zoando assim?
701
00:57:22,549 --> 00:57:24,814
- É divertido.
- Divertido?
702
00:57:26,479 --> 00:57:27,939
Divertido.
703
00:57:30,483 --> 00:57:33,509
Marv pensava que era valentão.
704
00:57:35,221 --> 00:57:37,226
Até tivemos uma gangue.
705
00:57:37,227 --> 00:57:39,775
Quando éramos jovens,
ganhamos um pouco de dinheiro
706
00:57:39,776 --> 00:57:41,896
mas nunca foi, sabe...
707
00:57:42,695 --> 00:57:45,767
Então, uma gangue pior
chegou na cidade, e, sabe...
708
00:57:46,883 --> 00:57:50,083
recuamos. Foi isso.
Fim da gangue.
709
00:57:50,436 --> 00:57:52,702
- Mas ainda continua nessa vida.
- Eu?
710
00:57:52,703 --> 00:57:54,619
- Sim.
- Não.
711
00:57:54,620 --> 00:57:58,448
Não. Não, não, não.
Apenas atendo no bar.
712
00:58:14,927 --> 00:58:18,156
- O que espera? Entre no carro.
- Vem você aqui.
713
00:58:18,157 --> 00:58:20,348
Está louco? Está congelando!
Entre no carro.
714
00:58:20,349 --> 00:58:22,268
Não vou entrar no carro!
715
00:58:23,193 --> 00:58:25,314
Acha que forrei o
porta-malas com plástico?
716
00:58:25,315 --> 00:58:29,426
- Como posso saber?
- Certo, vá olhar então. Vá.
717
00:58:32,832 --> 00:58:34,357
Não me ferre.
718
00:58:34,358 --> 00:58:36,315
- Ninguém está...
- Não se atreva!
719
00:58:36,316 --> 00:58:38,344
- Ninguém está te ferrando.
- Você ouviu?
720
00:58:38,345 --> 00:58:39,818
Ouvi.
721
00:58:39,819 --> 00:58:41,319
- Tudo bem?
- Tudo.
722
00:58:46,973 --> 00:58:49,620
Quer ligar para sua mamãe
e dizer que está bem?
723
00:58:49,621 --> 00:58:52,465
Não brinque. Meu irmão foi
visto vivo pela última vez
724
00:58:52,466 --> 00:58:54,072
entrando no carro com um cara.
725
00:58:54,073 --> 00:58:55,523
Tudo bem.
726
00:58:56,335 --> 00:58:58,405
Você está certo. Desculpe.
727
00:59:00,589 --> 00:59:02,159
Tudo bem, vá com calma.
728
00:59:05,244 --> 00:59:08,830
O que temos é algo do tipo
risco versus recompensa.
729
00:59:08,831 --> 00:59:10,636
Assumimos o risco.
730
00:59:10,637 --> 00:59:13,335
E até agora, não está
dando certo, eu sei.
731
00:59:13,336 --> 00:59:14,776
E, então?
732
00:59:16,128 --> 00:59:19,434
Sei onde serão as entregas
no dia do Super Bowl.
733
00:59:19,435 --> 00:59:23,457
Se quer roubá-los pelo
Bri, roube para valer.
734
00:59:24,096 --> 00:59:27,274
- É um maldito suicídio.
- Tenho uma novidade, Fitzy.
735
00:59:27,275 --> 00:59:30,563
Já estamos mortos, só
continuamos andando.
736
00:59:30,564 --> 00:59:34,722
- Para sair tem que ir embora.
- Não vou de novo, cara.
737
00:59:35,395 --> 00:59:37,080
- Não vai?
- Não vou.
738
00:59:38,444 --> 00:59:40,511
- Tem certeza?
- Sim, absoluta.
739
00:59:41,677 --> 00:59:44,058
- Certo, vou resolver com você.
- O quê?
740
00:59:45,451 --> 00:59:47,181
Vou comprar algo com o dinheiro.
741
00:59:48,614 --> 00:59:51,122
Primeiro, não conte a
ninguém o que conversamos.
742
00:59:51,123 --> 00:59:53,023
Não conte a ninguém.
743
00:59:53,660 --> 00:59:57,893
Segundo, preciso de um
esconderijo por uns dias.
744
00:59:58,214 --> 01:00:01,496
- Está na rua?
- Não fechou o porta-malas.
745
01:00:01,497 --> 01:00:04,222
- Fechei o maldito.
- Não fechou direito.
746
01:00:08,094 --> 01:00:09,641
Fechei aquela maldita coisa.
747
01:00:09,642 --> 01:00:13,228
Esqueça o porta-malas.
Não, não estou na rua.
748
01:00:13,229 --> 01:00:16,079
Mas todos sabem onde eu moro.
Ninguém sabe onde você mora.
749
01:00:17,066 --> 01:00:21,203
Então posso ficar com você
hoje ou amanhã à noite?
750
01:00:21,204 --> 01:00:23,738
Comigo não, mas
conheço um lugar.
751
01:00:23,739 --> 01:00:27,325
- Está bem?
- Tem TV a cabo?
752
01:00:27,326 --> 01:00:29,566
- O que, filho da puta?
- Sabe, TV a cabo.
753
01:00:30,663 --> 01:00:32,103
Vai se foder.
754
01:00:33,966 --> 01:00:36,578
Fique atrás dele! Bata
com as duas mãos!
755
01:01:46,639 --> 01:01:48,069
Chegamos.
756
01:01:55,681 --> 01:01:57,937
- Boa noite.
- Boa noite.
757
01:02:00,335 --> 01:02:02,189
Deixa comigo.
758
01:02:05,257 --> 01:02:07,432
- Bob?
- Fala.
759
01:02:08,434 --> 01:02:11,659
- Obrigada.
- Pelo quê?
760
01:02:13,833 --> 01:02:15,303
Boa noite.
761
01:02:17,460 --> 01:02:18,910
Boa noite.
762
01:02:38,524 --> 01:02:40,694
Desculpe, demorei muito.
763
01:02:41,660 --> 01:02:44,099
Não te levei comigo.
Quer um biscoito?
764
01:03:16,887 --> 01:03:20,328
Pegue. É para você.
765
01:03:24,770 --> 01:03:27,030
- Posso me sentar?
- Pode, sente-se.
766
01:03:36,391 --> 01:03:38,983
- O que foi?
- Bem...
767
01:03:40,019 --> 01:03:44,456
Queria saber por que não
gosta do meu primo.
768
01:03:44,457 --> 01:03:47,674
- Ele pegou meu cachorro.
- Não pegou.
769
01:03:47,675 --> 01:03:50,408
Você espancou o cachorro
e o jogou na lixeira.
770
01:03:51,097 --> 01:03:54,617
Eu me senti mal por isso.
Isso conta?
771
01:03:56,260 --> 01:03:59,237
- Conta.
- Certo, que bom.
772
01:03:59,238 --> 01:04:01,109
E agora o quer de volta.
773
01:04:01,110 --> 01:04:03,815
Que tipo de pergunta é essa?
Não sei o que quero, cara.
774
01:04:04,610 --> 01:04:06,040
Não sei.
775
01:04:06,779 --> 01:04:10,109
Mas não quero ele andando
por aí se achando o tal.
776
01:04:10,950 --> 01:04:14,478
- Ele precisa aprender.
- O quê?
777
01:04:14,479 --> 01:04:16,387
Que não devia ter
ferrado comigo.
778
01:04:20,060 --> 01:04:23,358
- Está me ferrando?
- Eu? Não, não.
779
01:04:23,954 --> 01:04:26,564
Estou velho demais para essa merda.
Venho em paz.
780
01:04:26,565 --> 01:04:28,867
Por que isso? Existe uma guerra?
781
01:04:28,868 --> 01:04:32,267
- Não que eu saiba.
- Que bom.
782
01:04:33,072 --> 01:04:36,472
Na outra noite, no bar,
deixou meu primo nervoso.
783
01:04:37,101 --> 01:04:38,918
Não se vê isso com frequência.
784
01:04:39,478 --> 01:04:42,548
Há um modo de resolvermos isso
785
01:04:43,082 --> 01:04:44,782
e ambos ficarmos felizes.
786
01:04:59,098 --> 01:05:01,568
Olha para você. Está bonita.
787
01:05:03,792 --> 01:05:06,692
Arquivo psiquiátrico de Deeds.
Tem três minutos para lê-lo.
788
01:05:06,693 --> 01:05:08,976
E é melhor que não
deixe marcas de dedos.
789
01:05:26,137 --> 01:05:29,288
- Estou surpreso.
- Como se nunca estivesse?
790
01:05:32,446 --> 01:05:35,005
O que foi? Não era
o que esperava?
791
01:05:36,802 --> 01:05:39,944
- O meu arquivo?
- Pois é.
792
01:06:16,676 --> 01:06:18,686
Sabe o que vai fazer?
793
01:06:19,779 --> 01:06:21,397
Precisa me dar dez.
794
01:06:22,592 --> 01:06:26,153
- O quê?
- Dez mil. Amanhã de manhã.
795
01:06:27,253 --> 01:06:30,153
- Quem tem US$ 10.000?
- Qual é.
796
01:06:31,257 --> 01:06:35,444
Ouça, se quiser o cachorro,
você me dá dez. É simples.
797
01:06:36,195 --> 01:06:38,238
Ouça aqui, amigo.
798
01:06:38,239 --> 01:06:40,814
Não pode entrar na vida das
pessoas e esperar que...
799
01:06:40,815 --> 01:06:43,960
Ouça, ouça. Acalme-se. Escute.
800
01:06:43,961 --> 01:06:47,105
A vida é assim.
801
01:06:47,106 --> 01:06:50,609
Gente como eu aparece
quando não se espera.
802
01:06:50,610 --> 01:06:53,845
É só levar meu dinheiro, às
10h, na sua casa, certo?
803
01:06:53,846 --> 01:06:58,008
Se não levar, vou à polícia
e recupero meu cachorro.
804
01:06:58,009 --> 01:07:01,349
É simples. Depois esquecerei
de alimentá-lo por um tempo.
805
01:07:01,350 --> 01:07:03,830
E quando ele latir de fome...
806
01:07:05,705 --> 01:07:08,358
vou bater na cabeça
dele com uma pedra.
807
01:07:09,462 --> 01:07:11,466
Está bem? Pense nisso.
808
01:07:13,466 --> 01:07:14,906
Pense.
809
01:07:16,736 --> 01:07:18,976
Lembra do que fiz
com Richie Whelan?
810
01:07:19,733 --> 01:07:21,531
- Lembro.
- Lembra?
811
01:07:21,532 --> 01:07:23,805
Quero dizer que eu tinha
um parceiro na época.
812
01:07:23,806 --> 01:07:25,207
Ainda tenho.
813
01:07:26,746 --> 01:07:29,915
- Está tudo bem?
- Certo. Foi bom te ver.
814
01:07:45,715 --> 01:07:48,024
- Oi, Bobby. Como vai?
- Estou bem e você?
815
01:07:48,025 --> 01:07:49,606
Bem.
816
01:07:50,707 --> 01:07:54,297
O que houve? Pensei que
já tinha se aposentado.
817
01:07:54,298 --> 01:07:56,758
O que se pode fazer? Ficarei
mais um ou dois anos.
818
01:07:56,759 --> 01:07:59,242
Tomara que a flebite não piore.
Veremos.
819
01:07:59,243 --> 01:08:01,613
- Marv?
- Fala.
820
01:08:01,614 --> 01:08:03,655
Estou indo trabalhar.
821
01:08:03,656 --> 01:08:06,017
- Tenha um bom dia, Dot.
- Você também!
822
01:08:06,018 --> 01:08:08,144
Vai comer algo?
823
01:08:08,145 --> 01:08:10,492
- Vou.
- Certo.
824
01:08:18,230 --> 01:08:21,490
Amanhã é o grande dia, e
não te achei no telefone.
825
01:08:21,491 --> 01:08:24,969
É mesmo, eu me esqueci de
te dizer, não me sinto bem.
826
01:08:24,970 --> 01:08:26,800
Então, eu não vou.
827
01:08:27,273 --> 01:08:31,816
- Chame os temporários.
- Já chamei.
828
01:08:32,411 --> 01:08:35,551
Sempre os chamamos no
dia do Super Bowl.
829
01:08:37,383 --> 01:08:39,853
- Precisa de mim para quê?
- Não preciso.
830
01:08:42,627 --> 01:08:44,048
Mas...
831
01:08:46,425 --> 01:08:49,235
Está ignorando o melhor
dia de gorjetas do ano.
832
01:08:50,730 --> 01:08:54,511
Agora trabalho por gorjetas?
Já foi à frente do bar
833
01:08:54,512 --> 01:08:58,289
e olhou para a placa?
De quem é o nome nela?
834
01:08:59,422 --> 01:09:01,092
É o meu nome.
835
01:09:02,191 --> 01:09:04,059
Porque eu era o dono.
836
01:09:04,060 --> 01:09:07,021
Sim, você não para
de falar nisso.
837
01:09:08,614 --> 01:09:12,277
E você tem sido muito
arrogante desde que
838
01:09:12,278 --> 01:09:14,918
arrumou um cachorro que
é tratado como filho.
839
01:09:16,022 --> 01:09:18,367
Marv, não se pode refazer.
840
01:09:19,058 --> 01:09:22,260
Tudo bem? Pressionaram,
você recuou.
841
01:09:22,261 --> 01:09:24,135
Está feito. Acabou.
842
01:09:25,364 --> 01:09:27,934
Já faz muito tempo.
843
01:09:32,104 --> 01:09:36,434
Não desperdicei a vida toda
esperando começar a vivê-la.
844
01:09:37,176 --> 01:09:38,601
Fiz isso?
845
01:09:39,478 --> 01:09:42,108
Pelo menos já tive algo.
846
01:09:42,782 --> 01:09:45,682
Fui respeitado, temido.
847
01:09:46,285 --> 01:09:48,816
Quando eu entrava num
lugar, se sentavam direito.
848
01:09:48,817 --> 01:09:51,130
Sentavam-se direito.
Eles me notavam.
849
01:09:51,624 --> 01:09:53,808
O que você já teve?
850
01:09:53,809 --> 01:09:57,062
E o maldito banco do bar
onde pôs aquela vadia velha.
851
01:09:57,063 --> 01:10:01,232
Pensa que não sei que
fez de propósito?
852
01:10:01,233 --> 01:10:04,690
Era o meu banco e ninguém
se sentava nele,
853
01:10:04,691 --> 01:10:08,272
porque era do primo Marv.
E isso tinha valor!
854
01:10:09,075 --> 01:10:10,975
Tinha valor!
855
01:10:11,911 --> 01:10:13,341
Não tinha.
856
01:10:14,714 --> 01:10:16,154
Jamais.
857
01:10:20,519 --> 01:10:22,249
Era só um banco.
858
01:10:28,694 --> 01:10:30,908
Vai fazer algo desesperado?
859
01:10:32,615 --> 01:10:34,055
De novo?
860
01:10:35,501 --> 01:10:36,901
Marv?
861
01:10:38,270 --> 01:10:42,740
Vai fazer algo que não
podemos resolver desta vez?
862
01:10:44,240 --> 01:10:46,196
Já te disse, não me sinto bem.
863
01:10:47,446 --> 01:10:50,088
Então, por que não dá o for a?
864
01:10:51,784 --> 01:10:53,224
Sério.
865
01:10:54,769 --> 01:10:56,227
Tchau, Marv.
866
01:10:59,792 --> 01:11:01,692
Espero que fique bem logo.
867
01:11:04,237 --> 01:11:06,206
Não se esqueça de comer algo.
868
01:11:32,270 --> 01:11:33,744
O corpo de Cristo.
869
01:11:35,261 --> 01:11:36,731
O corpo de Cristo.
870
01:11:38,497 --> 01:11:39,957
O corpo de Cristo.
871
01:11:41,934 --> 01:11:43,374
O corpo de Cristo.
872
01:11:45,354 --> 01:11:46,824
O corpo de Cristo.
873
01:11:48,858 --> 01:11:50,758
O PÃO NOSSO DE CADA
DIA NOS DAÍ HOJE...
874
01:12:06,959 --> 01:12:09,662
Vamos? Vamos sair.
875
01:12:19,038 --> 01:12:21,327
Rocco, logo terei que trancá-lo.
876
01:12:22,203 --> 01:12:23,971
Temos um longo dia.
877
01:13:06,628 --> 01:13:08,029
Oi, Didi, como vai?
878
01:13:08,654 --> 01:13:11,640
Preciso... falar com você.
879
01:13:11,641 --> 01:13:13,621
Quero te levar a um
lugar esta noite.
880
01:13:15,266 --> 01:13:16,863
Vai ser muito divertido.
881
01:13:18,030 --> 01:13:19,756
Depois vamos dar o for a daqui.
882
01:14:15,805 --> 01:14:19,514
- Oi. Como vai?
- O que você quer?
883
01:14:21,577 --> 01:14:23,762
Não te quero aqui. Vá
embora, por favor.
884
01:14:23,763 --> 01:14:27,036
Não, me escute. Sente-se
e me escute, está bem?
885
01:14:27,037 --> 01:14:29,517
Quero que vá embora.
Esta é a minha casa.
886
01:14:29,518 --> 01:14:33,189
Não sou mais a sua namorada.
Quero que vá embora.
887
01:14:37,806 --> 01:14:39,392
Qual é, sente-se. Vamos.
888
01:14:39,393 --> 01:14:41,565
Não aja assim. Vamos, sente-se.
889
01:14:48,070 --> 01:14:49,550
A propósito, está bonita.
890
01:14:50,237 --> 01:14:53,367
Vamos a um lugar esta noite.
Vai ser muito divertido.
891
01:14:54,043 --> 01:14:56,577
E depois disso, daremos
o for a daqui, certo?
892
01:14:57,279 --> 01:14:59,721
Quero que vá embora. Por favor.
893
01:15:03,019 --> 01:15:07,347
Você vai. E fique
linda, está bem?
894
01:15:20,692 --> 01:15:23,356
- Paulie, o que há, cara?
- Olha quem é!
895
01:15:23,357 --> 01:15:25,903
- Olha quem é.
- Filho da puta.
896
01:15:25,904 --> 01:15:27,811
- Bom te ver, cara.
- Como vai?
897
01:15:27,812 --> 01:15:30,654
- Por onde esteve?
- Voltei para te ver, Jimmy.
898
01:15:30,655 --> 01:15:33,265
Ele disse que voltaria por você.
899
01:15:53,611 --> 01:15:57,589
Senhoras e senhores,
levantem-se e tirem os bonés
900
01:15:57,590 --> 01:16:01,830
e vamos cantar o Hino
Nacional dos EUA.
901
01:16:02,119 --> 01:16:04,039
Duas Dos Equis, três Amstel,
902
01:16:04,040 --> 01:16:06,389
duas doses de Jack e uma
de Dewar's com gelo.
903
01:16:06,390 --> 01:16:08,360
- Ouviu, Rardy?
- Está saindo.
904
01:16:11,460 --> 01:16:12,866
Obrigada.
905
01:16:12,867 --> 01:16:15,184
Traga umas bebidas
aqui quando puder.
906
01:16:16,015 --> 01:16:18,338
Oi, duas doses de tequila.
907
01:17:13,240 --> 01:17:14,690
Bob?
908
01:17:15,067 --> 01:17:17,393
Bob? Bob!
909
01:17:17,748 --> 01:17:21,837
- Mais duas Heineken para a 13.
- Rardy? Mais duas Heineken.
910
01:17:59,837 --> 01:18:01,567
- Vinho branco, certo?
- Isso.
911
01:18:09,947 --> 01:18:13,647
Uma Stolichnaya com gelo e
um Chardonnay para a moça.
912
01:18:16,854 --> 01:18:20,193
- Não apareceu de manhã.
- Sim, e daí?
913
01:18:21,926 --> 01:18:23,796
Então não quer o dinheiro?
914
01:18:24,862 --> 01:18:26,538
- Você trouxe?
- O quê?
915
01:18:26,539 --> 01:18:27,999
Trouxe o dinheiro?
916
01:18:29,662 --> 01:18:32,372
- Parece o tipo que traria.
- Duas Stella e uma Amstel.
917
01:18:32,373 --> 01:18:35,783
Claro. Rardy, duas
Amstel e uma Stella.
918
01:18:35,784 --> 01:18:37,984
- Sim, está saindo.
- Por que ela está aqui?
919
01:18:38,876 --> 01:18:40,486
É a minha garota.
920
01:18:47,415 --> 01:18:49,215
Certo, vamos lá, defendam.
921
01:18:52,198 --> 01:18:55,568
Passe aquele pedaço de papel e
recebe o dinheiro, está bem?
922
01:18:55,569 --> 01:18:57,004
Sim, mas que papel?
923
01:18:58,062 --> 01:19:01,706
Do microchip e da
licença, como combinamos.
924
01:19:01,707 --> 01:19:03,133
Por que eu faria isso?
925
01:19:03,134 --> 01:19:07,462
Por isso estou te pagando.
É o acordo.
926
01:19:07,463 --> 01:19:08,995
- É um acordo.
- Como é?
927
01:19:08,996 --> 01:19:11,254
Aguarde um momento.
928
01:19:11,255 --> 01:19:14,185
Pode ficar com o troco.
Fique com ele.
929
01:19:14,186 --> 01:19:17,768
- Duas Stella e uma Amstel.
- O que há? Espere um pouco.
930
01:19:18,858 --> 01:19:20,952
Ainda não consigo falar.
Espere um pouco.
931
01:19:21,344 --> 01:19:23,481
Pronto.
932
01:19:23,482 --> 01:19:25,216
Que barulho é esse? Onde está?
933
01:19:25,217 --> 01:19:27,712
Estou no bar. No seu bar.
934
01:19:28,117 --> 01:19:32,454
No bar? Por que diabos
chegou tão cedo?
935
01:19:32,455 --> 01:19:34,461
Era simples. Chegar
na hora combinada,
936
01:19:34,462 --> 01:19:36,274
fazer o serviço e sair.
937
01:19:37,360 --> 01:19:40,362
Sei como parece, não te enganei.
Não mexa com ele.
938
01:19:40,363 --> 01:19:42,219
Fique longe dele. Ele já pensa
939
01:19:42,220 --> 01:19:44,582
que quer matá-lo por causa
do maldito cachorro.
940
01:19:44,583 --> 01:19:47,452
- Fique nos fundos.
- Sim, entendi.
941
01:19:47,453 --> 01:19:50,127
E está num bar. Não beba demais.
942
01:19:50,128 --> 01:19:52,225
Eu te encontro às 2h,
seu maldito idiota.
943
01:19:58,347 --> 01:20:00,749
Que jogo incrível!
944
01:20:00,750 --> 01:20:03,850
Placar final: 27 a 23.
945
01:20:23,573 --> 01:20:25,548
- Está com ele?
- Não.
946
01:20:25,549 --> 01:20:27,313
Então, por que está aqui?
947
01:20:29,248 --> 01:20:32,030
- Estavam falando de quê?
- Nada, já te disse.
948
01:20:32,031 --> 01:20:33,441
Bob.
949
01:20:33,949 --> 01:20:35,469
Sim, falamos.
950
01:21:12,750 --> 01:21:14,160
Certo.
951
01:21:33,509 --> 01:21:37,459
Isso não é bom. Não é nada bom.
952
01:21:39,115 --> 01:21:43,084
Não quero ficar aqui.
Não queria vir.
953
01:21:43,085 --> 01:21:46,245
Ele esperava na minha
casa quando cheguei.
954
01:21:50,426 --> 01:21:52,486
Sinto muito, Bob.
955
01:21:57,716 --> 01:21:59,286
Ele está com uma arma.
956
01:22:11,641 --> 01:22:13,450
Vou ao banheiro.
957
01:22:19,956 --> 01:22:23,061
- Estavam falando de quê?
- De futebol americano.
958
01:22:26,562 --> 01:22:28,402
Pode me dar outra dose?
959
01:22:43,413 --> 01:22:45,453
Qual era mesmo o nome
do seu parceiro?
960
01:22:46,015 --> 01:22:48,436
Não seria tão ameaçador
se soubesse quem era ele,
961
01:22:48,437 --> 01:22:51,226
- não é, Bob?
- Sim, mas...
962
01:22:51,921 --> 01:22:54,491
ele te ajudou a matar
Richie Whelan, certo?
963
01:22:56,525 --> 01:22:59,160
- É o que dizem, Bob.
- É mais do que isso.
964
01:22:59,161 --> 01:23:02,894
- Foi o que você disse.
- Então é mais do que isso, Bob.
965
01:23:02,895 --> 01:23:04,296
Que horas são?
966
01:23:04,867 --> 01:23:08,931
Não precisa ficar me chamando
de Bob o tempo todo.
967
01:23:09,705 --> 01:23:11,895
Verei o que posso fazer, Bob.
O que é isso?
968
01:23:11,896 --> 01:23:14,033
Os dez mil que você queria.
969
01:23:14,476 --> 01:23:17,582
- São os dez mil?
- São.
970
01:23:21,017 --> 01:23:22,509
Sabe o que eu acho?
971
01:23:25,922 --> 01:23:28,162
Vou dar uma olhada
no cofre às 2h.
972
01:23:31,727 --> 01:23:35,405
Ele abre às 2h. E tem 90
segundos para fechá-lo,
973
01:23:35,406 --> 01:23:37,654
ou ele dispara dois
alarmes silenciosos.
974
01:23:38,309 --> 01:23:40,436
Vamos dar uma olhada nele às 2h.
975
01:23:42,538 --> 01:23:44,238
Escute.
976
01:23:45,307 --> 01:23:49,107
Fico feliz em pagar dez
mil pelo cachorro.
977
01:23:50,079 --> 01:23:53,195
Sim. Dez mil pelo cachorro.
978
01:23:53,649 --> 01:23:55,579
- Mas é só isso.
- Certo.
979
01:23:57,253 --> 01:23:59,320
E quanto por ela?
980
01:23:59,321 --> 01:24:04,159
Que tal? Quanto ele
deve pagar por você?
981
01:24:04,160 --> 01:24:07,330
Eric, por favor. Não
faça isso, por favor.
982
01:24:10,760 --> 01:24:12,169
Cadê o Marv?
983
01:24:12,170 --> 01:24:13,610
- Marv?
- Isso.
984
01:24:13,611 --> 01:24:17,572
- Precisa dele para algo?
- Não quero nada.
985
01:24:17,573 --> 01:24:20,813
Só não quero me surpreender
com ele aparecendo do nada.
986
01:24:21,444 --> 01:24:23,984
Sim, meu querido primo Marv.
987
01:24:25,214 --> 01:24:29,184
Sabia que ele teve
alguns problemas?
988
01:24:29,185 --> 01:24:32,494
Cara, há cerca de
10 anos, ele teve
989
01:24:32,495 --> 01:24:35,125
- um problema com jogo.
- É mesmo?
990
01:24:35,126 --> 01:24:38,934
- Não sabia, Bob.
- Mas ele era agiota na época.
991
01:24:40,529 --> 01:24:45,111
E me lembro desse garoto que
devia muito dinheiro a ele.
992
01:24:45,112 --> 01:24:49,412
Caso perdido, apostava em
corrida de cães, basquete...
993
01:24:49,413 --> 01:24:53,550
Um perdido, o tipo de garoto
que não pagava o que devia.
994
01:24:53,551 --> 01:24:55,618
É 01h57, está bem?
995
01:24:55,619 --> 01:24:57,608
Então, o garoto foi
para Atlantic City
996
01:24:57,609 --> 01:25:02,608
e ganhou 22 mil
num caça-níqueis.
997
01:25:05,269 --> 01:25:06,684
Quem imaginaria?
998
01:25:06,685 --> 01:25:10,058
Foi um pouco mais do
que ele devia ao Marv.
999
01:25:10,059 --> 01:25:12,068
Mas ele não pagou e
você o espancou.
1000
01:25:12,069 --> 01:25:14,272
Não, não. Não foi
o que aconteceu.
1001
01:25:14,273 --> 01:25:17,002
Ele pagou cada centavo ao Marv.
1002
01:25:17,003 --> 01:25:20,343
- Era um bom rapaz.
- É 1h58, está bem?
1003
01:25:20,344 --> 01:25:24,447
Mas ele não esperava que Marv
pegava uma parte do dinheiro.
1004
01:25:24,448 --> 01:25:27,109
Por causa de seus hábitos
e suas dívidas de jogo.
1005
01:25:27,110 --> 01:25:31,579
E esse garoto, de repente
aparecendo com 22 mil foi...
1006
01:25:31,580 --> 01:25:33,293
O que ele dizia mesmo?
1007
01:25:33,816 --> 01:25:36,656
"Uma oportunidade
viável de negócio."
1008
01:25:37,753 --> 01:25:39,593
Esse é o meu primo Marv.
1009
01:25:39,922 --> 01:25:43,862
Desde que ninguém soubesse que
ele pagou ao Marv, entende?
1010
01:25:44,994 --> 01:25:48,605
- Vê aonde quero chegar, Eric?
- Precisaram enganar o garoto.
1011
01:25:48,606 --> 01:25:51,266
Não. Ele precisou ser morto.
1012
01:25:52,710 --> 01:25:55,610
Assim ninguém saberia que
ele havia pagado o Marv.
1013
01:25:56,213 --> 01:25:58,842
Foi o que fizemos.
1014
01:25:58,843 --> 01:26:01,543
- Então você...
- Sim.
1015
01:26:01,544 --> 01:26:03,778
- O matou.
- Sim, matei.
1016
01:26:03,779 --> 01:26:05,774
Atirei duas vezes na cara dele.
1017
01:26:06,415 --> 01:26:09,759
Enrolei sua cabeça numa toalha
e o esfaqueei no coração
1018
01:26:09,760 --> 01:26:13,020
para o sangue sair, pus ele
numa banheira e vi escorrer.
1019
01:26:13,856 --> 01:26:16,287
Depois coloquei ele
num tanque de óleo
1020
01:26:16,288 --> 01:26:20,343
com sabão, água
sanitária e lacrei.
1021
01:26:24,800 --> 01:26:28,776
- Quer saber o nome dele?
- São 2h, Bob. São 2h.
1022
01:26:29,972 --> 01:26:31,502
O nome dele?
1023
01:26:33,015 --> 01:26:36,019
- Não sei, Bob.
- Sabe. É algo que você sabe.
1024
01:26:36,020 --> 01:26:37,704
- Não sei mesmo, Bob.
- Adivinhe.
1025
01:26:37,705 --> 01:26:39,743
- É mesmo? Sei que são 2h,
- Isso.
1026
01:26:39,744 --> 01:26:41,824
- E precisa abrir o cofre!
- Não, ouça.
1027
01:26:41,825 --> 01:26:43,848
Ouça... O nome dele...
1028
01:26:44,631 --> 01:26:46,633
era Richie Whelan.
1029
01:26:49,058 --> 01:26:51,190
Todos o chamavam de Glory Days?
1030
01:26:52,828 --> 01:26:56,796
- Eu matei Richie Whelan, certo?
- Claro que matou.
1031
01:27:27,229 --> 01:27:28,659
Maldito valentão.
1032
01:27:29,832 --> 01:27:32,752
Sai para jantar vestido como
se estivesse na sala de estar.
1033
01:27:32,753 --> 01:27:36,721
Usa esses sapatos
enormes de palhaço.
1034
01:27:36,722 --> 01:27:39,503
Não respeita as mulheres.
Trata elas com desprezo.
1035
01:27:39,504 --> 01:27:42,033
Fere cachorros
inofensivos e indefesos.
1036
01:27:42,034 --> 01:27:45,329
Cansei de você, cara.
Você me envergonha.
1037
01:27:47,450 --> 01:27:50,301
Ele ia ficar voltando.
1038
01:27:50,302 --> 01:27:53,638
Pessoas como ele, quando
tiram algo de você,
1039
01:27:53,639 --> 01:27:56,430
ficam voltando.
1040
01:27:56,431 --> 01:28:00,028
Você continua devendo e
eles nunca, nunca mudam.
1041
01:28:00,029 --> 01:28:02,023
Nunca consegue convencê-los.
1042
01:28:08,320 --> 01:28:09,750
Você...
1043
01:28:10,540 --> 01:28:13,870
atirou nele.
1044
01:28:14,510 --> 01:28:18,338
Sim, atirei. Com certeza. Ele
ia ferir o nosso cachorro.
1045
01:28:32,445 --> 01:28:33,846
Certo.
1046
01:28:36,349 --> 01:28:40,543
Bob? Posso ir embora agora?
1047
01:28:41,837 --> 01:28:44,271
Sim, claro. Pode ir.
1048
01:28:46,409 --> 01:28:49,209
Então você... vai me deixar ir?
1049
01:28:50,513 --> 01:28:53,612
Claro, claro. Por que não?
1050
01:28:54,684 --> 01:28:59,683
Ninguém te machucará
mais, está bem?
1051
01:29:00,189 --> 01:29:02,959
Acabou, está bem?
1052
01:29:04,193 --> 01:29:06,063
Pegou suas coisas?
1053
01:29:07,296 --> 01:29:08,736
Vá agora.
1054
01:29:12,535 --> 01:29:16,438
Mas agora... pensará
que vou contar.
1055
01:29:17,290 --> 01:29:19,206
Não vou contar, Bob.
1056
01:29:19,207 --> 01:29:22,846
- Sei que não vai.
- Prometo. Não vou.
1057
01:29:23,461 --> 01:29:26,450
Nadia, você não pode.
Não com esse pessoal.
1058
01:29:26,451 --> 01:29:29,457
- Eles não vão...
- Seu pessoal, Bob.
1059
01:29:30,136 --> 01:29:33,076
Não é o meu pessoal.
Não sou como eles.
1060
01:29:33,989 --> 01:29:35,759
Não sou isto.
1061
01:32:10,079 --> 01:32:12,109
Já teve dias melhores, não é?
1062
01:32:18,362 --> 01:32:19,792
Andre?
1063
01:32:29,640 --> 01:32:31,108
Ele apareceu do nada?
1064
01:32:31,109 --> 01:32:34,477
Sim, isso mesmo. Quando
eu abri a porta.
1065
01:32:34,478 --> 01:32:37,113
Eu estava deixando a
Millie sair, e...
1066
01:32:37,114 --> 01:32:41,190
Pôs uma arma na sua cara, e
você disse, "Esta noite não"?
1067
01:32:41,719 --> 01:32:45,722
- Não falei nada.
- Já o viu antes?
1068
01:32:45,723 --> 01:32:47,133
Vi.
1069
01:32:47,917 --> 01:32:52,631
Sim, ele esteve aqui.
Lá, assistindo o jogo.
1070
01:32:53,731 --> 01:32:56,321
Chamou minha atenção
porque ele estava sozinho.
1071
01:32:58,402 --> 01:33:00,142
Talvez não estivesse sozinho.
1072
01:33:00,632 --> 01:33:03,036
- Estava sozinho, sim.
- Ou talvez não estivesse.
1073
01:33:03,037 --> 01:33:05,076
- Desculpe, não entendi.
- Entendeu, sim.
1074
01:33:05,077 --> 01:33:09,512
Você disse que ele estava só. Digo que não.
O que não entende?
1075
01:33:11,707 --> 01:33:14,644
Você. Você está sozinho.
1076
01:33:16,353 --> 01:33:18,423
Às vezes é bom ficar sozinho.
1077
01:33:19,548 --> 01:33:20,978
Diga.
1078
01:33:22,967 --> 01:33:24,425
Diga.
1079
01:33:26,630 --> 01:33:28,030
Estou sozinho.
1080
01:33:29,458 --> 01:33:32,128
De jeito nenhum, meu chapa.
Você tem amigos.
1081
01:33:33,337 --> 01:33:36,237
Falando em amigos,
o seu primo Marv?
1082
01:33:36,674 --> 01:33:40,879
Está se aposentando e quer que
você seja o chefe do bar.
1083
01:33:41,879 --> 01:33:44,407
Eu disse: "Claro, o bar é seu."
1084
01:33:45,032 --> 01:33:46,950
"Mas o dinheiro não é seu."
1085
01:33:46,951 --> 01:33:49,786
"Então, por que sempre tenta
pegar o meu dinheiro?"
1086
01:33:49,787 --> 01:33:51,588
Então, fiz um acordo com ele.
1087
01:33:51,589 --> 01:33:55,610
"Você e seus amigos viciados
deixam meu dinheiro em paz,
1088
01:33:55,611 --> 01:33:59,761
e eu te pago uma passagem para
um lugar bonito e calmo."
1089
01:34:03,857 --> 01:34:05,491
Então o que acha?
1090
01:34:06,470 --> 01:34:09,824
Trocamos o nome dele pelo seu.
"Bar do Bob."
1091
01:34:10,708 --> 01:34:13,208
Soa bonito, não é? "Bar do Bob."
1092
01:34:14,245 --> 01:34:16,855
"Bar do Bravo Bob."
1093
01:34:16,856 --> 01:34:18,926
Estou brincando, amigo.
Fique tranquilo.
1094
01:34:19,988 --> 01:34:21,462
Claro.
1095
01:34:26,112 --> 01:34:27,709
- Coube?
- Coube.
1096
01:34:27,710 --> 01:34:30,597
Tive que quebrar as
pernas, mas coube bem.
1097
01:34:31,186 --> 01:34:34,108
Sorria. Não se preocupe,
vai ficar tudo bem.
1098
01:34:35,358 --> 01:34:37,118
Descanse um pouco.
1099
01:34:46,953 --> 01:34:48,423
Boa noite.
1100
01:34:49,021 --> 01:34:50,491
Boa noite.
1101
01:35:07,073 --> 01:35:10,671
Cometemos pecados dos quais
não podemos voltar atrás,
1102
01:35:10,672 --> 01:35:13,037
não importa o quanto
nos esforcemos.
1103
01:35:13,550 --> 01:35:15,018
Não se consegue, entende?
1104
01:35:15,019 --> 01:35:18,972
É como o diabo à
espera do seu corpo.
1105
01:35:20,486 --> 01:35:23,992
Porque ele sabe...
Ele sabe que...
1106
01:35:25,122 --> 01:35:27,576
já possui a sua alma.
1107
01:35:27,577 --> 01:35:31,387
Mas então eu penso, que
talvez, não exista o diabo.
1108
01:35:32,064 --> 01:35:35,534
Você morre, e Deus diz:
1109
01:35:36,368 --> 01:35:37,798
"Não."
1110
01:35:39,413 --> 01:35:43,844
"Não, você não pode entrar.
Precisa sair agora."
1111
01:35:44,470 --> 01:35:48,224
"Precisa sair, ir embora
e ficar sozinho."
1112
01:35:50,866 --> 01:35:53,236
"Precisa ficar sozinho
para sempre".
1113
01:36:27,586 --> 01:36:29,856
Fiquei triste em saber
do seu primo Marv.
1114
01:36:31,574 --> 01:36:34,593
Disseram que foi um
roubo malsucedido.
1115
01:36:34,594 --> 01:36:39,594
Roubo? Certo. Foi uma execução.
1116
01:36:40,299 --> 01:36:42,223
A uma quadra e meia deste bar.
1117
01:36:43,753 --> 01:36:46,303
De qualquer forma, é uma
merda e sinto muito mesmo.
1118
01:36:47,340 --> 01:36:48,770
Obrigado.
1119
01:36:49,959 --> 01:36:52,220
Vai ao fechamento
da igreja amanhã?
1120
01:36:52,221 --> 01:36:55,663
- Sim, claro.
- Ainda não sei. Tenho trabalho.
1121
01:36:56,920 --> 01:36:59,837
Eles a venderam. Para
Milligan Empreendimentos.
1122
01:36:59,838 --> 01:37:03,450
O que eu te disse?
Prédios com vitrais.
1123
01:37:08,194 --> 01:37:11,044
Eric Deeds. Falei dele
para você uma vez.
1124
01:37:12,098 --> 01:37:13,682
Sim, eu me lembro.
1125
01:37:13,683 --> 01:37:17,102
- Não se lembrou antes.
- Lembro que falou nele.
1126
01:37:17,103 --> 01:37:20,721
Esteve neste bar no domingo do Super Bowl.
Você o viu?
1127
01:37:20,722 --> 01:37:24,073
Não. Havia muita gente aqui
no domingo do Super Bowl...
1128
01:37:24,074 --> 01:37:26,741
É mesmo, é verdade.
1129
01:37:27,630 --> 01:37:31,330
Foi o último lugar que ele
foi visto e depois...
1130
01:37:32,051 --> 01:37:33,931
Assim como Richie Whelan.
1131
01:37:35,221 --> 01:37:38,691
É irônico porque Deeds
supostamente matou Whelan.
1132
01:37:39,125 --> 01:37:43,465
Corpos sendo multilados ou
sumindo em todo lugar, mas...
1133
01:37:44,063 --> 01:37:47,132
Qual é, cara, não viu nada?
1134
01:37:47,133 --> 01:37:50,633
Não. O bairro é assim, certo?
1135
01:37:51,804 --> 01:37:53,674
Mas ele pode aparecer.
1136
01:37:54,423 --> 01:37:56,341
As pessoas fazem
isso o tempo todo.
1137
01:37:56,342 --> 01:37:59,442
Verdade. Se ele aparecer, deve
ser numa ala psiquiátrica.
1138
01:38:00,646 --> 01:38:03,636
Era onde ele estava na noite
na qual Whelan desapareceu.
1139
01:38:04,984 --> 01:38:07,554
Não estou mentindo. É verdade.
1140
01:38:08,170 --> 01:38:10,790
Deeds sempre levou o crédito
pela morte de Whelan,
1141
01:38:10,791 --> 01:38:12,252
porque ninguém mais queria.
1142
01:38:12,253 --> 01:38:14,753
Ele pensou que teria mais
credibilidade nas ruas...
1143
01:38:15,194 --> 01:38:18,256
- mas ele não matou Whelan.
- Não mesmo?
1144
01:38:27,606 --> 01:38:29,076
Certo.
1145
01:38:37,283 --> 01:38:41,023
Ninguém espera que
seja você, certo, Bob?
1146
01:39:26,232 --> 01:39:29,272
Rocco. Precisamos fazer algo.
1147
01:39:55,761 --> 01:39:58,801
Quando você saiu do bar, sei
que era para eu me afastar.
1148
01:39:59,765 --> 01:40:04,129
Sei que era isso,
mas você não disse.
1149
01:40:07,206 --> 01:40:11,653
Se você disser, então
simplesmente vou embora.
1150
01:40:11,654 --> 01:40:14,602
Acredite, Nadia,
vou agora mesmo.
1151
01:40:15,615 --> 01:40:17,485
Mas você precisa dizer.
1152
01:40:33,399 --> 01:40:35,734
Vou buscar minha jaqueta.
1153
01:40:35,735 --> 01:40:37,205
Vai mesmo?
1154
01:40:38,070 --> 01:40:40,270
Claro, ótimo. Ótimo.
1155
01:41:12,396 --> 01:41:16,386
LEGENDA AlbustigriS.
1156
01:41:16,387 --> 01:41:20,377
TWITTER @_AlbustigriS_