1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 THE GREY (2011) 2 00:00:58,890 --> 00:01:04,390 Çeviri: Pınar Batum 3 00:01:37,250 --> 00:01:39,443 Dünyanın öbür ucunda bir iş. 4 00:01:44,067 --> 00:01:47,390 Büyük bir petrol şirketinin maaşlı tetikçisiyim. 5 00:01:49,927 --> 00:01:53,090 Yaptıklarımın yarısını neden yaptığımı bilmesem de... 6 00:01:53,963 --> 00:01:56,090 ...buraya ait olduğumu biliyorum. 7 00:01:57,744 --> 00:01:59,890 Kendimle... 8 00:02:01,249 --> 00:02:02,670 ...eski mahkumlarla... 9 00:02:02,718 --> 00:02:04,894 ...kaçaklarla, serserilerle... 10 00:02:06,020 --> 00:02:07,300 ...pisliklerle baş başayım. 11 00:02:08,820 --> 00:02:11,220 İnsanlıktan nasibini almamışlarla. 12 00:03:01,156 --> 00:03:04,084 Seni düşünmediğim bir anım bile yok. 13 00:03:10,249 --> 00:03:11,875 Yüzünü görmek... 14 00:03:13,424 --> 00:03:15,580 ...ellerini ellerimde... 15 00:03:17,152 --> 00:03:18,580 ...bedenini bedenimde hissetmek istiyorum. 16 00:03:24,991 --> 00:03:27,000 Ama bunun hiç olmayacağını biliyorum. 17 00:03:28,336 --> 00:03:29,920 Beni bıraktın... 18 00:03:32,237 --> 00:03:34,160 ...ve seni geri getiremem. 19 00:03:37,679 --> 00:03:40,701 Lanetliymiş gibi dolanıyorum. 20 00:03:41,702 --> 00:03:43,623 Lanetlenmiş gibi. 21 00:03:47,894 --> 00:03:50,020 Artık an meselesi olduğunu hissediyorum. 22 00:04:03,680 --> 00:04:06,020 Bunu neden yazdığımı... 23 00:04:07,320 --> 00:04:09,540 ...ne işe yarayacağını bilmiyorum. 24 00:04:19,511 --> 00:04:21,540 Seni geri getiremeyeceğimi biliyorum. 25 00:05:01,687 --> 00:05:04,360 Neden böyle olduk bilmiyorum. 26 00:05:06,812 --> 00:05:08,690 Benim yüzümdenmiş gibi hissediyorum. 27 00:05:09,774 --> 00:05:11,230 Benim uğursuzluğum... 28 00:05:11,846 --> 00:05:13,290 ...benim zehirim. 29 00:05:20,763 --> 00:05:23,650 Artık iyi bir şey yapmıyorum. 30 00:06:11,830 --> 00:06:13,890 Bir kez daha mücadelenin ortasındayım. 31 00:06:20,350 --> 00:06:23,630 Bildiğim en büyük muammayla boğuşuyorum. 32 00:06:54,270 --> 00:06:55,470 Yaşa... 33 00:06:56,372 --> 00:06:58,990 ...ve öl bugün. 34 00:07:09,177 --> 00:07:10,277 Yaşa... 35 00:07:11,470 --> 00:07:15,890 ...ve öl bugün. 36 00:07:26,424 --> 00:07:28,644 İlerleyin. Kimliklerinizi ve biniş kartlarınızı gösterin lütfen. 37 00:07:30,310 --> 00:07:32,393 Lütfen belgelerinizi hazırlayın. Fırtına yaklaşıyor. 38 00:07:32,594 --> 00:07:34,430 Bu uçağı bir an önce kaldırmalıyız. 39 00:07:36,050 --> 00:07:38,290 Kalkıyoruz artık, acele edin. 40 00:08:12,397 --> 00:08:14,030 Kahretsin, pardon birader. 41 00:08:17,290 --> 00:08:19,370 Affedersin, pardon. 42 00:08:34,256 --> 00:08:37,130 Hava her zamankinden daha soğuk be. 43 00:08:37,790 --> 00:08:42,190 Sıçamıyorum bile. Duş yapmak için soyununca taşaklarımdan buzlar sarktı. 44 00:08:43,502 --> 00:08:45,750 Böyle bir şey olabileceğini hiç düşünmezdim. 45 00:08:45,830 --> 00:08:48,310 - Anchorage'te manitan var mı? - Hayır. 46 00:08:52,110 --> 00:08:54,952 Benim birkaç tane var. Biri kürtaj yaptırdı. 47 00:08:55,322 --> 00:08:57,010 En azından bana öyle söyledi. 48 00:08:57,125 --> 00:08:59,400 O zamandan beri para isteyip duruyor. 49 00:09:00,463 --> 00:09:02,575 Ben de, "Alt tarafı düzüştük sürtük... 50 00:09:02,646 --> 00:09:04,375 ...seni bırakıyorum," filan diyorum. 51 00:09:04,595 --> 00:09:06,595 Bu arada adım Flannery. Todd. 52 00:09:06,737 --> 00:09:09,515 - Sen Aman'dın, değil mi? - Ottway. 53 00:09:10,035 --> 00:09:11,835 Pardon birader. Ottway, evet. 54 00:09:11,875 --> 00:09:15,355 Hayvanları vurarak para kazanıyorsun, değil mi? Nişancılık yapıyorsun. 55 00:09:15,395 --> 00:09:17,795 Vurduğun en büyük hayvan neydi? Boz ayı mı? 56 00:09:18,035 --> 00:09:21,755 Şu gerzeğin çektiği belgeseli izlemiştim. Hani ayılara bayılan ibne var ya. 57 00:09:21,795 --> 00:09:23,395 Bak dostum, konuşmak istemiyorum. 58 00:09:23,475 --> 00:09:26,635 Sessizlik istiyorum. Biraz uyuyacağım, tamam mı? 59 00:09:28,275 --> 00:09:30,475 Tabii, tamam, tamam. 60 00:09:42,475 --> 00:09:46,135 - Bayım, bayım, yerinize oturun lütfen. - Tamam, oturuyorum. 61 00:10:04,445 --> 00:10:05,745 O piliçten hoşlanıyor musun? 62 00:10:05,746 --> 00:10:07,045 - Hayır, hoşlanmıyorum. - Evet, hoşlanıyorsun. 63 00:10:07,982 --> 00:10:12,002 Bunu yemek insanı hem güçten düşürüyor... 64 00:10:12,028 --> 00:10:16,028 ...hem de zehirliyormuş. Ayrıca döküntüye de sebep oluyormuş. 65 00:10:16,379 --> 00:10:17,449 - Hayır, tam tersi. - Her neyse. 66 00:10:18,480 --> 00:10:19,450 Dostum. 67 00:10:19,710 --> 00:10:21,130 - Öyle mi? - Hem tadı da bok gibiymiş. 68 00:10:22,277 --> 00:10:24,672 Hiç tadına baktın mı? Hiç gördün mü? 69 00:10:26,673 --> 00:10:32,049 - Diğeri nedir? - İşsiz değil, iradesiz. 70 00:10:36,380 --> 00:10:38,150 Bu bana çocukluğumu hatırlatıyor. 71 00:10:40,653 --> 00:10:42,373 Gerek bir hikâyeydi, gerçekti. 72 00:10:54,438 --> 00:10:55,658 Siktir. 73 00:10:56,935 --> 00:10:58,995 - Neydi o? - Kahretsin. 74 00:11:03,295 --> 00:11:05,095 Hey, kendinize bir iyilik yapın. 75 00:11:05,375 --> 00:11:07,205 Bu teneke çakılırsa, başınız dizlerinizin arasında... 76 00:11:07,206 --> 00:11:09,035 ...o salak çarpışma pozisyonunu almayın. 77 00:11:09,195 --> 00:11:10,195 Kapa çeneni lan! 78 00:11:10,527 --> 00:11:11,647 Kapa çeneni! 79 00:11:11,688 --> 00:11:13,308 - Kapa çeneni lan! - Kıçımı ye! 80 00:11:13,815 --> 00:11:15,235 Neden böyle bir şey dedin ki? 81 00:11:15,336 --> 00:11:17,235 Discovery Channel'da gördüğümü söylüyorum. 82 00:11:17,415 --> 00:11:19,425 - Bir uçak düşüyordu ve... - Kapa çeneni lan! 83 00:11:19,426 --> 00:11:22,656 ...insanlar salak gibi öne eğildiğinden omurgaları kafalarından fırlamıştı. 84 00:11:22,895 --> 00:11:24,310 Flannery, kafanı kıracağım. 85 00:11:24,311 --> 00:11:26,425 - Kapa çeneni lan! - Bu herif kimin arkadaşı? 86 00:11:26,475 --> 00:11:28,695 - Sadece söylüyorum. - Kapa çeneni lan! 87 00:11:28,775 --> 00:11:30,796 En yakında kim varsa şuna bir tane patlatsın! 88 00:11:32,035 --> 00:11:35,415 Siktir be! Bu herif şu boku doğru dürüst uçuracak mı? 89 00:11:38,600 --> 00:11:40,420 Çok da hassasmışsınız. 90 00:12:58,485 --> 00:13:01,085 Hey. Camın içinde buz var. 91 00:13:04,286 --> 00:13:05,826 Neler oluyor? 92 00:13:11,397 --> 00:13:12,997 - Ne oldu? - Sakin olun. 93 00:13:28,624 --> 00:13:30,124 Pilota mikrofonu alıp... 94 00:13:30,212 --> 00:13:31,832 ...bize neler olduğunu açıklamasını söyle. 95 00:13:36,395 --> 00:13:39,245 Efendim, yerinize oturmanız gerekiyor. 96 00:13:59,244 --> 00:14:01,464 İmdat! Yardım edin! 97 00:14:11,985 --> 00:14:13,505 İmdat! İmdat! 98 00:16:08,975 --> 00:16:10,195 Yardım edin! 99 00:16:11,246 --> 00:16:13,166 Yardım edin! 100 00:16:15,004 --> 00:16:16,524 Yardım edin! 101 00:16:17,260 --> 00:16:19,615 İmdat! Yardım edin! 102 00:16:20,677 --> 00:16:23,352 - Tamam, tamam. - Yardım et. 103 00:16:24,975 --> 00:16:27,255 - Tamam. - Düştük lan! 104 00:16:27,575 --> 00:16:31,255 Aman Tanrım, aman Tanrım, şu adam ikiye ayrılmış! 105 00:16:31,386 --> 00:16:33,186 Bakma, bakma, ona bakma! 106 00:16:33,385 --> 00:16:35,105 Bana bak, bana bak! 107 00:16:35,785 --> 00:16:39,705 Ellerim acıyor, bacaklarım acıyor. Siktir! 108 00:16:39,825 --> 00:16:42,585 - Acıması iyi bir şey. - İyi mi? 109 00:16:42,586 --> 00:16:44,429 - Evet. - O zaman şahane durumdayım! 110 00:16:44,485 --> 00:16:47,725 - Başka bir yerin kanıyor mu? - Bilmiyorum dostum. Emin değilim. 111 00:16:47,765 --> 00:16:49,184 - Hemen dönerim. - Gitme, bırakma beni. 112 00:16:49,185 --> 00:16:52,345 - Nereye gidiyorsun? Siktir! - Sakin ol, tamam mı? 113 00:16:52,485 --> 00:16:54,285 Kahretsin! 114 00:16:58,486 --> 00:16:59,700 Yardım et! 115 00:17:14,485 --> 00:17:17,885 - İyi olacağım. Çantamda Vicodine vardı. - Hernandez! 116 00:17:19,185 --> 00:17:21,585 - Hernandez, iyi misin? - Vanessa'yı aramam lazım. 117 00:17:21,685 --> 00:17:24,545 Vanessa'yı arayıp konuşmam lazım. 118 00:17:24,546 --> 00:17:26,600 - Sadece bir telefon açacağım. - Tamam, şoktasın Hernandez. 119 00:17:26,685 --> 00:17:28,645 Ama kendini toplamanı istiyorum. 120 00:17:28,785 --> 00:17:32,165 - Ne oldu? - Uçak düştü dostum. Çakıldık. 121 00:17:32,167 --> 00:17:34,316 Hayır, hayır bu saçmalık! 122 00:17:34,317 --> 00:17:36,265 - Saçmalık bu be. Hâlâ uyuyorum. - Düştük. 123 00:17:36,345 --> 00:17:39,185 Rüya bu. Böyle bir şey olamaz! 124 00:17:39,545 --> 00:17:42,665 - Pilotlar ne oldu? - Pilotlar mı? Ne diyorsun sen? 125 00:17:42,705 --> 00:17:46,265 Uçak dağıldı dostum. Paramparça oldu. Bak! 126 00:17:47,556 --> 00:17:48,756 Siktir! 127 00:17:49,385 --> 00:17:50,585 Aman Tanrım! 128 00:17:51,305 --> 00:17:52,505 Aman Tanrım! 129 00:17:54,905 --> 00:17:57,985 Bu çok boktan bir şey! İnanamıyorum! 130 00:17:59,665 --> 00:18:01,475 - Çok ölen var mı? - Evet. 131 00:18:01,785 --> 00:18:04,785 Ama yaşayanları bulmama yardım etmen gerekiyor. 132 00:18:05,665 --> 00:18:07,745 - Yürüyebilir misin? - Evet. 133 00:18:20,499 --> 00:18:21,499 Siktir! 134 00:18:27,275 --> 00:18:28,875 Tamam geldim, tamam. 135 00:18:46,876 --> 00:18:48,276 - Çok fazla kanıyor. - Siktir! 136 00:18:48,744 --> 00:18:49,944 Salak telefon çalışmıyor! 137 00:18:54,211 --> 00:18:55,231 Tamam, sana yardım edeceğim. 138 00:18:55,911 --> 00:18:57,411 Çok kan kaybediyorsun. 139 00:18:58,385 --> 00:19:00,430 Ne kadar çok kanıyor be. 140 00:19:00,565 --> 00:19:03,305 Yardım et ona! Ottway, yardım et ona. 141 00:19:05,166 --> 00:19:06,200 Dur! 142 00:19:06,225 --> 00:19:08,745 Bu kadar kanıyor olamaz. 143 00:19:08,970 --> 00:19:12,360 Çok kan var, çok fazla kan var. Siktir! 144 00:19:14,465 --> 00:19:17,825 Yardım et, yardım et bana. Bir terslik var. 145 00:19:18,305 --> 00:19:22,785 Gerçekten bir terslik var, tamam mı? Kendimi iyi hissetmiyorum. Hiç... 146 00:19:23,385 --> 00:19:25,585 Yardım et Ottway. Bu hiç... 147 00:19:25,886 --> 00:19:27,786 Bir terslik olduğunu biliyorum. 148 00:19:31,365 --> 00:19:33,326 Kendimi iyi hissetmiyorum. Bir terslik var, bir şey oluyor. 149 00:19:33,412 --> 00:19:34,852 Dinle, dinle. 150 00:19:38,985 --> 00:19:41,345 Öleceksin. Olan bu işte. 151 00:19:45,545 --> 00:19:46,595 Ne? 152 00:19:46,669 --> 00:19:48,489 - Tamam. - Hayır. 153 00:19:48,890 --> 00:19:50,790 Hayır, hayır. 154 00:19:52,445 --> 00:19:54,225 Hayır, hayır, dur, dur. 155 00:19:54,305 --> 00:19:55,585 - Dur, dur. - Tamam. 156 00:19:55,625 --> 00:19:58,945 - Dur, dur, bekle, dur. - Bana bak, bana bak. 157 00:19:58,956 --> 00:20:03,665 - Dur, dur, hayır. - Tamam, tamam, tamam. 158 00:20:04,085 --> 00:20:07,165 Bana bak, bana bak. Bana bakmaya devam et. 159 00:20:08,485 --> 00:20:11,525 Tamam, tamam, bana bak, bana bakmaya devam et. 160 00:20:11,566 --> 00:20:13,405 Tamam. 161 00:20:15,005 --> 00:20:17,125 Ruhun süzülüp gidecek. 162 00:20:17,215 --> 00:20:20,085 Kendini sıcak hissedeceksin. Hoş bir sıcaklık. 163 00:20:20,925 --> 00:20:23,805 Ruhun yükselecek. Tamam. 164 00:20:28,205 --> 00:20:32,145 Kötü düşünceleri bırak. Güzel şeyler düşün. 165 00:20:33,245 --> 00:20:35,545 Güzel şeyler düşün, tamam mı? 166 00:20:37,445 --> 00:20:38,785 Sevdiğin kim var? 167 00:20:41,205 --> 00:20:43,045 Kimi seviyorsun Lew? 168 00:20:48,765 --> 00:20:50,525 Kızım Rosie'yi. 169 00:20:51,425 --> 00:20:53,105 Senin kızın mı? 170 00:20:55,605 --> 00:20:56,825 Evet. 171 00:21:01,405 --> 00:21:03,325 O zaman onu düşün. 172 00:21:05,085 --> 00:21:06,725 Onu düşün. 173 00:21:09,905 --> 00:21:11,865 Tamam, tamam. 174 00:21:55,075 --> 00:21:57,025 Öldü mü lan? 175 00:21:58,845 --> 00:22:01,045 Öldü, değil mi? 176 00:22:02,835 --> 00:22:03,965 Tanrım! 177 00:22:03,985 --> 00:22:04,985 - Sen- - Evet. 178 00:22:06,465 --> 00:22:08,935 - Hissettin mi? - Evet. 179 00:22:09,632 --> 00:22:11,152 Öldüğünü hissettim. 180 00:22:27,325 --> 00:22:28,924 Bu kadar mıyız? 181 00:22:31,005 --> 00:22:32,685 Hayatta kalanlar bu kadar mı? 182 00:22:32,806 --> 00:22:34,986 - Evet, evet. - Evet. Üşüyorum. 183 00:22:34,987 --> 00:22:37,405 Bir, iki, üç. 184 00:22:39,095 --> 00:22:42,445 Yedi, yedi kişiyiz. Bildiğimiz kadarıyla öyle, değil mi? 185 00:22:42,885 --> 00:22:45,085 Tamam, tamam. 186 00:22:46,285 --> 00:22:47,885 Boku yedik. 187 00:22:48,405 --> 00:22:51,485 O koca çeneni açıp durmadan konuşmak, başımıza bunu getirmek zorunda mıydın? 188 00:22:51,525 --> 00:22:54,325 Ben bir bok yapmadım. Uçağı ben mi düşürdüm be? 189 00:22:55,685 --> 00:22:57,085 Ateş yakmalıyız. 190 00:22:57,186 --> 00:22:58,786 Ben bir bok yapmadım. 191 00:22:58,925 --> 00:23:01,065 Yanabilecek her şeyi toparlamalıyız. 192 00:23:01,066 --> 00:23:03,605 Koltukları, bavulları, bulabileceğimiz tüm odunları. 193 00:23:04,925 --> 00:23:07,365 - Ne yapıyorsun? - Ateş yakmalıyız dedim ya. 194 00:23:08,115 --> 00:23:10,025 Hava neredeyse -10 derece ve soğumaya devam ediyor. 195 00:23:17,205 --> 00:23:18,505 Hayattayız. 196 00:23:18,605 --> 00:23:21,085 Ateş yakıp yiyecek bulacağız. 197 00:23:21,525 --> 00:23:25,145 Şafak vakti güneyin ne taraf olduğunu bulup yürümeye başlayacağız. 198 00:23:25,755 --> 00:23:28,965 - Burada bizi kimse bulamaz. - Biri bulacaktır. 199 00:23:29,465 --> 00:23:32,765 - Yani birileri bizi arayacaktır. - Uçağın radardan kaybolduğunu görürler. 200 00:23:32,785 --> 00:23:35,165 - Doğru. - Elli uçak yollarlarsa... 201 00:23:35,245 --> 00:23:36,845 ...belki bizi bulurlar ama elli uçak yollamazlar... 202 00:23:36,885 --> 00:23:38,605 ...çünkü faydası olmaz. Çünkü... 203 00:23:39,085 --> 00:23:41,125 ...gönderecekleri bir iki uçağı bekleyecek vaktimiz yok. 204 00:23:41,165 --> 00:23:44,525 Wilburt'un umurunda değil. Kimse bizi umursamıyor. 205 00:23:45,185 --> 00:23:47,770 Bu kaza sayesinde ne kadar maaş ödemekten yırttılar biliyor musunuz? 206 00:23:52,170 --> 00:23:54,925 Hemen işe koyulmazsak hepimiz boku yeriz. 207 00:23:55,485 --> 00:23:58,965 Donarak ölmek istiyorsanız başka çünkü öyle olacak. 208 00:24:09,405 --> 00:24:13,065 Hey gerizekalı. Oradan çekilmeni tavsiye ederim! 209 00:24:17,405 --> 00:24:21,025 Bir sürü odun var. Giyecek de. 210 00:24:22,405 --> 00:24:23,605 Yapma. 211 00:24:23,606 --> 00:24:26,005 Hey, ona dikkat et. Bizi öldürür. 212 00:24:28,400 --> 00:24:29,605 Siktir. 213 00:24:29,806 --> 00:24:31,006 Olamaz. 214 00:24:33,425 --> 00:24:35,865 - Cesetler için bir şeyler yapmalıyız. - Siktir et cesetleri. 215 00:24:36,185 --> 00:24:40,425 Siktir et cesetleri. Yanacak şeyleri topla yoksa sen de ceset olursun! 216 00:24:41,505 --> 00:24:43,425 - Sakin ol Rambo. Sakin ol. - Sen sakin ol lan. 217 00:24:43,625 --> 00:24:44,825 Sakin ol diyor. 218 00:24:46,110 --> 00:24:48,705 - Her yer ceset dolu. - Bir kitap buldum. 219 00:24:49,335 --> 00:24:52,465 Adı "Hepimiz Boku Yedik!" Çok satan bir kitap. 220 00:24:59,066 --> 00:25:01,916 İşte. Siktir! 221 00:25:04,305 --> 00:25:06,065 - Hey dostum yavaş ol. - Neden? 222 00:25:06,145 --> 00:25:08,185 Çünkü tutuşmak istemiyorum! 223 00:25:23,325 --> 00:25:24,295 Kimse var mı? 224 00:25:27,505 --> 00:25:29,585 Seni gördüm, geliyorum! 225 00:25:35,986 --> 00:25:37,186 Tanrım! 226 00:25:40,365 --> 00:25:41,825 Defol git pislik! 227 00:26:08,495 --> 00:26:09,655 Neydi onlar? 228 00:26:10,835 --> 00:26:12,425 - İyi misin? - Onu gördün mü? 229 00:26:15,525 --> 00:26:16,805 İyi misin? 230 00:26:20,545 --> 00:26:24,785 Hadi dostum, buradan gitmeliyiz. Dikilip durmayın. 231 00:26:25,086 --> 00:26:26,686 Dikilmeyin öyle. 232 00:26:29,545 --> 00:26:30,925 Ottway, neydi o öyle? 233 00:26:31,505 --> 00:26:33,325 Neydi o, neydi o be? 234 00:26:33,350 --> 00:26:34,845 - Görmedim. - Çakallar mıydı? 235 00:26:34,846 --> 00:26:35,846 Görmedim, sesini duydum. 236 00:26:35,909 --> 00:26:38,029 - Bunlar ne be? - Çok büyüktü. 237 00:26:38,925 --> 00:26:40,325 Çok büyükler. 238 00:27:26,555 --> 00:27:29,355 Belki kurt adama dönüşürüm. 239 00:27:30,395 --> 00:27:31,475 Dur! 240 00:27:31,555 --> 00:27:34,355 O zırvalar doğru değil, öyle değil mi? Yani dönüşemezsin. 241 00:27:34,356 --> 00:27:36,555 Göt herif, ne sanıyorsun? Gerçekten. 242 00:27:36,556 --> 00:27:38,355 Bilmiyorum dostum. Kuduz gibi bir şeydir belki. 243 00:27:38,395 --> 00:27:41,675 Herifin pençeleriyle dişlerinin çıkacağını düşünmüyordum. 244 00:27:42,205 --> 00:27:43,365 Pislik. 245 00:27:43,405 --> 00:27:45,275 Sence başka var mıdır? 246 00:27:45,525 --> 00:27:47,515 Kurt mu? Belki. 247 00:27:48,155 --> 00:27:49,895 Evet, büyük ihtimalle. 248 00:27:49,955 --> 00:27:52,155 Ama şimdi onları değil... 249 00:27:52,755 --> 00:27:54,835 ...yiyecek bulmayı düşünmeliyiz. 250 00:27:56,155 --> 00:27:59,075 - Muhtemelen sadece buradan geçiyorlardır. - Bir dakika. 251 00:27:59,705 --> 00:28:01,635 Sadece geçmiyorlarsa nedir? 252 00:28:02,635 --> 00:28:04,595 Burada yaşayıp avlanıyorlardır. 253 00:28:05,515 --> 00:28:08,635 Kurtlar 500 kilometrekarelik bir bölge içinde yaşar... 254 00:28:09,145 --> 00:28:10,745 ...50 kilometrekarelik alanda da avlanırlar. 255 00:28:14,435 --> 00:28:16,435 İnlerine yakın bir yerdeysek... 256 00:28:16,555 --> 00:28:18,615 ...o alan içindeyiz demektir... 257 00:28:19,125 --> 00:28:21,055 ...ve peşimize düşerler. 258 00:28:24,685 --> 00:28:26,835 Yakın olduğumuzu nasıl anlarız? 259 00:28:27,985 --> 00:28:29,555 Anlayamayız. 260 00:28:30,005 --> 00:28:33,110 Belki de sadece besleniyorlardı. Her yer ceset dolu. 261 00:28:33,111 --> 00:28:36,475 - Onları korkutunca bana saldırdılar. - Ya av alanı ne olacak? 262 00:28:36,875 --> 00:28:39,605 O alan içindeysek bize dalaşırlar mı? 263 00:28:40,155 --> 00:28:42,195 Kurtların insanlardan korktuğunu sanıyordum. 264 00:28:42,196 --> 00:28:46,155 İnlerine yakınsak korkmazlar. O zaman hiçbir şeyden korkmazlar. 265 00:28:47,555 --> 00:28:51,035 Ne tür kurtlardı? Sadece bitki filan yiyenlere ne deniyordu? 266 00:28:51,755 --> 00:28:54,265 Onlara kurt denmez. Otoburlardan bahsediyorsun. 267 00:28:54,605 --> 00:28:56,155 Hayal kuruyorsun. 268 00:28:57,335 --> 00:29:00,435 Sen ne zaman hayvan uzmanı oldun lan? 269 00:29:01,265 --> 00:29:05,255 Sizi öldürmesinler diye o hayvanları öldürmem için bana para ödüyorlardı. 270 00:29:05,615 --> 00:29:08,035 Bu yüzden, meyveyle ot değil... 271 00:29:08,036 --> 00:29:10,455 ...insan yediklerini biliyor olmam gayet doğal. 272 00:29:11,365 --> 00:29:14,635 Hava kan ve ölüm kokuyor. 273 00:29:18,325 --> 00:29:21,995 Yaralı olduğumuzu biliyorlar. Kokusunu alabilirler. 274 00:29:24,515 --> 00:29:26,595 Dua edin de bize saldırmasınlar. 275 00:29:30,795 --> 00:29:33,115 Cesetleri buradan uzaklaştırmalıyız. 276 00:29:33,225 --> 00:29:35,675 Sonra da yiyecek bulmalıyız. 277 00:29:45,775 --> 00:29:47,735 Şu zımbırtıya bir bakalım. 278 00:29:49,227 --> 00:29:50,947 Tanrım, Diaz. Yapma! 279 00:29:51,115 --> 00:29:54,045 Hayır dostum, bunlardan bir kez görmüştüm. 280 00:29:54,246 --> 00:29:57,075 Yol göstericisi var bunun, GPS yani. 281 00:29:58,086 --> 00:29:59,286 Evet. 282 00:30:02,295 --> 00:30:03,575 Vay anasını! 283 00:30:06,695 --> 00:30:08,735 Vay anasını, dostum bu çalışıyor. Bipliyor! 284 00:30:09,895 --> 00:30:11,775 Bu aletler 12 kilometreye filan ulaşabiliyor. 285 00:30:11,866 --> 00:30:14,266 Evet, sana umut veriyorsa harika bir şey. 286 00:30:14,347 --> 00:30:17,767 - Acayip heyecanlandım. - Aman ne komik. 287 00:30:18,975 --> 00:30:20,975 Vay canına, bu çok güzel dostum. 288 00:30:20,976 --> 00:30:23,375 Dana derisinden. Çok güzel, pahalı bir şey. 289 00:30:26,295 --> 00:30:29,055 Siz adi herifler bize tatil ikramiyesi vermediğinize göre... 290 00:30:29,135 --> 00:30:31,575 ...bunu arkadaşlarım adına alıyorum. - Geri bırak onu. 291 00:30:33,895 --> 00:30:35,375 Geri bırak! 292 00:30:35,735 --> 00:30:38,215 Cesetleri yağmalamayacağız. 293 00:30:38,535 --> 00:30:41,615 Bugün şanslıydın Ottway. Sen de onlarla yatıyor olabilirdin. Şansını zorlama! 294 00:30:41,655 --> 00:30:44,295 - Tekrar etmeyeceğim! - Geri adım atmıyorum lan! 295 00:30:44,335 --> 00:30:47,415 Beş saniye sonra pestilini çıkarmaya başlayacağım... 296 00:30:47,535 --> 00:30:50,855 ...ve salak bir cüzdan için tonla kan yutacaksın! 297 00:31:04,735 --> 00:31:06,735 Böyle heriflere katlanamıyorum. 298 00:31:06,815 --> 00:31:09,295 Bunlar kömür gibi yanar. 299 00:31:09,615 --> 00:31:13,375 İki kez daha sarhoş olmaya yetecek kadar içkimiz var. 300 00:31:13,376 --> 00:31:15,755 - Çok acayip. - Sonra hepimiz ayık oluruz. 301 00:31:15,766 --> 00:31:17,256 - Jack bana iyi geliyor. - Evet. 302 00:31:17,335 --> 00:31:20,195 Bayanlar, bayanlar, beyaz mı istersiniz kahverengi mi? 303 00:31:20,275 --> 00:31:23,255 - Kahverengiden var mı? - Tekila yok, kusura bakma. 304 00:31:23,675 --> 00:31:26,775 - Hepsi olur, sağol babalık. - Onu nereden buldun be? 305 00:31:26,778 --> 00:31:29,475 Şu tekerlekli servis zımbırtısından. 306 00:31:29,575 --> 00:31:31,645 Orada bir sürü ceset var dostum. 307 00:31:31,646 --> 00:31:33,715 O eti nereden aldığınıza dikkat edin. 308 00:31:34,095 --> 00:31:38,215 Hani şu, herifin donmuş kıçından parçalar kopardıkları film gibi. 309 00:31:38,275 --> 00:31:40,845 Uçak düşüyordu. Hani şu İlk Gün'deki adamın oynadığı mı? 310 00:31:40,846 --> 00:31:42,935 Evet. Acayip eğlenceli olabilir. 311 00:31:43,375 --> 00:31:45,575 Şişte ölü kıçı ister misin? 312 00:31:45,695 --> 00:31:49,135 Kesilmiş penisi de sosisli kabul edebilirsin. Çok matrak. 313 00:31:50,715 --> 00:31:52,775 Keşke başkaları da yaşasaydı. 314 00:31:59,855 --> 00:32:01,455 Duydunuz mu? 315 00:32:01,638 --> 00:32:03,138 Kalkın, kalkın! 316 00:32:04,959 --> 00:32:06,439 Yürüyün, hadi, hadi. 317 00:32:06,598 --> 00:32:08,358 O neydi lan? 318 00:32:08,959 --> 00:32:10,059 Nedir o? 319 00:32:18,118 --> 00:32:21,678 Hepiniz sakin olun. Kıpırdamayın. 320 00:32:27,558 --> 00:32:31,218 - Aman Tanrım! - Siz de onlara bakın. 321 00:32:36,298 --> 00:32:38,418 Durun, durun, neden yaklaşıyorlar? 322 00:32:39,118 --> 00:32:42,978 - Siktir! Ben uçağa dönüyorum. - Hendrick, kahretsin! Kıpırdama. 323 00:32:43,958 --> 00:32:46,278 Şunun boyuna baksanıza. 324 00:33:04,358 --> 00:33:06,918 İki saatlik nöbetler tutacağız. 325 00:33:06,919 --> 00:33:08,878 Ben başlarım, siz gidip uyuyun. 326 00:33:09,558 --> 00:33:12,318 Tabii, uyumak mümkün sanki de. 327 00:34:01,398 --> 00:34:03,118 Korkma. 328 00:34:15,509 --> 00:34:16,519 Hey! 329 00:34:20,038 --> 00:34:21,488 Uyuyakalma Burke. 330 00:34:22,898 --> 00:34:24,298 Uyumam. 331 00:34:26,128 --> 00:34:27,558 Uyumayacağım. 332 00:34:35,998 --> 00:34:37,398 Siktir. 333 00:34:42,775 --> 00:34:45,375 Tanrının cezası oğlum şimdi burada olsaydı ya. 334 00:36:40,975 --> 00:36:42,175 Tanrım! 335 00:36:43,376 --> 00:36:44,776 Hey, hey! 336 00:36:50,695 --> 00:36:52,175 Tanrım! 337 00:36:55,290 --> 00:36:56,655 Hayır, hayır, hayır. 338 00:36:57,152 --> 00:36:58,172 Siktir! 339 00:36:58,939 --> 00:37:00,539 Hassiktir! 340 00:37:00,784 --> 00:37:01,984 Kahretsin! 341 00:37:08,656 --> 00:37:09,876 Onu yemişler. 342 00:37:12,095 --> 00:37:13,975 Tanrım! Onu yemişler! 343 00:37:13,976 --> 00:37:15,676 Siktir, siktir! 344 00:37:19,015 --> 00:37:20,615 Onu yememişler. 345 00:37:22,415 --> 00:37:24,055 Öldürmüşler. 346 00:37:26,695 --> 00:37:28,175 Siktir, siktir, siktir! 347 00:37:28,355 --> 00:37:32,095 Onları nasıl duymadık? Bunu kaç tanesi yapmıştır? 348 00:37:33,765 --> 00:37:36,015 Bir siper kazıp... 349 00:37:36,795 --> 00:37:39,035 ...kendimizi savunabiliriz. Fazla güvenli olmaz gerçi. 350 00:37:39,250 --> 00:37:40,955 Savunmak da ne demek? 351 00:37:41,430 --> 00:37:44,255 O dev pisliklerle savaşacak mıyız? Sen aklını mı kaçırdın? 352 00:37:44,320 --> 00:37:46,975 Daha da cesaretlenip üzerimize gelecekler. 353 00:37:47,095 --> 00:37:48,415 Neden yapsınlar ki? 354 00:37:48,775 --> 00:37:50,774 Yani, onlara zarar vermiyoruz. Yemek için de değil. 355 00:37:50,775 --> 00:37:52,975 Onlar için tehdit oluşturuyoruz. Buraya ait değiliz. İşte bu yüzden. 356 00:37:57,175 --> 00:37:58,975 Şurada ağaçlar var. 357 00:38:00,375 --> 00:38:02,935 Oraya gidebilirsek geri çekilebilirler. 358 00:38:03,075 --> 00:38:07,535 - Gittiğimizi görürlerse belki... - Siktir! Ne yapabilirler? Saçmalık bu! 359 00:38:07,935 --> 00:38:11,175 Ne yapabilirler? Dalga mı geçiyorsun lan? 360 00:38:11,385 --> 00:38:14,715 Hey, her yere işemişler. Yani burayı işaretlemişler. 361 00:38:14,775 --> 00:38:16,655 Onları bekleyemeyiz. Açlıktan ölürüz. 362 00:38:16,895 --> 00:38:21,475 Ormanla aramızda aşılması zor bir mesafe var ama oraya gidersek... 363 00:38:22,135 --> 00:38:25,155 ...kendimizi daha iyi savunabiliriz. 364 00:38:25,156 --> 00:38:28,215 - Bu kadar ortada olmayız, bilmiyorum. - Evet, bilmiyorsun. 365 00:38:29,335 --> 00:38:31,695 Bu arada kimse seni boktan liderliğe aday göstermedi. 366 00:38:33,375 --> 00:38:36,275 Akşam vakti oraya gitmek aptallık olur kızlar. 367 00:38:36,295 --> 00:38:37,654 Ne diyorsun sen be? 368 00:38:37,655 --> 00:38:40,215 Diaz, yapma dostum. Burada beş dakika dayanamazsın. 369 00:38:40,255 --> 00:38:43,335 Kazadan kurtulmuşum, bu bir bok değil. 370 00:38:43,575 --> 00:38:46,375 - Her şekilde bir yolunu bulurum. - Siktir. 371 00:38:46,495 --> 00:38:49,215 Ben taşıyabileceğim ne varsa alıp ağaçların oraya gideceğim. 372 00:38:50,175 --> 00:38:52,655 Bana katılmak istiyorsanız ne varsa yüklenin. 373 00:39:00,495 --> 00:39:02,295 Ezikler! 374 00:40:16,024 --> 00:40:17,044 Hey! 375 00:40:19,175 --> 00:40:23,735 Aileleri için bütün cüzdanları toplamalıyız. 376 00:40:27,735 --> 00:40:31,655 Cüzdanlar mı? Cüzdanlar mı dedin? Ben cüzdan taşımam. 377 00:40:34,895 --> 00:40:38,455 Hendrick, sen taşır mısın? 378 00:40:38,535 --> 00:40:40,575 Evet, biraz daha vakit kaybedelim. 379 00:40:41,095 --> 00:40:43,535 Hava canımıza okumak üzere ama olsun. 380 00:40:44,375 --> 00:40:46,610 Sen cüzdanları topla. 381 00:40:47,775 --> 00:40:49,075 Gerzekler! 382 00:40:51,535 --> 00:40:52,975 Hernandez'e. 383 00:40:56,775 --> 00:40:58,315 Toplayabildiğiniz kadar toplayın. 384 00:40:59,775 --> 00:41:03,935 Toplayabildiğiniz kadar toplayın. Mümkün olduğu kadar çok vakit harcayın. 385 00:41:04,335 --> 00:41:06,575 Ben dostum Jack Daniels'la oturup... 386 00:41:06,775 --> 00:41:08,975 ...kendi vaktimi harcayacağım. 387 00:41:11,575 --> 00:41:13,915 Niye kıçını kaldırıp bize yardım etmiyorsun? 388 00:41:13,916 --> 00:41:16,255 Ediyorum, ediyorum. Isınıyorum dostum! 389 00:41:16,375 --> 00:41:18,415 Çer çöp bulursanız saklayın. 390 00:41:18,855 --> 00:41:20,985 Siz nonoşlara daha ne kadar katlanırım bilmem. 391 00:41:20,986 --> 00:41:22,915 Çeneni kapasana lan! 392 00:41:27,785 --> 00:41:29,770 Kurtulmanın yolu budur baylar. 393 00:41:30,055 --> 00:41:33,095 Cüzdanlarını alın, cüzdanlarını toplayın. 394 00:42:11,815 --> 00:42:12,975 Hendrick. 395 00:42:34,215 --> 00:42:35,535 Durun! 396 00:42:41,575 --> 00:42:45,445 Bence bir şeyler söylemeliyiz. Yani bunca ceset var... 397 00:42:45,905 --> 00:42:50,445 ...bu kadar insan öldü. Öylece yürüyüp gitmek yanlış geliyor. 398 00:43:00,775 --> 00:43:04,495 Hiç dua bilmiyorum bu yüzden... 399 00:43:07,415 --> 00:43:09,495 ...Tanrı bu adamları kutsasın. 400 00:43:10,775 --> 00:43:12,175 Onların... 401 00:43:13,655 --> 00:43:16,215 ...bazıları arkadaşımızdı... 402 00:43:17,175 --> 00:43:19,975 ...ve biz de onların yanında yatıyor olabilirdik. 403 00:43:24,455 --> 00:43:28,335 Bizi ayırıp koruduğun için teşekkürler. 404 00:43:31,975 --> 00:43:34,615 Mümkünse korumaya devam et. 405 00:45:03,716 --> 00:45:04,816 Siktir! 406 00:45:06,417 --> 00:45:07,617 Siktir! 407 00:45:12,895 --> 00:45:15,255 Beni merak etmeyin pislikler. 408 00:45:15,375 --> 00:45:19,375 İçinizden o ağaçlara doğru koşmak isteyen varsa durmasın. 409 00:45:20,976 --> 00:45:23,495 Hayır, hayır, hayır! Ottway! 410 00:45:24,895 --> 00:45:26,175 Yardım edin! 411 00:45:26,430 --> 00:45:27,815 Yardım edin! 412 00:45:28,046 --> 00:45:29,246 İmdat! 413 00:45:29,575 --> 00:45:30,975 Siktir! 414 00:45:31,575 --> 00:45:32,775 Flannery! 415 00:45:33,083 --> 00:45:34,203 Bırakın onu! 416 00:45:34,863 --> 00:45:35,983 Flannery! 417 00:45:39,235 --> 00:45:40,235 Flannery! 418 00:45:44,096 --> 00:45:45,616 Tanrım! Flannery! 419 00:45:46,617 --> 00:45:47,417 Flannery! 420 00:46:24,915 --> 00:46:26,375 Hayır. 421 00:47:05,095 --> 00:47:06,675 Bir şey söylemek ister misin? 422 00:47:14,095 --> 00:47:17,175 Hadi yürüyün. Onun için yapabileceğimiz bir şey yok. 423 00:47:31,895 --> 00:47:34,195 O ağaçlar hiç yaklaşmıyor be! 424 00:47:34,375 --> 00:47:36,435 Karanlıkta o şeylerle ortada kalacağız. 425 00:47:36,975 --> 00:47:39,975 Yaklaşıyor muyuz uzaklaşıyor muyuz bilmiyoruz, değil mi? 426 00:47:40,455 --> 00:47:45,095 - Neden uçağın orada kalmadık? - Yapma. Etrafımızı sararlardı. 427 00:47:45,096 --> 00:47:47,255 Şu an öyle yapmadıklarını nereden biliyoruz? 428 00:47:48,365 --> 00:47:49,685 Çok dahice! 429 00:47:50,935 --> 00:47:53,215 Yine de ağaçların orada daha güvende oluruz. 430 00:47:53,416 --> 00:47:57,315 Evet, öyle oluruz. Bunu çocuğuma söylersin. Siktir! 431 00:48:17,495 --> 00:48:19,175 Neydi o? 432 00:48:23,375 --> 00:48:25,375 - Koşun! - Koşun, koşun, ağaçlara gidin! 433 00:48:25,642 --> 00:48:27,142 İleri koşun! 434 00:48:30,495 --> 00:48:32,115 Koşun, koşun! 435 00:48:32,375 --> 00:48:34,575 - Peşimizdeler! - Durmayın, koşun! 436 00:48:36,055 --> 00:48:37,855 Durun, durun. 437 00:48:42,375 --> 00:48:43,695 Arkanıza bakmayın! 438 00:48:43,796 --> 00:48:44,796 Koşun! 439 00:48:45,495 --> 00:48:46,855 Etrafımızı kuşatıyorlar! 440 00:48:48,135 --> 00:48:49,455 Durmayın! 441 00:48:58,735 --> 00:49:01,775 - Sam? Sam? - Her tarafımızı sardılar! 442 00:49:03,215 --> 00:49:05,895 Onları uzaklaştırmak için ateş yakmalıyız. Çabuk! 443 00:49:08,055 --> 00:49:09,655 Odunlar ıslak. 444 00:49:10,135 --> 00:49:11,615 Yak hadi, çabuk! 445 00:49:14,921 --> 00:49:16,775 Yak şu lanet şeyi be! 446 00:49:20,975 --> 00:49:22,695 - Hadi! - Hadi bebek hadi! 447 00:49:22,775 --> 00:49:24,495 O şeyin bozuk olmadığını söyle. 448 00:49:25,775 --> 00:49:28,375 Yakamıyorum. 449 00:49:28,476 --> 00:49:29,676 Çabuk! 450 00:49:30,815 --> 00:49:33,015 Tamam oldu, oldu. 451 00:49:35,716 --> 00:49:37,000 - Sönüyor. - Siktir! 452 00:49:44,315 --> 00:49:46,615 - Oluyor, hadi. - Tamam, oldu. 453 00:50:06,765 --> 00:50:07,845 İşe yaradı. 454 00:50:09,005 --> 00:50:10,805 Tüm çevrede ateşler yakalım. 455 00:50:11,045 --> 00:50:13,265 O pislikleri yaklaşmadan görelim. 456 00:50:38,165 --> 00:50:40,005 Neydi o lan? 457 00:50:40,466 --> 00:50:41,866 Alfa kurt. 458 00:50:41,915 --> 00:50:43,565 Ona saldırdılar... 459 00:50:45,065 --> 00:50:46,385 ...ama bastırdı. 460 00:50:47,396 --> 00:50:49,825 ...kavga neden çıktıysa... 461 00:50:50,305 --> 00:50:51,885 ...alfa bastırdı. 462 00:50:54,145 --> 00:50:55,945 Bunlarla nasıl başa çıkacağız? 463 00:50:56,165 --> 00:50:58,085 Öldürelim. 464 00:50:59,265 --> 00:51:02,665 Birer birer sayılarını azaltırız. 465 00:51:03,225 --> 00:51:04,985 Onlar da bize öyle yapıyor. 466 00:51:22,225 --> 00:51:24,865 - Bunlar ne için? - Anlatacağım. 467 00:51:25,345 --> 00:51:28,585 Elektrik bandıyla yapıştırın. Talget, sende bant vardı, değil mi? 468 00:51:28,665 --> 00:51:29,865 Buralarda bir yerde. 469 00:51:29,905 --> 00:51:31,665 Tüfek fişeği. 470 00:51:33,265 --> 00:51:35,165 Mızrak ucu. 471 00:51:35,865 --> 00:51:39,445 Fişeği ateşlemek için mızrak ucunun kapsüle girmesi gerekiyor. 472 00:51:39,556 --> 00:51:43,745 Bu sopalara bantlayın. Çok basit. 473 00:51:45,036 --> 00:51:47,125 Kurt yaklaşınca saplarsınız. 474 00:51:47,385 --> 00:51:50,665 Sertçe vurabilmeniz için çok yaklaşmaları lazım. 475 00:51:53,045 --> 00:51:54,825 İşe yarayacak. 476 00:51:55,105 --> 00:51:56,705 Patlayıcı çubuk gibi bir şey. 477 00:51:57,265 --> 00:52:00,025 Kapsül çıkınca çubuğu çekersiniz. 478 00:52:01,086 --> 00:52:03,745 Elinizde yine elinizde sivri bir şey olur. 479 00:52:05,265 --> 00:52:08,545 Kurtlarla yumruklaşmak isterseniz o başka. Hadi bakalım. 480 00:52:10,065 --> 00:52:13,745 Birer birer halledin. Hepsini sayın. Burke. 481 00:52:16,785 --> 00:52:20,865 Uçlarını ateşte dağlayın. Daha sert, daha sağlam olsun. 482 00:52:22,945 --> 00:52:24,985 Sahi mi çocuklar? 483 00:52:25,386 --> 00:52:27,425 Bunlara mı kaldık? 484 00:52:27,465 --> 00:52:29,905 MacGyver saçmalıklarıyla mı uğraşacağız? 485 00:52:32,865 --> 00:52:33,905 Tamam. 486 00:52:34,865 --> 00:52:35,945 İyi. 487 00:52:38,745 --> 00:52:41,745 Biraz gülerseniz memnun olurum. 488 00:52:53,785 --> 00:52:56,005 Bu şeyler geceleri iyi görür mü? 489 00:52:56,285 --> 00:52:58,865 Tanrım, başka bir şeyden bahsedebilir miyiz lütfen? 490 00:52:59,605 --> 00:53:03,045 Talget, içkiler sendeydi. Dağıt da içelim. 491 00:53:03,225 --> 00:53:07,085 - Kalanı sınırlı tüketmemizi öneririm. - Kıçımı öpmeni öneririm. 492 00:53:07,465 --> 00:53:09,205 Şimdi de içki bekçisi mi oldun? 493 00:53:09,765 --> 00:53:13,325 Kurallarınızı da, emirlerinizi de siktirin lan. 494 00:53:14,045 --> 00:53:15,445 Neredeyiz? 495 00:53:15,845 --> 00:53:17,245 Etrafınıza bakın. 496 00:53:17,885 --> 00:53:19,645 Sikik şehirdeyiz. 497 00:53:19,845 --> 00:53:22,665 Nüfusumuz beş ve gittikçe azalıyor. 498 00:53:27,325 --> 00:53:30,565 Birlikte hareket edersek iki en fazla üç gün dayanırız. 499 00:53:32,405 --> 00:53:35,165 O zamana kadar kim yetkili olacak? Bu herif mi? 500 00:53:36,885 --> 00:53:39,065 Büyük beyaz avcı! 501 00:53:41,466 --> 00:53:44,445 Elinde de uyduruk kurt sopaları. 502 00:53:46,805 --> 00:53:50,105 Neden sürekli dalga geçip her şey için söyleniyorsun? 503 00:53:50,145 --> 00:53:52,845 Çünkü yaşamak istiyorum pislik. Anladın mı? 504 00:53:52,965 --> 00:53:55,965 Bu dağda bir gri kurdun ağzıma sıçmasını istemiyorum. 505 00:53:57,165 --> 00:53:58,685 Korkuyorsun. 506 00:53:59,965 --> 00:54:02,605 - Ne? - Bu kadar zırvalamana... 507 00:54:03,045 --> 00:54:05,365 ...atıp tutmana gerek yok. 508 00:54:05,405 --> 00:54:07,085 Korkmanın nesi yanlış? 509 00:54:07,885 --> 00:54:09,565 Korkmuyorum. 510 00:54:10,016 --> 00:54:11,645 - Korkmuyor musun? - Hayır. 511 00:54:12,885 --> 00:54:15,725 - Ben çok korkuyorum. - Belli. 512 00:54:15,805 --> 00:54:19,485 Söylemekten de hiç utanmıyorum. Ödüm bokuma karışıyor. 513 00:54:20,165 --> 00:54:22,205 Çünkü ahmağın tekisin. 514 00:54:24,605 --> 00:54:26,765 Bu dünyada kalbimde korkuyla dolaşmam. 515 00:54:26,845 --> 00:54:28,685 Bunu bir yerde mi okudun? 516 00:54:29,285 --> 00:54:32,605 Biri salonun duvarına mı karalamıştı? 517 00:54:33,165 --> 00:54:35,285 Ağzını toplasan iyi edersin pislik. 518 00:54:36,565 --> 00:54:38,765 Cesur laflar etmek şu an bir boka yaramaz. 519 00:54:39,165 --> 00:54:40,885 Korkmuyor musun? 520 00:54:41,185 --> 00:54:44,285 Aptalın tekisin. Daha kötüsü yalancısın! 521 00:54:44,365 --> 00:54:46,765 Sana uçaktayken haddini bildirmeliydim. 522 00:54:46,845 --> 00:54:49,125 Kalk hadi! Kalk ayağa İrlandalı pislik! 523 00:54:49,285 --> 00:54:51,185 - Yumruklarını göster. - Yapma, indir şu bıçağı! 524 00:54:51,205 --> 00:54:53,265 - Bırak lan beni! - İndir şu bıçağı! 525 00:54:53,266 --> 00:54:56,045 Kapayın çenenizi! Kapayın çenenizi! Ödlekliğiniz midemi bulandırıyor! 526 00:54:56,765 --> 00:54:58,045 Orospu çocuğu! 527 00:54:58,085 --> 00:55:00,565 Flannery'nin ölümüne sebep oldun, beni öldürtemeyeceksin! 528 00:55:00,885 --> 00:55:04,345 Yumruklarını göster de sana haddini bildireyim. Yumruklarını göster lan! 529 00:55:05,546 --> 00:55:06,746 Siktir! 530 00:55:07,005 --> 00:55:11,125 - Orospu çocuğu! - Zırvalamayı kes! 531 00:55:11,205 --> 00:55:12,845 Duydun mu? 532 00:55:39,951 --> 00:55:41,685 Kalk, kalk, kalk. 533 00:56:30,565 --> 00:56:31,865 Bu neydi be? 534 00:56:32,725 --> 00:56:34,005 Ne istiyordu? 535 00:56:34,965 --> 00:56:36,285 Seni. 536 00:56:56,785 --> 00:56:59,485 Diaz, lütfen bir daha böyle bir halt etme. 537 00:57:00,665 --> 00:57:02,105 Tamam mı? 538 00:57:13,985 --> 00:57:15,845 Yeter artık! 539 00:57:29,485 --> 00:57:31,385 Saçmaladım. 540 00:57:33,045 --> 00:57:34,785 Özür dilerim. 541 00:57:36,486 --> 00:57:37,786 Özür dilerim. 542 00:58:02,236 --> 00:58:05,985 - Siktir! - Siktir! 543 00:58:07,986 --> 00:58:08,986 Siktir! 544 00:58:10,290 --> 00:58:11,510 Siktir! 545 00:58:13,306 --> 00:58:15,765 Diaz, sanırım onu öldürdün. 546 00:58:20,845 --> 00:58:22,885 Seni pislik! 547 00:58:23,805 --> 00:58:25,565 Tırnağım kırıldı galiba. 548 00:58:30,716 --> 00:58:33,285 Bu büyük olan mı? Büyük pislik mi? 549 00:58:34,205 --> 00:58:37,085 Bu alfa değil, omega. 550 00:58:37,645 --> 00:58:41,925 Dışlanmış bir kurt. Seni denemek için yollamışlar Diaz. 551 00:58:42,456 --> 00:58:46,085 İğrenç pislik! Geber pislik! 552 00:58:46,856 --> 00:58:48,525 İğrenç köpek! 553 00:59:08,925 --> 00:59:12,464 Kalın bir dal bulup ucunu sivriltelim... 554 00:59:12,465 --> 00:59:14,545 ...ve bu şeyin kıçına sokalım. 555 00:59:15,085 --> 00:59:17,235 Bu orospu çocuğunu pişireceğiz. 556 00:59:20,125 --> 00:59:21,805 Sonra da yiyeceğiz. 557 00:59:26,144 --> 00:59:27,944 Hey kurt. 558 00:59:29,245 --> 00:59:31,344 Artık o kadar da güçlü sayılmazsın, değil mi kurt? 559 00:59:33,107 --> 00:59:36,545 - İster misin? Al hadi. - Aldım ben, aldım. 560 00:59:37,110 --> 00:59:38,784 Bu beyaz et mi, kırmızı et mi? 561 00:59:38,785 --> 00:59:41,312 - Kırmızı. - Böcek gibi kırmızı. 562 00:59:41,871 --> 00:59:42,592 Öyle mi? 563 00:59:42,593 --> 00:59:46,952 Tadının iğrenç olduğunu biliyorum ama bir süre bundan başka et yiyemeyebiliriz. 564 00:59:46,953 --> 00:59:48,560 Dehşet bir şey. 565 00:59:49,494 --> 00:59:51,630 - Biliyorum iğrenç ama yiyin. - Evet. 566 00:59:51,631 --> 00:59:53,666 Köpek bokuna benziyor. 567 00:59:55,317 --> 00:59:57,779 Sanırım ben kedileri daha çok seviyorum. 568 01:00:04,822 --> 01:00:06,632 Burke? 569 01:00:06,733 --> 01:00:08,643 - Evet? - İyi misin? 570 01:00:08,864 --> 01:00:10,305 Biraz başım dönüyor. 571 01:00:10,306 --> 01:00:13,241 - Otur, otur. - Sersem gibiyim. 572 01:00:28,391 --> 01:00:31,633 - Sence bizi izliyorlar mıdır? - Evet, izliyorlar. 573 01:00:32,434 --> 01:00:36,335 Siz bize dalaşırsanız biz de size dalaşırız. 574 01:00:37,436 --> 01:00:38,436 Duydunuz mu? 575 01:00:41,078 --> 01:00:43,199 Siz hayvan değilsiniz! 576 01:00:43,958 --> 01:00:45,915 Hayvan olan biziz! 577 01:00:52,442 --> 01:00:56,116 Gel bakalım pislik. Gel bakalım köpekçik. 578 01:01:00,365 --> 01:01:04,127 - Evet. - Sen kafayı yemişsin. 579 01:01:04,128 --> 01:01:06,247 Bu yaptığın doğru değil. 580 01:01:06,248 --> 01:01:10,050 Ben deli değilim. Deli filan değilim! 581 01:01:11,690 --> 01:01:13,371 - Siktir. - Bu boktan bir şey. 582 01:01:14,372 --> 01:01:15,679 Çok boktan bir şey. 583 01:01:16,293 --> 01:01:18,917 Beni öldürmeye mi kalkmıştın? 584 01:01:21,375 --> 01:01:23,143 Gel bakalım pislik! 585 01:01:27,258 --> 01:01:29,212 Kemiklerini kırdın Diaz. Hadi yeter bu kadar. 586 01:01:29,213 --> 01:01:32,224 - İğrenç pislik! Hadi. - Bırakın yapsın. 587 01:01:32,259 --> 01:01:34,822 Küçük Bobicik evine gitmek istiyor. 588 01:01:36,102 --> 01:01:38,181 Kardeşlerini görmek istiyor. 589 01:01:38,182 --> 01:01:40,223 Tanrım, delirmiş bu. 590 01:01:40,423 --> 01:01:42,264 Ben de öyle yapacağım. 591 01:01:42,265 --> 01:01:45,017 Onu evine göndereceğim. 592 01:01:53,230 --> 01:01:56,068 Veda edin çocuklar. 593 01:02:11,156 --> 01:02:13,802 Al bakalım pislik! 594 01:03:15,504 --> 01:03:17,339 Yola devam etmeliyiz. 595 01:03:29,311 --> 01:03:32,110 O lanet şeyler bize sesleniyor. 596 01:03:32,111 --> 01:03:34,392 Ne zırvalıyorsun sen Talget? 597 01:03:34,593 --> 01:03:38,593 Kurtlar intikam peşinde koşan tek hayvanlardır. 598 01:03:38,594 --> 01:03:41,591 Hey, artık kurtlar hakkında bir şey duymak istemiyorum. 599 01:03:41,592 --> 01:03:44,155 Yoksa her yerde onları görmeye başlarsınız. 600 01:03:45,658 --> 01:03:47,375 Burke, nasıl oldun? 601 01:03:47,839 --> 01:03:50,902 Nefes alamıyorum. Devam edemem. 602 01:03:51,560 --> 01:03:53,580 Ottway, devam edemeyiz. 603 01:03:53,581 --> 01:03:56,082 Duramayız. O şeyler her yanımızı sarar. 604 01:03:56,383 --> 01:03:58,018 Devam etmeliyiz. 605 01:03:59,324 --> 01:04:02,687 Ottway, Burke iyi değil dostum. 606 01:04:08,247 --> 01:04:09,693 Burası iyi. 607 01:04:13,129 --> 01:04:14,450 Burası kör nokta. 608 01:04:14,851 --> 01:04:16,775 Arkamıza geçemezler. 609 01:04:17,212 --> 01:04:19,697 Önden saldırmak zorundalar. 610 01:04:20,094 --> 01:04:21,476 Ateş yakalım. 611 01:04:30,779 --> 01:04:32,297 O şey hâlâ çalışıyor mu? 612 01:04:32,498 --> 01:04:34,258 12 kilometre menzilli. 613 01:04:34,539 --> 01:04:37,479 Bu zımbırtının birilerini kurtarması gerekir, değil mi? 614 01:04:38,080 --> 01:04:40,015 Düşünüyorum da... 615 01:04:40,722 --> 01:04:45,541 ...bütün bu olanlara, 400 mil hızla yere çakılmamıza rağmen... 616 01:04:46,984 --> 01:04:48,666 ...hâlâ hayattayız. 617 01:04:49,825 --> 01:04:52,706 Öyle olmaması gerekiyorduysa... 618 01:04:52,707 --> 01:04:57,149 ...o kazadan neden kurtulalım ki? Ya da yazımız böyle değilse. 619 01:04:57,749 --> 01:05:00,970 Kim yazmış? Tanrı mı? 620 01:05:01,511 --> 01:05:03,632 O peri masalı mı? 621 01:05:03,872 --> 01:05:06,432 Bildiğin kör talihe ne dersin? 622 01:05:06,733 --> 01:05:09,610 Flannery'le Hernandez de kurtulmuştu. 623 01:05:10,015 --> 01:05:14,000 Neye inandıkları fark etmez. 624 01:05:16,337 --> 01:05:17,644 Ölü ölüdür. 625 01:05:19,638 --> 01:05:21,718 Sizce şimdi neredeler? 626 01:05:21,719 --> 01:05:23,240 Cennette mi? 627 01:05:23,460 --> 01:05:25,492 Kanatlarını mı deniyorlar? 628 01:05:26,642 --> 01:05:29,342 Hayır. Nerede olduklarını söyleyeyim. 629 01:05:30,683 --> 01:05:33,044 Artık yoklar. 630 01:05:35,327 --> 01:05:38,312 Hiçbir yerde değiller. Yok oldular. 631 01:05:39,048 --> 01:05:41,527 Buna inanmıyorum. 632 01:05:43,368 --> 01:05:44,491 Ben inanıyorum. 633 01:05:46,210 --> 01:05:48,551 Keşke inanmasaydım. 634 01:05:48,552 --> 01:05:51,493 Keşke başka türlüsüne inanıyor olsaydım. 635 01:05:53,814 --> 01:05:56,654 Gerçek olan bu soğuk. 636 01:05:58,755 --> 01:06:01,255 Ciğerlerimdeki hava gerçek. 637 01:06:02,057 --> 01:06:06,609 O pislikler karanlıkta bize yaklaşıyorlar. 638 01:06:07,220 --> 01:06:11,115 Ben bu dünya için endişeleniyorum Talget, öbürü için değil. 639 01:06:11,146 --> 01:06:12,826 İnancın ne olacak? 640 01:06:13,382 --> 01:06:14,603 Ne olmuş? 641 01:06:16,583 --> 01:06:18,051 Önemlidir. 642 01:06:21,706 --> 01:06:24,041 Emma yanınızda mı? 643 01:06:24,387 --> 01:06:25,267 Tamam koca oğlan. 644 01:06:25,268 --> 01:06:27,907 Evdeydi, onunla konuşuyordum. O... 645 01:06:27,908 --> 01:06:29,747 Burada değil. 646 01:06:29,748 --> 01:06:33,350 - Evet, burada değil. Dinlen biraz. - Ona burada olduğumu söyleyin. 647 01:06:33,351 --> 01:06:37,627 Tabii söyleriz. Sen uzan, o gelecek. Böyle iyi. 648 01:06:38,688 --> 01:06:40,314 Evet. 649 01:06:42,836 --> 01:06:44,743 Hayal mi görüyor? 650 01:06:44,915 --> 01:06:47,650 Halüsinasyon görüyor. Hipoksi bu. 651 01:06:47,751 --> 01:06:49,887 Beynine yeterince oksijen gitmiyor. 652 01:06:50,078 --> 01:06:51,278 Hipoksi. 653 01:06:52,719 --> 01:06:56,394 - Neden bize olmuyor? - İnsanın yapısına bağlı. 654 01:06:56,395 --> 01:06:59,042 Bazı insanlar yüksekliğe dayanamaz. 655 01:07:02,124 --> 01:07:05,925 - Emma kim? - Kız kardeşiymiş. 656 01:07:07,845 --> 01:07:09,994 Çocukken ölmüş. 657 01:07:15,229 --> 01:07:17,336 Kızım Mary'nin... 658 01:07:20,231 --> 01:07:23,080 ...saçları çok uzundur. Neredeyse beline geliyor. 659 01:07:23,833 --> 01:07:26,732 Aslında bu eski karımın saygı duyduğu tek kuraldır. 660 01:07:26,753 --> 01:07:29,215 Kızımın saçını sadece ben kesebilirim. 661 01:07:30,716 --> 01:07:33,487 Ben kütük gibi uyurken... 662 01:07:33,488 --> 01:07:36,458 ...gelir üzerime eğilir... 663 01:07:37,338 --> 01:07:40,043 ...başını ileri geri sallayarak... 664 01:07:40,044 --> 01:07:42,948 ...saçlarıyla yüzümü gıdıklar. 665 01:07:44,302 --> 01:07:46,702 Sonra da deli gibi güler. 666 01:07:48,664 --> 01:07:50,968 Çok belirgin bir gülüştür. 667 01:07:51,039 --> 01:07:53,226 Hani çocuklar gülmekten katıldığında sesler çıkarır ya. 668 01:07:55,547 --> 01:07:59,574 Nefes alamıyormuş gibi olurlar. Sesleri çocuktan çok ihtiyara benzer. 669 01:08:06,712 --> 01:08:08,461 O çocuğu çok özledim. 670 01:08:09,111 --> 01:08:10,111 Evet. 671 01:08:10,994 --> 01:08:13,540 Özlemelisin de. Biliyor musun? 672 01:08:15,035 --> 01:08:18,736 Hayatında ölmeyi değil de... 673 01:08:21,337 --> 01:08:24,538 ...biraz daha yaşamayı istemeni sağlayan her ne varsa... 674 01:08:25,439 --> 01:08:27,913 ...onun için mücadele etmelisin. 675 01:08:32,202 --> 01:08:34,843 Ben sadece bir kez daha düzüşmek istiyorum. 676 01:08:36,765 --> 01:08:39,015 Hikâyemin içine ettin pislik. 677 01:08:39,016 --> 01:08:40,765 - Hayır dostum, hayır. - Ben burada... 678 01:08:40,766 --> 01:08:42,968 ...kızımla ilgili güzel bir şey anlatıyorum. 679 01:08:42,969 --> 01:08:44,469 Hikâyeni bozmak istememiştim dostum. 680 01:08:44,670 --> 01:08:45,470 İstemedim. 681 01:08:45,477 --> 01:08:49,063 O son berbat kıçı düzmüş olarak ölemem anlıyor musunuz? 682 01:08:49,394 --> 01:08:51,611 53 yaşında yarı Eskimo bir fahişeydi. 683 01:08:51,614 --> 01:08:53,291 Bundan bahsetmemelisin. 684 01:08:53,292 --> 01:08:56,891 110-120 kilo vardı. Gerçekten. 685 01:08:57,994 --> 01:09:00,324 Sürtük bana bel soğukluğu hediye etmişti. 686 01:09:00,325 --> 01:09:01,625 Hayır, hayır, hayır. 687 01:09:08,898 --> 01:09:10,619 Bu doğru değil. 688 01:09:10,939 --> 01:09:13,093 Hayır, bunu hiç düşünmemiştim. 689 01:09:13,094 --> 01:09:16,047 Bilseydim 31 çekerdim de jübilemi öyle yapardım, değil mi? 690 01:09:19,623 --> 01:09:21,711 Sadece bu bile mücadeleye değer. 691 01:09:21,712 --> 01:09:23,800 Bu, mücadeleye değer. 692 01:09:24,546 --> 01:09:30,546 Babam sevgisiz bir adam değildi. 693 01:09:39,232 --> 01:09:44,110 Ama istediği zaman tam bir İrlandalı pislik olurdu. 694 01:09:45,244 --> 01:09:47,954 Ayyaş, kavgacı, filan. 695 01:09:49,385 --> 01:09:51,129 Tek bir gözyaşı dökmezdi. 696 01:09:51,317 --> 01:09:53,616 Bu her yerde zayıflık sayılır. 697 01:09:58,640 --> 01:10:01,125 Ama şiirlere... 698 01:10:01,782 --> 01:10:03,882 ...düşkündü. 699 01:10:04,523 --> 01:10:06,644 Şiirler okur, onlardan alıntılar yapardı. 700 01:10:07,325 --> 01:10:10,474 Muhtemelen ortamı böyle yumuşattığını düşünüyordu. 701 01:10:12,807 --> 01:10:15,548 Özür dileme tarzı buydu galiba. 702 01:10:18,329 --> 01:10:21,992 Odasındaki duvarda asılı bir şiir vardı. 703 01:10:22,410 --> 01:10:25,531 Ancak çok büyüdükten sonra... 704 01:10:25,766 --> 01:10:27,553 ...onu kendisinin yazdığını fark ettim. 705 01:10:28,814 --> 01:10:30,656 Adı yoktu. 706 01:10:31,214 --> 01:10:32,656 Dört dizelikti. 707 01:10:34,135 --> 01:10:36,159 Onu cenazesinde okudum. 708 01:10:40,898 --> 01:10:43,490 Bir kez daha mücadelenin ortasındayım. 709 01:10:44,391 --> 01:10:46,882 Bildiğim en büyük muammayla boğuşuyorum. 710 01:10:48,663 --> 01:10:51,644 Yaşa ve öl bugün. 711 01:10:52,423 --> 01:10:56,566 Yaşa ve öl bugün. 712 01:11:26,959 --> 01:11:28,491 Fırtına bulutları. 713 01:11:29,080 --> 01:11:30,121 Tipi mi? 714 01:11:30,921 --> 01:11:32,221 Büyük ihtimalle. 715 01:11:32,485 --> 01:11:33,708 Şansımıza bakarsak. 716 01:11:35,509 --> 01:11:36,809 Bizim şansımıza. 717 01:11:37,003 --> 01:11:40,765 Burke'u uyandırıp ağaçlara doğru derin bir çukur kazalım. 718 01:11:40,766 --> 01:11:42,412 Kar yeterince derin. 719 01:11:43,046 --> 01:11:47,735 Bu ateş sönerse korkarım hepimiz soğuktan donarız. 720 01:12:01,773 --> 01:12:03,774 Burke, kıpırda. 721 01:12:03,975 --> 01:12:05,529 Hadi uyan Burke! 722 01:12:06,190 --> 01:12:09,703 Hadi Burke! Uyan! 723 01:12:09,738 --> 01:12:12,534 Dinle Burke, uyanmalısın! Duyuyor musun? 724 01:12:12,978 --> 01:12:14,724 Uyuma, duyuyor musun? 725 01:12:15,700 --> 01:12:17,220 Burke, hadi! 726 01:12:17,221 --> 01:12:19,567 Uyan Burke, Burke! 727 01:12:22,463 --> 01:12:25,305 Burke, Burke! Uyan! 728 01:12:26,024 --> 01:12:28,566 Uyan, uyan! 729 01:12:30,001 --> 01:12:33,008 Uyan hemen, uyan! 730 01:14:11,071 --> 01:14:12,767 Korkma. 731 01:14:39,623 --> 01:14:40,623 Ne oldu? 732 01:14:42,084 --> 01:14:44,719 Baylar kalkın, kalkın! 733 01:14:45,285 --> 01:14:47,431 Ne oldu, onlar mı? 734 01:14:58,545 --> 01:15:02,672 Testere izleri. Bu ağaçlar kesilmiş. 735 01:15:05,692 --> 01:15:09,549 Su bu! Nehir sesine benziyor. 736 01:15:28,748 --> 01:15:30,553 Hadi oradan be! 737 01:15:31,103 --> 01:15:34,425 Sesini buradan duyuyorsak çok geniş bir nehir olmalı. 738 01:15:34,711 --> 01:15:37,985 Nehir kıyısından gidersek barınak bulma şanımız artar. 739 01:15:39,686 --> 01:15:40,940 Aşağı kim inecek? 740 01:15:41,603 --> 01:15:43,808 Ben yapamam. Hayatta yapamam. 741 01:15:43,855 --> 01:15:47,942 Geri dönemeyiz. Geri dönmek mümkün değil. 742 01:15:48,845 --> 01:15:52,075 - Şu ağaçlar var ya. - Hangi ağaçlar? 743 01:15:52,998 --> 01:15:54,203 Şuradakiler. 744 01:15:54,974 --> 01:15:59,795 Araya ip gibi bir şey çekersek aşağıya inebiliriz.. 745 01:16:01,381 --> 01:16:05,787 Baylar, seçim basit. Ya kurtlar ya da o ağaçlar. 746 01:16:07,389 --> 01:16:09,620 Uçurumdan atlamaktan mı bahsediyorsun? 747 01:16:09,741 --> 01:16:12,237 Bu da bir fikir. İyi bir fikir demedim. 748 01:16:14,353 --> 01:16:17,111 Uçurumdan atlamaktan bahsediyor. 749 01:16:32,075 --> 01:16:35,360 Bu iş partilerde kucağında güzel bir kız otururken anlatılan... 750 01:16:35,462 --> 01:16:37,790 ...macera hikayelerine döndü. 751 01:16:38,981 --> 01:16:42,293 - Pekâlâ, hazır mısın? - Evet, neden olmasın? 752 01:16:42,694 --> 01:16:44,589 İyice koşarak atla, sıkıca tutun. 753 01:16:45,324 --> 01:16:49,230 9 metre kadar düşeceksin ama 9000 metre gibi gelecek. 754 01:16:49,341 --> 01:16:51,514 Bu güya moral verici konuşma mı? 755 01:16:52,015 --> 01:16:54,428 Gerildiğini hissettiğimizde ipi gevşeterek... 756 01:16:54,429 --> 01:16:56,543 ...çok sert çarpmanı engelleyeceğiz. 757 01:16:57,094 --> 01:16:58,399 Oraya ulaştığında. 758 01:16:58,501 --> 01:16:59,545 Ne yapacağıma bakarım. 759 01:17:00,379 --> 01:17:02,811 Öleceksen bu süper bir ölüm şekli birader. 760 01:17:03,152 --> 01:17:05,806 Kurtlardansa uçurumdan atlamak daha iyidir, değil mi? 761 01:17:16,793 --> 01:17:18,789 Umarım orada bir şey vardır. 762 01:17:24,647 --> 01:17:25,484 Siktir! 763 01:17:25,485 --> 01:17:27,388 Koş, koş, koş! 764 01:17:42,969 --> 01:17:45,034 Lan hanginiz... 765 01:17:51,032 --> 01:17:52,123 Çekin beni! 766 01:17:55,223 --> 01:17:56,965 Siktir! Çekin beni! 767 01:18:02,288 --> 01:18:03,407 Hendrick! 768 01:18:08,715 --> 01:18:10,643 Hendrick, orada mısın? 769 01:18:11,948 --> 01:18:14,223 Evet, iyiyim! 770 01:18:26,318 --> 01:18:28,948 İlk gitmeye cesareti olan var mı? 771 01:18:29,112 --> 01:18:30,109 Talget? 772 01:18:30,550 --> 01:18:31,546 Diaz? 773 01:18:33,064 --> 01:18:34,063 Ben giderim. 774 01:18:41,866 --> 01:18:43,383 Fazla oyalanma. 775 01:18:44,341 --> 01:18:48,181 Hendrick! Bu şeyi iyi bağla! 776 01:18:49,350 --> 01:18:52,615 Bağladım ama ne kadar dayanır bilmiyorum. 777 01:18:52,635 --> 01:18:55,227 Orada fazla oyalanmayın! 778 01:18:57,772 --> 01:18:58,850 İyi misin? 779 01:18:59,188 --> 01:19:00,645 Evet. Sen git. 780 01:19:00,656 --> 01:19:02,778 - Elin ne durumda? - Ben iyiyim. 781 01:19:03,480 --> 01:19:05,874 Git hadi. Ters giden bir şey olursa beni çekersiniz. 782 01:19:05,875 --> 01:19:06,874 Tamam. 783 01:19:09,627 --> 01:19:12,417 Yüksekten korkuyorum dostum. Ödümü koparıyor. 784 01:19:14,119 --> 01:19:15,734 - O zaman sen git, ben kalıp- - Hayır. 785 01:19:15,735 --> 01:19:18,264 Ben iyiyim. Sen geç, gerçekten. 786 01:19:18,265 --> 01:19:20,693 Bana biraz zaman ver de cesaretimi toplayayım. 787 01:19:21,683 --> 01:19:24,273 Tamam, başardım. Geçtim. 788 01:19:25,315 --> 01:19:26,313 Geliyorum! 789 01:19:34,096 --> 01:19:35,094 Tamam! 790 01:19:35,613 --> 01:19:37,592 Şimdi geçiyorum. 791 01:19:50,063 --> 01:19:51,061 Tamam. 792 01:19:53,895 --> 01:19:55,861 Hadi, bunu yapabilirsin, yapabilirsin. 793 01:19:56,729 --> 01:19:58,109 Bunu yapabilirsin. 794 01:20:06,149 --> 01:20:09,156 Talget, hazır mısın? 795 01:21:30,701 --> 01:21:34,439 Talget, oyalanmayı bırak. Kaldır kıçını! 796 01:21:57,540 --> 01:21:58,640 Talget! 797 01:22:31,587 --> 01:22:33,297 Merhaba kızım. 798 01:22:38,614 --> 01:22:41,194 Merhaba kızım. 799 01:22:44,112 --> 01:22:45,831 Seni seviyorum babacığım. 800 01:22:52,289 --> 01:22:54,453 - Tanrım, hayır! - Onu öldürüyorlar! 801 01:22:54,797 --> 01:22:57,257 - Hayır, hayır! - Diaz, yapma! 802 01:22:59,594 --> 01:23:00,914 Onu öldürüyorlar! 803 01:23:00,975 --> 01:23:02,393 Talget! 804 01:23:09,231 --> 01:23:11,722 Onu aldılar lan! Hayır, hayır, hayır! 805 01:23:13,588 --> 01:23:14,887 Siktir! 806 01:23:17,547 --> 01:23:20,265 - Talget! - Aldılar onu! Aldılar onu! 807 01:23:20,266 --> 01:23:22,424 - Talget! - Bizi alıp götürüyorlar be! 808 01:23:22,855 --> 01:23:24,130 Aldılar onu! 809 01:23:29,502 --> 01:23:30,769 Dizim! 810 01:23:30,902 --> 01:23:32,733 Kahrolası dizim! 811 01:23:53,211 --> 01:23:56,531 Bizi birer birer koparıyorlar. 812 01:23:59,937 --> 01:24:03,376 Boku yedim, boku yedim! Dizim! 813 01:24:03,610 --> 01:24:05,237 - Hadi kaldıralım seni. - Yapamam. 814 01:24:05,274 --> 01:24:07,265 - Hadi kaldıralım seni. - Yapamam. Siktir! 815 01:24:07,634 --> 01:24:10,140 Siktir be! 816 01:24:18,748 --> 01:24:21,022 Peşimizi bırakmayacaklar, değil mi? 817 01:24:30,702 --> 01:24:32,103 Ne yapıyorsun? 818 01:26:08,300 --> 01:26:09,600 Siktir! 819 01:26:36,865 --> 01:26:38,764 Siktir! 820 01:27:04,114 --> 01:27:05,313 Boşverin! 821 01:27:12,125 --> 01:27:15,338 Bütün gücümü orada harcadım. 822 01:27:16,822 --> 01:27:17,989 Tükendim artık. 823 01:27:20,758 --> 01:27:23,520 Sadece oturup... 824 01:27:27,038 --> 01:27:28,845 ...bu saçmalığa son vermek istiyorum. 825 01:27:31,674 --> 01:27:33,143 Kahrolası bacağım! 826 01:27:37,231 --> 01:27:39,417 Bileğim burkuldu. 827 01:27:40,670 --> 01:27:42,309 Diaz, oturma. 828 01:27:43,391 --> 01:27:44,622 Oturma. 829 01:27:44,623 --> 01:27:46,821 Biliyorum, biliyorum. 830 01:27:48,388 --> 01:27:50,008 Tartışmak istemiyorum. 831 01:27:51,906 --> 01:27:53,802 Sadece dinlenmek istiyorum. 832 01:28:06,779 --> 01:28:09,038 Kesin bir kanıya vardım. 833 01:28:14,996 --> 01:28:16,527 Benden bu kadar. 834 01:28:18,593 --> 01:28:19,824 Benden bu kadar. 835 01:28:22,673 --> 01:28:24,351 Hadi kalk. 836 01:28:27,309 --> 01:28:29,892 Hemen şurada nehir kıyısında bir kulübe olabilir. 837 01:28:31,188 --> 01:28:33,965 En az 1.5 kilometrelik mesafe birader. 838 01:28:34,066 --> 01:28:36,139 O kadar yürüyemem. 839 01:28:38,265 --> 01:28:40,384 50 adım bile atamam. 840 01:28:45,781 --> 01:28:47,013 Siktir. 841 01:28:49,659 --> 01:28:51,329 Siktir. 842 01:28:56,656 --> 01:28:58,113 Denedim. 843 01:29:04,732 --> 01:29:07,834 Ne diyorsun be? Ciddi misin? 844 01:29:08,371 --> 01:29:11,058 Bu salak saatin gerçekten işe yarayacağını düşünmüştüm. 845 01:29:20,445 --> 01:29:22,265 Seninki süzüldü mü? 846 01:29:25,442 --> 01:29:30,346 Uçaktayken Lewenden'a ruhun süzülüp gidecek demiştin. 847 01:29:32,480 --> 01:29:34,311 Ölüm. 848 01:29:38,356 --> 01:29:39,663 Sıcak olduğunu söylemiştin. 849 01:29:41,396 --> 01:29:43,451 - Doğru mu bu? - Evet. 850 01:29:46,633 --> 01:29:47,672 Onu taşırız. 851 01:29:48,192 --> 01:29:51,616 Bir sedye yapıp nehir kıyısında çekeriz. 852 01:29:57,747 --> 01:29:59,342 Ben bir yere gitmiyorum Hendrick. 853 01:30:01,667 --> 01:30:03,037 Gitmek istemiyorum. 854 01:30:07,184 --> 01:30:09,130 Gerek yok. 855 01:30:13,121 --> 01:30:15,670 Senin derdin ne be? 856 01:30:16,071 --> 01:30:19,028 Bu kadar mı? Öylece oturacak mısın? İstediğin bu mu? 857 01:30:19,662 --> 01:30:22,517 - Evet. - Onca şeyden kurtulduktan sonra mı? 858 01:30:24,276 --> 01:30:25,754 Tam da bu yüzden. 859 01:30:29,113 --> 01:30:31,692 Beni bekleyen ne var ki? 860 01:30:34,392 --> 01:30:36,870 Bütün gün sondajın başında oturup... 861 01:30:38,071 --> 01:30:40,148 ...gece boyu içeceğim. 862 01:30:40,708 --> 01:30:42,753 Hayatım bundan ibaret. 863 01:30:45,267 --> 01:30:48,185 Dönüp şuraya bak. 864 01:30:50,544 --> 01:30:52,983 Benim için hepsinin bu kadar olduğunu hissediyorum. 865 01:30:54,383 --> 01:30:56,742 Buna nasıl karşı koyarım? 866 01:30:58,460 --> 01:31:00,621 Hayatım ne zaman daha iyi olur ki? 867 01:31:03,277 --> 01:31:05,449 Açıklayamam. 868 01:31:09,255 --> 01:31:11,450 Kelimelerle tarif edemem birader. 869 01:31:31,045 --> 01:31:32,941 İlk adım John. 870 01:31:42,919 --> 01:31:45,014 Benimki de Pete. 871 01:31:46,078 --> 01:31:47,077 Pete. 872 01:31:48,678 --> 01:31:50,208 Pete'e benziyorsun. 873 01:32:04,709 --> 01:32:06,269 John Ottway. 874 01:32:09,308 --> 01:32:11,541 Öyledir tabii. 875 01:32:14,065 --> 01:32:18,423 Teşekkür ederim John. Teşekkür ederim. 876 01:32:19,584 --> 01:32:20,582 Teşekkür ederim. 877 01:32:28,779 --> 01:32:30,171 İyi şanslar. 878 01:33:48,341 --> 01:33:50,012 Korkmuyorum. 879 01:34:20,168 --> 01:34:21,837 Bir şey sorabilir miyim? 880 01:34:24,805 --> 01:34:25,846 Evet. 881 01:34:26,485 --> 01:34:29,062 O gece nereye gidiyordun? 882 01:34:29,963 --> 01:34:31,972 Kamptaki son gecede. 883 01:34:34,001 --> 01:34:35,282 Bardayken hani. 884 01:34:42,517 --> 01:34:44,187 Tüfeğini alıp... 885 01:34:45,036 --> 01:34:46,418 ...dışarı çıktın. 886 01:34:47,635 --> 01:34:49,115 Vardiya vaktimdi. 887 01:34:49,116 --> 01:34:50,114 Hayır. 888 01:34:51,952 --> 01:34:54,650 O sabah çalışmıştın. Hatırlıyorum. 889 01:34:55,751 --> 01:34:57,207 Dışarı çıktım, evet. 890 01:35:00,270 --> 01:35:01,800 Tüfeğini alıp. 891 01:35:09,905 --> 01:35:11,611 Beni takip mi ettin? 892 01:35:14,662 --> 01:35:15,662 Hayır. 893 01:35:18,741 --> 01:35:21,838 Ama seni bir daha canlı göreceğimi düşünmüyordum. 894 01:35:24,458 --> 01:35:27,064 Orada Diaz'layken... 895 01:35:27,405 --> 01:35:31,935 ...yüzündeki o bakışı daha önce bir kez daha görmüştüm. 896 01:35:32,836 --> 01:35:35,035 Kamptaki o son gecede... 897 01:35:35,542 --> 01:35:37,652 ...senin yüzünde. 898 01:35:49,818 --> 01:35:52,075 Artık fark etmez, değil mi? 899 01:35:55,453 --> 01:35:57,637 Hayır, sanırım fark etmez. 900 01:36:18,562 --> 01:36:20,003 Hendrick koş, koş! 901 01:36:45,590 --> 01:36:46,592 Hendrick! 902 01:37:04,223 --> 01:37:05,223 Hendrick! 903 01:37:12,618 --> 01:37:13,617 Hendrick! 904 01:37:24,093 --> 01:37:25,093 Hendrick! 905 01:37:35,888 --> 01:37:36,967 Hendrick! 906 01:37:38,967 --> 01:37:39,966 Hendrick! 907 01:37:44,724 --> 01:37:45,967 Hendrick, dayan! 908 01:37:50,968 --> 01:37:52,168 Dayan! 909 01:37:52,880 --> 01:37:54,359 Ne yapıyorsun be? 910 01:37:57,718 --> 01:37:59,124 Bak bana! 911 01:38:04,434 --> 01:38:06,340 Nefesini tut. 912 01:38:06,514 --> 01:38:07,513 Nefesini tut. 913 01:38:10,752 --> 01:38:12,722 Kahretsin, nefesini tut! 914 01:38:34,800 --> 01:38:37,620 Tanrım, lütfen yapma! 915 01:40:02,041 --> 01:40:03,460 Bir şeyler yap! 916 01:40:07,479 --> 01:40:08,559 Bir şeyler yap! 917 01:40:12,355 --> 01:40:14,699 Seni kalleş şarlatan! 918 01:40:15,255 --> 01:40:17,774 Sahtekar pislik! 919 01:40:19,003 --> 01:40:20,453 Bir şeyler yap! 920 01:40:21,432 --> 01:40:23,891 Hadi kanıtla! 921 01:40:23,892 --> 01:40:26,551 Siktir inancı! Hak et! 922 01:40:27,869 --> 01:40:29,980 Bana gerçek bir şeyler göster! 923 01:40:32,265 --> 01:40:34,864 Şimdi ihtiyacım var, sonra değil. 924 01:40:35,146 --> 01:40:36,147 Şimdi! 925 01:40:38,223 --> 01:40:42,070 Bir şey gösterirsen sana ölene dek inanırım! 926 01:40:42,302 --> 01:40:44,940 Yemin ederim. Sana sesleniyorum. 927 01:40:46,941 --> 01:40:48,535 Sana sesleniyorum! 928 01:41:15,406 --> 01:41:18,771 Siktir! Kendim hallederim. 929 01:41:24,762 --> 01:41:26,607 Kendim hallederim. 930 01:46:47,975 --> 01:46:49,474 Kurt ini. 931 01:46:51,852 --> 01:46:53,973 Kahrolası kurt ini! 932 01:47:37,012 --> 01:47:38,707 Korkma. 933 01:48:54,966 --> 01:48:56,859 Bir kez daha mücadelenin ortasındayım. 934 01:48:58,614 --> 01:49:01,112 Bildiğim en büyük muammayla boğuşuyorum. 935 01:49:02,632 --> 01:49:05,470 Yaşa ve öl bugün. 936 01:49:08,030 --> 01:49:11,507 Yaşa ve öl... 937 01:49:14,008 --> 01:49:16,108 ...bugün. 938 01:49:36,241 --> 01:49:42,741 Çeviri: Pınar Batum www.twitter.com/PinarBatum