1
00:00:00,135 --> 00:00:10,335
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز
2
00:00:10,360 --> 00:00:20,560
کــاري از
TXT-TRANS.BLOGFA.COM
3
00:00:20,585 --> 00:00:30,785
lamb_hannibal@yahoo.com
4
00:01:13,464 --> 00:01:19,663
فقط خدا مي بخشد
5
00:01:46,111 --> 00:01:47,311
. بريم
6
00:03:46,664 --> 00:03:49,166
. برادرم درست ميگفت
7
00:03:51,336 --> 00:03:53,637
. تو مبارز خوبي هستي
8
00:03:59,210 --> 00:04:01,845
. همش رو يه دفعه خرج نکن
9
00:04:17,530 --> 00:04:20,198
. وقتشه شيطان رو ببينيم
10
00:04:58,605 --> 00:05:01,640
اونا زن هستند ؟
11
00:05:01,642 --> 00:05:04,243
. آره ، 50 درصدشون
12
00:05:06,580 --> 00:05:10,316
. من دنبال يه دختر ميگردم
. يه دختر جوون
13
00:05:10,318 --> 00:05:13,219
ميخوام يه دختر 14 ساله رو بکنم
14
00:05:13,221 --> 00:05:16,256
. فقط همينايي هستن که ميبيني
15
00:05:16,258 --> 00:05:19,960
. بذار يه سوالي ازت بپرسم
16
00:05:19,962 --> 00:05:22,262
تو دختر داري ؟
17
00:05:23,297 --> 00:05:25,465
. بيارش برام
18
00:05:25,467 --> 00:05:29,402
. بهت 15 هزار بات ميدم
19
00:05:29,404 --> 00:05:32,505
. نه ، نه ، نه
شرمندتم
20
00:05:50,559 --> 00:05:52,260
. سلام
21
00:05:52,262 --> 00:05:56,564
هي ، اينکارو نکن
... بيخيال ، اوه
22
00:07:58,589 --> 00:08:01,789
سلام ، قربان
. از اين طرف ، لطفاً
23
00:09:07,411 --> 00:09:10,611
اون دختر توئه ؟
24
00:09:20,636 --> 00:09:22,836
چطور تونستي همچين کاري بکني ؟
25
00:09:30,411 --> 00:09:33,611
چطور گذاشتي همچين اتفاقي بيوفته ؟
26
00:09:36,411 --> 00:09:39,611
. من کاري نکردم
27
00:09:42,636 --> 00:09:44,836
حالا فرصتشو داري که يه کاري بکني
28
00:09:47,411 --> 00:09:50,611
کاري که ميخواي رو بکن
29
00:11:06,161 --> 00:11:09,361
. همراه من بيا
30
00:11:21,386 --> 00:11:25,586
. متاسفم . معذرت
خواهش ميکنم منو نکشين
31
00:11:26,811 --> 00:11:29,011
براي چي متاسفي ؟
32
00:11:29,036 --> 00:11:34,236
. تو اونجا بودي ، ميدوني که چيکار کردم
. اون دختر منو کشته بود
33
00:11:36,261 --> 00:11:38,461
چرا اونو کشتي ؟
34
00:11:40,486 --> 00:11:42,686
! چون اون دختر منو به قتل رسونده بود
35
00:11:43,811 --> 00:11:48,011
تو ميدونستي که دخترت داره چيکار ميکنه
چرا جلوشو نگرفتي ؟
36
00:11:48,036 --> 00:11:53,236
ديگه چطوري ميتونستم خرج زندگيمو در بيارم ؟
من چهارتا دختر دارم و پسري ندارم
37
00:11:54,061 --> 00:11:55,261
ديگه بايد چيکار ميکردم ؟
38
00:11:56,811 --> 00:11:59,011
نمي فهمي ؟
39
00:11:59,036 --> 00:12:01,236
! دخترم تازه به قتل رسيده بود
40
00:12:08,431 --> 00:12:12,631
. قضيه درمورد دختر مرده ات نيست
41
00:12:14,361 --> 00:12:18,561
قضيه درمورد اون سه دختر زنده ات ـه
42
00:12:18,586 --> 00:12:23,786
اينکار براي اينه که
! مطمئن بشيم فراموش ـشون نميکني
43
00:12:28,411 --> 00:12:31,611
. خواهش ميکنم . آدم بهتري ميشم
! نه ، خواهش ميکنم اينکارو نکن
44
00:12:31,636 --> 00:12:32,836
! نــه
45
00:17:44,025 --> 00:17:46,493
. درمورد برادرتونه
46
00:17:48,563 --> 00:17:51,298
. بيلي" ، مُرده"
47
00:19:50,323 --> 00:19:51,523
. صبح بخير
48
00:19:52,256 --> 00:19:53,790
. ميخوام يه اتاق رزرو کنم
49
00:19:54,825 --> 00:19:57,494
. يه لحظه ، لطفاً
50
00:20:03,802 --> 00:20:09,673
متاسفانه اتاق تا ساعت 4 آماده نميشه
. اين يه سياسته
51
00:20:11,409 --> 00:20:13,777
. به مديرت بگو بياد
52
00:20:15,501 --> 00:20:19,701
آقاي مُدير ، ميشه لطفا بياين به بخش پذيرايي ؟
53
00:20:23,588 --> 00:20:26,390
. تا يه دقيقه ديگه مياد
54
00:20:33,298 --> 00:20:35,867
مشکلت چيه ؟
55
00:20:39,792 --> 00:20:41,992
يه مهمان دارم که
! ميخواد باهاتون حرف بزنه
56
00:20:42,642 --> 00:20:45,510
. صبح بخير ، خانوم
چطوري ميتونم کُمکتون کنم ؟
57
00:20:45,512 --> 00:20:47,679
. گوش کنين
58
00:20:47,681 --> 00:20:50,382
... من تازه 16 هزار کيلومتر سفر کردم تا جسد
59
00:20:50,384 --> 00:20:53,552
. پسرِ بزرگمو ببينم
. من 30 ساعتِ که نخوابيدم
60
00:20:53,554 --> 00:20:56,721
و اين جنده ميگه که نميتونم اُتاق بگيرم
61
00:22:15,411 --> 00:22:20,611
چطوري ؟
حواست به کارا باشه ، فرزندم
62
00:22:23,411 --> 00:22:25,611
! مادر
63
00:22:58,648 --> 00:23:02,084
ازش بپرس
. چرا برادر منو کشته
64
00:23:02,109 --> 00:23:04,309
کي تو رو استخدام کرده بود تا برادرشُ بکشي ؟
65
00:24:25,334 --> 00:24:27,534
. سلام
66
00:24:28,559 --> 00:24:31,759
. شرمنده ، دير کردم -
مشکلي نيست -
67
00:24:36,411 --> 00:24:40,611
. ممنون -
. خيلي ممنونم -
68
00:24:41,111 --> 00:24:46,311
شام چي خورد ؟
سوپ و برنج و مرغ
69
00:24:52,336 --> 00:24:56,536
الان ديگه بايد تنهاش بذاريم
70
00:24:57,561 --> 00:25:00,761
پس از کجا مطمئن بشيم که اون دوباره دردسر درست نميکنه ؟
71
00:25:01,786 --> 00:25:04,986
. با خوب حرف زدن با همديگه
72
00:27:18,315 --> 00:27:20,883
دلت برام تنگ شده بود ؟
73
00:27:24,988 --> 00:27:27,923
. من دلم خيلي براي تو تنگ شده بود
74
00:27:49,146 --> 00:27:52,682
کسي که اينکارو باهاش کرده رو گرفتي ؟
75
00:27:54,318 --> 00:27:57,220
چطوري کشتيش ؟
76
00:27:59,190 --> 00:28:01,825
. گذاشتم بره
77
00:28:04,862 --> 00:28:07,697
. در رو ببند
78
00:28:11,669 --> 00:28:14,305
عقل تخميت رو از دست دادي ؟
79
00:28:14,307 --> 00:28:17,375
يه حرومزاده برادرت رو کشت تو هم گذاشتي بره ؟
80
00:28:17,377 --> 00:28:20,211
قضيه پيچيده تر از اين حرفاست ، مادر
81
00:28:20,213 --> 00:28:23,047
منظورت چيه ، دقيقاً ؟
82
00:28:24,850 --> 00:28:28,853
بيلي" ، يه يه دختر شانزده ساله تجاوز کرد و کشتش"
83
00:28:31,890 --> 00:28:34,358
. مطمئنم که اون دلايل خودش رو داشته
84
00:28:34,360 --> 00:28:36,661
! حالا بشين
85
00:28:56,849 --> 00:29:01,086
ميدونم از لحاظ احساسي برات سخته
86
00:29:02,288 --> 00:29:08,160
. تو برادر خودتو از دست دادي
. نگران نباش
87
00:29:08,162 --> 00:29:12,898
من ترتيب اون کاکازردپوستي که پسر منو کشته ميدم
88
00:29:12,900 --> 00:29:15,167
. برات خيلي سخته
89
00:29:19,038 --> 00:29:22,174
. حالا بلند شو و مادرتُ بوس کن
90
00:30:15,263 --> 00:30:18,065
، اگه دوباره برگردي
91
00:30:18,067 --> 00:30:20,334
. ميکشمت
92
00:30:33,414 --> 00:30:37,919
تموم شد ؟ -
. آره -
93
00:30:39,255 --> 00:30:41,890
کسب و کار چطوره ؟
94
00:30:47,129 --> 00:30:49,931
خب ، روبراهه
95
00:30:52,468 --> 00:30:56,004
اگه "بيلي" پيشم برگشته بود
بهترم ميشد
96
00:30:56,006 --> 00:30:59,207
مگه "جوليان" همه چيزو اداره نميکنه ؟
97
00:30:59,209 --> 00:31:02,844
اون بهت نگفته ، مگه نه ؟
98
00:31:04,513 --> 00:31:08,183
... وقتي "بيلي" کشته شد
99
00:31:08,185 --> 00:31:10,486
. يه نفر ديگه هم دخالت داشته
100
00:31:10,488 --> 00:31:15,825
کي ؟ -
. يه پليس -
101
00:31:17,561 --> 00:31:19,829
. نگران نباش
102
00:31:20,330 --> 00:31:22,598
. من پيداش ميکنم
103
00:31:24,501 --> 00:31:26,936
. و بعدش ميکشيمش
104
00:31:29,306 --> 00:31:31,440
. خوبه
105
00:34:01,465 --> 00:34:03,665
اون کيه ؟
106
00:34:04,411 --> 00:34:07,611
. شايد ويسکي ميخواد
ويسکي ميخواي ؟
107
00:34:37,465 --> 00:34:40,367
. اون نميدونه چه فکري بکنه
108
00:34:40,369 --> 00:34:42,771
. اون گفت که نديدتش ، مامان
109
00:34:42,773 --> 00:34:46,708
يه خارجي به "ليانگ" زنگ زد
. و انگليسي حرف زد
110
00:34:46,710 --> 00:34:50,678
بعد اون باهاش رفت
. و گوشي رو هم باهاش برد
111
00:34:58,421 --> 00:35:03,358
. "هي ، "جوليان
. پليسا ميخوان ببيننت
112
00:35:05,461 --> 00:35:09,264
چي ميخوان ؟ -
. پول احتمالاً -
113
00:35:09,266 --> 00:35:12,467
ميخواي برم ازشون بپرسم چقدر ميخوان ؟ -
. نه ، خودم ميرم -
114
00:35:16,605 --> 00:35:19,108
تو "جوليان" ـي ؟
115
00:35:20,444 --> 00:35:24,680
تو "چوي يان لي" رو ميشناسي ؟ -
کي ؟ -
116
00:35:24,682 --> 00:35:28,284
برادرت دختر اونو کشته
117
00:35:29,453 --> 00:35:32,321
اين چه ربطي به من داره ؟
118
00:35:33,557 --> 00:35:36,425
. چوي يان لي به قتل رسيده
119
00:35:46,203 --> 00:35:50,873
کِي ؟ -
. ديروز -
120
00:36:38,411 --> 00:36:40,611
. کارِ اون نبوده
121
00:39:21,590 --> 00:39:23,992
آدم ديگه نميتونه همينجوري بره پليس بکشه
122
00:39:23,994 --> 00:39:27,096
چفدر ميخواي ؟
123
00:39:27,098 --> 00:39:30,433
. موضوع پول نيست
124
00:39:30,435 --> 00:39:32,802
چه سودي براي من داره ؟
125
00:39:34,805 --> 00:39:39,809
. من 5 کيلو مواد دارم که جمعه ميرسن اينجا
. به يه نفر نياز دارم تا بهم کمک کنه جا به جاشون کنم
126
00:39:41,011 --> 00:39:44,380
اگه سوالي داشتي
از اون بپرس
127
00:39:45,015 --> 00:39:47,750
و "جوليان" چي ميشه ؟
128
00:39:50,620 --> 00:39:52,455
. نگران "جوليان" نباش
129
00:39:52,457 --> 00:39:57,393
هستي يا نه ؟ -
. هستم -
130
00:40:42,541 --> 00:40:45,510
ميخوام با مادرم آشنا بشي
131
00:40:49,882 --> 00:40:53,418
ميخوام تظاهر کُنيم که يه زوج هستيم
132
00:40:57,790 --> 00:40:59,957
ميتوني اينکارو بکني ؟
133
00:41:22,849 --> 00:41:25,551
اينو ميپوشي ؟
134
00:42:12,833 --> 00:42:17,904
. "خب ، بهم بگو ، "ماي
تو خط چه کارايي هستي ؟
135
00:42:17,906 --> 00:42:21,641
من يه بازيگر هستم -
يه بازيگر ؟ -
136
00:42:21,643 --> 00:42:27,181
و با اون کُس ناز کثيفت چندتا کير رو ميتوني سرگرم کُني ؟
137
00:42:31,820 --> 00:42:34,722
فکر ميکني اون تو خط چه کاراييِ ؟
138
00:42:36,858 --> 00:42:39,226
درمورد اون باشگاه بوکس بچه کونيا حرف نميزنم
139
00:42:39,228 --> 00:42:43,931
دارم درمورد جايي که پول ها ازش مياد حرف ميزنم
140
00:42:43,933 --> 00:42:45,833
ميدوني اون چيکار ميکنه ، نه ؟
141
00:42:47,936 --> 00:42:49,870
. "اون دلال موادِ ، "ماي
142
00:42:49,872 --> 00:42:53,274
. هروئين ، کوکائين
. از اونجاست که پول مياد
143
00:42:53,276 --> 00:42:56,544
اينجوري اون ميتونه بهت پول بده تا باهاش بخوابي
144
00:43:01,317 --> 00:43:04,986
. اوه ، عاليه . من خرچنگ ميخورم
. اونم مرغ تُند ميخوره
145
00:43:04,988 --> 00:43:10,859
و "مِي" هم که اينجاست ، سالاد با ترئين دو طرفه ميخوره
146
00:43:10,861 --> 00:43:13,328
.ماي" هستم"
147
00:43:17,600 --> 00:43:20,168
شرمنده
148
00:43:20,170 --> 00:43:24,072
. بابت رفتارم معذرت ميخوام
149
00:43:24,074 --> 00:43:29,644
فقط الان يه خورده ناراحت هستم
150
00:43:29,646 --> 00:43:32,615
. من پسر بزرگترمُ از دست دادم
151
00:43:36,954 --> 00:43:40,156
. متاسفم
152
00:43:40,158 --> 00:43:42,224
. ممنونم
153
00:43:43,627 --> 00:43:47,797
. خوبه ميدونم کسي اهميت ميده
154
00:43:48,201 --> 00:43:50,794
، چون بخدا قسم ميخورم
. بعضي وقتا فکر ميکردم که "جوليان" از "بيلي" متنفر بود
155
00:43:51,235 --> 00:43:53,198
شايد "متنفر" کلمه غلطي باشه
156
00:43:53,525 --> 00:43:56,004
ولي تو هميشه به اون حسودي ميکردي
157
00:43:56,674 --> 00:44:02,311
. "ميدوني که پسرا چطوري هستند ، "مِي
. اهل رقابت ـن
158
00:44:02,313 --> 00:44:06,983
و با وجود اينکه "بيلي" برادر بزرگتر بود
... و کير بزرگتري داشت
159
00:44:06,985 --> 00:44:10,754
کير "جوليان" اصلا کوچيک نبود
... "ولي مال "بيلي
160
00:44:10,756 --> 00:44:13,724
. اوه ، وحشتناک بزرگ بود
161
00:44:15,994 --> 00:44:18,395
چطوري ميتوني با اون رقابت کُني ؟
162
00:44:23,835 --> 00:44:28,639
"بيلي" ، تمام چيزي بود که "جوليان"
. ميخواست باشه
163
00:44:32,310 --> 00:44:34,911
درست نيست ؟
164
00:44:38,850 --> 00:44:42,786
، چون بذار بهت بگم
، اگه تو به جاي برادرت کشته مي شدي
165
00:44:42,788 --> 00:44:45,023
برادرت قاتل تو رو پيدا ميکرد
166
00:44:45,025 --> 00:44:49,327
و سرشو تو يه بشقاب
! لعنتي برام مياورد
167
00:44:49,329 --> 00:44:55,266
و تو الان فقط نشستي اينجا
! فکر ميکني بلايي که سرش اومد حقش بود
168
00:44:57,836 --> 00:45:00,204
. گور بابات
169
00:45:03,676 --> 00:45:08,746
. ديگه نميخوام درموردش حرف بزنم
اشکالي نداره اگه سيگار بکشم ؟
170
00:45:20,460 --> 00:45:23,328
اگه بخواي ميتوني اون لباسو نگه داري
171
00:45:23,330 --> 00:45:25,831
. نمي خوامش
172
00:45:31,738 --> 00:45:34,740
چرا بهش اجازه ميدي باهات اينجوري رفتار کُنه ؟
173
00:45:42,048 --> 00:45:44,783
. چون اون مادر منه
174
00:45:46,086 --> 00:45:51,056
حالا اگه اون لباسُ نميخواي
درش بيار
175
00:46:10,811 --> 00:46:13,346
! درش بيار
176
00:46:50,511 --> 00:47:05,711
تـرجـمـه و زيــرنــويــس از مــحــمــد ريـــواز
177
00:51:44,161 --> 00:51:46,361
ميدوني چرا اومدم اينجا ؟
178
00:51:48,386 --> 00:51:49,586
. آره ميدونم
179
00:51:50,611 --> 00:51:52,811
اون کسي بود که نقشه اش رو کشيد
180
00:51:53,411 --> 00:51:55,611
. ميتونين هر سوالي که داشتينُ ازش بپرسين
181
00:51:56,636 --> 00:52:00,836
. سرت به کار خودت باشه
. کسي ازت سوالي نپرسيد
182
00:52:01,761 --> 00:52:05,961
بله ، قربان
بهونه ات چيه ؟
183
00:52:44,161 --> 00:52:46,361
من از مواجه شدن با عواقب کارم نميترسم
184
00:52:48,761 --> 00:52:53,861
... فقط ازتون ميخوام
185
00:52:56,411 --> 00:52:58,611
. آزاري به پسرم نرسونين
186
00:53:02,411 --> 00:53:06,611
. همونطور که بهتون گفتم
. سرت به کار خودت باشه
187
00:55:05,027 --> 00:55:07,461
تو ديگه کدوم خري هستي ؟
188
00:55:07,463 --> 00:55:09,397
. از باشگاه من بزن به چاک
189
00:55:18,761 --> 00:55:23,961
يادتون باشه ، دخترا
... هر اتفاقي که اُفتاد
190
00:55:23,986 --> 00:55:26,186
. چشماتونُ بسته نگه داريد
191
00:55:33,761 --> 00:55:34,961
... و شما مردها
192
00:55:34,986 --> 00:55:37,186
. خوب نگاه کُنين
193
00:55:38,761 --> 00:55:41,530
... ميشه يه نفر بهم بگه
194
00:55:41,532 --> 00:55:44,466
اين حرومزاده ميخواد چه زري بزنه ؟
195
00:55:45,501 --> 00:55:47,869
کي ترتيب اون ترور رو داد ؟
196
00:55:50,907 --> 00:55:55,578
. برو در خودتو بذار
اين چطوره ؟
197
00:56:42,560 --> 00:56:44,760
چرا ؟
198
00:56:44,796 --> 00:56:47,998
. اون زن گفت که تو پسرشو به قتل رسوندي
199
00:56:50,068 --> 00:56:53,670
. ميخواست تو بميري
200
00:57:53,911 --> 00:57:56,111
اون کيه ؟
201
00:57:57,237 --> 00:58:00,206
گوربابات
202
00:58:23,231 --> 00:58:25,431
. نميبيني که چه چيزي برات خوبه
203
00:58:34,456 --> 00:58:36,656
. پس اصلاً نبيني بهتره
204
00:59:14,411 --> 00:59:16,611
. تو يه فرصت اينجا داري
205
00:59:17,861 --> 00:59:22,061
اما کله شقي
و به حرفام گوش نميدي
206
00:59:23,811 --> 00:59:26,011
، اگه نميخواي به حرفام گوش بدي
207
00:59:26,036 --> 00:59:28,236
. پس نشنوي بهتره
208
01:01:36,128 --> 01:01:38,463
ميدوني اون کيه ؟
209
01:02:21,241 --> 01:02:24,077
ميخواي مبارزه کُنيم ؟
210
01:08:40,197 --> 01:08:43,166
... وقتي من تو رو حامله بودم
211
01:08:45,169 --> 01:08:48,271
عجيب بود ...
. تو فرق ميکردي
212
01:08:51,609 --> 01:08:54,612
... اونا ميخواستن که تو رو سقط کُنم
213
01:08:56,348 --> 01:08:58,682
. ولي اينکارو نکردم ...
214
01:09:05,757 --> 01:09:08,292
. و تو درست ميگفتي
215
01:09:09,394 --> 01:09:12,263
. من تو رو درک نميکنم
216
01:09:22,841 --> 01:09:25,543
. و هيچوقت نخواهم کرد
217
01:09:32,718 --> 01:09:35,654
تو چيکار کردي ؟
218
01:09:37,190 --> 01:09:40,392
. من گند زدم
219
01:09:40,394 --> 01:09:43,395
. سعي کردم براي "بيلي" کار درستو انجام بدم
220
01:09:44,664 --> 01:09:47,532
و حالا دارم تقاصشو پس ميدم
221
01:09:50,670 --> 01:09:54,272
، اون بعدش مياد دنبال من
222
01:09:54,274 --> 01:09:57,909
و من ديگه کسي رو ندارم تا ازم محافظت کُنه
223
01:09:59,445 --> 01:10:03,216
ميدونم بعد از مرگ پدرت
، بهت گفتم ديگه چيزي ازت نميخوام
224
01:10:03,218 --> 01:10:05,952
ولي ، خواهش ميکنم ، جوليان
. فقط همين يه بار کمکم کن
225
01:10:05,954 --> 01:10:09,789
. ترتيب اينو برام بده
226
01:10:09,791 --> 01:10:12,892
. نذار بهم آسيب برسونن
227
01:10:12,894 --> 01:10:16,696
. بعدش از اينجا ميريم
. ميتونيم بريم خونه
228
01:10:17,631 --> 01:10:20,866
. ميتونم مراقب تو باشم
229
01:10:20,868 --> 01:10:23,869
. ميتونم دوباره مادرت باشم
230
01:12:01,705 --> 01:12:04,606
کي ميخواد ترتيب بچه رو بده ؟
231
01:12:06,876 --> 01:12:09,745
. ما فقط به خاطر اون اومديم اينجا
232
01:12:10,780 --> 01:12:13,649
. ولي اين چيزي نيست که اون گفت
233
01:12:22,959 --> 01:12:25,662
چي گفت ؟
234
01:12:25,664 --> 01:12:28,832
. گفت که همه رو بکشيم
235
01:13:25,757 --> 01:13:29,026
من اومدم اينجا تا جنازه پسرمو تحويل بگيرم
236
01:13:29,028 --> 01:13:34,432
، حالا که جنازش رو گرفتم
. ديگه کاري تو بانگکوک ندارم
237
01:13:34,434 --> 01:13:38,570
. آماده ام که برم خونه
238
01:13:38,572 --> 01:13:42,641
کِي از اينجا ميري ؟ -
. امشب ميرم -
239
01:13:44,744 --> 01:13:48,947
و اون يکي پسرت ؟ -
همرات مياد ؟ -
240
01:13:48,949 --> 01:13:52,451
کي ، "جوليان" ؟
... اوه
241
01:13:52,453 --> 01:13:57,489
من از زمان که "جوليان" از آمريکا رفت
ارتباط جدي باهاش نداشتم
242
01:13:59,625 --> 01:14:02,527
. اما تو ديشب اونجا بودي
243
01:14:07,533 --> 01:14:09,768
. آره
244
01:14:11,104 --> 01:14:14,006
اون مبارز زياد خوبي نيست
245
01:14:54,516 --> 01:14:58,281
... و اين قلب منو شکست که "بيلي" به خاطر
246
01:14:58,636 --> 01:15:00,375
. اون اومده بود اينجا
247
01:15:04,158 --> 01:15:07,895
. بيلي پسر بزرگتر من بود
248
01:15:07,897 --> 01:15:11,798
ما يه رابطه خيلي ويژه داشتيم
249
01:15:11,800 --> 01:15:16,203
. جوليان خيلي بهش حسودي ميکرد
انگار خوردش کرديم يا همچين چيزي
250
01:15:16,205 --> 01:15:19,907
وهم هاي خيالي تو ذهنش درمورد ما داشت
251
01:15:21,110 --> 01:15:24,646
و همونطور که هر مادري رو آزار ميده
252
01:15:24,648 --> 01:15:28,616
، من رو هم آزار ميده تا بهتون بگم
253
01:15:29,824 --> 01:15:33,403
ولي اون پدر خودشو با دستاي خالي کُشت
254
01:15:34,624 --> 01:15:38,660
به خاطر همين بود که از آمريکا رفت
255
01:15:38,662 --> 01:15:43,031
. اون يه پسر خيلي خطرناکه
256
01:15:49,361 --> 01:16:19,561
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز
TXT-SUB.BLOGFA.COM
lamb_hannibal@yahoo.com