1 00:01:00,371 --> 00:01:01,900 Já adormeceu? 2 00:01:02,160 --> 00:01:04,384 Sim. Vou metê-lo na cama. 3 00:01:08,062 --> 00:01:10,893 R. Kelly resulta sempre. 4 00:01:12,156 --> 00:01:14,750 Acho que o Evan está a ficar com o rabinho irritado. 5 00:01:15,460 --> 00:01:19,284 Quando passares a pomada, não podes por apenas no rabo. 6 00:01:19,301 --> 00:01:21,520 Tens que passar à volta do ânus. 7 00:01:21,583 --> 00:01:24,170 Em todo o ânus. Percebi. 8 00:01:25,243 --> 00:01:27,319 Vou tomar um banho, tudo bem? 9 00:01:27,436 --> 00:01:29,746 Tudo bem, querida. Vai. 10 00:01:54,298 --> 00:01:56,174 Desta vez não. 11 00:02:02,787 --> 00:02:04,500 COISAS CHATAS DO TRABALHO 12 00:02:08,263 --> 00:02:10,820 Isso! Gostas muito, malandro, não gostas? 13 00:02:10,906 --> 00:02:13,882 Gosto. Lamento, não tenho culpa. 14 00:02:14,991 --> 00:02:16,920 És tão grande, até dói. 15 00:02:17,178 --> 00:02:19,253 Eu sei, não posso fazer nada. 16 00:02:20,222 --> 00:02:22,871 Dá-me, paizinho! Dá-me, paizinho! 17 00:02:22,950 --> 00:02:24,540 Papá? 18 00:02:25,983 --> 00:02:27,863 Evan, que diabo... 19 00:02:28,217 --> 00:02:29,759 Agora já abres as portas? 20 00:02:30,113 --> 00:02:32,011 - Vi um monstro! - Um quê? 21 00:02:32,090 --> 00:02:33,842 Mete o dedo no meu cu! 22 00:02:37,729 --> 00:02:40,197 Quero que te venhas em todo o meu... 23 00:02:40,613 --> 00:02:42,218 Que merda! 24 00:02:45,932 --> 00:02:48,502 Evan, não mexas aí! 25 00:02:50,694 --> 00:02:52,491 Papá, dodói! 26 00:02:52,685 --> 00:02:53,863 Que merda...? 27 00:02:54,965 --> 00:02:55,910 Meu Deus! 28 00:02:56,053 --> 00:02:59,537 Não te mexas. Fica aqui. Vou buscar um curativo. 29 00:03:04,479 --> 00:03:05,879 Michelle? 30 00:03:10,382 --> 00:03:12,872 Mamã, papá, está tudo bem? 31 00:03:19,356 --> 00:03:22,992 AMERICAN PIE: O REENCONTRO 32 00:03:41,933 --> 00:03:44,215 O SEU CASAMENTO ENTROU NA ROTINA? 33 00:03:46,745 --> 00:03:47,768 Jim Levenstein. 34 00:03:47,889 --> 00:03:50,077 Ainda não te arranjaram uma secretária? 35 00:03:50,225 --> 00:03:53,953 Kev, desculpe. Eu ia ligar, mas estou... 36 00:03:54,166 --> 00:03:58,134 Ocupado? Eu percebo. Serei breve. 37 00:03:58,768 --> 00:04:01,042 O Reencontro... Vais? 38 00:04:01,177 --> 00:04:02,730 Vai haver mesmo? 39 00:04:03,110 --> 00:04:04,529 Claro, pá. Vê no Facebook. 40 00:04:04,608 --> 00:04:06,630 Sei que já passaram uns tempos, 41 00:04:06,805 --> 00:04:09,114 mas parece que o pessoal vai mesmo. 42 00:04:09,415 --> 00:04:11,141 - Olá, querido. - Olá. 43 00:04:12,059 --> 00:04:13,529 O cheiro está óptimo. 44 00:04:13,599 --> 00:04:15,437 - Olá, Elly. - Olá, Jim. 45 00:04:16,549 --> 00:04:18,287 Final do "Bachelorette" mais tarde. 46 00:04:18,580 --> 00:04:20,804 E não te esqueças que ainda temos "Donas de Casa". 47 00:04:21,022 --> 00:04:23,128 Como é que me esquecia? 48 00:04:23,457 --> 00:04:26,136 Kevin, sabes qual é a minha dona de casa preferida? 49 00:04:26,200 --> 00:04:28,590 - Tu. - Muito engraçado. 50 00:04:28,870 --> 00:04:32,978 Amo a minha esposa, mas preciso de uma semana com vocês. 51 00:04:33,307 --> 00:04:35,844 Vamos uns dias antes. Sem o Stifler desta vez! 52 00:04:36,208 --> 00:04:39,082 Só tu, eu, Oz e Finch... 53 00:04:39,552 --> 00:04:40,669 Bem, boa sorte com isso. 54 00:04:40,987 --> 00:04:43,517 Ouvi que nem a mãe do Finch sabe onde ele está. 55 00:04:43,924 --> 00:04:47,754 E o Oz? Achas que ele vai com tudo que está a passar? 56 00:04:54,908 --> 00:04:57,230 E estamos de volta com SportsView, 57 00:04:57,457 --> 00:05:00,289 com o meu convidado especial, Chad Ochocinco. 58 00:05:00,744 --> 00:05:03,331 Chad, que equipa de futebol universitário 59 00:05:03,369 --> 00:05:06,174 terá mais jogadores patrocinados este ano? 60 00:05:06,364 --> 00:05:09,259 Tenho de ser honesto, o Oregon State. 61 00:05:09,568 --> 00:05:12,693 Estás a falar a sério, pá! O que fumaste, Ocho? 62 00:05:12,934 --> 00:05:14,780 Achas que não sei o que estou a dizer? 63 00:05:14,932 --> 00:05:16,772 Faça-me um favor... vê a gravação. 64 00:05:16,858 --> 00:05:19,051 Querida, estou em casa! 65 00:05:19,084 --> 00:05:22,675 E este é o comentário de Chad Ochocinco. 66 00:05:23,065 --> 00:05:27,462 Foi Chris Ostreicher. Lembre-se de continuar a jogar! 67 00:05:36,858 --> 00:05:38,090 Mia? 68 00:05:41,187 --> 00:05:42,787 Tens razão. 69 00:05:45,350 --> 00:05:47,136 Olá, querido! 70 00:05:48,847 --> 00:05:51,258 Estava a ver o teu programa agora há pouco. 71 00:05:52,051 --> 00:05:53,866 - Está tudo bem? - Diz-me tu. 72 00:05:53,912 --> 00:05:55,994 Estás na hidromassagem com outro tipo. 73 00:05:56,253 --> 00:05:58,048 Estás preocupado com o Deshaun? 74 00:05:58,260 --> 00:05:59,778 Que querido! 75 00:06:00,090 --> 00:06:02,777 Ele é o meu decorador. Já falei dele. 76 00:06:03,322 --> 00:06:04,676 Olá, Christopher! 77 00:06:04,869 --> 00:06:07,316 Tira essa roupa! Entra. 78 00:06:07,712 --> 00:06:10,402 Talvez na próxima, Deshaun. 79 00:06:10,745 --> 00:06:13,366 DANÇA DOS FAMOSOS 80 00:06:13,699 --> 00:06:16,035 Ainda não percebo porque precisamos de um decorador. 81 00:06:16,131 --> 00:06:19,054 A casa tem de ficar perfeita para as fotos. 82 00:06:19,409 --> 00:06:21,132 Querido, confia em mim. 83 00:06:21,188 --> 00:06:23,943 Lembras-te quando não querias participar no Dança dos Famosos? 84 00:06:24,131 --> 00:06:26,023 Pensa nos fãs que ganhaste. 85 00:06:26,326 --> 00:06:27,489 Já me ia esquecendo... 86 00:06:27,537 --> 00:06:31,289 Mário Lopez dá uma festa no Memorial Day. 87 00:06:31,594 --> 00:06:33,399 Disse que vamos. 88 00:06:33,965 --> 00:06:36,600 Na verdade, eu pensei em ir 89 00:06:36,726 --> 00:06:39,391 ao meu reencontro do liceu nesse dia. 90 00:06:40,408 --> 00:06:43,068 Bom, se tu fores, eu também vou. 91 00:06:43,334 --> 00:06:45,717 - A sério? - Sim. 92 00:06:45,922 --> 00:06:48,752 Mia, querida...uma chamada. É a Romer. 93 00:06:48,936 --> 00:06:50,774 Merda, deixa-me falar com ela. 94 00:06:50,929 --> 00:06:53,768 Por que estás a copiar o meu estilo, sua cabra? 95 00:06:55,034 --> 00:06:57,143 Queres alguma coisa, Christopher? 96 00:07:18,197 --> 00:07:20,794 Bom dia, colegas de trabalho e cabrões. 97 00:07:22,064 --> 00:07:24,510 - Reggie, como vais? - Tudo óptimo, Stifler. 98 00:07:26,212 --> 00:07:29,338 Meninas, é melhor darem no duro. Foram contratadas pela beleza. 99 00:07:29,569 --> 00:07:32,814 Na verdade, foram...tu não. 100 00:07:34,501 --> 00:07:36,005 A sério? 101 00:07:38,379 --> 00:07:42,011 Bob, o que fazes aqui? Não sabes que foste despedido? 102 00:07:42,691 --> 00:07:44,643 Estou a gozar. 103 00:07:44,815 --> 00:07:46,452 Ou será que não? 104 00:07:49,573 --> 00:07:51,386 Café para uma senhora bonita? 105 00:07:52,477 --> 00:07:53,961 Claro, obrigada. 106 00:07:54,114 --> 00:07:56,106 Avisa-me se quiseres pôr creme nisso. 107 00:08:01,963 --> 00:08:04,661 Olá, e tu como estás? 108 00:08:05,069 --> 00:08:08,254 Estou bem, Stifmeister. Sabes porquê? Porque és o melhor. 109 00:08:08,414 --> 00:08:10,576 - Eu sou o melhor. - Sim, tu és o melhor. 110 00:08:10,754 --> 00:08:14,049 Eu amo-te tanto. Vamos animar isto... 111 00:08:15,093 --> 00:08:16,655 Que raio estás a fazer? 112 00:08:17,948 --> 00:08:19,782 Desculpe, Sr. Duraiswamy. 113 00:08:20,119 --> 00:08:22,616 Só estava a ver se está tudo direito. 114 00:08:22,835 --> 00:08:25,214 Pedi para ir buscar os números e pôr na minha mesa. 115 00:08:25,324 --> 00:08:27,530 - E já ficou à vontade? - Não, só pensei... 116 00:08:27,577 --> 00:08:29,904 "Só pensei". Não lhe pago para pensar. 117 00:08:30,262 --> 00:08:32,506 - É estagiário. - Por falar nisso... 118 00:08:32,730 --> 00:08:34,847 Acho que posso ser mais útil aqui. 119 00:08:35,678 --> 00:08:37,124 Acha? 120 00:08:37,196 --> 00:08:41,265 Obrigado por desabafar. Posso dizer o que acho? 121 00:08:41,764 --> 00:08:43,632 Acho que quanto mais cedo perceber 122 00:08:43,675 --> 00:08:47,409 que você é o empregado, não o chefe... 123 00:08:48,645 --> 00:08:50,534 melhor para si. 124 00:08:51,082 --> 00:08:52,690 - Cabrão! - O quê? 125 00:08:53,053 --> 00:08:55,492 Nada! Nada, Sr. Duraiswamy. 126 00:08:57,110 --> 00:08:58,657 Cabrão! 127 00:09:02,730 --> 00:09:04,623 BEM-VINDO A EAST GREAT FALLS 128 00:09:05,583 --> 00:09:06,832 Sabes nós... 129 00:09:07,544 --> 00:09:12,082 Ainda não falamos... sobre o incidente da banheira. 130 00:09:12,175 --> 00:09:15,711 Aquilo? Não te preocupes. 131 00:09:17,803 --> 00:09:19,621 Quer dizer... 132 00:09:19,622 --> 00:09:25,032 Eu preferiria ser eu a satisfazer-te daquela maneira. 133 00:09:25,659 --> 00:09:27,361 Sei como te sentes. 134 00:09:27,416 --> 00:09:31,715 Sempre que faço compras na Amazon, 135 00:09:31,716 --> 00:09:35,602 "ColegiaisEspetaculares.com" aparece no ecrã. 136 00:09:36,701 --> 00:09:38,942 "Espectaculares" o quê? 137 00:09:40,753 --> 00:09:43,105 Obviamente, 138 00:09:43,106 --> 00:09:47,132 precisamos de divertirmo-nos mais juntos. 139 00:09:48,093 --> 00:09:50,232 Prometo que neste fim de semana, 140 00:09:50,233 --> 00:09:54,261 teremos tempo de sobra para nós. 141 00:10:02,123 --> 00:10:05,169 - Olá! - Olá, querida. 142 00:10:05,170 --> 00:10:06,825 É muito bom ver-te. 143 00:10:06,826 --> 00:10:09,367 - Olá, pai! - Olá, filho! Um abraço. 144 00:10:13,058 --> 00:10:16,594 - Olha quem é! - Olha o meu garotão! 145 00:10:16,595 --> 00:10:19,026 - Eh pá! - Ele está grande. 146 00:10:19,027 --> 00:10:23,870 Olha como ele está! Alguém está com a fralda cheia. 147 00:10:56,124 --> 00:10:57,592 Jim? 148 00:11:01,683 --> 00:11:03,658 Não acredito que és tu! 149 00:11:05,510 --> 00:11:07,463 Não te lembras de mim, não é? 150 00:11:08,582 --> 00:11:11,306 Lembras-te das terças de "Teletubbies"? 151 00:11:11,966 --> 00:11:13,585 Kara? 152 00:11:13,586 --> 00:11:15,000 Porra! 153 00:11:15,001 --> 00:11:20,007 O quê?! Já não és... uma criança. 154 00:11:20,008 --> 00:11:22,552 Já vai há muito tempo que não preciso de ama. 155 00:11:22,553 --> 00:11:26,187 Não acredito como tu...cresceste. 156 00:11:26,468 --> 00:11:27,540 Obrigada. 157 00:11:27,598 --> 00:11:30,020 Na verdade, amanhã é o meu aniversário de 18 anos. 158 00:11:30,021 --> 00:11:32,608 - Dezoito, nossa senhora! - Devias vir à minha festa! 159 00:11:33,245 --> 00:11:35,232 Obrigado, mas não. Vai ser difícil... 160 00:11:35,301 --> 00:11:37,490 Por favor, eu quero tanto que tu venhas. 161 00:11:40,080 --> 00:11:42,283 Kara, precisamos de ir! 162 00:11:42,658 --> 00:11:44,447 Esta bem, calma! 163 00:11:45,253 --> 00:11:49,500 É o AJ, não perguntes. Espero ver-te amanhã. 164 00:11:50,947 --> 00:11:52,938 Quem é esse gajo? 165 00:11:54,055 --> 00:11:57,339 Olá, querido! Com quem estavas a falar? 166 00:11:57,340 --> 00:12:00,107 Era a miúda da casa ao lado. 167 00:12:24,627 --> 00:12:26,556 Olá, velhas amigas. 168 00:12:34,971 --> 00:12:37,425 Pensei em atirá-las fora, 169 00:12:38,128 --> 00:12:41,701 mas têm muito valor sentimental. 170 00:12:43,728 --> 00:12:46,361 Jim, Jim, Jim... 171 00:12:49,738 --> 00:12:52,736 Ainda me lembro de quando eras miúdo. 172 00:12:52,752 --> 00:12:54,724 Agora até já tens um filho. 173 00:12:54,725 --> 00:12:56,166 Pois é. 174 00:12:56,167 --> 00:12:59,373 E antes que percebas, ele torna-se adolescente, 175 00:12:59,374 --> 00:13:03,690 e tu vais ensiná-lo sobre... masturbação. 176 00:13:03,691 --> 00:13:08,186 O que pode fazer ou não com a pilinha. 177 00:13:08,187 --> 00:13:11,483 Espero que não tenhas problemas quando ele for adolescente. 178 00:13:11,484 --> 00:13:13,320 - Tudo bem, pai. - Isso vai acontecer. 179 00:13:13,321 --> 00:13:15,672 Eu entendo, mas ele tem dois anos. 180 00:13:15,673 --> 00:13:17,956 Tens razão. Ainda tens tempo. 181 00:13:17,957 --> 00:13:20,994 É melhor não falarmos sobre o pénis dele. 182 00:13:20,995 --> 00:13:22,662 - Como estás, pai? - Estou bem. 183 00:13:22,663 --> 00:13:25,767 O que fazes para te divertires? Tens ido ao cinema? 184 00:13:26,861 --> 00:13:29,778 Sabes que eu e a tua mãe íamos muito ao cinema. 185 00:13:34,559 --> 00:13:37,910 Já faz três anos que ela morreu, pai. 186 00:13:39,210 --> 00:13:42,574 Deve haver alguém com quem queiras ver filmes. 187 00:13:42,595 --> 00:13:45,916 Agora tenho-te a ti. Vamos hoje. 188 00:13:45,938 --> 00:13:47,585 Hoje... 189 00:13:47,710 --> 00:13:51,389 Combinei com o pessoal encontrá-los no bar. 190 00:13:51,563 --> 00:13:55,441 Mas não preciso de ir. Posso fazer isso amanhã. 191 00:13:55,442 --> 00:13:57,641 Não foi para isso que vieste? 192 00:13:57,642 --> 00:14:00,480 Não, podes ir. Eu fico bem. 193 00:14:00,481 --> 00:14:04,301 Pensei ficar em casa e ler um pouco. 194 00:14:07,235 --> 00:14:09,367 Não esse tipo de leitura. 195 00:14:11,410 --> 00:14:14,392 Contudo, lembro-me de ter lido 196 00:14:14,404 --> 00:14:17,748 um artigo interessante, sobre alguma coisa do Brasil. 197 00:14:18,879 --> 00:14:21,459 Porque é que estas páginas estão tão coladas? 198 00:14:25,457 --> 00:14:26,928 Deixa isso comigo. 199 00:14:35,506 --> 00:14:37,134 Kev! 200 00:14:38,570 --> 00:14:40,334 - Então, pá? - Jim. 201 00:14:41,319 --> 00:14:42,782 Olá, pessoal! 202 00:14:42,829 --> 00:14:44,401 - Oz. - Lá está ele. 203 00:14:44,449 --> 00:14:45,634 Vieste. 204 00:14:45,644 --> 00:14:48,446 Já perdi o teu casamento. Esta ia perder esta. 205 00:14:48,546 --> 00:14:51,433 E então, amigão? É bom ver-te. 206 00:14:53,323 --> 00:14:56,452 - Estás bonito. - Parem com isso. 207 00:15:13,762 --> 00:15:16,132 - Cavalheiros. - Finch? 208 00:15:16,202 --> 00:15:19,931 Prazer em ver-te, James. Estás óptimo, Jim. 209 00:15:20,150 --> 00:15:21,388 Como estás? 210 00:15:22,352 --> 00:15:27,250 Depois dos meus problemas em Pequim, eu mudei-me para o Dubai. 211 00:15:27,288 --> 00:15:30,599 Andei pelo mundo, por todo o lado. 212 00:15:30,662 --> 00:15:33,907 Passei o fim de 2009 a viver com uma tribo africana. 213 00:15:33,943 --> 00:15:37,174 Gravaram o símbolo da tribo no meu braço. 214 00:15:37,175 --> 00:15:41,878 - Parece que doeu. - Parece, porque doeu mesmo, Kevin. 215 00:15:41,879 --> 00:15:45,591 Desde então, andei de bicicleta pela América do Sul. 216 00:15:45,965 --> 00:15:49,623 Basicamente, és o homem mais interessante do mundo. 217 00:15:49,879 --> 00:15:51,512 Deixem-me adivinhar... 218 00:15:51,594 --> 00:15:53,904 Estão cá para o Reencontro? 219 00:15:53,969 --> 00:15:56,301 Isso mesmo. Turma de 1999. 220 00:15:56,318 --> 00:16:00,098 - Já te vi antes? - Já, estou na TV. 221 00:16:00,153 --> 00:16:02,926 Tu não. Tu. 222 00:16:04,093 --> 00:16:07,850 O teu rosto é tão familiar. 223 00:16:08,210 --> 00:16:11,510 É mesmo! Este és tu, não? 224 00:16:11,569 --> 00:16:13,893 É a Nadia! 225 00:16:15,418 --> 00:16:17,642 Juro que me livrei disto. Como conseguiste? 226 00:16:17,820 --> 00:16:19,541 Quantas vezes tiveste ejaculação precoce? 227 00:16:19,597 --> 00:16:21,205 Deixa-o em paz. 228 00:16:21,628 --> 00:16:24,633 Aposto que eram todos virgens desesperados. 229 00:16:28,060 --> 00:16:30,320 Selena Vega. 230 00:16:30,355 --> 00:16:32,581 É a Selena Vega. 231 00:16:32,586 --> 00:16:36,279 - A amiga da Michelle da banda? - Isso mesmo. 232 00:16:36,467 --> 00:16:41,092 Desculpa por não te reconhecer. Estás diferente. 233 00:16:41,330 --> 00:16:43,871 A próxima rodada é por minha conta, porreiro? 234 00:16:44,902 --> 00:16:47,355 Ela estava na banda? 235 00:16:47,450 --> 00:16:49,473 É o primeiro fim de semana livre que tenho. 236 00:16:49,480 --> 00:16:50,904 Tens que fazer valer a pena. 237 00:16:50,930 --> 00:16:54,201 Quero a casa brilhando, e é para encher de bebida. 238 00:16:54,272 --> 00:16:56,319 E não te quero por perto no domingo, 239 00:16:56,320 --> 00:16:58,487 porque quero levar umas boazonas da festa, 240 00:16:58,512 --> 00:17:01,025 e dormir com elas sem ti por perto, percebeste? 241 00:17:01,161 --> 00:17:04,400 Em primeiro lugar, Steven... a casa é minha. 242 00:17:04,441 --> 00:17:06,176 Tens sorte por eu te deixar ficar aqui. 243 00:17:06,199 --> 00:17:08,523 Querias que eu conseguisse um emprego, e consegui. 244 00:17:08,571 --> 00:17:10,358 Pelo menos, deixe-me ficar com a casa. 245 00:17:10,384 --> 00:17:13,064 A minha casa, as minhas regras. 246 00:17:13,095 --> 00:17:14,423 E quanto a hoje... 247 00:17:14,469 --> 00:17:17,123 Se não quiseres ver a tua mãe mais do que gostaria, 248 00:17:17,215 --> 00:17:20,523 sugiro que fiques fora até tarde. 249 00:17:22,319 --> 00:17:23,924 Que nojo. 250 00:17:28,907 --> 00:17:31,306 Hei, barman! Pode trazer uma cerveja? 251 00:17:37,745 --> 00:17:40,549 Que raio é que estão a fazer aqui? 252 00:17:47,535 --> 00:17:48,536 Conseguiste! 253 00:17:48,575 --> 00:17:50,537 Consegui o quê? Do que é que estás a falar? 254 00:17:50,575 --> 00:17:53,391 Como assim? Mandamos um e-mail. 255 00:17:53,392 --> 00:17:56,433 Para nos encontrarmos antes da festa dos antigos alunos. 256 00:17:56,441 --> 00:18:01,305 Devo ter escrito "Stifmeister" com dois "F". 257 00:18:01,337 --> 00:18:03,228 Desculpa. 258 00:18:05,908 --> 00:18:08,775 Dois "F"? Seu burro! 259 00:18:09,672 --> 00:18:12,515 Kevin, isso é uma rata na tua cara? 260 00:18:15,370 --> 00:18:16,095 Porreiro. 261 00:18:16,156 --> 00:18:19,627 Stifler, estás com estilo. O que andas a fazer? 262 00:18:19,988 --> 00:18:22,348 Trabalho na GBH Global. 263 00:18:22,349 --> 00:18:25,405 É uma empresa grande. O que é que fazes? 264 00:18:25,406 --> 00:18:29,725 O normal...Investimentos. 265 00:18:29,726 --> 00:18:32,901 E pergunto-me porque é que a economia está a cair. 266 00:18:32,902 --> 00:18:35,413 Belo cachecol. Finalmente saíste do armário. 267 00:18:35,414 --> 00:18:39,094 - Como está a tua mãe, Stifler? - Fica longe dela, peneirento. 268 00:18:39,095 --> 00:18:41,838 Já chega, rapazes. O que passou, passou. 269 00:18:41,839 --> 00:18:45,343 - Vamos fazer as pazes. - Que se lixe. 270 00:18:45,344 --> 00:18:48,247 Hei, gostosa. Uma rodada para o pessoal. 271 00:18:48,248 --> 00:18:52,308 - Vai te lixar, Stifler. - Como é que ela sabe o meu nome? 272 00:18:54,215 --> 00:18:56,619 - A balofa? - Credo, Stifler. 273 00:18:56,673 --> 00:18:59,510 Ela foi um patinho feio que virou um cisne. 274 00:19:01,246 --> 00:19:02,560 Deixa-me ver. 275 00:19:04,171 --> 00:19:09,535 Enfiei o dedo, mamilo cabeludo, peito enorme. 276 00:19:12,594 --> 00:19:16,240 Aí está ela. A que fazia o meu pau feliz. 277 00:19:16,704 --> 00:19:17,986 Boca de algodão. 278 00:19:18,072 --> 00:19:21,064 O nome dela era Lani. 279 00:19:21,564 --> 00:19:23,539 Ela chamava-me de "Grande Stify". 280 00:19:25,637 --> 00:19:28,044 Ela foi a boca que fugiu. 281 00:19:28,081 --> 00:19:29,492 Última chamada! 282 00:19:29,517 --> 00:19:32,190 Já? Esperem aqui. 283 00:19:34,384 --> 00:19:36,831 A lista de desejos dos formandos. 284 00:19:36,864 --> 00:19:38,476 Lista de desejos? Não lembro. 285 00:19:38,519 --> 00:19:40,888 É aquela página atrasada do anuário, 286 00:19:40,950 --> 00:19:43,294 onde tivemos que escrever desejos para o futuro. 287 00:19:43,339 --> 00:19:47,896 Escreveste alguma coisa atrasada? Vamos ver. Chris Ostreicher. 288 00:19:47,897 --> 00:19:51,400 Quer treinar o equipa de lacrosse do filho. 289 00:19:51,431 --> 00:19:54,176 Não é meigo? 290 00:19:55,888 --> 00:19:57,930 Pensei que já teria uma família. 291 00:19:57,931 --> 00:20:00,290 - Queres saber a tua parte, Finch? - Quero. 292 00:20:00,291 --> 00:20:04,730 Paul Finch. Quer encontrar "Le Grand Amour". 293 00:20:05,340 --> 00:20:07,163 O amor verdadeiro. 294 00:20:07,624 --> 00:20:11,270 Ainda tenho que encontrar um relacionamento sério. 295 00:20:11,444 --> 00:20:15,523 Porque comer a mãe do Stifler não conta. 296 00:20:15,830 --> 00:20:17,601 Vamos ver a tua, Kev. 297 00:20:17,710 --> 00:20:20,544 Kevin Myers espera ainda curtir 298 00:20:20,545 --> 00:20:24,454 com a incrível Vicky Lathum. 299 00:20:24,455 --> 00:20:28,158 A tua esposa ficava feliz ao ler esta. 300 00:20:28,159 --> 00:20:31,093 Eu estava a namorar com a Vicky! 301 00:20:31,094 --> 00:20:32,899 Quero ver o que escrevi. 302 00:20:34,403 --> 00:20:36,256 Jim Levenstein. 303 00:20:42,318 --> 00:20:45,771 Espera ter a vida sexual do Rick Martin. 304 00:20:47,947 --> 00:20:51,487 Presumo que não sabias que ele era gay. 305 00:20:51,519 --> 00:20:55,402 Ainda bem que encontraste uma mulher que gosta tanto de sexo. 306 00:20:55,459 --> 00:20:58,079 Deves fazer mais sexo que nós. 307 00:20:58,742 --> 00:21:00,427 É provável. 308 00:21:00,748 --> 00:21:03,955 Espero que estejam com sede. A bebida chegou. 309 00:21:04,065 --> 00:21:06,656 Não achas que é demais? 310 00:21:06,657 --> 00:21:09,121 Encontra as tuas bolas e devolve-as ao saco. 311 00:21:09,122 --> 00:21:10,953 Vamos fazer a festa aquecer. 312 00:21:10,954 --> 00:21:13,089 Vamos arrasar este fim de semana. 313 00:21:13,090 --> 00:21:16,267 Festejar juntos, fazer as mesmas idiotices. 314 00:21:16,268 --> 00:21:17,712 Vai ser como nos velhos tempos. 315 00:21:17,713 --> 00:21:20,239 Podes crer. É por isso que aqui estou. 316 00:21:20,274 --> 00:21:23,188 Nada de "Bachelorette", ou "Real Housewives". 317 00:21:23,197 --> 00:21:27,274 Só temos uma oportunidade. Ao 13º Reencontro 318 00:21:30,078 --> 00:21:32,822 Pensei em passar um tempo com a minha esposa. 319 00:21:33,127 --> 00:21:36,206 - Eh pá... - James. 320 00:21:36,965 --> 00:21:39,900 Estou dentro. Claro que estou dentro. 321 00:21:40,506 --> 00:21:43,835 Senhores, espero que estejam a usar protecção. 322 00:21:44,046 --> 00:21:46,839 Porque nesse fim de semana vamos arrebentar com tudo! 323 00:21:47,379 --> 00:21:48,836 Saúde! 324 00:22:08,714 --> 00:22:10,702 Mas que diabo. 325 00:22:12,339 --> 00:22:13,999 Merda. 326 00:22:18,636 --> 00:22:21,284 Olá! 327 00:22:22,925 --> 00:22:24,893 O que foi? 328 00:22:25,070 --> 00:22:28,485 Não me lembro. 329 00:22:28,792 --> 00:22:32,610 A culpa é tua. Quanto lhe deste de beber ontem? 330 00:22:32,693 --> 00:22:35,805 Na verdade, não muito. 331 00:22:35,876 --> 00:22:38,585 Temos que limpar isto antes de irmos para o lago. 332 00:22:39,078 --> 00:22:41,130 Como? 333 00:22:41,649 --> 00:22:42,867 Lago? 334 00:22:42,991 --> 00:22:45,390 É, o lago. Foi ideia tua. 335 00:22:45,601 --> 00:22:50,601 - Discutimos isso ontem. - O lago, claro. 336 00:22:50,625 --> 00:22:53,548 Jim, pode passar as toalhas de papel, por favor? 337 00:22:56,020 --> 00:22:59,019 - Aquelas toalhas? - As de papel. 338 00:23:02,084 --> 00:23:04,130 As toalhas de papel, Jim. 339 00:23:04,341 --> 00:23:08,647 Jim! Que estás a fazer? 340 00:23:13,293 --> 00:23:15,168 Sinto muito. 341 00:23:15,758 --> 00:23:21,069 Jim, percebeste que a tampa é transparente? 342 00:23:28,360 --> 00:23:30,283 Se eu...? 343 00:23:31,401 --> 00:23:34,140 O pai do meu filho. 344 00:23:48,521 --> 00:23:50,641 - Então! - Cuidado. 345 00:23:53,185 --> 00:23:55,855 Este lugar era mais divertido quando erámos jovens. 346 00:23:55,892 --> 00:24:00,067 Não, é o mesmo. Só que estamos velhos. 347 00:24:00,264 --> 00:24:03,320 Éramos tão chatos como estes miúdos? 348 00:24:03,443 --> 00:24:07,403 Não. A nossa geração era mais madura. 349 00:24:07,670 --> 00:24:10,237 Pessoal, olhem esta! 350 00:24:10,379 --> 00:24:12,414 O tubarão vagina. 351 00:24:17,408 --> 00:24:19,252 Retiro o que disse. 352 00:24:27,385 --> 00:24:29,688 Meu deus! 353 00:24:29,711 --> 00:24:35,199 - Têm que ficar especados? - Sim, temos. 354 00:24:36,763 --> 00:24:39,814 Dá para ser mais óbvio? 355 00:24:40,127 --> 00:24:42,075 Deixa-os. 356 00:24:42,159 --> 00:24:46,237 Não é todos os dias que vêem uma modelo assim. 357 00:24:46,395 --> 00:24:52,396 Ultimamente, não há muito sexo na casa dos Levenstein. 358 00:24:52,478 --> 00:24:57,579 - Porque não? - Não sei. Agora sou mãe. 359 00:24:57,733 --> 00:24:59,641 Estás a falar a sério! 360 00:24:59,753 --> 00:25:04,929 Só porque és mãe, não significa que não te possas divertir. 361 00:25:05,339 --> 00:25:08,433 Lembras-te daquela vez no acampamento 362 00:25:08,567 --> 00:25:10,773 quando esfregámos creme uma na outra? 363 00:25:10,794 --> 00:25:16,776 Sim! Lembro-me. Mas esquece isso. 364 00:25:18,708 --> 00:25:20,682 Ela está a tirar... 365 00:25:20,729 --> 00:25:22,988 Tem que tirar, ou o bronzeamento fica mal. 366 00:25:23,062 --> 00:25:27,512 - Peitinho de lado. Olha! - Beleza! Qual é? 367 00:25:28,630 --> 00:25:31,005 Tens uma sorte, Oz. 368 00:25:31,030 --> 00:25:34,171 Qual é, pessoal. Somos todos... 369 00:25:34,708 --> 00:25:36,336 ...sortudos. 370 00:25:40,655 --> 00:25:42,372 Aquela é a Heather? 371 00:25:46,343 --> 00:25:48,067 É ela mesma. 372 00:25:50,985 --> 00:25:54,153 - Heather. - Chris. 373 00:25:54,193 --> 00:25:57,433 - Olá. - O que fazes aqui? 374 00:25:57,921 --> 00:26:01,178 Acho que tivemos a mesma ideia. 375 00:26:01,219 --> 00:26:03,473 Chris, este é o Ron. O meu namorado. 376 00:26:03,510 --> 00:26:06,014 Chris Ostreicher, Ron Douglas, prazer. 377 00:26:06,093 --> 00:26:06,836 Igualmente. 378 00:26:06,917 --> 00:26:09,444 O Ron é cardiologista no meu hospital. 379 00:26:09,476 --> 00:26:11,622 Um cardiologista. 380 00:26:11,711 --> 00:26:15,728 O povo chama-me Dr. Ron, D. Ron ou só Dron. 381 00:26:15,841 --> 00:26:18,082 - Fica à vontade. - Tudo bem. 382 00:26:18,172 --> 00:26:19,751 Ei, atrasado! 383 00:26:19,776 --> 00:26:22,072 É a miúda do coro...caramba! 384 00:26:22,126 --> 00:26:24,189 Prazer em ver-te também, Stifler. 385 00:26:24,266 --> 00:26:26,097 Quem é esse palhaço? 386 00:26:26,169 --> 00:26:28,319 O namorado dela. 387 00:26:28,398 --> 00:26:33,498 Então, vocês namoram. E vocês dois namoravam. 388 00:26:33,903 --> 00:26:37,074 Deve ser constrangedor para todos. 389 00:26:37,140 --> 00:26:38,775 Agora, é. 390 00:26:39,392 --> 00:26:43,004 Este pirralho roubou-me o meu biquíni! Dá cá isso! 391 00:26:43,688 --> 00:26:47,379 Aquela é a minha namorada. 392 00:26:51,492 --> 00:26:55,424 Ei, idiota! O que é que pensas que estás a fazer? 393 00:26:55,465 --> 00:26:56,868 Vamos. 394 00:26:58,035 --> 00:27:00,962 Qual é, pessoal? Nada fixe. 395 00:27:01,042 --> 00:27:03,614 O que é que os cotas vão fazer? 396 00:27:12,119 --> 00:27:14,551 Foi interessante. 397 00:27:14,692 --> 00:27:17,819 - Temos que fazer alguma coisa? - Fazer o quê? 398 00:27:17,984 --> 00:27:20,749 Não vou chegar nesse nível. 399 00:27:20,856 --> 00:27:24,793 Que se lixe. Sei onde vão. 400 00:27:27,306 --> 00:27:28,990 Stifler? 401 00:27:47,127 --> 00:27:49,961 - Onde é que ele está? - Malta, isso é burrice. 402 00:27:49,993 --> 00:27:51,593 Não posso deixar a Michelle à espera. 403 00:27:51,735 --> 00:27:53,546 - Podemos voltar? - Espere. 404 00:27:53,582 --> 00:27:56,507 - Deixe o Stifler resolver. - É disso que tenho medo. 405 00:28:04,184 --> 00:28:06,891 Viram a cara deles? Foi demais. 406 00:28:06,947 --> 00:28:08,655 Foi loucura. 407 00:28:10,347 --> 00:28:13,305 Um daqueles tipos era ama-seca da Kara. 408 00:28:13,326 --> 00:28:17,156 - Qual deles? - O parecido com o Adam Sandler. 409 00:28:24,036 --> 00:28:26,283 Tomara que o Stifler não faça alguma loucura. 410 00:28:26,329 --> 00:28:28,301 Ele só lhes vais pregar um susto. 411 00:28:28,365 --> 00:28:30,090 Pensei que ele ia soltar os jet skis. 412 00:28:30,161 --> 00:28:32,002 O que foi isso de mijar no protector solar? 413 00:28:32,097 --> 00:28:34,757 Ele disse-me que iria roubar a cerveja. 414 00:28:35,826 --> 00:28:37,574 Stifler. 415 00:28:48,021 --> 00:28:51,287 Olha só. Lá está ele. 416 00:28:53,128 --> 00:28:54,803 Ele vai pegar nas cervejas. 417 00:28:54,815 --> 00:28:56,735 Rápido, Stifler. 418 00:28:57,181 --> 00:28:59,810 O que está ele a fazer? 419 00:28:59,864 --> 00:29:01,331 - Não. - Espere. 420 00:29:01,403 --> 00:29:03,715 - Minha nossa! - Não. 421 00:29:03,787 --> 00:29:05,464 Steven! 422 00:29:05,489 --> 00:29:07,819 Achas que vai acontecer alguma coisa entre ti e a Kara hoje? 423 00:29:07,930 --> 00:29:10,521 Ela está a espera de fazer 18. Faz as contas. 424 00:29:10,569 --> 00:29:15,582 A única conta que sei é o teu pau com a vagina dela. 425 00:29:24,147 --> 00:29:27,656 - Vou vomitar. - Minha nossa! Que nojo. 426 00:29:27,687 --> 00:29:29,167 O que estás a fazer? 427 00:29:30,938 --> 00:29:32,882 Rápido! 428 00:29:38,715 --> 00:29:40,368 Vamos. 429 00:29:42,492 --> 00:29:45,152 - Querem outra cerveja? - Claro. 430 00:29:46,527 --> 00:29:50,539 Hoje vai ser a noite que ela prometeu há um ano. 431 00:29:56,779 --> 00:29:58,557 Mas que... 432 00:29:59,026 --> 00:30:00,867 Ei, seu pirralho! 433 00:30:17,702 --> 00:30:20,599 Stifler, estás louco? 434 00:30:21,776 --> 00:30:23,529 O que aconteceu com roubar as cervejas? 435 00:30:23,615 --> 00:30:25,516 Eu sei. Foi muito melhor, não? 436 00:30:25,546 --> 00:30:27,513 O quê? 437 00:30:27,694 --> 00:30:31,231 - Destruíste os jet skis. - Eles atiraram-nos água. 438 00:30:32,637 --> 00:30:34,079 Então... 439 00:30:39,428 --> 00:30:41,043 Falem a sério, pessoal. Foi engraçado. 440 00:30:41,089 --> 00:30:44,025 Talvez no na universidade. Agora é um crime. 441 00:30:44,127 --> 00:30:45,173 Só se nos apanharem. 442 00:30:45,235 --> 00:30:47,510 Admito que foi porreiro vingarmo-nos deles. 443 00:30:47,537 --> 00:30:50,087 Talvez agora aprendam a respeitar os mais velhos. 444 00:30:50,152 --> 00:30:51,562 Isso mesmo. 445 00:30:51,664 --> 00:30:54,452 Só um momento. Tenho que ir buscar papel higiénico. 446 00:30:54,500 --> 00:30:56,498 Que nojo. 447 00:30:56,702 --> 00:30:58,452 E então, turma de 1999? 448 00:30:58,478 --> 00:31:01,028 - Nossa Senhora! Vicky! - Olá! 449 00:31:01,160 --> 00:31:03,814 Olá. Não acredito que estás aqui. 450 00:31:03,878 --> 00:31:05,542 Voei de Nova Iorque a noite passada. 451 00:31:05,582 --> 00:31:09,192 Estava com os meus pais. Não paravam de falar de ti. 452 00:31:09,232 --> 00:31:11,301 A sério? Sobre o quê? 453 00:31:11,326 --> 00:31:13,975 Daquela vez em que nos apanharam na cascata. 454 00:31:14,412 --> 00:31:18,359 Claro, a cascata. Não vou lá há muito tempo. 455 00:31:18,478 --> 00:31:20,400 A Michelle ainda adora ir á cascata. 456 00:31:20,476 --> 00:31:22,345 Isso é romance reencarnado. 457 00:31:22,378 --> 00:31:25,178 E é mesmo. Foi lá que recebi a minha primeira punheta. 458 00:31:25,491 --> 00:31:27,390 Certo. 459 00:31:28,570 --> 00:31:30,970 - Olá, amor. - Amor! 460 00:31:34,119 --> 00:31:36,722 O pessoal queria ir à cascata. 461 00:31:36,793 --> 00:31:39,742 E o momento só nosso? 462 00:31:40,018 --> 00:31:42,489 Pensei que podia ser romântico. 463 00:31:42,547 --> 00:31:46,002 Eu adoraria, mas o teu pai ficou a cuidar do Evan. 464 00:31:46,049 --> 00:31:48,029 É, tens razão. 465 00:31:48,085 --> 00:31:50,084 Tudo bem. Vamos para casa. 466 00:31:50,150 --> 00:31:53,329 Não. Não. Podes ir, e diverte-te. 467 00:31:53,392 --> 00:31:54,801 - A sério? - A sério. 468 00:31:54,881 --> 00:31:58,281 E quando chegares a casa, é melhor estares preparado. 469 00:31:58,423 --> 00:32:01,092 - Tu é que tens que estar. - Já estou. 470 00:32:07,861 --> 00:32:11,022 Stifler? Sabes onde vais? 471 00:32:11,066 --> 00:32:13,846 Conheço este lugar como a cabeça do meu pau. 472 00:32:24,286 --> 00:32:26,456 Parece uma festa do liceu. 473 00:32:28,496 --> 00:32:30,416 Com miúdas do liceu. 474 00:32:31,637 --> 00:32:33,108 É mesmo isso. 475 00:32:33,131 --> 00:32:35,960 Cuidado, Stifler. Essas miúdas têm metade da tua idade. 476 00:32:36,023 --> 00:32:37,835 Eu sei. 477 00:32:42,438 --> 00:32:43,879 É impressão minha, 478 00:32:43,880 --> 00:32:46,916 ou as adolescentes de hoje estão mais saídinhas? 479 00:32:46,949 --> 00:32:48,238 Com certeza. 480 00:32:48,291 --> 00:32:51,348 Sexo entre adolescentes, orgias, fotos nuas. 481 00:32:51,369 --> 00:32:53,778 Vi tudo no "Kathie Lee & Hoda". 482 00:32:53,850 --> 00:32:55,889 Feliz aniversário! 483 00:33:02,681 --> 00:33:04,730 - Jim? - Kara. 484 00:33:04,731 --> 00:33:07,492 - Vieste! - Olá. 485 00:33:08,193 --> 00:33:09,993 Desculpa. 486 00:33:11,135 --> 00:33:13,313 Feliz aniversário! 487 00:33:13,843 --> 00:33:16,803 Porra! É a tua ama? 488 00:33:16,944 --> 00:33:19,527 Pareço um super-herói. 489 00:33:19,574 --> 00:33:23,158 Mais rápido que um carro de bebé, mais poderoso que uma carrinha. 490 00:33:23,913 --> 00:33:25,390 Eu disse que ele era engraçado. 491 00:33:25,430 --> 00:33:26,911 Ele é um amor! 492 00:33:28,510 --> 00:33:30,534 Jim, não me vais apresentar às tuas amigas? 493 00:33:30,561 --> 00:33:32,110 Não. 494 00:33:33,930 --> 00:33:36,040 Miúdas, este é o Stifler. 495 00:33:36,088 --> 00:33:38,298 Como conhecem o meu amigão, Jim? 496 00:33:38,347 --> 00:33:40,487 O Jim era a minha ama-seca. 497 00:33:41,961 --> 00:33:45,296 Eu ia beber um copo. Querem beber comigo? 498 00:33:45,352 --> 00:33:48,731 - Não, não. Eu não devia... - Vamos. 499 00:33:50,020 --> 00:33:54,621 Nunca tive sexo em público? 500 00:33:59,071 --> 00:34:01,170 A sério? Mais ninguém? 501 00:34:01,450 --> 00:34:04,449 Estás a falar a sério, Heather. Não bebeste nada. 502 00:34:04,450 --> 00:34:06,599 És tão puritana! 503 00:34:06,600 --> 00:34:10,170 Ou talvez nunca tenha feito sexo em público. 504 00:34:10,171 --> 00:34:11,650 Certo. 505 00:34:11,651 --> 00:34:16,601 Nunca estive numa orgia. 506 00:34:21,151 --> 00:34:23,551 Os rapazes eram simpáticos. 507 00:34:24,767 --> 00:34:27,562 Acredites ou não, essa é minha primeira festa do liceu. 508 00:34:27,610 --> 00:34:29,260 Não perdeste muito. 509 00:34:29,325 --> 00:34:33,750 Sempre preferi ficar em casa, a ouvir um pouco de rádio. 510 00:34:33,843 --> 00:34:35,662 Tu eras muito mais porreiro que eu. 511 00:34:36,031 --> 00:34:40,011 Eu ficava em casa a escrever livros dos "X Files". 512 00:34:42,373 --> 00:34:48,374 Traduzi "Os Irmãos Karamazov" para o latim por diversão. 513 00:34:48,673 --> 00:34:52,172 Isso é tão sexy. 514 00:34:52,203 --> 00:34:54,053 Tu sabes que é. 515 00:34:54,186 --> 00:34:57,141 Só trabalhei como arquitecto nos últimos anos, 516 00:34:57,174 --> 00:34:58,658 e estive sempre em casa. 517 00:34:58,878 --> 00:35:01,267 Estás na mesma empresa há 10 anos. Isso é incrível. 518 00:35:01,268 --> 00:35:02,931 Parece que tudo te correu bem. 519 00:35:02,954 --> 00:35:06,098 Sim, está tudo bem. Ainda mais no trabalho. 520 00:35:06,107 --> 00:35:09,399 Mas agora que voltei, sinto falta dos velhos amigos. 521 00:35:09,422 --> 00:35:12,174 E estão todos casados e com filhos. 522 00:35:12,228 --> 00:35:15,240 Isso fez-me pensar. 523 00:35:17,484 --> 00:35:18,941 Estás bem, Kev? 524 00:35:18,942 --> 00:35:22,640 Estou. Já não sei beber assim. 525 00:35:22,641 --> 00:35:26,341 E não exageraste um pouco na festa que deste? 526 00:35:26,342 --> 00:35:29,641 Alguém anda a espiar a minha página do Facebook. 527 00:35:29,642 --> 00:35:32,041 Ao menos, não tiro fotos das minhas comidas. 528 00:35:32,042 --> 00:35:33,741 Quem é que está a espiar agora? 529 00:35:33,742 --> 00:35:37,061 Eu fui á tua página. Uma ou duas vezes. 530 00:35:37,062 --> 00:35:40,843 Estás a namorar um tipo chamado Alessandro. 531 00:35:40,844 --> 00:35:44,763 Ele sabe que pode tirar uma foto com a camisola, não? 532 00:35:44,764 --> 00:35:47,943 O Alessandro já foi. 533 00:35:49,143 --> 00:35:51,473 Já foi? 534 00:35:55,630 --> 00:35:57,981 Certo. Depois desta rodada, tenho que ir para casa. 535 00:35:57,982 --> 00:36:02,731 Jim, tens ali uma boazona de 18 anos da qual tomavas conta. 536 00:36:02,732 --> 00:36:05,081 E não vais fazer nada? 537 00:36:05,082 --> 00:36:07,431 Tenho que te lembrar que sou casado com a Michelle? 538 00:36:07,432 --> 00:36:08,861 Exactamente. 539 00:36:08,862 --> 00:36:11,401 Pá, estas miúdas... 540 00:36:11,402 --> 00:36:14,533 Fazem coisas malucas na cama. 541 00:36:14,534 --> 00:36:16,853 Podes aprender com a Kara, 542 00:36:16,854 --> 00:36:20,633 e depois usares com a Michelle. 543 00:36:20,634 --> 00:36:23,593 Importas-te com o teu casamento, não? 544 00:36:23,594 --> 00:36:27,223 Do que é que estás a falar? Não vou trair a minha esposa. 545 00:36:27,224 --> 00:36:29,635 Eu sou pai! 546 00:36:29,636 --> 00:36:31,835 Isso é perfeito. 547 00:36:31,844 --> 00:36:34,521 As miúdas adoram um pai. Continua a usar essa carta. 548 00:36:34,547 --> 00:36:36,648 Não é uma carta. É a verdade. 549 00:36:36,782 --> 00:36:39,485 Olá. De que é que estavam a falar? 550 00:36:39,486 --> 00:36:41,615 Nada de mais. 551 00:36:41,616 --> 00:36:45,737 O Jim estava a contar como era bom tomar conta de ti. 552 00:36:45,738 --> 00:36:48,237 Porque não os deixamos conversarem? 553 00:36:48,238 --> 00:36:49,737 Depois de vocês. 554 00:36:49,738 --> 00:36:51,937 Não é preciso. Vamos ficar todos juntos. 555 00:36:51,938 --> 00:36:53,617 Porque não ficamos todos...? 556 00:36:53,618 --> 00:36:55,737 - Sê o pai dela. - O quê? 557 00:36:56,789 --> 00:36:59,001 Stifler? 558 00:37:02,115 --> 00:37:05,329 Parece que tu e eu tivemos muitas aventuras. 559 00:37:05,330 --> 00:37:08,438 Às vezes, até demais. 560 00:37:08,439 --> 00:37:12,539 A Heather é um pouco mais conservadora. 561 00:37:12,540 --> 00:37:14,739 - Mas... - Olá. 562 00:37:16,367 --> 00:37:18,619 Tenho que ser honesto, Chris. 563 00:37:18,620 --> 00:37:21,271 Eu gostava mesmo de ter mais aventuras. 564 00:37:21,272 --> 00:37:22,971 Onde queres chegar, Ron? 565 00:37:22,972 --> 00:37:28,066 Normalmente, não sou de trocas, 566 00:37:28,067 --> 00:37:33,532 mas como já estiveste com a Heather, acho que está tudo bem. 567 00:37:33,533 --> 00:37:38,122 E então? O que achas? 568 00:37:38,123 --> 00:37:40,363 Achas que elas aceitariam? 569 00:37:41,448 --> 00:37:43,520 Estou a brincar. Vamos. Estou a brincar! 570 00:37:44,562 --> 00:37:46,562 A sério! Eu nunca faria isso. 571 00:37:47,550 --> 00:37:50,421 A não ser que queiram. 572 00:37:50,422 --> 00:37:53,473 Foste mesmo a todos os países da América do Sul? 573 00:37:53,474 --> 00:37:55,423 Não, não todos. 574 00:37:55,424 --> 00:37:58,723 E não considero a Guiana Francesa uma nação. 575 00:38:00,823 --> 00:38:03,764 Lembro-me que mal podia esperar pela licenciatura 576 00:38:03,765 --> 00:38:06,974 para sair desta cidade e recomeçar. 577 00:38:06,975 --> 00:38:09,994 Recomeçaste muito bem. 578 00:38:09,995 --> 00:38:15,565 Ainda há uma parte de mim que quer explorar o mundo. 579 00:38:15,566 --> 00:38:17,932 Ser tudo que queria ser. 580 00:38:17,963 --> 00:38:19,921 Tu podes ser tudo o que quiseres. 581 00:38:20,444 --> 00:38:22,217 Só tens que ser. 582 00:38:24,130 --> 00:38:26,730 - Queres namorar? - Quero. 583 00:38:29,695 --> 00:38:33,505 Estás a falar a sério? Adoro os livros do "Crepúsculo". 584 00:38:33,546 --> 00:38:36,503 - "Lua Nova" é o meu favorito. - O meu também! 585 00:38:36,534 --> 00:38:39,461 Eh pá! Temos tanto em comum. 586 00:38:39,502 --> 00:38:41,122 Pois é! 587 00:38:42,801 --> 00:38:46,102 - Queres fumar? - De várias maneiras. 588 00:38:54,609 --> 00:38:57,809 Não sei quem é, mas agora estou ocupado. 589 00:38:57,998 --> 00:38:59,374 Sinto muito interromper, Stafler. 590 00:38:59,409 --> 00:39:01,586 Não sabia que os para-olímpicos competiam à noite. 591 00:39:01,623 --> 00:39:02,767 Porra! 592 00:39:04,399 --> 00:39:07,499 O que é que se passa aí? Estás engasgado no teu próprio pirilau? 593 00:39:08,162 --> 00:39:09,899 Nada. 594 00:39:09,900 --> 00:39:11,518 Nada, senhor. Duraiswamy. 595 00:39:11,519 --> 00:39:13,069 O que posso fazer pelo senhor? 596 00:39:13,085 --> 00:39:15,641 O Bob, da área de aquisições, teve um enfarte. 597 00:39:15,650 --> 00:39:17,264 Um idiota disse que ele foi despedido. 598 00:39:17,265 --> 00:39:18,474 Ele abafou. Não sei. 599 00:39:18,489 --> 00:39:20,843 Preciso que alguém acabe a apresentação dele. 600 00:39:20,851 --> 00:39:23,776 Preciso que dês uma revisão no domingo e despaches tudo. 601 00:39:23,799 --> 00:39:26,401 Espera. Domingo. 602 00:39:26,402 --> 00:39:30,101 - Tenho a festa dos antigos alunos. - Nossa Senhora, que porreiro. 603 00:39:30,202 --> 00:39:32,721 Vou ligar ao director e pedir que volte a marcar. 604 00:39:32,722 --> 00:39:37,303 - Mesmo? Seria perfeito! - Foi uma piada, seu idiota. 605 00:39:37,304 --> 00:39:41,405 O que é que eu estou a fazer? Vou tratar disto sozinho. 606 00:39:41,406 --> 00:39:43,623 Não, escute...Senhor. Duraiswamy. 607 00:39:43,624 --> 00:39:47,183 Eu consigo. Prometo, eu consigo. 608 00:39:47,184 --> 00:39:51,201 - Não lixes tudo, Stafler. - É Stifler. 609 00:39:51,202 --> 00:39:52,442 Palhaço! 610 00:39:52,466 --> 00:39:55,861 - Meninas? Meninas? - Bazaram, pá. 611 00:39:55,862 --> 00:39:57,830 Porra! 612 00:40:02,847 --> 00:40:06,611 Kara, como é que vais para casa? 613 00:40:06,649 --> 00:40:10,672 O AJ devia levar o meu carro, mas ele nem apareceu. 614 00:40:10,708 --> 00:40:12,807 Uma desculpa esfarrapada sobre jet-ski. 615 00:40:12,808 --> 00:40:14,887 Dá para acreditar naquele idiota? 616 00:40:17,055 --> 00:40:20,320 E tu? Levavas-me? 617 00:40:22,784 --> 00:40:25,992 Por favor! Fica-te no caminho. 618 00:40:26,194 --> 00:40:28,122 E não seria responsável 619 00:40:28,145 --> 00:40:30,309 deixar-me conduzir nestas condições. 620 00:40:30,797 --> 00:40:32,259 Não tenho razão? 621 00:40:39,142 --> 00:40:40,613 Kara? 622 00:40:41,325 --> 00:40:43,090 Cuidado, cuidado. 623 00:40:44,785 --> 00:40:47,544 - Adoro esta música. - É boa. 624 00:40:47,569 --> 00:40:49,788 Rock clássico não é o máximo? 625 00:40:49,819 --> 00:40:52,420 Rock clássico? Agora isto é rock clássico? 626 00:40:54,583 --> 00:40:57,264 Kara, devias beber mais água. 627 00:40:57,302 --> 00:40:59,471 Onde está a garrafa que te dei? 628 00:40:59,512 --> 00:41:02,412 Acho que aqui atrás. 629 00:41:08,507 --> 00:41:10,907 Desculpa, foi um... 630 00:41:11,465 --> 00:41:15,816 Foi um esquilinho...na estrada. 631 00:41:17,504 --> 00:41:20,335 Isto não é água! 632 00:41:20,407 --> 00:41:23,691 É um pouco demais. 633 00:41:23,692 --> 00:41:28,781 Adoro, depois de tantos anos, tu a tomar conta de mim. 634 00:41:28,782 --> 00:41:30,871 O trabalho de ama é para sempre. 635 00:41:30,872 --> 00:41:34,342 Sabias que eu tinha uma queda por ti? 636 00:41:36,169 --> 00:41:38,093 Não. 637 00:41:38,094 --> 00:41:41,893 Quero que tu sejas o meu primeiro. 638 00:41:41,894 --> 00:41:44,493 O teu primeiro? 639 00:41:44,494 --> 00:41:46,692 Nossa Senhora! 640 00:41:46,693 --> 00:41:49,592 Kara, ouve... 641 00:41:49,593 --> 00:41:53,595 A virgindade de uma pessoa é algo sagrado. 642 00:41:53,596 --> 00:41:56,151 Guarda-se para alguém especial. 643 00:41:56,152 --> 00:42:01,041 - Tu és especial. - Não. Não sou especial. 644 00:42:01,042 --> 00:42:06,548 Achas? Eu... o que é que estás a fazer? 645 00:42:06,549 --> 00:42:09,625 Vamos. Ninguém vai ficar a saber. 646 00:42:10,389 --> 00:42:12,676 Não sei. Não acho que... 647 00:42:14,812 --> 00:42:17,179 Não acho que devia... 648 00:42:17,957 --> 00:42:20,261 Não posso. Não vou. 649 00:42:24,536 --> 00:42:26,557 Pára, pára. 650 00:42:28,478 --> 00:42:30,117 Não me achas bonita? 651 00:42:30,118 --> 00:42:33,118 Não! Tu és muito bonita, Kara. 652 00:42:33,119 --> 00:42:37,483 Tu és muito bonita. Sim, muito bonita. 653 00:42:38,382 --> 00:42:43,817 Oh Meu Deus! 654 00:42:43,911 --> 00:42:47,059 - Onde é que atiraste... - Vamos. 655 00:42:47,104 --> 00:42:49,259 Não consigo pensar num presente melhor. 656 00:42:49,300 --> 00:42:53,609 Que tal o novo iPhone? O novo CD da Nicki Minaj. 657 00:42:53,688 --> 00:42:56,498 - Não? - Eu quero-te a ti! 658 00:42:56,843 --> 00:42:59,523 Não pode. Não faças isso. Isso não é bom. 659 00:43:01,636 --> 00:43:03,989 Kara! Kara! Para! 660 00:43:04,045 --> 00:43:05,544 Merda! 661 00:43:09,327 --> 00:43:11,085 Merda! Kara! 662 00:43:11,132 --> 00:43:12,730 Santo Deus! Kara! 663 00:43:12,754 --> 00:43:15,111 Kara! Kara! Por favor, acorda! 664 00:43:15,221 --> 00:43:16,991 Acorda! Kara! 665 00:43:17,086 --> 00:43:19,085 - Estás bem? - Jesus. 666 00:43:19,368 --> 00:43:21,468 Nossa Senhora! Estás bem? 667 00:43:21,523 --> 00:43:23,689 Olá. Eu... 668 00:43:24,261 --> 00:43:27,576 - Jim? - Olá! 669 00:43:27,611 --> 00:43:30,350 Que loucura! Estás bem? 670 00:43:30,517 --> 00:43:33,997 Sim. Estou bem. Eu só... 671 00:43:34,202 --> 00:43:37,402 Eu fui buscar uma coisa, mas está tudo bem. 672 00:43:38,238 --> 00:43:40,837 - Está tudo bem. - Não sei se soubeste. 673 00:43:42,650 --> 00:43:45,264 Soubeste? Estou encarregue do Reencontro. 674 00:43:45,351 --> 00:43:47,933 É mesmo! 675 00:43:48,279 --> 00:43:51,828 - Vai ser tema "anos 90". - Que... 676 00:43:51,970 --> 00:43:53,980 Contratei o Chumbawamba. 677 00:43:54,169 --> 00:43:56,074 Mas os sacanas cancelaram. 678 00:43:56,106 --> 00:43:58,705 Atrasou-me, mas tu conheces-me. 679 00:43:58,988 --> 00:44:02,188 Sou derrubado, mas levanto-me de novo. 680 00:44:05,137 --> 00:44:08,258 Minha nossa! Lindo! Percebo o problema. 681 00:44:08,329 --> 00:44:09,808 Michelle? 682 00:44:12,177 --> 00:44:13,978 Porreiro! 683 00:44:15,416 --> 00:44:18,716 - Vejo-te por aí. - Porreiro. Até mais. 684 00:44:21,009 --> 00:44:23,910 Deus do céu, Kara. Kara, acorda! 685 00:44:23,919 --> 00:44:25,518 - Só uma sesta... - O quê? 686 00:44:25,519 --> 00:44:28,268 Não é hora da sesta. Kara, acorda! 687 00:44:28,269 --> 00:44:31,119 Não é hora da sesta. Kara! 688 00:44:31,120 --> 00:44:32,743 Merda. 689 00:44:37,019 --> 00:44:41,120 Isto é mau. Isto é muito mau. 690 00:44:52,221 --> 00:44:53,661 Por que demoraram tanto? 691 00:44:53,662 --> 00:44:56,021 Estávamos à procura do Kevin. Não o encontramos. 692 00:44:56,022 --> 00:44:59,722 E a gata do Oz estava acabada, e demos-lhe boleia. 693 00:44:59,723 --> 00:45:02,123 - Trouxeram-no? - Claro que trouxeram. 694 00:45:02,124 --> 00:45:05,623 Enquanto batiam à punheta no liceu, eu já fazia isso. 695 00:45:05,624 --> 00:45:07,724 Vamos ver o que temos aqui. 696 00:45:10,523 --> 00:45:14,404 Que merda! Boa, Jim! 697 00:45:14,405 --> 00:45:17,945 Não aconteceu nada, Stifler. Não aconteceu nada. 698 00:45:17,946 --> 00:45:20,606 - Tira a mão! - Desculpa. 699 00:45:20,607 --> 00:45:23,256 - E o que queres fazer, Jim? - Não sei. 700 00:45:23,257 --> 00:45:25,306 Não posso deixá-la nua aqui. 701 00:45:25,307 --> 00:45:28,806 Se a polícia descobrir que eu estou envolvido... 702 00:45:28,807 --> 00:45:30,506 Estou feito. 703 00:45:30,507 --> 00:45:32,907 O que nos deixa com duas opções. 704 00:45:32,908 --> 00:45:35,208 Atiramos o corpo, levamo-la para casa. 705 00:45:35,209 --> 00:45:36,828 Atirar o corpo? Não somos a máfia. 706 00:45:36,829 --> 00:45:38,248 Esperem um pouco. 707 00:45:38,249 --> 00:45:41,728 Estive naquela casa várias vezes para tratar dela. 708 00:45:41,729 --> 00:45:47,449 Consigo entrar pela porta de trás se distraírem os pais dela. 709 00:45:47,450 --> 00:45:49,830 Podem tratar disso? 710 00:45:49,831 --> 00:45:52,140 Sou especialista, Jim. Confia em mim. 711 00:45:52,141 --> 00:45:54,110 Eu consigo. 712 00:46:01,564 --> 00:46:05,386 Boa noite, senhor. O carro do meu amigo avariou. 713 00:46:05,387 --> 00:46:09,066 Gostaríamos de usar o telefone para pedir um reboque. 714 00:46:09,067 --> 00:46:13,166 Quer dizer que nenhum tem telemóvel? 715 00:46:20,480 --> 00:46:23,969 Nossa Senhora! Eu conheço-o! Esteve no "Dança dos Famosos". 716 00:46:23,970 --> 00:46:27,427 É mesmo! O Ostreicher. 717 00:46:28,480 --> 00:46:30,314 Entrem. 718 00:46:31,687 --> 00:46:34,728 - Muito bem, Stifler. - Calado, peneirento. 719 00:46:34,729 --> 00:46:37,125 Na última vez, telemóveis não existiam. 720 00:46:52,387 --> 00:46:54,614 Merda! 721 00:46:59,225 --> 00:47:01,241 Pai. 722 00:47:02,100 --> 00:47:04,175 Mãe, olha o pai! 723 00:47:21,822 --> 00:47:25,994 Kara? 724 00:47:27,424 --> 00:47:31,373 - Kara? - Tenta encontrar-me! 725 00:47:31,374 --> 00:47:33,551 Kara! 726 00:47:33,552 --> 00:47:36,400 Obrigado, Shiranda. Ajudou bastante. 727 00:47:36,401 --> 00:47:38,422 Vocês ganharam a minha estima. 728 00:47:38,423 --> 00:47:41,519 Tenham cuidado também. Adeus. 729 00:47:42,127 --> 00:47:46,941 Era o reboque. Vem já aí. 730 00:47:47,764 --> 00:47:49,722 Lembra-se desta música? 731 00:47:54,713 --> 00:47:57,723 Você era um dançarino tão bom! Fiquei triste quando saiu. 732 00:47:57,724 --> 00:47:59,125 Obrigado. 733 00:47:59,126 --> 00:48:01,443 Você é mais sensual pessoalmente. 734 00:48:02,954 --> 00:48:06,038 - Calma, querida. - É verdade. 735 00:48:06,077 --> 00:48:08,557 Ela quer meter-se debaixo de ti. 736 00:48:08,558 --> 00:48:12,904 - De modo nenhum! - Não sejas campónio. 737 00:48:12,905 --> 00:48:15,757 Sabe, tenho que ir á casa de banho. 738 00:48:16,728 --> 00:48:18,357 Kara! Não é engraçado! 739 00:48:20,815 --> 00:48:22,224 Kara, aparece! 740 00:48:33,760 --> 00:48:37,023 Jim, não quero assustar, mas não temos muito tempo. 741 00:48:37,039 --> 00:48:41,370 - Gostei do cachecol! - E eu, dos seus peitos. 742 00:48:41,394 --> 00:48:44,127 - Podemos tirar uma foto? - Claro. 743 00:48:48,561 --> 00:48:50,689 Deve estar aqui nalgum lado. 744 00:48:56,121 --> 00:49:00,111 - Estão bem? - Estamos. 745 00:49:00,112 --> 00:49:05,973 Fiquei admirado com a limpeza da casa de banho. 746 00:49:06,003 --> 00:49:07,554 Obrigado. 747 00:49:07,586 --> 00:49:09,875 Também vou à casa de banho. 748 00:49:09,880 --> 00:49:11,381 Não vais, não. 749 00:49:18,811 --> 00:49:21,370 - Deita-te! - Só te deitares comigo. 750 00:49:21,371 --> 00:49:24,368 - Não vou fazer isso. - Deita-te comigo. 751 00:49:27,589 --> 00:49:31,038 - Stifler, o que fazes aqui? - Queria dar outra olhadela. 752 00:49:31,039 --> 00:49:33,356 - Não! - Porque a vestiste, pá? 753 00:49:36,052 --> 00:49:39,688 - O que foi isso? - Parece que veio lá de fora. 754 00:49:39,689 --> 00:49:42,088 Não, veio do quarto da Kara. 755 00:49:42,089 --> 00:49:43,547 Kara? 756 00:49:57,114 --> 00:49:59,033 O que se está a passar aqui? 757 00:50:00,571 --> 00:50:02,751 Olá, pai! 758 00:50:02,786 --> 00:50:06,222 - Por onde entraste? - Não me lembro. 759 00:50:06,223 --> 00:50:08,433 Não te lembras? 760 00:50:08,434 --> 00:50:10,720 - Que barulho foi aquele? - Não sei. 761 00:50:10,721 --> 00:50:13,150 - Como não sabes? - Não sei. 762 00:50:14,418 --> 00:50:16,837 - Bebeste, não foi? - Não. 763 00:50:16,838 --> 00:50:21,491 Kara, esses tipos embebedaram-te para se aproveitarem de ti. 764 00:50:21,492 --> 00:50:23,426 Não estou bêbada, pai. 765 00:50:23,427 --> 00:50:29,121 Não quero ser preso por bater num miúdo tarado. 766 00:50:32,644 --> 00:50:34,503 O que foi isso? 767 00:50:35,299 --> 00:50:37,116 É o senhor. Mu! 768 00:50:38,115 --> 00:50:41,622 Podes ir buscar-me? Por favor. 769 00:50:58,078 --> 00:51:00,651 Não consigo chatear-me com o meu anjinho. 770 00:51:06,249 --> 00:51:10,229 - Feliz aniversário, princesa. - Obrigada, pai. 771 00:51:19,642 --> 00:51:22,915 - O que é que estão a fazer? - Nada! 772 00:51:29,916 --> 00:51:33,499 Stifler! 773 00:51:33,500 --> 00:51:35,005 Aqui, pá! 774 00:51:35,534 --> 00:51:37,218 Eu disse que era um especialista. 775 00:51:37,596 --> 00:51:39,428 Merda! 776 00:51:40,455 --> 00:51:42,220 O que é isso agora? 777 00:51:45,786 --> 00:51:48,065 Queres ir ao concerto do Justin Bieber? 778 00:51:48,066 --> 00:51:50,255 - Jim? - Anda, Stifler! 779 00:51:50,256 --> 00:51:51,941 Vamos. 780 00:51:53,190 --> 00:51:55,885 Os dois...não saiam daqui. 781 00:51:56,684 --> 00:51:58,511 Não empurres! 782 00:52:04,900 --> 00:52:08,065 Kara, onde estás? Vou para a tua casa... 783 00:52:18,132 --> 00:52:20,765 O que diabos se passa? 784 00:52:35,500 --> 00:52:40,487 Pensei que nunca... 785 00:53:01,735 --> 00:53:04,013 Merda! 786 00:53:04,014 --> 00:53:06,597 - Era para... - Está tudo bem. 787 00:53:06,598 --> 00:53:08,330 Não está nada bem. 788 00:53:08,331 --> 00:53:11,082 Sinto muito, Michelle. 789 00:53:11,083 --> 00:53:12,684 Eu queria, mas... 790 00:53:12,685 --> 00:53:17,228 Deixei o Evan com a avó, e volto mais tarde. 791 00:53:17,229 --> 00:53:20,489 Espera, Michelle. 792 00:53:22,750 --> 00:53:24,815 Jim, estou preocupada. 793 00:53:25,129 --> 00:53:31,095 - Com o quê? - Estamos tão afastados. 794 00:53:32,513 --> 00:53:37,828 Não sei por mais quanto tempo podemos continuar assim. 795 00:53:39,143 --> 00:53:44,561 Prometo fazer de tudo para darmos certo. 796 00:53:45,731 --> 00:53:47,877 O Stifler vai dar uma festa hoje... 797 00:53:47,878 --> 00:53:53,201 Sei que não parece romântico... 798 00:53:53,202 --> 00:53:58,226 Mas lembras-te? A nossa primeira vez foi numa festa do Stifler. 799 00:53:58,227 --> 00:54:00,661 Fizeste de mim o teu brinquedo. 800 00:54:02,828 --> 00:54:05,247 Fiz mesmo. 801 00:54:24,592 --> 00:54:28,211 - Não fiques furioso. - Que raio? 802 00:54:55,197 --> 00:54:56,642 Então... 803 00:54:56,643 --> 00:55:01,792 A Mia é muito à frente. 804 00:55:01,793 --> 00:55:05,723 - Ela é um achado. - É mesmo. 805 00:55:07,056 --> 00:55:10,112 Espera aí...estás com ciúmes? 806 00:55:10,113 --> 00:55:12,117 - Não. - Não? 807 00:55:12,118 --> 00:55:16,338 Foste tu quem terminou comigo para fazer medicina. 808 00:55:16,698 --> 00:55:19,828 E tu mudaste para LA sem data para voltar. 809 00:55:19,871 --> 00:55:22,526 Não me podes culpar por encontrar outra pessoa. 810 00:55:22,607 --> 00:55:25,559 Não posso mesmo. 811 00:55:25,684 --> 00:55:28,988 Só não gosto de te ver com outro. 812 00:55:29,075 --> 00:55:31,420 Quem é que está com ciúmes agora? 813 00:55:31,476 --> 00:55:34,350 Aquilo com o Ron não é nada sério. 814 00:55:34,406 --> 00:55:38,752 - Ele é bonito. - Como assim? 815 00:55:39,141 --> 00:55:43,718 Nada. Sinto muito. 816 00:55:43,864 --> 00:55:48,845 Tens razão. Estou com um pouco de ciúmes. 817 00:55:50,224 --> 00:55:52,609 Sabes o que é engraçado? 818 00:55:52,655 --> 00:55:56,008 De certa forma, tu mudaste completamente. 819 00:55:56,165 --> 00:55:58,852 Mas também continuas o mesmo. 820 00:55:59,236 --> 00:56:03,299 Heather, acredita...nada mudou. 821 00:56:04,979 --> 00:56:06,525 Nossa Senhora! 822 00:56:06,526 --> 00:56:09,430 - Chris Ostreicher? - Como vão, miúdas? 823 00:56:09,463 --> 00:56:13,616 - Podemos tirar uma foto? - Claro. 824 00:56:17,835 --> 00:56:19,282 Pai? 825 00:56:20,403 --> 00:56:21,804 - Olá, pai. - Olá, Jim. 826 00:56:21,805 --> 00:56:23,326 Vou dar uma volta. 827 00:56:23,327 --> 00:56:26,267 Estou a ver a festa do teu Bar Mitzvah. 828 00:56:28,719 --> 00:56:30,628 Apanhei o teu cachecol de judeu! 829 00:56:30,629 --> 00:56:32,407 Dá cá, Stifler! 830 00:56:45,992 --> 00:56:51,736 - Também sinto falta dela, pai. - Eu sei. 831 00:56:59,669 --> 00:57:03,924 Pai, estiveste sempre presente, dando-me conselhos. 832 00:57:03,925 --> 00:57:08,427 Mas se quiseres falar sobre alguma coisa... 833 00:57:08,428 --> 00:57:10,626 Estou aqui. 834 00:57:12,931 --> 00:57:17,253 Acho que não tenho nada para dizer. 835 00:57:17,254 --> 00:57:23,254 Não achas que já está na hora de conhecer outra pessoa? 836 00:57:23,255 --> 00:57:26,124 Pai, tudo bem. 837 00:57:26,155 --> 00:57:30,857 Estás a passar por um processo natural. 838 00:57:32,074 --> 00:57:33,719 Há serviços por aí... 839 00:57:33,936 --> 00:57:35,240 - Serviços? - Sim. 840 00:57:35,249 --> 00:57:37,538 Quais? "Casas de massagem"? 841 00:57:37,539 --> 00:57:39,759 - Como? - Não vou a esse tipo de lugar. 842 00:57:39,806 --> 00:57:42,472 Não preciso daquele tipo de massagem. 843 00:57:42,473 --> 00:57:47,167 É perigoso e podes apanhar doenças. 844 00:57:47,168 --> 00:57:49,355 Nem queiras saber que tipo de doenças. 845 00:57:49,356 --> 00:57:50,831 Fala com o tio Morgan. 846 00:57:50,832 --> 00:57:52,504 Ele foi internado duas semanas. 847 00:57:56,785 --> 00:58:02,316 Eu falei sobre sites de relacionamento. 848 00:58:03,317 --> 00:58:07,737 Não, Jim. Na minha idade? Acho que não. 849 00:58:07,738 --> 00:58:09,773 Estou fora do jogo há tanto tempo, 850 00:58:09,774 --> 00:58:11,600 que nem se jogava na época. 851 00:58:11,601 --> 00:58:14,290 Pai, não te preocupes. 852 00:58:14,291 --> 00:58:16,378 Eu ajudo-te. 853 00:58:20,755 --> 00:58:24,364 - Tens as fotos? - Aqui. 854 00:58:24,395 --> 00:58:26,686 Nossa! 855 00:58:26,703 --> 00:58:29,653 - Precisamos de algo mais actual. - Achas mesmo? 856 00:58:30,244 --> 00:58:34,161 Tem algo um pouco mais... sexy? 857 00:58:34,162 --> 00:58:35,699 Percebi. 858 00:58:41,317 --> 00:58:45,530 - Banda favorita? - Herman's Hermits. 859 00:58:46,820 --> 00:58:48,297 Lindo. 860 00:58:49,142 --> 00:58:52,215 Senhoras, uma de cada vez, por favor. 861 00:58:52,282 --> 00:58:54,613 - Interesses e hobbies? - Sudoku. 862 00:58:54,664 --> 00:58:56,065 Voltamos a esta mais tarde. 863 00:59:02,827 --> 00:59:04,725 Tem certeza de que não vai tirar muito? 864 00:59:04,740 --> 00:59:07,718 Estas belezas são a minha marca registada. 865 00:59:09,592 --> 00:59:12,305 Pronto. Perfeito! 866 00:59:12,353 --> 00:59:14,745 - Podes olhar. - Estou ansioso. 867 00:59:18,547 --> 00:59:21,587 Ficou incrível! 868 00:59:21,588 --> 00:59:25,720 Ficou um bom visual! 869 00:59:26,141 --> 00:59:30,755 Tudo alinhado. Ainda posso movê-las. 870 00:59:30,858 --> 00:59:33,909 Por que não fiz isso há 30 anos? 871 00:59:33,952 --> 00:59:36,762 Por que não testamos esse visual hoje? 872 00:59:37,155 --> 00:59:42,325 O problema é que vamos à festa do Stifler. 873 00:59:42,410 --> 00:59:45,878 - Outro dia, então. - Mas podes ir connosco. 874 00:59:45,971 --> 00:59:49,327 - Seria bom sair de casa. - Mas tenho que avisar... 875 00:59:49,360 --> 00:59:53,891 As festas do Stifler são um pouco... loucas. 876 01:00:06,167 --> 01:00:09,688 Que porcaria é esta? 877 01:00:10,306 --> 01:00:13,157 - Quem mudou a música? - Desculpe. 878 01:00:13,197 --> 01:00:17,569 Esta seria mais adequada para o bebé. 879 01:00:17,570 --> 01:00:19,528 Stifmeister! 880 01:00:29,442 --> 01:00:33,724 - Por onde têm andado? - Ficamos noivos. 881 01:00:33,761 --> 01:00:36,848 O quê? Isto é gay como tudo. 882 01:00:37,439 --> 01:00:40,589 É, Stifler. Nós somos gay. 883 01:00:40,590 --> 01:00:44,282 Metade da equipa era gay. Tu sabias, certo? 884 01:00:44,283 --> 01:00:48,285 Pá, lutávamos nus no chuveiro. 885 01:00:48,286 --> 01:00:50,527 Eu pensava que era só uma luta. 886 01:00:50,629 --> 01:00:52,911 - E eram... - Sim eram. 887 01:00:53,083 --> 01:00:55,364 Mas não havia um perdedor. 888 01:01:02,256 --> 01:01:04,628 Tens a certeza de que é uma festa do Stifler? 889 01:01:05,615 --> 01:01:07,112 Aperitivos. 890 01:01:07,113 --> 01:01:09,583 Dá isso ao anfitrião, filho. 891 01:01:12,631 --> 01:01:16,211 Minha nossa! Olha quem apareceu. 892 01:01:18,255 --> 01:01:22,100 Peço desculpas por ontem. A propósito, parabéns. 893 01:01:22,101 --> 01:01:24,712 A maioria das mulheres não fazem depois de se casarem. 894 01:01:24,713 --> 01:01:27,413 - Do que é que estás a falar? - Mudaste a cor do cabelo? 895 01:01:27,987 --> 01:01:32,490 Onde está o teu amigo? O outro que gosta de mulheres maduras. 896 01:01:32,508 --> 01:01:34,656 Pensei que sempre viessem juntos. 897 01:01:35,245 --> 01:01:39,786 Digamos que a amizade é uma estrada de duas vias. 898 01:01:41,032 --> 01:01:42,502 Com licença. 899 01:01:45,691 --> 01:01:48,354 Há maneira de esta festa ficar mais entediante? 900 01:01:48,355 --> 01:01:50,504 Nem está assim tão mau. 901 01:01:51,966 --> 01:01:55,888 - Queres ecstasy? - Não! Por que trouxeste isso? 902 01:01:55,915 --> 01:01:59,654 Ninguém se está a divertir. Tens a certeza de que não queres? 903 01:01:59,723 --> 01:02:03,395 Sim, mas... Não! Sim! Não! 904 01:02:03,430 --> 01:02:05,926 Tudo bem. Mais para mim. 905 01:02:10,354 --> 01:02:11,822 Aqui estão eles. 906 01:02:11,823 --> 01:02:14,271 - Olá, Finchy. - Como vais, pá? 907 01:02:14,272 --> 01:02:15,853 Onde estavam? 908 01:02:15,854 --> 01:02:18,292 Dêem uma olhadela. Dá para acreditar? 909 01:02:18,293 --> 01:02:20,302 Bom trabalho, pá! 910 01:02:20,303 --> 01:02:23,748 - Para ti. - O que vou fazer com isso? 911 01:02:23,749 --> 01:02:26,025 - Isso é vinho, Stifler. - Não, não! 912 01:02:26,026 --> 01:02:28,519 Na minha festa, não. Vou buscar uns shots. 913 01:02:29,955 --> 01:02:32,423 - Olá, Kev. - Posso falar com vocês? 914 01:02:32,424 --> 01:02:34,905 Claro. Espera aqui, já venho. 915 01:02:36,817 --> 01:02:39,806 - Trouxeste o material? - Está aqui. 916 01:02:39,807 --> 01:02:41,261 Quero ver! 917 01:02:44,923 --> 01:02:47,069 Onde foram aqueles putos? 918 01:02:47,070 --> 01:02:50,630 - Olá, Steven. - Sr. Levenstein. 919 01:02:50,631 --> 01:02:52,031 O senhor veio. 920 01:02:52,032 --> 01:02:55,586 É tão bom ver-vos de volta. 921 01:02:55,587 --> 01:03:00,974 E que soirée incrível este. Maravilhoso. 922 01:03:00,975 --> 01:03:04,947 Sabe uma coisa? Vou deixá-lo maluco. 923 01:03:04,948 --> 01:03:06,420 Tome uma dose. 924 01:03:07,043 --> 01:03:11,419 Não me parece, Steven. Não sou grande bebedor. 925 01:03:11,420 --> 01:03:14,678 - Beba. Beba. Beba. - Não. 926 01:03:16,634 --> 01:03:19,871 - Espectáculo! Mais uma. - Acho que não. 927 01:03:19,872 --> 01:03:22,149 Tens certeza que nada aconteceu? 928 01:03:22,150 --> 01:03:25,652 Acordei ao lado dela na cama, e estávamos sem roupa. 929 01:03:25,653 --> 01:03:28,452 O que tiver acontecido, já me sinto culpado. 930 01:03:28,453 --> 01:03:30,210 Kevin, na França, 931 01:03:30,211 --> 01:03:34,145 só é considerado uma traição se a esposa te apanhar em flagrante. 932 01:03:37,593 --> 01:03:39,088 Ela está aqui. 933 01:03:40,554 --> 01:03:42,013 Preciso de ir. 934 01:03:42,014 --> 01:03:43,662 Muito bem. Prepare-se. 935 01:03:43,663 --> 01:03:45,391 Espere por essa. 936 01:03:45,392 --> 01:03:48,903 Espere por essa! Lá vai ela! 937 01:03:50,558 --> 01:03:55,023 - É isso, Sr. Levenstein! - É Noah, filho da mãe. 938 01:03:59,521 --> 01:04:04,178 Este sofá é tão macio! 939 01:04:04,179 --> 01:04:07,330 Parece o rabo de um Smurf. 940 01:04:07,331 --> 01:04:10,106 - Consegues sentir? - Tudo bem... 941 01:04:10,107 --> 01:04:12,337 Mia, será que podes... 942 01:04:12,988 --> 01:04:15,846 Olá, pessoal. desculpam o atraso... 943 01:04:15,847 --> 01:04:17,291 Olá. 944 01:04:17,292 --> 01:04:20,681 Tenho uma surpresa. Trouxe uma coisa. 945 01:04:20,682 --> 01:04:22,753 "Dança dos Famosos", 6ª temporada. 946 01:04:22,754 --> 01:04:25,123 - Com o meu amigo Ostreicher. - Meu deus! 947 01:04:27,253 --> 01:04:29,624 Precisamos de ver. 948 01:04:29,625 --> 01:04:32,453 Quem quer ver o meu amor a abanar o traseiro? 949 01:04:32,468 --> 01:04:34,639 Eu quero. 950 01:04:35,179 --> 01:04:37,389 Site de relacionamento? Só pode estar a brincar! 951 01:04:37,390 --> 01:04:40,855 Se quiser uma "vag" boa, precisa de sair. 952 01:04:41,347 --> 01:04:45,643 "Vag"? O que é? Meia vagina? 953 01:04:46,347 --> 01:04:49,038 Nos meus tempos, chamávamos de "castor". 954 01:04:49,554 --> 01:04:53,519 E ficas a saber que ainda arranjei um ou dois. 955 01:04:53,612 --> 01:04:55,354 Aposto que sim. 956 01:04:55,429 --> 01:04:57,986 Jim, o teu pai é mais porreiro que tu. 957 01:04:57,987 --> 01:05:00,001 Stifler, pára de embebedar o meu pai. 958 01:05:00,002 --> 01:05:02,720 Não, ele só me quer arranjar uma vag. 959 01:05:02,721 --> 01:05:04,189 Vamos. 960 01:05:04,190 --> 01:05:07,586 Deixa o homem tomar as próprias decisões. 961 01:05:07,587 --> 01:05:09,579 - Pára. Vamos. - Não lhe dês ouvidos. 962 01:05:09,580 --> 01:05:12,760 Quero que tire a poeira do seu pau velho, 963 01:05:12,761 --> 01:05:14,944 saia por aí e arranje um cu. 964 01:05:14,945 --> 01:05:17,601 - Vá lá! - Stifler. 965 01:05:17,602 --> 01:05:19,571 Pai. Pára. 966 01:05:19,572 --> 01:05:22,879 Desculpa, mas já bebeste demais hoje. 967 01:05:22,880 --> 01:05:25,209 - Não te posso deixar... - Não, não. 968 01:05:25,210 --> 01:05:27,684 Eu mal bebi. 969 01:05:27,685 --> 01:05:29,938 E sabes que eu te amo, 970 01:05:29,939 --> 01:05:34,267 amo mesmo, mas precisas de... 971 01:05:35,890 --> 01:05:39,569 - Relaxar. - Relaxar? Pai, aonde vais? 972 01:05:39,570 --> 01:05:43,703 Jim, deixa-o ir. Ele precisa de se divertir. 973 01:05:43,704 --> 01:05:47,290 E agora nós podemos divertir-nos. 974 01:05:48,666 --> 01:05:50,343 Vamos. 975 01:05:52,165 --> 01:05:55,632 Com licença. Desculpa, com licença. 976 01:05:55,633 --> 01:05:57,258 Aqui é a casa de banho? 977 01:05:58,423 --> 01:06:02,854 Já pensaste que és egoísta por seres tão egocêntrico? 978 01:06:03,241 --> 01:06:04,942 Espera um pouco. 979 01:06:07,104 --> 01:06:08,560 Posso ajudar? 980 01:06:09,389 --> 01:06:11,251 Quem é? 981 01:06:11,365 --> 01:06:13,183 Sou a mãe do Stifler. 982 01:06:14,926 --> 01:06:16,935 Sou o pai do Jim. 983 01:06:18,189 --> 01:06:19,942 Até depois, cabrão. 984 01:06:38,539 --> 01:06:41,736 Minha nossa! É a coisa mais ridícula que já vi. 985 01:06:49,084 --> 01:06:51,275 Tens um corpo incrível! 986 01:06:51,296 --> 01:06:55,165 Uma salva de palmas para Chris Ostreicher! 987 01:06:55,166 --> 01:06:58,943 Esteve muito bem durante toda a temporada, mas é hora... 988 01:06:58,952 --> 01:07:02,732 de ver se a América acha que foi perfeito. 989 01:07:02,756 --> 01:07:04,361 - Está pronto? - Sim, vamos ver. 990 01:07:04,370 --> 01:07:05,821 Vamos ver os resultados. 991 01:07:11,289 --> 01:07:13,933 O quê? Gilbert Gottfried, e não tu? 992 01:07:14,375 --> 01:07:15,477 Que treta, 993 01:07:15,547 --> 01:07:17,291 Chris, desculpa, pá. 994 01:07:17,315 --> 01:07:22,084 Bem, vimo-lo a dançar, e agora é hora de bazar. 995 01:07:23,458 --> 01:07:24,940 Quais são as suas últimas palavras? 996 01:07:24,964 --> 01:07:27,315 Certo, pessoal. Podemos terminar aí. 997 01:07:27,534 --> 01:07:29,515 Estás a brincar? Ainda não vi isso. 998 01:07:29,516 --> 01:07:33,444 E aprendi a ser verdadeiro comigo mesmo. 999 01:07:33,445 --> 01:07:37,338 Porque é isso que dança é. É verdade... 1000 01:07:37,339 --> 01:07:41,369 Se talvez dançássemos um pouco mais, 1001 01:07:42,426 --> 01:07:45,193 não haveria mais guerras! 1002 01:07:47,675 --> 01:07:49,195 Chega de guerra! 1003 01:07:49,235 --> 01:07:52,224 É uma boa filosofia para um projecto de lei. 1004 01:07:52,812 --> 01:07:55,182 Fique por aí para a próxima rodada. 1005 01:07:55,238 --> 01:07:57,018 Logo depois do intervalo. Não perca! 1006 01:08:07,130 --> 01:08:10,219 Se quiser minha opinião, acho que roubaram. 1007 01:08:11,626 --> 01:08:13,043 Estás bem? 1008 01:08:13,775 --> 01:08:15,771 Sabes quando... 1009 01:08:16,166 --> 01:08:19,418 quando perdes algo importante, e não te sentes bem. 1010 01:08:19,513 --> 01:08:22,626 Oz, é só um programa. 1011 01:08:22,676 --> 01:08:24,954 Não estou a falar do programa. 1012 01:08:32,461 --> 01:08:33,940 Heather, estás aí em baixo? 1013 01:08:34,593 --> 01:08:36,499 Vou já! 1014 01:08:39,112 --> 01:08:40,606 Já volto. 1015 01:08:41,878 --> 01:08:44,760 Já perdi a conta de quantas vezes apanhei o Steven 1016 01:08:44,761 --> 01:08:46,888 no meio do sexo com alguma miúda. 1017 01:08:46,889 --> 01:08:49,723 Pelo menos, era uma miúda. 1018 01:08:49,724 --> 01:08:51,244 Do que é que está a falar? 1019 01:08:51,245 --> 01:08:55,653 Uma vez, entrei na cozinha e vi o Jim com uma torta. 1020 01:08:57,742 --> 01:09:01,549 Acabou com a desgraçada em dois segundos. 1021 01:09:05,081 --> 01:09:07,426 Consigo superar isso. 1022 01:09:07,474 --> 01:09:09,984 Uma vez, entrei no meu quarto e vi o Steven 1023 01:09:10,018 --> 01:09:12,697 a enfiar a minha escova de cabelo no cu. 1024 01:09:16,244 --> 01:09:18,739 E nem era o cabo. 1025 01:09:24,356 --> 01:09:26,048 Não, não, não. 1026 01:09:27,845 --> 01:09:32,250 Uma senhora tão linda não devia beber tanto. 1027 01:09:33,395 --> 01:09:35,542 Nem eu devia. 1028 01:09:41,404 --> 01:09:43,464 Que tal um charrito? 1029 01:09:45,727 --> 01:09:49,742 Não temos que esperar 13 anos para nos vermos. 1030 01:09:49,909 --> 01:09:51,458 Sim, é verdade. 1031 01:09:51,516 --> 01:09:55,190 Acho que podia ir numa das tuas aventuras. 1032 01:09:55,932 --> 01:09:58,201 Eu seria uma boa adição? 1033 01:09:58,640 --> 01:09:59,635 Boa adição? 1034 01:09:59,670 --> 01:10:04,087 Acho que tu és muito mais que isso. 1035 01:10:10,783 --> 01:10:12,532 Está tudo bem? 1036 01:10:15,406 --> 01:10:17,212 Tudo óptimo. 1037 01:10:21,194 --> 01:10:22,596 Espera aí. 1038 01:10:22,635 --> 01:10:26,153 Tenho uma veste apropriada para a ocasião. 1039 01:10:26,560 --> 01:10:28,319 Veste isto. 1040 01:10:28,462 --> 01:10:33,120 - Aonde vais? - Trocar de roupa. Já volto. 1041 01:10:43,199 --> 01:10:44,681 Pessoal! 1042 01:10:46,217 --> 01:10:48,055 E aí, mano? 1043 01:10:48,762 --> 01:10:50,760 "Grande Stify"? 1044 01:10:50,901 --> 01:10:53,049 Boca de algodão. 1045 01:10:55,754 --> 01:10:59,837 - Só pode ser brincadeira! - Como é? 1046 01:11:06,907 --> 01:11:09,494 - Certo. - O que estás a fazer? 1047 01:11:09,731 --> 01:11:12,623 - Achas que vou te chupar? - Acho. 1048 01:11:13,030 --> 01:11:14,305 Vou bazar. 1049 01:11:14,352 --> 01:11:17,015 Espera. Eu entendo. 1050 01:11:17,736 --> 01:11:19,768 Estás insegura com o teu corpo. 1051 01:11:20,127 --> 01:11:22,884 Não te preocupes. Eu ia apagar as luzes mesmo. 1052 01:11:22,916 --> 01:11:26,068 Ainda és o mesmo idiota do liceu. 1053 01:11:26,256 --> 01:11:29,962 Esperas que eu faça tudo sem receber nada? 1054 01:11:30,041 --> 01:11:32,361 - Até à próxima. - Não, não. 1055 01:11:36,644 --> 01:11:38,333 Vamos fazer um acordo. 1056 01:11:39,684 --> 01:11:42,967 Eu masturbo-te a ti, e tu masturbas-me. 1057 01:11:43,438 --> 01:11:45,163 Que tal? 1058 01:11:45,539 --> 01:11:49,532 Óptimo. Mas vais ter trabalho. 1059 01:11:52,400 --> 01:11:54,547 É hora do show. 1060 01:11:57,491 --> 01:11:59,565 Aí estás tu! 1061 01:11:59,600 --> 01:12:02,006 Procurei-te por todo o lado! 1062 01:12:02,360 --> 01:12:04,092 Precisamos... 1063 01:12:06,595 --> 01:12:10,097 - O que é que estás a fazer? - A pegar no que é meu. 1064 01:12:12,292 --> 01:12:15,217 Só queria ouvir a sua voz. 1065 01:12:16,063 --> 01:12:18,362 Está tudo bem? Pareces stressado. 1066 01:12:18,667 --> 01:12:20,221 Stressado? 1067 01:12:21,089 --> 01:12:22,680 Aí estás tu! 1068 01:12:24,404 --> 01:12:28,409 Não, não. Preciso de ir agora, mas... 1069 01:12:29,229 --> 01:12:31,955 - Ligo daqui a pouco. - Tudo bem. 1070 01:12:31,987 --> 01:12:34,140 E não te preocupes. Não vejo "Gossip Girl" sem ti. 1071 01:12:34,187 --> 01:12:36,176 - Estou com saudades. - Eu também. 1072 01:12:40,245 --> 01:12:43,370 Escuta, Vicky. Quanto a ontem... 1073 01:12:44,707 --> 01:12:48,658 Não era eu. Com tudo que aconteceu... 1074 01:12:49,074 --> 01:12:53,075 - Pode ser normal no teu mundo. - O que achas que aconteceu? 1075 01:12:53,914 --> 01:12:55,869 As nossas roupas estavam no chão. 1076 01:12:56,299 --> 01:12:59,372 Porque estavas molhado por teres caído bêbado no lago. 1077 01:12:59,500 --> 01:13:00,955 Eu cuidei de ti. 1078 01:13:01,096 --> 01:13:04,248 Então... Nós não fizemos sexo? 1079 01:13:04,429 --> 01:13:07,998 - Claro que não. - Ainda bem! 1080 01:13:10,538 --> 01:13:13,409 Que bom que pensas isso de mim. 1081 01:13:14,468 --> 01:13:15,899 Não. 1082 01:13:15,939 --> 01:13:17,678 Vicky, espera. 1083 01:13:21,714 --> 01:13:23,414 Mia, pára! 1084 01:13:26,461 --> 01:13:27,960 Mia, sai de cima! 1085 01:13:28,032 --> 01:13:30,512 Estou quase! Estou quase! 1086 01:13:31,235 --> 01:13:33,151 Heather. 1087 01:13:35,267 --> 01:13:37,148 Que merda é esta? 1088 01:13:37,374 --> 01:13:39,604 Tens um arranjinho com essa vadia? 1089 01:13:40,554 --> 01:13:43,135 Quem é que é a vadia, sua cabra! 1090 01:13:45,730 --> 01:13:47,856 Parem! 1091 01:13:50,510 --> 01:13:51,941 Porra! 1092 01:13:52,008 --> 01:13:54,158 Era a minha extensão, sua cabra! 1093 01:13:54,215 --> 01:13:58,003 - Filho da mãe! - Não! Não, Mia! 1094 01:13:59,449 --> 01:14:03,117 Aliás, eu dormi com o Mário Lopez. 1095 01:14:11,696 --> 01:14:13,242 Agora é a minha vez. 1096 01:14:14,629 --> 01:14:16,483 Não dessa vez. 1097 01:14:17,068 --> 01:14:22,025 - E o nosso acordo? - Agora sabes como é, "Grande Stify". 1098 01:14:28,994 --> 01:14:30,611 Que nojo! 1099 01:14:54,299 --> 01:14:57,791 Não pensaste que adormeci outra vez, ou pensaste? 1100 01:14:57,879 --> 01:14:59,681 Desde que seja meu, estou feliz. 1101 01:14:59,745 --> 01:15:01,728 Kara? O que fazes aqui? 1102 01:15:01,759 --> 01:15:04,266 O teu amigo convidou-me, e as minhas amigas também. 1103 01:15:04,293 --> 01:15:06,105 Bela roupa, aliás. 1104 01:15:07,721 --> 01:15:11,004 - Merda. - Não te preocupes. Eu tranquei. 1105 01:15:14,222 --> 01:15:15,721 Jesus! 1106 01:15:18,091 --> 01:15:21,099 Que merda é que está a passar-se aqui? 1107 01:15:21,130 --> 01:15:22,625 AJ, o que fazes aqui? 1108 01:15:22,650 --> 01:15:24,821 Eu vim atrás de ti. Precisava de ver com os meus olhos. 1109 01:15:24,862 --> 01:15:28,479 Primeiro fodes-me o jet-ski, depois a minha namorada? 1110 01:15:28,516 --> 01:15:30,650 Não, não! Não se passou nada! 1111 01:15:30,831 --> 01:15:33,291 - Vou partir-te todo, Sandler. - Sandler? 1112 01:15:37,238 --> 01:15:38,674 Vou matar-te! 1113 01:15:41,035 --> 01:15:43,023 Que porra é que tens vestido? 1114 01:15:43,048 --> 01:15:46,083 Posso explicar tudo. Jesus! 1115 01:15:46,146 --> 01:15:48,619 - Vamos. Levanta-te. - Levanta. 1116 01:15:48,683 --> 01:15:50,776 Não vou lutar contigo. 1117 01:15:50,777 --> 01:15:52,954 Isto é uma parvoíce. Sou adulto. 1118 01:15:52,955 --> 01:15:56,294 É mesmo? Pareces um mariconço. 1119 01:15:57,001 --> 01:15:58,609 Não sejas maricas, Jim. 1120 01:15:58,610 --> 01:16:01,970 AJ, acalma-te. 1121 01:16:01,971 --> 01:16:04,785 Quem está a acabar com a festa do Stifmeister? 1122 01:16:05,415 --> 01:16:08,411 Tu chamas-te "Stifmeister"? 1123 01:16:08,412 --> 01:16:11,486 É o apelido mais parolo de sempre. 1124 01:16:14,175 --> 01:16:17,925 - Vou matar-te. - Vamos ver. 1125 01:16:17,926 --> 01:16:19,795 Steve, por favor. Isto é ridículo. 1126 01:16:24,139 --> 01:16:26,003 Aonde pensas que vais? 1127 01:16:31,102 --> 01:16:34,168 Não te metas com a turma de 99, puto! 1128 01:16:35,118 --> 01:16:36,529 Finch! 1129 01:16:36,606 --> 01:16:38,551 Não magoes o meu amigo! 1130 01:16:54,314 --> 01:16:57,271 Sai de cima do meu marido, seu merdas! 1131 01:17:09,136 --> 01:17:12,208 Merda! É a moina! 1132 01:17:12,850 --> 01:17:17,339 Tenho que desaparecer. Preciso de uma saída! 1133 01:17:18,412 --> 01:17:22,761 Queres ficar com ele? Óptimo, é todo teu. 1134 01:17:26,020 --> 01:17:28,503 Jim, o que é que se passa? 1135 01:17:28,504 --> 01:17:31,181 Desculpa isto tudo. Posso explicar. 1136 01:17:31,182 --> 01:17:34,027 A noite passada, encontrei a Kara, a nossa vizinha. 1137 01:17:34,028 --> 01:17:37,189 Ela estava muito bêbada, então levei-a para casa, 1138 01:17:37,190 --> 01:17:39,868 e ela começou a despir-se, 1139 01:17:39,869 --> 01:17:42,242 e a tocar no meu... 1140 01:17:42,243 --> 01:17:46,022 Sei que não soa bem, mas não aconteceu nada. 1141 01:17:46,023 --> 01:17:48,209 Não lhe ligo nenhuma. 1142 01:17:48,210 --> 01:17:50,556 Obrigada, a sério. 1143 01:17:50,557 --> 01:17:53,111 Karen, espera. Eu não quis dizer... 1144 01:17:53,112 --> 01:17:55,202 Michelle, espera. 1145 01:17:55,203 --> 01:17:56,962 Não é o que estás a pensar. 1146 01:17:56,963 --> 01:18:01,424 Juro que só estava a tentar fazer o que era correcto... 1147 01:18:02,279 --> 01:18:05,002 Tens de acreditar em mim, por favor... 1148 01:18:05,017 --> 01:18:08,464 Quer eu acredite ou não... 1149 01:18:08,492 --> 01:18:10,194 Tu decepcionaste-me. 1150 01:18:10,226 --> 01:18:14,059 - Vou ficar com a minha avó. - Espera, Michelle! 1151 01:18:15,266 --> 01:18:19,001 - A luta acabou, pessoal. - Não viemos parar uma luta. 1152 01:18:19,002 --> 01:18:21,456 Viemos por causa de uma moto roubada. 1153 01:18:23,314 --> 01:18:26,556 Paul Finch, você está preso. 1154 01:18:28,563 --> 01:18:30,782 - Fantástico! - Desculpe, senhor agente... 1155 01:18:30,783 --> 01:18:33,867 Ele ganhou aquela moto numa aposta na Argentina. 1156 01:18:33,868 --> 01:18:36,355 - Deve ser algum engano. - Paul, o que é que se passa? 1157 01:18:36,356 --> 01:18:38,783 - Porque é que o estão a levar? - Paul... 1158 01:18:38,799 --> 01:18:41,275 - Finch, diz-lhes! - Paul! 1159 01:18:42,580 --> 01:18:44,216 Peneirento. 1160 01:18:44,217 --> 01:18:46,424 Quando fores comido pelo teu companheiro de cela, 1161 01:18:46,425 --> 01:18:48,238 pensa no Kevin! 1162 01:18:51,326 --> 01:18:54,159 Michelle, deixa-me explicar, por favor... 1163 01:19:01,069 --> 01:19:02,549 Pai? 1164 01:19:07,185 --> 01:19:08,727 Pai? 1165 01:19:08,728 --> 01:19:11,304 - Pai, o que estás a fazer? - Preciso de me salvar. 1166 01:19:11,305 --> 01:19:14,565 Não estou cá! 1167 01:19:15,811 --> 01:19:19,976 - Ele está bem? - Não sei... 1168 01:19:19,977 --> 01:19:22,027 O que vamos fazer com o Finch? 1169 01:19:22,028 --> 01:19:24,474 O Finch que se lixe. Que passe a noite na cadeia. 1170 01:19:24,475 --> 01:19:27,089 - Como é, Stifler. - Grande amigo. 1171 01:19:29,051 --> 01:19:30,665 E vocês? 1172 01:19:30,666 --> 01:19:33,502 Não ligam, não mandam e-mails. 1173 01:19:33,503 --> 01:19:35,791 Não entram na minha página no Facebook. 1174 01:19:35,813 --> 01:19:38,480 Nem se lembraram de me chamar para a festa dos antigos alunos. 1175 01:19:38,498 --> 01:19:41,774 Porque sabíamos que arranjavas alguma maneira de estragar tudo. 1176 01:19:42,266 --> 01:19:43,875 Desculpa, Jim. 1177 01:19:44,047 --> 01:19:47,413 Só queria um fim de semana bom, como no liceu. 1178 01:19:47,414 --> 01:19:49,511 Mas já não estamos no liceu. 1179 01:19:49,512 --> 01:19:51,133 Tu estás preso demais ao passado, Stifler. 1180 01:19:51,151 --> 01:19:54,002 Quando vai entenderes que nada será como dantes? 1181 01:20:01,360 --> 01:20:02,820 Tudo bem. 1182 01:20:03,728 --> 01:20:06,458 A festa acabou. 1183 01:20:07,920 --> 01:20:09,489 Idiotas. 1184 01:20:41,698 --> 01:20:44,333 Foi uma festa incrível. 1185 01:20:44,505 --> 01:20:46,885 Acho até que me diverti. 1186 01:20:48,730 --> 01:20:51,977 Pelo menos um de nós. 1187 01:20:53,904 --> 01:20:56,942 - Tens notícias da Michelle? - Não. 1188 01:20:57,105 --> 01:21:00,715 - Ela não quer falar comigo. - E o Reencontro, hoje? 1189 01:21:00,800 --> 01:21:02,974 Ela disse que talvez vá, ou talvez não vá. 1190 01:21:02,975 --> 01:21:05,027 O que é que se passa com vocês dois? 1191 01:21:05,028 --> 01:21:07,217 Queres falar sobre alguma coisa? 1192 01:21:10,784 --> 01:21:12,632 Certo... 1193 01:21:14,965 --> 01:21:16,685 Com que frequência... 1194 01:21:17,406 --> 01:21:21,101 ...tu e a mãe... 1195 01:21:25,866 --> 01:21:27,630 O problema é esse? 1196 01:21:27,631 --> 01:21:31,997 - Vocês não... - Ultimamente, não. 1197 01:21:35,186 --> 01:21:39,205 É um problema de erecção? 1198 01:21:39,206 --> 01:21:43,628 Porque, às vezes, dá para ganhar tempo 1199 01:21:43,629 --> 01:21:45,673 usando o dedo do prazer. 1200 01:21:45,674 --> 01:21:48,788 - Só estou a dizer... - Não, não é isso. 1201 01:21:48,789 --> 01:21:50,781 Não, não. 1202 01:21:50,782 --> 01:21:53,377 É interessante deixar a sua vaga ocupada. 1203 01:21:53,378 --> 01:21:56,453 - É à prova de falhas. - Vamos encerrar por aqui. 1204 01:21:56,454 --> 01:22:00,701 As coisas neste departamento estão a ir bem. 1205 01:22:00,702 --> 01:22:06,243 O Evan nasceu... e parámos. 1206 01:22:06,244 --> 01:22:10,825 - E não o fizemos desde então. - Percebo. 1207 01:22:10,826 --> 01:22:14,399 Isso não é problema, não te preocupes. 1208 01:22:14,400 --> 01:22:16,673 Entendeste? 1209 01:22:16,674 --> 01:22:20,931 Antes de tu nasceres, eu e a tua mãe fazíamos todos os dias. 1210 01:22:20,932 --> 01:22:22,379 Não preciso de saber. 1211 01:22:22,380 --> 01:22:24,442 Às vezes, duas ou três vezes ao dia. 1212 01:22:24,443 --> 01:22:28,382 Estávamos nos anos 70, com certos tipos de consumo. 1213 01:22:28,383 --> 01:22:30,536 A tua mãe gostava de uma posição 1214 01:22:30,537 --> 01:22:34,134 que ela costumava chamar de "mergulhar por dólares". 1215 01:22:34,135 --> 01:22:37,609 - Desculpa, não preciso... - Certo. 1216 01:22:37,610 --> 01:22:40,085 É melhor parar com isto. 1217 01:22:40,086 --> 01:22:43,707 O caso é que quando se tem um filho, 1218 01:22:43,708 --> 01:22:46,156 o casal torna-se pai e mãe. 1219 01:22:46,157 --> 01:22:50,857 Mas é importante não deixar de ser marido e mulher. 1220 01:22:50,858 --> 01:22:54,743 Se fizerem isso, o sexo vem naturalmente. 1221 01:22:56,368 --> 01:22:58,388 Faz sentido. 1222 01:22:58,421 --> 01:23:01,888 Mas vocês não podem esperar até ficarem sozinhos. 1223 01:23:01,920 --> 01:23:05,010 Precisam de planear o vosso próprio tempo a sós. 1224 01:23:05,049 --> 01:23:07,110 Porque é que achas que ias ao curso de hebreu 1225 01:23:07,136 --> 01:23:08,747 três vezes por semana? 1226 01:23:08,865 --> 01:23:13,201 Domingo, das 12h às 15h? Quinta, das 16h às 19h? 1227 01:23:13,202 --> 01:23:15,961 - Já entendi. - Deves ter dúvidas... 1228 01:23:15,962 --> 01:23:19,639 - Eu entendi, a sério. - Sinto muito por tudo... 1229 01:23:19,640 --> 01:23:22,732 Exagerei, desculpa. 1230 01:23:27,138 --> 01:23:31,120 Obrigado de novo. A sério. 1231 01:23:34,654 --> 01:23:36,544 De nada. 1232 01:23:40,794 --> 01:23:42,414 Bem-vindos, pessoal. 1233 01:23:42,556 --> 01:23:46,184 Procurem pela identificação e pela vossa mesa. 1234 01:23:46,213 --> 01:23:48,663 Ashley, que bom ver-te! 1235 01:23:48,681 --> 01:23:51,492 Billy, caramba! Estás esbelto! 1236 01:23:51,493 --> 01:23:55,150 Ele parecia ter problemas... Já estava preocupado. 1237 01:23:55,189 --> 01:23:57,983 - Olá. - Olá, Jim. 1238 01:23:59,398 --> 01:24:02,753 - Onde está a Mia? - Foi-se embora esta manhã. 1239 01:24:04,084 --> 01:24:05,555 Sinto muito. 1240 01:24:05,556 --> 01:24:08,146 E a Michelle? 1241 01:24:08,147 --> 01:24:10,372 Ainda não tenho a certeza. 1242 01:24:10,373 --> 01:24:11,780 - Finch! - Finch! 1243 01:24:11,781 --> 01:24:15,442 O que aconteceu? Liguei directamente para a esquadra. 1244 01:24:15,443 --> 01:24:17,419 Obrigado, Kevin. 1245 01:24:17,420 --> 01:24:20,500 Mas a minha mãe pagou-me a fiança. 1246 01:24:22,249 --> 01:24:23,930 Pessoal, estraguei tudo. 1247 01:24:24,090 --> 01:24:25,735 A moto é do meu chefe, 1248 01:24:25,775 --> 01:24:29,348 e ele ia promover-me, mas não o fez, então... 1249 01:24:30,487 --> 01:24:32,628 eu apanhei-a emprestada. 1250 01:24:32,629 --> 01:24:34,984 A verdade é que a minha vida não é nada interessante. 1251 01:24:35,880 --> 01:24:39,656 Sou gerente adjunto da Staples & Beyond. 1252 01:24:40,032 --> 01:24:43,505 Menti aos meus amigos e sinto muito. 1253 01:24:44,490 --> 01:24:46,212 Finch, só porque... 1254 01:24:47,025 --> 01:24:49,062 te vendeste e tens um emprego chato, 1255 01:24:49,168 --> 01:24:52,291 como quase todos nós, não precisas de te envergonhar. 1256 01:24:52,292 --> 01:24:55,770 Qual é, pá. Isso não importa. 1257 01:24:56,176 --> 01:24:59,757 - Obrigado, cavalheiros. - E a marca no teu braço? 1258 01:25:01,702 --> 01:25:05,648 Derramei café quente enquanto estava a conduzir. 1259 01:25:06,675 --> 01:25:09,228 Doeu como o caraças! 1260 01:25:11,579 --> 01:25:13,907 Vejam isto, pessoal. 1261 01:25:15,451 --> 01:25:19,021 - Que loucura. Olha para nós. - Muitas memórias. 1262 01:25:20,762 --> 01:25:22,799 Steve Stifler. 1263 01:25:23,503 --> 01:25:26,596 "Espera continuar a curtir com os seus rapazes." 1264 01:25:30,364 --> 01:25:34,370 - Algum sinal dele? - Não acho que ele apareça. 1265 01:25:49,217 --> 01:25:50,884 Stifler? 1266 01:25:54,623 --> 01:25:57,758 - Como é que me encontraram? - Perguntámos à tua mãe. 1267 01:25:58,172 --> 01:26:00,713 Não, não... eu não fiz nada. 1268 01:26:02,015 --> 01:26:06,508 Queremos pedir desculpa pelo que dissemos ontem. 1269 01:26:07,717 --> 01:26:12,132 - Não era a sério. - Era sim. Já vi. 1270 01:26:12,580 --> 01:26:14,485 Vocês acham que sou idiota. 1271 01:26:18,444 --> 01:26:20,750 Tudo bem... 1272 01:26:21,547 --> 01:26:24,343 Talvez sejas um pouco idiota, 1273 01:26:24,839 --> 01:26:28,873 mas és um idiota engraçado. 1274 01:26:30,460 --> 01:26:33,540 E és o nosso idiota. 1275 01:26:33,813 --> 01:26:36,966 Tu foste o principal motivo pelo liceu ter sido incrível. 1276 01:26:37,427 --> 01:26:39,948 Sim, o liceu foi incrível... 1277 01:26:40,301 --> 01:26:43,820 Mas formámo-nos, e todos começaram a trabalhar, 1278 01:26:43,838 --> 01:26:47,918 casar, ter filhos, e outras dessas coisas idiotas. 1279 01:26:48,154 --> 01:26:51,680 Agora, olhem para mim. Sou o capacho desta firma. 1280 01:26:51,993 --> 01:26:54,316 Stifler, nenhum de nós tem a vida perfeita. 1281 01:26:54,404 --> 01:26:56,106 Principalmente a minha. 1282 01:26:56,317 --> 01:26:58,389 Mas o que achas de continuarmos a curtir 1283 01:26:58,453 --> 01:27:01,545 e irmos juntos à festa dos antigos alunos? 1284 01:27:02,447 --> 01:27:04,464 Que raio se passa aqui? 1285 01:27:05,122 --> 01:27:08,774 Meu deus... Este é o imbecil. 1286 01:27:09,259 --> 01:27:13,911 Ainda te falta tanto para acabares, e pões-te aqui na treta com teu grupinho? 1287 01:27:14,060 --> 01:27:16,728 - Desculpe, podemos explicar... - Não, Kevin. 1288 01:27:18,406 --> 01:27:21,937 - Permite-me. - Sim. Kevin, permita-o. 1289 01:27:22,181 --> 01:27:23,616 É bom teres uma boa desculpa, Stafler. 1290 01:27:23,662 --> 01:27:26,048 É Stifler, cabrão. 1291 01:27:26,717 --> 01:27:30,236 Quem é que pensas que és? 1292 01:27:30,393 --> 01:27:33,547 Está armado em machão na frente da namorada? 1293 01:27:33,627 --> 01:27:36,468 Sabemos que ela está contigo pelo teu dinheiro. 1294 01:27:36,812 --> 01:27:38,437 Não deve ser pelo teu pau, 1295 01:27:38,480 --> 01:27:40,072 porque todos que mijam ao teu lado 1296 01:27:40,121 --> 01:27:43,388 sabem que é do tamanho do dedo mindinho de um duende. 1297 01:27:43,685 --> 01:27:46,117 Não é verdade... 1298 01:27:47,039 --> 01:27:49,437 Sim, é verdade. 1299 01:27:51,528 --> 01:27:53,460 Só porque tens um escritório porreiro, 1300 01:27:53,515 --> 01:27:56,865 e eu nem tenho uma secretária, não muda quem somos. 1301 01:27:56,959 --> 01:28:00,149 A verdade é que tu continuas um nerd, 1302 01:28:00,198 --> 01:28:03,149 e eu posso dar-te um chuto no cu. 1303 01:28:03,687 --> 01:28:06,770 Mas não vou fazê-lo. Sabes porquê? 1304 01:28:07,120 --> 01:28:09,160 Porque sou o cabrão do Stifmeister. 1305 01:28:09,194 --> 01:28:11,194 E se voltas a olhar para mim, 1306 01:28:11,230 --> 01:28:13,513 vou cagar na tua pasta. 1307 01:28:14,546 --> 01:28:16,137 Rapazes. 1308 01:28:22,189 --> 01:28:25,346 Alias, eu não fazia ideia da merda que estava a fazer. 1309 01:28:25,424 --> 01:28:28,459 Por isso, tens muito trabalho pela frente. 1310 01:29:03,148 --> 01:29:05,163 - Surpresa! - Vieste! 1311 01:29:05,164 --> 01:29:06,410 É claro. 1312 01:29:06,433 --> 01:29:08,657 E quanto aos jogadores este ano? São bons? 1313 01:29:08,719 --> 01:29:11,377 Não sei se os atacantes conseguem. 1314 01:29:11,378 --> 01:29:14,582 Vais participar do especial na "Dança dos Famosos"? 1315 01:29:14,583 --> 01:29:16,883 Ainda não pensei nisso. 1316 01:29:16,884 --> 01:29:19,068 Devias pensar. 1317 01:29:22,966 --> 01:29:26,796 Desculpem, pessoal... com licença. 1318 01:29:31,073 --> 01:29:32,762 Posso interromper? 1319 01:29:32,809 --> 01:29:35,925 Não sei... Não vais rasgar a camisa? 1320 01:29:36,340 --> 01:29:39,149 Qual é, pá. Estou a gozar. 1321 01:29:39,849 --> 01:29:41,456 Claro que podes. 1322 01:29:41,457 --> 01:29:44,464 - Vou buscar uma bebida. - Tudo bem. 1323 01:29:45,982 --> 01:29:48,420 - Olá. - Olá. 1324 01:29:49,217 --> 01:29:52,231 Não devias estar a dançar com a tua namorada? 1325 01:29:54,168 --> 01:29:57,560 A Mia e eu acabámos. 1326 01:29:58,948 --> 01:30:03,400 Ela queria que eu fosse outra pessoa. 1327 01:30:03,401 --> 01:30:08,413 Uma pessoa que eu não quero ser. 1328 01:30:08,445 --> 01:30:10,469 O que é que tu queres, Chris? 1329 01:30:11,472 --> 01:30:13,936 Heather, quero isto. 1330 01:30:13,937 --> 01:30:16,436 Quero nós dois. 1331 01:30:17,054 --> 01:30:20,896 E tua carreira? Los Angeles? 1332 01:30:20,897 --> 01:30:25,112 Eu sei que é loucura 1333 01:30:25,113 --> 01:30:29,576 e não tenho todas as respostas, mas eu vejo-te... 1334 01:30:30,379 --> 01:30:35,546 E só sei que...te quero. 1335 01:30:35,547 --> 01:30:37,803 Amo-te. 1336 01:30:37,804 --> 01:30:39,844 També te amo. 1337 01:30:46,115 --> 01:30:49,042 E o tipo teve um enfarte à minha frente. 1338 01:30:49,043 --> 01:30:51,050 Salvei a vida dele. É uma grande história. 1339 01:30:51,051 --> 01:30:52,487 Podem pesquisar. 1340 01:30:52,488 --> 01:30:55,511 - É verdade. - Acredito. 1341 01:30:55,512 --> 01:30:58,197 Caramba! Com licença. 1342 01:30:58,220 --> 01:31:00,587 Com licença, que merda é esta? 1343 01:31:00,626 --> 01:31:03,462 - Ron, posso explicar. - A sério? Este tipo? 1344 01:31:03,501 --> 01:31:06,040 Sou um cirurgião cardíaco. Ele nem está na ESPN. 1345 01:31:06,087 --> 01:31:07,649 Calma, Ron. 1346 01:31:07,672 --> 01:31:10,381 O que vais fazer? Vais bater-me? 1347 01:31:10,382 --> 01:31:14,171 Tive uma ideia! Vamos dançar! 1348 01:31:14,172 --> 01:31:17,098 Isto não é um programa de TV. É o mundo real. 1349 01:31:17,099 --> 01:31:20,552 Se te encostares a mim, fico com o teu dinheiro todo. 1350 01:31:25,018 --> 01:31:28,149 Eu não sou nada neste mundo, Dron. 1351 01:31:30,071 --> 01:31:31,996 Sou o teu idiota. 1352 01:31:34,331 --> 01:31:36,737 - Arrumaste com o tipo! - Foi incrível! 1353 01:31:36,848 --> 01:31:39,334 A noite passada foi de arromba! 1354 01:31:39,335 --> 01:31:43,113 Já pensaste em ser promotor de eventos? 1355 01:31:43,114 --> 01:31:45,790 Porque queremos que tu organizes o nosso casamento. 1356 01:31:45,791 --> 01:31:47,476 Diz sim. 1357 01:31:47,477 --> 01:31:49,961 Sim, eu adorava! 1358 01:31:49,962 --> 01:31:52,041 - Porreiro! - Nossa Senhora! 1359 01:31:52,042 --> 01:31:55,498 Obrigado. 1360 01:31:55,499 --> 01:31:58,124 - Muito obrigado. - De nada. 1361 01:32:03,849 --> 01:32:06,494 - Preciso de dizer uma coisa... - Não precisas de explicar. 1362 01:32:06,815 --> 01:32:11,528 Paul, eu não gostava de ti porque escalastes os Alpes, 1363 01:32:11,529 --> 01:32:13,752 ou porque mataste um camelo com as próprias mãos... 1364 01:32:13,753 --> 01:32:17,081 Gostava de ti porque ainda eras o mesmo tipo porreiro 1365 01:32:17,082 --> 01:32:19,079 que eu realmente gostava no liceu. 1366 01:32:19,097 --> 01:32:22,925 Ainda sou aquele tipo. A sério. 1367 01:32:24,075 --> 01:32:26,794 A última vez em que vim aqui foi no nosso baile. 1368 01:32:26,795 --> 01:32:30,781 - Eu não tinha par. - Nem eu. 1369 01:32:32,471 --> 01:32:35,300 - Vou buscar uma bebida. - O quê? 1370 01:32:35,316 --> 01:32:37,850 - Estou a dançar assim tão mal? - Sim. 1371 01:32:37,851 --> 01:32:40,779 - Kev! - Jess! 1372 01:32:40,780 --> 01:32:43,055 Deixaste a barba crescer? Ficou óptimo! 1373 01:32:43,056 --> 01:32:44,901 - Obrigado! - Estou a brincar. 1374 01:32:44,940 --> 01:32:48,634 Vamos já esclarecer. Agora sou lésbica. 1375 01:32:48,666 --> 01:32:50,805 E esta é a minha namorada, Zingrid. 1376 01:32:50,806 --> 01:32:52,739 - Prazer em conhecer-te. - O prazer é meu. 1377 01:32:52,740 --> 01:32:55,229 Lésbica? Eu sabia! 1378 01:32:55,244 --> 01:32:57,313 Quero ver-vos agarradas para provar. 1379 01:32:57,330 --> 01:33:00,413 Tu deves ser o Stifler. Ouvi muita coisa sobre ti. 1380 01:33:00,414 --> 01:33:04,326 - A maioria, negativas. - Calma, minha. Caraças! 1381 01:33:04,352 --> 01:33:07,674 - Jessica, foi bom ver-te. - Não foi nada. 1382 01:33:09,029 --> 01:33:13,935 Kev, devias falar com a Vicky. Ela está chateada. 1383 01:33:14,830 --> 01:33:16,884 Sim, obrigado. 1384 01:33:16,895 --> 01:33:18,536 Prazer em conhecê-la. 1385 01:33:18,559 --> 01:33:21,408 Sê um homem! Tens barba, agora! 1386 01:33:24,447 --> 01:33:26,561 Kevin, não precisas. Estou bem. 1387 01:33:26,562 --> 01:33:30,191 Claro que preciso... ontem fui um idiota chapado. 1388 01:33:30,192 --> 01:33:33,345 Fiquei chateada por tu achares que eu era capaz daquilo. 1389 01:33:33,346 --> 01:33:37,203 - Sabendo que és casado. - Sei que não serias. 1390 01:33:37,204 --> 01:33:41,274 Na verdade, eu é que estava nervoso. 1391 01:33:42,153 --> 01:33:43,708 Ver-te de novo... 1392 01:33:43,709 --> 01:33:46,657 Todos os sentimentos voltaram ao de cima, 1393 01:33:47,502 --> 01:33:49,709 e senti-me culpado. 1394 01:33:49,710 --> 01:33:54,164 E o facto de ainda gostar de ti 1395 01:33:54,165 --> 01:33:56,916 prova que o que tivemos foi especial. 1396 01:33:56,917 --> 01:34:02,252 Não me leves a mal... Amo a Ellie mais do que tudo. 1397 01:34:02,253 --> 01:34:05,124 Mas pode passar o tempo que for, 1398 01:34:06,004 --> 01:34:08,421 tu serás sempre o meu primeiro amor. 1399 01:34:10,944 --> 01:34:13,040 E tu, o meu. 1400 01:34:13,041 --> 01:34:16,311 Kev, prova este bolo. Está uma delícia. 1401 01:34:16,312 --> 01:34:18,559 Ellie, esta é a Vicky. 1402 01:34:18,560 --> 01:34:23,042 Nossa Senhora! A famosa Vicky? O Kevin falou-me tanto de ti. 1403 01:34:23,043 --> 01:34:26,535 Tens muita sorte. Ele é maravilhoso. 1404 01:34:27,152 --> 01:34:29,309 - Anda dançar connosco. - Não, tudo bem. 1405 01:34:29,310 --> 01:34:32,000 - Anda! - Anda lá! 1406 01:35:11,643 --> 01:35:13,046 Olá. 1407 01:35:13,833 --> 01:35:15,248 Olá. 1408 01:35:18,161 --> 01:35:20,001 Sou o Jim. 1409 01:35:20,158 --> 01:35:24,837 - Fizemos inglês juntos. - A sério? 1410 01:35:25,435 --> 01:35:29,420 Desculpa...não me lembro de ti. 1411 01:35:32,433 --> 01:35:36,089 Sou o rapaz que toda a gente viu na internet. 1412 01:35:37,002 --> 01:35:40,412 Desculpa...sê mais específico. 1413 01:35:40,413 --> 01:35:42,461 Tive ejaculação precoce duas vezes. 1414 01:35:42,462 --> 01:35:45,855 - Jim Levenstein! - Levenstein, isso. 1415 01:35:45,856 --> 01:35:48,095 Agora lembro-me! 1416 01:35:49,944 --> 01:35:52,912 Como vai a vida desde o fim do liceu? 1417 01:35:52,983 --> 01:35:57,558 Está boa. Muito boa. Deixa-me ver... 1418 01:36:00,896 --> 01:36:04,881 Casei com a mulher mais incrível do mundo. 1419 01:36:05,811 --> 01:36:08,190 E temos um filho lindo. 1420 01:36:08,731 --> 01:36:12,503 Parece que a tua vida está perfeita. 1421 01:36:12,887 --> 01:36:16,182 Faço o que posso para isso. 1422 01:36:17,077 --> 01:36:21,509 Isso inclui ser um marido muito sensual. 1423 01:36:21,832 --> 01:36:23,527 A sério? 1424 01:36:23,955 --> 01:36:26,300 Michelle, estás linda. 1425 01:36:26,528 --> 01:36:28,113 Obrigada. 1426 01:36:29,386 --> 01:36:31,386 Queres dançar? 1427 01:36:31,387 --> 01:36:33,386 Adorava. 1428 01:36:53,890 --> 01:36:56,509 - Stifler! - Sherman? 1429 01:36:56,510 --> 01:37:00,367 O Sherminador! Que porra é que tens feito? 1430 01:37:00,368 --> 01:37:03,091 Casei, tive um filho, 1431 01:37:03,692 --> 01:37:05,718 e divorciei-me. 1432 01:37:06,589 --> 01:37:09,198 - Sinto muito. - Imagino. 1433 01:37:09,199 --> 01:37:13,231 Pelo menos, tenho o pequeno Furlong. 1434 01:37:13,232 --> 01:37:15,867 Deste o nome do Eddie Furlong ao teu filho? 1435 01:37:15,868 --> 01:37:17,325 Dei. 1436 01:37:17,326 --> 01:37:20,867 "O Exterminador do Futuro 2" é o melhor filme já feito. 1437 01:37:20,868 --> 01:37:24,749 Eh pá, precisas de sexo urgentemente! 1438 01:37:24,910 --> 01:37:28,261 Eu vou-te ajudar, o teu pénis pode-me agradecer mais tarde. Que dizes? 1439 01:37:29,172 --> 01:37:32,050 Não, não vou cair nessa novamente. 1440 01:37:32,839 --> 01:37:36,373 Vá lá, eu sei que fui um cretino lá no passado. 1441 01:37:36,464 --> 01:37:41,218 Mas amadureci desde então. Por favor, deixa-me ajudar-te. 1442 01:37:46,041 --> 01:37:47,441 Enganei-te. 1443 01:37:49,209 --> 01:37:52,450 Estou-me só a meter contigo, anda cá seu panisgas. 1444 01:37:53,261 --> 01:37:55,361 Vamos lá arranjar umas ratas. 1445 01:38:02,581 --> 01:38:05,698 - Precisamos de sair daqui! - Já não era sem tempo! 1446 01:38:09,560 --> 01:38:11,022 É uma causa perdida. 1447 01:38:11,023 --> 01:38:13,961 Todas as mulheres são casadas ou estão acompanhadas. 1448 01:38:16,858 --> 01:38:19,621 Que tal virares o teu mundo de cabeça para baixo? 1449 01:38:27,903 --> 01:38:30,806 OBJECTIVO: SHERMINAÇÃO 1450 01:38:30,807 --> 01:38:33,854 Hasta la vista, Stifler. 1451 01:38:38,812 --> 01:38:42,608 Óptimo. Vão todos ter sexo, menos eu. 1452 01:38:42,609 --> 01:38:44,288 Que seca! 1453 01:38:44,289 --> 01:38:46,146 Com licença. 1454 01:38:46,147 --> 01:38:48,191 - Olá. - Olá. 1455 01:38:48,192 --> 01:38:51,336 Sabes onde está o Paul Finch? 1456 01:38:51,337 --> 01:38:53,280 O que quer do Finch? 1457 01:38:53,281 --> 01:38:56,528 Vim buscá-lo. Sou a mãe dele. 1458 01:38:59,826 --> 01:39:02,230 O Finch tem mãe? 1459 01:39:02,856 --> 01:39:06,434 Quer dizer... É a mãe dele? 1460 01:39:06,435 --> 01:39:09,685 Sou. És amigo dele? 1461 01:39:09,686 --> 01:39:13,879 Se sou! O Paul é o meu melhor amigo. 1462 01:39:13,880 --> 01:39:17,958 Eu amo-o tanto! Agora mais do que nunca. 1463 01:39:17,959 --> 01:39:19,669 Acho que não nos conhecemos. 1464 01:39:19,670 --> 01:39:21,397 Sou o Steve Stifler. 1465 01:39:24,178 --> 01:39:25,624 Sou a Rachel. 1466 01:39:27,298 --> 01:39:29,417 O que foi? 1467 01:39:29,418 --> 01:39:32,801 Estou com a sensação de que alguma coisa má vai acontecer. 1468 01:39:32,802 --> 01:39:34,677 Não te preocupes. 1469 01:39:35,894 --> 01:39:38,247 Não vou fazer barulho. 1470 01:39:42,691 --> 01:39:44,671 Nossa Senhora, Jim! 1471 01:39:51,137 --> 01:39:54,019 - Quero-te! - Nem fazes ideia! 1472 01:39:58,282 --> 01:40:00,028 Acho que não consigo aguentar muito... 1473 01:40:00,029 --> 01:40:02,380 Aguenta! 1474 01:40:02,437 --> 01:40:05,161 Desculpa. Esqueci-me como isto é bom! 1475 01:40:10,118 --> 01:40:13,064 Michelle! Amo-te! 1476 01:40:13,361 --> 01:40:14,765 Jim? 1477 01:40:16,921 --> 01:40:18,346 Nadia? 1478 01:40:19,686 --> 01:40:21,517 Olá. 1479 01:40:21,533 --> 01:40:25,378 Desculpa. Estão ocupados? 1480 01:40:25,753 --> 01:40:28,279 - Estamos? - Estamos! 1481 01:40:28,711 --> 01:40:32,183 Nadia, como é bom ver ver-te. 1482 01:40:32,281 --> 01:40:35,469 - Podia dar-nos um minuto? - Três! 1483 01:40:35,508 --> 01:40:37,241 Três minutos! 1484 01:40:37,290 --> 01:40:38,906 Tudo bem! 1485 01:40:39,307 --> 01:40:41,893 Que bom que ainda estão juntos. 1486 01:40:42,025 --> 01:40:44,302 Vejo que melhoraste muito! 1487 01:40:45,798 --> 01:40:47,760 Obrigado. 1488 01:40:52,207 --> 01:40:54,817 Ele é o Jim? Não tem nada a ver comigo. 1489 01:40:56,582 --> 01:40:58,948 Nos meus tempos de liceu, 1490 01:40:58,956 --> 01:41:01,849 namorei com um jogador de lacrosse. 1491 01:41:01,922 --> 01:41:04,066 Na verdade, namorei com vários. 1492 01:41:04,171 --> 01:41:05,986 Não me diga! 1493 01:41:06,112 --> 01:41:09,554 Sempre quis que o Paul se interessasse por desportos, 1494 01:41:09,594 --> 01:41:12,626 mas ele nunca foi disso. 1495 01:41:12,627 --> 01:41:16,000 Não precisa de disfarçar. O Finch é um desastre. 1496 01:41:18,384 --> 01:41:21,149 É verdade... mas ele não puxou isso a mim. 1497 01:41:21,606 --> 01:41:24,426 Eu era chefe da claque. 1498 01:41:24,804 --> 01:41:28,972 E aprendi com os jogadores de lacrosse 1499 01:41:29,558 --> 01:41:33,079 a gostar de pegar na vara 1500 01:41:33,266 --> 01:41:36,462 e de meter as bolas dentro. 1501 01:41:38,999 --> 01:41:41,081 Eu amo-te. 1502 01:41:41,137 --> 01:41:44,054 Estás pronto para mim, Stifler? 1503 01:41:47,937 --> 01:41:49,714 Podes crer! 1504 01:41:50,679 --> 01:41:52,618 Então, vamos. 1505 01:41:52,930 --> 01:41:55,598 Michelle, meu deus! 1506 01:41:57,171 --> 01:41:59,810 Tu és maravilhoso! 1507 01:41:59,911 --> 01:42:01,698 Melhor do que o chuveirinho? 1508 01:42:01,754 --> 01:42:03,485 Muito melhor! 1509 01:42:04,455 --> 01:42:06,045 Melhor do que isto? 1510 01:42:10,846 --> 01:42:12,254 Claro! 1511 01:42:14,160 --> 01:42:16,008 Tira isso! 1512 01:42:16,032 --> 01:42:19,034 - Não devíamos fazer isto. - Claro que devíamos. 1513 01:42:19,049 --> 01:42:22,116 - Stifler! - Mãe do Finch! 1514 01:42:23,664 --> 01:42:25,306 Chama-me Stifmeister! 1515 01:42:25,316 --> 01:42:28,425 Tu és, sim! 1516 01:42:28,929 --> 01:42:30,590 Milf? 1517 01:42:37,322 --> 01:42:38,748 Mãe do Finch! 1518 01:42:38,812 --> 01:42:40,557 Milf. 1519 01:42:41,662 --> 01:42:43,267 Milf? 1520 01:42:46,233 --> 01:42:49,253 - Diz que sou o melhor. - Tu és o melhor! 1521 01:42:50,305 --> 01:42:51,894 Milf. 1522 01:42:52,192 --> 01:42:55,443 - Milf! - Milf! Milf! 1523 01:42:55,507 --> 01:42:56,915 Mãe do Finch! 1524 01:42:56,983 --> 01:43:02,375 - MILF! MILF! MILF! - MILF! MILF! MILF! 1525 01:43:03,673 --> 01:43:05,876 Isso! Isso! 1526 01:43:06,160 --> 01:43:09,659 - O teu filho é tão nerd! - Pára de falar nele! 1527 01:43:11,987 --> 01:43:14,748 A nossa primeira festa de antigos alunos já passou... 1528 01:43:14,782 --> 01:43:18,060 Não sei como foi a vossa noite, mas a minha foi óptima. 1529 01:43:18,139 --> 01:43:20,130 - Foi óptima! - Curti muito. 1530 01:43:20,178 --> 01:43:22,965 - Inesquecível! - Tive sexo que nem um cavalo! 1531 01:43:22,966 --> 01:43:26,247 O que é que se passou contigo? Quem é que sacaste? 1532 01:43:26,248 --> 01:43:28,670 Um cavalheiro não conta essas coisas, Jim. 1533 01:43:32,185 --> 01:43:33,779 Pessoal... 1534 01:43:34,912 --> 01:43:36,845 Eu já volto. 1535 01:43:41,003 --> 01:43:42,588 Kara. 1536 01:43:48,555 --> 01:43:51,038 - Olá. - Olá. 1537 01:43:51,318 --> 01:43:53,888 Desculpa o que disse naquela noite... 1538 01:43:54,043 --> 01:43:57,610 Não, eu é que devia pedir desculpas. 1539 01:43:57,689 --> 01:44:00,088 Não acredito no que fiz. Que vergonha! 1540 01:44:00,182 --> 01:44:01,708 Não fiques. 1541 01:44:01,821 --> 01:44:05,665 Na tua idade, eu também era obcecado por sexo. 1542 01:44:05,722 --> 01:44:09,123 Eu sei. Já vi o teu vídeo. 1543 01:44:10,687 --> 01:44:11,467 Claro. 1544 01:44:11,499 --> 01:44:13,470 Mas obrigado por entenderes. 1545 01:44:13,906 --> 01:44:16,790 Pensei nisso, e tu tens razão. 1546 01:44:16,965 --> 01:44:19,265 Vou esperar por alguém especial. 1547 01:44:20,779 --> 01:44:23,997 Vai ser difícil achar um tipo porreiro como tu. 1548 01:44:25,353 --> 01:44:27,676 Tenho que certeza que vais. 1549 01:44:33,425 --> 01:44:36,906 Eu sinto-me um novo homem depois deste fim de semana. 1550 01:44:36,962 --> 01:44:38,479 É uma pena termos que ir embora. 1551 01:44:38,513 --> 01:44:39,840 Eu, não. 1552 01:44:39,928 --> 01:44:41,598 Vou tirar férias do trabalho 1553 01:44:41,614 --> 01:44:43,370 e passar um tempo aqui com a Heather. 1554 01:44:43,675 --> 01:44:45,749 - Boa! - E tu, Finch? 1555 01:44:45,797 --> 01:44:49,388 A Selena e eu queremos ir à Europa. 1556 01:44:49,443 --> 01:44:52,063 Liga à tua mãe. Ela fica com saudades. 1557 01:44:52,633 --> 01:44:54,071 Como é que sabes? 1558 01:44:59,789 --> 01:45:01,894 Acho que é isso... de volta à realidade. 1559 01:45:01,926 --> 01:45:04,110 Não vamos esperar pela próxima festa. 1560 01:45:04,151 --> 01:45:07,158 Vamos marcar alguma coisa uma vez por ano. 1561 01:45:07,267 --> 01:45:08,691 O que acham? 1562 01:45:08,880 --> 01:45:10,560 Até à próxima? 1563 01:45:10,623 --> 01:45:13,123 - Até à próxima! - Até à próxima! 1564 01:45:21,999 --> 01:45:26,294 - Eu comi a mãe do Finch. - O quê? 1565 01:45:26,694 --> 01:45:29,294 Legenda original: Team WarezTuga Revisão e sincronização: J.C.S.M.