1 00:00:06,000 --> 00:00:09,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:20,000 --> 00:01:00,000 Tłumaczenie znalezione by SzuwaR® 3 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 - Zasnął już? - Tak. Zaniosę go do łóżka. 4 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 R. Kelly działa za każdym razem. 5 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Myślę, że Evan ma wysypkę. 6 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Kiedy posypujesz jego tyłek, nie wystarczy posypać tylko pośladki. 7 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Trzeba też delikatnie posypać odbyt. 8 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 A tak, odbyt. Rozumiem. 9 00:01:25,000 --> 00:01:55,000 - ldę się wykąpać. Dobrze? - Dobrze, kochanie. 10 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Nie tym razem. 11 00:01:57,000 --> 00:02:07,000 No to zaczynamy. 12 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 - O tak, lubisz być niegrzeczny. Prawda? - O tak. 13 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Tak jest. Przyznaję się do winy. 14 00:02:15,000 --> 00:02:21,000 - Jesteś tak wielki, że aż boli... - Wiem, nic na to nie poradzę. 15 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 - Dalej tatuśku. - Tato. 16 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Evan, co do kurwy? Jak otworzyłeś drzwi? 17 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 - Widziałem potwora. - Co? 18 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Włóż mi palec w tyłek. 19 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 - O tak! Tak. 20 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 Chcę, żebyś spuścił mi się na twarz. 21 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 Boże. 22 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Evan, nie dotykaj jej! 23 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Nie! 24 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 - Tato, bubu. - Co? 25 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Boże... Zostań tu. 26 00:02:57,000 --> 00:03:04,000 Zostań tu, Evan. Tatuś potrzebuje bandaża. 27 00:03:04,000 --> 00:03:10,000 Michelle? 28 00:03:10,000 --> 00:03:28,000 Mamo, tato, wszystko w porządku? 29 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Tłumaczenie.. M&GH SubR-s30 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 SubR-S30 31 00:03:30,000 --> 00:03:46,000 Tłumaczenie.. MORSwin & GH aka BiDA 32 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 - Jim Levenstein. - Nadal nie masz sekretarki? 33 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Kev, sorki, chciałem do ciebie zadzwonić, ale byłem... 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Zajęty? Rozumiem. 35 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Będę się streszczał. Będzie zjazd szkolny. Wchodzisz? 36 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 - Chwila, serio? - Tak. 37 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 No, sprawdz Facebooka. 38 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Wiem, że minęło jakieś 1 0 lat, ale Ludzie naprawdę się na to piszą. 39 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 - Cześć skarbie. - Cześć. 40 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Swietnie pachnie. 41 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Cześć, Ellie. 42 00:04:16,000 --> 00:04:22,000 Wieczorem przyjęcie, i nie zapomnij obejrzeć Perfekcyjnej pani domu . 43 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Jakże mógłbym zapomnieć? 44 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Wiesz, kto jest moją ulubioną kurką domową? Ty. 45 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Bardzo śmieszne. 46 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Kocham żonę, ale potrzebuję wyrwać się z kumplami. 47 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 No wez, pojedziemy wcześniej, bez Stiflera. 48 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 - Ja, Oz, Finch. - Jasne, życzę powodzenia. No wez, pojedziemy wcześniej, bez Stiflera. 49 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 - Ja, Oz, Finch. - Jasne, życzę powodzenia. 50 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Słyszałem, że nawet matka Fincha nie wie gdzie on jest. 51 00:04:43,000 --> 00:04:51,000 Naprawdę myślisz, że Oz przyjdzie mając tyle spraw na głowie? 52 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Naprawdę myślisz, że Oz przyjdzie mając tyle spraw na głowie? 53 00:04:54,000 --> 00:05:00,000 Wracamy do programu. Mamy specjalnego gościa, Chad O. J. Simpson. 54 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Chad, jaka drużyna ma największe szanse. 55 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Gracze na tym etapie już chyba wiedz,ą kto to będzie. 56 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Zespół Malwa przypadł mi do gustu. 57 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Daj spokój Co ty paliłeś? 58 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Myślisz, że nie wiem o czym mówię? zrób mi przysługę i obejrzyj ich mecz. 59 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Mia, wróciłem! 60 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 To był mój gość specjalny, Chad Dz.U. SlNCO. 61 00:05:22,000 --> 00:05:36,000 Jestem Chris Outstricker i przypominam, bawcie się dobrze gracze! 62 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Mia? 63 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Boże, jakie to zabawne! 64 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Cześć kochanie! 65 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 - Oglądaliśmy cię przed chwilą. - Tak? 66 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 - Wszystko w porządku? - Ty mi powiedz. 67 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 - Jesteś w wannie z innym facetem. - Jesteś zazdrosny z powodu Deshaun? 68 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Jesteś słodki. 69 00:05:59,000 --> 00:06:07,000 To jest właśnie dekorator wnętrz o którym ci mówiłam. 70 00:06:07,000 --> 00:06:13,000 Może następnym razem, Deshaun. 71 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Nadal nie rozumiem po co nam dekorator wnętrz. 72 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Aby to miejsce wyglądało idealnie podczas sesji zdjęciowej. 73 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Kochanie, zaufaj mi. 74 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Pamiętasz, jak nie chciałeś iść do tańca z gwiazdami? 75 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 A teraz spójrz, jak tańczysz. Prawie zapomniałam. 76 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Mario Lopez organizuje przyjęcie. 77 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 - Powiedziałam, że wpadniemy. - Właściwie... 78 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 Myślałem, aby skoczyć w ten weekend na zjazd Do mojego starego ogólniaka. 79 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 - Jeśli ty tam będziesz, to i ja. - Poważnie? 80 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 - Tak. - Super. 81 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 - Mia, miłosny telefon. - Kurwa. Muszę z nią porozmawiać. 82 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Dlaczego naśladujesz mój styl, suko? 83 00:06:55,000 --> 00:07:18,000 Mogę coś dla ciebie zrobić, Christopher? 84 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Doberek, frajernio! 85 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Ricky, piąteczka! 86 00:07:26,000 --> 00:07:31,000 Panie, na pewno pracujecie tak ciężko, jak ślicznie wyglądacie. 87 00:07:31,000 --> 00:07:38,000 Ty nie. 88 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Bob? Co ty tu robisz? Przecież cię wylali? 89 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 - Co? - Nieważne. 90 00:07:44,000 --> 00:07:49,000 A może jednak? 91 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Kawa dla pięknej pani? 92 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Jasne, dzięki. 93 00:07:54,000 --> 00:08:02,000 Daj znać, gdy będziesz potrzebować śmietanki. 94 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Witaj piękna, co słychać? 95 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Dobrze, Stifmaster, wiesz dlaczego? Bo jesteś najlepszy! 96 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 - No jestem! - O tak, jesteś! 97 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 Tak bardzo cię kocham, zabawmy się... 98 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Co ty odpierdalasz? 99 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Jezus, przepraszam. 100 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Ja tylko... Posprzątam to. 101 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Miałeś wydrukować raport i położyć go na moim biurku, a ty się tu rozwalasz? 102 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 - Nie, myślałem... - Myślałeś? 103 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Nie płacę ci za myślenie. Masz wstukiwać dane. 104 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 Właśnie, mam wrażenie, że się tu marnuję. 105 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Doprawdy? 106 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 Dzięki, że się tym podzieliłeś. Chcesz wiedzieć, co ja o tym myślę? 107 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 Moim zdanim im wcześniej zdasz sobie sprawę, że ty tu jesteś dziwką, 108 00:08:45,000 --> 00:08:51,000 a nie alfonsem, tym lepiej dla ciebie. 109 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 - Skurwiel. - Słucham? 110 00:08:52,000 --> 00:08:57,000 Nic, nic. 111 00:08:57,000 --> 00:09:05,000 Skurwiel! 112 00:09:05,000 --> 00:09:12,000 Wiesz, nie rozmawialiśmy o tej sprawie z wanną... 113 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 A, to? To... 114 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Nie przejmuj się. 115 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Znaczy... 116 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 Wolałbym, żebyś przy mnie miała taki odjazd... 117 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Ale... 118 00:09:25,000 --> 00:09:31,000 Wiem jak się czujesz, jak wchodzę na Allegro 119 00:09:31,000 --> 00:09:36,000 wskakuje mi AzjatkiNieZTejZiemi. com... 120 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Jakie Azjatki? 121 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Słuchaj. 122 00:09:40,000 --> 00:09:47,000 Najwyrazniej musimy częściej zabawiać się razem. 123 00:09:47,000 --> 00:10:03,000 W ten weekend będziemy mieli sporo czasu dla siebie, ok? 124 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Witaj, skarbie. 125 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 - Dobrze cię widzieć. - Cześć, tato. 126 00:10:07,000 --> 00:10:14,000 Cześć, synu. 127 00:10:14,000 --> 00:10:56,000 Jakiś ty duży! 128 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Jim? 129 00:11:00,000 --> 00:11:07,000 Nie mogę uwierzyć, że to ty! 130 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Pamiętasz czwartki z Teletubisiami? 131 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Karen? Boże! 132 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Co? Już nie... 133 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 - Nie jesteś dzieckiem. - Od jakiegoś czasu niepotrzebna mi niania. 134 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 Nie mogę uwierzyć, jak... dorosłaś. 135 00:11:26,000 --> 00:11:39,000 Dziękuję. Jutro mam 18 urodziny. 136 00:11:39,000 --> 00:11:44,000 - Kara, musimy jechać. - Wiem, wyluzuj! 137 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 To jest A.J. Nie pytaj. 138 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Mam nadzieję, że zobaczymy się jutro. 139 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Kto to do cholery był? 140 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 - Cześć, kochanie. - Cześć. 141 00:11:55,000 --> 00:12:23,000 - Z kim rozmawiałeś? - To był... dzieciak z sąsiedztwa. 142 00:12:23,000 --> 00:12:33,000 Witam, stary przyjacielu... 143 00:12:33,000 --> 00:12:40,000 Chciałem je wyrzucić, ale mają wielką wartość sentymentalną. 144 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Tak. 145 00:12:42,000 --> 00:12:48,000 Jim... 146 00:12:48,000 --> 00:12:58,000 Pamiętam, jak byłeś dzieckiem. A teraz ty masz dziecko. 147 00:12:58,000 --> 00:13:07,000 A ty będziesz musiał mu wyjaśnić czym jest masturbacja... 148 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Dobra. 149 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 I mam nadzieję, że uświadomisz go wcześniej... 150 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Dobrze. Dobrze, tato. Rozumiem, tylko że... 151 00:13:14,000 --> 00:13:20,000 Wiesz? W wieku dwóch lat. Wolę nie rozmawiać z nim o penisie. 152 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 - Jak się trzymasz, tato? - Dobrze. 153 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 Tak? A jak z rozrywką? Widziałeś ostatnio jakiś film? 154 00:13:25,000 --> 00:13:33,000 Znasz swoją staruszków. Nie lubiliśmy chodzić do kina. 155 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 Minęły już trzy lata od kiedy zmarła. 156 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Musi być ktoś, z kim możesz obejrzeć film. 157 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 Teraz mam ciebie. Chodzmy do kina wieczorem, ty i ja. 158 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Dzisiaj? Jestem umówiony z chłopakami. 159 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Mam się z nimi spotkać w barze dziś wieczorem, ale... 160 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Nie muszę tego robić. Mogę spotkać się z nimi jutro. 161 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Nie. Nie. Dlatego przyjechałeś do miasta. 162 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Nie, nie, nie, idz. Nic mi nie będzie. 163 00:13:59,000 --> 00:14:06,000 Po prostu zostanę dziś w domu, I trochę sobie poczytam. 164 00:14:06,000 --> 00:14:15,000 Nie to. Nie. Nie. 165 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Choć pamiętam, że czytałem bardzo ciekawy artykuł 166 00:14:16,000 --> 00:14:24,000 o czymś brazylijskim. 167 00:14:24,000 --> 00:14:34,000 Wezmę to. 168 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 - Kev! - Siema! 169 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 - Co tam, stary? - Jim! 170 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Chłopaki! - Co tam, stary? - Jim! 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Chłopaki! 172 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 No i przyjechał! 173 00:14:44,000 --> 00:14:50,000 Na twoim ślubie nie byłem, ale tego nie mogę przegapić. 174 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Dobrze was widzieć. 175 00:14:53,000 --> 00:15:12,000 Swietnie wyglądasz. 176 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 - Panowie. - Finch? Finch! 177 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 - Boże! - Dobrze cię widzieć, James. 178 00:15:19,000 --> 00:15:25,000 - Cieszę się, że przyjechałeś. - Jak się masz, stary? 179 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 i pracowałem dla mafii. 180 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 Przez kilka lat mieszkałem w jakimś plemieniu. 181 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 O, mam nawet pamiątkę. 182 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 - Chyba bolało? - Bolało. 183 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Potem byłem bikerem w Ameryce Południowej... 184 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 Więc, pokrótce, jesteś najciekawszym człowiekiem świata. 185 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 Niech zgadnę, przyjechaliście na zjazd? 186 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Się wie! Rocznik 99. 187 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Chyba cię gdzieś widziałam. 188 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 - Tak, pracowałem w telewizji. - Nie, nie ty. Ty. Chyba cię gdzieś widziałam. 189 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 - Tak, pracowałem w telewizji. - Nie, nie ty. Ty. 190 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 Kojarzę twoją twarz. 191 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 Tak! To ty, prawda? 192 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Człowieku! 193 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Przysięgam, poprosiłem wszystkich o usunięcie. 194 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 lle razy można wytrysnąć za wcześnie? 195 00:16:19,000 --> 00:16:27,000 Zostawcie go w spokoju. Założę się, że wszyscy byliście wtedy prawiczkami. 196 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 - Selena Bacon. - Czy to Selena? 197 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 - Nie możliwe. - To nie Selena. 198 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 Chwilka. Przyjaciółka z zespołu Michelle? 199 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Ty... 200 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Wyglądasz inaczej. 201 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Następna kolejka na mój koszt, chłopaki? 202 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Ta laska była częścią zespołu? 203 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 To mój pierwszy raz po Bairam. Chcę, żeby był niezapomniany. 204 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Chcę czysty dom pełen alkoholu. 205 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 I chcę mieć pewność, że nie będzie cię w pobliżu, w niedzielę wieczorem. 206 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Wybierz się gdzieś i nie pokazuj się w domu bez mojej zgody. 207 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 - Rozumiesz? - Po pierwsze, Steven, to jest mój dom. 208 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 - Masz szczęście, że pozwalam ci w nim mieszkać. - Chciałaś żebym znalazł pracę to znalazłem. 209 00:17:07,000 --> 00:17:12,000 - Przynajmniej pożycz mi dom na weekend. - Mój dom, moje zasady. 210 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 A co do dzisiejszej nocy... 211 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Jak nie chcesz ryzykować powrotu do domu i zobaczenia swojej matki w niezręcznej sytuacji, 212 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 proponuję nie wracać na noc. 213 00:17:21,000 --> 00:17:28,000 Jasne. 214 00:17:28,000 --> 00:17:37,000 Barman, dostanę piwo? 215 00:17:37,000 --> 00:17:46,000 A wy pojeby co tu kurwa robicie? 216 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 - Udało ci się. - Co? 217 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 - O czym ty gadasz? - Co masz na myśli? 218 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Dostałeś kilka dni temu e-mail o spotkaniu? 219 00:17:55,000 --> 00:18:00,000 Wiesz co? Być może napisałem Stifmaster przez dwa F. 220 00:18:00,000 --> 00:18:05,000 - Co? - Przykro mi. 221 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Dwa F? Kretyn! 222 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 - Tak... - Kevin, czy to cipka? 223 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Och, tak. 224 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 Stifler, odpicowany. Jak leci? 225 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 - Pracuję w J.B.H. Global. - Brzmi poważnie. 226 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 - Co robisz? - No wiesz... 227 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Inwestycje i takie tam. 228 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 A ja zastanawiam się, dlaczego mamy kryzys. 229 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Piękny szalik. Widzę, że w się w końcu ujawniłeś. 230 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 - Jak tam twoja matka, Stifler? - Z dala od mojej matki, zjebie. 231 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 Spokojnie, chłopcy. To już przeszłość. Możecie chyba zakopać topór wojenny, prawda? 232 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Jasne, pieprzyć to. 233 00:18:44,000 --> 00:18:53,000 Te laska. Drinki dla mnie i moich znajomych! 234 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 - To ona? - Boże, Stifler. 235 00:18:55,000 --> 00:19:00,000 Jak brzydkie kaczątko które zamienia się w łabędzia. 236 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Pokaż mi to. 237 00:19:03,000 --> 00:19:11,000 W niej zamoczyłem palec, ma owłosione sutki, i duże cycki. 238 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Tutaj jest! 239 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Aż kutas mi zadrżał. 240 00:19:17,000 --> 00:19:24,000 - Jej . przydomek to Lonnie, Stifler. - Mówiła na mnie Wielki Stif. 241 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Trzymając go w ustach. 242 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 - Ostatnie zamówienie. - Tak wcześnie? 243 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Zaczekajcie na mnie, chłopaki. 244 00:19:32,000 --> 00:19:37,000 - Lista życzeń. - Lista życzeń? Nie pamiętam tego. 245 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Koleś, co rozdawał katalogi 246 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 mówił, abyśmy wpisali nasze życzenia. 247 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 - Napisałeś coś ws. tydliwego? - Zobaczmy ... 248 00:19:44,000 --> 00:19:50,000 Chris Ostreicher.. Mam nadzieję, że trener przyjmie moich synów do drużyny. 249 00:19:50,000 --> 00:19:57,000 - To jest ta najcudowniejsza rzecz na świecie? - Tak myślałem dopóki nie założyłem rodziny. 250 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 - Chcesz wiedzieć, co napisałeś, Finch? - Tak. 251 00:19:59,000 --> 00:20:06,000 - Finch.. mam nadzieję znalezć Le Grand Amour . - Tak, prawdziwa miłość. 252 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Tylko jak utrzymać związek. 253 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Z mamą Stiflera ci nie wyszło. 254 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Zobaczmy co ty napisałeś, Kev. 255 00:20:16,000 --> 00:20:22,000 Kevin Mayers.. Mam nadzieję być z niesamowitą Vicky. 256 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Vicky? 257 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Twoja żona chyba nie byłaby zadowolona. 258 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 - No co? Wtedy byłem z Vicky. - Poważnie? 259 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Zobaczmy, co ja naskrobałem. 260 00:20:33,000 --> 00:20:39,000 Jim Levenstein 261 00:20:39,000 --> 00:20:46,000 Mam nadzieję, że będę mieć życie seksualne jak Ricky Martin. 262 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 Przypuszczam, że nie wiedziałeś, że jest gejem. 263 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 Jim, to dobrze, że znalazłeś kobietę z którą jesteś szczęśliwy. 264 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Pewnie pieprzysz się więcej niż ktokolwiek z nas. 265 00:20:57,000 --> 00:21:01,000 - Prawdopodobnie... Wiecie jak to jest. - Chłopaki, jesteście spragnieni? 266 00:21:01,000 --> 00:21:08,000 - Przyjechał Stifler. - Stifler, nie sądzisz że to trochę za dużo? 267 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 Proponuję kontynuować imprezę. Zróbmy imprę w ten weekend. 268 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Zabawimy się razem. 269 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Zróbmy to samo co robiliśmy kiedyś. 270 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 - Będzie jak za dawnych czasów. - Jestem za! 271 00:21:19,000 --> 00:21:35,000 - Dlatego tu jestem. - Oderwanie od codzienności i gospodyń domowych. 272 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Oczywiście że w to wchodzę. 273 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Poważnie. 274 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Panowie, mam nadzieję, że macie prezerwatywy. 275 00:21:43,000 --> 00:22:07,000 Bo w ten weekend... Macie okazję coś zaliczyć. 276 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 Co jest kurwa? 277 00:22:11,000 --> 00:22:16,000 Cholera. 278 00:22:16,000 --> 00:22:23,000 - Cześć. - Co się stało? 279 00:22:23,000 --> 00:22:29,000 - Naprawdę nie pamiętam. - To twoja wina. 280 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 - lle dałaś mu wypić ostatniej nocy? - Szczerze... Nie tak dużo. 281 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Musimy posprzątać zanim pójdziemy nad jezioro. 282 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Co? 283 00:22:39,000 --> 00:22:44,000 - Jezioro? - Tak, jezioro. To był twój pomysł. 284 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Rozmawialiśmy o tym zeszłej nocy. 285 00:22:47,000 --> 00:22:55,000 - A tak, jezioro. - Jim, podaj mi serwetki. 286 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 - Te serwetki? - Tak, te papierowe. 287 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Chusteczki, Jim! 288 00:23:03,000 --> 00:23:12,000 Jim! 289 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Przepraszam. 290 00:23:14,000 --> 00:23:30,000 Jim... wiesz, że to jest przezroczyste? 291 00:23:30,000 --> 00:23:46,000 Ojciec mojego dziecka. 292 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 - No co wy. - Co to jest? 293 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 Dobra. Jezu. 294 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Myślę że było tu dużo fajniej, kieedy byliśmy młodzi. 295 00:23:55,000 --> 00:24:02,000 Nie, to my się zestarzeliśmy. 296 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 Nie. Nasze pokolenie było bardziej dojrzałe. 297 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Chłopaki, patrzcie! 298 00:24:09,000 --> 00:24:15,000 Pochworekin! 299 00:24:15,000 --> 00:24:26,000 Cofnij to. 300 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 Boże. Musisz się tak gapić? 301 00:24:30,000 --> 00:24:35,000 - Tak. - Tak, musimy patrzeć. 302 00:24:35,000 --> 00:24:41,000 - Mógłby chociaż to ukryć? - Daj spokój. 303 00:24:41,000 --> 00:24:45,000 Nie codziennie widzą modelkę spacerującą po plaży. 304 00:24:45,000 --> 00:24:51,000 Szkoda, że już nie pobaraszkuje ze mną. 305 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 - Czemu nie? - Sama nie wiem. Teraz jestem matką. 306 00:24:56,000 --> 00:25:04,000 Nie mów, że jak jesteś matką to nie możesz się zabawić. 307 00:25:04,000 --> 00:25:09,000 Pamiętasz zabawy obozowe jak smarowaliśmy siebie śmietaną? 308 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Tak. Tak, pamiętam. 309 00:25:12,000 --> 00:25:18,000 Ale niech to pozostanie przeszłością, dobra? 310 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 - Zdejmuje... - Musi, inaczej będzie widać nieopalone paski. 311 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 - Cycek! - Nie przesadzaj. 312 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Dajcie spokój. 313 00:25:27,000 --> 00:25:38,000 Masz szczęście, Oz. 314 00:25:38,000 --> 00:25:44,000 Czy to Heather? 315 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Tak, to ona. 316 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Tak. 317 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 - Heather. - Chris. 318 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 - Cześć. - Co ty tu robisz? 319 00:25:54,000 --> 00:25:59,000 Myślę, że mieliśmy ten sam pomysł. 320 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Chris, to Ron, mój chłopak. 321 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Chris Ostreicher, Ron Douglas. Miło cię poznać. 322 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 - Mnie również. - Ryan jest kardiologiem w moim szpitalu. 323 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 - Kardiolog. - Moi przyjaciele nazywają mnie dr Ron. 324 00:26:11,000 --> 00:26:16,000 - D-Ron lub Dron. Obojętnie. - Dobra. 325 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Kwadratowy łeb! A niech mnie. 326 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Ciebie też miło widzieć, Stifler. 327 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 - Co to za frajer? - Jestem jej chłopakiem. 328 00:26:26,000 --> 00:26:32,000 Więc jesteś teraz z nim a wcześniej byłaś z nim. 329 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Myślę, że to dziwna sytuacja. 330 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Wcale nie. 331 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Ukradł mi biustonosz! 332 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Daj mi to! 333 00:26:42,000 --> 00:26:50,000 To moja dziewczyna. 334 00:26:50,000 --> 00:26:55,000 Co robisz? 335 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 No co wy chłopaki. To nie jest fajne. 336 00:26:58,000 --> 00:27:09,000 l co nam zrobisz, dupku? 337 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 To było ciekawe! 338 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 - Powinienem coś zrobić? - A co możemy zrobić? 339 00:27:15,000 --> 00:27:20,000 - Musimy zniżyć się do ich poziomu. - Zgotujmy im piekło. 340 00:27:20,000 --> 00:27:44,000 - Wiem dokąd płyną. - Stifler! 341 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Gdzie on do cholery jest? 342 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 To jakiś nonsens. Michelle nie może czekać. 343 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 - Możemy wracać? - Czekaj. 344 00:27:51,000 --> 00:28:01,000 - Niech Stifler im pokaże. - Właśnie tego się obawiam. 345 00:28:01,000 --> 00:28:08,000 - Widziałeś miny tych lasek? - To było zajebiste. 346 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Jeden z nich był nianią Karen. 347 00:28:11,000 --> 00:28:22,000 - Który? - Ten który wygląda jak Adam Sandler. 348 00:28:22,000 --> 00:28:26,000 - Mam nadzieję, że Stifler nie przesadzi. - Da im tylko nauczkę. 349 00:28:26,000 --> 00:28:30,000 - Założę się, że stracą skutery. - Pamiętacie jak nasikał do olejku do opalania? 350 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Powiedział że ukradnie im piwo. 351 00:28:33,000 --> 00:28:45,000 Stifler. 352 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 Chwila, widzę go. 353 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 Tak, zabiera im piwo. 354 00:28:52,000 --> 00:28:57,000 Pospiesz się, Stifler. No dalej. 355 00:28:57,000 --> 00:29:01,000 - Nie, nie, nie. - Boże. 356 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 - Nie! O mój Boże. - Nie. Stifler... 357 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Myślisz, że Karen da mi dziś wieczorem? 358 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Myślę, że nie skończysz na pierwszej bazie. 359 00:29:08,000 --> 00:29:21,000 Zobaczysz jaka jest ciasna. 360 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Boże! To jest obrzydliwe! 361 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Co robisz? 362 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Pospiesz się! No dalej! 363 00:29:31,000 --> 00:29:36,000 Jonathan! Do dna! 364 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 Chodzmy. Ruchy, ruchy! 365 00:29:40,000 --> 00:29:45,000 - Chcesz piwo? - Jasne. 366 00:29:45,000 --> 00:29:54,000 Uwierzcie mi, dzisiejszej nocy zaliczę. 367 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Co do cholery? 368 00:29:57,000 --> 00:30:08,000 Obsrańcu! 369 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Nie! 370 00:30:11,000 --> 00:30:16,000 No nie! 371 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 Stifler, czyś ty oszalał? 372 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Nie wystarczyło, że ukradłeś im piwo, jak zwykle? 373 00:30:22,000 --> 00:30:26,000 To wiele lepsza zabawa! 374 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Zniszczyłeś im skutery. 375 00:30:28,000 --> 00:30:38,000 Obrazili nas. 376 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 No wezcie, bawiliśmy się świetnie. 377 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 W liceum może by tak było, teraz to przestępstwo. 378 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 - O ile nas złapią. - Muszę przyznać, że ta zemsta mi się podobała. 379 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 - Może nauczą się szanować starszych. - Dokładnie. 380 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Dajcie mi chwilę, muszę spuścić balast. 381 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Obrzydlistwo. Dajcie mi chwilę, muszę spuścić balast. 382 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 - Co jest, roczniku 99? - Boże! Dajcie mi chwilę, muszę spuścić balast. 383 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 - Co jest, roczniku 99? - Boże! 384 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Vicky! 385 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 - Cześć. - Cześć. 386 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 - Nie mogę uwierzyć, że przyjechałaś. - Przyleciałam z Nowego Jorku ubiegłej nocy. 387 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Byłam u moich rodziców. Dużo o tobie rozmawiają. 388 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Naprawdę? Co takiego mówią? 389 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Wspominali jak przyłapali nas nad wodospadem. 390 00:31:11,000 --> 00:31:16,000 Wodospad... Nie byłem tam wieki. 391 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Michelle uwielbiała wodospady. 392 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 To bardzo romantyczne. 393 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 A jak! Pierwszy raz miałem nad wodospadem. 394 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Cóż. 395 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 - Witam, kochanie - Kochanie, jak się bawisz? 396 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Dobrze. 397 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 Chłopcy wspominali o spacerze nad wodospad. 398 00:31:34,000 --> 00:31:40,000 - A kiedy będzie czas dla Jima i Michelle ? - Myślałem, że to może być romantyczne. 399 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Chciałbym, ale twój ojciec został sam przez cały dzień. 400 00:31:43,000 --> 00:31:51,000 Tak, masz rację. Wracamy do domu. 401 00:31:51,000 --> 00:31:56,000 Tak, a jak wrócisz do domu mam nadzieję, że będziesz gotowy. 402 00:31:56,000 --> 00:32:05,000 - Lepiej ty bądz gotowa. - Jestem gotowa. 403 00:32:05,000 --> 00:32:21,000 - Stifler, wiesz dokąd idziesz? - Znam to miejsce jak własnego grzyba. 404 00:32:21,000 --> 00:32:26,000 Wygląda jak impreza liceum. 405 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Laseczki z liceum. 406 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 - To niesamowite. - Uważaj co robisz. 407 00:32:32,000 --> 00:32:41,000 - Większość z nich jest o połowę młodsza od nas. - Wiem. 408 00:32:41,000 --> 00:32:45,000 Wydaje mi się, czy panny są bardziej puszczalskie? 409 00:32:45,000 --> 00:33:01,000 No pewno, seks nastolatków, grupowe spotkania, nagie fotosy, teraz wszyscy to robią. 410 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 - Jim? - Karen! 411 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 Przyszedłeś! 412 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Wybaczcie. 413 00:33:09,000 --> 00:33:14,000 Wszystkiego najlepszego. 414 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 O Boże, to pan niania? 415 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Mówisz to, jakbym był superbohaterem. 416 00:33:17,000 --> 00:33:22,000 Szybszy niż stroboskop! Silniejszy niż minivan! 417 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 Mówiłam, że jest zabawny. 418 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Jim, przedstawisz mnie koleżankom? 419 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Nie. 420 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Dziewczyny, to Stifler. 421 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Skąd znacie mojego najlepszego kumpla? 422 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 Był moją niańką. 423 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 Właśnie miałam strzelać urodzinową kolejkę, piszecie się? 424 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Nie, nie. 425 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Tak! 426 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Nie powinienem... 427 00:33:48,000 --> 00:33:57,000 Nigdy nie uprawiałem seksu w miejscu publicznym. 428 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 Serio? Nikt? 429 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 Bez jaj, Heather. Nic nie wypiłaś, nie zgrywaj świętoszki. 430 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 A może po prostu nigdy nie kochałam się w miejscu publicznym. 431 00:34:08,000 --> 00:34:19,000 Nigdy nie uczestniczyłem w orgii. 432 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 Byli naprawdę fajni. 433 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 To moja pierwsza impreza. 434 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Ja też na wielu nie byłem. To moja pierwsza impreza. 435 00:34:26,000 --> 00:34:31,000 Ja też na wielu nie byłem. 436 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Zawsze byłeś zabawniejszy. 437 00:34:34,000 --> 00:34:41,000 Ja pisałam opowiadania w stylu Archiwum X. 438 00:34:41,000 --> 00:34:47,000 Dla zabawy przełożyłem Braci Karamazov na łacinę. 439 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Sexy. 440 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Wiem. 441 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 Pracowałem jako architekt przez ostatnie lata i to z domu. 442 00:34:56,000 --> 00:35:01,000 Ty siedzisz w tej samej firmie od 1 0 lat, chyba ci sie świetnie układa. 443 00:35:01,000 --> 00:35:10,000 W pracy wszystko w porządku, ale jak przyjadę i zobaczę, że ludzie się pożenili, mają dzieci... 444 00:35:10,000 --> 00:35:15,000 Przychodzą mi różne myśli. 445 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 W porządku? 446 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Normalnie tak nie piję. 447 00:35:20,000 --> 00:35:27,000 - Mówisz, że nigdy się porządnie nie spiłeś? - Chyba ktoś śledzi moje wpisy na Facebooku... 448 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Przynajmniej nie robię zdjęć swoim posiłkom. 449 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 l kto tu kogo prześladuje? 450 00:35:31,000 --> 00:35:35,000 No dobra, zajrzałem raz czy dwa. 451 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 Chodziłaś z jakimś Alessandro? 452 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 Facet wiedział, że można robić zdjęcia w koszulce, nie? 453 00:35:42,000 --> 00:35:47,000 To bardzo stare dzieje. 454 00:35:47,000 --> 00:35:53,000 Doprawdy? 455 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Po tej kolejce spadam do domu. 456 00:35:56,000 --> 00:36:00,000 Masz tam gorącą 1 8stkę, którą się opiekowałeś! 457 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Nic z tym nie zrobisz? 458 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Muszę przypominać, że jestem żonaty? 459 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Dokładnie! 460 00:36:07,000 --> 00:36:13,000 Stary, te młode laski potrafią cuda na kiju... 461 00:36:13,000 --> 00:36:19,000 Nauczysz się czegoś od Karen i pójdziesz z tą wiedzą do Michelle. 462 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Zależy ci na małżeństwie, prawda? 463 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 O czym ty pierdolisz, nie zdradzę żony! 464 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Na litość boską, jestem ojcem. 465 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 ldealnie! 466 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Laski uwielbiają takie gadanie! 467 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Kiedy to prawda! 468 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 - O czym rozmawiacie? - Wiesz... Kiedy to prawda! 469 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 - O czym rozmawiacie? - Wiesz... 470 00:36:38,000 --> 00:36:43,000 Jim opowiadał ile miał zabawy opiekując się tobą. 471 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 Może skoczymy się przejść? 472 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 Nie musicie. Możecie zostać z nami. 473 00:36:49,000 --> 00:36:54,000 - Stifler, stój. - Będę ich tatusiem. 474 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Stifler! Stifler! 475 00:36:57,000 --> 00:37:02,000 Więc... chyba sięC znowu dobrze bawiliśmy. 476 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Chyba aż za bardzo. 477 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 No, Heather nie ma wiele doświadczenia. 478 00:37:09,000 --> 00:37:13,000 - Ale... - Cześć. 479 00:37:13,000 --> 00:37:26,000 Powiem ci szczerze, Chris. Chciałbym trochę zaszaleć. 480 00:37:26,000 --> 00:37:31,000 A ty już byłeś z Heather, więc luzik. 481 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 Więc. Co o tym sądzisz? 482 00:37:35,000 --> 00:37:39,000 Czworokąt? 483 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Żartuję. żartowałem. 484 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Poważnie, nigdy bym tego zrobił. 485 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Chyba że chcecie. 486 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Naprawdę byłeś we wszystkich krajach Ameryki Południowej? 487 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Nie, nie wszystkich. 488 00:37:52,000 --> 00:37:58,000 I nie myśl że Gwinea Francuska jest państwem. 489 00:37:58,000 --> 00:38:04,000 Pamiętam jak nie mogłam się doczekać ukończenia szkoły, kiedy będę mogła opuścić miasto i odkrywać siebie. 490 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 - Z pewnością to już przeszłość. - Sama nie wiem. 491 00:38:07,000 --> 00:38:13,000 Jakaś cząstka mnie nadal chce poznać świat. 492 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 - Jesteś wszystkim, co chciałabym być. - Możesz być kimkolwiek chcesz. 493 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 Po prostu bądz sobą. 494 00:38:21,000 --> 00:38:26,000 - Chcesz się całować? - Tak! 495 00:38:26,000 --> 00:38:32,000 Jesteś-szalona? Uwielbiam książki Zmierzch! New Moon jest moja ulubioną. 496 00:38:32,000 --> 00:38:36,000 - Moją też. - Boże, mamy tak wiele wspólnego! 497 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 - Wiem - Wiem! 498 00:38:39,000 --> 00:38:51,000 - Chcesz poczuć się dobrze? - Na wiele sposobów. 499 00:38:51,000 --> 00:38:55,000 Cześć, tu centrala Stiflera. on jest teraz kurewsko zajęty. 500 00:38:55,000 --> 00:38:59,000 Przepraszam że przeszkadzam, Stafler. 501 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 - Cholera. - Co tam się do cholery dzieje? 502 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Udławiłeś się własnym kutasem? 503 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 Nie. Nic się nie dzieje. 504 00:39:07,000 --> 00:39:13,000 - W czym mogę panu pomóc? - Bob miał atak serca. 505 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Ktoś mu powiedział, że go zwolnili, że były cięcia, sam nie wiem. 506 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Dokończysz jego prezentację. 507 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 Na niedzielę ma być wszystko gotowe, jasne? 508 00:39:21,000 --> 00:39:39,000 Czekaj, niedziela? Mam spotkanie w szkole średniej. 509 00:39:39,000 --> 00:39:44,000 Mogę to zrobić. Obiecuję, wszystkim się zajmę. 510 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 - Tylko nie nawal, Stanfor. - Stifler... 511 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Kutas! 512 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 - Panie... - Poszły sobie, koleś. 513 00:39:53,000 --> 00:40:00,000 Cholera! 514 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Kara, czym wracasz do domu? 515 00:40:03,000 --> 00:40:07,000 AJ miał mnie podrzucić, ale jeszcze się nie pojawił. 516 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Miał tylko jakąś śmieszną wymówkę że ktoś zepsuł mu skuter. 517 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 Możesz w to uwierzyć? 518 00:40:14,000 --> 00:40:19,000 A może ty. Podrzucisz mnie? 519 00:40:19,000 --> 00:40:23,000 Daj spokój! Jedziemy w tym samym kierunku. 520 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 Poza tym, będziesz odpowiedzialny za to, że mnie nie odprowadziłeś do domu. 521 00:40:28,000 --> 00:40:35,000 Mam racje? 522 00:40:35,000 --> 00:40:41,000 Kara, uważaj. Ostrożnie. 523 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 - Uwielbiam tę piosenkę! - Tak, jest niezła. 524 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Klasyczny rock jest najlepszy. 525 00:40:46,000 --> 00:40:51,000 Klasyczny rock. To ma być klasyczny rock? 526 00:40:51,000 --> 00:40:56,000 Kara, powinnaś napić się wody. Gdzie jest butelka, którą ci dałem? 527 00:40:56,000 --> 00:41:05,000 - Jest z tyłu. - Dobra. 528 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 Przepraszam, przepraszam, to była... 529 00:41:09,000 --> 00:41:14,000 Mała wiewiórka. 530 00:41:14,000 --> 00:41:18,000 To nie woda. 531 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Wypiłaś trochę za dużo. 532 00:41:20,000 --> 00:41:28,000 Podoba mi się, że po tylu latach nadal o mnie dbasz. 533 00:41:28,000 --> 00:41:33,000 Wiesz, że zawsze mi się podobałeś? 534 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Nie. 535 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 Chcę przeżyć z tobą pierwszy raz. 536 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Pierwszy? 537 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 Boże! 538 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Kara, słuchaj. 539 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 Dziewictwo jest czymś świętym, wiesz? 540 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Powinnaś zachować je dla kogoś wyjątkowego. 541 00:41:53,000 --> 00:42:01,000 - Jesteś wyjątkowy. - Wcale nie. 542 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Co ty robisz? 543 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 No daj się skusić, nikt się nie dowie. 544 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 No nie wiem... 545 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Nie podobam ci się? 546 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Co? 547 00:42:13,000 --> 00:42:17,000 Nie, jesteś bardzo ładna. 548 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 Tak, bardzo ładna... 549 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Dobry Boże! 550 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 Jasna cholera! 551 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Gdzie rzuciłaś... 552 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 No chodz, nie znam lepszego prezentu. 553 00:42:30,000 --> 00:42:36,000 Może iPhone a? Albo jakąś płytę? 554 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 Pragnę ciebie! 555 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Nie możesz! Nie rób tego! Tak nie można! Pragnę ciebie! 556 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Nie możesz! Nie rób tego! Tak nie można! 557 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 Przestań... Kara! 558 00:42:44,000 --> 00:42:50,000 Cholera! 559 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Kara? 560 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Jezu! Kara! 561 00:42:53,000 --> 00:42:57,000 Obudz sie, proszę! Kara, obudz się! 562 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 Wszystko w porządku? Jezu! Wszystko w porządku? 563 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Witaj! 564 00:43:04,000 --> 00:43:09,000 Jim? To szaleństwo! 565 00:43:09,000 --> 00:43:14,000 - Dobrze się czujesz? - Tak. Po prostu ... 566 00:43:14,000 --> 00:43:18,000 Pochyliłem się, żeby coś podnieść. Wszystko w porządku. 567 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 - To dobrze. - Nie wiem, czy słyszałeś. 568 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Słyszałeś? 569 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 Organizuję spotkanie. 570 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 A to... No tak. 571 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 Zaplanowaliśmy imprezę w stylu lat 90. 572 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Zrobiłem rezerwację w Chambawamba. 573 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Ale dranie anulowali ją wczoraj. 574 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Ale znasz mnie. 575 00:43:39,000 --> 00:43:45,000 Mogę upaść ale zawsze się podniosę. 576 00:43:45,000 --> 00:43:55,000 Boże. Teraz wiem co jest grane. 577 00:43:55,000 --> 00:44:00,000 - Do zobaczenia pózniej, kolego. - Dobrze, do zobaczenia. 578 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Jezu! Kara? 579 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Kara, obudz się! 580 00:44:03,000 --> 00:44:09,000 - Czy to sen. - Co? Nie czas na spanie! 581 00:44:09,000 --> 00:44:18,000 Kara! 582 00:44:18,000 --> 00:44:32,000 Jest zle! Jest bardzo zle. 583 00:44:32,000 --> 00:44:36,000 - Co tak długo? - Szukałem Kevina. Nie mogłem go znalezć. 584 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 Dupeczka się schlała, to ją odwiózł. 585 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 - Zabrałeś go? - Oczywiście. 586 00:44:42,000 --> 00:44:46,000 Kiedy wy brandzlowaliście się w liceum, ja robiłem to w każdy weekend. 587 00:44:46,000 --> 00:44:52,000 Zobaczmy, co tu mamy. 588 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Ja pierniczę! 589 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 - Brawo, Jim! - Do niczego nie doszło, Stifler. 590 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Rozumiesz? Nic się nie stało. 591 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 - Zostaw. - Przepraszam. 592 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 - Więc, co robimy, Jim? - Nie wiem. 593 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Nie mogę zostawić jej tu nagiej. 594 00:45:05,000 --> 00:45:09,000 Jeśli policja ją znajdzie i okaże się, że jestem w to zamieszany... 595 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 - Jestem skończony. - Więc zostają nam dwie opcje. 596 00:45:13,000 --> 00:45:17,000 - Zanieść ukradkiem ciało do domu. - Ciało? To nie morderstwo. 597 00:45:17,000 --> 00:45:22,000 Chwileczkę. Byłem tam tysiąc razy jako niańka. 598 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 Mogę zakraść się tylnymi drzwiami. 599 00:45:25,000 --> 00:45:30,000 A wy odwrócicie uwagę jej rodziców. Możecie to zrobić? 600 00:45:30,000 --> 00:45:41,000 Jestem ekspertem, Jim. Zaufaj mi. Załatwię to! 601 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 Dobry wieczór panu. Mojemu przyjacielowi zepsuł się samochód. 602 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 Zastanawialiśmy się, czy możemy skorzystać z telefonu żeby zadzwonić do serwisu. 603 00:45:49,000 --> 00:46:00,000 Chcesz powiedzieć że nie macie telefonu komórkowego? 604 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 Boże! Znam cię. Byłaś w Tańcu z gwiazdami. 605 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 Tak, to prawda! Ostreicher. 606 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 - Tak. - Zapraszam. 607 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 - Bardzo dobrze ci poszło, Stifler. - Zamknij się, dupku. 608 00:46:15,000 --> 00:46:32,000 Ostatni raz jak to robiłem, nie było komórek. 609 00:46:32,000 --> 00:46:39,000 Cholera! 610 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Tato. 611 00:46:42,000 --> 00:47:02,000 Mamo, tata tu jest! 612 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 Kara? 613 00:47:05,000 --> 00:47:08,000 Kara? 614 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 - Kara! - Musisz mnie znalezć! 615 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Kara! 616 00:47:13,000 --> 00:47:17,000 Dzięki, Shiranda. Byłaś bardzo pomocna. Masz u mnie plusa. 617 00:47:17,000 --> 00:47:22,000 Ty też się trzymaj. Pa. 618 00:47:22,000 --> 00:47:28,000 Rozmawiałem z tymi w serwisie. Zajmą się tym natychmiast. 619 00:47:28,000 --> 00:47:35,000 Brzmi znajomo? 620 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Byłeś bardzo dobrym tancerzem! Zasmuciło mnie, kiedy głosowali abyś odszedł. 621 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 Dziękuję. 622 00:47:39,000 --> 00:47:43,000 Muszę powiedzieć, że jesteś bardziej seksowny na żywo. 623 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Spokojnie kochanie. 624 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Człowieku, ona chcę cię przelecieć! 625 00:47:49,000 --> 00:47:53,000 - Nie ma mowy! - Nie byłoby tak zle! 626 00:47:53,000 --> 00:47:56,000 Wiecie co? Myślę, że muszę iść do łazienki. 627 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Kara! To nie jest śmieszne! 628 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Kara! Wychodz! 629 00:48:00,000 --> 00:48:10,000 Wyjdz, Kara! 630 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Jim, nie chcę cię niepokoić, ale nie mamy zbyt wiele czasu. 631 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 - Wiem. - Podoba mi się twój szalik. 632 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 A mi twoje piersi. 633 00:48:17,000 --> 00:48:24,000 - Mogłabym zrobić zdjęcie? - Jasne. 634 00:48:24,000 --> 00:48:32,000 Jest gdzieś tutaj. 635 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 - Dobrze się czujecie? - Tak, tak. 636 00:48:36,000 --> 00:48:42,000 Wiesz, naprawdę podziwiam jak czysta jest wasza łazienka. 637 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Dzięki. 638 00:48:43,000 --> 00:48:55,000 - Wiecie co, też muszę iść do łazienki. - Nie musisz! 639 00:48:55,000 --> 00:49:04,000 - Wskakuj do łóżka. - Chodz spać ze mną. 640 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 - Stifler, co ty tu robisz? - Chciałem jeszcze raz to zobaczyć. 641 00:49:07,000 --> 00:49:12,000 - Nie. - Dlaczego jest ubrana? 642 00:49:12,000 --> 00:49:16,000 - Co to było? - Brzmiało jakby coś na zewnątrz. 643 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 Nie, to z pokoju Kary. 644 00:49:19,000 --> 00:49:33,000 Kara? 645 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 Co się tu do cholery dzieje? 646 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 Cześć, tato! 647 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Kiedy wróciłaś? 648 00:49:41,000 --> 00:49:51,000 - Nie pamiętam. - Nie pamiętasz? 649 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 - Piłaś, prawda? - Nie. 650 00:49:53,000 --> 00:49:58,000 Kara, tłumaczyłem ci, że faceci próbują cie upić, aby się do ciebie dobrać. 651 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Jestem na tyle duża, aby to wiedzieć, tato. 652 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 Nie chcę iść do więzienia za zabicie drania który spróbuje się do ciebie dobrać. 653 00:50:03,000 --> 00:50:09,000 Ale uwierz mi, że to zrobię! 654 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Co to? 655 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 Pan Mu! 656 00:50:14,000 --> 00:50:34,000 Podasz mi go, tato? Proszę. 657 00:50:34,000 --> 00:50:42,000 Nie mogę złościć się na mojego aniołka. 658 00:50:42,000 --> 00:50:55,000 - Wszystkiego najlepszego, księżniczko. - Dziękuję, tato. 659 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Co ty robisz? 660 00:50:57,000 --> 00:51:05,000 Nic. 661 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 Stifler! 662 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Stifler! 663 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Tutaj jestem! 664 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 Mówiłem ci, że jestem ekspertem. 665 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Cholera! 666 00:51:16,000 --> 00:51:21,000 Co się do cholery znowu dzieje? 667 00:51:21,000 --> 00:51:25,000 Witam. Chcesz bilety na trasę koncertową? 668 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 - Jim? - Daj spokój, Stifler! 669 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Chodzmy. 670 00:51:29,000 --> 00:51:33,000 Ty i ty, zostańcie tu! 671 00:51:33,000 --> 00:51:41,000 Nie popychaj mnie! 672 00:51:41,000 --> 00:51:46,000 Kara, gdzie jesteś? Jestem w drodze do twojego domu. 673 00:51:46,000 --> 00:51:54,000 Co jest. 674 00:51:54,000 --> 00:52:12,000 Co się tu do cholery dzieje? 675 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Martwię się o nas Jim. 676 00:52:16,000 --> 00:52:24,000 - Co się stało? - Jesteśmy tak... niezsynchronizowani. 677 00:52:24,000 --> 00:52:31,000 Nie wiem, jak długo to wytrzymamy. 678 00:52:31,000 --> 00:52:37,000 Obiecuję ci, że zrobię wszystko aby ci to jakoś wynagrodzić, dobrze? 679 00:52:37,000 --> 00:52:45,000 Stifler organizuje imprezkę dziś wieczorem. 680 00:52:45,000 --> 00:52:50,000 Pamiętasz, miałem swój pierwszy raz na takiej imprezie. 681 00:52:50,000 --> 00:52:54,000 Zrobiłaś mnie swoją suką. 682 00:52:54,000 --> 00:53:16,000 Tak, zrobiłam to. 683 00:53:16,000 --> 00:53:46,000 - Powiedz mi, że było ci dobrze. - Co jest kurwa? 684 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Więc. 685 00:53:48,000 --> 00:53:53,000 Mia... jest raczej liberalna. 686 00:53:53,000 --> 00:53:58,000 - Jest inna. - O tak, jest. 687 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Chwileczkę, jesteś zazdrosna? 688 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 - Nie. - Nie. 689 00:54:03,000 --> 00:54:08,000 Nie zapominaj, że to ty zemną zerwałaś, zanim wybrałaś się na studia medyczne. 690 00:54:08,000 --> 00:54:13,000 To ty przeniosłeś się do Los Angeles nie wiedząc, kiedy wrócisz. 691 00:54:13,000 --> 00:54:20,000 Nie mogę. Po prostu nie chciałem cię zranić. 692 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 I kto tu jest zazdrosny? 693 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 Myślę, że to coś poważnego między mną a Ronem. 694 00:54:25,000 --> 00:54:29,000 - Jasne, niezły playboy z niego. - Co to niby miało znaczyć? 695 00:54:29,000 --> 00:54:35,000 Nic. Przepraszam. 696 00:54:35,000 --> 00:54:41,000 Masz rację. Jestem trochę zazdrosny. 697 00:54:41,000 --> 00:54:47,000 Wiesz to zabawne. W pewnych sprawach całkowicie się zmieniłeś. 698 00:54:47,000 --> 00:54:50,000 A w innych, jesteś dokładnie taki sam. 699 00:54:50,000 --> 00:54:56,000 Heather, możesz mi wierzyć. Nic się nie zmieniło. 700 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 Boże! Chris Ostreicher? 701 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 - Cześć dziewczyny. - Mogę zrobić sobie z tobą fotkę? 702 00:55:02,000 --> 00:55:09,000 Tak, jasne. 703 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Tato? 704 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 - Cześć, tato. - Witaj, Jim. 705 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Muszę wyskoczyć na chwilę. 706 00:55:14,000 --> 00:55:20,000 Właśnie przeglądałem nagrania Inalazłem nagranie z twojej Bar micwy. 707 00:55:20,000 --> 00:55:25,000 - Mam twój szalik - Oddaj mi go, Stifler! 708 00:55:25,000 --> 00:55:37,000 Jestem teraz najszczęśliwszym człowiekiem na ziemi. 709 00:55:37,000 --> 00:55:50,000 - Tak, też za nią tęsknię, tato. - Wiem. 710 00:55:50,000 --> 00:55:57,000 Tato, zawsze dawałeś mi rady. 711 00:55:57,000 --> 00:56:05,000 Ale jeśli ty chcesz o czymś porozmawiać... 712 00:56:06,000 --> 00:56:11,000 Nie, Jim... Na pewno, w moim wieku? Nisądzę. 713 00:56:11,000 --> 00:56:15,000 Ja już w to nie gram. Kiedyś byłem graczem ale... 714 00:56:15,000 --> 00:56:24,000 Tato, nie martw się,pomogę ci. 715 00:56:24,000 --> 00:56:28,000 - Masz zdjęcia. - Trzymaj. 716 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Tak... 717 00:56:30,000 --> 00:56:45,000 - Potrzebne jest coś bardziej na czasie. - Myślisz? 718 00:56:45,000 --> 00:56:50,000 Ulubiony zespół? 719 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Dobra. 720 00:56:51,000 --> 00:56:55,000 Te rączki potrafią dogodzić. 721 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 - Zainteresowania, hobby? - Sudoku. 722 00:56:58,000 --> 00:57:06,000 Wrócimy do tego pózniej. 723 00:57:06,000 --> 00:57:13,000 Na pewno nie wyrwiesz zbyt dużo. Brwi to mój atut. 724 00:57:13,000 --> 00:57:22,000 Dobra, gotowe. Idlnie! 725 00:57:22,000 --> 00:57:29,000 Jest fantastycznie! Wyglądam idealnie! 726 00:57:29,000 --> 00:57:34,000 Są równo, i nadal mogę nimi ruszać! 727 00:57:34,000 --> 00:57:41,000 Dlaczego nie zrobiłem tego 0 lat temu? 728 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 Problemem jest to, że mamy dzisiaj imprezę u Stiflera. 729 00:57:44,000 --> 00:57:49,000 - Cóż, może innym razem. - Ale możesz pójść z nami, jeśli chcesz. 730 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 - Mógłbym w końcu gdzieś wyskoczyć. - Muszę jednak cię ostrzec... 731 00:57:52,000 --> 00:58:14,000 Imprezy Stiflera są bardzo dzikie. 732 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Co to kurwa jest? Kto zmienił muzykę? 733 00:58:15,000 --> 00:58:19,000 Przepraszam. Mówią, że ta uspokaja dzieci. Prawda? 734 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Tak. 735 00:58:21,000 --> 00:58:25,000 Stifmaster! 736 00:58:25,000 --> 00:58:32,000 Och, nie! 737 00:58:32,000 --> 00:58:36,000 - Co słychać kutasy? - Cóż, zaręczyliśmy się. 738 00:58:36,000 --> 00:58:44,000 - Tak. - Co? To takie gejowskie. 739 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 Połowa drużyny Lacrosse była gejami. Musiałeś się domyślać, prawda? 740 00:58:47,000 --> 00:58:51,000 Koleś, a czemu bawiliśmy się nago pod prysznicem? 741 00:58:51,000 --> 00:58:59,000 Myślałem, że to zapasy. 742 00:58:59,000 --> 00:59:03,000 Na pewno to dom Stiflera? 743 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Przekąski. 744 00:59:04,000 --> 00:59:10,000 Daj to gospodarzowi, synu. 745 00:59:10,000 --> 00:59:14,000 Borze! Spójrzcie, kto przyszedł. 746 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 - Witam. - Przepraszam że wam przerwałem wczoraj w nocy. 747 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 Przy okazji, gratulacje! 748 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 Większość żon tego nie robią, jak ma już pierścionek na palcu. 749 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 - O czym ty gadasz? - Zmieniłaś kolor włosów? 750 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Gdzie jest twój kumpel? 751 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Ten, który też lubi starsze babki? 752 00:59:28,000 --> 00:59:32,000 Czemu go tu nie ma? Zawsze przychodziliście razem. 753 00:59:32,000 --> 00:59:38,000 Powiedzmy, że nasze drogi się rozeszły. 754 00:59:38,000 --> 00:59:43,000 Przepraszam. 755 00:59:43,000 --> 00:59:46,000 Może być bardziej nudna impreza niż ta? 756 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 Nie jest aż tak zle. 757 00:59:49,000 --> 00:59:53,000 - Chcesz pigsa? - Nie! Po co ci to? 758 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 Nie widzę, żeby ktoś się dobrze bawił. Na pewno nie chcesz żadnej? 759 00:59:56,000 --> 01:00:00,000 Tak, nie... NieTak! Nie! 760 01:00:00,000 --> 01:00:08,000 Dobrze, będzie więcej dla mnie. 761 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 - Oto i oni. - Witaj, Finch. 762 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Dobrze was widzieć. 763 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 Co jest? Rozejrzyjcie się. Możecie w to uwierzyć? 764 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Jasne stary! Niezła robota. 765 01:00:17,000 --> 01:00:23,000 - To dla ciebie. - Co mam kurwa z tym zrobić? 766 01:00:23,000 --> 01:00:27,000 Nie na mojej imprezie. Mam zamiar trochę ją rozruszać. 767 01:00:27,000 --> 01:00:33,000 - Cześć, Kevin. - Mogę prosić na słowo? 768 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Cześć. 769 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 - I jak, masz? - Wszystko jest tutaj. 770 01:00:37,000 --> 01:00:41,000 Chcę zobaczyć. 771 01:00:41,000 --> 01:00:47,000 Co do kurwy. Gdzie ci skurwiele poszli? 772 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 W końcu jesteś. 773 01:00:48,000 --> 01:00:53,000 Nawet nie wiesz ja się cieszę że znowu jesteśmy tu wszyscy razem. 774 01:00:53,000 --> 01:00:58,000 Doskonale przygotowana impreza. Po prostu boska! 775 01:00:58,000 --> 01:01:02,000 Wiesz co? Musimy się urz.nąć. 776 01:01:02,000 --> 01:01:07,000 - Walnijmy kielicha. - Nie, nie ja piję, Steven. 777 01:01:07,000 --> 01:01:14,000 - Nie piłem już od dawna. - Pij! Pij! 778 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 - Swietnie. Teraz następny. - Wątpię. 779 01:01:16,000 --> 01:01:22,000 - Kev, skoro sam nie jesteś pewien co się stało. - Obudziłem się obok niej i byłem nagi. 780 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 Mimo wszystko czuję się winny. 781 01:01:25,000 --> 01:01:34,000 Kevin, we Francji, to nie jest uważane za zdradę dopuóki ona cieie nie przyłapie 782 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 Jest tutaj. 783 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 Muszę spadać. 784 01:01:39,000 --> 01:01:44,000 Dobra, przygotuj się. Leci ci 785 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 I jest! 786 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 Tak jest, panie Levenstein! 787 01:01:49,000 --> 01:01:56,000 Muszę iść do łazienki, sku synie! 788 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 Mają takie miękkie poduszki. 789 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 Prawie jak smerf. Dotknij. 790 01:02:05,000 --> 01:02:10,000 Tak. M.. Cóżai .... 791 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Witam . Przepraszam, za spóznienie. 792 01:02:12,000 --> 01:02:17,000 - Cześć. - Mam coś dla ciebie. 793 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 Przyniosłem ci nagranie tańca z gwiazdami.. 794 01:02:19,000 --> 01:02:26,000 - Nasz ziom, Chris Ostreicher - Boże! 795 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Musimy to obejrzeć. Kto chce zobaczyć, jak mój facet trzęsie tyłkiem? 796 01:02:28,000 --> 01:02:32,000 - O tak. - Ja na pewno chcę. 797 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Randki online? Chyba żartujesz! 798 01:02:34,000 --> 01:02:38,000 Jeśli chcesz piczkę, musisz pójść na całość. 799 01:02:38,000 --> 01:02:43,000 Piczkę? Co to jest? Połowa pochwy? 800 01:02:43,000 --> 01:02:48,000 Za moich czasów nazywaliśmy to bobrem. 801 01:02:48,000 --> 01:02:52,000 - Kiedyś byłem graczem. - Jasne! 802 01:02:52,000 --> 01:02:55,000 - Tato. - Jim, twój ojciec jest bardziej spoko niż ty. 803 01:02:55,000 --> 01:02:59,000 Dobra Stifler, już wystarczająco go upiłeś. 804 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Nie. On tylko dawał mi rady. 805 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Właśnie! Chwilunia. 806 01:03:02,000 --> 01:03:05,000 - Jest dorosły, niech sam decyduje. - Przestań. 807 01:03:05,000 --> 01:03:13,000 Nie słuchaj go. Dam ci jeszcze jedną rade. 808 01:03:13,000 --> 01:03:17,000 - Nie, nie! Stifler... Tato, stój. - To dokładnie to co zrobię. 809 01:03:17,000 --> 01:03:20,000 Przepraszam, ale chyba już zbyt dużo wypiłeś. 810 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 - Nie, nie, synu. - Nie pozwolę ci... 811 01:03:22,000 --> 01:03:27,000 Wypiłem tylko kilka drinków Wiesz, że cię kocham. 812 01:03:27,000 --> 01:03:33,000 Kocham cię, ale musisz... 813 01:03:33,000 --> 01:03:36,000 - Wyluzować. - Wyluzować? Tato, gdzie idziesz? 814 01:03:36,000 --> 01:03:41,000 - Tato... - Jim, daj spokój. Niech się zabawi. 815 01:03:41,000 --> 01:03:48,000 Teraz i my możemy się zabawić. 816 01:03:48,000 --> 01:03:52,000 Przepraszam. Przepraszam, przepraszam. 817 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 Tu jest łazienka? 818 01:03:55,000 --> 01:04:00,000 Nie zdajesz sobie nawet sprawy jak jesteś samolubny ... 819 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 Wiesz co, poczekaj. 820 01:04:04,000 --> 01:04:08,000 - Mogę w czymś pomóc? - Kim jesteś? 821 01:04:08,000 --> 01:04:12,000 Matką Stiflera. 822 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Jestem ojcem Jima. 823 01:04:14,000 --> 01:04:35,000 Do zobaczenia pózniej, frajerze! 824 01:04:35,000 --> 01:04:45,000 To jest najśmieszniejszy taniec jaki widziałem. 825 01:04:45,000 --> 01:04:51,000 - Bracie, masz niesamowite ciało - Oklaski dla Chrisa Ostreichera! 826 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 - Zadziwiałeś nas przez cały sezon. - Dziękuję. 827 01:04:53,000 --> 01:04:58,000 A teraz nadszedł czas, aby sprawdzić, czy Amerykanie myślą, że zasługujesz na nagrodę. 828 01:04:58,000 --> 01:05:07,000 - Jesteś gotowy? - Tak. Zobaczmy wyniki. 829 01:05:07,000 --> 01:05:10,000 Co? Gilbert Gottfried, a nie ty? 830 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Pierdolenie! 831 01:05:11,000 --> 01:05:15,000 Chris, przykro mi, bracie. 832 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Widziałem co potrafisz. Nadszedł czas, aby się pożegnać. 833 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 - Chcesz coś powiedzieć swoim fanom? - Dobra, już chyba wystarczy. 834 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 -Możesz wyłączyć. -Co? Chyba żartujesz? 835 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 - Nie widziałem tego. - Kocham cię z całego serca.. 836 01:05:22,000 --> 01:05:25,000 Nauczyłem się od konkurencji tego, że trzeba być uczciwym... 837 01:05:25,000 --> 01:05:29,000 ...i być po prostu sobą, bo właśnie tym jest taniec. 838 01:05:29,000 --> 01:05:35,000 Uczciwość i... Może gdybyśmy tańczyli trochę więcej, 839 01:05:35,000 --> 01:05:40,000 Nie byłoby żadnych wojen! 840 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Nie byłoby żadnych wojen! 841 01:05:42,000 --> 01:05:46,000 To jest grozne. Polityka wojenna. 842 01:05:46,000 --> 01:06:04,000 Zostańcie z nami, a zobaczycie tańczącego Hulka Hogana. 843 01:06:04,000 --> 01:06:09,000 - Cześć. - Jeśli chcesz znać moją opinie to było ukartowane. 844 01:06:09,000 --> 01:06:14,000 - Dobrze się czujesz? - Wiesz ... 845 01:06:14,000 --> 01:06:30,000 Kiedy tracisz coś tak ważnego, to nie jest łatwe. 846 01:06:30,000 --> 01:06:35,000 - Heather, jesteś tu? - Już idę. 847 01:06:35,000 --> 01:06:40,000 Jezu. Zaczekaj tu na mnie. Zaraz wracam. 848 01:06:40,000 --> 01:06:43,000 Nie pamiętam, ile razy przechodziłam obok pokoju Stevena... 849 01:06:43,000 --> 01:06:47,000 - Podczas gdy kochał się dziewczyną. - Przynajmniej były to prawdziwe dziewczyny. 850 01:06:47,000 --> 01:06:52,000 - Co masz na myśli? - Poszedłem kiedyś do kuchni... 851 01:06:52,000 --> 01:06:56,000 - i zobaczyłem Jima posuwającego szarlotkę. - Jezu. 852 01:06:56,000 --> 01:07:03,000 Dwie sekundy i było po wszystkim. 853 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 Przebiję cię. 854 01:07:05,000 --> 01:07:14,000 Kiedyś weszłam do sypialni i zobaczyłam, jak Steve wkłada moją szczotkę do włosów. 855 01:07:14,000 --> 01:07:21,000 Nie, nie wkładał rączki. 856 01:07:21,000 --> 01:07:24,000 Nie, nie, nie! 857 01:07:24,000 --> 01:07:30,000 Taka piękna kobieta jak ty nie powinna dużo pić. 858 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 I ja nie powinienem. 859 01:07:35,000 --> 01:07:42,000 Może zapalimy? 860 01:07:42,000 --> 01:07:47,000 Wiesz, nie musimy czekać 0 Lat aby znowu się zobaczyć. 861 01:07:47,000 --> 01:07:53,000 Masz rację. Może mogłabym przeżyć z tobą jakąś przygodę. 862 01:07:53,000 --> 01:07:57,000 - Nadaję się? - Czy się nadajesz? 863 01:07:57,000 --> 01:08:10,000 Moim zdaniem nawet bardzo. 864 01:08:10,000 --> 01:08:15,000 Wszystko w porządku? 865 01:08:15,000 --> 01:08:21,000 Lepiej niż kiedykolwiek. 866 01:08:21,000 --> 01:08:26,000 Czekaj. Mam coś odpowiedniego na tę okazję. 867 01:08:26,000 --> 01:08:29,000 - Załóż to. - Gdzie idziesz? 868 01:08:29,000 --> 01:08:45,000 Przebrać się. Zaraz wracam.Chłopaki... 869 01:08:45,000 --> 01:08:48,000 Co jest? 870 01:08:48,000 --> 01:08:56,000 - Wielki Stif? - Lodziarka! 871 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Chyba sobie żartujesz! 872 01:08:58,000 --> 01:09:07,000 Że co? 873 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 - No dobra. - Co ty robisz? 874 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Liczysz, że ci pociągnę? 875 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Tak! 876 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Spadam. 877 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Czekaj. 878 01:09:16,000 --> 01:09:20,000 Słuchaj, kumam. Wiesz, jak wyglądasz. 879 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 Spokojnie. l tak miałem zgasić światło! 880 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 Jesteś takim samym dupkiem, jakim byłeś w liceum. 881 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Myślisz, że będę się męczyć za friko? 882 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 Narka. 883 01:09:28,000 --> 01:09:33,000 Nie! 884 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 Zrobimy tak. 885 01:09:36,000 --> 01:09:46,000 Ty zrobisz dobrze mnie, ja tobie. Co ty na to? 886 01:09:46,000 --> 01:09:52,000 Dobra. Ale ty robisz pierwszy. 887 01:09:52,000 --> 01:09:58,000 Jedziesz. 888 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 Tu jesteś! 889 01:10:00,000 --> 01:10:03,000 Wszędzie cię szukałam. 890 01:10:03,000 --> 01:10:07,000 Słuchaj, naprawdę... 891 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 Co ty robisz? 892 01:10:09,000 --> 01:10:13,000 Biorę, co moje. 893 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Nie, chciałem tylko cię usłyszeć. 894 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 Wszystko w porządku? Masz zestresowany głos. 895 01:10:19,000 --> 01:10:22,000 Zestresowany? 896 01:10:22,000 --> 01:10:25,000 Tu jesteś! 897 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 Nie, ja... 898 01:10:28,000 --> 01:10:32,000 Muszę kończyć, ale niedługo oddzwonię. 899 01:10:32,000 --> 01:10:35,000 Dobra. l spokojnie, nie obejrzę bez ciebie. 900 01:10:35,000 --> 01:10:50,000 - Tęsknię - Ja też, kocie. 901 01:10:50,000 --> 01:10:54,000 Słuchaj, co do poprzedniej nocy... 902 01:10:54,000 --> 01:10:59,000 Nie byłem sobą. Nim to się stało... 903 01:10:59,000 --> 01:11:04,000 - Może dla ciebie to normalne. - Co niby się stało? 904 01:11:04,000 --> 01:11:12,000 - Moje ciuchy były na podłodze. - Bo się schlałeś i wpadłeś do jeziora. 905 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 - Zajęłam się tobą. - Więc my tego nie zrobiliśmy? 906 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Oczywiście. 907 01:11:16,000 --> 01:11:20,000 Dzięki Bogu. 908 01:11:20,000 --> 01:11:24,000 Cieszę się, że tak o mnie myślisz. 909 01:11:24,000 --> 01:11:31,000 Nie, czekaj... 910 01:11:31,000 --> 01:11:36,000 Mia, przestań. 911 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Złaz! 912 01:11:38,000 --> 01:11:45,000 Dochodzę! 913 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Co jest? 914 01:11:47,000 --> 01:11:50,000 Masz coś wspólnego z tą szmatą? 915 01:11:50,000 --> 01:11:56,000 Kogo nazywasz szmatą, zdziro?! 916 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 Przestańcie. 917 01:12:00,000 --> 01:12:04,000 Co do chuja... 918 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Skurwysynu... 919 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 Mia, czekaj. 920 01:12:09,000 --> 01:12:21,000 A w ogóle, przeleciałam Lopeza. 921 01:12:21,000 --> 01:12:24,000 Moja kolej. 922 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 Nie tym razem. 923 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 A co z umową? 924 01:12:28,000 --> 01:12:38,000 Teraz wiesz jakie to uczucie, Wielki Stifie. 925 01:12:38,000 --> 01:12:57,000 Obrzydlistwo. 926 01:12:57,000 --> 01:13:00,000 Chyba nie myślałaś, że znowu zasnąłem? 927 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 Póki jesteś mój, jestem szczęśliwa. 928 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 Kara? Co ty tu robisz? 929 01:13:03,000 --> 01:13:09,000 Zaprosił mnie twój kumpel Niezłe wdzianko, perwersyjka. 930 01:13:09,000 --> 01:13:15,000 - Cholera. - Spokojnie. Zamknęłam. 931 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 Jezu... 932 01:13:16,000 --> 01:13:19,000 Co tu się kurwa dzieje? 933 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 A.J., co ty tu robisz? 934 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 Sledziłem cię, musiałem to sam zobaczyć. 935 01:13:23,000 --> 01:13:27,000 Najpierw niszczysz mój sprzęt teraz dymasz mi pannę? 936 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 Boże, nie! 937 01:13:28,000 --> 01:13:35,000 - Nic się nie stało. - Zginiesz marnie, Sandler. 938 01:13:35,000 --> 01:13:39,000 Zatłukę cię! 939 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 Coś ty kurwa ubrał? 940 01:13:41,000 --> 01:13:44,000 Mogę wszystko wyjaśnić. 941 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 Wstawaj! 942 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Nie będę z tobą walczył, ok? 943 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 To głupota, jestem dorosły. 944 01:13:51,000 --> 01:13:55,000 Serio? A mi wyglądasz na ciotę. 945 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 Nie cykorz! 946 01:13:57,000 --> 01:14:04,000 - Uspokójcie się, ok? - Kto wam, chujki, pozwolił niszczyć imprę Stifmastera? 947 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Czyś ty się nazwał Stifmasterem? 948 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Czyś ty się nazwał Stifmasterem? 949 01:14:06,000 --> 01:14:10,000 Czyś ty się nazwał Stifmasterem? 950 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 Bo chyba przegapiłeś nigdy nie byłem . 951 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Bo chyba przegapiłeś nigdy nie byłem . 952 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Zapierdolę cię... 953 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Dawaj. 954 01:14:16,000 --> 01:14:23,000 Daj spokój, to idiotyczne.. 955 01:14:23,000 --> 01:14:29,000 A ty dokąd! 956 01:14:29,000 --> 01:14:33,000 Nie zadziera się z moim rocznikiem, suko! 957 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Nie zadziera się z moim rocznikiem, suko! 958 01:14:35,000 --> 01:14:53,000 Zostaw mojego kumpla! 959 01:14:53,000 --> 01:15:07,000 Złaz z mojego męża, dupku! 960 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 Cholera. 961 01:15:09,000 --> 01:15:13,000 Psiarnia! Musimy się zbierać! 962 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 Znajdz mi drogę ucieczki! 963 01:15:16,000 --> 01:15:19,000 Chcesz z nim być? Dobra. 964 01:15:19,000 --> 01:15:25,000 Jest twój! 965 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Co tu się dzieje? 966 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 Przepraszam, mogę wyjaśnić. 967 01:15:29,000 --> 01:15:36,000 Zeszłej nocy spotkałem Karę, sąsiadkę, była pijana, odwiozłem ją do domu, 968 01:15:36,000 --> 01:15:40,000 zaczęła się rozbierać, dotykać mojego... 969 01:15:40,000 --> 01:15:44,000 Wiem, że to zle brzmi. 970 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Ale do niczego nie doszło, nie zależy mi na niej. 971 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 Dzięki. 972 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 Poczekaj, nie chciałem... 973 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 Poczekaj. 974 01:15:53,000 --> 01:16:00,000 To nie tak, przysięgam, chciałem dobrze i... 975 01:16:00,000 --> 01:16:03,000 musisz mi uwierzyć, proszę. 976 01:16:03,000 --> 01:16:08,000 Czy ci wierzę, czy nie, jestem rozczarowana. 977 01:16:08,000 --> 01:16:11,000 Pojadę do babci. 978 01:16:11,000 --> 01:16:14,000 Czekaj. 979 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 - Już po bójce. - Nie w tej sprawie tu jesteśmy. 980 01:16:17,000 --> 01:16:21,000 Chodzi o motocykl. 981 01:16:21,000 --> 01:16:27,000 Paulu Finch, jesteś aresztowany. 982 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 - Super! - Panie władzo... 983 01:16:29,000 --> 01:16:33,000 On wygrał ten motocykl, to jakaś pomyłka. 984 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Paul, co się dzieje? 985 01:16:34,000 --> 01:16:37,000 O co tu chodzi? 986 01:16:37,000 --> 01:16:44,000 Finch, powiedz im! 987 01:16:44,000 --> 01:16:49,000 Jak będą cie dymać kumple z celi, pomyśl o Kevinie! 988 01:16:49,000 --> 01:16:58,000 Michelle, proszę... 989 01:16:58,000 --> 01:17:04,000 Tata? 990 01:17:04,000 --> 01:17:07,000 Tata? 991 01:17:07,000 --> 01:17:11,000 - Co ty robisz? - Nie widzieliście mnie, n.ie było mnie tu! 992 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 Nie było! 993 01:17:13,000 --> 01:17:17,000 - Nic mu nie jest? - Nie wiem... 994 01:17:17,000 --> 01:17:19,000 Co z Finchem? 995 01:17:19,000 --> 01:17:22,000 Jebać go, niech śpi w pierdlu. 996 01:17:22,000 --> 01:17:26,000 - Daj spokój. - Niezły z ciebie kumpel. 997 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 A co z wami? 998 01:17:28,000 --> 01:17:31,000 Nie dzwonicie, nie piszecie. 999 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 Nie dajecie komciów na fejsie. 1000 01:17:33,000 --> 01:17:35,000 Nawet nie daliście znać o zjezdzie! 1001 01:17:35,000 --> 01:17:39,000 Bo wiedzieliśmy, że wszystko spierdolisz. 1002 01:17:39,000 --> 01:17:44,000 O przepraszam, chciałem się zabawić tak, jak robiliśmy to w liceum. 1003 01:17:44,000 --> 01:17:49,000 - Już nie jesteśmy w liceum. - Utknąłeś w przeszłości, Stifler. 1004 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Kiedy zrozumiesz, że nic nie będzie jak dawniej? 1005 01:17:50,000 --> 01:17:59,000 Kiedy zrozumiesz, że nic nie będzie jak dawniej? 1006 01:17:59,000 --> 01:18:02,000 Dobra. 1007 01:18:02,000 --> 01:18:06,000 Chyba już po imprezie. 1008 01:18:06,000 --> 01:18:40,000 Chuje. 1009 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 To była świetna impreza! 1010 01:18:43,000 --> 01:18:48,000 Chyba się dobrze bawiłem! 1011 01:18:48,000 --> 01:18:52,000 To choć jeden z nas się bawił. 1012 01:18:52,000 --> 01:18:57,000 - Rozmawiałeś z Michelle? - Nie odzywa się. 1013 01:18:57,000 --> 01:19:01,000 - A co ze zjazdem? - Przyjedzie, albo nie. 1014 01:19:01,000 --> 01:19:09,000 O co poszło? Chcesz o czymś pogadać? 1015 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 Dobra. 1016 01:19:12,000 --> 01:19:23,000 Jak często ty z mamą... no wiesz. 1017 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 O to chodzi? 1018 01:19:25,000 --> 01:19:33,000 - Michelle nie... - Ostatnio nie. 1019 01:19:33,000 --> 01:19:37,000 Nie staje ci? 1020 01:19:37,000 --> 01:19:44,000 Bo czasami możesz zarobić parę minut jak dobrze pomasujesz. 1021 01:19:44,000 --> 01:19:49,000 - Tak tylko mówię... - Nie mam takich problemów. 1022 01:19:49,000 --> 01:19:57,000 Miej to zawsze w pamięci, na wszelki wypadek. 1023 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 W tej kwestii wszystko było ok. 1024 01:19:59,000 --> 01:20:06,000 Potem urodził się Evan i... przestaliśmy. 1025 01:20:06,000 --> 01:20:09,000 I od tamtej pory nie ciupciałem. 1026 01:20:09,000 --> 01:20:12,000 To nie problem, nie martw się 1027 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 - Rozumiesz mnie? - Tak, nim się urodziłeś 1028 01:20:16,000 --> 01:20:20,000 - bzykaliśmy się codziennie. - Nie muszę tego wiedzieć. 1029 01:20:20,000 --> 01:20:25,000 Czasami , razy dziennie. 1030 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 To były lata 0te, sporo eksperymentowaliśmy. 1031 01:20:26,000 --> 01:20:32,000 Twoja matka uwielbiała nurkowanie za kasą . 1032 01:20:32,000 --> 01:20:37,000 - A to... - Wybacz, nie potrzebuję... 1033 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 Rozumiem. 1034 01:20:39,000 --> 01:20:48,000 Chodzi o to, że mając dziecko stajecie się rodzicami. 1035 01:20:48,000 --> 01:20:49,000 Ale ważne jest, by nie przestać być małżeństwem. 1036 01:20:49,000 --> 01:20:54,000 Jak wam się uda, seks wróci. 1037 01:20:54,000 --> 01:21:00,000 To ma sporo sensu. 1038 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 Ale nie możesz czekać, musisz działać. 1039 01:21:03,000 --> 01:21:07,000 Jak myślisz, czemu chodziłeś do szkółki razy w tygodniu? 1040 01:21:07,000 --> 01:21:10,000 W niedziele od południa do , 1041 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 wtorki 1 - 19... 1042 01:21:12,000 --> 01:21:16,000 - Dobra kumam. - To po co pytasz? 1043 01:21:16,000 --> 01:21:25,000 - Wiesz co, powinienem cie słuchać. - Nie, to ja przepraszam... 1044 01:21:25,000 --> 01:21:32,000 Dziękuję. Jeszcze raz. Serio. 1045 01:21:32,000 --> 01:21:39,000 Nie ma sprawy. 1046 01:21:39,000 --> 01:21:44,000 Witajcie, znajdzcie swoje nazwiska na stołach. 1047 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Ashley, miło cię widzieć! 1048 01:21:46,000 --> 01:21:57,000 O Boże, Billy, jakiś ty przystojny. 1049 01:21:57,000 --> 01:21:58,000 Gdzie Mia? 1050 01:21:58,000 --> 01:22:02,000 Odleciała rano. 1051 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 Przykro mi. 1052 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 A Michelle? 1053 01:22:06,000 --> 01:22:10,000 Jeszcze nie wiem. 1054 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 Finch, co się działo, dzwoniłem na psiarnię z tysiąc razy. 1055 01:22:13,000 --> 01:22:20,000 Doceniam to, ale matka wpłaciła kaucję. 1056 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Nawaliłem. 1057 01:22:22,000 --> 01:22:28,000 To motocykl szefa, miałem dostać podwyżkę, ale nie dostałem, więc... 1058 01:22:28,000 --> 01:22:31,000 go sobie pożyczyłem. 1059 01:22:31,000 --> 01:22:34,000 Po prawdzie nie mam ciekawego życia. 1060 01:22:34,000 --> 01:22:41,000 Jestem managerem w Staples, w New ersey. 1061 01:22:41,000 --> 01:22:42,000 Okłamałem najlepszych kumpli, przepraszam. 1062 01:22:42,000 --> 01:22:49,000 To, że się sprzedałeś i masz nudną pracę, jak większość z nas, 1063 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 to nie powód do wstydu. 1064 01:22:51,000 --> 01:22:54,000 Wyluzuj, to nie ma znaczenia. 1065 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 To wiele dla mnie znaczy. 1066 01:22:55,000 --> 01:23:00,000 Co z twoją ręką? 1067 01:23:00,000 --> 01:23:05,000 Piłem kawę podczas jazdy i się oblałem. 1068 01:23:05,000 --> 01:23:11,000 Ale bolało jak cholera. 1069 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 Patrzcie. 1070 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 . . . 1071 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 Nie do wiary, nie? Patrzcie jak wyglądaliśmy. 1072 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 . . . 1073 01:23:16,000 --> 01:23:19,000 Mam z tego czasu wiele wspomnień. 1074 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 Steve Stifler 1075 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 Steve Stifler 1076 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Steve Stifler 1077 01:23:22,000 --> 01:23:28,000 Liczy, że nadal będzie imprezował z kumplami . 1078 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Widzieliście go? 1079 01:23:30,000 --> 01:23:53,000 Chyba się nie pojawi. 1080 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Jak mnie znalezliście? 1081 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Spytaliśmy twojej mamy. 1082 01:23:56,000 --> 01:24:00,000 Nie, spokojnie, nic nie zrobiłem. 1083 01:24:00,000 --> 01:24:03,000 Chcieliśmy cię przeprosić. 1084 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 Nie mieliśmy na myśli tego, co ostatnio powiedzieliśmy. Chcieliśmy cię przeprosić. 1085 01:24:04,000 --> 01:24:07,000 Nie mieliśmy na myśli tego, co ostatnio powiedzieliśmy. 1086 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 Za to co powiedzieliśmy wczoraj. 1087 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 Mieliście, rozumiem. 1088 01:24:10,000 --> 01:24:19,000 Macie mnie za kutasa. 1089 01:24:19,000 --> 01:24:22,000 Może i jest z ciebie kawał chuja. 1090 01:24:22,000 --> 01:24:28,000 Ale jesteś zabawny. 1091 01:24:28,000 --> 01:24:32,000 No i jesteśmy kumplami. 1092 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 Dokładnie, głównie dzięki tobie w liceum było super. 1093 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 No było. Dokładnie, głównie dzięki tobie w liceum było super. 1094 01:24:37,000 --> 01:24:38,000 Dokładnie, głównie dzięki tobie w liceum było super. 1095 01:24:38,000 --> 01:24:41,000 Potem się skończyło, każdy poszedł do roboty, 1096 01:24:41,000 --> 01:24:45,000 zaczęła się żeniaczka, dzieciaki i inne pierdoły... 1097 01:24:45,000 --> 01:24:49,000 A ja? Wylądowałem w tej chujni. 1098 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 - Nie każdy ma idealne życie. - A zwłaszcza ja. 1099 01:24:53,000 --> 01:25:00,000 Ale może bawmy się dalej, jedzmy na zjazd razem? 1100 01:25:00,000 --> 01:25:03,000 Co tu się dzieje? 1101 01:25:03,000 --> 01:25:06,000 Boże, to ten dupek. 1102 01:25:06,000 --> 01:25:11,000 Masz kupę roboty i się obijasz z kolesiami? 1103 01:25:11,000 --> 01:25:15,000 - Możemy wyjaśnić. - Nie. 1104 01:25:15,000 --> 01:25:18,000 Pozwól. 1105 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 Dokładnie, niech mówi. 1106 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 Lepiej, żeby to było coś dobrego, Stafler. 1107 01:25:20,000 --> 01:25:25,000 Stifler, cioto. 1108 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 Za kogo ty się masz? 1109 01:25:27,000 --> 01:25:31,000 Zgrywasz twardziela przy dupie? 1110 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 Obydwaj wiemy, że jest z tobą dla kasy. 1111 01:25:34,000 --> 01:25:42,000 Na pewno nie dla długości fiuta bo każdy wie, że masz mikrusa. 1112 01:25:42,000 --> 01:25:48,000 - To nieprawda. - Oj, prawda. 1113 01:25:48,000 --> 01:25:55,000 To, że ty masz biuro, a ja nawet nie mam biurka, nie czyni cię lepszym. 1114 01:25:55,000 --> 01:26:00,000 Po prawdzie ty nadal jesteś cwelem, a ja wciąż mogę skopać ci dupę. 1115 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 Ale tego nie zrobię. 1116 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 Wiesz czemu? Bo jestem Stifmaster. 1117 01:26:06,000 --> 01:26:10,000 A tę robotę wsadz sobie w pindolka. 1118 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 Ja spadam na zjazd. 1119 01:26:12,000 --> 01:26:20,000 Chłopaki. 1120 01:26:20,000 --> 01:26:24,000 Tak w ogóle, za chuj nie wiedziałem co tu robię, 1121 01:26:24,000 --> 01:27:01,000 więc masz kupę roboty. 1122 01:27:01,000 --> 01:27:05,000 - Niespodzianka! - Jednak przyszłaś! 1123 01:27:05,000 --> 01:27:10,000 - Co myślisz o Lwach, dadzą radę w tym roku? - Nie wiem, czy mają dość silną obronę. 1124 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 Planujesz zostać gwiazdą kolejnej edycji? 1125 01:27:13,000 --> 01:27:21,000 - Nie myślałem o tym. - Przemyśl to. 1126 01:27:21,000 --> 01:27:29,000 Przepraszam was na chwilę... 1127 01:27:29,000 --> 01:27:31,000 Odbijany? 1128 01:27:31,000 --> 01:27:35,000 No nie wiem. A nie będziesz się rozbierał? 1129 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 Spoko, żartowałem. 1130 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 Jasne. 1131 01:27:40,000 --> 01:27:48,000 - Pójdę po drinki. - Ok. 1132 01:27:48,000 --> 01:27:52,000 Nie powinieneś tańczyć ze swoją dziewczyną? 1133 01:27:52,000 --> 01:27:57,000 Zerwaliśmy. 1134 01:27:57,000 --> 01:28:02,000 Chciała mnie zmienić na siłę. 1135 01:28:02,000 --> 01:28:07,000 W kogoś, kim nie chcę być. 1136 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 A czego ty chcesz? 1137 01:28:10,000 --> 01:28:15,000 Nas. 1138 01:28:15,000 --> 01:28:18,000 A co z twoją pracą? 1139 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 Z Los Angeles? 1140 01:28:19,000 --> 01:28:26,000 Wiem, że to szaleństwo, i nie mogę teraz wszystkiego wyjaśnić, 1141 01:28:26,000 --> 01:28:36,000 ale widzę cię i wiem że chcę być z tobą. Kocham cię. 1142 01:28:36,000 --> 01:28:45,000 A ja ciebie. 1143 01:28:45,000 --> 01:28:49,000 No i zjeżdżam na nartach, a on tam leży, i uratowałem mu życie... 1144 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 To znana historia, znajdziecie w googlach. 1145 01:28:51,000 --> 01:28:54,000 Tak było. 1146 01:28:54,000 --> 01:28:55,000 O cholera. Przepraszam. 1147 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 Przepraszam, co to ma być? O cholera. Przepraszam. 1148 01:28:58,000 --> 01:28:59,000 Przepraszam, co to ma być? 1149 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 - Mogę wyjaśnić. - No bez jaj, z nim? 1150 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 Jestem pieprzonym kardiochirurgiem, on nawet nie jest pediatrą. 1151 01:29:03,000 --> 01:29:08,000 - Wyluzuj. - Bo co, uderzysz mnie? 1152 01:29:08,000 --> 01:29:12,000 Mam pomysł, może zatańczymy? 1153 01:29:12,000 --> 01:29:22,000 To nie żaden program, tylko życie, tknij mnie a sąd cię ogo oci. 1154 01:29:22,000 --> 01:29:29,000 Ja jestem i tak biedny, DRon. 1155 01:29:29,000 --> 01:29:32,000 Jesteśmy kumplami, nie? 1156 01:29:32,000 --> 01:29:35,000 Zajebiście to rozegrałeś. 1157 01:29:35,000 --> 01:29:41,000 Słuchaj, wczoraj doznaliśmy olśnienia. 1158 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 Myślałem o tym, by organizować imprezy? 1159 01:29:42,000 --> 01:29:46,000 Chcemy, byś zorganizowa nasze wesele. 1160 01:29:46,000 --> 01:29:47,000 Chcemy, byś zorganizował nasze wesele. 1161 01:29:47,000 --> 01:29:48,000 Jasne! 1162 01:29:48,000 --> 01:29:54,000 Z chęcią. 1163 01:29:54,000 --> 01:29:58,000 Dzięki, naprawdę, wielkie dzięki. 1164 01:29:58,000 --> 01:30:04,000 Nie ma za co. 1165 01:30:04,000 --> 01:30:08,000 - Muszę ci coś wyznać. - Nie tłumacz się. 1166 01:30:08,000 --> 01:30:14,000 Nie lubię cię dlatego, że polujesz na sowy, czy zabijasz wielbłądy rękoma, 1167 01:30:14,000 --> 01:30:19,000 ale dlatego, że jesteś tak samo miły, jak byłeś w liceum. 1168 01:30:19,000 --> 01:30:24,000 Nadal taki jestem! 1169 01:30:24,000 --> 01:30:27,000 Ostatni raz byłam tu na studniówce. 1170 01:30:27,000 --> 01:30:29,000 Nie miałam partnera. 1171 01:30:29,000 --> 01:30:33,000 Ja też. 1172 01:30:33,000 --> 01:30:41,000 - Muszę się napić. - Co? Aż tak zle tańczę? 1173 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Patrz, nawet masz brodę! 1174 01:30:43,000 --> 01:30:44,000 - Pasuje ci. - Dzięki. 1175 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 Z.artowa am. 1176 01:30:45,000 --> 01:30:49,000 Miejmy to za sobą. Jestem lesbijką, 1177 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 to moja dziewczyna, lngrid. 1178 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 - Miło poznać. - Mnie także. 1179 01:30:53,000 --> 01:30:57,000 Lesba? Wiedziałem. Może to udowodnicie? 1180 01:30:57,000 --> 01:31:01,000 Ty pewnie jesteś Stifler. Wiele o tobie słyszałam. 1181 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 W większości złe rzeczy. 1182 01:31:03,000 --> 01:31:06,000 Stary, wyluzuj. 1183 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 Jessica, miło było cię widzieć. 1184 01:31:07,000 --> 01:31:10,000 Nieprawda. 1185 01:31:10,000 --> 01:31:13,000 Powinieneś pogadać z Vicky. Jest smutna. 1186 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 Powinieneś pogadać z Vicky. Jest smutna. 1187 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 Powinieneś pogadać z Vicky. Jest smutna. 1188 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 Powinieneś pogadać z Vicky. Jest smutna. 1189 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 Dzięki. 1190 01:31:19,000 --> 01:31:25,000 - Miło było. - Jesteś facetem, masz nawet brodę. 1191 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 Kevin, nic mi nie jest. 1192 01:31:27,000 --> 01:31:31,000 Daj spokój, zachowa em się jak kretyn. 1193 01:31:31,000 --> 01:31:36,000 Przykro mi że pomyślałem, że mogę to zrobić wiedząc, iż jesteś żonaty. 1194 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 Wiem, że byś tego nie zrobiła. 1195 01:31:38,000 --> 01:31:43,000 Chodziło raczej o to, że ja się stresowałem... 1196 01:31:43,000 --> 01:31:47,000 Gdy cię zobaczyłem, wróciły dawne uczucia i... 1197 01:31:47,000 --> 01:31:51,000 Chyba poczułem się winny. 1198 01:31:51,000 --> 01:31:58,000 To, że nadal coś do ciebie czuję jest dowodem, że to co było między nami jest wyjątkowe. 1199 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 Nie zrozum mnie zle. 1200 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Kocham żonę. 1201 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Najbardziej na świecie. 1202 01:32:04,000 --> 01:32:14,000 Ale nieważne ile czasu minie, zawsze będziesz moją pierwszą miłością. 1203 01:32:14,000 --> 01:32:19,000 Spróbuj babeczek, są świetne. 1204 01:32:19,000 --> 01:32:22,000 - To Vicky. - O boże, ta Vicky? 1205 01:32:22,000 --> 01:32:24,000 Tyle mi o tobie opowiadał. 1206 01:32:24,000 --> 01:32:28,000 Jesteś szczęściarą, to świetny facet. 1207 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 Zatańcz z nami. 1208 01:32:29,000 --> 01:33:13,000 - Nie, spoko. - No chodz. 1209 01:33:13,000 --> 01:33:19,000 Cześć. 1210 01:33:19,000 --> 01:33:25,000 Jestem Jim, mieliśmy zajęcia u pana Lee. 1211 01:33:25,000 --> 01:33:34,000 Tak? Przykro mi, nie kojarzę cię. 1212 01:33:34,000 --> 01:33:39,000 To mnie wszyscy widzieli w sieci. 1213 01:33:39,000 --> 01:33:42,000 Wybacz, musisz powiedzieć coś więcej. 1214 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 Dwa razy miałem przedwczesny wytrysk. 1215 01:33:44,000 --> 01:33:48,000 Jim Levenstein! 1216 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 Teraz sobie przypominam. 1217 01:33:51,000 --> 01:33:55,000 Jak tam po liceum? 1218 01:33:55,000 --> 01:34:02,000 Całkiem niezle. 1219 01:34:02,000 --> 01:34:07,000 Ożeniłem się z najpiękniejszą kobietą na świecie. 1220 01:34:07,000 --> 01:34:11,000 I mamy śliczne dziecko. 1221 01:34:11,000 --> 01:34:15,000 Chyba masz idealne życie. 1222 01:34:15,000 --> 01:34:18,000 Postaram się, by takie było. 1223 01:34:18,000 --> 01:34:24,000 Czyli będę najseksowniejszym mężem świata. 1224 01:34:24,000 --> 01:34:26,000 Serio? 1225 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 Pięknie wyglądasz. 1226 01:34:28,000 --> 01:34:31,000 Dzięki. 1227 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 Zatańczymy? 1228 01:34:33,000 --> 01:34:55,000 Z chęcią. 1229 01:34:55,000 --> 01:35:00,000 - Stifler. - Sherman? Sherminator? 1230 01:35:00,000 --> 01:35:02,000 Coś ty kurwa porabiał? 1231 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 Ożeniłem się. 1232 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 Zrobiłem dzieciaka. 1233 01:35:05,000 --> 01:35:08,000 I się rozwiodłem. 1234 01:35:08,000 --> 01:35:09,000 Przykro mi. 1235 01:35:09,000 --> 01:35:10,000 Na pewno. 1236 01:35:10,000 --> 01:35:17,000 - Ale przynajmniej mam małego Furlonga. - Nazwałeś dzieciaka po Eddim Furlongu? 1237 01:35:17,000 --> 01:35:22,000 Tak. Bo Terminator nadal jest najlepszym filmem świata. 1238 01:35:22,000 --> 01:35:34,000 Stary, ty musisz porządnie poruchać. 1239 01:35:34,000 --> 01:35:37,000 Nadia? 1240 01:35:37,000 --> 01:35:38,000 Cześć. 1241 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 Przepraszam. Jesteście zajęci? 1242 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 . 1243 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 Tak. 1244 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 Tak. 1245 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 Tak. 1246 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 Tak. 1247 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 Tak. 1248 01:35:44,000 --> 01:35:49,000 Miło cię widzieć. 1249 01:35:49,000 --> 01:35:52,000 - Mogłabyś dać nam minutkę? - Trzy. 1250 01:35:52,000 --> 01:35:57,000 .. 1251 01:35:57,000 --> 01:36:00,000 Jak miło, że wciąż jesteście razem. 1252 01:36:00,000 --> 01:36:02,000 Widzę, że sporo się poprawiłeś. 1253 01:36:02,000 --> 01:36:04,000 .. 1254 01:36:04,000 --> 01:36:12,000 Dzięki. 1255 01:36:12,000 --> 01:36:18,000 Jak byłam w liceum chodziłam z gościem z Lacrosse. 1256 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 - W zasadzie to za nim tęsknię. - No co ty... 1257 01:36:22,000 --> 01:36:26,000 Zawsze chciałam, żeby Paul interesował się sportem, ale on 1258 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 nie przejawiał tej chęci. 1259 01:36:28,000 --> 01:36:34,000 Nie musisz słodzić, Finch to sztywniak. 1260 01:36:34,000 --> 01:36:35,000 Chyba tak. 1261 01:36:35,000 --> 01:36:41,000 Ale nie ma tego po mnie. Jak przewodziłam cheerleaderkom. 1262 01:36:41,000 --> 01:36:55,000 Z tych czasów nauczyłam się, że lubię bawić się kijem i kuleczkami. 1263 01:36:55,000 --> 01:36:57,000 Kocham cię. 1264 01:36:57,000 --> 01:37:03,000 Jesteś na mnie gotów? 1265 01:37:03,000 --> 01:37:06,000 Tak! 1266 01:37:06,000 --> 01:37:13,000 Chodz. 1267 01:37:13,000 --> 01:37:16,000 Jesteś niesamowity. 1268 01:37:16,000 --> 01:37:20,000 - Lepiej niż wanna? - O wiele lepiej. 1269 01:37:20,000 --> 01:37:27,000 Lepszy niż to? 1270 01:37:27,000 --> 01:37:32,000 Oczywiście. 1271 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 Nie powinniśmy tego robić. 1272 01:37:33,000 --> 01:37:37,000 Powinniśmy. 1273 01:37:37,000 --> 01:37:40,000 - Och, Stifler! - Och, mamo Fincha! 1274 01:37:40,000 --> 01:37:45,000 - Nazwij mnie Stifmasterem! - O tak, mój Stifmasterze! 1275 01:37:45,000 --> 01:37:54,000 Milf? 1276 01:37:54,000 --> 01:37:57,000 Milf. 1277 01:37:57,000 --> 01:38:01,000 Milf. 1278 01:38:01,000 --> 01:38:06,000 - Powiedz, że jestem najlepszy. - Jesteś najlepszy! 1279 01:38:06,000 --> 01:38:28,000 Milf. 1280 01:38:28,000 --> 01:38:31,000 Cóż, pierwszy zjazd mamy za sobą. 1281 01:38:31,000 --> 01:38:34,000 Nie wiem jak u was, ale ja bawiłem się bosko. 1282 01:38:34,000 --> 01:38:39,000 - Było super. - Zajebiście. 1283 01:38:39,000 --> 01:38:42,000 A ty z kim wylądowałeś, Stifler? 1284 01:38:42,000 --> 01:38:51,000 Dżentelmen nigdy nie opowiada, Jim. 1285 01:38:51,000 --> 01:39:10,000 Chłopaki, zaraz wracam. 1286 01:39:10,000 --> 01:39:13,000 Przepraszam za to, co wtedy powiedziałem. 1287 01:39:13,000 --> 01:39:19,000 Nie, to ja powinnam przeprosić. Nie wierzę, że się tak zachowałam, tak mi wstyd. 1288 01:39:19,000 --> 01:39:25,000 Nie ma sprawy. W twoim wieku też miałem fio a na punkcie seksu. 1289 01:39:25,000 --> 01:39:26,000 Wiem. 1290 01:39:26,000 --> 01:39:29,000 Youtube? 1291 01:39:29,000 --> 01:39:31,000 No tak. 1292 01:39:31,000 --> 01:39:35,000 Dzięki za zrozumienie, przemyślałam to imasz rację. 1293 01:39:35,000 --> 01:39:39,000 Powinnam poczekać na kogoś wyjątkowego. 1294 01:39:39,000 --> 01:39:44,000 Tylko ciężko będzie znalezć kogoś, kto ci dorówna. 1295 01:39:44,000 --> 01:39:51,000 Na pewno go znajdziesz. 1296 01:39:51,000 --> 01:39:54,000 Po tym weekendzie czuję się jak nowo narodzony. 1297 01:39:54,000 --> 01:39:57,000 - Lipa, że musimy wyjechać. - Ja nie. 1298 01:39:57,000 --> 01:40:01,000 Wezmę wolne i posiedzę z ludzmi. 1299 01:40:01,000 --> 01:40:04,000 A ty, Finch? 1300 01:40:04,000 --> 01:40:06,000 Razem z Selene planujemy podróż do Europy. 1301 01:40:06,000 --> 01:40:09,000 Pamiętaj żeby dzwonić do mamy, tęskni za tobą. 1302 01:40:09,000 --> 01:40:17,000 A ty skąd wiesz? 1303 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 To chyba koniec, nie? Wracamy do rzeczywistości. 1304 01:40:19,000 --> 01:40:24,000 Powinniśmy spotykać się co roku, nie tylko na zjazdach. 1305 01:40:24,000 --> 01:40:27,000 Co wy na to? Do następnego razu? 1306 01:40:27,000 --> 01:40:32,000 Do następnego! 1307 01:40:32,000 --> 01:40:39,000 Tłumaczenie.. GH SubR-S30 1308 01:40:39,000 --> 01:40:41,000 - Dymałem matkę Fincha. - Co?