1 00:01:02,546 --> 00:01:04,590 I know it's not easy. 2 00:01:05,716 --> 00:01:09,553 But we still have to take the truest path. 3 00:01:10,137 --> 00:01:11,597 Yes. 4 00:01:12,431 --> 00:01:14,850 I try not to think about it. 5 00:01:15,851 --> 00:01:18,896 But it's out of my control. 6 00:01:20,397 --> 00:01:22,775 Who were you with tonight? 7 00:01:23,817 --> 00:01:26,278 With my brother's daughter. 8 00:01:26,278 --> 00:01:28,697 She's like my daughter. 9 00:01:30,199 --> 00:01:32,618 Every time I think it'll be the last time. 10 00:01:32,618 --> 00:01:35,537 But as soon as it's over... disgust, 11 00:01:35,537 --> 00:01:37,915 then it'll be even worse. 12 00:01:38,832 --> 00:01:41,293 And everything is repeated. 13 00:01:42,878 --> 00:01:45,214 What is the source of your fear? 14 00:01:45,214 --> 00:01:50,469 Perhaps the fear of being revealed. 15 00:01:51,595 --> 00:01:53,263 When I call, 16 00:01:53,263 --> 00:01:55,307 she turns her head. 17 00:01:55,307 --> 00:02:00,896 She returns my attention... That alone gives me the justification. 18 00:02:02,022 --> 00:02:07,694 It all began when I saw her slim legs 19 00:02:08,779 --> 00:02:12,908 Before she was, for me just a girl. 20 00:02:15,119 --> 00:02:17,996 But when I saw her curves ... 21 00:02:19,790 --> 00:02:22,584 I didn't think about her before... 22 00:02:22,584 --> 00:02:24,711 She was a nobody. 23 00:02:24,711 --> 00:02:26,797 But now ... 24 00:02:26,797 --> 00:02:29,466 Now she's more than a nobody. 25 00:02:29,466 --> 00:02:33,011 Even if you are united, your reputation will be destroyed. 26 00:02:36,098 --> 00:02:37,433 And she will become a nobody. 27 00:02:39,309 --> 00:02:41,437 Think about how much harm will be caused. 28 00:02:43,439 --> 00:02:46,400 Have you been with her often? 29 00:02:46,400 --> 00:02:47,985 Yes. 30 00:02:47,985 --> 00:02:50,404 Often. Very often. 31 00:02:50,446 --> 00:02:53,323 Sometimes several times a day. 32 00:02:57,911 --> 00:03:00,497 Shut up? 33 00:03:00,497 --> 00:03:02,541 I've shocked you? 34 00:03:02,541 --> 00:03:04,084 You have come to confess. 35 00:03:04,084 --> 00:03:06,962 My answers have no significance. 36 00:03:09,089 --> 00:03:11,550 Here we talk about your sins. 37 00:03:13,177 --> 00:03:16,096 Do you find joy in confessing 38 00:03:16,096 --> 00:03:19,725 Can you recognize the greater sin? 39 00:03:19,725 --> 00:03:24,772 What sin could be greater than this, how can you measure sin? 40 00:03:25,731 --> 00:03:28,442 Every sinner is at fault. 41 00:03:30,069 --> 00:03:34,615 God - I assure you, condemns every sin. 42 00:03:35,699 --> 00:03:37,910 And you, my father, 43 00:03:39,119 --> 00:03:41,413 are you not at fault? 44 00:03:41,413 --> 00:03:44,666 Satan has no power over you? 45 00:03:45,751 --> 00:03:50,130 Satan only has as much power over me as I allow. 46 00:03:50,130 --> 00:03:51,924 Everything is so simple? 47 00:03:53,675 --> 00:03:55,219 Yes. 48 00:03:56,386 --> 00:03:58,680 Everything is so simple. 49 00:04:58,907 --> 00:05:01,952 The Monk 50 00:06:47,307 --> 00:06:52,187 In December of 1595 the night of St.. Ambrosio, 51 00:06:52,187 --> 00:06:54,732 front gate of the monastery near Madrid, 52 00:06:54,732 --> 00:06:56,734 I found the baby. 53 00:06:57,818 --> 00:07:01,530 The only thing that differentiated him from other children was a mark, 54 00:07:01,530 --> 00:07:04,074 in the shape of a hand on his shoulder. 55 00:07:04,074 --> 00:07:08,996 Some of the brothers, the truest, considered it a sign of the devil. 56 00:07:08,996 --> 00:07:12,875 But Miguel's brother, said that was God's gift to the child. 57 00:07:14,376 --> 00:07:17,379 The brothers decided that they'd bring it up themselves. 58 00:07:17,880 --> 00:07:19,965 I named it Ambrosio. 59 00:07:22,259 --> 00:07:27,055 Under the influence of brothers, Ambrosio acquired knowledge of science 60 00:07:27,055 --> 00:07:29,516 writing, and drawing at an early age 61 00:07:30,601 --> 00:07:33,228 He exhibited great ambition 62 00:07:34,730 --> 00:07:37,316 And within 18 years he entered into the brotherhood. 63 00:07:39,651 --> 00:07:44,239 Ambrosio became an example of diligence and faith to all the brothers. 64 00:07:44,239 --> 00:07:48,202 Everyone respected him, but they were also envious of him. 65 00:07:50,788 --> 00:07:54,917 His deep faith and his talent to convince people to solemnly repent 66 00:07:54,917 --> 00:07:57,002 became the basis of his reputation. 67 00:07:57,086 --> 00:07:58,796 We're late. 68 00:07:58,796 --> 00:08:01,590 Is it true that he's called God's man 69 00:08:01,590 --> 00:08:05,928 Yes. He is a sinner that was called by God to help others resolve their evil...As are all of the other monks 70 00:08:09,765 --> 00:08:12,351 Father, everyone in the church is waiting for him. 71 00:08:12,351 --> 00:08:14,561 Do not worry, he will come soon 72 00:08:20,025 --> 00:08:21,402 Dear God, 73 00:08:21,402 --> 00:08:23,320 I ask for one request 74 00:08:23,362 --> 00:08:25,197 give me strength to continue the mission, 75 00:08:25,197 --> 00:08:26,240 granted by You. 76 00:08:36,875 --> 00:08:40,045 I pray to you The Virgin Mary, 77 00:08:41,130 --> 00:08:43,298 Mother of God. 78 00:08:43,298 --> 00:08:49,221 If my soul waivers, undirected from His side... 79 00:08:49,263 --> 00:08:52,850 I grant thee my voice and my life. 80 00:08:54,226 --> 00:08:56,228 And when I talk, 81 00:08:56,228 --> 00:08:58,605 bless my tongue, 82 00:08:58,605 --> 00:09:01,191 and the hearts of those who listen to me, 83 00:09:01,191 --> 00:09:03,736 so that my words may be spoken to all, 84 00:09:03,736 --> 00:09:05,738 igniting the flame of truth in them. 85 00:09:05,738 --> 00:09:08,323 Virgin Mary, 86 00:09:08,365 --> 00:09:10,701 Almighty Queen, 87 00:09:11,660 --> 00:09:13,954 Hear my voice, 88 00:09:15,748 --> 00:09:18,125 give strength to my words, 89 00:09:18,125 --> 00:09:20,794 and give power to my voice. 90 00:09:22,921 --> 00:09:25,758 There is no such sin 91 00:09:25,758 --> 00:09:28,218 for which one should not pray for forgiveness. 92 00:09:28,218 --> 00:09:32,431 Repentance is the only option for sinners. 93 00:09:32,431 --> 00:09:35,100 With a single movement and pirouette. 94 00:09:35,100 --> 00:09:37,436 He strikes on the hawthorn tree. 95 00:09:37,436 --> 00:09:39,480 Hold on to one of the twigs. 96 00:09:39,480 --> 00:09:42,399 This is your only chance to live 97 00:09:42,399 --> 00:09:44,693 He asks of you only words. 98 00:09:44,735 --> 00:09:45,736 Evil is a divisive, 99 00:09:45,778 --> 00:09:47,946 distant, massive stumbling block, 100 00:09:47,946 --> 00:09:50,949 and the more you commit it the more you lose grasp of the twigs. 101 00:09:50,949 --> 00:09:53,994 Satan is quick and cunning. 102 00:09:53,994 --> 00:09:55,579 Yes, he is dangerous. 103 00:09:55,579 --> 00:09:58,624 But only for those who are weak. 104 00:09:58,665 --> 00:10:00,334 Do you want to give yourself to him? 105 00:10:00,334 --> 00:10:04,338 I do not think so. Give your soul to the Lord! 106 00:10:05,589 --> 00:10:08,258 Listen to his call when you recall the story. 107 00:10:08,258 --> 00:10:11,178 Go back. Come back to me! 108 00:10:11,178 --> 00:10:14,098 Why live for nothing, He says, connect to my faith. 109 00:10:15,182 --> 00:10:18,268 And then I'll give you your blessing and strength, 110 00:10:18,268 --> 00:10:20,687 and heaven. 111 00:10:39,665 --> 00:10:41,041 So, what do you think? 112 00:10:41,041 --> 00:10:43,377 He speaks the truth. 113 00:10:44,461 --> 00:10:46,713 With such a vivid voice. 114 00:10:46,713 --> 00:10:50,134 I have the impression that I can see into your heart. 115 00:10:50,134 --> 00:10:52,719 I feel dizzy. 116 00:10:52,719 --> 00:10:54,888 Aunt ... 117 00:10:54,888 --> 00:10:57,349 I feel sick. 118 00:11:02,438 --> 00:11:04,231 Please, let me help you. 119 00:11:42,269 --> 00:11:43,854 Thank you, sir. 120 00:11:43,854 --> 00:11:45,689 Let me introduce myself. 121 00:11:45,689 --> 00:11:47,566 I'm Lorenzo. 122 00:11:47,566 --> 00:11:49,693 You are from the Milinovih family? 123 00:11:50,652 --> 00:11:51,904 Yes. 124 00:11:53,489 --> 00:11:54,823 And you? 125 00:11:54,823 --> 00:11:57,117 With whom I have the honour to meet? 126 00:11:57,117 --> 00:11:59,036 My name is Eleanela Aljfo. 127 00:11:59,870 --> 00:12:01,538 And this is my niece, Antonia. 128 00:12:07,086 --> 00:12:11,048 I can hardly wait to see Mom and tell her everything we saw. 129 00:12:11,048 --> 00:12:12,925 Aunt, let's go home. 130 00:12:12,925 --> 00:12:14,635 Going already? 131 00:12:14,635 --> 00:12:18,806 Yes. My mom is sick and we can't leave her alone too long. 132 00:12:20,307 --> 00:12:22,267 Once again you thank you, sir. 133 00:12:22,267 --> 00:12:26,313 I hope that I will soon see you again. - The same, sir. 134 00:13:13,110 --> 00:13:15,028 Ambrosio, my son. 135 00:13:19,950 --> 00:13:22,703 Your speech today, Your words, 136 00:13:23,704 --> 00:13:26,915 granted me the strength that I needed. 137 00:13:31,670 --> 00:13:33,130 Are you ill? 138 00:13:34,882 --> 00:13:38,051 My life force is slowly abandoning me. 139 00:13:39,261 --> 00:13:40,971 You are just sick. 140 00:13:42,014 --> 00:13:43,640 Soon everything will be fine. 141 00:13:43,640 --> 00:13:45,768 Everything is already in order, Ambrosio. 142 00:13:45,768 --> 00:13:49,396 Even if it hurts, keep it in. 143 00:13:56,320 --> 00:13:57,863 My father, 144 00:13:59,323 --> 00:14:02,451 I've been dreaming the same dream. 145 00:14:02,451 --> 00:14:04,661 Will you tell me what happens? 146 00:14:11,668 --> 00:14:14,046 It all happens during the service. 147 00:14:15,255 --> 00:14:17,591 I am on the roof of the church. 148 00:14:17,591 --> 00:14:20,427 I highly doubt. 149 00:14:22,304 --> 00:14:24,765 what happens can be attributed to an accident... 150 00:14:24,765 --> 00:14:27,559 I do not know how to deal with it. 151 00:14:31,688 --> 00:14:33,941 I hear the eagle's whistle. 152 00:14:33,941 --> 00:14:36,443 And a loud foreboding cry 153 00:14:38,112 --> 00:14:40,989 Then as I approach the edge of the roof 154 00:14:42,408 --> 00:14:46,120 I see a virginal girl who prays to the sun. 155 00:14:57,464 --> 00:14:59,341 I approach her. 156 00:15:07,599 --> 00:15:10,185 She does not turn round. 157 00:15:10,185 --> 00:15:13,856 I cannot see her face, but I know that she knows I'm there. 158 00:15:20,404 --> 00:15:22,614 I extend my hand, 159 00:15:23,657 --> 00:15:25,951 but I cannot get hold of her. 160 00:15:26,994 --> 00:15:28,620 I cannot. 161 00:15:36,837 --> 00:15:40,716 It may be that you are dreaming of the Holy Virgin . 162 00:15:40,716 --> 00:15:44,052 She is at the same time next to you and unattainable. 163 00:15:44,052 --> 00:15:46,638 But I think only you can understand 164 00:15:46,638 --> 00:15:49,933 And my explanation will prove unconvincing 165 00:15:50,893 --> 00:15:53,437 Your mind is much sharper than mine. 166 00:15:54,521 --> 00:15:58,525 You yourself have to know the essence of a dream and its sign. 167 00:16:21,256 --> 00:16:23,634 My name is Manolo Estefas. 168 00:16:25,052 --> 00:16:27,387 We come from Burgois. 169 00:16:29,223 --> 00:16:32,309 My companion, Valerio, would like to stay in your holy place. 170 00:16:32,309 --> 00:16:35,354 The disease has destroyed his home and parents. 171 00:16:36,355 --> 00:16:39,483 But he survived, whether by luck or a curse. 172 00:16:39,483 --> 00:16:42,069 He has no lips, nor a nose, 173 00:16:43,153 --> 00:16:45,280 and his mouth is covered with wounds. 174 00:16:46,490 --> 00:16:48,534 He was forced to wear this mask, 175 00:16:49,701 --> 00:16:52,037 to hide his face from other people's gaze. 176 00:16:52,037 --> 00:16:54,623 He removes it only in the dark 177 00:16:54,623 --> 00:16:58,127 to eat, and lay down to sleep. 178 00:16:59,628 --> 00:17:03,048 Are those your words and wishes, or his? 179 00:17:03,048 --> 00:17:04,675 Mine. 180 00:17:06,135 --> 00:17:08,345 I want to hide from the world. 181 00:17:08,345 --> 00:17:10,514 And to get closer to God. 182 00:17:16,562 --> 00:17:19,773 It might make me seem unaffected and indifferent to his bitter fate. 183 00:17:19,773 --> 00:17:23,193 But our duties are prayer and repentance. 184 00:17:23,193 --> 00:17:26,697 of which his condition would disallow him from participating 185 00:17:26,739 --> 00:17:29,616 He'd have to wait to rest until everyone else was asleep 186 00:17:29,616 --> 00:17:32,327 He could not eat with us at the table, 187 00:17:32,369 --> 00:17:34,288 and this required privacy is not part of our mantra 188 00:17:34,329 --> 00:17:36,874 It would be like he was not truly among us 189 00:17:36,874 --> 00:17:39,293 You're right, brother Diego. 190 00:17:40,294 --> 00:17:41,879 But we're going to receive him. 191 00:17:41,879 --> 00:17:43,797 Do you know why? 192 00:17:43,797 --> 00:17:47,468 Many of our brothers are from well-known and reputable families. 193 00:17:47,468 --> 00:17:49,344 But he is not 194 00:17:49,344 --> 00:17:51,513 And it scares you. 195 00:17:53,682 --> 00:17:56,393 He will teach us how to accept others that are different than us with joy. 196 00:17:59,688 --> 00:18:02,816 His plight serves as a lesson to us all. 197 00:18:16,413 --> 00:18:20,292 The stair is a little steep, but no one will bother you here 198 00:18:42,606 --> 00:18:45,192 You won't be scared up here? 199 00:18:46,819 --> 00:18:48,153 No. 200 00:18:49,488 --> 00:18:51,740 Are you in a lot of pain? 201 00:18:51,740 --> 00:18:53,909 Bandages soothe my pain. 202 00:18:55,285 --> 00:18:59,331 Please tell me Brother Ambrosio. 203 00:19:00,332 --> 00:19:02,709 I Am I eligible to I talk to him? 204 00:19:02,709 --> 00:19:03,919 Yes. 205 00:19:03,919 --> 00:19:07,214 But there are times when he should not be disturbed. 206 00:19:07,214 --> 00:19:08,674 At what times? 207 00:19:10,509 --> 00:19:12,886 When he is in his garden. 208 00:19:12,886 --> 00:19:15,180 Come on...He can't see up here 209 00:19:28,736 --> 00:19:31,447 Brother Ambrosio has been going there from an early age. 210 00:19:32,406 --> 00:19:33,949 It is a place of release for him 211 00:19:33,949 --> 00:19:36,034 I thought the brothers all share. 212 00:19:36,034 --> 00:19:38,579 The garden is an exception. 213 00:19:38,579 --> 00:19:43,041 He is there when he wants to be alone, and to calm the voices in his head 214 00:19:43,041 --> 00:19:45,169 He hears voices? 215 00:19:46,170 --> 00:19:47,337 Yes. 216 00:19:47,337 --> 00:19:49,715 They say that their words are terrible. 217 00:19:50,758 --> 00:19:53,218 But that he manages to overcome them. 218 00:19:55,387 --> 00:19:57,806 Though they are things which we should be most afraid of 219 00:19:57,806 --> 00:19:59,641 What do you think they are? 220 00:20:02,145 --> 00:20:03,145 What have we to fear? 221 00:20:04,396 --> 00:20:06,190 Of evil. 222 00:20:07,149 --> 00:20:08,692 Satan. 223 00:20:50,901 --> 00:20:54,071 I hope that I will be able to see this brother Ambrosio. 224 00:20:54,071 --> 00:20:56,657 I so want it I see him up close. 225 00:20:58,492 --> 00:21:01,036 Well you see, in this twilight. 226 00:21:20,597 --> 00:21:22,099 Sister Agnes. 227 00:21:32,359 --> 00:21:35,571 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. - Amen. 228 00:21:36,572 --> 00:21:39,199 Bless me, Father, for I am sinful. 229 00:21:40,200 --> 00:21:43,954 Open your heart to our Father, Jesus Christ. 230 00:21:43,954 --> 00:21:47,332 Father, often I cannot concentrate on prayer 231 00:21:48,375 --> 00:21:49,543 In what sense? 232 00:21:49,543 --> 00:21:52,921 My thoughts are away at the time prayer. 233 00:21:52,921 --> 00:21:54,840 With my family. 234 00:21:55,924 --> 00:21:58,093 Though it is not bad to think of the family. 235 00:21:58,093 --> 00:22:00,804 Open your heart to the Lord. 236 00:22:00,804 --> 00:22:03,223 Let Him be a part of your prayers. 237 00:22:03,223 --> 00:22:05,267 Yes, Father. 238 00:22:10,022 --> 00:22:12,066 Is there anything else? 239 00:22:15,069 --> 00:22:16,737 No, Father. 240 00:22:18,906 --> 00:22:20,908 Are you sure? 241 00:22:22,076 --> 00:22:23,368 Yes. 242 00:22:24,453 --> 00:22:26,705 Then we will pray together. 243 00:22:40,135 --> 00:22:44,681 I forgive your sins in the name Father, Son and Holy Spirit. 244 00:22:44,681 --> 00:22:45,974 Amen 245 00:22:56,110 --> 00:22:58,404 If you were being truthful?... 246 00:23:00,489 --> 00:23:02,574 Why should you hide that piece of paper? 247 00:23:04,243 --> 00:23:05,744 Give it to me 248 00:23:21,969 --> 00:23:25,097 Kristobelu, my love, sir ... 249 00:23:27,391 --> 00:23:29,893 Neprilično. 250 00:23:29,893 --> 00:23:32,896 Your arrival here was just a facade? 251 00:23:32,896 --> 00:23:35,733 Father, please, Give me back the letter. 252 00:23:35,733 --> 00:23:37,234 I cannot give it back. 253 00:23:37,234 --> 00:23:40,904 I will pass this to mother, who will will decide how to proceed. 254 00:23:40,904 --> 00:23:42,614 No, please. Do not. 255 00:23:43,615 --> 00:23:45,826 I thought I'd be able confide in you. 256 00:23:45,826 --> 00:23:48,245 Have mercy. 257 00:23:49,371 --> 00:23:51,373 Consider my youth. 258 00:23:52,416 --> 00:23:53,792 A woman's weakness. 259 00:23:55,753 --> 00:23:57,504 I am afraid of being punished. 260 00:23:58,964 --> 00:24:02,217 You do not need to fear punishment. 261 00:24:02,217 --> 00:24:04,928 The Lord's punishment is inescapable. 262 00:24:05,888 --> 00:24:10,225 Only profound repentence can heal the wounds on your soul. 263 00:24:12,102 --> 00:24:14,688 Instead of fearing punishment, 264 00:24:14,688 --> 00:24:16,982 you should you want it with all your heart. 265 00:25:03,570 --> 00:25:07,825 In my youth I loved this song so much, yet now I loathe it. 266 00:25:07,825 --> 00:25:09,785 She was very beautiful. 267 00:25:13,038 --> 00:25:15,624 The young man asks to be seen with you. 268 00:25:16,583 --> 00:25:18,210 Lorenzo de Medina. 269 00:25:18,210 --> 00:25:20,254 Antonia, have you met this man already? 270 00:25:21,797 --> 00:25:23,257 Yes, mom. 271 00:25:24,216 --> 00:25:26,051 We met him that day in the church. 272 00:25:28,679 --> 00:25:31,223 Well, when we were already there, inside it. 273 00:25:32,307 --> 00:25:34,268 If you do not mind. 274 00:25:34,268 --> 00:25:36,145 No, Mom. 275 00:25:42,401 --> 00:25:44,069 Sir. 276 00:26:02,045 --> 00:26:04,256 Forgive me for remaining seated. 277 00:26:04,256 --> 00:26:07,092 Health does not allow to stand. 278 00:26:08,677 --> 00:26:13,098 Mrs. Aljfo, I had the honour to be meet your daughter in the church. 279 00:26:14,850 --> 00:26:16,769 Since then I figured Antonijin does not leave, 280 00:26:17,436 --> 00:26:19,396 I would like to ask for permission to see her again. 281 00:26:20,773 --> 00:26:24,526 If it happens that she felt the same feelings 282 00:26:26,278 --> 00:26:29,490 I would like nothing more than a chance to propose. 283 00:26:30,365 --> 00:26:32,910 Dear Lorenzo, So you're young. 284 00:26:34,495 --> 00:26:37,748 Look at our house and compare it with your castle. 285 00:26:38,791 --> 00:26:40,125 You are rich. 286 00:26:40,125 --> 00:26:42,836 And from a highly renowned family. 287 00:26:42,836 --> 00:26:45,339 Antonia was born without a title. 288 00:26:45,339 --> 00:26:48,050 Your connection is spurious. 289 00:26:48,050 --> 00:26:51,386 Your family never would have consented to it. 290 00:26:51,386 --> 00:26:53,263 My parents were already in that world, 291 00:26:53,263 --> 00:26:55,808 Only my grandfather might disaprove. 292 00:26:57,101 --> 00:26:59,103 But I am the master of their fate. 293 00:27:01,814 --> 00:27:04,733 My husband has similar blood to you. 294 00:27:05,776 --> 00:27:08,028 His family had the title. 295 00:27:08,028 --> 00:27:11,031 He also has had a lot of illusions, like you. 296 00:27:12,032 --> 00:27:14,743 He didn't think that love should remain in the family. 297 00:27:16,120 --> 00:27:20,290 I was secretly married. My, husband was a travelling merchant of fabrics. 298 00:27:21,041 --> 00:27:23,252 He argued with his family. 299 00:27:24,461 --> 00:27:27,631 We had to run away in Caracas. 300 00:27:28,215 --> 00:27:30,259 We lived like in the jungle. 301 00:27:31,218 --> 00:27:34,304 He suffered their choice. 302 00:27:35,889 --> 00:27:37,266 He died there, 303 00:27:38,600 --> 00:27:41,145 bereft of malice or compassion. 304 00:27:41,145 --> 00:27:44,440 I would like to avoid submitting Antonia to these same sufferings. 305 00:27:46,734 --> 00:27:49,027 If your husband was an aristocrat 306 00:27:50,696 --> 00:27:52,990 it means that the Antonia has aristocratic blood. 307 00:27:52,990 --> 00:27:57,953 The father of my husband, head of the family, never acknowledged our marriage. 308 00:27:59,455 --> 00:28:03,208 He gave up his son. Antonia has no right to that title. 309 00:28:03,208 --> 00:28:07,087 Then I am to travel with my grandfather in Saragossa, and tell him about our intentions. 310 00:28:07,963 --> 00:28:11,508 But before I go to that distant town, I would like to see Antonio. 311 00:28:11,508 --> 00:28:13,427 If you allow me. 312 00:28:16,889 --> 00:28:19,349 I'll allow you to see her. 313 00:28:20,350 --> 00:28:21,935 But this is the last time. 314 00:28:23,062 --> 00:28:25,606 And only in the presence of Eleanele. 315 00:28:34,615 --> 00:28:36,867 I fear. 316 00:28:38,368 --> 00:28:40,662 Danger surrounds us. 317 00:28:42,206 --> 00:28:45,000 I see its presence about us. 318 00:28:48,337 --> 00:28:49,797 Tell me. 319 00:28:51,465 --> 00:28:54,760 Are there any cases of demonic possessions in our region? 320 00:28:54,760 --> 00:28:56,095 Yes. 321 00:28:56,095 --> 00:28:58,722 The Beržeu, not far from here. 322 00:29:00,057 --> 00:29:02,726 Something terrible will happen. 323 00:29:04,186 --> 00:29:05,979 I see the signs. 324 00:29:07,022 --> 00:29:08,565 Signs? 325 00:29:11,318 --> 00:29:14,905 Something brewing around our monasteries. 326 00:30:04,663 --> 00:30:06,165 Father, 327 00:30:07,541 --> 00:30:09,251 excuse me for my insolence, 328 00:30:09,251 --> 00:30:12,254 my grandmother had the gift to soothe pain. 329 00:30:13,422 --> 00:30:14,923 I inherited it. 330 00:30:14,923 --> 00:30:16,550 Go away! 331 00:31:21,073 --> 00:31:23,200 Kristobale, my love, 332 00:31:23,200 --> 00:31:26,120 sir and my Sarge. 333 00:31:27,663 --> 00:31:31,542 After our last meeting in the monastery garden, 334 00:31:34,711 --> 00:31:39,299 something happened to me, and I do not dare to tell anyone. 335 00:31:41,218 --> 00:31:44,263 Mother will not be able to understand. 336 00:31:44,263 --> 00:31:47,015 The only solution is to run away. 337 00:31:47,015 --> 00:31:50,644 I have to get out of here as soon as possible. 338 00:31:53,397 --> 00:31:55,816 Oh, Kristobale, 339 00:31:56,817 --> 00:31:59,737 I feel so lonely without your thoughts. 340 00:32:00,571 --> 00:32:02,406 You are something dear to me. 341 00:32:02,781 --> 00:32:05,576 I love you tenderly. 342 00:32:08,704 --> 00:32:10,330 Agnes, 343 00:32:28,182 --> 00:32:30,893 What is it that I cannot understand? 344 00:32:34,021 --> 00:32:36,231 Look up! Look at me! 345 00:32:38,442 --> 00:32:42,696 You think you're smarter than everyone, and that we would never have learned of the secret? 346 00:32:54,416 --> 00:32:58,212 How did you dare to make such a sin in this holy place? 347 00:32:59,338 --> 00:33:02,883 An area that is thought to be holy to our Lord? 348 00:33:09,306 --> 00:33:15,896 Prepare to pray for forgiveness for this sin of thirst and hunger. 349 00:33:18,524 --> 00:33:20,359 As long as you provide your soul to the Lord. 350 00:33:20,401 --> 00:33:21,402 No. 351 00:33:42,214 --> 00:33:44,508 You cannot leave me? 352 00:33:44,508 --> 00:33:46,510 You're supposed to love and to protect us. 353 00:33:47,886 --> 00:33:51,557 And my child? What will happen to my child? 354 00:33:56,353 --> 00:34:01,066 Cruel Ambrosio, why so harsh on me? 355 00:34:28,594 --> 00:34:32,181 I have not thanked you for what you did last night. 356 00:34:33,807 --> 00:34:34,767 Father. 357 00:34:36,351 --> 00:34:37,770 Get up, Valerio. 358 00:34:40,481 --> 00:34:43,525 Father, I want you ask a question. 359 00:34:44,818 --> 00:34:46,361 I will listen to you. 360 00:34:46,361 --> 00:34:50,574 You said, he who lies kills his soul. 361 00:34:51,575 --> 00:34:55,579 But I was wondering if there is case in which a lie was allowable? 362 00:34:56,497 --> 00:34:59,625 You ask me that question because of a tormented conscience? 363 00:34:59,666 --> 00:35:03,462 No, just out of curiosity 364 00:35:04,421 --> 00:35:09,718 Admissible only in the case that the truth is a greater sin than that of the lie 365 00:35:09,718 --> 00:35:13,263 And can you hide the truth? Or is that lying as well? 366 00:35:14,264 --> 00:35:16,225 Yes. It is not exactly a lie. 367 00:35:17,810 --> 00:35:19,812 But still it is not right. 368 00:35:19,812 --> 00:35:23,023 And how do I determine which is the greater sin? 369 00:35:23,023 --> 00:35:27,194 If you do not know, consult with the Confessor 370 00:35:29,655 --> 00:35:31,532 Thank you, Father. 371 00:37:38,742 --> 00:37:40,035 Father! 372 00:37:41,995 --> 00:37:43,580 It's here. 373 00:37:46,500 --> 00:37:48,085 It's here. 374 00:37:51,130 --> 00:37:53,090 I saw him. 375 00:38:45,809 --> 00:38:47,394 Sister Agatha! 376 00:38:48,562 --> 00:38:51,356 Mother, I am afraid for my child. 377 00:38:52,524 --> 00:38:54,651 I want water! Give me some water! 378 00:38:57,488 --> 00:38:59,031 Please! 379 00:39:00,074 --> 00:39:04,578 Have you no pity? Burn, burn all in hell! 380 00:40:26,368 --> 00:40:27,619 Stay. 381 00:40:29,121 --> 00:40:32,249 Valerio, what happened? 382 00:40:36,170 --> 00:40:38,005 I cannot disturb you. 383 00:40:38,881 --> 00:40:41,759 You are still mourning the death of Father Miguel 384 00:40:41,759 --> 00:40:44,136 Father Miguel is now next to God. 385 00:40:44,136 --> 00:40:46,472 No need to mourn him. 386 00:40:48,057 --> 00:40:52,519 If you tormented a little, confess to me. 387 00:40:55,230 --> 00:40:56,648 I cannot. 388 00:40:58,067 --> 00:41:00,652 I am afraid that you'll begin to despise me. 389 00:41:01,737 --> 00:41:03,614 And I wll be judged in your heart. 390 00:41:03,614 --> 00:41:06,283 I will not condemn you. 391 00:41:06,283 --> 00:41:08,118 I promise. 392 00:41:10,120 --> 00:41:11,622 Father, 393 00:41:13,040 --> 00:41:17,211 you told me that the truth may be hidden if there is a reason. 394 00:41:19,588 --> 00:41:21,632 I lied to you. 395 00:41:23,759 --> 00:41:26,804 I did not come here to be closer to God. 396 00:41:28,555 --> 00:41:30,933 I'm here to be closer to you. 397 00:42:06,802 --> 00:42:09,972 Forgive me. It was necessary to tell the truth. 398 00:42:09,972 --> 00:42:12,266 Forgive me. - Shut up. 399 00:42:12,266 --> 00:42:14,476 Go to your room. 400 00:42:14,476 --> 00:42:18,063 Lie down, talk with God and leave tomorrow. 401 00:42:18,063 --> 00:42:21,066 Father, you promised you wouldn't condemn me. 402 00:42:21,066 --> 00:42:24,820 I promised Valerio, and he no longer exists. 403 00:42:24,820 --> 00:42:27,781 Valerio is still here. He and I are one. 404 00:42:27,781 --> 00:42:31,493 I will wear the mask. They'll never see my face. 405 00:42:31,493 --> 00:42:33,620 And to continue to deceive His brothers, like you deceived me? 406 00:42:33,871 --> 00:42:37,082 Of course not. - Then listen to me. 407 00:42:38,083 --> 00:42:40,210 Please. - You heard my decision. 408 00:42:45,549 --> 00:42:47,509 Pray for youself. 409 00:42:48,594 --> 00:42:50,929 Pray for the salvation of your soul. 410 00:43:02,107 --> 00:43:04,651 Before you go, 411 00:43:06,195 --> 00:43:07,905 Can I ask you something? 412 00:43:08,197 --> 00:43:10,032 Please do not refuse. 413 00:43:10,866 --> 00:43:12,785 Will you pick me a rose, 414 00:43:12,868 --> 00:43:16,705 To remember you by? 415 00:43:17,498 --> 00:43:19,374 Please. 416 00:43:19,374 --> 00:43:21,752 Do me the service. 417 00:44:56,722 --> 00:44:58,307 Is there any hope? 418 00:45:01,769 --> 00:45:04,146 Go. Pray for our brother. 419 00:45:04,146 --> 00:45:05,939 I will stay with him. 420 00:45:29,671 --> 00:45:32,716 Can I look after him with you? 421 00:48:35,232 --> 00:48:36,567 It's a miracle! 422 00:48:36,567 --> 00:48:38,485 Thank you, God! 423 00:48:58,422 --> 00:49:00,424 When you were in Caracas, 424 00:49:00,424 --> 00:49:02,593 did you see the Indians? 425 00:49:03,052 --> 00:49:04,053 Yes. 426 00:49:04,053 --> 00:49:08,807 Is it true that they use a strong poison obtained from frogs to kill their enemies? 427 00:49:08,807 --> 00:49:10,601 Yes. 428 00:49:10,601 --> 00:49:12,644 And how do they do it? 429 00:49:12,644 --> 00:49:15,105 Frogs that are left in the sun, 430 00:49:15,105 --> 00:49:18,400 form a great toxin on their skin 431 00:49:18,400 --> 00:49:22,529 And after that, the Indians collect the poison and dip their arrows into it 432 00:49:24,031 --> 00:49:25,741 Unbelievable. 433 00:49:28,827 --> 00:49:34,083 Antonia, do you think you can learn to love a man like me? 434 00:49:36,001 --> 00:49:38,128 I do not doubt it, Lorenzo. 435 00:49:39,463 --> 00:49:41,757 When I look at your face, 436 00:49:41,757 --> 00:49:45,928 I can visualize your thoughts before you say them 437 00:49:45,928 --> 00:49:48,097 And that, I think, is a divine gift. 438 00:49:49,306 --> 00:49:51,975 But we need more time. 439 00:49:53,185 --> 00:49:55,604 I hope that you will not be disappointed. 440 00:49:56,438 --> 00:49:58,399 Visit your grandfather in Zaragoza, 441 00:49:58,399 --> 00:50:01,110 inform us on your return 442 00:50:01,110 --> 00:50:03,153 of his decision. 443 00:50:04,905 --> 00:50:06,615 Dear Lorenzo, 444 00:50:07,658 --> 00:50:10,160 you need to be patient 445 00:50:55,330 --> 00:50:56,999 Make it. 446 00:50:58,083 --> 00:51:00,794 I want to worship the child of the Lord. 447 00:52:00,396 --> 00:52:02,106 I cannot find Valerio. 448 00:52:03,065 --> 00:52:04,608 He left the monastery? 449 00:52:04,608 --> 00:52:06,819 He was in his room. 450 00:52:06,819 --> 00:52:09,029 He says he is sick. 451 00:52:09,029 --> 00:52:12,199 It makes me wonder... 452 00:52:56,994 --> 00:52:58,412 Valerio. 453 00:53:01,415 --> 00:53:02,916 Father, 454 00:53:05,502 --> 00:53:08,047 do not be mad that I am still here. 455 00:53:08,922 --> 00:53:11,133 Soon I will leave this place 456 00:53:11,133 --> 00:53:13,719 And I'll forever part ways with you. 457 00:53:15,304 --> 00:53:17,598 Give me some time. 458 00:53:17,598 --> 00:53:21,435 I sucked the poison that flowed through your veins. 459 00:53:23,854 --> 00:53:26,065 I talked to brother Andreas. 460 00:53:26,732 --> 00:53:27,983 It will make you aroused. 461 00:53:27,983 --> 00:53:31,528 You know he wishes that were true because I'm a female 462 00:53:33,030 --> 00:53:36,158 In any case, he does not know how to arouse me. 463 00:53:37,743 --> 00:53:40,370 Is there a way to arouse you? 464 00:53:42,247 --> 00:53:43,749 Respond. 465 00:53:45,834 --> 00:53:47,544 Yes, Father. 466 00:53:48,545 --> 00:53:49,797 There is one way. 467 00:53:50,672 --> 00:53:52,383 But I will not tell you. 468 00:53:55,260 --> 00:53:57,888 If I told you, and I survived, 469 00:53:57,888 --> 00:54:00,391 you shall ask me to leave. 470 00:54:01,433 --> 00:54:03,894 And I would prefer to die with you. 471 00:54:07,189 --> 00:54:09,024 Tell me. 472 00:54:10,359 --> 00:54:12,111 I promise you can stay 473 00:54:13,779 --> 00:54:17,032 As long as you wear your cover, and pretend to be Valerio. 474 00:54:41,432 --> 00:54:42,683 Wait for me here. 475 00:55:41,116 --> 00:55:42,618 My child. 476 00:55:51,502 --> 00:55:53,879 My baby and I. 477 00:55:55,631 --> 00:55:57,925 You have killed us. 478 00:55:59,426 --> 00:56:02,012 You condemned me to this suffering. 479 00:56:04,014 --> 00:56:06,558 But you yourself have weaknesses. 480 00:56:09,103 --> 00:56:11,605 And you have sinned. 481 00:56:35,754 --> 00:56:37,798 What happened that night? 482 00:56:39,091 --> 00:56:42,094 What did you do after you sucked the poison? 483 00:58:21,193 --> 00:58:23,821 You can fool anyone but me 484 00:58:24,988 --> 00:58:27,783 You have a relationship with Valerie. 485 00:58:29,410 --> 00:58:33,122 Tomorrow I will have to report on your dalliances at the general meeting. 486 00:59:58,165 --> 00:59:59,291 Mama! 487 01:00:02,378 --> 01:00:04,963 My Little Antonia, 488 01:00:08,550 --> 01:00:10,803 I feel terribly bad. 489 01:00:11,887 --> 01:00:13,305 Mama ... 490 01:00:20,145 --> 01:00:23,857 Have I been a good mother, Antonia? 491 01:00:26,068 --> 01:00:29,196 I wasn't too strict? 492 01:00:30,155 --> 01:00:34,243 I gave you life, away from everything nice. 493 01:00:34,243 --> 01:00:36,203 That was our life, Mom. 494 01:00:37,246 --> 01:00:41,875 I saw so much, that no girl of my age ever should. 495 01:00:41,917 --> 01:00:44,378 You are right. What I have I made of a gift? 496 01:00:46,213 --> 01:00:48,799 Life without joy, only sorrow. 497 01:00:50,134 --> 01:00:53,929 only dust, and terrible loneliness. 498 01:00:53,929 --> 01:00:56,181 I was never so lonely nor desolate in my life. 499 01:00:56,473 --> 01:00:58,225 I swear to you. 500 01:01:02,146 --> 01:01:05,315 Antonia, I have something to tell you. 501 01:01:06,316 --> 01:01:09,945 Lorenzo is going to try and obtain a permit from marriage between our families. 502 01:01:13,991 --> 01:01:16,869 If so you"ll be able to marry him...Don't. 503 01:01:19,163 --> 01:01:20,831 Yes, mom. I promise. 504 01:01:22,416 --> 01:01:26,837 What happened with me and your father is the rule, not the exception. 505 01:01:26,837 --> 01:01:28,714 Love is like a poison. 506 01:01:28,714 --> 01:01:31,216 We should never love. 507 01:03:42,056 --> 01:03:43,807 Who are you? 508 01:03:44,850 --> 01:03:47,102 I am Antonia Aljfo. 509 01:03:48,020 --> 01:03:49,938 Sorry to disturb you. 510 01:03:51,982 --> 01:03:53,567 Father, 511 01:03:53,567 --> 01:03:58,405 to this day my life differed from the others. 512 01:03:58,405 --> 01:04:00,365 My mother was like the sun. 513 01:04:00,365 --> 01:04:04,453 The blood in my veins flowed most slowly. 514 01:04:05,621 --> 01:04:08,999 One can say that I lived like an adolescent 10-year-old 515 01:04:10,334 --> 01:04:13,170 But after I heard your speech, 516 01:04:13,170 --> 01:04:15,339 Your words gave me such a force, 517 01:04:15,339 --> 01:04:17,633 such a joy in life... 518 01:04:19,218 --> 01:04:23,472 Your words gave me the knowledge that no one in the world deserves to live by chance. 519 01:04:23,472 --> 01:04:25,140 My mom is sick. 520 01:04:25,140 --> 01:04:28,227 It seems to me that you have a knack for guiding people towards consolation 521 01:04:28,227 --> 01:04:30,979 and with that being said, I must ask that 522 01:04:32,064 --> 01:04:34,733 you'll find the words to express that? 523 01:04:39,196 --> 01:04:42,032 I'll explain this at once to brother Andreas. 524 01:04:43,367 --> 01:04:46,870 Prepare your mom, today, after she is rested. 525 01:05:11,019 --> 01:05:13,063 Would you relieve the pain? 526 01:06:27,221 --> 01:06:28,847 Mrs.. 527 01:06:30,224 --> 01:06:32,810 Your daughter asked me to come visit you. 528 01:06:32,810 --> 01:06:35,437 ...It's quite touching that she asked 529 01:06:50,828 --> 01:06:53,539 Antonia thought that my words 530 01:06:54,665 --> 01:06:56,500 could somehow help you. 531 01:06:57,668 --> 01:07:00,504 She's a great kid. 532 01:07:00,504 --> 01:07:02,965 She is not like me. 533 01:07:04,508 --> 01:07:07,886 Within her are only the brightest of things 534 01:07:08,971 --> 01:07:11,807 And they brighten her delicacy and wit. 535 01:07:16,562 --> 01:07:18,772 Your soul suffers. 536 01:07:21,358 --> 01:07:23,986 Are you afraid for your daughter? 537 01:07:25,195 --> 01:07:29,658 What happened to your life? speak to me, it'll make things easier. 538 01:07:29,825 --> 01:07:31,368 I do not know. 539 01:07:31,368 --> 01:07:36,123 Mrs., you must unload your burden. 540 01:07:38,208 --> 01:07:40,252 Antonia will also be free. 541 01:07:40,252 --> 01:07:42,004 Father, 542 01:07:43,547 --> 01:07:47,134 say that you did not know about other life apart from the monastery. 543 01:07:48,260 --> 01:07:52,389 Is that true? Do you want to find out what life is like around you? 544 01:07:53,557 --> 01:07:55,517 But, you know, Mrs... 545 01:07:56,518 --> 01:07:58,645 It wouldn't make things any easier. 546 01:08:16,705 --> 01:08:19,917 Priot to Antonia I had another child 547 01:08:21,126 --> 01:08:23,629 His name was Mateo. 548 01:08:24,713 --> 01:08:26,507 He died because of my mistakes. 549 01:08:29,009 --> 01:08:32,262 I had to run away from Madrid with my sister. 550 01:08:33,889 --> 01:08:37,184 I decided not to ask about him for fear of death. 551 01:08:43,399 --> 01:08:46,068 I didn't think they would find out. 552 01:08:48,237 --> 01:08:51,115 The servants were ordered to kill him. 553 01:08:52,157 --> 01:08:54,118 How could I leave him? 554 01:08:56,745 --> 01:08:59,832 I am supposed to be ready to die for him. 555 01:09:02,167 --> 01:09:03,544 Mrs., 556 01:09:04,545 --> 01:09:05,796 you were young. 557 01:09:05,796 --> 01:09:08,215 And if you had died, 558 01:09:08,215 --> 01:09:10,259 you would have not been able to give birth to Antonia. 559 01:09:11,885 --> 01:09:14,430 Your survival ultimately was of utmost importance. 560 01:09:15,973 --> 01:09:19,143 Take pride in what you have, be there for her. 561 01:09:20,227 --> 01:09:22,438 Take pride in the blessing of birth. 562 01:09:22,438 --> 01:09:26,442 We must be proud of the child, who is unlike the others. 563 01:09:52,259 --> 01:09:54,553 Your mom cleaned her conscience. 564 01:09:55,554 --> 01:09:58,098 Father, I do not know how thank you. 565 01:10:00,392 --> 01:10:02,728 Pray for the salvation of my soul. 566 01:10:02,728 --> 01:10:04,354 Me? 567 01:10:05,814 --> 01:10:07,107 Yes. 568 01:10:19,578 --> 01:10:21,455 Jesus, Mary, 569 01:10:22,373 --> 01:10:24,958 Father and our great Almighty, 570 01:10:26,418 --> 01:10:28,003 Jesus, Mary, 571 01:10:28,003 --> 01:10:30,547 Liberty, honour and respect, 572 01:10:32,257 --> 01:10:35,511 the highest exalted members of heaven and its angels, 573 01:10:35,511 --> 01:10:37,721 loate both hell and its demons 574 01:10:37,721 --> 01:10:40,891 when we become overcome with fear, they tremble 575 01:10:43,143 --> 01:10:45,813 Oh, great Mother of God, 576 01:10:45,813 --> 01:10:48,357 throw us in front of your feet, 577 01:10:48,399 --> 01:10:53,153 and teach our souls, which will serve to fight for the Holy Spirit, 578 01:10:53,153 --> 01:10:54,196 and against his enemies. 579 01:10:56,949 --> 01:10:59,910 And, behold, I first give myself to you 580 01:11:01,078 --> 01:11:03,330 and adorn my head with the crown of thorns. 581 01:11:06,250 --> 01:11:09,753 I place it on my head with a request addressed to you, 582 01:11:09,753 --> 01:11:13,340 let these thorns penetrate into my psyche, 583 01:11:14,091 --> 01:11:19,054 erasing any other thoughts, other than the thought of God and you, 584 01:11:20,514 --> 01:11:22,683 and your servants. 585 01:11:58,844 --> 01:12:00,596 Brother Andreas, 586 01:12:00,596 --> 01:12:02,931 Tell me the truth. 587 01:12:04,141 --> 01:12:07,311 Did my speech seem different than usual? 588 01:12:07,311 --> 01:12:09,271 Of course not. 589 01:12:09,271 --> 01:12:11,315 It was better. 590 01:12:51,814 --> 01:12:53,190 Father. 591 01:13:03,075 --> 01:13:04,827 How's your mom? 592 01:13:05,869 --> 01:13:07,287 Better now. 593 01:13:07,287 --> 01:13:09,498 As am I... 594 01:13:10,541 --> 01:13:12,292 I am so happy. 595 01:13:15,587 --> 01:13:18,757 That night I had a beautiful dream. 596 01:13:19,800 --> 01:13:22,302 I went through with it. 597 01:13:22,302 --> 01:13:24,555 Mom kept following me. 598 01:13:24,555 --> 01:13:27,725 With us was a man who I did not know, 599 01:13:27,725 --> 01:13:31,228 But, who took over the lead down the road. 600 01:13:31,228 --> 01:13:36,734 He walked in front of us, sometimes he'd turn and smile. 601 01:13:38,360 --> 01:13:41,572 We tried to get his attention but he did not answer. 602 01:13:41,905 --> 01:13:43,407 He ignored us both, 603 01:13:45,743 --> 01:13:47,661 but we were not angry. 604 01:13:51,623 --> 01:13:53,167 Father, 605 01:13:53,167 --> 01:13:56,795 Do you think that this dream has any meaning? 606 01:13:56,795 --> 01:13:59,048 Earlier I wouldn't have been sure 607 01:13:59,048 --> 01:14:01,300 But, now I know. 608 01:14:03,010 --> 01:14:07,306 We're always searching to discover the meaning of things. 609 01:14:08,515 --> 01:14:10,476 But there comes a point when everything becomes clear. 610 01:14:12,811 --> 01:14:14,646 Yes. 611 01:14:18,609 --> 01:14:20,360 Father, 612 01:14:21,945 --> 01:14:24,740 Can I ask a service of you? 613 01:14:26,158 --> 01:14:29,787 Would we be able to recite the Six Days of Creation? 614 01:14:31,288 --> 01:14:33,665 When I was little, in Caracas, 615 01:14:33,665 --> 01:14:37,002 my father often read it to me before bedtime 616 01:14:38,879 --> 01:14:41,006 I don't know why... 617 01:14:42,049 --> 01:14:44,426 But, I would hear it over and over again. 618 01:14:50,766 --> 01:14:53,560 My strength is dwindling, 619 01:14:54,728 --> 01:14:56,980 I am completely broken. 620 01:14:58,023 --> 01:15:00,234 You are of great value to my soul. 621 01:15:02,111 --> 01:15:05,072 Return to me my soul. 622 01:15:06,323 --> 01:15:10,577 Save me. The meaning of my life is your love. 623 01:15:12,329 --> 01:15:14,998 Continue, please. 624 01:15:17,251 --> 01:15:19,837 You're my angel, 625 01:15:23,716 --> 01:15:27,553 You are the answer to my prayers, 626 01:15:29,763 --> 01:15:33,142 you are my crutch and sepulchre ... 627 01:15:37,229 --> 01:15:38,939 Go on. 628 01:15:40,566 --> 01:15:42,943 Protect me from evil, 629 01:15:43,986 --> 01:15:46,321 and accept my soul. 630 01:15:48,782 --> 01:15:50,701 Every day, 631 01:15:52,161 --> 01:15:54,747 my love grows for you, 632 01:15:55,748 --> 01:15:58,917 with each breath and movement, 633 01:16:02,588 --> 01:16:05,466 I invite your hand 634 01:16:06,800 --> 01:16:08,969 I am homeless without your love. 635 01:16:12,473 --> 01:16:14,933 I am your strength. 636 01:16:16,852 --> 01:16:18,937 I swear to you my love 637 01:16:21,023 --> 01:16:23,067 My strength and my faith are with you. 638 01:16:24,985 --> 01:16:27,279 My love for you will be like a fortress. 639 01:16:27,946 --> 01:16:31,575 You are my love. 640 01:16:46,507 --> 01:16:48,258 What are you doing? 641 01:16:50,386 --> 01:16:52,429 Antonia ... 642 01:16:53,555 --> 01:16:55,557 Go away. 643 01:16:57,309 --> 01:16:59,937 I no longer fret. 644 01:17:36,515 --> 01:17:39,476 God willing we'll be happy together forever. 645 01:17:39,476 --> 01:17:41,478 I promise you. 646 01:18:23,562 --> 01:18:25,856 Is this not what you want? - I do not. 647 01:18:33,113 --> 01:18:35,157 I'm not the one that you prefer. 648 01:18:39,912 --> 01:18:41,580 Tell me. 649 01:18:43,248 --> 01:18:45,542 Confide in me. 650 01:18:49,630 --> 01:18:52,591 All I can think about is her face. 651 01:18:53,842 --> 01:18:56,637 I need to be next to it. 652 01:18:56,637 --> 01:18:58,972 Then let me help you. 653 01:19:07,648 --> 01:19:11,819 Do you remember that night when you went with me to the cemetery? 654 01:19:18,575 --> 01:19:21,912 I saw in front of you a man whom trembles. 655 01:19:23,122 --> 01:19:25,624 Who I subjected to my commands 656 01:19:25,624 --> 01:19:27,960 I can help you. 657 01:19:30,754 --> 01:19:33,382 Come with me now to the cemetery. 658 01:19:33,382 --> 01:19:36,009 And Antonia will be yours. 659 01:19:38,220 --> 01:19:42,683 I cannot accept your help. - You know that she loves another? 660 01:19:42,683 --> 01:19:45,477 The young man, who resides far from this world. 661 01:19:47,354 --> 01:19:50,357 For two days they will live together in his castle. 662 01:19:50,357 --> 01:19:52,443 And then it will be too late. 663 01:19:54,278 --> 01:19:56,780 How did you know that she loves another? 664 01:19:59,158 --> 01:20:01,493 How do you know? 665 01:20:01,493 --> 01:20:03,579 I know. 666 01:20:29,938 --> 01:20:33,859 As long as you hold the twigs, All doors will be opened in front of you. 667 01:20:33,859 --> 01:20:35,986 Even the door to another’s bedroom. 668 01:20:35,986 --> 01:20:39,281 Give in to the smell of the twigs whilst sleeping. 669 01:20:39,823 --> 01:20:43,702 Prepare to act by tomorrow night, at St.. Mary. 670 01:20:45,079 --> 01:20:47,456 No you will not notice. 671 01:27:58,762 --> 01:28:00,848 Mateo ... 672 01:29:52,960 --> 01:29:54,837 Brother Ambrosio, 673 01:29:54,837 --> 01:29:59,174 Your testimony can liberate you only as an admission of guilt. 674 01:30:00,592 --> 01:30:04,805 Brother Ambrosio, what you have done is so vile and shrewd that it could have only been inspired by the devil himself. 675 01:30:06,724 --> 01:30:09,393 I denounce you as a heretic, 676 01:30:09,393 --> 01:30:13,397 and blame you for the worst sins. 677 01:30:14,606 --> 01:30:17,609 Blame you for scoffing over all that is holy, 678 01:30:17,609 --> 01:30:22,281 and on behalf of the Court condemn you to the penalty 679 01:30:22,281 --> 01:30:25,159 which is provided for such procedures. 680 01:31:06,033 --> 01:31:07,993 Are you already set? 681 01:31:10,329 --> 01:31:14,041 Come on, someone wants to see you. 682 01:32:50,012 --> 01:32:54,683 Satan has over us as much government, as we let him. 683 01:33:00,731 --> 01:33:02,858 Join me, Ambrosio. 684 01:33:02,858 --> 01:33:05,402 Though we have come here by different means 685 01:33:10,324 --> 01:33:13,077 What happened to Antonia? 686 01:33:13,077 --> 01:33:16,163 Sunken into madness. 687 01:33:16,163 --> 01:33:19,249 She does not recognize anyone. 688 01:33:19,249 --> 01:33:22,044 You are to blame for it. 689 01:33:24,755 --> 01:33:27,299 Forget about Antonia. 690 01:33:27,299 --> 01:33:31,261 Give me your soul, acknowledge my power, 691 01:33:31,261 --> 01:33:35,057 and in return I'll give you eternity next to me. 692 01:33:38,977 --> 01:33:41,563 and paradise for your soul, 693 01:33:43,857 --> 01:33:47,945 only if you save Antonia from insanity. 694 01:33:47,945 --> 01:33:50,823 Ambrosio, think about yourself. 695 01:33:52,866 --> 01:33:56,161 I offer you paradise by my side. 696 01:33:59,915 --> 01:34:03,001 I want her to be happy. 697 01:34:06,505 --> 01:34:08,382 Good. 698 01:34:08,382 --> 01:34:10,843 If you do I will. 699 01:34:14,346 --> 01:34:18,267 Tell them you agree to hand over your soul, 700 01:34:18,267 --> 01:34:21,854 and to give up all right of benediction. 701 01:34:23,564 --> 01:34:26,775 I give you my soul, 702 01:34:26,775 --> 01:34:30,904 Denounce all rights and blessings. 703 01:34:32,364 --> 01:34:35,659 I admit only your powers. 704 01:34:37,494 --> 01:34:40,622 I curse my Creator, 705 01:34:40,622 --> 01:34:43,125 and His Son, 706 01:34:45,419 --> 01:34:47,254 the Virgin Mary. 707 01:35:05,105 --> 01:35:07,775 and all power issued onto me. 708 01:35:09,443 --> 01:35:11,820 I am completely broken. 709 01:35:12,905 --> 01:35:15,282 My soul is nothing 710 01:35:16,992 --> 01:35:19,870 My soul and prayers are empty. 711 01:35:22,039 --> 01:35:24,166 Those who I serve 712 01:35:27,586 --> 01:35:31,548 to support and aid. 713 01:35:34,051 --> 01:35:36,095 Come back. 714 01:35:39,807 --> 01:35:41,517 Protect me.