1 00:00:02,536 --> 00:00:10,278 * 2 00:00:10,311 --> 00:00:13,314 (bell ringing) 3 00:00:35,603 --> 00:00:37,271 MRS. HUGHES: Oh, heavens. 4 00:00:37,305 --> 00:00:38,539 This is nice. 5 00:00:38,572 --> 00:00:39,507 It's from Gwen. 6 00:00:39,540 --> 00:00:40,608 She's married. 7 00:00:40,641 --> 00:00:41,442 Who's Gwen? 8 00:00:41,475 --> 00:00:43,477 She used to work as a housemaid here. 9 00:00:43,511 --> 00:00:44,712 She left to be a secretary. 10 00:00:44,745 --> 00:00:45,746 (bell ringing) 11 00:00:45,779 --> 00:00:48,149 That's her ladyship for you, Miss Braithwaite. 12 00:00:49,783 --> 00:00:53,087 She says they kept it very quiet because his mother's ill, 13 00:00:53,121 --> 00:00:56,257 but she hopes she can introduce us to him in due course. 14 00:00:56,290 --> 00:00:57,258 Well, I think it's lovely. 15 00:00:57,291 --> 00:00:58,626 We should send her a card. 16 00:00:58,659 --> 00:01:01,129 I'll get one and we can all sign it. 17 00:01:02,396 --> 00:01:03,697 Sorry, I nearly forgot this. 18 00:01:03,731 --> 00:01:04,832 No harm done. 19 00:01:04,865 --> 00:01:06,734 How are you finding it? 20 00:01:06,767 --> 00:01:09,237 Have that lot got used to your promotion yet? 21 00:01:09,270 --> 00:01:10,671 Some of them. 22 00:01:10,704 --> 00:01:11,772 But not all, eh? 23 00:01:11,805 --> 00:01:13,741 I'll be fine. 24 00:01:13,774 --> 00:01:15,409 I don't need to have everyone love me. 25 00:01:15,443 --> 00:01:16,844 Nor me. 26 00:01:16,877 --> 00:01:18,146 Which is just as well. 27 00:01:21,249 --> 00:01:24,252 Miss Braithwaite? 28 00:01:24,285 --> 00:01:27,488 I hope you don't mind, but can I give you some advice? 29 00:01:27,521 --> 00:01:28,289 Go on. 30 00:01:28,322 --> 00:01:30,458 Mr. Barrow never bothered with you 31 00:01:30,491 --> 00:01:31,559 when you were a housemaid, 32 00:01:31,592 --> 00:01:33,194 but he will now. 33 00:01:33,227 --> 00:01:34,762 I should be friendly 34 00:01:34,795 --> 00:01:37,331 but keep him at arm's length if I were you. 35 00:01:37,365 --> 00:01:39,300 I'd better get on. 36 00:01:46,440 --> 00:01:47,675 What do you think's in it? 37 00:01:47,708 --> 00:01:49,743 I cannot say, James. 38 00:01:49,777 --> 00:01:51,445 It's addressed to Lady Mary, 39 00:01:51,479 --> 00:01:54,415 so perhaps you could question her later. 40 00:01:54,448 --> 00:01:57,551 Mr. Carson. 41 00:01:59,753 --> 00:02:01,922 You see the box has been delivered 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,791 from the late Mr. Crawley's office? 43 00:02:03,824 --> 00:02:04,858 Yes. 44 00:02:04,892 --> 00:02:07,495 Well, ought we to give it straight to Lady Mary? 45 00:02:07,528 --> 00:02:09,397 Shouldn't someone else see it first 46 00:02:09,430 --> 00:02:12,400 in case there's something in it to make her cry? 47 00:02:12,433 --> 00:02:13,801 You may be right. 48 00:02:13,834 --> 00:02:16,737 I'll take it to his lordship and he can decide. 49 00:02:29,983 --> 00:02:31,619 JIMMY: I say! 50 00:02:31,652 --> 00:02:34,288 Phyllis Dare's coming to the Theatre Royal in York. 51 00:02:34,322 --> 00:02:36,390 "Miss Dare will appear in The Lady of the Rose, 52 00:02:36,424 --> 00:02:38,492 which was a hit musical of the London Season." 53 00:02:38,526 --> 00:02:40,594 Who's Phyllis Dare? 54 00:02:40,628 --> 00:02:42,730 Only one of the Dare sisters. 55 00:02:42,763 --> 00:02:45,766 Zena and Phyllis Dare up here in York! 56 00:02:45,799 --> 00:02:47,835 What happened to the other one? 57 00:02:47,868 --> 00:02:49,837 She married the son of Lord Esher, then retired. 58 00:02:49,870 --> 00:02:50,971 Oh, all right for some. 59 00:02:51,004 --> 00:02:52,440 Have you truly never heard of them? 60 00:02:52,473 --> 00:02:53,474 Why would I? 61 00:02:53,507 --> 00:02:55,343 I don't go to the theater. 62 00:02:55,376 --> 00:02:56,444 You must have been sometimes. 63 00:02:56,477 --> 00:02:58,379 No, I've never been. 64 00:02:58,412 --> 00:03:00,248 She's got better things to spend her money on. 65 00:03:05,553 --> 00:03:07,588 I don't understand you. 66 00:03:07,621 --> 00:03:09,757 Of course you must give it to her. 67 00:03:09,790 --> 00:03:11,859 But what if it has no legal status? 68 00:03:11,892 --> 00:03:13,827 I don't want to build her hopes up 69 00:03:13,861 --> 00:03:15,396 only to have them dashed. 70 00:03:15,429 --> 00:03:21,001 Robert, Matthew intended Mary to be his sole heiress. 71 00:03:21,034 --> 00:03:23,371 That will mean a great deal to her 72 00:03:23,404 --> 00:03:24,605 whether or not it's legal. 73 00:03:24,638 --> 00:03:26,540 Can't you see that? 74 00:03:26,574 --> 00:03:27,841 But is it right to exclude George? 75 00:03:27,875 --> 00:03:30,844 Well, right or not, it is what he wanted. 76 00:03:32,280 --> 00:03:33,914 Besides, it's not up to you. 77 00:03:39,487 --> 00:03:40,788 I'll send it to Murray. 78 00:03:40,821 --> 00:03:44,358 Well, Mary must read it before you send it anywhere. 79 00:03:45,559 --> 00:03:47,795 Or are you trying to hide from the truth? 80 00:03:47,828 --> 00:03:50,798 What truth? 81 00:03:50,831 --> 00:03:53,634 That you would prefer to be in sole charge of the estate 82 00:03:53,667 --> 00:03:56,704 and not share the crown with Mary. 83 00:03:56,737 --> 00:03:57,671 Don't be silly. 84 00:03:57,705 --> 00:03:59,773 This won't make any difference to all that. 85 00:03:59,807 --> 00:04:01,842 She won't want to get involved. 86 00:04:01,875 --> 00:04:05,413 When you talk like that, I'm tempted to ring for Nanny 87 00:04:05,446 --> 00:04:10,318 and have you put to bed with no supper. 88 00:04:12,085 --> 00:04:13,854 CLARKSON: Good-bye, Mr. Grigg. 89 00:04:13,887 --> 00:04:16,590 GRIGG: Thank you, doctor. 90 00:04:16,624 --> 00:04:20,328 All he needs to put him right is some paid work. 91 00:04:20,328 --> 00:04:24,064 It's hard for a healthy young man to find a job these days, 92 00:04:24,097 --> 00:04:25,933 never mind poor old Mr. Grigg. 93 00:04:25,966 --> 00:04:26,967 I know. 94 00:04:27,000 --> 00:04:28,068 Thank you. 95 00:04:28,101 --> 00:04:31,339 But Mrs. Crawley has things in hand. 96 00:04:31,339 --> 00:04:34,074 My guess is you knew what you were doing, 97 00:04:34,107 --> 00:04:35,543 bringing him here. 98 00:04:35,576 --> 00:04:36,544 ISOBEL: Mrs. Hughes? 99 00:04:36,577 --> 00:04:37,711 Won't you come up? 100 00:04:39,713 --> 00:04:40,714 (knocking) 101 00:04:40,748 --> 00:04:42,450 (coughing) 102 00:04:42,483 --> 00:04:44,752 Oh, don't get up for me. 103 00:04:44,785 --> 00:04:46,620 What news of Charlie? 104 00:04:46,654 --> 00:04:48,689 Mr. Carson is still very busy, 105 00:04:48,722 --> 00:04:52,560 but he sends his best wishes. 106 00:04:52,593 --> 00:04:53,861 Does he? 107 00:04:55,128 --> 00:04:58,366 How did he phrase that, exactly? 108 00:04:58,399 --> 00:05:01,535 Well, he said to tell you... 109 00:05:01,569 --> 00:05:02,703 He didn't say nothing, did he? 110 00:05:04,572 --> 00:05:07,775 You have to understand, 111 00:05:07,808 --> 00:05:10,043 he doesn't remember the days you spent together 112 00:05:10,077 --> 00:05:13,481 with any great nostalgia. 113 00:05:13,514 --> 00:05:16,417 He thinks it were all my fault. 114 00:05:16,450 --> 00:05:18,386 But it weren't. 115 00:05:18,419 --> 00:05:20,020 Meaning what? 116 00:05:20,053 --> 00:05:21,522 Never mind. 117 00:05:23,424 --> 00:05:24,825 But it weren't my fault. 118 00:05:26,660 --> 00:05:27,628 They're all coming tonight 119 00:05:27,661 --> 00:05:29,863 so we have to stretch a dinner by two places. 120 00:05:29,897 --> 00:05:31,732 Why, suddenly? 121 00:05:31,765 --> 00:05:32,566 I don't know, do I? 122 00:05:32,600 --> 00:05:33,901 Go on about Jimmy. 123 00:05:33,934 --> 00:05:36,404 I just want Ivy to know he's not interested in her. 124 00:05:36,437 --> 00:05:39,072 He pretends he is because he knows it annoys me. 125 00:05:39,106 --> 00:05:40,941 How can you be so sure? 126 00:05:40,974 --> 00:05:43,076 Well, he hasn't been bothered about her before now, has he? 127 00:05:43,110 --> 00:05:44,645 Sometimes people come around. 128 00:05:44,678 --> 00:05:46,514 You hope. 129 00:05:46,547 --> 00:05:47,848 MRS. PATMORE: I thought the fish seller might be 130 00:05:47,881 --> 00:05:49,550 in the village, but he's not coming. 131 00:05:49,583 --> 00:05:52,486 I'll have to go to Tuttles in York. 132 00:05:52,520 --> 00:05:53,587 I can do it. 133 00:05:53,621 --> 00:05:54,688 What? 134 00:05:54,722 --> 00:05:55,789 Go to York. 135 00:05:55,823 --> 00:05:57,791 You can tell Mr. Carson I'm there on your business. 136 00:05:57,825 --> 00:05:59,059 We don't know he can spare you. 137 00:05:59,092 --> 00:06:01,695 He will if you ask him. 138 00:06:14,475 --> 00:06:15,509 Hello, Mr. Molesley. 139 00:06:18,612 --> 00:06:19,813 How are things? 140 00:06:19,847 --> 00:06:21,815 Well, as you can see, not very good. 141 00:06:21,849 --> 00:06:23,016 I don't agree. 142 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 It's skilled work. 143 00:06:24,752 --> 00:06:26,454 No, it isn't, not what I'm doing. 144 00:06:26,487 --> 00:06:30,558 I'm sure if you just wait, something better will turn up. 145 00:06:30,591 --> 00:06:33,126 I have waited and nothing's turned up. 146 00:06:33,160 --> 00:06:35,062 I haven't earned a penny since Mr. Crawley died 147 00:06:35,095 --> 00:06:36,797 and now I owe money all over the village. 148 00:06:36,830 --> 00:06:38,699 Yes, but surely with your... 149 00:06:38,732 --> 00:06:40,468 Don't you understand? 150 00:06:40,501 --> 00:06:41,702 I'm at my wits' end! 151 00:06:43,771 --> 00:06:44,872 I apologize. 152 00:06:44,905 --> 00:06:45,973 I should not have said that. 153 00:06:46,006 --> 00:06:48,075 It was vulgar and self-important. 154 00:06:48,108 --> 00:06:49,877 Please forgive me. 155 00:06:54,147 --> 00:06:55,483 How much do you owe? 156 00:06:57,718 --> 00:06:59,687 What difference does it make? 157 00:06:59,720 --> 00:07:01,655 15, 20 pounds. 158 00:07:01,689 --> 00:07:02,890 More than I've any likelihood of. 159 00:07:02,923 --> 00:07:04,625 Mr. Molesley... 160 00:07:06,126 --> 00:07:07,995 Would it be useful 161 00:07:08,028 --> 00:07:10,798 if Mr. Bates and I lent you some money? 162 00:07:10,831 --> 00:07:13,867 When would I pay it back? 163 00:07:13,901 --> 00:07:15,903 Give it, then. 164 00:07:15,936 --> 00:07:17,905 We'll give you some, if you like. 165 00:07:17,938 --> 00:07:20,173 Not much, but some. 166 00:07:20,207 --> 00:07:22,710 I couldn't accept that. 167 00:07:22,743 --> 00:07:24,111 But I thank you. 168 00:07:24,144 --> 00:07:25,646 I do. 169 00:07:25,679 --> 00:07:26,980 Most sincerely. 170 00:07:27,014 --> 00:07:29,517 FOREMAN: Get back to work! 171 00:07:35,188 --> 00:07:36,890 (door opens) 172 00:07:36,924 --> 00:07:39,527 Anna said you wanted to see me before I go down. 173 00:07:39,560 --> 00:07:41,194 Yes, that is... 174 00:07:41,228 --> 00:07:42,730 Thank you, Bates. 175 00:07:42,763 --> 00:07:44,197 That will be all. 176 00:07:49,970 --> 00:07:52,973 You know I've invited Granny and Isobel to dinner? 177 00:07:53,006 --> 00:07:54,074 I didn't, but... 178 00:07:54,107 --> 00:07:55,709 Well, the thing is... 179 00:07:58,779 --> 00:07:59,947 There is a letter for you. 180 00:07:59,980 --> 00:08:00,948 From Matthew. 181 00:08:00,981 --> 00:08:02,215 What? 182 00:08:02,249 --> 00:08:05,185 Where was it? 183 00:08:05,218 --> 00:08:08,722 Hidden in a book in the office, and so it was overlooked. 184 00:08:08,756 --> 00:08:10,691 They finally got round to packing up his things 185 00:08:10,724 --> 00:08:13,226 and brought them here this morning. 186 00:08:20,801 --> 00:08:21,902 Who opened it? 187 00:08:21,935 --> 00:08:24,204 It wasn't sealed. 188 00:08:24,237 --> 00:08:26,006 But you've read it before me? 189 00:08:26,039 --> 00:08:27,174 Yes. 190 00:08:27,207 --> 00:08:28,609 In fact, I would have sent it to Murray 191 00:08:28,642 --> 00:08:30,177 to have it looked into, 192 00:08:30,210 --> 00:08:32,212 but your grandmother insisted you should see it first. 193 00:08:32,245 --> 00:08:33,781 Granny's read it, too? 194 00:08:33,814 --> 00:08:36,617 And what do you mean, "To have it looked into?" 195 00:08:36,650 --> 00:08:37,585 Read it. 196 00:08:37,585 --> 00:08:38,952 Then you'll understand. 197 00:08:48,829 --> 00:08:51,064 I felt so sorry for him. 198 00:08:51,098 --> 00:08:54,267 To be in debt like that is the worst thing. 199 00:08:54,301 --> 00:08:57,170 Molesley's not having much luck. 200 00:08:57,204 --> 00:08:59,306 But if he won't accept help, then... 201 00:08:59,339 --> 00:09:00,608 (sighs) 202 00:09:00,608 --> 00:09:01,909 I don't know. 203 00:09:03,043 --> 00:09:04,845 I'm really upset by it. 204 00:09:04,878 --> 00:09:06,680 Well, we can't have that. 205 00:09:09,817 --> 00:09:11,051 I don't understand. 206 00:09:11,084 --> 00:09:13,621 Did Matthew leave instructions after all? 207 00:09:13,621 --> 00:09:15,122 He left a letter. 208 00:09:15,155 --> 00:09:17,157 He wrote it before we went to Scotland. 209 00:09:18,258 --> 00:09:19,660 Well, where has it been? 210 00:09:19,693 --> 00:09:21,161 ROBERT: Concealed in a book. 211 00:09:21,194 --> 00:09:23,230 They only dropped it off today. 212 00:09:27,334 --> 00:09:29,637 Papa, you read it. 213 00:09:34,074 --> 00:09:37,244 "My darling Mary, we are off to Duneagle in the morning 214 00:09:37,277 --> 00:09:39,680 "and I have suddenly realized that I've never made a will 215 00:09:39,713 --> 00:09:41,281 "or anything like one, 216 00:09:41,314 --> 00:09:43,183 "which seems pretty feeble for a lawyer, 217 00:09:43,216 --> 00:09:46,654 and you being pregnant makes it even more irresponsible." 218 00:09:46,654 --> 00:09:48,989 Hmm, I'm afraid I have to agree with that. 219 00:09:49,022 --> 00:09:50,758 "I'll do it properly when I get back 220 00:09:50,791 --> 00:09:54,762 "and tear this up before you ever see it. 221 00:09:54,795 --> 00:09:57,798 "But I'll feel easier that I've recorded, on paper, 222 00:09:57,831 --> 00:10:00,033 that I wish you to be my sole heiress." 223 00:10:00,067 --> 00:10:02,102 What? 224 00:10:02,135 --> 00:10:04,237 "I cannot know if our baby is a boy or a girl, 225 00:10:04,271 --> 00:10:06,707 "but I do know it will be a baby 226 00:10:06,740 --> 00:10:10,644 "if anything happens to me before I've drawn up a will, 227 00:10:10,678 --> 00:10:13,681 "and so you must take charge. 228 00:10:13,714 --> 00:10:15,749 "And now I shall sign this 229 00:10:15,783 --> 00:10:19,887 "and get off home for dinner with you. 230 00:10:19,920 --> 00:10:22,990 "What a lovely, lovely thought. 231 00:10:23,023 --> 00:10:23,991 Matthew." 232 00:10:24,024 --> 00:10:26,326 (crying) 233 00:10:26,359 --> 00:10:29,262 Now you see why I didn't want to read it. 234 00:10:29,296 --> 00:10:31,732 But surely it must be legal. 235 00:10:31,765 --> 00:10:33,366 Or do there have to be witnesses? 236 00:10:33,400 --> 00:10:34,768 But it was witnessed. 237 00:10:34,802 --> 00:10:36,303 By two of his clients, 238 00:10:36,336 --> 00:10:38,672 which is why no one in the office knew it existed. 239 00:10:38,706 --> 00:10:39,439 Then it's settled. 240 00:10:39,472 --> 00:10:41,709 Nothing is settled. 241 00:10:41,742 --> 00:10:47,781 This is why I wanted Murray to check it first. 242 00:10:47,815 --> 00:10:50,017 Whatever Matthew's intentions, 243 00:10:50,050 --> 00:10:52,019 it is not a will. 244 00:10:54,254 --> 00:10:57,090 I've explained to Mr. Carson about the fish 245 00:10:57,124 --> 00:10:58,692 and he says you can go. 246 00:10:58,726 --> 00:10:59,426 Thanks. 247 00:11:02,462 --> 00:11:03,831 A pound to a penny, 248 00:11:03,864 --> 00:11:04,965 he's got some trick up his sleeve. 249 00:11:04,998 --> 00:11:06,934 You're so suspicious. 250 00:11:06,967 --> 00:11:08,902 There are two reasons why he's being so nice to Ivy. 251 00:11:08,936 --> 00:11:11,071 The first is to make me angry, 252 00:11:11,104 --> 00:11:13,073 and I dread to think about the second. 253 00:11:13,106 --> 00:11:14,975 And I have my reason for getting that 254 00:11:15,008 --> 00:11:17,044 to the dining room before midnight. 255 00:11:20,113 --> 00:11:23,150 I don't exactly know why, but I feel very happy 256 00:11:23,183 --> 00:11:24,952 that Matthew's been allowed a last word. 257 00:11:24,985 --> 00:11:26,453 ISOBEL: I agree. 258 00:11:26,486 --> 00:11:27,755 More than I can say. 259 00:11:27,788 --> 00:11:30,490 I knew he'd have a sensible plan. 260 00:11:30,523 --> 00:11:33,026 I'm not sure how sensible it is. 261 00:11:33,060 --> 00:11:34,962 If the letter is valid, 262 00:11:34,995 --> 00:11:36,964 the estate will have to pay death duties twice 263 00:11:36,997 --> 00:11:38,398 before it reaches little George. 264 00:11:38,431 --> 00:11:40,267 But in the meantime, 265 00:11:40,300 --> 00:11:43,771 it will have all the benefit of Mary's interest. 266 00:11:45,272 --> 00:11:46,473 I hope you intend to get stuck in. 267 00:11:46,506 --> 00:11:48,241 I want the right to an opinion. 268 00:11:48,275 --> 00:11:49,877 I shall be content with that. 269 00:11:49,910 --> 00:11:51,912 You already have a right to an opinion. 270 00:11:51,945 --> 00:11:53,013 Do I? 271 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 Good. 272 00:11:54,081 --> 00:11:55,382 Most certainly you do. 273 00:11:55,415 --> 00:11:58,051 In fact, there's a question of using empty farmyards 274 00:11:58,085 --> 00:11:59,887 as new sources of revenue. 275 00:11:59,920 --> 00:12:01,989 I'd like to know what you feel about that. 276 00:12:02,022 --> 00:12:03,090 Well, I'd have to think about it... 277 00:12:03,123 --> 00:12:04,224 Crop rotation? 278 00:12:04,257 --> 00:12:06,093 Livestock versus cereals? 279 00:12:06,126 --> 00:12:07,227 Or indeed, the whole matter of the tax. 280 00:12:07,260 --> 00:12:10,397 There are lots of things I would like your opinion on. 281 00:12:10,430 --> 00:12:14,868 I assume you're trying to make some sort of point. 282 00:12:14,902 --> 00:12:15,969 CORA: He's trying to show 283 00:12:16,003 --> 00:12:17,805 that a woman's place is in the home. 284 00:12:17,838 --> 00:12:19,506 But she knows a lot about Matthew's plans. 285 00:12:19,539 --> 00:12:21,975 That has value for me. 286 00:12:22,009 --> 00:12:23,944 Mrs. Crawley, what do you think? 287 00:12:23,977 --> 00:12:27,981 I'm afraid I'm on Mary's side, Robert, if sides there must be. 288 00:12:28,015 --> 00:12:29,216 There are no sides. 289 00:12:29,249 --> 00:12:30,217 Not at all. 290 00:12:30,250 --> 00:12:31,518 I'm pleased if you're pleased. 291 00:12:31,551 --> 00:12:33,821 I'm just saying you have some work to do. 292 00:12:33,821 --> 00:12:37,057 That is, if the letter turns out to be valid. 293 00:12:37,090 --> 00:12:39,827 Which you very much hope it is not. 294 00:12:43,864 --> 00:12:46,133 What's the matter with you? 295 00:12:46,166 --> 00:12:48,135 I'm a stupid fool, that's what. 296 00:12:48,168 --> 00:12:49,903 Oh, lordy. 297 00:12:49,937 --> 00:12:51,071 How did you manage that? 298 00:12:52,205 --> 00:12:54,307 Daydreaming. 299 00:12:54,341 --> 00:12:56,443 I don't know what I was about. 300 00:12:56,476 --> 00:12:58,378 She'll be livid. 301 00:12:58,411 --> 00:13:00,447 Not if you do as I tell you. 302 00:13:00,480 --> 00:13:01,849 Come on. 303 00:13:03,050 --> 00:13:05,418 By the way, did you get that card for Gwen? 304 00:13:05,452 --> 00:13:06,887 Yes, why? 305 00:13:06,920 --> 00:13:08,021 I thought it'd be nice 306 00:13:08,055 --> 00:13:10,023 for people in the village to sign it: 307 00:13:10,057 --> 00:13:14,194 the Bakewells, Mr. Molesley, that sort of thing. 308 00:13:14,227 --> 00:13:16,296 I'll collect them. 309 00:13:16,329 --> 00:13:17,564 You surprise me. 310 00:13:17,597 --> 00:13:19,166 Why? 311 00:13:19,199 --> 00:13:21,468 I never think of you as social. 312 00:13:21,501 --> 00:13:24,337 Why should I be social when I have you? 313 00:13:26,874 --> 00:13:30,177 You wrote to the Opera House in Belfast? 314 00:13:30,210 --> 00:13:32,245 That was enterprising. 315 00:13:32,279 --> 00:13:35,015 I wrote to a great many theaters, 316 00:13:35,048 --> 00:13:38,151 but the manager at the Opera House wrote back. 317 00:13:38,185 --> 00:13:40,320 It seems they're in need of a stage door keeper. 318 00:13:40,353 --> 00:13:43,891 They'd chosen one, but he dropped out. 319 00:13:43,924 --> 00:13:47,227 He asks Mr. Grigg to consider it. 320 00:13:48,929 --> 00:13:52,432 I heard about Mr. Matthew's letter. 321 00:13:52,465 --> 00:13:56,236 I hope it wasn't too upsetting. 322 00:13:56,269 --> 00:13:58,505 As a matter of fact, it was a relief. 323 00:14:00,207 --> 00:14:05,212 I felt so happy that he'd finally been heard. 324 00:14:05,245 --> 00:14:08,415 But judging by tonight's dinner, 325 00:14:08,448 --> 00:14:10,283 it may prove a heavy mantle for Lady Mary. 326 00:14:18,025 --> 00:14:19,927 I shall keep it on my dressing table 327 00:14:19,960 --> 00:14:23,063 to remind me that Matthew is on my side. 328 00:14:24,297 --> 00:14:26,099 They're all on your side. 329 00:14:26,133 --> 00:14:30,403 Papa gave me such a whacking at dinner. 330 00:14:30,437 --> 00:14:33,306 Your father loves you very much. 331 00:14:35,442 --> 00:14:40,948 He's also very glad to have Downton back under his control. 332 00:14:40,948 --> 00:14:43,050 He always speaks highly of Mr. Matthew 333 00:14:43,083 --> 00:14:45,185 and the changes he made. 334 00:14:45,218 --> 00:14:48,155 I'm sure he is very genuine. 335 00:14:48,188 --> 00:14:51,258 But he thinks he can manage alone now. 336 00:14:51,291 --> 00:14:53,260 And the question is, can he? 337 00:14:55,395 --> 00:14:56,563 (lively dance music playing) 338 00:14:56,596 --> 00:14:58,298 (knocking) 339 00:15:02,535 --> 00:15:05,973 You wanted to borrow a belt, m'lady? 340 00:15:05,973 --> 00:15:07,340 Lady Mary wondered if any of these might suit. 341 00:15:07,374 --> 00:15:09,109 Thank you. 342 00:15:09,142 --> 00:15:11,011 Actually, I'm glad that you're here 343 00:15:11,044 --> 00:15:12,412 as there's something I want to ask. 344 00:15:16,683 --> 00:15:20,253 Look what I found in the village today. 345 00:15:20,287 --> 00:15:22,555 Don't you think it would be the most terrific fun? 346 00:15:22,589 --> 00:15:25,092 Have you asked her ladyship? 347 00:15:25,125 --> 00:15:29,029 She'd never let me go, at least not without a chaperone, 348 00:15:29,062 --> 00:15:33,033 but Lady Edith will be in London and Lady Mary's not in the mood. 349 00:15:33,066 --> 00:15:35,168 But is this quite suitable? 350 00:15:35,202 --> 00:15:37,437 It looks more like something for servants and farmworkers to me. 351 00:15:37,470 --> 00:15:39,239 So? 352 00:15:39,272 --> 00:15:41,474 They'll dance the One-Step, won't they? 353 00:15:41,508 --> 00:15:44,711 I've practiced and practiced and I'm dying to try it. 354 00:15:44,744 --> 00:15:47,247 Won't you accompany me? 355 00:15:48,748 --> 00:15:50,283 Then if we're found out, 356 00:15:50,317 --> 00:15:52,119 I can say that you came with me, so nothing was amiss. 357 00:15:52,152 --> 00:15:54,154 Of course I can't, m'lady. 358 00:15:54,187 --> 00:15:57,057 Not without asking Lady Mary. 359 00:15:57,090 --> 00:15:59,059 But that would spoil everything. 360 00:15:59,092 --> 00:16:01,194 She'd be bound to tell Lady Grantham. 361 00:16:01,228 --> 00:16:03,296 Please? 362 00:16:03,330 --> 00:16:05,332 I know you love dancing, 363 00:16:05,365 --> 00:16:08,201 and Mr. Bates may have many qualities, 364 00:16:08,235 --> 00:16:09,369 but he's not a dancer. 365 00:16:09,402 --> 00:16:11,404 No, m'lady, he isn't a dancer. 366 00:16:12,639 --> 00:16:15,508 But I'm afraid it's quite impossible. 367 00:16:18,778 --> 00:16:21,081 CORA: But how did it happen? 368 00:16:21,114 --> 00:16:22,382 I don't like to say, m'lady. 369 00:16:22,415 --> 00:16:24,184 I am truly vexed. 370 00:16:24,217 --> 00:16:25,585 It was a favorite. 371 00:16:25,618 --> 00:16:27,520 I know, m'lady, and I'm very sorry. 372 00:16:27,554 --> 00:16:29,422 But you won't tell me how you did it? 373 00:16:29,456 --> 00:16:31,491 I can't. 374 00:16:31,524 --> 00:16:32,759 Very well, Braithwaite. 375 00:16:32,792 --> 00:16:35,228 I suppose you'd better look me out another. 376 00:16:52,712 --> 00:16:54,581 What are you doing? 377 00:16:54,614 --> 00:16:57,250 I'm just sorting some old papers. 378 00:16:57,284 --> 00:16:58,785 I haven't looked at these in years. 379 00:16:58,818 --> 00:17:00,653 Why are you looking now? 380 00:17:00,687 --> 00:17:02,322 No particular reason. 381 00:17:03,556 --> 00:17:06,693 Ah, I knew I hadn't thrown it away. 382 00:17:06,726 --> 00:17:08,195 Who was she? 383 00:17:08,228 --> 00:17:09,762 Just a friend at one time. 384 00:17:11,764 --> 00:17:13,833 What was she called? 385 00:17:13,866 --> 00:17:15,335 Alice. 386 00:17:15,368 --> 00:17:17,537 Alice Neal. 387 00:17:17,570 --> 00:17:19,672 And you were fond of her? 388 00:17:19,706 --> 00:17:21,274 I was. 389 00:17:21,308 --> 00:17:24,477 But people drift in and out of your life, don't they? 390 00:17:26,713 --> 00:17:29,716 Truth to tell, I felt she'd treated me badly. 391 00:17:29,749 --> 00:17:31,818 What does it matter, anyway? 392 00:17:31,851 --> 00:17:34,387 We shout and scream and wail and cry, 393 00:17:34,421 --> 00:17:36,223 but in the end we must all die. 394 00:17:38,491 --> 00:17:40,427 Well, that's cheered me up. 395 00:17:40,460 --> 00:17:42,295 Thank you. 396 00:17:42,329 --> 00:17:44,231 Now I'll get on with my work. 397 00:17:46,499 --> 00:17:48,601 (door opens) 398 00:17:48,635 --> 00:17:50,603 SPRATT: Your ladyship, Mr. Bates. 399 00:17:52,772 --> 00:17:54,807 Bates? 400 00:17:54,841 --> 00:17:57,877 I am very sorry to interrupt you when you're busy, m'lady. 401 00:17:57,910 --> 00:18:01,148 It concerns Mr. Molesley, the younger. 402 00:18:01,181 --> 00:18:03,350 You make him sound like a Greek philosopher. 403 00:18:03,383 --> 00:18:05,452 He has fallen on hard times 404 00:18:05,485 --> 00:18:09,556 and I know that you have helped him in the past. 405 00:18:09,589 --> 00:18:13,493 Are you asking me to give him some money? 406 00:18:13,526 --> 00:18:14,494 I am asking for money, yes. 407 00:18:14,527 --> 00:18:18,698 Although he's too proud to accept it as a gift. 408 00:18:18,731 --> 00:18:20,333 Oh, how refreshing. 409 00:18:20,367 --> 00:18:22,235 Although I think we can find a way. 410 00:18:24,271 --> 00:18:27,174 Morning, Barrow. 411 00:18:27,207 --> 00:18:29,242 Good morning, m'lady. 412 00:18:29,276 --> 00:18:31,678 Is his lordship in the library? 413 00:18:31,711 --> 00:18:34,314 He is, but... 414 00:18:34,347 --> 00:18:35,515 What is it? 415 00:18:35,548 --> 00:18:38,785 Miss Braithwaite is very unhappy. 416 00:18:38,818 --> 00:18:40,753 With good reason. 417 00:18:40,787 --> 00:18:44,691 Yes, but you see, 418 00:18:44,724 --> 00:18:47,794 she couldn't explain how it happened because... 419 00:18:47,827 --> 00:18:49,596 Well, she didn't want to point the finger. 420 00:18:49,629 --> 00:18:51,431 Point the finger at whom? 421 00:18:51,464 --> 00:18:54,434 Well, that's just it, m'lady. 422 00:18:54,467 --> 00:18:55,435 I dare not, either. 423 00:18:55,468 --> 00:18:58,438 I'm in enough trouble with Mr. Bates as it is. 424 00:18:58,471 --> 00:18:59,872 You're not saying Bates is to blame? 425 00:18:59,906 --> 00:19:01,741 Not Mr. Bates himself, no. 426 00:19:01,774 --> 00:19:02,942 Anna, then? 427 00:19:02,975 --> 00:19:04,777 But why would she do such a thing? 428 00:19:04,811 --> 00:19:07,214 As to that, m'lady, who knows? 429 00:19:07,247 --> 00:19:08,915 Perhaps it was an accident. 430 00:19:08,948 --> 00:19:10,950 Though they do say there's no one so jealous 431 00:19:10,983 --> 00:19:12,485 as a lady's maid. 432 00:19:12,519 --> 00:19:14,254 ROBERT: Cora, is that you? 433 00:19:15,555 --> 00:19:17,224 Could I ask you something? 434 00:19:21,428 --> 00:19:22,562 Where's my scent? 435 00:19:22,595 --> 00:19:23,830 Here you are, m'lady. 436 00:19:27,334 --> 00:19:27,934 Oh! 437 00:19:27,967 --> 00:19:29,302 How stupid of me. 438 00:19:29,336 --> 00:19:30,637 That was my clumsiness. 439 00:19:30,670 --> 00:19:31,904 No, it was me. 440 00:19:31,938 --> 00:19:32,872 Damn. 441 00:19:32,905 --> 00:19:34,507 Now the room's going to smell 442 00:19:34,541 --> 00:19:36,276 like a tart's boudoir. 443 00:19:36,309 --> 00:19:37,344 (laughing) 444 00:19:37,377 --> 00:19:39,679 I'll clean it up. 445 00:19:39,712 --> 00:19:41,281 Is it all gone? 446 00:19:41,314 --> 00:19:43,350 I'm afraid so. 447 00:19:43,383 --> 00:19:44,884 It means a trip to Mr. Roberts. 448 00:19:44,917 --> 00:19:46,786 There's no one nearer who sells it here. 449 00:19:46,819 --> 00:19:47,920 It's only York. 450 00:19:47,954 --> 00:19:49,722 I could go if you like. 451 00:19:49,756 --> 00:19:51,891 In fact... 452 00:19:51,924 --> 00:19:53,626 What? 453 00:19:53,660 --> 00:19:56,463 Lady Rose asked me if I'd chaperone her 454 00:19:56,496 --> 00:19:58,331 to a Thé Dansant in York today. 455 00:19:58,365 --> 00:19:59,999 She didn't want to ask her ladyship 456 00:20:00,032 --> 00:20:03,503 but she thought she'd get away with it if I went with her. 457 00:20:03,536 --> 00:20:05,004 And what did you say? 458 00:20:05,037 --> 00:20:07,274 That I couldn't go without your permission. 459 00:20:07,307 --> 00:20:12,011 Well, it is rather slow here for a girl her age. 460 00:20:12,044 --> 00:20:13,846 Go. 461 00:20:13,880 --> 00:20:16,616 But make sure you keep her out of trouble. 462 00:20:19,852 --> 00:20:21,854 Go on. 463 00:20:21,888 --> 00:20:23,890 I know Gwen would appreciate it. 464 00:20:23,923 --> 00:20:25,558 I don't see why. 465 00:20:25,592 --> 00:20:27,360 I didn't know her that well. 466 00:20:27,394 --> 00:20:28,995 But you can sign it, surely. 467 00:20:33,933 --> 00:20:36,636 And why don't you come over tonight? 468 00:20:36,669 --> 00:20:38,271 We haven't seen you in a while. 469 00:20:38,305 --> 00:20:40,273 You're being very friendly. 470 00:20:40,307 --> 00:20:41,808 Aren't I usually friendly? 471 00:20:41,841 --> 00:20:43,376 No. 472 00:20:43,410 --> 00:20:47,580 You're not discourteous, Mr. Bates, I'll give you that. 473 00:20:47,614 --> 00:20:49,349 But you're not friendly. 474 00:20:49,382 --> 00:20:51,584 Except to Anna, of course. 475 00:20:51,618 --> 00:20:55,288 Well, I shall try to do better in future. 476 00:20:56,689 --> 00:20:57,757 See you tonight. 477 00:21:02,562 --> 00:21:04,597 Mr. Branson, your ladyship. 478 00:21:04,631 --> 00:21:06,333 Sorry if I'm late. 479 00:21:06,366 --> 00:21:08,034 I had to call on old Fairclough at Roundhills. 480 00:21:08,067 --> 00:21:09,736 You're not at all late. 481 00:21:09,769 --> 00:21:12,372 Now, I asked Branson to come here 482 00:21:12,405 --> 00:21:14,407 because I have an idea. 483 00:21:14,441 --> 00:21:16,576 Granny, you must call him Tom. 484 00:21:16,609 --> 00:21:18,478 I thought I could call him Branson again, 485 00:21:18,511 --> 00:21:19,846 now that he's the agent. 486 00:21:19,879 --> 00:21:20,813 Well, you can't. 487 00:21:20,847 --> 00:21:21,948 I don't mind. 488 00:21:21,981 --> 00:21:23,650 No, I see I'm beaten. 489 00:21:23,683 --> 00:21:27,654 But oh, how I sympathize with King Canute. 490 00:21:28,955 --> 00:21:30,657 Now, what is this idea? 491 00:21:30,690 --> 00:21:33,560 Well, Mary, either you or your baby son 492 00:21:33,593 --> 00:21:36,529 own half of Downton. 493 00:21:38,465 --> 00:21:39,966 I want you to have a say 494 00:21:39,999 --> 00:21:41,100 in the running of it. 495 00:21:41,133 --> 00:21:43,069 It is just what you need. 496 00:21:43,102 --> 00:21:45,972 But didn't last night's dinner disabuse you of that scheme? 497 00:21:46,005 --> 00:21:47,674 Well, that's the point. 498 00:21:47,707 --> 00:21:48,808 I want, uh... 499 00:21:48,841 --> 00:21:49,909 Tom. 500 00:21:49,942 --> 00:21:53,413 ...Tom to be your instructor. 501 00:21:53,446 --> 00:21:54,947 What? 502 00:21:54,981 --> 00:21:58,050 Well, take Mary, you know, on your rounds. 503 00:21:58,084 --> 00:22:01,087 Let her learn the farmers' difficulties. 504 00:22:01,120 --> 00:22:03,656 Hmm? 505 00:22:03,690 --> 00:22:07,460 Explain the crops 506 00:22:07,494 --> 00:22:10,730 and the live... the livestock. 507 00:22:10,763 --> 00:22:13,833 You know, let her see the problems facing the estate. 508 00:22:13,866 --> 00:22:15,802 MARY: And are we to do all this 509 00:22:15,835 --> 00:22:17,404 without telling Papa? 510 00:22:17,404 --> 00:22:19,038 Isn't that rather underhand? 511 00:22:19,071 --> 00:22:23,843 There can be too much truth in any relationship. 512 00:22:27,113 --> 00:22:28,415 Mrs. Crawley? 513 00:22:33,686 --> 00:22:35,422 We weren't expecting you. 514 00:22:35,455 --> 00:22:38,057 Her ladyship is lunching with Lady Ingram, 515 00:22:38,090 --> 00:22:39,859 his lordship is walking, 516 00:22:39,892 --> 00:22:42,795 Lady Mary's at the Dower House and Lady Edith is in London. 517 00:22:42,829 --> 00:22:46,566 As a matter of fact, it's you I came to see. 518 00:22:46,599 --> 00:22:48,167 To talk about Charles Grigg. 519 00:22:48,200 --> 00:22:52,672 You know he's got a job at the Opera House in Belfast? 520 00:22:54,907 --> 00:22:57,677 He's so anxious to talk to you before he goes. 521 00:22:57,710 --> 00:22:59,679 Then he is in for a disappointment. 522 00:22:59,712 --> 00:23:02,982 He says he is resolved to put his dishonesty behind him. 523 00:23:03,015 --> 00:23:05,652 Is he now? 524 00:23:05,685 --> 00:23:08,054 I know it's more than that. 525 00:23:08,087 --> 00:23:11,458 He told me he caused you great unhappiness, 526 00:23:11,491 --> 00:23:13,526 but he said it was not his fault. 527 00:23:13,560 --> 00:23:16,162 He was always a liar. 528 00:23:16,195 --> 00:23:17,997 I see. 529 00:23:22,769 --> 00:23:24,070 It seems a pity 530 00:23:24,103 --> 00:23:26,673 not to take the chance to end a quarrel. 531 00:23:26,706 --> 00:23:28,074 Isn't it better than to let things fester? 532 00:23:28,107 --> 00:23:30,843 I don't mean to speak out of turn, Mrs. Crawley, 533 00:23:30,877 --> 00:23:32,945 but you will, I think, accept that any difference 534 00:23:32,979 --> 00:23:35,882 between Mr. Grigg and me is my concern. 535 00:23:35,915 --> 00:23:37,183 Of course it is. 536 00:23:39,251 --> 00:23:40,653 I'm sorry. 537 00:23:47,794 --> 00:23:49,762 Thank you, Carson. 538 00:23:49,796 --> 00:23:51,598 Good day. 539 00:23:57,136 --> 00:23:58,505 (sighs) 540 00:24:00,072 --> 00:24:03,543 Shall I make us some coffee? 541 00:24:03,576 --> 00:24:05,177 You are so domesticated. 542 00:24:05,211 --> 00:24:06,579 No, not really. 543 00:24:06,613 --> 00:24:08,681 Monk just lays it all out. 544 00:24:08,715 --> 00:24:09,882 I only have to pour in the water. 545 00:24:09,916 --> 00:24:11,518 I mean it. 546 00:24:11,518 --> 00:24:13,085 Compared to Papa, you're a famous chef. 547 00:24:13,119 --> 00:24:14,721 (laughs) Really! 548 00:24:14,754 --> 00:24:16,823 He can't boil a kettle. 549 00:24:16,856 --> 00:24:20,059 If the servants left, he'd be found in a passage 550 00:24:20,092 --> 00:24:22,028 dead, arms stretched out, looking for the kitchen. 551 00:24:22,061 --> 00:24:25,064 Well, I hope you can boil a kettle. 552 00:24:25,097 --> 00:24:28,000 Life with me won't be quite what you're used to. 553 00:24:29,602 --> 00:24:30,937 How are things going? 554 00:24:30,970 --> 00:24:33,640 Uh, well. 555 00:24:33,673 --> 00:24:35,642 At least my lawyer thinks so. 556 00:24:35,675 --> 00:24:38,077 Are you sure about this? 557 00:24:38,110 --> 00:24:40,813 The royal family convulses the nation by ceasing to be German, 558 00:24:40,847 --> 00:24:42,915 and you want to take it up. 559 00:24:42,949 --> 00:24:47,053 Does it matter that people will hate you for it? 560 00:24:47,086 --> 00:24:49,088 Will you hate me? 561 00:24:49,121 --> 00:24:50,623 I will love you more than ever. 562 00:24:50,657 --> 00:24:52,291 That's all right, then. 563 00:24:52,324 --> 00:24:54,561 I'm pretty tough. 564 00:24:54,594 --> 00:24:57,564 I may not be used to the splendors of Downton, 565 00:24:57,564 --> 00:24:59,031 but I do know how to look after myself. 566 00:24:59,065 --> 00:25:00,967 Would you like to see Downton? 567 00:25:01,000 --> 00:25:02,802 Where did that come from? 568 00:25:02,835 --> 00:25:06,172 Well, I was thinking if you are nearly German 569 00:25:06,205 --> 00:25:08,975 and nearly divorced, 570 00:25:09,008 --> 00:25:11,177 perhaps the family should know you a bit. 571 00:25:11,210 --> 00:25:13,580 It won't be settled tomorrow, my darling. 572 00:25:13,580 --> 00:25:15,047 I can't pretend it will. 573 00:25:15,081 --> 00:25:17,316 Don't put me off. 574 00:25:17,349 --> 00:25:20,853 Aren't you curious about my childhood home? 575 00:25:20,887 --> 00:25:23,623 I'm curious about everything to do with you. 576 00:25:25,157 --> 00:25:27,960 But my situation would frighten them, 577 00:25:27,994 --> 00:25:29,996 and we don't want that. 578 00:25:30,029 --> 00:25:32,098 I know! 579 00:25:32,131 --> 00:25:34,166 Mama's giving a house party next month. 580 00:25:34,200 --> 00:25:36,102 Why don't you come? 581 00:25:36,135 --> 00:25:38,638 Then you can blend in and look around 582 00:25:38,671 --> 00:25:40,840 without anyone asking too many questions. 583 00:25:40,873 --> 00:25:42,341 And Mama won't mind. 584 00:25:42,374 --> 00:25:43,610 She likes you. 585 00:25:43,643 --> 00:25:44,677 But your father doesn't. 586 00:25:44,711 --> 00:25:47,847 He doesn't know you. 587 00:25:47,880 --> 00:25:48,848 He'll like you when he does. 588 00:25:51,984 --> 00:25:55,287 Now I must gulp my coffee down and run 589 00:25:55,321 --> 00:25:57,089 if I'm to catch the 3:00. 590 00:25:57,123 --> 00:25:59,091 I can't persuade you to stay? 591 00:26:07,800 --> 00:26:10,737 But I will say this: 592 00:26:10,770 --> 00:26:12,905 it's getting harder and harder to say no. 593 00:26:26,385 --> 00:26:29,155 (engine puttering) 594 00:26:59,118 --> 00:27:02,889 (applause) 595 00:27:02,922 --> 00:27:05,057 Oh, look, we'll take that table. 596 00:27:05,091 --> 00:27:06,993 I'm not sure we should be here, m'lady. 597 00:27:07,026 --> 00:27:08,895 It seems unsuitable to me. 598 00:27:08,928 --> 00:27:10,229 Don't call me m'lady. 599 00:27:10,262 --> 00:27:11,430 Call me Rose. 600 00:27:11,463 --> 00:27:12,732 I can't! 601 00:27:12,765 --> 00:27:14,066 Well, then don't call me anything. 602 00:27:18,938 --> 00:27:21,708 WAITER: Yes? 603 00:27:21,708 --> 00:27:23,342 Well, it is a Thé Dansant. 604 00:27:23,375 --> 00:27:24,811 Let's have a cup of tea. 605 00:27:24,844 --> 00:27:26,378 All right, tea. 606 00:27:29,148 --> 00:27:31,317 Oh, but perhaps with something special in mine? 607 00:27:31,350 --> 00:27:33,085 Right you are, Miss. 608 00:27:33,119 --> 00:27:34,320 (music starting) 609 00:27:34,353 --> 00:27:35,321 Listen! 610 00:27:35,354 --> 00:27:37,189 It's the One-Step! 611 00:27:37,223 --> 00:27:38,758 (music continues slowly) 612 00:27:38,791 --> 00:27:41,794 Oh, why are they being so slow? 613 00:27:41,828 --> 00:27:43,362 Really, m'lady... 614 00:27:44,964 --> 00:27:46,733 You mustn't be so obvious. 615 00:27:46,766 --> 00:27:47,734 Why not? 616 00:27:47,767 --> 00:27:49,936 It's working. 617 00:27:51,938 --> 00:27:53,973 I don't suppose you'd care to dance. 618 00:27:54,006 --> 00:27:58,745 Then you'd be wrong, because I'd absolutely love to. 619 00:27:58,778 --> 00:28:00,813 Shouldn't we be introduced? 620 00:28:00,847 --> 00:28:02,348 The name's Sam Thawley. 621 00:28:02,381 --> 00:28:03,783 How do? 622 00:28:03,816 --> 00:28:05,351 I'm Rose... 623 00:28:05,384 --> 00:28:06,485 ...Smith. 624 00:28:06,518 --> 00:28:08,054 Hello. 625 00:28:08,087 --> 00:28:09,989 I hope you know how to do this. 626 00:28:10,022 --> 00:28:11,390 You're in luck. 627 00:28:11,423 --> 00:28:12,925 They call me Twinkle Toes. 628 00:28:19,465 --> 00:28:20,933 Hello, Anna. 629 00:28:20,967 --> 00:28:21,500 Jimmy? 630 00:28:21,533 --> 00:28:23,102 What are you doing here? 631 00:28:23,135 --> 00:28:26,272 I was just picking up some things for Mrs. Patmore. 632 00:28:26,305 --> 00:28:27,306 Shall we dance? 633 00:28:28,540 --> 00:28:30,076 We'd better, 634 00:28:30,109 --> 00:28:32,779 if only to check Lady Rose isn't getting in too deep. 635 00:28:38,851 --> 00:28:40,319 I'm under gardener for Lord Ellis, 636 00:28:40,352 --> 00:28:42,054 near Easingwold. 637 00:28:42,088 --> 00:28:43,289 What about you? 638 00:28:43,322 --> 00:28:44,390 I'm at ... 639 00:28:44,423 --> 00:28:46,158 I'm at Downton Abbey. 640 00:28:46,192 --> 00:28:47,259 Oh, yeah, what do you do? 641 00:28:47,293 --> 00:28:48,795 Are you a lady's maid? 642 00:28:48,828 --> 00:28:50,396 You sound posh enough. 643 00:28:50,429 --> 00:28:51,831 Do I? 644 00:28:51,864 --> 00:28:52,932 I'm so pleased. 645 00:28:52,965 --> 00:28:54,233 I've... 646 00:28:54,266 --> 00:28:55,902 I've worked and worked on me accent. 647 00:28:55,935 --> 00:28:57,804 Ah, you've done well. 648 00:28:57,804 --> 00:28:59,939 You could pass for a real lady, never mind a lady's maid. 649 00:28:59,972 --> 00:29:01,974 I'm not a lady's maid yet. 650 00:29:02,008 --> 00:29:04,310 Anna is-- the girl I'm with-- 651 00:29:04,343 --> 00:29:06,445 but I wonder if I'm clever enough. 652 00:29:06,478 --> 00:29:09,181 Well, you won't be a housemaid forever. 653 00:29:09,215 --> 00:29:12,118 I expect you've got a few young farmers hanging about. 654 00:29:12,151 --> 00:29:13,552 I couldn't say. 655 00:29:13,585 --> 00:29:16,388 You won't say, you mean. 656 00:29:16,422 --> 00:29:18,224 James? 657 00:29:18,257 --> 00:29:20,559 How... how did you find us? 658 00:29:20,592 --> 00:29:21,393 I saw you across the square, m'lady... 659 00:29:21,427 --> 00:29:23,195 Rose was just saying what fun it is 660 00:29:23,229 --> 00:29:24,831 to be out like this. 661 00:29:24,864 --> 00:29:26,866 I thought I'd pop in to see what the craic was. 662 00:29:26,899 --> 00:29:30,036 It's a good craic, isn't it, Sam? 663 00:29:30,069 --> 00:29:31,370 Well, it is with you in my arms. 664 00:29:37,543 --> 00:29:41,213 MARY: I love the view from up here. 665 00:29:41,247 --> 00:29:43,415 If you know the view, all the better. 666 00:29:43,449 --> 00:29:45,517 Follow that hedge, 667 00:29:45,551 --> 00:29:48,988 and to the left of it is Oakwood Farm. 668 00:29:49,021 --> 00:29:51,357 To the right is all farmed by us. 669 00:29:51,390 --> 00:29:52,959 Do we want to take over 670 00:29:52,992 --> 00:29:54,160 Oakwood Farm? 671 00:29:54,193 --> 00:29:55,161 No. 672 00:29:55,194 --> 00:29:57,864 The Olds are good tenants and hard workers. 673 00:30:02,368 --> 00:30:05,504 There is one subject we ought to discuss. 674 00:30:05,537 --> 00:30:09,475 I know your position isn't settled, but we should. 675 00:30:09,508 --> 00:30:10,542 Go on. 676 00:30:10,576 --> 00:30:12,244 The death duties. 677 00:30:12,278 --> 00:30:15,581 If you are the heir, it won't change them. 678 00:30:15,614 --> 00:30:17,383 There's no special treatment for widows. 679 00:30:17,416 --> 00:30:21,287 You do not surprise me. 680 00:30:21,320 --> 00:30:22,454 It seems odd, really, 681 00:30:22,488 --> 00:30:24,490 that you have to pay just as much tax 682 00:30:24,523 --> 00:30:26,225 as if he'd left it all 683 00:30:26,258 --> 00:30:28,394 to Mrs. Tiggywinkle down the road. 684 00:30:28,427 --> 00:30:30,262 But that's how it works. 685 00:30:32,031 --> 00:30:34,867 So what are we to do? 686 00:30:34,901 --> 00:30:37,536 Your father believes we should sell land 687 00:30:37,569 --> 00:30:39,906 and pay it off in one lump. 688 00:30:39,939 --> 00:30:41,640 But you don't? 689 00:30:41,673 --> 00:30:44,076 I want to know what you think. 690 00:31:00,126 --> 00:31:02,962 JIMMY: I've some good tickets for me and Ivy. 691 00:31:02,995 --> 00:31:05,197 ANNA: To see Phyllis Dare? 692 00:31:05,231 --> 00:31:07,166 I don't believe you. 693 00:31:07,199 --> 00:31:08,567 JIMMY: Well, I have. 694 00:31:08,600 --> 00:31:10,436 It cost a packet, at no mistake. 695 00:31:10,469 --> 00:31:12,338 Does Ivy know? 696 00:31:12,371 --> 00:31:13,472 Not yet. 697 00:31:15,407 --> 00:31:16,508 Mate, let's have a dance, eh? 698 00:31:16,542 --> 00:31:17,543 Sorry, I'm dancing with her. 699 00:31:17,576 --> 00:31:18,410 I said let her dance with me. 700 00:31:21,080 --> 00:31:22,048 I don't want to dance with you. 701 00:31:22,081 --> 00:31:23,582 How do you know if you've not even tried it? 702 00:31:23,615 --> 00:31:26,218 Don't tell me you're falling for her at last. 703 00:31:26,252 --> 00:31:27,619 She will be pleased. 704 00:31:27,653 --> 00:31:28,654 I said leave her alone! 705 00:31:28,687 --> 00:31:30,056 That's the idea. 706 00:31:30,089 --> 00:31:32,358 MAN: Come on, then. 707 00:31:34,160 --> 00:31:36,162 Sam, are you okay? 708 00:31:36,195 --> 00:31:37,096 Get off me! 709 00:31:37,129 --> 00:31:38,297 Get off my hand! 710 00:31:40,699 --> 00:31:42,401 Get off him! 711 00:31:42,434 --> 00:31:43,502 Sam! 712 00:31:43,535 --> 00:31:44,971 Get off! 713 00:31:44,971 --> 00:31:46,138 Sam! Get her out of here! 714 00:31:46,172 --> 00:31:47,273 Get off him! 715 00:31:47,306 --> 00:31:49,008 Come here, you. 716 00:31:49,041 --> 00:31:50,109 James! 717 00:31:50,142 --> 00:31:51,210 I can't leave now, 718 00:31:51,243 --> 00:31:52,511 not when he's fighting to protect me! 719 00:31:52,544 --> 00:31:54,213 Oh, yes, you can, or do you want to be arrested?! 720 00:31:54,246 --> 00:31:56,082 JIMMY: We need to get out of here. 721 00:31:56,115 --> 00:31:57,349 (whistles blowing) 722 00:31:57,383 --> 00:31:58,284 All right, that settles it, come on, come on! 723 00:32:04,623 --> 00:32:05,992 Mr. Molesley, 724 00:32:06,025 --> 00:32:07,493 is that you? 725 00:32:07,526 --> 00:32:09,561 Come in and have a cup of tea. 726 00:32:09,595 --> 00:32:11,230 Mr. Bates thought I might be welcome. 727 00:32:11,263 --> 00:32:12,999 MRS. HUGHES: And so you are. 728 00:32:13,032 --> 00:32:15,367 Sit down. 729 00:32:15,401 --> 00:32:18,704 Mr. Molesley, I'm glad you're here. 730 00:32:21,140 --> 00:32:24,343 I was going through my desk this afternoon 731 00:32:24,376 --> 00:32:26,378 and I came upon that note of mine, 732 00:32:26,412 --> 00:32:30,582 and if you're willing, I'd like to pay it off now. 733 00:32:30,616 --> 00:32:31,783 What note? 734 00:32:31,817 --> 00:32:34,086 Well, you lent me some money when I was first came here, 735 00:32:34,120 --> 00:32:36,022 and I'm sorry I haven't paid it back before now, 736 00:32:36,055 --> 00:32:38,057 but the truth is, I'm afraid I forgot. 737 00:32:38,090 --> 00:32:40,026 I don't remember anything about it. 738 00:32:40,026 --> 00:32:43,129 30 pounds! 739 00:32:43,162 --> 00:32:45,164 Aren't you the lucky one! 740 00:32:45,197 --> 00:32:46,365 Surely there must be some mistake? 741 00:32:46,398 --> 00:32:47,699 You'll not deny that's your signature? 742 00:32:47,733 --> 00:32:49,435 MRS. HUGHES: Plain as day. 743 00:32:49,468 --> 00:32:50,602 IVY: How was your trip to York? 744 00:32:50,636 --> 00:32:51,603 Never mind that. 745 00:32:51,637 --> 00:32:52,638 What's going on? 746 00:32:52,671 --> 00:32:54,640 DAISY: Mr. Bates has remembered 747 00:32:54,673 --> 00:32:56,575 he owed 30 pounds to Mr. Molesley. 748 00:32:56,608 --> 00:32:57,643 What? 749 00:32:57,676 --> 00:32:59,245 But, but no, uh... 750 00:32:59,278 --> 00:33:00,612 There you are, and thank you 751 00:33:00,646 --> 00:33:02,214 for coming to my aid when I needed it. 752 00:33:04,150 --> 00:33:06,118 BATES: Now I must go. 753 00:33:06,152 --> 00:33:09,288 I've some things to do before his lordship comes up. 754 00:33:09,321 --> 00:33:11,257 Thank you, Mr. Molesley. 755 00:33:15,527 --> 00:33:17,063 JIMMY: Mr. Carson, may I have a word? 756 00:33:17,063 --> 00:33:19,298 CARSON: Certainly, James. 757 00:33:24,103 --> 00:33:25,671 Why did you do that? 758 00:33:28,140 --> 00:33:31,510 You have put up with so much that I couldn't change, 759 00:33:31,543 --> 00:33:34,313 so if there is ever the slightest thing 760 00:33:34,346 --> 00:33:36,482 I can make better for you, then I will. 761 00:33:36,515 --> 00:33:38,617 But how did you manage it? 762 00:33:38,650 --> 00:33:40,652 Don't I keep telling you? 763 00:33:40,686 --> 00:33:42,688 Prison was an education. 764 00:33:49,861 --> 00:33:52,231 Take her to the theater? 765 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 It is my half day. 766 00:33:53,465 --> 00:33:55,101 But not hers. 767 00:33:55,101 --> 00:33:57,136 And how do we know she'd want to go? 768 00:33:57,169 --> 00:33:58,170 She'll want to go. 769 00:33:59,438 --> 00:34:00,439 She could change her half day. 770 00:34:00,472 --> 00:34:02,441 Oh, I don't know. 771 00:34:02,474 --> 00:34:04,376 It's turning into Liberty Hall round here. 772 00:34:04,410 --> 00:34:06,545 Are we entertaining that night? 773 00:34:06,578 --> 00:34:08,680 I'm not cooking. 774 00:34:08,714 --> 00:34:10,816 They'll all be dining with Lady Lawson at Brough Hall. 775 00:34:10,849 --> 00:34:11,817 Very well. 776 00:34:11,850 --> 00:34:14,653 But no lingering. 777 00:34:14,686 --> 00:34:16,688 You can go and give her the good news. 778 00:34:16,722 --> 00:34:18,124 Thank you, Mr. Carson. 779 00:34:23,262 --> 00:34:25,431 (whispering): I hope he doesn't break her heart. 780 00:34:25,464 --> 00:34:27,566 We must all have our hearts broken 781 00:34:27,599 --> 00:34:30,602 once or twice before we're done. 782 00:34:30,636 --> 00:34:32,671 True enough, Mrs. Hughes. 783 00:34:35,674 --> 00:34:40,446 Strange to think the theater was part of my life at one time. 784 00:34:40,479 --> 00:34:44,683 Yours and Mr. Grigg's. 785 00:34:46,318 --> 00:34:49,355 You know he's going to work in Belfast? 786 00:34:49,388 --> 00:34:50,656 I had heard. 787 00:34:50,689 --> 00:34:53,659 He's leaving the village in the morning. 788 00:34:53,692 --> 00:34:55,661 The 11:00 train. 789 00:34:55,694 --> 00:34:56,728 What's that to me? 790 00:34:56,762 --> 00:34:59,865 I'll tell you what it is. 791 00:34:59,898 --> 00:35:01,700 It's an open wound. 792 00:35:04,170 --> 00:35:07,539 I don't know why, but I do know this: 793 00:35:07,573 --> 00:35:10,509 you'd do better to stitch it up and let it heal. 794 00:35:17,649 --> 00:35:18,617 BATES: I'm sorry, m'lord, 795 00:35:18,650 --> 00:35:19,751 but I didn't hear the gong. 796 00:35:19,785 --> 00:35:21,653 It's all right, it hasn't gone yet. 797 00:35:21,687 --> 00:35:23,689 I was hoping to catch you. 798 00:35:23,722 --> 00:35:25,657 Of course I understand 799 00:35:25,691 --> 00:35:27,459 how tiresome it must have been for Anna 800 00:35:27,493 --> 00:35:31,197 when Edna came back and was suddenly the senior lady's maid. 801 00:35:31,230 --> 00:35:32,298 M'lord? 802 00:35:32,331 --> 00:35:33,399 Ask her to go easy. 803 00:35:33,432 --> 00:35:35,401 I'm sorry, m'lord, 804 00:35:35,434 --> 00:35:36,635 but I don't understand what you're saying. 805 00:35:36,668 --> 00:35:38,570 Her ladyship appears to think 806 00:35:38,604 --> 00:35:41,507 there's been some bad feeling between Braithwaite and Anna. 807 00:35:41,540 --> 00:35:43,642 That Anna has been a little unkind. 808 00:35:43,675 --> 00:35:44,843 Not that I know of. 809 00:35:44,876 --> 00:35:47,279 Look, I don't want to make a thing of it. 810 00:35:47,313 --> 00:35:49,748 I'm just asking for a little consideration, that's all. 811 00:35:49,781 --> 00:35:51,250 And you shall have it, m'lord. 812 00:35:51,283 --> 00:35:53,219 Good, that's all I needed to hear. 813 00:35:53,252 --> 00:35:54,253 (gong ringing) 814 00:35:54,286 --> 00:35:55,487 Ah, there's the gong now. 815 00:35:59,725 --> 00:36:01,693 I just can't believe you're letting me go. 816 00:36:01,727 --> 00:36:03,495 Do you really mean it? 817 00:36:03,529 --> 00:36:04,830 No, I was having you on. 818 00:36:06,965 --> 00:36:08,600 Oh, don't be so soft. 819 00:36:08,634 --> 00:36:10,302 I've said you can go and you can go. 820 00:36:10,336 --> 00:36:11,303 What should I wear? 821 00:36:11,337 --> 00:36:12,371 DAISY: Clothes. 822 00:36:12,404 --> 00:36:13,672 But I haven't got anything right. 823 00:36:13,705 --> 00:36:14,840 Not for the theater in York. 824 00:36:14,873 --> 00:36:17,309 It's not Covent Garden. 825 00:36:17,343 --> 00:36:19,245 What? 826 00:36:19,278 --> 00:36:20,312 Oh, never mind. 827 00:36:20,346 --> 00:36:21,680 We'll make you look presentable. 828 00:36:21,713 --> 00:36:23,249 Now get that parsley. 829 00:36:25,551 --> 00:36:27,486 I don't know why she's so excited. 830 00:36:27,519 --> 00:36:28,687 It's only a bloomin' play. 831 00:36:35,961 --> 00:36:37,929 He's just as keen on her as ever. 832 00:36:37,963 --> 00:36:39,865 We'll see. 833 00:36:39,898 --> 00:36:43,001 Nothing's as changeable as a young man's heart. 834 00:36:43,034 --> 00:36:46,505 Take hope and a warning from that. 835 00:37:20,839 --> 00:37:21,907 (bell ringing) 836 00:37:21,940 --> 00:37:23,675 I'll get it. 837 00:37:29,481 --> 00:37:31,350 Yes? 838 00:37:31,383 --> 00:37:33,452 I was wondering if I could have a word with the housemaid, Rose. 839 00:37:33,485 --> 00:37:35,421 "The housemaid Rose?" 840 00:37:35,454 --> 00:37:36,054 The maid, Rose, who works here. 841 00:37:36,087 --> 00:37:36,988 Look, chum... 842 00:37:37,022 --> 00:37:39,658 ANNA: I'll deal with it, Mr. Barrow. 843 00:37:39,691 --> 00:37:41,460 Hello, Mr. Thawley. 844 00:37:42,628 --> 00:37:44,029 Well, I'll leave you to it. 845 00:37:46,732 --> 00:37:47,899 I've got to know if she's all right. 846 00:37:47,933 --> 00:37:51,870 Rose is a bit busy just now, but I'll tell her you asked. 847 00:37:51,903 --> 00:37:54,072 I don't mind waiting. 848 00:37:54,105 --> 00:37:55,341 Can I, uh... 849 00:37:55,374 --> 00:37:56,975 Can I come in? 850 00:37:57,008 --> 00:38:00,346 If you'll just stay there, I'll see what she's up to. 851 00:38:05,784 --> 00:38:07,052 Anna? 852 00:38:07,085 --> 00:38:08,019 What is it? 853 00:38:09,755 --> 00:38:11,089 The man that you were dancing with. 854 00:38:11,122 --> 00:38:12,658 Sam Thawley. 855 00:38:12,691 --> 00:38:13,725 He's downstairs. 856 00:38:13,759 --> 00:38:15,361 But why? 857 00:38:15,394 --> 00:38:17,496 What... what does he want? 858 00:38:17,529 --> 00:38:19,398 He says he's come to make sure that you're all right. 859 00:38:19,431 --> 00:38:21,367 Well, what have you done with him? 860 00:38:21,400 --> 00:38:24,503 Left him in the yard before he asks the others any questions. 861 00:38:24,536 --> 00:38:26,572 But what can I say? 862 00:38:26,605 --> 00:38:28,374 What can I do? 863 00:38:28,407 --> 00:38:28,974 (sighs) 864 00:38:29,007 --> 00:38:30,542 Come with me. 865 00:38:30,576 --> 00:38:31,677 I've got an idea. 866 00:38:53,965 --> 00:38:55,734 This is so very kind of you. 867 00:38:55,767 --> 00:38:57,869 I had to come. 868 00:38:57,903 --> 00:38:59,705 You know, I had to see that you were... 869 00:39:01,907 --> 00:39:03,108 ...you know, all right after that ruckus. 870 00:39:04,543 --> 00:39:06,845 And I am, thanks to you. 871 00:39:08,747 --> 00:39:09,981 I never saw anything so brave 872 00:39:10,015 --> 00:39:11,149 as the way you punched that horrid man. 873 00:39:11,182 --> 00:39:13,051 I'd do more than that for you. 874 00:39:15,621 --> 00:39:17,623 How very flattering. 875 00:39:17,656 --> 00:39:19,791 Where did you grow up? 876 00:39:19,825 --> 00:39:21,427 You don't sound very Yorkshire. 877 00:39:21,427 --> 00:39:22,861 Don't I? 878 00:39:22,894 --> 00:39:25,997 That's because my life's 879 00:39:26,031 --> 00:39:29,468 been sort of spent all over the place. 880 00:39:29,501 --> 00:39:32,438 North, south, east, west... 881 00:39:33,739 --> 00:39:37,609 Home's the place that I love best. 882 00:39:37,643 --> 00:39:38,644 What? 883 00:39:38,677 --> 00:39:41,780 That's how the song goes. 884 00:39:41,813 --> 00:39:44,616 Yes, I suppose it is. 885 00:39:47,152 --> 00:39:49,921 Would you let me call on you again? 886 00:39:49,955 --> 00:39:51,523 Well... 887 00:39:51,557 --> 00:39:53,892 Look, I know I'm not good enough for you. 888 00:39:53,925 --> 00:39:55,461 I can see that. 889 00:39:55,494 --> 00:39:57,095 But I'm a steady chap. 890 00:39:57,128 --> 00:40:00,065 Ask Lord Ellis's agent. 891 00:40:00,098 --> 00:40:02,568 He'd give me a good reference. 892 00:40:02,601 --> 00:40:03,635 I'm sure, but it's... 893 00:40:03,669 --> 00:40:04,670 it's something else. 894 00:40:04,703 --> 00:40:06,838 Do you remember wondering 895 00:40:06,872 --> 00:40:09,074 if any of the local farmers were after me? 896 00:40:11,009 --> 00:40:12,043 Yeah. 897 00:40:12,077 --> 00:40:13,445 Well, that's the thing. 898 00:40:13,479 --> 00:40:14,446 I... 899 00:40:14,480 --> 00:40:15,914 There is one farmer, 900 00:40:15,947 --> 00:40:18,684 and I didn't want to spoil this afternoon by mentioning it, 901 00:40:18,717 --> 00:40:21,019 but I have rather given him my word. 902 00:40:24,656 --> 00:40:27,593 Well, that's me back in me box, then. 903 00:40:27,626 --> 00:40:29,861 I hope you understand. 904 00:40:29,895 --> 00:40:32,598 Of course I do. 905 00:40:32,631 --> 00:40:34,866 He's a lucky bloke, that's all I'll say. 906 00:40:37,035 --> 00:40:38,770 Well, good luck, then. 907 00:40:38,804 --> 00:40:40,138 It's been nice knowing you. 908 00:40:42,240 --> 00:40:43,675 You, too. 909 00:40:47,245 --> 00:40:48,747 And Mr. Thawley... 910 00:40:49,748 --> 00:40:51,750 Sam... 911 00:40:53,952 --> 00:40:55,654 When you do find someone, 912 00:40:55,687 --> 00:41:01,793 someone much nicer and better than I am, 913 00:41:01,827 --> 00:41:03,061 she'll be a very lucky girl. 914 00:41:11,670 --> 00:41:12,804 (door opening) 915 00:41:18,544 --> 00:41:19,811 What the...? 916 00:41:19,845 --> 00:41:22,714 Say nothing and I'll be your friend forever. 917 00:41:28,319 --> 00:41:30,622 Is Lord Grantham in the drawing room? 918 00:41:30,656 --> 00:41:31,723 He is. 919 00:41:31,757 --> 00:41:33,058 Thank you. 920 00:41:41,833 --> 00:41:44,736 Ah, here she is. 921 00:41:44,770 --> 00:41:45,871 Ah, darling. 922 00:41:45,904 --> 00:41:48,740 Are you only just back? 923 00:41:48,774 --> 00:41:50,576 We sat forever outside Peterborough. 924 00:41:50,576 --> 00:41:52,177 We never found out why. 925 00:41:52,210 --> 00:41:53,579 Shall I change? 926 00:41:53,612 --> 00:41:55,647 No, don't bother, it's only us. 927 00:41:55,681 --> 00:41:57,783 And who are we to warrant any courtesy? 928 00:41:57,816 --> 00:41:59,317 Don't be difficult, Granny. 929 00:41:59,350 --> 00:42:00,919 Where's Rose? Have we lost her? 930 00:42:00,952 --> 00:42:02,220 (door opens) 931 00:42:02,253 --> 00:42:04,656 I'm so sorry I'm late. 932 00:42:04,690 --> 00:42:05,857 Never mind, never mind. 933 00:42:10,028 --> 00:42:11,329 Now I've got you all here 934 00:42:11,362 --> 00:42:13,599 and before Carson comes in, I have something to say. 935 00:42:13,632 --> 00:42:16,101 I had a letter today from Murray... 936 00:42:16,134 --> 00:42:17,135 (clears throat) 937 00:42:17,168 --> 00:42:20,205 Wait just a moment while I finish. 938 00:42:20,238 --> 00:42:21,272 Should I leave, m'lord? 939 00:42:21,306 --> 00:42:23,875 No, you might as well hear this. 940 00:42:23,909 --> 00:42:25,711 Murray has taken Matthew's letter 941 00:42:25,744 --> 00:42:28,647 to various authorities, and their conclusion is 942 00:42:28,680 --> 00:42:31,750 that it demonstrates "testamentary intention." 943 00:42:31,783 --> 00:42:32,851 What's that? 944 00:42:32,884 --> 00:42:34,152 It means that the writer 945 00:42:34,185 --> 00:42:36,955 intended the document to serve as a will. 946 00:42:36,988 --> 00:42:38,624 VIOLET: So the bequest stands? 947 00:42:38,624 --> 00:42:40,225 Yes. 948 00:42:40,258 --> 00:42:42,193 Mary owns half the estate. 949 00:42:44,195 --> 00:42:45,731 BRANSON: That sounds like a very good result. 950 00:42:45,764 --> 00:42:48,299 ROBERT: And now we should go in to dinner 951 00:42:48,333 --> 00:42:50,669 before Mrs. Patmore blows a gasket. 952 00:42:55,106 --> 00:42:58,009 Dearest Papa, I hope you're not too disappointed. 953 00:42:58,043 --> 00:42:59,310 Don't be silly, not at all. 954 00:42:59,344 --> 00:43:01,980 Perhaps the three of us can sit down tomorrow 955 00:43:02,013 --> 00:43:04,015 and talk properly? 956 00:43:04,049 --> 00:43:05,751 Of course, but the main problem is a simple one: tax. 957 00:43:05,784 --> 00:43:07,318 But that's it. 958 00:43:07,352 --> 00:43:09,821 Tom's told me you want to sell land to pay for it. 959 00:43:09,855 --> 00:43:12,290 It's the only way, I'm afraid. 960 00:43:12,323 --> 00:43:14,225 Yes, but you see, I don't agree. 961 00:43:15,894 --> 00:43:18,096 Anyway, let's not talk about it now. 962 00:43:18,129 --> 00:43:19,831 We ought to join the others. 963 00:43:26,171 --> 00:43:28,206 If you've put her up to this... 964 00:43:28,239 --> 00:43:30,141 I haven't put her up to anything. 965 00:43:30,175 --> 00:43:32,711 But you won't keep her quiet, 966 00:43:32,744 --> 00:43:34,412 not now the bit's between her teeth. 967 00:43:34,445 --> 00:43:36,314 Don't think that you will. 968 00:43:38,817 --> 00:43:40,351 I don't know what he meant. 969 00:43:40,385 --> 00:43:42,888 You must have said something. 970 00:43:42,921 --> 00:43:44,723 But I haven't said anything. 971 00:43:46,024 --> 00:43:48,827 I warned her off Mr. Barrow, that's all, 972 00:43:48,860 --> 00:43:50,428 but I wasn't having a go at her. 973 00:43:50,461 --> 00:43:53,231 All I can tell you is that she has managed to take offense. 974 00:43:53,264 --> 00:43:54,700 She can't have. 975 00:43:54,700 --> 00:43:57,002 (faint laughter) 976 00:44:02,407 --> 00:44:03,742 Mr. Barrow, 977 00:44:03,775 --> 00:44:04,943 what are you doing down here? 978 00:44:04,976 --> 00:44:07,846 Will you come up this moment and help me serve the wine? 979 00:44:07,879 --> 00:44:08,814 Sorry, Mr. Carson. 980 00:44:08,847 --> 00:44:10,716 I'm on my way. 981 00:44:19,725 --> 00:44:22,160 (chuckling) 982 00:44:25,797 --> 00:44:26,798 What's so funny? 983 00:44:29,100 --> 00:44:30,736 Nothing, Mr. Bates. 984 00:44:32,037 --> 00:44:33,739 Nothing at all. 985 00:45:34,833 --> 00:45:37,302 Good morning, Carson. 986 00:45:38,804 --> 00:45:40,872 I hope I'm not in the way. 987 00:45:40,906 --> 00:45:41,907 Not a bit. 988 00:45:41,940 --> 00:45:45,010 You remember Mr. Grigg. 989 00:45:48,079 --> 00:45:50,248 Hello, Charlie. 990 00:45:50,281 --> 00:45:52,017 Good of you to come. 991 00:46:00,058 --> 00:46:01,426 I'm delighted. 992 00:46:01,459 --> 00:46:03,995 But I'm not surprised. 993 00:46:04,029 --> 00:46:05,931 Aren't you? 994 00:46:05,964 --> 00:46:08,900 Because I'm astonished. 995 00:46:08,934 --> 00:46:12,137 GRIGG: But why did you never speak of Alice when we last met, 996 00:46:12,170 --> 00:46:13,204 before the war? 997 00:46:13,238 --> 00:46:15,206 What was the point? 998 00:46:15,240 --> 00:46:17,042 She chose you all those years ago, 999 00:46:17,075 --> 00:46:18,376 and that was it. 1000 00:46:18,409 --> 00:46:19,845 Why bring it up? 1001 00:46:19,845 --> 00:46:21,479 Because it wasn't "it." 1002 00:46:21,512 --> 00:46:24,916 She chose me, but it never worked. 1003 00:46:24,950 --> 00:46:26,351 She's dead now anyway. 1004 00:46:26,384 --> 00:46:28,419 But it was never "it." 1005 00:46:31,923 --> 00:46:33,992 I didn't know she was dead. 1006 00:46:34,025 --> 00:46:35,093 Five year ago. 1007 00:46:35,126 --> 00:46:37,162 We'd separated long before, 1008 00:46:37,195 --> 00:46:40,231 but I went to see her in St. Thomas's. 1009 00:46:40,265 --> 00:46:42,067 Do you know what she said? 1010 00:46:42,100 --> 00:46:45,336 She said, "Charlie Carson was the better man. 1011 00:46:45,370 --> 00:46:47,205 "I could have loved him. 1012 00:46:47,238 --> 00:46:49,440 "I did love him, really. 1013 00:46:49,474 --> 00:46:53,444 But I was a fool and couldn't see it." 1014 00:46:53,478 --> 00:46:55,580 Did she say that? 1015 00:46:55,613 --> 00:46:57,615 Honestly? 1016 00:46:57,648 --> 00:46:59,217 That she loved you? 1017 00:46:59,250 --> 00:47:01,186 Aye, she did. 1018 00:47:01,219 --> 00:47:04,255 And she wanted me to tell you if I saw you again. 1019 00:47:04,289 --> 00:47:06,324 There we are. 1020 00:47:06,357 --> 00:47:08,593 We could have made a go of it, you know. 1021 00:47:08,626 --> 00:47:11,396 As long as you know that it were her choice. 1022 00:47:11,429 --> 00:47:13,464 I never set out to take her off you. 1023 00:47:13,498 --> 00:47:15,066 STATION MASTER: All aboard! 1024 00:47:15,100 --> 00:47:16,534 ISOBEL: I'm sorry to interrupt, 1025 00:47:16,567 --> 00:47:19,170 but I think you must get aboard. 1026 00:47:23,141 --> 00:47:26,144 I can't tell you how grateful I am, Mrs. Crawley. 1027 00:47:26,177 --> 00:47:27,045 Very good luck. 1028 00:47:27,078 --> 00:47:27,979 Thank you. 1029 00:47:32,350 --> 00:47:36,354 I doubt we'll meet again, but can we shake on it? 1030 00:47:38,123 --> 00:47:40,959 We've known some ups and downs together, it's true, 1031 00:47:40,992 --> 00:47:45,630 but if this is good-bye, let's part as friends, eh? 1032 00:47:45,663 --> 00:47:47,933 All right. 1033 00:47:50,135 --> 00:47:51,302 I wish you well. 1034 00:47:51,336 --> 00:47:53,238 Likewise. 1035 00:47:53,271 --> 00:47:54,372 (whistle blows) 1036 00:47:54,405 --> 00:47:55,240 Charlie. 1037 00:48:06,617 --> 00:48:08,353 Mrs. Crawley, I should be grateful 1038 00:48:08,386 --> 00:48:11,089 if you would let me know any expense you have been put to 1039 00:48:11,122 --> 00:48:13,959 on Mr. Grigg's behalf during his stay with you. 1040 00:48:13,992 --> 00:48:16,327 Oh, no, that's completely unnecessary... 1041 00:48:16,361 --> 00:48:18,263 I should be grateful. 1042 00:48:21,432 --> 00:48:22,533 Very well, Carson. 1043 00:48:22,567 --> 00:48:24,435 I shall do that. 1044 00:48:24,469 --> 00:48:27,005 Good day to you. 1045 00:48:39,650 --> 00:48:41,652 Mr. Carson? 1046 00:48:41,686 --> 00:48:44,189 Shall we walk back together?