1 00:00:02,503 --> 00:00:10,078 * 2 00:00:10,111 --> 00:00:13,114 (bell ringing) 3 00:00:58,626 --> 00:01:00,794 The housekeeper used to be called Mrs. Hughes. 4 00:01:00,828 --> 00:01:01,529 I don't know if she's still here. 5 00:01:01,562 --> 00:01:03,364 Leave everything to me, m'lord. 6 00:01:03,397 --> 00:01:05,133 I'll see you upstairs. 7 00:01:05,166 --> 00:01:07,268 I won't be up before the gong. 8 00:01:15,543 --> 00:01:17,278 (giggling): Can I help? 9 00:01:17,311 --> 00:01:18,479 Stick it under my arm if you can. 10 00:01:18,512 --> 00:01:19,647 You're an angel from above. 11 00:01:19,680 --> 00:01:20,881 I don't know about that. 12 00:01:20,914 --> 00:01:22,283 Do you know where Lord Gillingham's room is? 13 00:01:22,316 --> 00:01:23,517 There's a maid on the gallery with a list. 14 00:01:23,551 --> 00:01:24,718 She'll show you. 15 00:01:24,752 --> 00:01:25,686 See? You've got the answer to everything. 16 00:01:25,719 --> 00:01:27,755 And I suspect you have too, Mr. Gillingham. 17 00:01:33,861 --> 00:01:35,329 Was the train on time, Sir John? 18 00:01:35,363 --> 00:01:36,497 Absolutely. 19 00:01:36,530 --> 00:01:37,765 It was all as efficient as you like. 20 00:01:37,798 --> 00:01:39,333 (woman laughing) 21 00:01:39,367 --> 00:01:42,736 Mrs. Jefferson, how nice to see you. 22 00:01:42,770 --> 00:01:44,705 Which one is Mr. Sampson? 23 00:01:44,738 --> 00:01:46,174 And why have we asked him? 24 00:01:46,207 --> 00:01:48,542 Ah, well, I see him at White's 25 00:01:48,576 --> 00:01:50,778 every now and then and he seemed keen to come. 26 00:01:50,811 --> 00:01:51,879 He's over there, talking to Mama. 27 00:01:51,912 --> 00:01:53,181 Ah, yes. 28 00:01:53,181 --> 00:01:54,715 Who's the glamorous pirate? 29 00:01:56,850 --> 00:01:58,519 Don't you recognize Johnnie Gillingham's son? 30 00:01:58,552 --> 00:01:59,720 Anthony Foyle? 31 00:01:59,753 --> 00:02:02,223 Yes, but he's Lord Gillingham now. 32 00:02:02,256 --> 00:02:04,792 Ah, I haven't seen him since his father's funeral. 33 00:02:04,825 --> 00:02:07,395 I know, but I wrote afterwards and he answered. 34 00:02:09,697 --> 00:02:11,265 How nice of you to come. 35 00:02:11,299 --> 00:02:13,734 It's good to be back at Downton. 36 00:02:13,767 --> 00:02:14,768 Mary, you remember Anthony Foyle? 37 00:02:14,802 --> 00:02:16,237 Sorry... Gillingham. 38 00:02:16,270 --> 00:02:18,906 I remember a very superior young man who found 39 00:02:18,939 --> 00:02:20,474 three little girls extremely tiresome 40 00:02:20,508 --> 00:02:22,643 to deal with. 41 00:02:22,676 --> 00:02:24,212 I seem to be rather outnumbered 42 00:02:24,245 --> 00:02:24,945 by your parents' old friends. 43 00:02:24,978 --> 00:02:26,347 Oh, don't worry. 44 00:02:26,380 --> 00:02:28,249 You and Papa are really going to get to know 45 00:02:28,282 --> 00:02:30,651 each other this time, I promise. 46 00:02:30,684 --> 00:02:32,586 DUCHESS: You're the agent here now, aren't you? 47 00:02:32,620 --> 00:02:33,554 Mary told me. 48 00:02:33,587 --> 00:02:36,790 You must miss darling Sybil so dreadfully. 49 00:02:36,824 --> 00:02:37,958 Yes. 50 00:02:37,991 --> 00:02:39,893 Did you have a good journey? 51 00:02:39,927 --> 00:02:43,297 I'm afraid Tom's small talk is very small indeed. 52 00:02:43,331 --> 00:02:45,366 Not everyone can be Oscar Wilde. 53 00:02:45,399 --> 00:02:46,534 That's a relief. 54 00:02:46,567 --> 00:02:48,369 Go up when you like. 55 00:02:48,402 --> 00:02:51,505 We'll gather in the drawing room at 8:00. 56 00:02:54,842 --> 00:02:57,645 Ten staying and only three maids and two valets between them. 57 00:02:57,678 --> 00:03:00,248 Not quite like before the war, is it? 58 00:03:00,248 --> 00:03:01,749 Very little is. 59 00:03:01,782 --> 00:03:04,285 Well, they're mostly easy 60 00:03:04,318 --> 00:03:07,555 and the Duchess of Yeovil's no trouble at all. 61 00:03:07,588 --> 00:03:09,290 Of course we don't know Mr. Sampson 62 00:03:09,323 --> 00:03:10,591 or Sir John Bullock, 63 00:03:10,624 --> 00:03:12,693 and we haven't seen Lord Gillingham for a while. 64 00:03:12,726 --> 00:03:16,564 Oh, Anna, can you look in on Mrs. Jefferson? 65 00:03:16,597 --> 00:03:18,399 They're in the Chinese. 66 00:03:18,432 --> 00:03:19,867 Of course. 67 00:03:19,900 --> 00:03:21,635 Oh, Edna, Lady Raven 68 00:03:21,669 --> 00:03:23,537 might need a helping hand. 69 00:03:23,571 --> 00:03:25,306 She's in Fontenoy. 70 00:03:25,339 --> 00:03:26,807 She says she's used to having no maid, 71 00:03:26,840 --> 00:03:28,008 but I rather doubt it. 72 00:03:28,041 --> 00:03:30,278 I'm not sure I've got time. 73 00:03:30,278 --> 00:03:31,279 Make time. 74 00:03:33,013 --> 00:03:34,047 Poor Lady Raven. 75 00:03:34,081 --> 00:03:37,017 When you think of her life ten years ago and now. 76 00:03:37,050 --> 00:03:39,553 I'm told she has some dingy little house 77 00:03:39,587 --> 00:03:41,489 north of the park. 78 00:03:41,522 --> 00:03:43,557 It's a wonder they still ask her to stay. 79 00:03:43,591 --> 00:03:46,827 Well, perhaps her ladyship does not wish to cast away 80 00:03:46,860 --> 00:03:49,363 an old friend because she lives north of the park. 81 00:03:49,397 --> 00:03:50,798 I know, I know. 82 00:03:50,831 --> 00:03:53,301 But still, it's sad. 83 00:03:56,003 --> 00:03:58,005 We never moved back after the war. 84 00:03:58,038 --> 00:04:00,341 It was a hospital, you know. 85 00:04:00,374 --> 00:04:01,809 And now? 86 00:04:01,842 --> 00:04:03,477 It's a girls' school. 87 00:04:03,511 --> 00:04:04,545 Hmm... 88 00:04:04,578 --> 00:04:06,914 But we're quite comfortable in the Dower House. 89 00:04:06,947 --> 00:04:08,649 Did you ever see it? 90 00:04:08,682 --> 00:04:09,717 I remember having tea there once 91 00:04:09,750 --> 00:04:11,652 with your grandmother. 92 00:04:11,685 --> 00:04:14,322 She gave me ice cream and I got it all over my dress. 93 00:04:14,322 --> 00:04:15,923 Nanny was furious. 94 00:04:15,956 --> 00:04:17,925 That sounds like Grandmama. 95 00:04:17,958 --> 00:04:21,929 She'd always say how children should be spoiled. 96 00:04:21,962 --> 00:04:23,397 She's gone now, so she'll never know 97 00:04:23,431 --> 00:04:24,698 if I took her advice. 98 00:04:24,732 --> 00:04:26,467 You have no children? 99 00:04:26,500 --> 00:04:27,435 No. 100 00:04:27,468 --> 00:04:29,637 No children, no wife. 101 00:04:29,670 --> 00:04:32,673 I've come close a couple of times. 102 00:04:32,706 --> 00:04:33,907 In fact, I'm close now. 103 00:04:33,941 --> 00:04:35,776 What about you? 104 00:04:35,809 --> 00:04:39,980 I have a son, George. 105 00:04:40,013 --> 00:04:41,915 You know that Matthew... 106 00:04:41,949 --> 00:04:44,518 Oh, God, I'm... I'm sorry. 107 00:04:44,552 --> 00:04:46,454 Of course I know. 108 00:04:46,487 --> 00:04:47,621 I just wasn't thinking. 109 00:04:47,655 --> 00:04:49,590 Please forgive me. 110 00:04:49,623 --> 00:04:51,792 There's nothing to forgive. 111 00:04:51,825 --> 00:04:55,529 I go this way and you're down there. 112 00:05:02,370 --> 00:05:05,072 Oh, not those bowls, Ivy! 113 00:05:05,105 --> 00:05:07,541 Chilled soup should be an exquisite mouthful, 114 00:05:07,575 --> 00:05:09,543 not a bucket of slop! 115 00:05:09,577 --> 00:05:10,744 I'll get the smaller ones. 116 00:05:10,778 --> 00:05:12,380 Daisy, how are the squabs doing? 117 00:05:12,380 --> 00:05:13,481 Fine, Mrs. Patmore. 118 00:05:13,514 --> 00:05:15,483 What about the syllabubs? 119 00:05:15,516 --> 00:05:17,818 The orange peel and brandy mix is cooling in the larder. 120 00:05:17,851 --> 00:05:19,787 I'll whip the cream during the first course. 121 00:05:19,820 --> 00:05:20,988 What about the savory? 122 00:05:21,021 --> 00:05:22,556 Mushrooms peeled and cut. 123 00:05:22,590 --> 00:05:23,824 Anchovy butter's ready. 124 00:05:23,857 --> 00:05:25,993 I'll make the toast when they eat the pudding. 125 00:05:26,026 --> 00:05:28,829 Oh, my God, the vegetables! 126 00:05:30,631 --> 00:05:32,666 She'll bust a gut if she keeps that up. 127 00:05:32,700 --> 00:05:34,568 Have you settled him in satisfactorily, 128 00:05:34,602 --> 00:05:35,636 Mr. Gillingham? 129 00:05:35,669 --> 00:05:37,405 I wish you could call me Green. 130 00:05:37,405 --> 00:05:38,539 That's my real name. 131 00:05:38,572 --> 00:05:39,940 Mr. Carson wouldn't approve. 132 00:05:39,973 --> 00:05:41,509 He believes in the old ways. 133 00:05:41,542 --> 00:05:42,643 And what do you believe in? 134 00:05:42,676 --> 00:05:45,078 I believe in getting on with my work. 135 00:05:45,112 --> 00:05:47,080 All work and no play makes Jack a dull boy 136 00:05:47,114 --> 00:05:49,149 and Jill a dull girl. 137 00:05:49,182 --> 00:05:50,851 Perhaps I should organize some games. 138 00:05:50,884 --> 00:05:53,020 I'll "organize" you, if you don't watch out. 139 00:05:54,455 --> 00:05:56,023 They finally got you 140 00:05:56,056 --> 00:05:58,459 into white tie, I see. 141 00:05:58,492 --> 00:05:59,793 More's the pity. 142 00:05:59,827 --> 00:06:01,729 I've never felt more stupid in my life. 143 00:06:01,762 --> 00:06:03,063 (door shuts) 144 00:06:05,966 --> 00:06:09,570 I was wondering why we've never spoken 145 00:06:09,603 --> 00:06:10,804 since I came back. 146 00:06:12,205 --> 00:06:13,941 I hope we can still be friends? 147 00:06:16,076 --> 00:06:17,811 Of course. Of course we can. 148 00:06:20,213 --> 00:06:23,050 But we can't have lunch again at the pub in the village. 149 00:06:25,453 --> 00:06:26,854 Braithwaite... 150 00:06:26,887 --> 00:06:28,456 Edna... 151 00:06:28,489 --> 00:06:30,991 I'm trying to walk a tightrope here. 152 00:06:31,024 --> 00:06:33,761 As long as you're not my enemy. 153 00:06:33,794 --> 00:06:35,028 God, no. 154 00:06:35,062 --> 00:06:37,998 I hope things turn out well for you. 155 00:06:38,031 --> 00:06:40,167 I do, truly. 156 00:06:49,510 --> 00:06:51,479 I gather the Abbey is once more to be 157 00:06:51,479 --> 00:06:52,546 a scene of great splendor. 158 00:06:52,580 --> 00:06:54,615 Are you going up there for any of it? 159 00:06:54,648 --> 00:06:57,918 I'm supposed to go for dinner on the last night. 160 00:06:57,951 --> 00:06:59,186 To hear Melba sing. 161 00:06:59,219 --> 00:07:00,788 Oh. 162 00:07:00,821 --> 00:07:01,889 I envy you. 163 00:07:01,922 --> 00:07:03,924 But you don't sound very glad. 164 00:07:05,893 --> 00:07:08,529 I don't want them to spend their days in Stygian gloom. 165 00:07:08,562 --> 00:07:10,163 I really don't. 166 00:07:10,197 --> 00:07:14,868 They say "life must go on" and of course it must. 167 00:07:14,902 --> 00:07:17,671 But it seems disloyal to Matthew. 168 00:07:17,705 --> 00:07:20,107 Not disloyal, exactly. 169 00:07:20,140 --> 00:07:22,876 What does Lady Mary feel? 170 00:07:22,910 --> 00:07:24,778 Oh, you know Mary. 171 00:07:24,812 --> 00:07:26,514 She's always quite opaque. 172 00:07:26,547 --> 00:07:29,116 I love Al Jolson, don't you? 173 00:07:29,149 --> 00:07:31,051 I've got all his records. 174 00:07:31,084 --> 00:07:32,185 Including "April Showers"? 175 00:07:32,219 --> 00:07:33,687 Of course. 176 00:07:33,721 --> 00:07:35,088 I love it madly. 177 00:07:37,758 --> 00:07:39,727 Are you ever in London? 178 00:07:39,760 --> 00:07:41,529 I might be. 179 00:07:41,562 --> 00:07:42,730 BRANSON: We're a little exposed up here 180 00:07:42,763 --> 00:07:44,798 to sow barley as a winter crop. 181 00:07:44,832 --> 00:07:47,901 The Duke always swore by it. 182 00:07:47,935 --> 00:07:49,903 Did you know that barley beer was probably 183 00:07:49,937 --> 00:07:51,271 the first alcoholic drink? 184 00:07:51,304 --> 00:07:53,541 It was developed by Neolithic man. 185 00:07:53,574 --> 00:07:56,610 So we all owe him quite a debt. 186 00:07:56,644 --> 00:07:58,011 Do we? 187 00:07:58,045 --> 00:07:59,212 Oh, there's poor Lady Raven. 188 00:07:59,246 --> 00:08:01,549 I really ought to go talk to her. 189 00:08:01,582 --> 00:08:03,784 Of course, Your Grace. 190 00:08:07,821 --> 00:08:09,957 Don't call her Your Grace. 191 00:08:09,990 --> 00:08:12,793 BRANSON: I thought it was correct. 192 00:08:12,826 --> 00:08:14,928 For a servant or an official at a ceremony, 193 00:08:14,962 --> 00:08:18,632 but in a social situation, call her Duchess. 194 00:08:18,666 --> 00:08:19,967 But why? 195 00:08:20,000 --> 00:08:21,201 I don't call you Countess. 196 00:08:21,234 --> 00:08:22,636 Certainly not. 197 00:08:22,670 --> 00:08:24,104 There's no logic in it. 198 00:08:24,137 --> 00:08:25,205 Oh, no. 199 00:08:25,238 --> 00:08:26,339 If I were to search for logic, 200 00:08:26,373 --> 00:08:30,778 I should not look for it among the English upper class. 201 00:08:33,714 --> 00:08:36,784 Thomas, get me a drink, will you, for God's sake. 202 00:08:36,817 --> 00:08:38,919 It's Barrow now, sir, but yes, of course. 203 00:08:40,621 --> 00:08:42,255 What about a hand at cards? 204 00:08:42,289 --> 00:08:43,624 Why not? 205 00:08:43,657 --> 00:08:45,258 I'll get them to set up a table for you 206 00:08:45,292 --> 00:08:46,259 in the smoking room. 207 00:08:46,293 --> 00:08:47,227 Barrow? 208 00:08:47,260 --> 00:08:49,162 Already done, m'lord. 209 00:08:49,196 --> 00:08:50,631 Will you play, Lord Grantham? 210 00:08:50,664 --> 00:08:52,600 I don't think so. Not tonight. 211 00:08:52,633 --> 00:08:53,634 EDITH: Do you ever play? 212 00:08:53,667 --> 00:08:55,869 Well, I used to. 213 00:08:55,903 --> 00:08:57,104 But tonight I'd rather be with you. 214 00:08:57,137 --> 00:08:58,972 MARY: It's no trouble. 215 00:08:59,006 --> 00:09:02,042 We have plenty of horses and Papa would be delighted. 216 00:09:02,075 --> 00:09:03,611 Have you anything to ride in? 217 00:09:03,611 --> 00:09:05,012 We packed it all just in case. 218 00:09:05,045 --> 00:09:05,946 Well, that settles it. 219 00:09:07,380 --> 00:09:09,316 I'll send a message to the stables tonight. 220 00:09:09,349 --> 00:09:11,184 Will you come out with me? 221 00:09:12,820 --> 00:09:14,922 Actually, I might. 222 00:09:14,955 --> 00:09:16,824 I haven't been in the saddle for ages. 223 00:09:16,857 --> 00:09:19,627 I'll be stiff as a board the next day. 224 00:09:19,660 --> 00:09:20,694 (chuckles lightly) 225 00:09:22,930 --> 00:09:24,264 Would anyone else like to go riding 226 00:09:24,297 --> 00:09:26,066 tomorrow morning? 227 00:09:26,099 --> 00:09:27,200 Sir John? 228 00:09:27,234 --> 00:09:28,301 Mr. Sampson? 229 00:09:28,335 --> 00:09:29,670 Must I? 230 00:09:29,703 --> 00:09:31,071 (chuckles) 231 00:09:31,104 --> 00:09:32,005 Edith? 232 00:09:32,039 --> 00:09:33,841 Do you ride? 233 00:09:33,874 --> 00:09:36,276 Not if I don't have to. 234 00:09:36,309 --> 00:09:38,846 I'm afraid you're stuck with me. 235 00:09:40,781 --> 00:09:44,084 (cookware clanging) 236 00:09:44,117 --> 00:09:46,954 Why on earth are you doing that at this ungodly hour? 237 00:09:46,987 --> 00:09:48,088 Where are the girls? 238 00:09:48,121 --> 00:09:49,289 I sent them to bed. 239 00:09:49,322 --> 00:09:51,091 Then I thought I might get ahead of myself. 240 00:09:51,124 --> 00:09:52,960 Come to think of it, I might lay out 241 00:09:52,993 --> 00:09:54,161 what I need for the breakfast. 242 00:09:54,194 --> 00:09:55,262 All set for tomorrow? 243 00:09:55,295 --> 00:09:57,364 I think so. 244 00:09:57,397 --> 00:09:59,867 But where should we feed Dame Nellie on Sunday? 245 00:09:59,900 --> 00:10:01,669 She can't eat in the servants' hall. 246 00:10:01,702 --> 00:10:03,370 And what about the pianist? 247 00:10:03,403 --> 00:10:05,673 Well, he can join us, and she can have 248 00:10:05,706 --> 00:10:07,040 a tray in her room. 249 00:10:07,074 --> 00:10:10,177 You don't think she should dine with the house party? 250 00:10:10,210 --> 00:10:13,113 An Australian singer? 251 00:10:13,146 --> 00:10:15,148 Eating with her ladyship? 252 00:10:15,182 --> 00:10:16,884 Never mind the Duchess. 253 00:10:16,917 --> 00:10:18,118 No, I do not. 254 00:10:19,753 --> 00:10:25,258 * 255 00:10:30,463 --> 00:10:31,899 Mr. Molesley? 256 00:10:31,932 --> 00:10:33,000 Hello. 257 00:10:33,033 --> 00:10:34,868 What are you doing? 258 00:10:34,902 --> 00:10:36,203 Mrs. Patmore left an order with Mr. Bakewell. 259 00:10:36,236 --> 00:10:37,938 She said it was urgent. 260 00:10:37,971 --> 00:10:39,272 Oh, what's this, Mr. Molesley? 261 00:10:39,306 --> 00:10:41,108 Are you delivering for Bakewell's now? 262 00:10:42,409 --> 00:10:44,177 I'm just filling in. 263 00:10:44,211 --> 00:10:45,679 Until something turns up. 264 00:10:45,713 --> 00:10:46,880 You're a delivery boy? 265 00:10:46,914 --> 00:10:48,782 MRS. PATMORE: Now, now, Daisy. 266 00:10:48,816 --> 00:10:50,450 There's no shame in hard work. 267 00:10:50,483 --> 00:10:52,419 You sit there, Mr. Molesley, 268 00:10:52,452 --> 00:10:53,821 and I'll fetch you some tea. 269 00:10:53,854 --> 00:10:55,088 Thank you. 270 00:11:05,132 --> 00:11:06,166 You played late. 271 00:11:06,199 --> 00:11:08,435 I hope you didn't think me rude for going to bed. 272 00:11:08,468 --> 00:11:10,237 No, not a bit. 273 00:11:10,270 --> 00:11:12,139 ROBERT: How was the game? 274 00:11:12,172 --> 00:11:14,407 Sampson is a very skilled player. 275 00:11:14,441 --> 00:11:15,976 Yes. 276 00:11:18,812 --> 00:11:20,113 Where were you last night? 277 00:11:20,147 --> 00:11:21,782 Being thrashed by Sampson. 278 00:11:21,815 --> 00:11:23,751 (laughing): Poor you. 279 00:11:23,784 --> 00:11:26,219 I hope that means I can count on you tonight. 280 00:11:26,253 --> 00:11:28,321 You can always count on me. 281 00:11:28,355 --> 00:11:31,158 What are your plans for today? 282 00:11:31,191 --> 00:11:33,260 I thought I'd go to the South Wood, look at the new planting. 283 00:11:33,293 --> 00:11:35,763 Won't you help me entertain our guests? 284 00:11:35,796 --> 00:11:37,865 Just give me two hours off, 285 00:11:37,898 --> 00:11:39,399 and I'll do whatever you want. 286 00:11:41,001 --> 00:11:42,936 We're going for a walk after breakfast. 287 00:11:42,970 --> 00:11:44,772 Why don't you come? 288 00:11:44,805 --> 00:11:46,039 I don't think so. 289 00:11:46,073 --> 00:11:48,041 I've got too much to do; 290 00:11:48,075 --> 00:11:49,943 rounding this lot up. 291 00:11:49,977 --> 00:11:51,178 Coffee? 292 00:11:51,211 --> 00:11:52,913 Not yet, thank you. 293 00:11:55,148 --> 00:11:57,284 I'm going to manage it somehow. 294 00:11:57,317 --> 00:11:59,319 I've a feeling he's very good 295 00:11:59,352 --> 00:12:01,789 at putting off what he doesn't want to do. 296 00:12:01,789 --> 00:12:03,456 He's not as calculated as that. 297 00:12:03,490 --> 00:12:05,458 How little we know our own parents. 298 00:12:08,095 --> 00:12:09,229 Apparently he took a fortune 299 00:12:09,262 --> 00:12:10,230 off Sir John Bullock. 300 00:12:10,263 --> 00:12:11,932 What about your employer? 301 00:12:11,965 --> 00:12:13,166 Ah, his lordship's too clever for that. 302 00:12:13,200 --> 00:12:14,401 He got out the game early. 303 00:12:14,434 --> 00:12:15,502 That's not what I heard. 304 00:12:15,535 --> 00:12:17,170 What were they playing? 305 00:12:17,204 --> 00:12:18,171 Poker. 306 00:12:18,205 --> 00:12:19,539 Of course it was poker. 307 00:12:19,572 --> 00:12:21,341 You can't lose a fortune playing Snap. 308 00:12:21,374 --> 00:12:23,811 I could. 309 00:12:23,811 --> 00:12:26,513 Mabel Lane Fox? 310 00:12:26,546 --> 00:12:27,815 So you've caught the greatest heiress 311 00:12:27,848 --> 00:12:29,482 of the season. 312 00:12:29,516 --> 00:12:31,451 She's very nice, in fact. 313 00:12:31,484 --> 00:12:32,986 I'm sure. 314 00:12:33,020 --> 00:12:36,189 Of course everyone wants it, on both sides, 315 00:12:36,223 --> 00:12:38,859 but we do get on. 316 00:12:38,892 --> 00:12:40,427 You may be surprised to hear that a match 317 00:12:40,460 --> 00:12:42,095 which is wanted by everyone 318 00:12:42,129 --> 00:12:44,264 can turn out to be extremely happy. 319 00:12:44,297 --> 00:12:46,233 Do you speak from experience? 320 00:12:46,266 --> 00:12:48,168 Absolutely. 321 00:12:48,201 --> 00:12:50,503 Matthew and I were flung at each other's heads 322 00:12:50,537 --> 00:12:52,940 from the moment he arrived. 323 00:12:52,973 --> 00:12:55,976 If anything, it rather slowed matters up. 324 00:12:56,009 --> 00:12:58,011 But you were happy? 325 00:12:58,045 --> 00:13:00,914 Wonderfully happy. 326 00:13:00,948 --> 00:13:03,316 How lucky you are. 327 00:13:03,350 --> 00:13:05,152 Am I? 328 00:13:05,185 --> 00:13:08,321 You've known a great love. 329 00:13:08,355 --> 00:13:10,357 Doesn't that enrich any life? 330 00:13:10,390 --> 00:13:12,893 I'm not sure. 331 00:13:12,926 --> 00:13:15,929 Matthew changed me. 332 00:13:15,963 --> 00:13:19,867 I loved him, but he changed me. 333 00:13:19,867 --> 00:13:22,235 If I were as tough as I was before I met him, 334 00:13:22,269 --> 00:13:24,972 I bet I'd be happier now. 335 00:13:25,005 --> 00:13:27,274 Maybe. 336 00:13:27,307 --> 00:13:31,178 But we can't go back, can we? 337 00:13:31,211 --> 00:13:33,146 Apparently not. 338 00:13:35,415 --> 00:13:38,418 What will you do with that? 339 00:13:38,451 --> 00:13:40,888 Cover it and dry it on the stove, 340 00:13:40,921 --> 00:13:42,189 then put it into muslin bags. 341 00:13:42,222 --> 00:13:45,192 Old Lady Gillingham's maid just buys it in packets. 342 00:13:45,225 --> 00:13:47,027 Perhaps she's not a country girl. 343 00:13:47,060 --> 00:13:49,329 Well, judging by you, she's the poorer for that. 344 00:13:49,362 --> 00:13:51,231 You've plenty of time for chatter. 345 00:13:51,264 --> 00:13:52,332 You can blame me. 346 00:13:52,365 --> 00:13:53,566 I'm afraid it's a failing of mine. 347 00:13:53,600 --> 00:13:55,202 I do blame you. 348 00:13:55,235 --> 00:13:56,169 (bell rings) 349 00:14:00,573 --> 00:14:02,375 What is the matter? 350 00:14:02,409 --> 00:14:04,044 I don't know. 351 00:14:04,077 --> 00:14:06,446 There's something about him that gets my goat. 352 00:14:06,479 --> 00:14:10,017 He was just trying to be nice. 353 00:14:10,050 --> 00:14:11,451 Carson. 354 00:14:11,484 --> 00:14:14,121 We're all going on a tour of the gardens in ten minutes. 355 00:14:14,154 --> 00:14:16,156 When we get back, it might be nice to have some coffee. 356 00:14:16,189 --> 00:14:19,359 Very well, m'lady. 357 00:14:19,392 --> 00:14:20,360 Is everything under control? 358 00:14:20,393 --> 00:14:21,461 It is. 359 00:14:21,494 --> 00:14:23,496 It's exciting to think of Nellie Melba 360 00:14:23,530 --> 00:14:24,564 singing at Downton. 361 00:14:24,597 --> 00:14:26,466 I'm not sure about exciting. 362 00:14:26,499 --> 00:14:28,401 It's certainly very expensive. 363 00:14:28,435 --> 00:14:30,537 I know, but a house party can be so flat 364 00:14:30,570 --> 00:14:31,671 if there's no special moment. 365 00:14:31,704 --> 00:14:33,140 And it wouldn't be special enough 366 00:14:33,173 --> 00:14:35,108 to watch the sun set by the lake? 367 00:14:36,343 --> 00:14:37,677 Good morning, ladies. 368 00:14:37,710 --> 00:14:39,046 Good morning. 369 00:14:42,049 --> 00:14:43,216 (mouthing silently) 370 00:14:45,485 --> 00:14:46,653 What is it? 371 00:14:46,686 --> 00:14:48,521 I can't get the lid off this. 372 00:14:48,555 --> 00:14:49,957 Give it here. 373 00:14:52,993 --> 00:14:54,661 I'll do it. 374 00:14:56,329 --> 00:14:57,630 (grunts) 375 00:14:59,132 --> 00:15:00,300 JIMMY: Stand back. 376 00:15:00,333 --> 00:15:01,969 Let a real man handle it. 377 00:15:01,969 --> 00:15:03,036 Come on. 378 00:15:04,337 --> 00:15:06,039 (grunts) 379 00:15:06,073 --> 00:15:08,508 I wonder what happened to that "real man." 380 00:15:09,742 --> 00:15:11,544 See? 381 00:15:11,578 --> 00:15:13,981 Told you I was master here. 382 00:15:13,981 --> 00:15:14,547 (glass shatters) 383 00:15:14,581 --> 00:15:15,715 (groans) 384 00:15:15,748 --> 00:15:17,985 That'll teach you to show off. 385 00:15:17,985 --> 00:15:20,187 I hurt myself, thank you very much. 386 00:15:20,220 --> 00:15:21,354 Well, you'll mend, 387 00:15:21,388 --> 00:15:23,356 which is more than I can say for that jar. 388 00:15:23,390 --> 00:15:25,125 Daisy, Ivy, 389 00:15:25,158 --> 00:15:27,560 clear this mess up, as I assume Mr. Clever Clogs won't. 390 00:15:27,594 --> 00:15:29,329 (snorts) 391 00:15:38,438 --> 00:15:40,540 GREGSON: I'm getting quite fluent. 392 00:15:40,573 --> 00:15:42,609 You're taking German lessons? 393 00:15:42,642 --> 00:15:44,677 Well, if I'm going to live there. 394 00:15:44,711 --> 00:15:47,280 No, no. Of course. 395 00:15:47,314 --> 00:15:49,216 I just can't get over the fact 396 00:15:49,249 --> 00:15:50,750 you're doing all this to be with me. 397 00:15:50,783 --> 00:15:52,519 Whatever it takes. 398 00:15:58,025 --> 00:16:00,460 Michael was admiring the library. 399 00:16:00,493 --> 00:16:02,629 It's marvelous. 400 00:16:02,662 --> 00:16:04,131 Edith tells me there's a Gutenberg Bible. 401 00:16:04,164 --> 00:16:05,565 Yes. 402 00:16:05,598 --> 00:16:08,135 It's a shame our librarian, Mr. Pattinson, isn't here. 403 00:16:08,168 --> 00:16:12,072 He's the only one who knows where anything is. 404 00:16:12,105 --> 00:16:14,141 Well, if you'll excuse me? 405 00:16:14,174 --> 00:16:16,043 I must go and sort out the wine for tonight. 406 00:16:19,712 --> 00:16:21,748 He doesn't approve of me. 407 00:16:21,781 --> 00:16:23,483 He doesn't know you. 408 00:16:23,516 --> 00:16:24,584 Nor is he likely to. 409 00:16:26,486 --> 00:16:28,621 ROBERT: Serve the Margaux at dinner, 410 00:16:28,655 --> 00:16:30,790 and keep the Haut-Brion for tomorrow. 411 00:16:30,823 --> 00:16:32,292 No, the '99, if we have enough. 412 00:16:32,325 --> 00:16:34,094 I want to go out with a bang. 413 00:16:34,127 --> 00:16:35,695 And you can choose the white. 414 00:16:35,728 --> 00:16:37,230 Very good, m'lord. 415 00:16:37,264 --> 00:16:40,100 One thing: her ladyship has been kind enough 416 00:16:40,133 --> 00:16:41,301 to invite the servants 417 00:16:41,334 --> 00:16:43,203 to hear Dame Nellie tomorrow evening. 418 00:16:43,236 --> 00:16:44,437 It's a rare opportunity for them. 419 00:16:44,471 --> 00:16:45,672 She's very generous. 420 00:16:45,705 --> 00:16:49,609 But I wondered, what are we to do about the kitchen staff? 421 00:16:49,642 --> 00:16:51,544 Why? Do you fear the corrupting influence of opera? 422 00:16:51,578 --> 00:16:53,613 Not at all, m'lord. 423 00:16:53,646 --> 00:16:56,549 But before the war they wouldn't usually have been included. 424 00:16:56,583 --> 00:16:59,086 Oh, I think we must bend that far, Carson. 425 00:16:59,119 --> 00:17:00,087 Modern times and all that. 426 00:17:00,087 --> 00:17:02,122 As you wish, m'lord. 427 00:17:02,155 --> 00:17:04,091 I've arranged for Dame Nellie's accompanist 428 00:17:04,124 --> 00:17:06,126 to sleep with the male servants. 429 00:17:06,159 --> 00:17:08,495 Well, I doubt he'd expect to sleep with the female ones. 430 00:17:08,528 --> 00:17:11,698 And Dame Nellie will have dinner in her room. 431 00:17:11,731 --> 00:17:13,633 Very good. 432 00:17:13,666 --> 00:17:15,602 Whatever you think. 433 00:17:29,249 --> 00:17:30,650 How wonderful to see an estate that's still 434 00:17:30,683 --> 00:17:32,452 all in one piece. 435 00:17:32,485 --> 00:17:34,554 Don't speak too soon. 436 00:17:34,587 --> 00:17:36,523 What do you mean? 437 00:17:36,556 --> 00:17:39,826 Well, we have a big tax bill to pay. 438 00:17:39,859 --> 00:17:42,695 Papa wants to sell land, but I'd like to see 439 00:17:42,729 --> 00:17:44,131 if we can avoid it. 440 00:17:44,131 --> 00:17:47,867 The trouble is, I can't get him to listen. 441 00:17:47,900 --> 00:17:49,236 Shall I tell you what I'd do? 442 00:17:49,269 --> 00:17:51,238 Please. 443 00:17:51,271 --> 00:17:53,506 Make him agree for you to meet the tax people, 444 00:17:53,540 --> 00:17:56,476 then bring back the best deal they can offer. 445 00:17:56,509 --> 00:17:58,511 In that way you'll have a real case to argue. 446 00:18:00,147 --> 00:18:01,648 We had a similar choice when Father died. 447 00:18:01,681 --> 00:18:05,552 In the end, we let the house, but kept the land. 448 00:18:07,154 --> 00:18:09,156 Thank you. 449 00:18:09,156 --> 00:18:12,225 It's nice to know one's not alone. 450 00:18:12,259 --> 00:18:14,361 That others are facing the same trials. 451 00:18:14,394 --> 00:18:16,329 No. 452 00:18:16,363 --> 00:18:17,530 You're not alone. 453 00:18:33,446 --> 00:18:34,781 (cries out) 454 00:18:34,814 --> 00:18:36,183 What's up? 455 00:18:36,216 --> 00:18:37,350 I've jiggered my bloody wrist, that's what. 456 00:18:37,384 --> 00:18:38,818 Oh, I'll have no swear words in here, 457 00:18:38,851 --> 00:18:40,353 thank you very much. 458 00:18:40,387 --> 00:18:41,521 Unless I'm doing the swearing. 459 00:18:41,554 --> 00:18:42,722 CARSON: What's going on? 460 00:18:42,755 --> 00:18:44,291 Why aren't you upstairs? 461 00:18:44,324 --> 00:18:45,492 Jimmy's hurt his wrist. 462 00:18:45,525 --> 00:18:46,759 He can't carry the tray. 463 00:18:46,793 --> 00:18:47,860 What? 464 00:18:47,894 --> 00:18:49,629 I'll do my best, Mr. Carson. 465 00:18:49,662 --> 00:18:50,630 Is something wrong? 466 00:18:50,663 --> 00:18:51,698 Why are you down here now? 467 00:18:51,731 --> 00:18:52,732 Who's in the dining room? 468 00:18:52,765 --> 00:18:53,833 I'm going straight back up. 469 00:18:53,866 --> 00:18:55,802 I just wondered what the delay was. 470 00:18:55,835 --> 00:18:57,870 Oh, no, it's no good. 471 00:18:57,904 --> 00:18:59,472 Mr. Barrow, you'll have to do it. 472 00:18:59,506 --> 00:19:00,940 THOMAS: Mr. Carson, 473 00:19:00,973 --> 00:19:02,909 must I remind you that I am the under butler? 474 00:19:02,942 --> 00:19:05,212 I don't care if you're the High Cockleorum. 475 00:19:05,212 --> 00:19:07,214 You're a footman tonight. 476 00:19:08,715 --> 00:19:10,283 (whispering): Sorry, Mr. Barrow. 477 00:19:17,290 --> 00:19:19,592 ROBERT: It wasn't her husband, it was a dog. 478 00:19:19,626 --> 00:19:20,327 (men laughing) 479 00:19:20,360 --> 00:19:21,961 SAMPSON: I'm getting up a game. 480 00:19:21,994 --> 00:19:23,763 What about you, Gillingham? 481 00:19:23,796 --> 00:19:25,232 I don't think so. 482 00:19:25,232 --> 00:19:26,399 I'll join you, if you like. 483 00:19:26,433 --> 00:19:27,534 Is there a place for me? 484 00:19:27,567 --> 00:19:28,668 Certainly. 485 00:19:28,701 --> 00:19:29,936 Shall I meet you in the smoking room 486 00:19:29,969 --> 00:19:30,970 in ten minutes? 487 00:19:31,003 --> 00:19:32,539 Very good. 488 00:19:32,572 --> 00:19:34,441 I should be careful if I were you. 489 00:19:34,474 --> 00:19:35,908 Sampson is a very sharp player. 490 00:19:35,942 --> 00:19:37,777 Oh, I think I can look after myself. 491 00:19:37,810 --> 00:19:39,646 ROSE: Oh, it looks terribly heavy. 492 00:19:45,885 --> 00:19:47,887 I'm playing cards with Sampson and your father later. 493 00:19:47,920 --> 00:19:49,289 He'll have to talk to me if we're sitting together 494 00:19:49,322 --> 00:19:50,423 at a card table. 495 00:19:50,457 --> 00:19:52,392 I hope James isn't really hurt. 496 00:19:52,425 --> 00:19:53,293 I don't think so, m'lady. 497 00:19:53,326 --> 00:19:54,494 Good. 498 00:19:54,527 --> 00:19:56,429 But I suppose we'll have to muddle through 499 00:19:56,463 --> 00:19:57,797 tomorrow as well. 500 00:19:57,830 --> 00:19:59,766 Don't worry about that, m'lady. 501 00:19:59,799 --> 00:20:02,669 I have an idea. 502 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 You do realize we can sell land as a capital gain 503 00:20:05,738 --> 00:20:07,907 and pay no tax on it at all? 504 00:20:07,940 --> 00:20:10,243 And end up with an estate that can't support the house. 505 00:20:10,277 --> 00:20:13,246 I doubt it will change my mind. 506 00:20:13,280 --> 00:20:15,248 I'm glad you only "doubt" it. 507 00:20:15,282 --> 00:20:17,717 I must be making some progress. 508 00:20:17,750 --> 00:20:19,619 (gramophone playing dance tune) 509 00:20:19,652 --> 00:20:21,488 What's that? 510 00:20:24,491 --> 00:20:26,659 Is there anyone who wants to dance? 511 00:20:26,693 --> 00:20:27,627 I jolly well do. 512 00:20:27,660 --> 00:20:28,795 If it's with you. 513 00:20:30,763 --> 00:20:34,000 I love dancing, 514 00:20:34,033 --> 00:20:36,836 but these days I haven't got a partner. 515 00:20:36,869 --> 00:20:38,237 Tom? 516 00:20:39,539 --> 00:20:40,940 You're dressed for it. 517 00:20:43,042 --> 00:20:44,644 Would you care to dance with me, Duchess? 518 00:20:44,677 --> 00:20:47,380 I should love it. 519 00:20:47,414 --> 00:20:49,682 I hate to pass up the chance to hold you in my arms. 520 00:20:49,716 --> 00:20:51,050 EDITH: Why do you have to play? 521 00:20:51,083 --> 00:20:52,619 Because I've said I will. 522 00:20:54,887 --> 00:20:56,923 What about it? 523 00:20:56,956 --> 00:20:59,759 I thought I'd keep Granny company. 524 00:20:59,792 --> 00:21:01,994 VIOLET: Don't use me as an excuse. 525 00:21:02,028 --> 00:21:06,599 If you don't want to dance, tell him. 526 00:21:13,873 --> 00:21:15,675 Do you know Racing Demon? 527 00:21:15,708 --> 00:21:17,777 I've heard of it, but I've never played. 528 00:21:17,810 --> 00:21:19,812 I'll teach you while I'm here, if you like. 529 00:21:19,846 --> 00:21:20,747 We'll bring in some of the others. 530 00:21:20,780 --> 00:21:23,049 You need a pack of cards for every player. 531 00:21:23,082 --> 00:21:24,351 We can manage that. 532 00:21:24,384 --> 00:21:26,018 BATES: Anna? 533 00:21:26,052 --> 00:21:27,086 Can you give me a hand with this shirt? 534 00:21:27,119 --> 00:21:28,355 I've got his shoes to clean. 535 00:21:28,355 --> 00:21:30,390 Of course. 536 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 I'm very fond of Ireland. 537 00:21:36,663 --> 00:21:37,830 Where did you grow up? 538 00:21:37,864 --> 00:21:40,367 Bray, in County Wicklow. 539 00:21:40,367 --> 00:21:42,902 Oh, I love Wicklow. 540 00:21:42,935 --> 00:21:45,405 And of course you must know the Powerscourts. 541 00:21:45,438 --> 00:21:48,408 I know of Lord Powerscourt, yes. 542 00:21:48,441 --> 00:21:50,643 Lady Powerscourt is my niece. 543 00:21:50,677 --> 00:21:52,044 Have you met her? 544 00:21:52,078 --> 00:21:53,480 I've seen her. 545 00:21:53,513 --> 00:21:55,582 I wouldn't say exactly I've met her. 546 00:22:00,753 --> 00:22:02,755 I don't know why I'm doing this. 547 00:22:09,562 --> 00:22:11,398 By the way, I took your advice 548 00:22:11,398 --> 00:22:12,932 and I'm pleased I did. 549 00:22:12,965 --> 00:22:14,133 Thank you. 550 00:22:14,166 --> 00:22:15,935 Glad to be of service. 551 00:22:19,606 --> 00:22:20,707 MARY: Rose? 552 00:22:22,575 --> 00:22:23,910 Where did you get that? 553 00:22:23,943 --> 00:22:25,678 ROSE: I found it in the attic. 554 00:22:25,712 --> 00:22:27,079 I got Alfred to bring it downstairs. 555 00:22:27,113 --> 00:22:28,681 MARY: I'm so sorry, 556 00:22:28,715 --> 00:22:31,418 but I... I can't dance after all. 557 00:22:35,522 --> 00:22:37,457 What was that about? 558 00:22:37,490 --> 00:22:39,992 The gramophone. 559 00:22:40,026 --> 00:22:41,494 It belonged to Matthew. 560 00:22:41,528 --> 00:22:42,462 I didn't think. 561 00:22:47,934 --> 00:22:49,636 What a pity. 562 00:22:59,946 --> 00:23:01,013 SAMPSON: Four nines. 563 00:23:01,047 --> 00:23:03,149 You're too good for me. 564 00:23:03,182 --> 00:23:04,451 He's too good for all of us. 565 00:23:04,451 --> 00:23:05,585 Nonsense. 566 00:23:05,618 --> 00:23:07,587 I've been lucky, that's all. 567 00:23:07,620 --> 00:23:08,855 I'm wondering if I ought to stop. 568 00:23:08,888 --> 00:23:10,657 I'm in pretty deep. 569 00:23:10,690 --> 00:23:11,758 I'm in a lot deeper, I'm sad to say. 570 00:23:11,791 --> 00:23:12,725 Your luck is about 571 00:23:12,759 --> 00:23:13,726 to change, gentlemen. 572 00:23:13,760 --> 00:23:14,927 I'm certain of it. 573 00:23:14,961 --> 00:23:17,830 If it doesn't, how do you like to be paid? 574 00:23:17,864 --> 00:23:18,831 Don't worry. 575 00:23:18,865 --> 00:23:19,999 I'm happy with IOUs. 576 00:23:20,032 --> 00:23:22,535 We can settle up when we leave, 577 00:23:22,569 --> 00:23:25,071 or at the club. 578 00:23:25,104 --> 00:23:27,173 Besides, you may have won it all back by the end. 579 00:23:27,206 --> 00:23:28,475 Not a chance. 580 00:23:28,475 --> 00:23:30,477 I hope you can all keep my secret? 581 00:23:30,510 --> 00:23:32,779 I wouldn't want to worry Lady Grantham. 582 00:23:32,812 --> 00:23:34,814 We must practice our poker face. 583 00:23:34,847 --> 00:23:36,483 Antes, gentlemen. 584 00:23:40,787 --> 00:23:42,655 Good night. 585 00:23:42,689 --> 00:23:44,891 How are you enjoying the party? 586 00:23:44,924 --> 00:23:46,092 (sighs) 587 00:23:46,125 --> 00:23:47,494 I look like a fool. 588 00:23:47,494 --> 00:23:48,861 I talk like a fool. 589 00:23:48,895 --> 00:23:50,096 I am a fool. 590 00:23:50,129 --> 00:23:52,499 Alfred said you were dancing. 591 00:23:52,532 --> 00:23:54,233 With an old bat who could be my granny 592 00:23:54,266 --> 00:23:56,202 and thinks I grew up in a cave. 593 00:23:56,235 --> 00:23:58,705 My clothes deceive no one. 594 00:23:58,738 --> 00:24:01,708 Don't be so hard on yourself. 595 00:24:01,741 --> 00:24:02,875 I'm a fish out of water, 596 00:24:02,909 --> 00:24:05,745 and I've never felt it more than today. 597 00:24:14,086 --> 00:24:15,221 Good day, m'lord? 598 00:24:15,254 --> 00:24:16,088 Good until tonight. 599 00:24:16,122 --> 00:24:18,257 I took a walloping from Mr. Sampson. 600 00:24:18,290 --> 00:24:20,126 At poker. 601 00:24:20,159 --> 00:24:21,661 I was a fool to play with someone 602 00:24:21,694 --> 00:24:23,763 who so obviously knew what he was doing. 603 00:24:23,796 --> 00:24:24,997 Lord Gillingham tried to warn me off, 604 00:24:25,031 --> 00:24:26,032 but I wouldn't listen. 605 00:24:26,065 --> 00:24:27,567 Do you know the gentleman well? 606 00:24:27,600 --> 00:24:28,801 No. 607 00:24:28,835 --> 00:24:31,070 But I was discussing the party at the club 608 00:24:31,103 --> 00:24:35,007 and he hinted a bit and I suppose I took the bait. 609 00:24:35,041 --> 00:24:36,543 Anyway. 610 00:24:37,644 --> 00:24:40,580 Perhaps keep it to yourself, Bates. 611 00:24:40,613 --> 00:24:42,248 Of course, m'lord. 612 00:24:42,281 --> 00:24:43,716 Good man. 613 00:24:45,317 --> 00:24:46,553 (door opens) 614 00:24:48,788 --> 00:24:49,922 ANNA: M'lady? 615 00:24:49,956 --> 00:24:51,891 What's the matter? 616 00:24:51,924 --> 00:24:53,860 Did you know that Lady Rose had found 617 00:24:53,893 --> 00:24:55,895 Mr. Crawley's gramophone? 618 00:24:55,928 --> 00:24:57,564 I did, yes. 619 00:24:57,597 --> 00:24:59,599 She wanted it for her records. 620 00:24:59,632 --> 00:25:01,233 I told her to ask you. 621 00:25:01,267 --> 00:25:03,235 Well, she didn't. 622 00:25:06,272 --> 00:25:07,940 (sighing): I feel very sad tonight. 623 00:25:07,974 --> 00:25:09,676 And no wonder. 624 00:25:09,709 --> 00:25:10,843 She shouldn't have had it brought down 625 00:25:10,877 --> 00:25:12,779 and set off all your memories. 626 00:25:12,812 --> 00:25:15,047 No, it's not that. 627 00:25:15,081 --> 00:25:17,717 At least, it's not only that. 628 00:25:19,318 --> 00:25:23,055 Sometimes I don't know whom I'm most in mourning for, 629 00:25:23,089 --> 00:25:25,958 Matthew or the person I used to be when I was with him. 630 00:25:28,060 --> 00:25:30,630 You're a fine person, m'lady. 631 00:25:30,663 --> 00:25:33,700 Fine and strong, and you'll learn that for yourself 632 00:25:33,733 --> 00:25:34,867 as time goes by. 633 00:25:38,004 --> 00:25:42,241 I made rather an idiot of myself in front of Lord Gillingham. 634 00:25:42,274 --> 00:25:45,011 He won't mind. 635 00:25:45,044 --> 00:25:46,278 No. 636 00:25:46,312 --> 00:25:48,915 No, I don't think he will. 637 00:25:54,153 --> 00:25:57,824 Can you stop a moment, please, and let me out? 638 00:26:00,893 --> 00:26:02,995 Isobel... Isobel, my dear. 639 00:26:03,029 --> 00:26:06,733 Will you come up tonight and hear Melba? 640 00:26:06,766 --> 00:26:08,901 Well, I can't decide. 641 00:26:08,935 --> 00:26:11,037 I have a lot to do. 642 00:26:11,070 --> 00:26:13,205 My dear, I don't want to be unkind, 643 00:26:13,239 --> 00:26:15,675 and you have my sympathy, truly. 644 00:26:15,708 --> 00:26:18,645 But it won't bring him back 645 00:26:18,678 --> 00:26:21,380 for you to sit alone, night after night. 646 00:26:21,413 --> 00:26:23,650 I know. 647 00:26:23,650 --> 00:26:26,118 But you see, I have this feeling 648 00:26:26,152 --> 00:26:31,057 that when I laugh or read a book or hum a tune, 649 00:26:31,090 --> 00:26:34,060 it means that I've forgotten him. 650 00:26:34,093 --> 00:26:37,129 Just for a moment. 651 00:26:37,163 --> 00:26:38,698 And it's that that I can't bear. 652 00:26:38,731 --> 00:26:42,935 "Better by far that you should forget and smile, 653 00:26:42,969 --> 00:26:46,773 than that you should remember and be sad." 654 00:26:46,806 --> 00:26:48,340 But Rosetti was writing about her own death, 655 00:26:48,374 --> 00:26:50,677 not her child's. 656 00:26:51,944 --> 00:26:53,780 Will you come? 657 00:26:55,281 --> 00:26:59,185 * 658 00:26:59,218 --> 00:27:03,222 (panting) 659 00:27:03,255 --> 00:27:05,792 I came as soon as I got your message. 660 00:27:05,825 --> 00:27:08,695 I hope I didn't drag you away from anything important. 661 00:27:08,728 --> 00:27:10,697 Oh, no, no, no, I've finished for the day. 662 00:27:10,697 --> 00:27:12,699 At Bakewell's? 663 00:27:13,866 --> 00:27:15,134 I am in a predicament. 664 00:27:15,167 --> 00:27:16,869 James, the first footman, 665 00:27:16,903 --> 00:27:19,071 has sprained his wrist and cannot carry. 666 00:27:19,105 --> 00:27:23,042 Mr. Barrow feels the duties are beneath him, 667 00:27:23,075 --> 00:27:26,378 and in the meantime, we have a party of 16 668 00:27:26,412 --> 00:27:28,280 staying at the house. 669 00:27:28,314 --> 00:27:32,018 You want me to be a footman? 670 00:27:32,051 --> 00:27:35,722 I know it is far below your talents, 671 00:27:35,755 --> 00:27:37,890 but you do understand the duties 672 00:27:37,924 --> 00:27:41,961 and since you are working at Bakewell's... 673 00:27:41,994 --> 00:27:44,063 You mean I can fall no further. 674 00:27:44,096 --> 00:27:47,333 I wondered if you might do us the great favor 675 00:27:47,366 --> 00:27:49,235 of helping me out. 676 00:27:52,271 --> 00:27:54,974 I have come down in the world, Mr. Carson. 677 00:27:55,007 --> 00:27:56,743 We both know that. 678 00:27:56,776 --> 00:28:00,813 I am a beggar and so, as the proverb tells us, 679 00:28:00,847 --> 00:28:03,182 I cannot be a chooser. 680 00:28:03,215 --> 00:28:05,918 Hmm. 681 00:28:08,888 --> 00:28:12,091 Do you know if Dame Nellie has arrived? 682 00:28:12,124 --> 00:28:14,326 I believe so, m'lady. 683 00:28:14,360 --> 00:28:16,362 But too late for tea? 684 00:28:16,395 --> 00:28:17,429 What a shame. 685 00:28:17,463 --> 00:28:18,931 (door opens) 686 00:28:18,965 --> 00:28:20,900 I was getting nervous, but apparently Dame Nellie 687 00:28:20,933 --> 00:28:22,101 is here now. 688 00:28:22,134 --> 00:28:24,804 Good. 689 00:28:24,837 --> 00:28:26,773 Are you enjoying yourself so far? 690 00:28:26,773 --> 00:28:27,907 Seeing the old house at full strength again? 691 00:28:27,940 --> 00:28:28,841 Yes, I am. 692 00:28:30,242 --> 00:28:32,011 At any rate, I'm enjoying most of it. 693 00:28:32,044 --> 00:28:34,280 Only most? 694 00:28:34,313 --> 00:28:37,249 I don't want Sampson invited back. 695 00:28:37,283 --> 00:28:38,818 I think he's rather a tyke. 696 00:28:38,851 --> 00:28:41,387 How do you find Mr. Gregson? 697 00:28:41,420 --> 00:28:43,389 Well, Sampson hammered him, 698 00:28:43,422 --> 00:28:45,792 but he took it like a man, I will say that. 699 00:28:45,792 --> 00:28:47,526 I hope you weren't caught up in it. 700 00:28:47,559 --> 00:28:50,963 I was more of a spectator. 701 00:28:50,997 --> 00:28:53,199 I hate gambling. 702 00:28:53,232 --> 00:28:55,367 How can grown men throw away their fortune like that? 703 00:28:55,401 --> 00:28:57,236 What could be more stupid? 704 00:28:57,269 --> 00:28:59,438 I couldn't agree more. 705 00:28:59,471 --> 00:29:01,340 (sniffs) 706 00:29:01,373 --> 00:29:02,541 Mr. Molesley? 707 00:29:02,574 --> 00:29:04,343 I thought it was you. 708 00:29:04,376 --> 00:29:05,477 Are you a footman now? 709 00:29:05,511 --> 00:29:08,848 I'm having my career backwards. 710 00:29:08,881 --> 00:29:10,316 CARSON: Ah, Mr. Molesley. 711 00:29:10,349 --> 00:29:12,184 Alfred will be acting first footman tonight. 712 00:29:12,218 --> 00:29:14,053 So can you take your lead from him? 713 00:29:14,086 --> 00:29:16,022 Why not? 714 00:29:16,055 --> 00:29:17,990 Perhaps Daisy'd like to give me a pointer or two. 715 00:29:18,024 --> 00:29:20,092 Or Ivy? 716 00:29:20,126 --> 00:29:23,095 And here are some clean gloves that should fit you. 717 00:29:23,129 --> 00:29:25,197 Gloves, Mr. Carson? 718 00:29:25,231 --> 00:29:28,200 I'm sorry, Mr. Molesley, you're not the butler here. 719 00:29:28,234 --> 00:29:29,235 That is my job. 720 00:29:29,268 --> 00:29:32,404 You are a footman, and a footman wears gloves. 721 00:29:32,438 --> 00:29:35,341 So if we could begin? 722 00:29:47,453 --> 00:29:48,520 Everyone ready? 723 00:29:48,554 --> 00:29:50,089 Go! 724 00:29:50,122 --> 00:29:52,591 (excited chatter and laughter) 725 00:29:52,624 --> 00:29:54,560 It's all part of the rules. 726 00:29:54,593 --> 00:29:55,928 Oh, I've got the ace. 727 00:29:55,962 --> 00:29:58,965 (excited chatter and laughter) 728 00:30:01,633 --> 00:30:03,870 Someone's cheating... 729 00:30:08,140 --> 00:30:09,475 What on earth can she be doing? 730 00:30:09,508 --> 00:30:11,443 Should someone go up and see? 731 00:30:11,477 --> 00:30:13,345 I thought she was going to sing after dinner. 732 00:30:13,379 --> 00:30:14,613 She is. 733 00:30:14,646 --> 00:30:16,582 Well, then why would we want to see her before? 734 00:30:18,417 --> 00:30:19,351 (sighs) 735 00:30:21,587 --> 00:30:24,590 I suppose you'll get up a game again tonight? 736 00:30:24,623 --> 00:30:25,958 After the singing? 737 00:30:25,992 --> 00:30:27,126 During it, with any luck. 738 00:30:27,159 --> 00:30:29,228 Then you must count me in. 739 00:30:29,261 --> 00:30:30,262 You'll play again? 740 00:30:30,296 --> 00:30:31,330 If you'll have me. 741 00:30:31,363 --> 00:30:33,532 I think I've got the trick of it now. 742 00:30:33,565 --> 00:30:35,567 Very well, if you insist. 743 00:30:35,601 --> 00:30:37,169 Don't say I didn't warn you. 744 00:30:37,203 --> 00:30:38,337 (chuckles) 745 00:30:38,370 --> 00:30:41,941 (door opens and closes) 746 00:30:41,974 --> 00:30:43,542 Do you know Isabella Moncrieffe? 747 00:30:43,575 --> 00:30:46,012 No. 748 00:30:46,045 --> 00:30:47,880 She's blown up like a balloon. 749 00:30:47,914 --> 00:30:48,948 What do you mean she's in her room? 750 00:30:48,981 --> 00:30:50,216 How long has she been there? 751 00:30:50,249 --> 00:30:52,318 Her maid took her some tea when she arrived... 752 00:30:52,351 --> 00:30:53,252 What? 753 00:30:53,285 --> 00:30:54,520 And I'm about to send up dinner. 754 00:30:54,553 --> 00:30:56,255 ISOBEL: Well, doesn't she want to eat with us? 755 00:30:56,288 --> 00:30:58,190 I didn't think it appropriate, ma'am, 756 00:30:58,224 --> 00:31:01,093 and his lordship agreed with me. 757 00:31:01,127 --> 00:31:02,161 I can't believe my ears. 758 00:31:04,296 --> 00:31:05,431 Robert? 759 00:31:09,068 --> 00:31:10,569 (whispering): A world-famous singer is in our house, 760 00:31:10,602 --> 00:31:12,638 a great artist honored by the King, 761 00:31:12,671 --> 00:31:15,942 but you felt it beneath your dignity to eat with her? 762 00:31:15,975 --> 00:31:17,143 I don't re... 763 00:31:17,176 --> 00:31:19,045 Am I the only member of this family 764 00:31:19,078 --> 00:31:20,947 who lives in the 20th century? 765 00:31:20,947 --> 00:31:23,115 CORA: What room is she in? 766 00:31:23,149 --> 00:31:24,050 Princess Amelia, m'lady. 767 00:31:24,083 --> 00:31:26,585 You will have her next to you at dinner, 768 00:31:26,618 --> 00:31:28,187 and you will like it! 769 00:31:28,220 --> 00:31:29,989 But what do I say to her? 770 00:31:30,022 --> 00:31:33,059 What does one say to a singer? 771 00:31:33,092 --> 00:31:35,561 (footsteps retreating) 772 00:31:35,594 --> 00:31:37,964 I blame you. 773 00:31:40,199 --> 00:31:43,069 Now spoon it into the shells. 774 00:31:43,102 --> 00:31:45,071 No, not like that! 775 00:31:45,104 --> 00:31:46,172 Oh, give it here! 776 00:31:46,205 --> 00:31:47,239 Mrs. Patmore, we can do this. 777 00:31:47,273 --> 00:31:48,440 Oh, can you? 778 00:31:48,474 --> 00:31:50,609 With Ivy slapping it out like a trained seal? 779 00:31:50,642 --> 00:31:53,579 Alfred, just remember that one's for the Duchess. 780 00:31:53,612 --> 00:31:55,714 She can't eat it... (gasps) 781 00:31:55,747 --> 00:31:57,149 (breathless): Oh, oh my God. 782 00:31:57,183 --> 00:31:58,617 What is it? 783 00:31:58,650 --> 00:32:00,452 I've got a pain like a vice, 784 00:32:00,486 --> 00:32:01,687 it's like a vice! 785 00:32:01,720 --> 00:32:02,588 Ivy, fetch Mrs. Hughes. 786 00:32:02,621 --> 00:32:04,156 Alfred, help me get her to a chair. 787 00:32:04,190 --> 00:32:06,358 No but who'll finish the dinner? 788 00:32:06,392 --> 00:32:08,260 I've not made the béchamel yet, 789 00:32:08,294 --> 00:32:10,596 nor the dill sauce for the salmon! 790 00:32:10,629 --> 00:32:13,299 Daisy? But I've all me own stuff to do. 791 00:32:13,332 --> 00:32:14,300 I'll do it. 792 00:32:14,333 --> 00:32:15,467 Madge is ringing for the doctor. 793 00:32:15,501 --> 00:32:16,568 Why? What is going on? 794 00:32:16,602 --> 00:32:18,370 DAISY: Alfred's making the sauces for the dinner 795 00:32:18,404 --> 00:32:20,406 and Mrs. Patmore's having a heart attack. 796 00:32:20,439 --> 00:32:21,607 I'm not surprised. 797 00:32:21,640 --> 00:32:22,708 No, I mean really! 798 00:32:22,741 --> 00:32:24,643 (loud shrieking) 799 00:32:24,676 --> 00:32:26,312 What on earth? 800 00:32:26,345 --> 00:32:27,346 Don't ask. 801 00:32:27,379 --> 00:32:28,380 (panting) 802 00:32:28,414 --> 00:32:32,084 (quiet chatter) 803 00:32:32,118 --> 00:32:33,352 Molesley? 804 00:32:33,385 --> 00:32:35,254 Oh, you're back? I'm so glad. 805 00:32:35,287 --> 00:32:37,423 They can't keep a good man down. 806 00:32:37,456 --> 00:32:38,724 On the contrary, m'lady. 807 00:32:38,757 --> 00:32:41,527 That's exactly what they can do. 808 00:32:41,560 --> 00:32:43,629 GREGSON: I'm going to slip away later 809 00:32:43,662 --> 00:32:45,031 for some cards. 810 00:32:45,031 --> 00:32:46,198 I hope you won't mind. 811 00:32:46,232 --> 00:32:47,733 Not with Sampson again? 812 00:32:47,766 --> 00:32:49,301 You said you'd lost a packet. 813 00:32:49,335 --> 00:32:50,636 Well... 814 00:32:51,770 --> 00:32:53,405 Ah... 815 00:32:53,439 --> 00:32:55,074 (whispering): It's time to turn. 816 00:32:57,476 --> 00:33:00,212 I'm so sorry about earlier. 817 00:33:00,246 --> 00:33:02,048 I hope you didn't feel we'd abandoned you. 818 00:33:05,817 --> 00:33:07,353 This is delicious. 819 00:33:07,386 --> 00:33:08,587 I'm so pleased you like it. 820 00:33:08,620 --> 00:33:09,588 Haut-Brion. 821 00:33:09,621 --> 00:33:11,190 It's one of my favorites. 822 00:33:11,223 --> 00:33:13,692 Did you read that on the menu? 823 00:33:13,725 --> 00:33:15,061 I didn't need to. 824 00:33:15,094 --> 00:33:17,396 I've made quite a study of Claret. 825 00:33:17,429 --> 00:33:18,230 Oh, well, then. 826 00:33:18,264 --> 00:33:20,132 This is going to be much less uphill 827 00:33:20,166 --> 00:33:21,333 than I thought. 828 00:33:21,367 --> 00:33:22,534 MARY: I'll ring tomorrow 829 00:33:22,568 --> 00:33:23,569 and make an appointment. 830 00:33:23,602 --> 00:33:25,304 Tom can come with me. 831 00:33:25,337 --> 00:33:28,374 I'm sure you don't need my help, but it's yours for the asking. 832 00:33:28,407 --> 00:33:29,341 Thank you. 833 00:33:30,542 --> 00:33:32,111 May I take you out for dinner 834 00:33:32,144 --> 00:33:35,114 when you're in London? 835 00:33:35,147 --> 00:33:36,748 I don't think Miss Lane Fox would approve 836 00:33:36,782 --> 00:33:38,150 and nor would I, really. 837 00:33:38,184 --> 00:33:39,685 But I can't tell you 838 00:33:39,718 --> 00:33:41,753 what a lift it is to hear that you'd like to. 839 00:33:41,787 --> 00:33:42,621 Really? 840 00:33:42,654 --> 00:33:44,256 (laughs) 841 00:33:45,591 --> 00:33:49,261 Is something the matter? 842 00:33:49,295 --> 00:33:50,529 If it is, it shouldn't be. 843 00:33:50,562 --> 00:33:52,831 It's the first time I've heard her laugh 844 00:33:52,864 --> 00:33:54,833 since it happened. 845 00:33:54,866 --> 00:33:56,602 I know. 846 00:33:56,635 --> 00:33:59,105 And I don't want her to spend her life in sorrow. 847 00:33:59,105 --> 00:34:01,107 She's not the Lady of Shalott. 848 00:34:01,107 --> 00:34:04,376 It's just I find it hard to join in the merry-making. 849 00:34:04,410 --> 00:34:07,746 We haven't all been making merry. 850 00:34:10,349 --> 00:34:13,119 But you see, what it comes down to in the end 851 00:34:13,152 --> 00:34:14,386 is this nice Lord Gillingham, 852 00:34:14,420 --> 00:34:15,587 and Sir John over there, 853 00:34:15,621 --> 00:34:17,456 and him and him and you. 854 00:34:18,557 --> 00:34:20,726 You're all alive. 855 00:34:23,495 --> 00:34:25,197 My son's dead. 856 00:34:36,442 --> 00:34:39,311 (excited chatter and laughter) 857 00:34:45,817 --> 00:34:48,687 Anna. 858 00:34:48,720 --> 00:34:50,389 Anna. 859 00:34:50,422 --> 00:34:51,857 Anna! 860 00:34:53,925 --> 00:34:58,264 Are you so involved in your game 861 00:34:58,297 --> 00:35:00,532 you were unaware Mrs. Patmore has been taken ill? 862 00:35:00,566 --> 00:35:02,401 What? 863 00:35:02,434 --> 00:35:03,835 What sort of ill? 864 00:35:03,869 --> 00:35:06,672 Ill enough to make this racket inappropriate. 865 00:35:08,674 --> 00:35:11,177 Well, I was going to win. 866 00:35:11,210 --> 00:35:12,578 Yes, I think you were. 867 00:35:12,611 --> 00:35:14,813 Which is a good omen. 868 00:35:14,846 --> 00:35:16,282 What for? 869 00:35:16,315 --> 00:35:18,450 Never you mind. 870 00:35:18,484 --> 00:35:20,852 (giggles) 871 00:35:20,886 --> 00:35:22,254 Why are you being like this? 872 00:35:22,288 --> 00:35:24,490 I was just having fun. 873 00:35:24,523 --> 00:35:25,691 I'll leave you to it. 874 00:35:25,724 --> 00:35:27,393 Please do. 875 00:35:28,694 --> 00:35:30,829 Thank you for organizing that, Mr. Gillingham. 876 00:35:30,862 --> 00:35:32,698 It was terrific. 877 00:35:37,336 --> 00:35:38,904 (knock at door) 878 00:35:38,937 --> 00:35:39,805 How is she? 879 00:35:39,838 --> 00:35:40,906 CLARKSON: She'll live. 880 00:35:40,939 --> 00:35:42,274 I think it was brought on 881 00:35:42,308 --> 00:35:43,542 by anxiety, a sort of panic 882 00:35:43,575 --> 00:35:45,244 over all the things that had to be done. 883 00:35:45,277 --> 00:35:47,213 There was a lot to be done. 884 00:35:47,246 --> 00:35:48,747 Yes, but you mustn't let it overpower you. 885 00:35:48,780 --> 00:35:50,349 Can I listen to Dame Nellie? 886 00:35:50,382 --> 00:35:51,850 CLARKSON: I think so. 887 00:35:51,883 --> 00:35:54,853 But put your feet up when they've left in the morning. 888 00:35:54,886 --> 00:35:56,855 You should stay for the concert. 889 00:35:56,888 --> 00:35:58,790 Well, I don't want to be a nuisance, 890 00:35:58,824 --> 00:36:00,659 but it does seem too good to miss. 891 00:36:00,692 --> 00:36:02,894 I'll go and put my bag in the car. 892 00:36:05,331 --> 00:36:06,465 CARSON: I don't know. 893 00:36:06,498 --> 00:36:08,467 Screaming in the servants' hall, 894 00:36:08,500 --> 00:36:10,702 singers chatting to his lordship, 895 00:36:10,736 --> 00:36:12,538 and a footman cooking the dinner. 896 00:36:12,571 --> 00:36:14,673 What a topsy-turvy world we've come to. 897 00:36:29,455 --> 00:36:30,956 I needed something to get me through it, 898 00:36:30,989 --> 00:36:33,259 and I see you've had the same idea. 899 00:36:35,427 --> 00:36:36,795 Are you all right? 900 00:36:36,828 --> 00:36:38,564 No. 901 00:36:38,597 --> 00:36:40,299 I'm afraid I've let you down. 902 00:36:40,332 --> 00:36:42,701 What? Why? 903 00:36:42,734 --> 00:36:43,935 Since Sybil died you've all allowed me 904 00:36:43,969 --> 00:36:45,671 to believe I was one of you. 905 00:36:45,704 --> 00:36:47,339 You are one of us. 906 00:36:47,373 --> 00:36:49,608 Now. 907 00:36:49,641 --> 00:36:50,809 No, I'm not. 908 00:36:50,842 --> 00:36:52,978 Not when you're among your own people. 909 00:36:53,011 --> 00:36:54,346 Tom, something's upset you. 910 00:36:54,380 --> 00:36:56,548 Was it the Duchess? 911 00:36:56,582 --> 00:36:59,285 If so, I wouldn't pay the slightest attention. 912 00:36:59,318 --> 00:37:00,519 It wasn't her fault. 913 00:37:00,552 --> 00:37:03,455 She was only trying to be nice. 914 00:37:03,489 --> 00:37:04,656 It was me. 915 00:37:04,690 --> 00:37:06,392 I don't belong here, 916 00:37:06,425 --> 00:37:08,660 and these past few days have shown me that. 917 00:37:08,694 --> 00:37:09,895 I don't accept what you're saying, 918 00:37:09,928 --> 00:37:12,298 and Cora certainly won't. 919 00:37:13,832 --> 00:37:18,036 But we must go now, or we'll get stick. 920 00:37:18,069 --> 00:37:23,375 Do any of you ever leave school? 921 00:37:23,409 --> 00:37:31,417 * Seldom from her eyelids 922 00:37:32,651 --> 00:37:40,392 * Were the teardrops banished... * 923 00:37:40,426 --> 00:37:42,361 (clears throat) 924 00:37:44,530 --> 00:37:46,565 (whispering): I'm sneaking off. 925 00:37:46,598 --> 00:37:48,467 (whispering): I wish I knew why. 926 00:37:48,500 --> 00:37:49,635 You will. 927 00:37:55,674 --> 00:38:03,682 * Now I teach my children... 928 00:38:05,083 --> 00:38:08,687 (whispering): I hope I didn't let you down. 929 00:38:08,720 --> 00:38:11,056 (whispering): I'm sure you didn't. 930 00:38:11,089 --> 00:38:13,559 Mr. Carson said they gobbled it up like gannets. 931 00:38:13,592 --> 00:38:16,795 That's what I want to do, Mrs. Patmore. 932 00:38:16,828 --> 00:38:19,931 One step at a time. 933 00:38:19,965 --> 00:38:23,835 * Oft the tears are flowing 934 00:38:23,869 --> 00:38:26,905 * Oft they flow... 935 00:38:26,938 --> 00:38:30,376 (whispering): I've got a bit of a headache. 936 00:38:30,409 --> 00:38:32,644 Because of the singing? 937 00:38:32,678 --> 00:38:36,448 Well, it's not making it any better. 938 00:38:36,482 --> 00:38:40,386 It was probably all that shouting in the game. 939 00:38:40,419 --> 00:38:44,623 And I'll thank you not to comment. 940 00:38:44,656 --> 00:38:46,692 I'll pop down and get something. 941 00:38:46,725 --> 00:38:51,897 (pianist plays end of song) 942 00:38:51,930 --> 00:38:53,432 (applause) 943 00:38:58,670 --> 00:39:01,407 DAME NELLIE: And now for one of my favorites. 944 00:39:01,440 --> 00:39:05,944 O Mio Babbino Caro, by Puccini, from Gianni Schicchi. 945 00:39:05,977 --> 00:39:11,883 And I'd like to dedicate this to love and to lovers. 946 00:39:11,917 --> 00:39:12,951 (whispering): What a relief. 947 00:39:12,984 --> 00:39:14,920 I thought we might have been in 948 00:39:14,953 --> 00:39:17,889 for some of that dreadful German lieder. 949 00:39:17,923 --> 00:39:20,091 You can always rely on Puccini. 950 00:39:20,125 --> 00:39:21,727 I prefer Bartok. 951 00:39:21,760 --> 00:39:23,161 Oh, you would. 952 00:39:23,194 --> 00:39:29,801 * O mio babbino caro... 953 00:39:29,835 --> 00:39:31,937 SAMPSON: Straight to the six. 954 00:39:36,875 --> 00:39:38,777 GREGSON: Flush. 955 00:39:40,812 --> 00:39:42,848 I don't understand how... 956 00:39:42,881 --> 00:39:44,082 How what? 957 00:39:44,115 --> 00:39:45,150 Come on, Sampson. 958 00:39:45,183 --> 00:39:47,519 You're not trying to get out of paying up, are you? 959 00:39:48,887 --> 00:39:51,457 Of course not. 960 00:40:07,506 --> 00:40:09,107 Would you care for something stronger? 961 00:40:09,140 --> 00:40:12,077 I shouldn't let Mr. Carson see you with that. 962 00:40:12,110 --> 00:40:13,211 You want some? 963 00:40:13,244 --> 00:40:14,480 Uh-uh. 964 00:40:14,513 --> 00:40:16,548 I expect you're sick of it, too. 965 00:40:16,582 --> 00:40:19,050 A grown woman screeching like a cat on a bonfire. 966 00:40:19,084 --> 00:40:21,152 (laughs) 967 00:40:21,186 --> 00:40:22,854 That's very naughty. 968 00:40:22,888 --> 00:40:24,890 I think Dame Nellie has a beautiful voice. 969 00:40:26,525 --> 00:40:28,460 Don't be silly, let me pass. 970 00:40:28,494 --> 00:40:30,028 You look to me like you could use 971 00:40:30,061 --> 00:40:32,197 a bit of real fun, for once. 972 00:40:32,230 --> 00:40:35,501 Is that what you want? 973 00:40:35,534 --> 00:40:38,570 What I want is to go back upstairs. 974 00:40:38,604 --> 00:40:41,773 You're not telling me that sad old cripple keeps you happy. 975 00:40:41,807 --> 00:40:46,912 If you must know, yes, he keeps me very happy. 976 00:40:46,945 --> 00:40:49,915 Now let me by, please. 977 00:40:49,948 --> 00:40:52,117 Perhaps you've forgotten what you're missing. 978 00:40:52,150 --> 00:40:55,020 (grunting) 979 00:40:57,155 --> 00:41:01,693 * Ascolta, ascolta 980 00:41:01,727 --> 00:41:09,735 * Le poche robe aduna che lasciai sparse. * 981 00:41:09,968 --> 00:41:13,805 (Anna screaming) 982 00:41:17,308 --> 00:41:24,550 * ... stan chiusi quel cerchietto d'or * 983 00:41:24,550 --> 00:41:27,619 * e il libro di preghiere. 984 00:41:31,657 --> 00:41:35,661 (distant screaming) 985 00:41:35,694 --> 00:41:38,163 (crashing and banging) 986 00:41:38,196 --> 00:41:45,571 * ...ricordo d'amor! 987 00:41:47,906 --> 00:41:52,243 * Addio... 988 00:41:54,112 --> 00:41:57,583 I wonder what she's doing. 989 00:41:57,616 --> 00:41:59,885 Maybe she's fallen asleep. 990 00:41:59,918 --> 00:42:01,920 Well, she wouldn't get much sleep up here, 991 00:42:01,953 --> 00:42:04,089 that's for sure. 992 00:42:04,122 --> 00:42:11,262 * ...senza rancor. 993 00:42:11,296 --> 00:42:13,599 (music stops) 994 00:42:13,599 --> 00:42:15,734 (applause) 995 00:42:29,314 --> 00:42:33,118 I think we're both even, so we'll leave you to it. 996 00:42:39,958 --> 00:42:42,293 I assume you'll take an IOU? 997 00:42:42,327 --> 00:42:44,763 Well, firstly, I'll take all the IOUs you've accumulated 998 00:42:44,796 --> 00:42:46,965 during your stay. 999 00:42:46,998 --> 00:42:49,868 You may send me a check for the rest. 1000 00:42:49,901 --> 00:42:51,002 I'm not sure I can allow that. 1001 00:42:51,036 --> 00:42:52,237 You'd better allow it, 1002 00:42:52,270 --> 00:42:53,639 or I will tell Lord Grantham how you won, 1003 00:42:53,672 --> 00:42:55,106 and there won't be a club in London 1004 00:42:55,140 --> 00:42:57,008 to touch you with a ten-foot pole. 1005 00:43:04,049 --> 00:43:06,752 Will you take a note for the remainder of the debt? 1006 00:43:06,785 --> 00:43:07,953 Yes. 1007 00:43:07,986 --> 00:43:09,855 It wouldn't be in your interest to cross me. 1008 00:43:15,293 --> 00:43:17,262 You think you're so holy, don't you? 1009 00:43:20,198 --> 00:43:23,234 You're just a cheat, like me. 1010 00:43:23,268 --> 00:43:25,671 I have won against a card sharp. 1011 00:43:27,372 --> 00:43:29,274 There is pleasure in that. 1012 00:43:33,111 --> 00:43:35,313 ROBERT: I'm so pleased you came. 1013 00:43:35,346 --> 00:43:36,948 So am I. 1014 00:43:36,982 --> 00:43:38,850 I was wrong to hesitate. 1015 00:43:38,884 --> 00:43:40,986 But then, guilt has the power 1016 00:43:41,019 --> 00:43:42,320 to make all of us do strange things. 1017 00:43:42,353 --> 00:43:43,321 Oh! 1018 00:43:43,354 --> 00:43:45,323 Well, not all of us. 1019 00:43:45,356 --> 00:43:48,326 Guilt has never played a major part in my life. 1020 00:43:48,359 --> 00:43:50,395 Amen to that. 1021 00:43:54,833 --> 00:43:55,967 I think these are yours. 1022 00:43:59,905 --> 00:44:01,039 Oh, I can't accept this. 1023 00:44:01,072 --> 00:44:02,107 Please do. 1024 00:44:02,140 --> 00:44:04,109 I won it off Sampson fair and square. 1025 00:44:06,044 --> 00:44:07,145 Fair and square, eh? 1026 00:44:07,178 --> 00:44:08,279 Well... 1027 00:44:09,314 --> 00:44:10,281 I won, anyway. 1028 00:44:10,315 --> 00:44:11,349 But then the money's yours. 1029 00:44:11,382 --> 00:44:12,951 No, I don't want it. 1030 00:44:12,984 --> 00:44:15,453 Isn't that a better way to end the house party? 1031 00:44:15,486 --> 00:44:17,723 (laughing) 1032 00:44:17,723 --> 00:44:19,891 How did it go? 1033 00:44:19,925 --> 00:44:21,226 Mr. Gregson has saved my bacon. 1034 00:44:21,259 --> 00:44:22,828 But don't tell your mother. 1035 00:44:25,030 --> 00:44:27,032 How on earth did you do that? 1036 00:44:27,065 --> 00:44:30,235 I revived a dubious talent from my misspent youth. 1037 00:44:31,436 --> 00:44:34,873 Well, that was a nice surprise, I must say. 1038 00:44:34,906 --> 00:44:37,375 My whole stay has been full of nice surprises. 1039 00:44:37,408 --> 00:44:39,745 I can't tell you how pleased I am that I came. 1040 00:44:39,778 --> 00:44:40,946 Really? 1041 00:44:40,979 --> 00:44:42,848 Then I'm pleased, too. 1042 00:44:57,863 --> 00:44:59,430 What is it? 1043 00:44:59,464 --> 00:45:01,399 Whiskey. 1044 00:45:01,432 --> 00:45:03,902 God, it's huge. 1045 00:45:03,935 --> 00:45:06,337 I thought you might need it. 1046 00:45:10,976 --> 00:45:12,778 You understand me, don't you? 1047 00:45:14,312 --> 00:45:15,947 I like to think so. 1048 00:45:24,322 --> 00:45:26,291 ALFRED: Keep some fresh coffee, Mr. Molesley. 1049 00:45:29,527 --> 00:45:30,796 ANNA (softly): Shut the door. 1050 00:45:30,796 --> 00:45:31,797 My God! 1051 00:45:31,830 --> 00:45:32,798 Shut the door! 1052 00:45:35,066 --> 00:45:36,067 Will you help me? 1053 00:45:36,101 --> 00:45:38,169 Will you find me some clothes? 1054 00:45:38,203 --> 00:45:39,237 Yes, of course I will, but... 1055 00:45:39,270 --> 00:45:40,538 Then would you see to Lady Mary? 1056 00:45:40,571 --> 00:45:42,140 Say, um... 1057 00:45:42,173 --> 00:45:44,209 Just say I've gone home with a headache. 1058 00:45:44,242 --> 00:45:45,276 I can manage Lady Mary, 1059 00:45:45,310 --> 00:45:47,345 but Anna, we must tell someone... 1060 00:45:47,378 --> 00:45:49,480 No, no, no! 1061 00:45:49,514 --> 00:45:50,882 But you'll have to tell Mr. Bates. 1062 00:45:50,916 --> 00:45:52,117 Him least of all! 1063 00:45:52,150 --> 00:45:53,885 If he knew, he'd murder the man who's done it 1064 00:45:53,919 --> 00:45:55,086 and then he'd be hanged. 1065 00:45:55,120 --> 00:45:56,187 But surely... 1066 00:45:56,221 --> 00:45:57,823 He's a convicted felon! 1067 00:45:57,856 --> 00:45:59,357 Do you think they'd spare him a second time? 1068 00:45:59,390 --> 00:46:01,059 No. 1069 00:46:01,092 --> 00:46:04,162 Maybe the doctor's still here. 1070 00:46:04,195 --> 00:46:05,163 Will you listen? 1071 00:46:05,196 --> 00:46:08,466 I need your help or I wouldn't have told you. 1072 00:46:08,499 --> 00:46:10,401 Nobody else must ever know. 1073 00:46:10,435 --> 00:46:12,303 You promise me! 1074 00:46:16,908 --> 00:46:17,542 Wait here. 1075 00:46:17,575 --> 00:46:18,910 I'll fetch you some water 1076 00:46:18,944 --> 00:46:20,578 and a comb 1077 00:46:20,611 --> 00:46:23,514 and see what I can find you in the way of a dress. 1078 00:46:29,620 --> 00:46:31,389 (door closes) 1079 00:46:31,422 --> 00:46:33,391 (crying) 1080 00:46:36,962 --> 00:46:37,996 (door opens) 1081 00:46:38,029 --> 00:46:39,597 Did you enjoy your evening? 1082 00:46:39,630 --> 00:46:42,000 Yes, I did rather. 1083 00:46:42,033 --> 00:46:44,169 You weren't too shocked, 1084 00:46:44,202 --> 00:46:46,972 having to talk to a professional singer? 1085 00:46:47,005 --> 00:46:49,174 You always make me out to be so narrow minded, 1086 00:46:49,207 --> 00:46:50,341 but I liked her. 1087 00:46:50,375 --> 00:46:52,377 Because she appreciated your wine. 1088 00:46:52,410 --> 00:46:55,346 There are worse reasons. 1089 00:46:55,380 --> 00:46:58,549 And have you formed an opinion of Mr. Gregson? 1090 00:46:58,583 --> 00:47:01,920 Yes, as a matter of fact. 1091 00:47:01,953 --> 00:47:04,522 I'm not sure he's what we want for Edith, 1092 00:47:04,555 --> 00:47:05,423 but it's a changing world 1093 00:47:05,456 --> 00:47:09,060 and I must admit, he's a decent cove. 1094 00:47:09,094 --> 00:47:12,898 Heavens, a Damascene conversion. 1095 00:47:12,898 --> 00:47:13,965 (laughs) 1096 00:47:13,999 --> 00:47:15,200 What's brought this about? 1097 00:47:15,233 --> 00:47:17,068 Was it something he said? 1098 00:47:17,102 --> 00:47:18,369 It wasn't that so much. 1099 00:47:18,403 --> 00:47:20,405 But he did behave in a way 1100 00:47:20,438 --> 00:47:23,909 that I thought was really quite gentlemanly. 1101 00:47:31,149 --> 00:47:32,984 Are you awake? 1102 00:47:41,292 --> 00:47:43,461 What happened to you? 1103 00:47:43,494 --> 00:47:46,497 I was drinking a powder when I suddenly felt dizzy 1104 00:47:46,531 --> 00:47:49,600 and I must have fainted. 1105 00:47:49,634 --> 00:47:51,937 I think I hit the edge of the sink as I went down. 1106 00:47:51,970 --> 00:47:54,472 Stupid. 1107 00:47:54,505 --> 00:47:57,075 You've changed your dress. 1108 00:47:57,108 --> 00:48:00,145 Yes, it's badly marked. 1109 00:48:00,178 --> 00:48:03,949 I've put it in to soak, but I'm not sure I can save it. 1110 00:48:03,982 --> 00:48:05,283 Mrs. Hughes lent me this. 1111 00:48:05,316 --> 00:48:06,517 Good night, Mr. Bates. 1112 00:48:06,551 --> 00:48:08,019 Mrs. Bates. 1113 00:48:09,454 --> 00:48:12,390 And thank you for looking after me while I've been here. 1114 00:48:12,423 --> 00:48:13,992 Good night, Mr. Gillingham. 1115 00:48:15,393 --> 00:48:16,962 Good night, Mr. Gillingham. 1116 00:48:23,034 --> 00:48:24,235 What's the matter? 1117 00:48:24,269 --> 00:48:26,137 Nothing. 1118 00:48:26,171 --> 00:48:29,174 I just feel like walking on my own, that's all. 1119 00:48:37,648 --> 00:48:39,650 (crying) 1120 00:48:41,586 --> 00:48:43,654 BATES: Anna?