1 00:00:24,892 --> 00:00:29,597 * 2 00:00:32,233 --> 00:00:33,534 (dogs barking) 3 00:00:44,878 --> 00:00:46,180 (horse neighing) 4 00:00:57,825 --> 00:00:59,560 (dogs barking) 5 00:01:13,541 --> 00:01:15,776 I think we're all here. 6 00:01:15,809 --> 00:01:17,245 I'm looking forward to this. 7 00:01:17,278 --> 00:01:19,780 You should be at this board meeting. 8 00:01:19,813 --> 00:01:21,415 You're a trustee and the patron. 9 00:01:21,449 --> 00:01:22,583 Why are they coming here? 10 00:01:22,616 --> 00:01:24,185 I don't know exactly. 11 00:01:24,218 --> 00:01:25,286 I suppose they have something they want to tell us, 12 00:01:25,319 --> 00:01:27,221 but I don't know what. 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,422 They obviously need more money. 14 00:01:28,456 --> 00:01:29,623 (horn blows) 15 00:01:29,657 --> 00:01:30,891 Right, we're off. 16 00:01:30,924 --> 00:01:32,426 See you later. 17 00:01:45,206 --> 00:01:47,408 Who's that? 18 00:01:47,441 --> 00:01:49,343 It's not one of the farmers' wives, is it? 19 00:01:49,377 --> 00:01:51,612 No, I don't think so. 20 00:01:51,645 --> 00:01:53,447 Do you really like riding like that, 21 00:01:53,481 --> 00:01:55,749 when a side-saddle is so much more graceful? 22 00:01:55,783 --> 00:01:58,619 And so much more dangerous. 23 00:01:58,652 --> 00:01:59,820 Is Mama right? 24 00:01:59,853 --> 00:02:01,689 You're dodging the hospital meeting? 25 00:02:01,722 --> 00:02:03,591 Only a little bit. 26 00:02:11,299 --> 00:02:13,234 May I be of assistance? 27 00:02:13,267 --> 00:02:14,535 No, thank you. 28 00:02:14,568 --> 00:02:16,737 Well, I expect you'll want to get started. 29 00:02:16,770 --> 00:02:17,938 Started at what? 30 00:02:17,971 --> 00:02:19,340 Following the hunt. 31 00:02:19,373 --> 00:02:21,242 If you go with the others, they'll show you 32 00:02:21,275 --> 00:02:22,676 where you can watch them jump the brook. 33 00:02:22,710 --> 00:02:23,877 I see. 34 00:02:23,911 --> 00:02:25,713 Ta very much. 35 00:02:33,321 --> 00:02:34,488 Can I lick the bowl? 36 00:02:34,522 --> 00:02:35,856 Yes. 37 00:02:35,889 --> 00:02:36,957 You can both lick the bowl. 38 00:02:36,990 --> 00:02:38,559 ANDY: I enjoyed that. 39 00:02:38,592 --> 00:02:40,428 THOMAS: Was it your first meet? 40 00:02:40,461 --> 00:02:42,896 There's not much hunting in Bayswater. 41 00:02:42,930 --> 00:02:44,832 Andy, go back and check that everything's come down. 42 00:02:44,865 --> 00:02:46,534 I think it has, Mrs. Hughes. 43 00:02:46,567 --> 00:02:48,436 It never hurts to check. 44 00:02:49,670 --> 00:02:50,571 He's a nice boy. 45 00:02:50,604 --> 00:02:52,506 THOMAS: He is, and I think I'm showing him 46 00:02:52,540 --> 00:02:54,542 the right way to go about things. 47 00:02:54,575 --> 00:02:56,977 I should let him find his own way, Mr. Barrow. 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,812 GEORGE: Can I have a piggy back? 49 00:02:59,813 --> 00:03:00,814 All right then, 50 00:03:00,848 --> 00:03:01,815 but not for long. 51 00:03:03,451 --> 00:03:05,286 I want to go hunting too. 52 00:03:05,319 --> 00:03:07,688 All aboard! 53 00:03:07,721 --> 00:03:08,889 And off we go. 54 00:03:08,922 --> 00:03:09,790 (imitates hooves clomping) 55 00:03:09,823 --> 00:03:10,691 Faster, faster! 56 00:03:10,724 --> 00:03:13,561 Everything running smoothly? 57 00:03:13,594 --> 00:03:15,263 Oh, I suppose so. 58 00:03:15,263 --> 00:03:17,498 It's harder with no kitchen maid, you know. 59 00:03:17,531 --> 00:03:18,632 Have you settled on a date yet? 60 00:03:18,666 --> 00:03:19,867 Date? 61 00:03:21,269 --> 00:03:22,970 Oh, you mean for the wedding? 62 00:03:23,003 --> 00:03:24,838 (humming "Here Comes the Bride") 63 00:03:24,872 --> 00:03:27,275 No, not yet. 64 00:03:48,296 --> 00:03:49,763 (laughing) 65 00:04:00,708 --> 00:04:01,542 Oh. 66 00:04:01,575 --> 00:04:02,843 What are you doing up here? 67 00:04:02,876 --> 00:04:04,645 The button came off my cuff. 68 00:04:04,678 --> 00:04:08,015 I thought I'd mend it before things got busy. 69 00:04:08,048 --> 00:04:09,550 Shall we go down? 70 00:04:09,583 --> 00:04:11,385 Before we do, um... 71 00:04:12,553 --> 00:04:14,955 I wish you'd tell me what's wrong. 72 00:04:14,988 --> 00:04:16,790 Whatever makes you say that? 73 00:04:24,632 --> 00:04:26,434 You'll say I'm being stupid. 74 00:04:26,467 --> 00:04:27,868 Well, maybe you are. 75 00:04:27,901 --> 00:04:29,737 Maybe. 76 00:04:31,805 --> 00:04:37,411 You see, when I accepted Mr. Carson... 77 00:04:37,445 --> 00:04:38,912 (gasps): You didn't mean it. 78 00:04:38,946 --> 00:04:39,880 Oh, yes I did. 79 00:04:41,515 --> 00:04:44,552 He is a very, very dear man. 80 00:04:44,585 --> 00:04:45,653 So what's the problem? 81 00:04:45,686 --> 00:04:49,557 I hadn't fully considered 82 00:04:49,590 --> 00:04:53,060 all the aspects of marriage. 83 00:04:53,093 --> 00:04:55,563 Of what I was getting into. 84 00:04:55,596 --> 00:04:58,031 I don't understand. 85 00:04:58,065 --> 00:04:59,467 What aspects? 86 00:04:59,500 --> 00:05:01,369 You know each other better than most couples 87 00:05:01,402 --> 00:05:02,703 at the start. 88 00:05:04,405 --> 00:05:06,440 Oh, my Lord. 89 00:05:06,474 --> 00:05:08,108 You mean... 90 00:05:08,141 --> 00:05:09,610 Yes. 91 00:05:09,643 --> 00:05:12,780 That is precisely what I mean. 92 00:05:12,813 --> 00:05:16,817 Well, there's nothing so terrible about it, is there? 93 00:05:16,850 --> 00:05:18,586 So they say. 94 00:05:18,619 --> 00:05:19,953 I wouldn't know, of course. 95 00:05:19,987 --> 00:05:21,655 Mrs. Patmore, look at me. 96 00:05:21,689 --> 00:05:24,592 I am a woman in late middle age. 97 00:05:24,625 --> 00:05:26,059 Oh, don't say "late." 98 00:05:26,093 --> 00:05:28,862 I was not bad looking as a girl, if you can believe it. 99 00:05:28,896 --> 00:05:30,498 Very easily. 100 00:05:30,531 --> 00:05:31,899 But these days? 101 00:05:31,932 --> 00:05:36,870 I'm not sure I can let him see me as I am now. 102 00:05:36,904 --> 00:05:40,408 Perhaps you can keep the lights off. 103 00:05:40,408 --> 00:05:43,977 That is not helpful, Mrs. Patmore. 104 00:05:44,011 --> 00:05:45,613 Well, won't he feel the same? 105 00:05:45,646 --> 00:05:47,415 I mean, no one's clapped eyes on him 106 00:05:47,415 --> 00:05:49,116 without his togs for years. 107 00:05:49,149 --> 00:05:50,150 Except the doctor. 108 00:05:50,183 --> 00:05:51,852 Good point. 109 00:05:51,885 --> 00:05:53,454 Very good point. 110 00:05:53,487 --> 00:05:55,556 Maybe he'd prefer us 111 00:05:55,589 --> 00:05:57,891 to leave that side of things alone? 112 00:05:57,925 --> 00:05:58,826 Sorry? 113 00:05:58,859 --> 00:06:01,529 Live like brother and sister, you mean? 114 00:06:01,562 --> 00:06:04,865 A very loving brother and sister. 115 00:06:04,898 --> 00:06:05,866 And that's what you want? 116 00:06:05,899 --> 00:06:08,436 I don't know what I want. 117 00:06:08,469 --> 00:06:13,140 Except not to feel embarrassed and absurd. 118 00:06:13,173 --> 00:06:15,743 Is this why you've not fixed the date? 119 00:06:15,776 --> 00:06:18,912 I think we should be clear about what we're doing. 120 00:06:18,946 --> 00:06:20,581 Or not doing. 121 00:06:20,614 --> 00:06:23,083 Yes, thank you, Mrs. Patmore. 122 00:06:23,116 --> 00:06:24,452 The trouble is, 123 00:06:24,485 --> 00:06:26,454 I don't believe it's a conversation 124 00:06:26,487 --> 00:06:28,689 I can have with him. 125 00:06:31,158 --> 00:06:33,961 You're not suggesting I try? 126 00:06:33,994 --> 00:06:35,563 Oh, would you? 127 00:06:35,596 --> 00:06:38,165 Oh, by heck. 128 00:06:38,198 --> 00:06:39,833 (sighs) 129 00:06:39,867 --> 00:06:42,903 I've had some commissions in my time, but... 130 00:06:42,936 --> 00:06:46,139 It would be such a weight off my mind. 131 00:06:52,813 --> 00:06:53,914 (sighs) 132 00:06:57,050 --> 00:06:59,019 Anna? 133 00:06:59,052 --> 00:07:00,087 Whatever's happened? 134 00:07:00,120 --> 00:07:01,121 Nothing. 135 00:07:01,154 --> 00:07:02,122 I'm starting a cold. 136 00:07:02,155 --> 00:07:03,924 I'd better get on. 137 00:07:06,927 --> 00:07:09,497 (gasping) 138 00:07:11,765 --> 00:07:14,768 (horn blowing, dogs barking) 139 00:07:34,988 --> 00:07:37,891 * 140 00:07:50,237 --> 00:07:52,205 Oh! 141 00:07:53,641 --> 00:07:54,274 Are you all right? 142 00:07:54,307 --> 00:07:55,743 (groans) 143 00:07:57,611 --> 00:07:58,812 Of course. 144 00:07:58,846 --> 00:08:00,548 No bones broken, anyway, 145 00:08:00,581 --> 00:08:02,550 thanks to nice Mr. Fairclough here. 146 00:08:02,583 --> 00:08:03,784 Very kind of you, Fairclough. 147 00:08:03,817 --> 00:08:04,885 Good to see you out. 148 00:08:04,918 --> 00:08:06,086 I never like to miss a day's hunting 149 00:08:06,119 --> 00:08:07,287 when it's on my doorstep. 150 00:08:07,320 --> 00:08:09,590 Shall I take you back to the house, m'lady? 151 00:08:09,623 --> 00:08:10,758 Certainly not. 152 00:08:10,791 --> 00:08:12,760 If you can just give me a hand up. 153 00:08:21,769 --> 00:08:23,871 I'm not taking any sort of tone. 154 00:08:23,904 --> 00:08:27,307 I'm just reminding you of the deadline. 155 00:08:27,340 --> 00:08:28,976 Thank you. 156 00:08:29,009 --> 00:08:30,644 Goodbye. 157 00:08:30,678 --> 00:08:34,682 Trouble at t'mill? 158 00:08:34,715 --> 00:08:36,617 My editor Mr. Skinner again. 159 00:08:36,650 --> 00:08:38,185 What's the problem? 160 00:08:38,218 --> 00:08:39,653 Everything's a problem. 161 00:08:39,687 --> 00:08:41,188 No, that's not quite true. 162 00:08:41,221 --> 00:08:42,956 I think the problem is me. 163 00:08:42,990 --> 00:08:47,595 He doesn't like working for a woman, simple as that. 164 00:08:47,628 --> 00:08:48,829 I suppose you're right 165 00:08:48,862 --> 00:08:50,931 not selling up and taking the money? 166 00:08:50,964 --> 00:08:52,766 I think I am. 167 00:08:52,800 --> 00:08:57,170 Andrew, please ask Mrs. Hughes to organize tea for... 168 00:08:57,204 --> 00:08:58,606 I'm not sure. 169 00:08:58,606 --> 00:09:00,073 Can you count them as they arrive? 170 00:09:00,107 --> 00:09:01,241 Very good, m'lady. 171 00:09:01,274 --> 00:09:03,343 ISOBEL: When did you learn about this? 172 00:09:03,376 --> 00:09:04,612 What do you mean? 173 00:09:04,612 --> 00:09:05,613 Well, you seem to be 174 00:09:05,613 --> 00:09:06,780 in possession of the facts 175 00:09:06,814 --> 00:09:08,616 when it's the first time we've heard of it. 176 00:09:08,649 --> 00:09:09,717 What does that matter? 177 00:09:09,750 --> 00:09:14,054 The fact is that the Royal Yorkshire County Hospital 178 00:09:14,087 --> 00:09:17,825 wants to take over our little hospital, 179 00:09:17,858 --> 00:09:19,627 which is outrageous! 180 00:09:19,660 --> 00:09:22,996 But it's not as simple as that. 181 00:09:23,030 --> 00:09:24,231 Why not? 182 00:09:24,264 --> 00:09:25,799 Because there may be benefits for the village. 183 00:09:25,833 --> 00:09:28,268 If we form such a partnership, 184 00:09:28,301 --> 00:09:30,303 our patients would have access to more modern equipment, 185 00:09:30,337 --> 00:09:31,672 to more advanced treatments. 186 00:09:31,705 --> 00:09:34,742 Our fundraising would be more efficient. 187 00:09:34,775 --> 00:09:36,677 And the price of the fundraising 188 00:09:36,710 --> 00:09:38,912 would be to lose all control 189 00:09:38,946 --> 00:09:42,850 and to become the tools of a faceless committee in York! 190 00:09:42,883 --> 00:09:45,318 What matters more: health or power? 191 00:09:45,352 --> 00:09:46,787 What matters is to have power 192 00:09:46,820 --> 00:09:50,257 over the maintenance of our own health! 193 00:09:50,290 --> 00:09:51,959 Ladies, ladies, please. 194 00:09:51,992 --> 00:09:53,160 Lady Grantham is right. 195 00:09:53,193 --> 00:09:54,828 Our independence is surely not something 196 00:09:54,862 --> 00:09:57,230 we should just abandon without a second thought. 197 00:09:58,098 --> 00:10:00,333 How did you find out about this? 198 00:10:00,367 --> 00:10:02,369 They wrote to me. 199 00:10:02,402 --> 00:10:03,336 Who did? 200 00:10:03,370 --> 00:10:04,805 I'm the Hospital Almoner, 201 00:10:04,838 --> 00:10:05,973 nobody's written to me. 202 00:10:06,006 --> 00:10:08,809 Ever since you took that position, 203 00:10:08,842 --> 00:10:10,377 you talk as if you run the place. 204 00:10:10,410 --> 00:10:11,912 I do run the place! 205 00:10:11,945 --> 00:10:14,948 Or at least I know every detail of how it's run. 206 00:10:14,982 --> 00:10:17,718 And I ought to be told about any proposed changes! 207 00:10:17,751 --> 00:10:18,986 You're being told now. 208 00:10:19,019 --> 00:10:21,388 If you must know, it was a friend 209 00:10:21,421 --> 00:10:22,790 on the board in York 210 00:10:22,823 --> 00:10:24,191 who whispered it to me. 211 00:10:24,224 --> 00:10:25,959 They'll write to all of us soon. 212 00:10:25,993 --> 00:10:27,995 So you want to protect your power 213 00:10:28,028 --> 00:10:29,162 at the expense of the patients. 214 00:10:29,196 --> 00:10:32,800 I want to protect the patients at the expense of my power. 215 00:10:32,833 --> 00:10:36,036 And may the best man win. 216 00:10:37,037 --> 00:10:39,940 I'm glad we agree on this. 217 00:10:39,973 --> 00:10:42,075 Don't let's make too much of it. 218 00:10:46,179 --> 00:10:47,748 I'm fine. 219 00:11:00,493 --> 00:11:02,029 I'm going in. 220 00:11:02,062 --> 00:11:04,464 I'm completely whacked. 221 00:11:04,497 --> 00:11:06,333 Don't tell your mother. 222 00:11:09,069 --> 00:11:10,871 Can you make sure he gets a proper rub down? 223 00:11:10,904 --> 00:11:11,772 He did well. 224 00:11:11,805 --> 00:11:13,040 STABLE BOY: Yes, m'lady. 225 00:11:22,883 --> 00:11:24,251 Who are you? 226 00:11:24,284 --> 00:11:25,385 Rita Bevan. 227 00:11:25,418 --> 00:11:26,787 Don't you know me, Lady Mary? 228 00:11:26,820 --> 00:11:28,355 Because I know you. 229 00:11:28,388 --> 00:11:30,390 No, I do not know you. 230 00:11:30,423 --> 00:11:33,026 And I suppose you have forgotten 231 00:11:33,060 --> 00:11:35,228 the Grand Hotel in Liverpool too, m'lady? 232 00:11:35,262 --> 00:11:37,898 And the nights you spent there with Viscount Gillingham? 233 00:11:37,931 --> 00:11:38,999 I was a chambermaid. 234 00:11:39,032 --> 00:11:41,835 But I suppose we're invisible to people like you. 235 00:11:43,136 --> 00:11:44,471 This is all nonsense. 236 00:11:44,504 --> 00:11:45,873 You've no proof. 237 00:11:45,906 --> 00:11:46,974 Don't be silly. 238 00:11:47,007 --> 00:11:48,408 You don't know what I've got. 239 00:11:48,441 --> 00:11:50,844 To start with, I've got a page from the register. 240 00:11:50,878 --> 00:11:53,313 Then you are a thief. 241 00:11:53,346 --> 00:11:54,848 Yes, I am a thief, 242 00:11:54,882 --> 00:11:56,516 and I want 1,000 pounds to keep my mouth shut. 243 00:11:56,549 --> 00:11:57,517 (laughs) 244 00:11:57,550 --> 00:11:59,920 That's ridiculous. 245 00:11:59,953 --> 00:12:01,955 We'll see how ridiculous it is. 246 00:12:01,989 --> 00:12:04,925 I'm going now, but I'll be back. 247 00:12:04,958 --> 00:12:06,126 Don't bother. 248 00:12:06,159 --> 00:12:09,029 You're not the first person who's tried to blackmail me. 249 00:12:09,062 --> 00:12:11,131 Well, I'm glad you know how it works. 250 00:12:11,164 --> 00:12:14,201 And as I say, I will be back. 251 00:12:19,873 --> 00:12:21,108 A penny for your thoughts. 252 00:12:21,141 --> 00:12:22,509 They're not worth as much. 253 00:12:22,542 --> 00:12:23,877 They would be to me. 254 00:12:23,911 --> 00:12:24,878 THOMAS: Oh, I'm worn out. 255 00:12:24,912 --> 00:12:25,712 Give me some tea. 256 00:12:25,813 --> 00:12:27,881 You let those children run you ragged. 257 00:12:27,915 --> 00:12:29,182 Thank you. 258 00:12:29,216 --> 00:12:30,951 I've had Miss Marigold on my back since luncheon. 259 00:12:32,419 --> 00:12:33,453 How lucky is that child? 260 00:12:33,486 --> 00:12:34,554 Why do you say that? 261 00:12:34,587 --> 00:12:36,256 Well, what was she? 262 00:12:36,289 --> 00:12:38,325 A farmer's daughter? 263 00:12:38,358 --> 00:12:41,194 Until she caught the eye of Lady Edith. 264 00:12:41,228 --> 00:12:43,831 Now she'll grow up in the bosom of a great family 265 00:12:43,831 --> 00:12:45,265 and no doubt live her life accordingly. 266 00:12:45,298 --> 00:12:46,533 I don't believe Miss Marigold 267 00:12:46,566 --> 00:12:48,268 has any greater guarantee of happiness... 268 00:12:48,301 --> 00:12:49,036 (bell rings) 269 00:12:51,004 --> 00:12:52,072 That's Lady Mary back from the hunt. 270 00:12:54,007 --> 00:12:55,542 (beverage pouring) 271 00:12:55,575 --> 00:12:57,210 I know you don't approve, 272 00:12:57,244 --> 00:12:59,379 but it's quite ordinary in London now. 273 00:12:59,412 --> 00:13:01,348 Will that be all, my lord? 274 00:13:01,381 --> 00:13:02,482 Yes, thank you. 275 00:13:04,317 --> 00:13:05,452 At least... 276 00:13:05,485 --> 00:13:06,286 There is something. 277 00:13:06,319 --> 00:13:08,455 This is part of a larger conversation, 278 00:13:08,488 --> 00:13:09,923 but at some point, 279 00:13:09,957 --> 00:13:11,959 we need to discuss future staffing requirements 280 00:13:11,992 --> 00:13:13,994 at Downton. 281 00:13:14,027 --> 00:13:15,362 We have cut down quite a bit, my lord. 282 00:13:15,395 --> 00:13:18,331 We've only got one hall boy and two housemaids, 283 00:13:18,365 --> 00:13:21,168 and as the kitchen staff have left, we've not replaced them. 284 00:13:21,201 --> 00:13:23,871 I know, and there's no need for anything drastic. 285 00:13:23,871 --> 00:13:25,072 The estate's working well, 286 00:13:25,105 --> 00:13:26,874 thanks to Mr. Crawley and Mr. Branson, 287 00:13:26,874 --> 00:13:29,576 but I don't like to feel out of step with my fellow man. 288 00:13:29,609 --> 00:13:31,178 As a matter of fact, 289 00:13:31,211 --> 00:13:34,581 both the housemaids have handed in their notice. 290 00:13:34,614 --> 00:13:36,216 I was going to tell you. 291 00:13:36,249 --> 00:13:37,517 Oh, were they unhappy? 292 00:13:37,550 --> 00:13:38,618 I hope not. 293 00:13:38,651 --> 00:13:40,253 No, no, no. 294 00:13:40,287 --> 00:13:42,289 One is leaving to get married, which we knew was coming, 295 00:13:42,322 --> 00:13:46,226 and Madge has found a job in a shop. 296 00:13:46,259 --> 00:13:48,528 Which is better than working here. 297 00:13:48,561 --> 00:13:50,330 She says that her young man 298 00:13:50,363 --> 00:13:52,299 wants her to be free in the evenings. 299 00:13:54,401 --> 00:13:56,569 I must ask you to remember, my lord, 300 00:13:56,603 --> 00:13:59,973 that there were six footmen when I first came here, 301 00:14:00,007 --> 00:14:01,608 and five housemaids. 302 00:14:01,641 --> 00:14:05,012 Now we've got to two of each and no kitchen maids at all. 303 00:14:05,045 --> 00:14:09,049 We must run this place as it should be run. 304 00:14:09,082 --> 00:14:10,350 I'm not asking you to wield a scythe, 305 00:14:10,383 --> 00:14:13,620 but, I mean, who has an underbutler these days? 306 00:14:13,653 --> 00:14:18,625 If I could stop history in its tracks, maybe I would. 307 00:14:18,658 --> 00:14:20,260 But I can't, Carson. 308 00:14:20,293 --> 00:14:22,930 Nor you nor I can hold back time. 309 00:14:22,930 --> 00:14:24,932 Unfortunately. 310 00:14:24,932 --> 00:14:25,832 (clears throat) 311 00:14:25,933 --> 00:14:28,501 The Dowager Countess has arrived, m'lord. 312 00:14:28,535 --> 00:14:29,469 Mm. 313 00:14:31,404 --> 00:14:33,173 ANNA: And she definitely waited on you? 314 00:14:33,206 --> 00:14:34,374 What does it matter? 315 00:14:34,407 --> 00:14:36,243 She knows I was there with Lord Gillingham. 316 00:14:36,276 --> 00:14:37,244 Are you going to pay her? 317 00:14:37,277 --> 00:14:38,245 1,000 pounds? 318 00:14:38,278 --> 00:14:39,479 Don't be mad. 319 00:14:39,512 --> 00:14:41,648 If I pay her, she'll only come back. 320 00:14:41,681 --> 00:14:43,116 What will you do then? 321 00:14:43,150 --> 00:14:44,952 Nothing until I have to. 322 00:14:44,985 --> 00:14:47,220 Why should a paper print it, anyway? 323 00:14:47,254 --> 00:14:50,090 "Earl's daughter in love tryst with married viscount." 324 00:14:50,123 --> 00:14:52,259 He wasn't married then, nor was I. 325 00:14:52,292 --> 00:14:54,161 It's still a good story. 326 00:14:54,194 --> 00:14:55,162 Anyway. 327 00:14:55,195 --> 00:14:56,563 What about your story? 328 00:14:56,596 --> 00:14:58,165 Is there any more news? 329 00:14:58,198 --> 00:15:01,334 You must still be on bail or else you'd have told me. 330 00:15:01,368 --> 00:15:03,336 We both are in a way. 331 00:15:03,370 --> 00:15:05,538 At least I'm on bail and he's on tenterhooks, 332 00:15:05,572 --> 00:15:07,975 until they decide if they can make a case 333 00:15:07,975 --> 00:15:09,242 against either of us. 334 00:15:09,276 --> 00:15:10,710 What does Sergeant Willis say? 335 00:15:10,743 --> 00:15:13,546 Nothing, and Mr. Willis isn't unkind. 336 00:15:13,580 --> 00:15:15,715 He'd have told us if it was over. 337 00:15:15,748 --> 00:15:17,150 No wonder you're upset. 338 00:15:17,184 --> 00:15:18,718 Why do you say that? 339 00:15:18,751 --> 00:15:21,288 You just seemed a bit down in the mouth when you came in. 340 00:15:21,321 --> 00:15:22,422 Never mind me. 341 00:15:24,091 --> 00:15:27,194 Now, what should we do about your hair? 342 00:15:27,227 --> 00:15:29,396 I'm afraid you'll be very late going down. 343 00:15:29,429 --> 00:15:30,530 I wouldn't have washed it, 344 00:15:30,563 --> 00:15:33,033 but I came off and it was full of mud. 345 00:15:33,066 --> 00:15:35,568 You'll just have to do your best. 346 00:15:39,072 --> 00:15:40,240 You're very quiet. 347 00:15:40,273 --> 00:15:42,175 MRS. PATMORE: I've got a lot on my mind. 348 00:15:42,209 --> 00:15:44,277 A problem shared is a problem halved. 349 00:15:44,311 --> 00:15:45,612 Or doubled. 350 00:15:45,645 --> 00:15:46,646 (clears throat) 351 00:15:46,679 --> 00:15:47,680 Ah, there you are. 352 00:15:47,714 --> 00:15:49,316 They're down, Mrs. Patmore, 353 00:15:49,349 --> 00:15:51,318 so I'll announce it when you're ready. 354 00:15:51,351 --> 00:15:52,452 No, I'm ready now. 355 00:15:52,485 --> 00:15:54,487 The first course is cold, so it's already up there. 356 00:15:54,521 --> 00:15:55,522 Very good. 357 00:15:55,555 --> 00:15:57,257 Mr. Carson, 358 00:15:57,290 --> 00:15:58,425 could I have a word? 359 00:15:58,458 --> 00:16:00,093 When you're done for the night. 360 00:16:00,127 --> 00:16:01,628 May I know what about? 361 00:16:01,661 --> 00:16:03,130 I'll tell you then. 362 00:16:03,163 --> 00:16:04,464 It's nothing bad. 363 00:16:04,497 --> 00:16:06,133 At least... 364 00:16:06,166 --> 00:16:08,635 No, I'll tell you then. 365 00:16:10,103 --> 00:16:11,604 Hm! 366 00:16:15,408 --> 00:16:17,144 I don't think Mr. Molesley meant to be unkind 367 00:16:17,177 --> 00:16:18,645 about Miss Marigold. 368 00:16:18,678 --> 00:16:20,413 I'm sure he didn't. 369 00:16:20,447 --> 00:16:22,649 Only it seemed to put you in a strange mood. 370 00:16:22,682 --> 00:16:24,717 Did it? 371 00:16:24,751 --> 00:16:26,553 It's ironic. 372 00:16:26,586 --> 00:16:29,056 So many children in need of a home, 373 00:16:29,056 --> 00:16:32,725 so many homes in need of a child. 374 00:16:32,759 --> 00:16:36,296 (crying) 375 00:16:36,329 --> 00:16:37,697 My god, what have I said? 376 00:16:39,799 --> 00:16:41,668 My darling, what have I said? 377 00:16:41,701 --> 00:16:43,670 (crying) 378 00:16:43,703 --> 00:16:47,174 It's not your fault. 379 00:16:47,207 --> 00:16:50,143 Only... 380 00:16:50,177 --> 00:16:52,312 I thought I was pregnant. 381 00:16:54,114 --> 00:16:57,217 And then this morning... 382 00:16:57,250 --> 00:16:58,651 Well anyway, now I'm not. 383 00:16:58,685 --> 00:17:01,621 You should have told me. 384 00:17:01,654 --> 00:17:06,159 I didn't want to get your hopes up. 385 00:17:06,193 --> 00:17:07,394 You weren't to know that it'd happen. 386 00:17:07,427 --> 00:17:10,163 But you see, I was. 387 00:17:10,197 --> 00:17:13,300 Because it's happened before, twice. 388 00:17:15,168 --> 00:17:16,236 I can't do it. 389 00:17:16,269 --> 00:17:17,670 I'm not able. 390 00:17:17,704 --> 00:17:19,306 (crying) 391 00:17:19,339 --> 00:17:21,208 There is no proof of that. 392 00:17:24,511 --> 00:17:26,679 But if you're not, you're not. 393 00:17:26,713 --> 00:17:28,381 We'll be all right. 394 00:17:30,283 --> 00:17:33,420 I've let you down. 395 00:17:33,453 --> 00:17:37,457 There are no words less true than those. 396 00:17:39,459 --> 00:17:42,562 You could never let me down. 397 00:17:42,595 --> 00:17:45,332 Besides, we've had so many troubles. 398 00:17:45,365 --> 00:17:48,401 There isn't a couple in the world 399 00:17:48,435 --> 00:17:50,737 who've had as many worries as we have. 400 00:17:56,209 --> 00:17:57,644 (crying) 401 00:17:59,279 --> 00:18:00,813 So what did Tom have to say? 402 00:18:00,847 --> 00:18:02,849 He's found a flat with a garden 403 00:18:02,882 --> 00:18:04,451 and Sybbie's happy at her school. 404 00:18:04,484 --> 00:18:06,253 Speaking in an American accent. 405 00:18:06,286 --> 00:18:07,854 Would that be so awful? 406 00:18:07,887 --> 00:18:09,289 VIOLET: Poor Tom. 407 00:18:09,322 --> 00:18:10,890 If he was a fish out of water here, 408 00:18:10,923 --> 00:18:12,825 what is he in Boston? 409 00:18:12,859 --> 00:18:14,761 A fish back in water, I should have thought. 410 00:18:14,794 --> 00:18:17,164 There's a tremendous Irish community there. 411 00:18:17,197 --> 00:18:18,531 If you ask me, he's landed on his feet. 412 00:18:19,766 --> 00:18:22,435 How is the search going for his replacement? 413 00:18:22,469 --> 00:18:24,171 We've hardly started, really. 414 00:18:24,204 --> 00:18:25,605 MARY: We haven't started at all. 415 00:18:25,638 --> 00:18:27,274 We don't need a replacement. 416 00:18:27,307 --> 00:18:28,408 Why not? 417 00:18:28,441 --> 00:18:30,177 Because I'm his replacement. 418 00:18:30,210 --> 00:18:32,279 I'm going to be the new agent. 419 00:18:32,312 --> 00:18:33,380 You're what? 420 00:18:33,413 --> 00:18:35,382 We've worked together since he came back from Dublin. 421 00:18:35,415 --> 00:18:36,683 Why shouldn't I? 422 00:18:36,716 --> 00:18:37,417 Quite right. 423 00:18:37,450 --> 00:18:38,351 But what about the heavy lifting? 424 00:18:38,385 --> 00:18:40,787 Granny, I think I can lift quite as much 425 00:18:40,820 --> 00:18:45,258 as sad old Mr. Jarvis before Matthew chased him away. 426 00:18:45,292 --> 00:18:46,726 Brains count for more than muscles. 427 00:18:46,759 --> 00:18:48,228 Long live women's rights and all that, 428 00:18:48,261 --> 00:18:49,562 but it's not a good idea 429 00:18:49,596 --> 00:18:51,631 to take on a job that wears you out. 430 00:18:51,664 --> 00:18:52,765 I'm doing it now, aren't I? 431 00:18:52,799 --> 00:18:55,368 Yes, but you'll be dead by the year's end 432 00:18:55,402 --> 00:18:56,836 if there's no let up. 433 00:18:56,869 --> 00:18:58,338 I suppose we only know what we're capable of 434 00:18:58,371 --> 00:18:59,372 when we test our limits. 435 00:18:59,406 --> 00:19:02,342 And we certainly know what you're capable of. 436 00:19:02,375 --> 00:19:03,810 What is that supposed to mean? 437 00:19:03,843 --> 00:19:05,212 EDITH: Isobel? 438 00:19:05,245 --> 00:19:06,513 What's Granny done wrong? 439 00:19:06,546 --> 00:19:07,314 We're going to have a fight 440 00:19:07,347 --> 00:19:08,215 about the running of the hospital, 441 00:19:08,215 --> 00:19:10,950 and she began it by concealing the facts. 442 00:19:10,983 --> 00:19:12,352 Oh, dear. 443 00:19:12,385 --> 00:19:13,653 It seems to me we should consider... 444 00:19:13,686 --> 00:19:15,488 VIOLET: Cora, don't waste your time on it. 445 00:19:15,522 --> 00:19:18,791 It's a matter between me and Cousin Isobel. 446 00:19:18,825 --> 00:19:20,260 ROBERT: We can't have the President 447 00:19:20,293 --> 00:19:22,529 in a tug of war against the Almoner. 448 00:19:22,562 --> 00:19:24,264 We can if it's needed. 449 00:19:24,297 --> 00:19:25,732 With poor old Clarkson as the rope. 450 00:19:32,972 --> 00:19:34,441 Is now a good time? 451 00:19:34,474 --> 00:19:35,775 As good as any. 452 00:19:35,808 --> 00:19:37,244 Sit. 453 00:19:39,779 --> 00:19:40,880 Some of this? 454 00:19:40,913 --> 00:19:43,250 No, thank you. 455 00:19:43,250 --> 00:19:45,652 Well, the thing is, 456 00:19:45,685 --> 00:19:47,820 I've been speaking to Mrs. Hughes 457 00:19:47,854 --> 00:19:49,322 about your marriage. 458 00:19:49,356 --> 00:19:50,557 Oh, yes? 459 00:19:50,590 --> 00:19:52,492 And I was wondering about... 460 00:19:52,525 --> 00:19:54,727 At least, we were both discussing 461 00:19:54,761 --> 00:19:57,597 the terms on which you intend to live. 462 00:19:57,630 --> 00:19:59,799 Good terms, I hope. 463 00:19:59,832 --> 00:20:01,000 Are you sure? 464 00:20:01,033 --> 00:20:02,535 Go on, then. 465 00:20:03,603 --> 00:20:06,906 You see, we were talking of how it will be, 466 00:20:06,939 --> 00:20:10,577 sharing your life after so many years on your own. 467 00:20:10,610 --> 00:20:13,513 That's the nub of it, I agree. 468 00:20:13,546 --> 00:20:16,983 Because you've got used to doing things 469 00:20:17,016 --> 00:20:18,718 in a certain way. 470 00:20:18,751 --> 00:20:20,253 It's true, I have. 471 00:20:20,287 --> 00:20:22,322 But I like to think that I'm not too old to change. 472 00:20:22,355 --> 00:20:26,726 No, of course not. 473 00:20:26,759 --> 00:20:29,296 But do you expect to... 474 00:20:29,329 --> 00:20:33,433 to share your... 475 00:20:33,466 --> 00:20:34,667 ...way of life? 476 00:20:34,701 --> 00:20:37,437 Doesn't everyone when they marry? 477 00:20:37,470 --> 00:20:39,539 I suppose. 478 00:20:39,572 --> 00:20:40,507 So... 479 00:20:40,540 --> 00:20:41,808 What can I do for you? 480 00:20:41,841 --> 00:20:44,711 Nothing. 481 00:20:44,744 --> 00:20:45,945 Oh... 482 00:20:45,978 --> 00:20:47,814 Oh, it was very nice 483 00:20:47,847 --> 00:20:49,449 having a little chat, 484 00:20:49,482 --> 00:20:50,817 and thank you for the port. 485 00:20:53,853 --> 00:20:56,656 But I'll leave you to it now. 486 00:20:58,925 --> 00:21:00,493 Hm... 487 00:21:03,330 --> 00:21:04,897 Are you plotting something? 488 00:21:04,931 --> 00:21:08,601 You sound like a governess in fear of dismissal. 489 00:21:08,635 --> 00:21:10,437 You sound like a guilty party 490 00:21:10,470 --> 00:21:12,505 who's trying to throw me off the scent. 491 00:21:12,539 --> 00:21:13,840 Is something on your mind, Robert? 492 00:21:13,873 --> 00:21:15,041 You seem a bit troubled lately. 493 00:21:15,074 --> 00:21:17,076 Do I? 494 00:21:17,109 --> 00:21:18,711 Well, maybe I am. 495 00:21:18,745 --> 00:21:21,381 To be honest, I'm starting to ask myself 496 00:21:21,414 --> 00:21:23,450 how much longer we can go on with it all. 497 00:21:23,483 --> 00:21:24,951 Well, go on with what? 498 00:21:24,984 --> 00:21:25,985 The household. 499 00:21:26,018 --> 00:21:27,554 The servants. 500 00:21:27,587 --> 00:21:29,356 You're not in difficulties, are you? 501 00:21:29,389 --> 00:21:30,523 No. 502 00:21:30,557 --> 00:21:32,359 But a butler, underbutler, 503 00:21:32,392 --> 00:21:34,894 footmen, a valet, ladies' maids? 504 00:21:34,927 --> 00:21:36,696 To say nothing of the housemaids, 505 00:21:36,729 --> 00:21:38,365 the kitchen, the laundry, the gardens... 506 00:21:38,365 --> 00:21:39,632 Yes, well, you... 507 00:21:39,666 --> 00:21:44,704 You think it's a bit too much in 1925? 508 00:21:44,737 --> 00:21:49,442 The wage bill is three times what it was before the war. 509 00:21:49,476 --> 00:21:51,944 Soon, it will be worse. 510 00:21:51,978 --> 00:21:53,846 And anyway, who lives as we used to now? 511 00:21:53,880 --> 00:21:56,949 I don't think you'll see much change at the Palace. 512 00:21:56,983 --> 00:21:57,917 The royal family, then. 513 00:21:57,950 --> 00:22:00,387 The dukes, some others, and good luck to them. 514 00:22:00,387 --> 00:22:02,689 But most people are cutting down. 515 00:22:02,722 --> 00:22:05,525 It seems hard that men and women 516 00:22:05,558 --> 00:22:07,093 should lose their livelihoods 517 00:22:07,126 --> 00:22:08,795 because it's gone out of fashion. 518 00:22:08,828 --> 00:22:11,831 But what if they could find work? 519 00:22:11,864 --> 00:22:14,601 Well, how many do you see going? 520 00:22:14,634 --> 00:22:18,938 I don't know, but some. 521 00:22:18,971 --> 00:22:20,407 (sighs) 522 00:22:22,909 --> 00:22:24,711 (door opens) 523 00:22:24,744 --> 00:22:26,879 Granny was on form. 524 00:22:26,913 --> 00:22:27,647 (laughs) 525 00:22:27,680 --> 00:22:31,150 I ought to go up to London soon. 526 00:22:31,183 --> 00:22:32,452 Is this your editor? 527 00:22:32,485 --> 00:22:33,152 Partly him. 528 00:22:33,185 --> 00:22:35,622 I must get him back on track. 529 00:22:35,655 --> 00:22:38,625 But my tenant's also moving out at the end of the month. 530 00:22:38,658 --> 00:22:40,660 Out of Michael Gregson's flat? 531 00:22:40,693 --> 00:22:42,662 Out of my flat. 532 00:22:43,963 --> 00:22:47,667 But, anyway, I'm not quite sure what to do. 533 00:22:47,700 --> 00:22:49,902 Should I smart it up and let it out again, 534 00:22:49,936 --> 00:22:53,105 or would it be good for me to have my own London base? 535 00:22:53,139 --> 00:22:54,641 It's a thought. 536 00:22:54,674 --> 00:22:57,076 Anyway, I'm off to bed. 537 00:22:57,109 --> 00:22:58,110 Goodnight. 538 00:22:58,144 --> 00:22:59,446 Goodnight. 539 00:23:05,818 --> 00:23:07,153 (door closes) 540 00:23:07,186 --> 00:23:09,021 Edith alone on the town. 541 00:23:09,055 --> 00:23:10,823 What will she get up to? 542 00:23:10,857 --> 00:23:13,860 At her age, she's entitled to get up to something. 543 00:23:15,462 --> 00:23:17,063 What's the matter? 544 00:23:17,096 --> 00:23:18,831 Why do you ask? 545 00:23:18,865 --> 00:23:21,501 I just worry about you. 546 00:23:21,534 --> 00:23:22,702 I'm your father. 547 00:23:22,735 --> 00:23:23,670 It's allowed. 548 00:23:23,703 --> 00:23:26,172 What makes you think anything's the matter? 549 00:23:29,476 --> 00:23:30,710 DENKER: How was dinner? 550 00:23:30,743 --> 00:23:32,579 Did you enjoy it? 551 00:23:32,612 --> 00:23:33,713 Quite. 552 00:23:33,746 --> 00:23:37,550 I'm afraid the times are catching up with the Abbey too, 553 00:23:37,584 --> 00:23:39,752 as they were bound to, I suppose. 554 00:23:39,786 --> 00:23:41,854 How do you mean, m'lady? 555 00:23:41,888 --> 00:23:45,124 Well, the way they run things there. 556 00:23:45,157 --> 00:23:48,495 They're not going to lay off staff? 557 00:23:48,495 --> 00:23:50,697 Don't say anything. 558 00:23:50,730 --> 00:23:52,499 Oh, I'm a veritable tomb 559 00:23:52,499 --> 00:23:55,502 where other people's secrets are concerned, m'lady. 560 00:23:55,535 --> 00:23:56,736 It won't affect us. 561 00:23:56,769 --> 00:23:58,070 I hope not. 562 00:23:58,104 --> 00:23:58,971 Oh, no. 563 00:23:59,005 --> 00:24:01,841 We're down to the bare bones as it is. 564 00:24:01,874 --> 00:24:03,976 You're right. 565 00:24:04,010 --> 00:24:06,579 Things are positively frugal around here. 566 00:24:06,613 --> 00:24:10,550 I do worry about those who'll have to go. 567 00:24:10,583 --> 00:24:13,085 But remember, no talking. 568 00:24:13,119 --> 00:24:14,220 M'lady. 569 00:24:26,098 --> 00:24:28,234 How did you get on last night? 570 00:24:28,267 --> 00:24:29,636 Um... 571 00:24:29,669 --> 00:24:31,538 Daisy, fetch that coconut ice. 572 00:24:31,571 --> 00:24:34,073 I'd like Mrs. Hughes to try it. 573 00:24:36,543 --> 00:24:37,777 Not very well. 574 00:24:37,810 --> 00:24:39,646 I couldn't seem to get to the subject. 575 00:24:39,679 --> 00:24:40,847 Was he putting you off? 576 00:24:40,880 --> 00:24:42,949 No, I wouldn't say that. 577 00:24:42,982 --> 00:24:44,917 But it was a difficult topic to arrive at. 578 00:24:44,951 --> 00:24:48,821 Um, excuse me, I hope you can help me. 579 00:24:48,855 --> 00:24:51,023 I've got a message for Lady Mary from the Dowager. 580 00:24:51,057 --> 00:24:52,725 She said it's urgent. 581 00:24:52,759 --> 00:24:54,126 If you give it to me, 582 00:24:54,160 --> 00:24:55,227 I'll get someone to take it to her. 583 00:24:55,261 --> 00:24:56,563 Lady Grantham said 584 00:24:56,596 --> 00:24:58,565 I was to put it into Lady Mary's hand. 585 00:24:58,598 --> 00:24:59,932 I'm sorry, Miss, but we don't know you. 586 00:24:59,966 --> 00:25:02,769 And Lady Mary isn't down yet. 587 00:25:02,802 --> 00:25:03,903 I'm Ellen Gorse. 588 00:25:03,936 --> 00:25:05,171 I've just started at the Dower House. 589 00:25:05,204 --> 00:25:07,874 I've only got to give her an envelope. 590 00:25:07,907 --> 00:25:09,876 Very well. 591 00:25:09,909 --> 00:25:10,943 I'll take you to her room. 592 00:25:17,316 --> 00:25:18,184 (knocking) 593 00:25:18,217 --> 00:25:19,151 Yes? 594 00:25:20,753 --> 00:25:22,722 I'm sorry to bother you, m'lady, 595 00:25:22,755 --> 00:25:24,757 but the Dowager has sent a message for you. 596 00:25:24,791 --> 00:25:26,659 Apparently it's urgent. 597 00:25:26,693 --> 00:25:28,695 I doubt it. 598 00:25:28,728 --> 00:25:30,830 I haven't got it, m'lady. 599 00:25:30,863 --> 00:25:33,332 She sent a maid to put it into your hand. 600 00:25:33,365 --> 00:25:34,834 How mysterious. 601 00:25:34,867 --> 00:25:37,269 Well, where is this Mercury maid? 602 00:25:37,303 --> 00:25:38,605 Here, m'lady. 603 00:25:41,708 --> 00:25:44,210 Thank you, Mrs. Hughes. 604 00:25:44,243 --> 00:25:46,278 We mustn't delay you. 605 00:25:46,312 --> 00:25:48,815 Can you send Anna up? 606 00:25:48,848 --> 00:25:50,282 Of course, m'lady. 607 00:25:54,754 --> 00:25:55,788 How dare you? 608 00:25:55,822 --> 00:25:57,189 I dare more than you dare. 609 00:25:57,223 --> 00:26:00,092 You could have asked her to throw me out. 610 00:26:00,126 --> 00:26:01,694 Why didn't you? 611 00:26:01,728 --> 00:26:03,029 It would only make things worse. 612 00:26:05,131 --> 00:26:07,099 It'll be a lot worse when you're sprawled 613 00:26:07,133 --> 00:26:08,635 all over the center pages of the News of the World. 614 00:26:10,402 --> 00:26:11,638 You're revolting. 615 00:26:13,372 --> 00:26:16,075 Can't you see that none of that stuff works with me? 616 00:26:16,108 --> 00:26:16,876 What stuff? 617 00:26:16,909 --> 00:26:19,345 "La di da, gracious great lady." 618 00:26:19,378 --> 00:26:22,682 You think you're so marvelous, don't you? 619 00:26:22,715 --> 00:26:24,050 Your lot's finished. 620 00:26:24,083 --> 00:26:26,819 You're going down and we're coming up. 621 00:26:26,853 --> 00:26:28,187 The working classes may be coming up, 622 00:26:28,220 --> 00:26:30,322 but I'd be very surprised if you are. 623 00:26:30,356 --> 00:26:32,324 Now please get out. 624 00:26:32,358 --> 00:26:33,760 Can I have the money? 625 00:26:33,793 --> 00:26:35,662 No, you'd only come back for more. 626 00:26:35,695 --> 00:26:38,665 Suppose I gave you my word? 627 00:26:38,698 --> 00:26:41,233 If I wasn't so disgusted, that would actually make me laugh. 628 00:26:41,267 --> 00:26:43,269 I was just on my way up, m'lady. 629 00:26:43,302 --> 00:26:44,871 This is Miss Bevan, whom I was telling you about. 630 00:26:44,904 --> 00:26:45,838 How did you get in here? 631 00:26:45,872 --> 00:26:47,006 How do you think? 632 00:26:47,039 --> 00:26:48,007 I lied. 633 00:26:48,040 --> 00:26:50,810 Now, you've got one more chance, 634 00:26:50,843 --> 00:26:52,011 and that'll be your last. 635 00:26:52,044 --> 00:26:53,780 You must be a glutton for punishment. 636 00:26:53,813 --> 00:26:57,016 Now Anna, can you make sure she leaves? 637 00:26:57,049 --> 00:26:58,350 Certainly, m'lady. 638 00:27:07,359 --> 00:27:09,128 (door closes) 639 00:27:22,041 --> 00:27:24,343 Mr. Molesley's been on at me about my exams. 640 00:27:24,376 --> 00:27:25,945 MRS. PATMORE: Oh, I don't envy you. 641 00:27:25,978 --> 00:27:28,981 I can still cheer myself up by thinking, 642 00:27:29,015 --> 00:27:30,850 "At least I don't have to take any more exams." 643 00:27:30,883 --> 00:27:32,018 But he's right. 644 00:27:32,051 --> 00:27:34,721 I must take them, or what's it all been for? 645 00:27:34,721 --> 00:27:36,723 Ooh, it doesn't look as if she'll be staying on 646 00:27:36,723 --> 00:27:37,857 at the Dower House. 647 00:27:37,890 --> 00:27:39,091 ANNA: No, I wouldn't have said 648 00:27:39,125 --> 00:27:41,060 she was a long-term prospect, Mrs. Patmore. 649 00:27:41,093 --> 00:27:43,262 Not very congenial, you see. 650 00:27:43,295 --> 00:27:45,231 I wonder what was in that message. 651 00:27:48,100 --> 00:27:49,936 I suppose you're surprised 652 00:27:49,969 --> 00:27:51,237 to see me lining up with the Dowager. 653 00:27:51,270 --> 00:27:52,805 Only because I think you're wrong. 654 00:27:52,839 --> 00:27:55,374 Forgive me, but you have a touching faith in officialdom. 655 00:27:55,407 --> 00:27:57,744 Once they take over the hospital, 656 00:27:57,777 --> 00:27:58,745 they will lay down the law 657 00:27:58,745 --> 00:28:00,980 with no regard for the needs of this area. 658 00:28:01,013 --> 00:28:02,849 I've seen it in war and in peace-- 659 00:28:02,882 --> 00:28:04,817 it's always the same. 660 00:28:07,219 --> 00:28:08,287 Do you not care? 661 00:28:08,320 --> 00:28:09,889 I'll tell you what I care about. 662 00:28:09,922 --> 00:28:11,257 It's not complicated. 663 00:28:11,290 --> 00:28:13,225 I care about survival rates. 664 00:28:13,259 --> 00:28:17,263 Mrs. Crawley, I'm sure you don't intend to be offensive. 665 00:28:17,296 --> 00:28:18,831 No, but I intend to be truthful. 666 00:28:18,865 --> 00:28:20,166 I am the Almoner. 667 00:28:20,199 --> 00:28:21,400 I know the facts about this place as well as you. 668 00:28:21,433 --> 00:28:24,804 So this isn't something Lord Merton has persuaded you into? 669 00:28:24,837 --> 00:28:26,138 Lord Merton? 670 00:28:26,172 --> 00:28:28,040 You remember him, surely? 671 00:28:28,074 --> 00:28:31,043 That famous fount of all medical knowledge. 672 00:28:31,077 --> 00:28:35,447 Well, I wish you luck with your fellow warrior. 673 00:28:35,481 --> 00:28:37,216 What is it they say? 674 00:28:37,249 --> 00:28:38,484 "Rather you than me?" 675 00:28:38,517 --> 00:28:39,786 Good day. 676 00:28:41,253 --> 00:28:42,789 (sighs) 677 00:28:47,059 --> 00:28:48,828 You've got a visitor. 678 00:28:48,861 --> 00:28:50,062 Sergeant Willis is here. 679 00:28:50,096 --> 00:28:51,530 What does he want? Search me. 680 00:28:51,563 --> 00:28:52,799 He's in Mr. Carson's room. 681 00:28:52,832 --> 00:28:54,100 Mr. Bates is there already. 682 00:28:55,467 --> 00:28:57,804 ANNA: But surely if a woman's confessed, 683 00:28:57,837 --> 00:28:59,505 then that's the end of it? 684 00:28:59,538 --> 00:29:01,073 Not quite. 685 00:29:01,107 --> 00:29:03,810 Inspector Vyner thinks it may be a false confession. 686 00:29:03,810 --> 00:29:05,077 You do get people coming forward 687 00:29:05,111 --> 00:29:06,813 when they've nothing to do with it. 688 00:29:06,846 --> 00:29:08,080 But haven't they checked her story? 689 00:29:08,114 --> 00:29:10,016 If she's one of his victims, 690 00:29:10,049 --> 00:29:11,818 people must have seen them together. 691 00:29:11,851 --> 00:29:12,919 That's the point. 692 00:29:12,952 --> 00:29:14,153 They can't prove a connection. 693 00:29:14,186 --> 00:29:16,288 She says Mr. Green picked her up in a pub, 694 00:29:16,322 --> 00:29:18,224 but no one can corroborate it. 695 00:29:18,257 --> 00:29:20,893 We can't send her to prison if she's delusional. 696 00:29:20,927 --> 00:29:22,962 Then why have you come here today? 697 00:29:22,995 --> 00:29:24,230 Because I thought it was your right 698 00:29:24,263 --> 00:29:25,297 to know that someone had confessed. 699 00:29:25,331 --> 00:29:27,900 How did she know Mr. Green would be in Piccadilly? 700 00:29:27,934 --> 00:29:29,869 It was a spur of the moment thing. 701 00:29:29,902 --> 00:29:31,503 She just saw him standing there. 702 00:29:31,537 --> 00:29:34,941 Did he speak to her, like the witness said? 703 00:29:34,974 --> 00:29:36,108 He spoke. 704 00:29:36,142 --> 00:29:38,878 He belittled her and he laughed at her. 705 00:29:38,911 --> 00:29:41,080 And she pushed him. 706 00:29:41,113 --> 00:29:43,916 I believe she's telling the truth 707 00:29:43,950 --> 00:29:45,284 and I'm certain it'll come right. 708 00:29:45,317 --> 00:29:47,253 Just keep the faith. 709 00:29:48,554 --> 00:29:50,122 Good day. 710 00:29:55,094 --> 00:29:56,996 How stupid of him. 711 00:29:57,029 --> 00:29:59,065 To come here before there was any proof. 712 00:29:59,098 --> 00:30:00,066 Don't be harsh. 713 00:30:00,099 --> 00:30:02,301 He meant well. 714 00:30:02,334 --> 00:30:05,037 Meaning well is not enough. 715 00:30:06,272 --> 00:30:08,040 A letter from Rose to us all. 716 00:30:08,074 --> 00:30:09,508 How does she sound? 717 00:30:09,541 --> 00:30:11,043 Hectic and happy. 718 00:30:11,077 --> 00:30:13,112 New York seems to suit her. 719 00:30:13,145 --> 00:30:16,015 M'lord, William Mason's father is downstairs. 720 00:30:16,048 --> 00:30:17,616 Oh? 721 00:30:17,649 --> 00:30:18,450 What does he want? 722 00:30:18,484 --> 00:30:20,419 It seems the owners of the estate 723 00:30:20,452 --> 00:30:22,488 where he's a tenant are selling up. 724 00:30:22,521 --> 00:30:23,555 What? 725 00:30:23,589 --> 00:30:25,091 The Darnleys are selling Mallerton? 726 00:30:25,124 --> 00:30:27,093 I find that very hard to believe. 727 00:30:27,126 --> 00:30:28,227 So did he, my lord, 728 00:30:28,260 --> 00:30:29,495 but now there's to be an auction 729 00:30:29,528 --> 00:30:32,131 of the contents of the house on the tenth. 730 00:30:32,164 --> 00:30:33,299 You astonish me. 731 00:30:33,332 --> 00:30:34,333 But what can I do? 732 00:30:34,366 --> 00:30:36,936 He wonders if you could put in a word for him 733 00:30:36,969 --> 00:30:38,570 to keep his tenancy. 734 00:30:38,604 --> 00:30:40,940 Well, how does he know that's not what they intend? 735 00:30:40,973 --> 00:30:43,009 He's had a letter giving notice. 736 00:30:43,042 --> 00:30:44,310 Oh, it may be a formality. 737 00:30:44,343 --> 00:30:46,045 They have to sell with vacant possession, 738 00:30:46,078 --> 00:30:47,947 but the new owners may well keep him on. 739 00:30:47,980 --> 00:30:50,983 He just wonders if you could find out what his chances are. 740 00:30:51,017 --> 00:30:52,318 Can't he ask them himself? 741 00:30:52,351 --> 00:30:54,353 You'd be more likely to get a straight answer. 742 00:30:54,386 --> 00:30:56,989 I hope it's not an impertinence. 743 00:30:57,023 --> 00:30:58,390 No. 744 00:30:58,424 --> 00:31:00,492 He was William's father, he's Daisy's father-in-law. 745 00:31:00,526 --> 00:31:02,561 He enjoys privileges in this house. 746 00:31:02,594 --> 00:31:04,130 That's what I thought, m'lord. 747 00:31:04,163 --> 00:31:06,232 Well, I don't mind telephoning. 748 00:31:06,265 --> 00:31:07,433 Is Mason in the servants' hall? 749 00:31:07,466 --> 00:31:09,068 Give him a cup of something 750 00:31:09,101 --> 00:31:11,570 and I'll ring down if I can make contact. 751 00:31:11,603 --> 00:31:12,638 Very good, my lord. 752 00:31:15,474 --> 00:31:17,109 So what are you going to say? 753 00:31:17,143 --> 00:31:19,211 I've heard they're selling. 754 00:31:19,245 --> 00:31:21,080 I might know someone who's interested, 755 00:31:21,113 --> 00:31:22,614 but I thought I'd check first. 756 00:31:22,648 --> 00:31:23,983 Very ingenious. 757 00:31:24,016 --> 00:31:25,584 You would have made a good courtier. 758 00:31:25,617 --> 00:31:27,119 I would not. 759 00:31:27,153 --> 00:31:28,988 Too much standing. 760 00:31:31,657 --> 00:31:32,758 Ah, Mrs. Hughes. 761 00:31:32,791 --> 00:31:36,462 You don't think maybe you should start calling me Elsie? 762 00:31:36,495 --> 00:31:37,964 Not here. 763 00:31:37,997 --> 00:31:39,999 Not while we're working. 764 00:31:40,032 --> 00:31:41,267 Go on, then. 765 00:31:41,300 --> 00:31:43,402 I wish we could settle the date. 766 00:31:43,435 --> 00:31:46,072 There's no rush, is there? 767 00:31:52,078 --> 00:31:53,212 (clears throat) 768 00:31:53,245 --> 00:31:54,646 Mr. Mason. 769 00:31:54,680 --> 00:31:56,682 His Lordship's ringing them now. 770 00:31:56,715 --> 00:31:58,050 Thank you. 771 00:31:58,084 --> 00:32:00,052 But they can't just tell you to go, 772 00:32:00,086 --> 00:32:04,156 not when you and your dad have put in so many years there. 773 00:32:04,190 --> 00:32:05,357 They've given me notice 774 00:32:05,391 --> 00:32:06,592 and I shall have some compensation, 775 00:32:06,625 --> 00:32:10,196 but, in the end, I'm just a tenant, aren't I? 776 00:32:10,229 --> 00:32:12,298 That's not how I see it. 777 00:32:12,331 --> 00:32:13,499 It doesn't matter how you see it. 778 00:32:13,532 --> 00:32:14,466 That's how it is. 779 00:32:15,767 --> 00:32:18,037 Hello! 780 00:32:18,070 --> 00:32:19,705 (sighs) 781 00:32:19,738 --> 00:32:22,008 Ah, hello. 782 00:32:23,109 --> 00:32:24,143 Hello, Miss Denker. 783 00:32:24,176 --> 00:32:26,245 What's your mission today? 784 00:32:26,278 --> 00:32:28,114 Not stirring any trouble up, I hope. 785 00:32:28,147 --> 00:32:29,048 Me? 786 00:32:29,081 --> 00:32:31,083 Now, why would you say that? 787 00:32:31,117 --> 00:32:32,384 I can't imagine. 788 00:32:32,418 --> 00:32:33,719 No, I've come here 789 00:32:33,752 --> 00:32:34,720 to sympathize. 790 00:32:34,753 --> 00:32:35,721 Sympathize? What with? 791 00:32:35,754 --> 00:32:38,357 News that the household here's to be reduced. 792 00:32:38,390 --> 00:32:39,758 I am sorry. 793 00:32:39,791 --> 00:32:41,327 What? Where did this come from? 794 00:32:41,360 --> 00:32:43,529 Oh, she never disappoints. 795 00:32:43,562 --> 00:32:45,131 ANDY: Well, I suppose that's me gone then. 796 00:32:45,164 --> 00:32:46,665 Last in, first out. 797 00:32:46,698 --> 00:32:48,234 You don't know that. 798 00:32:48,267 --> 00:32:49,101 Oh, I suppose it comes down 799 00:32:49,135 --> 00:32:52,338 to who's useful and who's ornamental. 800 00:32:52,371 --> 00:32:53,672 Wouldn't you agree, Mr. Barrow? 801 00:32:53,705 --> 00:32:55,374 If it's all right with you, Miss Denker, 802 00:32:55,407 --> 00:32:57,509 I'd rather talk to the organ grinder. 803 00:32:57,543 --> 00:32:58,310 Oh, dear. 804 00:32:58,344 --> 00:33:01,080 I do hope I haven't cast a shadow. 805 00:33:01,113 --> 00:33:02,481 What did you think you were doing, 806 00:33:02,514 --> 00:33:04,283 sprinkling sunshine? 807 00:33:04,316 --> 00:33:06,685 By the way, when did that new maid start? 808 00:33:06,718 --> 00:33:07,586 What new maid? 809 00:33:07,619 --> 00:33:08,620 She came here this morning 810 00:33:08,654 --> 00:33:10,456 with a message from her ladyship. 811 00:33:10,489 --> 00:33:12,191 I haven't the first idea who that could... 812 00:33:12,224 --> 00:33:13,059 (bell ringing) 813 00:33:13,092 --> 00:33:14,693 Oh, that's the library. 814 00:33:17,429 --> 00:33:20,132 Mr. Mason, you'd better come up with me. 815 00:33:20,166 --> 00:33:22,434 Andrew, what are you doing down here? 816 00:33:22,468 --> 00:33:24,470 Mr. Molesley thought we might need more milk. 817 00:33:24,503 --> 00:33:26,205 Well, get it then. 818 00:33:26,238 --> 00:33:28,140 Mr. Carson... 819 00:33:28,174 --> 00:33:29,775 Did you know anything about staff being laid off? 820 00:33:32,344 --> 00:33:33,712 It's not a subject for the here and now. 821 00:33:35,381 --> 00:33:36,748 Are you ready, Mr. Mason? 822 00:33:41,120 --> 00:33:43,389 Naturally, Sir John is very upset by the whole thing. 823 00:33:43,422 --> 00:33:45,457 I should think he is. 824 00:33:45,491 --> 00:33:47,393 Unfortunately, they couldn't sell the estate 825 00:33:47,426 --> 00:33:48,760 without vacant possession. 826 00:33:48,794 --> 00:33:49,828 So it's sold now? 827 00:33:49,861 --> 00:33:50,796 Yes. 828 00:33:50,829 --> 00:33:52,498 At least they think so. 829 00:33:52,531 --> 00:33:53,699 And I have to go. 830 00:33:53,732 --> 00:33:55,701 Not necessarily. 831 00:33:55,734 --> 00:33:58,137 That would be the decision of the new owners. 832 00:33:58,170 --> 00:33:59,571 I see. 833 00:33:59,605 --> 00:34:01,140 Well. 834 00:34:01,173 --> 00:34:03,842 Thank you very much for putting in a word, m'lord. 835 00:34:03,875 --> 00:34:07,279 If I hear anything more, I'll make sure Daisy knows it. 836 00:34:07,313 --> 00:34:08,414 Thank you. 837 00:34:11,350 --> 00:34:12,618 CORA: Poor man. 838 00:34:12,651 --> 00:34:16,688 To have his whole future hanging in the balance 839 00:34:16,722 --> 00:34:18,857 at his time of life. 840 00:34:18,890 --> 00:34:20,492 These are days of uncertainty. 841 00:34:20,526 --> 00:34:22,294 How was John when you spoke to him? 842 00:34:22,328 --> 00:34:24,230 In a state. 843 00:34:24,263 --> 00:34:25,764 They're throwing in the towel. 844 00:34:25,797 --> 00:34:29,868 He says once the debts are paid, there won't be too much left. 845 00:34:29,901 --> 00:34:31,803 Tim's emigrating to Kenya. 846 00:34:31,837 --> 00:34:33,739 Poor Marian. 847 00:34:33,772 --> 00:34:36,242 To be separated from her only son. 848 00:34:36,275 --> 00:34:37,609 She'll hate that. 849 00:34:37,643 --> 00:34:40,279 I said we'd go to the sale. 850 00:34:40,312 --> 00:34:41,880 Do you want to? 851 00:34:41,913 --> 00:34:44,516 Well, John's father and my papa were as thick as thieves. 852 00:34:44,550 --> 00:34:47,453 It might be nice to find a memento of the old boy. 853 00:34:48,787 --> 00:34:50,289 How was Granny? 854 00:34:50,322 --> 00:34:52,258 Getting ready for a fight. 855 00:34:52,291 --> 00:34:53,292 Run to Mummy, Georgie. 856 00:34:53,325 --> 00:34:55,361 (giggling) 857 00:34:55,394 --> 00:34:56,695 Hello, darling. 858 00:34:56,728 --> 00:34:58,530 I wish you'd stay out of it. 859 00:34:58,564 --> 00:35:00,832 Not least because she's bound to win. 860 00:35:00,866 --> 00:35:01,800 Nobody ever stops her. 861 00:35:01,833 --> 00:35:06,272 What you mean is no one has stopped her yet. 862 00:35:14,746 --> 00:35:16,248 Can I help you, Miss Denker? 863 00:35:16,282 --> 00:35:18,650 No, I'm just tidying her ladyship's papers. 864 00:35:18,684 --> 00:35:20,886 She'll be down in a minute. 865 00:35:20,919 --> 00:35:22,888 I'll tell Mrs. Potter. 866 00:35:22,921 --> 00:35:24,790 Oh, how very reassuring, 867 00:35:24,823 --> 00:35:28,327 the butler giving the cook an early warning. 868 00:35:28,360 --> 00:35:30,829 What are you talking about? 869 00:35:30,862 --> 00:35:34,200 No, I don't want to worry you. 870 00:35:34,200 --> 00:35:35,401 Worry me with what? 871 00:35:35,434 --> 00:35:37,636 Oh, well, if you must know, 872 00:35:37,669 --> 00:35:40,706 there's going to be a shortening of the wages bill around here. 873 00:35:40,739 --> 00:35:44,243 But why burden ourselves? 874 00:35:44,276 --> 00:35:45,511 What can we do? 875 00:35:45,544 --> 00:35:46,712 Que sera sera. 876 00:35:46,745 --> 00:35:50,616 Are you trying to suggest, in your usual maladroit fashion, 877 00:35:50,649 --> 00:35:53,485 that our jobs are in peril? 878 00:35:53,519 --> 00:35:55,521 Well I hate to sound smug, Mr. Spratt, 879 00:35:55,554 --> 00:35:57,423 but I would suggest that her ladyship 880 00:35:57,456 --> 00:36:00,492 will always need to dress and undress. 881 00:36:00,526 --> 00:36:02,428 Oh, while a butler is a luxury? 882 00:36:02,461 --> 00:36:04,363 Is that what you're saying? 883 00:36:04,396 --> 00:36:06,665 My advice, Mr. Spratt, is to live for the moment. 884 00:36:06,698 --> 00:36:09,235 We none of us know what the future will bring. 885 00:36:09,268 --> 00:36:10,369 (door opens) 886 00:36:11,637 --> 00:36:12,571 Ah. 887 00:36:12,604 --> 00:36:14,573 I've put your spectacles over there, m'lady. 888 00:36:14,606 --> 00:36:15,807 Oh, thank you, Denker. 889 00:36:15,841 --> 00:36:17,876 Spratt, I'll have dinner whenever it's ready. 890 00:36:17,909 --> 00:36:19,411 Would you tell Mrs. Potter? 891 00:36:19,445 --> 00:36:21,513 I will, m'lady. 892 00:36:21,547 --> 00:36:22,781 Although you could have rung for her yourself. 893 00:36:24,316 --> 00:36:25,551 I beg your pardon? 894 00:36:25,584 --> 00:36:28,387 I was just thinking aloud, m'lady. 895 00:36:28,420 --> 00:36:29,588 I'm sorry. 896 00:36:29,621 --> 00:36:31,390 I was... I was thinking aloud. 897 00:36:35,894 --> 00:36:37,929 (door closes) 898 00:36:37,963 --> 00:36:41,333 Have you decided what to do if that Miss Bevan returns? 899 00:36:41,367 --> 00:36:43,635 Not yet. 900 00:36:43,669 --> 00:36:45,404 If I pay her, 901 00:36:45,437 --> 00:36:47,273 I have a blood-sucking vampire on my back 902 00:36:47,306 --> 00:36:49,308 for the rest of my life. 903 00:36:49,341 --> 00:36:51,710 If I refuse, I'm ruined. 904 00:36:51,743 --> 00:36:54,680 What would you do? 905 00:36:55,914 --> 00:36:58,717 Don't be blackmailed, m'lady. 906 00:36:58,750 --> 00:37:02,421 I know it's easy to say, but don't. 907 00:37:02,454 --> 00:37:04,356 I think I agree. 908 00:37:04,390 --> 00:37:05,891 If I'm strong enough. 909 00:37:05,924 --> 00:37:09,628 Either way, my life's up the spout. 910 00:37:09,661 --> 00:37:11,797 And though I hate the idea of scandal, 911 00:37:11,830 --> 00:37:15,033 somehow the shadow of blackmail is worse. 912 00:37:15,066 --> 00:37:15,967 The cheek of her. 913 00:37:17,503 --> 00:37:20,439 It was all I could do not to give her a slap. 914 00:37:20,472 --> 00:37:22,007 Will there be anything else? 915 00:37:22,040 --> 00:37:23,475 No, thank you. 916 00:37:27,012 --> 00:37:29,781 We may have our problems, the both of us, 917 00:37:29,815 --> 00:37:31,883 but we'll get through them. 918 00:37:40,526 --> 00:37:42,027 Could you spare me a minute? 919 00:37:42,060 --> 00:37:43,529 If you like. 920 00:37:43,562 --> 00:37:45,464 Come along to my pantry. 921 00:37:45,497 --> 00:37:47,032 It's just that I have a feeling 922 00:37:47,065 --> 00:37:49,401 that we never quite got to the reason 923 00:37:49,435 --> 00:37:50,736 for your visit last night. 924 00:37:50,769 --> 00:37:53,339 No, that's correct. 925 00:37:53,372 --> 00:37:56,608 Only I'm asking myself, 926 00:37:56,642 --> 00:37:59,845 were you a messenger from Mrs. Hughes? 927 00:37:59,878 --> 00:38:02,047 You could say that, yes. 928 00:38:03,582 --> 00:38:06,385 You were on a mission for her? 929 00:38:06,418 --> 00:38:07,753 Yes, it's true. 930 00:38:09,521 --> 00:38:11,490 Mrs. Patmore, 931 00:38:11,523 --> 00:38:16,061 did she ask you to tell me she's changed her mind? 932 00:38:16,094 --> 00:38:17,363 What? 933 00:38:17,363 --> 00:38:18,430 No! 934 00:38:18,464 --> 00:38:20,366 Well, not exactly. 935 00:38:20,399 --> 00:38:21,433 (sighs) 936 00:38:21,467 --> 00:38:22,801 I'm waiting. 937 00:38:22,834 --> 00:38:24,736 Well, that is all very fine, 938 00:38:24,770 --> 00:38:27,739 but it's hard for me to talk about such things. 939 00:38:27,773 --> 00:38:31,109 Now I'm on the edge of my seat. 940 00:38:31,142 --> 00:38:33,912 Oh, it's no good, I shall have to look away. 941 00:38:36,448 --> 00:38:40,852 You see, she is a very proud woman, Mr. Carson. 942 00:38:40,886 --> 00:38:42,988 I know that, and I respect her for it. 943 00:38:43,021 --> 00:38:45,457 And she would never want to appear ridiculous 944 00:38:45,491 --> 00:38:46,958 in your eyes. 945 00:38:46,992 --> 00:38:48,427 Nor could she. 946 00:38:48,460 --> 00:38:49,728 No, but... 947 00:38:49,761 --> 00:38:54,400 As your wife she wonders if you would expect... 948 00:38:57,035 --> 00:39:00,706 ...that she perform her wifely duties. 949 00:39:00,739 --> 00:39:04,576 Don't wives normally perform their duties? 950 00:39:04,610 --> 00:39:05,911 Good wives, any heck... 951 00:39:10,516 --> 00:39:11,683 Oh. 952 00:39:11,717 --> 00:39:13,419 Yes, that's it. 953 00:39:13,419 --> 00:39:15,454 I think we've got there. 954 00:39:15,487 --> 00:39:16,922 I do believe we have. 955 00:39:16,955 --> 00:39:21,760 She needs to know if that's what you anticipate. 956 00:39:21,793 --> 00:39:23,429 A full marriage. 957 00:39:23,462 --> 00:39:24,796 As opposed to? 958 00:39:24,830 --> 00:39:28,467 Living together in companionship, I suppose. 959 00:39:28,500 --> 00:39:29,835 In friendship. 960 00:39:29,868 --> 00:39:31,903 Warm friendship, I'm sure. 961 00:39:31,937 --> 00:39:35,507 Is that what she's offering? 962 00:39:35,541 --> 00:39:37,709 Warm friendship? 963 00:39:37,743 --> 00:39:41,847 She has to know what you expect. 964 00:39:46,718 --> 00:39:48,687 BATES: Do you ever think of a time 965 00:39:48,720 --> 00:39:51,490 when we're told the whole Mr. Green business is over? 966 00:39:51,523 --> 00:39:52,858 ANNA: Of course I do. 967 00:39:52,891 --> 00:39:55,894 We could start to plan again. 968 00:39:55,927 --> 00:39:58,163 Revive our dreams. 969 00:39:58,196 --> 00:40:01,066 You mean your old dream of a house full of children. 970 00:40:04,636 --> 00:40:05,804 I'm sorry. 971 00:40:05,837 --> 00:40:10,576 That's the end of the self-pity, I swear. 972 00:40:10,609 --> 00:40:13,545 If they'll just leave us alone, 973 00:40:13,579 --> 00:40:15,080 I'll be happy whatever comes. 974 00:40:15,113 --> 00:40:16,915 No, you won't. 975 00:40:16,948 --> 00:40:20,752 At least not as happy as you could have been. 976 00:40:20,786 --> 00:40:23,021 But it's nice of you to say it. 977 00:40:25,591 --> 00:40:28,860 Well... 978 00:40:28,894 --> 00:40:32,130 That was an awkward mission for you, if you like. 979 00:40:32,163 --> 00:40:33,098 Oh, I'll say. 980 00:40:33,131 --> 00:40:36,835 I'm sorry if you're embarrassed, because I am. 981 00:40:36,868 --> 00:40:39,738 I'm not embarrassed, exactly. 982 00:40:39,771 --> 00:40:41,039 I do not believe that embarrassment 983 00:40:41,072 --> 00:40:42,941 has much of a part to play 984 00:40:42,974 --> 00:40:46,111 when something is as important as this. 985 00:40:48,680 --> 00:40:50,148 But what am I to tell her? 986 00:40:50,181 --> 00:40:53,785 Tell her this, Mrs. Patmore: 987 00:40:53,819 --> 00:40:56,688 that in my eyes, she is beautiful. 988 00:40:56,722 --> 00:40:58,790 I see. 989 00:40:58,824 --> 00:41:03,862 You say she asks if I want a "full" marriage, 990 00:41:03,895 --> 00:41:06,131 and the answer is... 991 00:41:06,164 --> 00:41:08,967 Yes, I do. 992 00:41:09,000 --> 00:41:13,071 I want a real marriage, a true marriage 993 00:41:13,104 --> 00:41:16,775 with everything that that involves, 994 00:41:16,808 --> 00:41:20,612 and I hope I do not ask the indelicate 995 00:41:20,646 --> 00:41:23,582 when I send you back to relay this message. 996 00:41:23,615 --> 00:41:26,184 Don't worry about me. 997 00:41:29,755 --> 00:41:32,090 I love her, Mrs. Patmore. 998 00:41:32,123 --> 00:41:39,898 I am happy and tickled and bursting with pride 999 00:41:39,931 --> 00:41:43,602 that she would agree to be my wife, 1000 00:41:43,635 --> 00:41:47,873 and I want us to live as closely as two people can 1001 00:41:47,906 --> 00:41:50,308 for the time that remains to us on earth. 1002 00:41:50,341 --> 00:41:53,945 Well, you couldn't make it any clearer. 1003 00:41:53,979 --> 00:41:56,982 I'll say that for you. 1004 00:41:57,015 --> 00:42:02,954 And if she feels that she must withdraw, 1005 00:42:06,658 --> 00:42:09,094 so be it. 1006 00:42:09,127 --> 00:42:16,067 But I could never have lived some pat-a-cake friendship lie. 1007 00:42:16,101 --> 00:42:20,672 No, I didn't think you would. 1008 00:42:20,706 --> 00:42:22,340 And for what it's worth, 1009 00:42:22,373 --> 00:42:24,810 I wish you the best of luck, Mr. Carson. 1010 00:42:24,843 --> 00:42:26,612 Thank you, Mrs. Patmore. 1011 00:42:32,250 --> 00:42:34,986 That is worth a great deal. 1012 00:42:42,293 --> 00:42:44,630 I'm sorry to disturb your ladyship. 1013 00:42:46,131 --> 00:42:48,166 Yes, Spratt, what is it? 1014 00:42:48,199 --> 00:42:50,869 I just hope you will be kind enough 1015 00:42:50,902 --> 00:42:54,172 to give me sufficient warning. 1016 00:42:55,741 --> 00:42:56,975 I'm sorry, what? 1017 00:42:57,008 --> 00:42:59,745 So I may find myself alternative employment 1018 00:42:59,778 --> 00:43:01,079 before I am cast out. 1019 00:43:01,112 --> 00:43:03,982 Oh Spratt, you've clearly had a bad dream 1020 00:43:04,015 --> 00:43:07,085 and are confusing it with reality. 1021 00:43:07,118 --> 00:43:09,988 Your ladyship's humor is always a tonic, 1022 00:43:10,021 --> 00:43:12,323 but it is a matter of some importance to me. 1023 00:43:12,357 --> 00:43:16,394 If you were talking in Urdu, I could not understand you less. 1024 00:43:16,427 --> 00:43:18,930 Miss Denker has broken the news that the households, 1025 00:43:18,964 --> 00:43:22,167 here and at the Abbey, are to be reduced. 1026 00:43:22,200 --> 00:43:23,969 Has she? 1027 00:43:24,002 --> 00:43:25,771 I do not see how you could manage 1028 00:43:25,804 --> 00:43:26,872 without a cook, a housemaid, 1029 00:43:26,905 --> 00:43:28,674 or Miss Denker, 1030 00:43:28,674 --> 00:43:32,177 which leaves me as the only candidate for removal. 1031 00:43:32,210 --> 00:43:34,312 Well, I believe many people live without butlers. 1032 00:43:34,345 --> 00:43:35,981 So I'm told. 1033 00:43:36,014 --> 00:43:37,082 Exactly. 1034 00:43:37,115 --> 00:43:40,719 And all I ask is some warning when my time is up. 1035 00:43:40,752 --> 00:43:42,688 Leave this to me, Spratt. 1036 00:43:42,688 --> 00:43:43,889 I will attend to it. 1037 00:43:43,922 --> 00:43:45,223 Your ladyship. 1038 00:43:53,799 --> 00:43:55,333 (sighs) 1039 00:43:55,366 --> 00:43:57,135 DAISY: So, can I go to the auction tomorrow? 1040 00:43:57,168 --> 00:43:59,237 But why does Mr. Mason want to go himself? 1041 00:43:59,270 --> 00:44:00,839 Won't it make him sad? 1042 00:44:00,872 --> 00:44:03,041 I think he's quite nostalgic. 1043 00:44:03,074 --> 00:44:04,976 He's known the family all his life. 1044 00:44:05,010 --> 00:44:06,411 But it's bound to be upsetting. 1045 00:44:06,444 --> 00:44:07,913 Which is why I want to help. 1046 00:44:07,946 --> 00:44:09,047 Oh, I see that. 1047 00:44:09,080 --> 00:44:11,182 And the new owners will be there. 1048 00:44:11,216 --> 00:44:12,183 Well, of course they will. 1049 00:44:12,217 --> 00:44:14,085 They'll be wanting to buy a lot of the stuff 1050 00:44:14,119 --> 00:44:15,887 to make it convincing when they take over. 1051 00:44:15,921 --> 00:44:19,858 We'll be back in time for tea so I can do my work for dinner. 1052 00:44:19,891 --> 00:44:21,192 But how will you get there? 1053 00:44:21,226 --> 00:44:23,161 I've asked Mr. Stark if I can ride in the front 1054 00:44:23,194 --> 00:44:24,129 of one of the cars. 1055 00:44:24,162 --> 00:44:25,964 Well, you've got a nerve. 1056 00:44:25,997 --> 00:44:27,398 Mr. Carson won't like that. 1057 00:44:27,432 --> 00:44:30,468 Even Mr. Carson can't always have it his own way. 1058 00:44:30,501 --> 00:44:32,103 Ooh. 1059 00:44:32,137 --> 00:44:33,438 MOLESLEY: Lady Mary's gone into Thirsk, Miss, 1060 00:44:33,471 --> 00:44:34,973 and I don't know when she'll be back. 1061 00:44:35,006 --> 00:44:36,374 Who shall I say has called? 1062 00:44:36,407 --> 00:44:37,375 I'll wait. 1063 00:44:37,408 --> 00:44:38,409 Um... 1064 00:44:38,443 --> 00:44:39,911 Lady Mary could be several hours. 1065 00:44:39,945 --> 00:44:41,747 There's no point in waiting. 1066 00:44:41,780 --> 00:44:42,748 I will all the same. 1067 00:44:42,748 --> 00:44:43,749 Thank you, Mr. Molesley. 1068 00:44:43,749 --> 00:44:46,051 I'll deal with this. 1069 00:44:46,084 --> 00:44:48,219 I have no desire to be rude, Miss, 1070 00:44:48,253 --> 00:44:50,155 but if you wish to see Lady Mary, 1071 00:44:50,188 --> 00:44:51,757 I suggest you make an appointment. 1072 00:44:51,757 --> 00:44:53,058 What's going on, Carson? 1073 00:44:53,091 --> 00:44:55,026 Nothing to concern you, m'lord. 1074 00:44:55,060 --> 00:44:57,763 This young lady is leaving. 1075 00:44:57,796 --> 00:45:00,265 On the contrary, m'lord, it will concern you quite a lot. 1076 00:45:00,298 --> 00:45:02,200 Because I've waited for Lady Mary long enough! 1077 00:45:11,009 --> 00:45:15,113 Oh, my dear, how exotic. 1078 00:45:15,146 --> 00:45:17,983 I expect to find the whole of the Bloomsbury Set 1079 00:45:18,016 --> 00:45:19,517 curled up in a corner with a book. 1080 00:45:19,550 --> 00:45:22,353 Michael knew quite a few of them, actually. 1081 00:45:22,387 --> 00:45:24,790 I met Virginia Woolf in this room, 1082 00:45:24,790 --> 00:45:27,458 and Lytton Strachey, although he didn't stay very long. 1083 00:45:27,492 --> 00:45:29,027 I wish I'd known your Mr. Gregson. 1084 00:45:29,060 --> 00:45:31,062 We smiled at each other 1085 00:45:31,096 --> 00:45:34,833 and spoke about the weather, but we never really talked. 1086 00:45:34,866 --> 00:45:38,003 Sometimes I feel I've been given one little bit of happiness 1087 00:45:38,036 --> 00:45:39,437 and that will have to do. 1088 00:45:39,470 --> 00:45:42,507 From now on, my life will be all of a pattern. 1089 00:45:42,540 --> 00:45:43,909 Nonsense. 1090 00:45:43,942 --> 00:45:45,243 You have Marigold. 1091 00:45:46,544 --> 00:45:47,979 That's true. 1092 00:45:48,013 --> 00:45:50,215 So, what do you think I should do? 1093 00:45:50,248 --> 00:45:52,350 Would you like a London life? 1094 00:45:52,383 --> 00:45:54,119 The fact is, I'd like a life. 1095 00:45:54,152 --> 00:45:56,121 Well, I won't speak against London, 1096 00:45:56,154 --> 00:45:58,556 but remember, I had no children 1097 00:45:58,589 --> 00:46:00,425 to make a country life sensible. 1098 00:46:00,458 --> 00:46:03,328 Whereas I have a child I can't acknowledge. 1099 00:46:03,361 --> 00:46:04,996 People aren't so curious in London. 1100 00:46:05,030 --> 00:46:06,898 No. 1101 00:46:06,932 --> 00:46:08,934 They couldn't care less. 1102 00:46:08,967 --> 00:46:10,101 Isn't that a relief? 1103 00:46:10,135 --> 00:46:15,040 And then there's the museums and galleries and theater. 1104 00:46:15,073 --> 00:46:16,975 People always talk of such things, 1105 00:46:17,008 --> 00:46:20,545 but one only ever goes when friends come to stay. 1106 00:46:22,113 --> 00:46:23,214 When's your train? 1107 00:46:23,248 --> 00:46:24,282 You're right. 1108 00:46:24,315 --> 00:46:25,350 We should go. 1109 00:46:25,383 --> 00:46:27,052 But the question remains: 1110 00:46:27,085 --> 00:46:28,453 what is your future? 1111 00:46:28,486 --> 00:46:31,923 Hanging around Downton being sniped at by Mary? 1112 00:46:31,957 --> 00:46:32,924 Charity work? 1113 00:46:32,958 --> 00:46:33,925 Traveling? 1114 00:46:33,959 --> 00:46:34,926 Publishing? 1115 00:46:34,960 --> 00:46:36,161 What? 1116 00:46:36,194 --> 00:46:37,863 Well, that's the problem. 1117 00:46:37,896 --> 00:46:39,297 I don't know. 1118 00:46:39,330 --> 00:46:41,432 I just don't know. 1119 00:46:48,940 --> 00:46:50,575 I've been watching out for you. 1120 00:46:50,608 --> 00:46:52,443 Why? What is it? 1121 00:46:52,477 --> 00:46:55,546 A young woman of most unappealing aspect 1122 00:46:55,580 --> 00:46:57,082 has been asking for you. 1123 00:46:57,115 --> 00:46:58,283 Was her name Bevan? 1124 00:46:58,316 --> 00:46:59,918 I knew she was trouble. 1125 00:46:59,951 --> 00:47:01,386 She may cause trouble for me, 1126 00:47:01,419 --> 00:47:03,088 but only because I've been foolish. 1127 00:47:03,121 --> 00:47:05,056 We can all be foolish, m'lady. 1128 00:47:05,090 --> 00:47:06,424 You know, Carson, 1129 00:47:06,457 --> 00:47:08,559 someday there'll be something I've done 1130 00:47:08,593 --> 00:47:10,261 that even you will condemn me for. 1131 00:47:10,295 --> 00:47:12,363 I doubt that very much. 1132 00:47:12,397 --> 00:47:13,899 Did she say if she'll be back? 1133 00:47:13,932 --> 00:47:15,100 She never left. 1134 00:47:15,133 --> 00:47:16,567 I tried to get her to go, but... 1135 00:47:16,601 --> 00:47:18,169 Where is she now? 1136 00:47:18,203 --> 00:47:19,938 In the library with his Lordship. 1137 00:47:27,445 --> 00:47:29,280 Papa, I don't know what this person has told you... 1138 00:47:29,314 --> 00:47:30,615 Only the truth. 1139 00:47:30,648 --> 00:47:32,918 But I hope you're not giving her any money. 1140 00:47:32,918 --> 00:47:34,085 Not on my account. 1141 00:47:34,119 --> 00:47:35,653 Take it and go. 1142 00:47:35,686 --> 00:47:37,122 And remember: 1143 00:47:37,155 --> 00:47:38,256 one word... 1144 00:47:40,458 --> 00:47:42,260 Aren't you the lucky one? 1145 00:47:42,293 --> 00:47:44,562 But then, I suppose you always are. 1146 00:47:50,368 --> 00:47:53,171 What did she say? 1147 00:47:53,204 --> 00:47:55,040 Enough. 1148 00:48:00,511 --> 00:48:04,149 I find I'm most disappointed in Tony Gillingham. 1149 00:48:04,182 --> 00:48:05,383 Don't be. 1150 00:48:05,416 --> 00:48:07,953 He wanted us to get married. 1151 00:48:09,620 --> 00:48:13,524 Our week in sin was just part of his plan to persuade me. 1152 00:48:15,293 --> 00:48:17,095 Then why did you say no? 1153 00:48:17,128 --> 00:48:19,397 Because when it came to it, he wasn't right. 1154 00:48:19,430 --> 00:48:22,167 At least not for me. 1155 00:48:22,200 --> 00:48:24,102 And you didn't think of George? 1156 00:48:24,135 --> 00:48:25,436 Of course I did. 1157 00:48:25,470 --> 00:48:28,139 I thought of all of you. 1158 00:48:28,173 --> 00:48:30,141 I just needed to be sure. 1159 00:48:32,643 --> 00:48:35,113 I suppose you were a widow after all 1160 00:48:35,146 --> 00:48:37,015 and not a deb in her first season. 1161 00:48:37,048 --> 00:48:40,251 But it's still not the way your parents would have behaved. 1162 00:48:40,285 --> 00:48:41,519 Oh, I don't know. 1163 00:48:41,552 --> 00:48:44,422 If you believe what they write about the Edwardians these days. 1164 00:48:44,455 --> 00:48:46,624 What were you planning to do with Miss Bevan? 1165 00:48:46,657 --> 00:48:49,294 I wasn't going to be blackmailed, I know that, 1166 00:48:49,327 --> 00:48:54,265 so I suppose I'd have let her publish and be damned. 1167 00:48:54,299 --> 00:48:56,501 Rather tough on Tony and Mabel. 1168 00:48:58,103 --> 00:49:02,007 Anyway, I'll telephone the bank in the morning 1169 00:49:02,040 --> 00:49:04,309 and return your thousand pounds. 1170 00:49:04,342 --> 00:49:06,477 I gave her 50 pounds. 1171 00:49:06,511 --> 00:49:10,248 And here's her signed confession to blackmail. 1172 00:49:10,281 --> 00:49:12,017 How did you manage that? 1173 00:49:12,017 --> 00:49:14,419 I told her that she could either have 50 pounds 1174 00:49:14,452 --> 00:49:16,121 on condition of signing, 1175 00:49:16,154 --> 00:49:20,458 or leave with nothing and be reported to the police. 1176 00:49:20,491 --> 00:49:23,028 But how do you know she won't be back? 1177 00:49:23,028 --> 00:49:24,562 I said if anything were published 1178 00:49:24,595 --> 00:49:27,532 or if we ever see her face again, 1179 00:49:27,565 --> 00:49:29,434 I'd use it and she'd be prosecuted. 1180 00:49:29,467 --> 00:49:31,236 I'm impressed. 1181 00:49:31,269 --> 00:49:36,341 My darling papa transformed into Machiavelli at a touch. 1182 00:49:36,374 --> 00:49:38,309 Will wonders never cease? 1183 00:49:38,343 --> 00:49:40,745 Is that a compliment? 1184 00:49:40,778 --> 00:49:43,481 You're still out of pocket 50 quid. 1185 00:49:43,514 --> 00:49:45,250 I must repay it. 1186 00:49:45,283 --> 00:49:46,417 No need. 1187 00:49:46,451 --> 00:49:48,786 It was money well spent. 1188 00:49:48,819 --> 00:49:50,621 Why? 1189 00:49:50,655 --> 00:49:53,191 To learn that my eldest child is a child no more 1190 00:49:53,224 --> 00:49:55,526 and quite tough enough to run this estate. 1191 00:49:55,560 --> 00:49:58,296 Indeed, she could clearly run the kingdom 1192 00:49:58,329 --> 00:50:01,466 should she be called upon to do so. 1193 00:50:01,499 --> 00:50:03,801 Well, I hope you mean that. 1194 00:50:03,834 --> 00:50:05,636 I do. 1195 00:50:05,670 --> 00:50:07,605 And I'm more interested than ever 1196 00:50:07,638 --> 00:50:09,774 to see who, in the future, 1197 00:50:09,807 --> 00:50:13,111 does come up to your exacting standards. 1198 00:50:13,144 --> 00:50:15,446 Maybe no one. 1199 00:50:15,480 --> 00:50:18,349 I'd rather be alone than with the wrong man. 1200 00:50:18,383 --> 00:50:20,285 (door opens) 1201 00:50:20,318 --> 00:50:22,387 Who was that young woman I saw leaving? 1202 00:50:22,420 --> 00:50:24,089 Someone after money. 1203 00:50:24,122 --> 00:50:24,655 Usual thing. 1204 00:50:24,689 --> 00:50:25,590 Did you give her any? 1205 00:50:25,623 --> 00:50:26,524 Some. 1206 00:50:26,557 --> 00:50:29,094 It was quite a good cause. 1207 00:50:29,127 --> 00:50:30,628 Has Edith telephoned? 1208 00:50:30,661 --> 00:50:33,064 Yes, she'll be home for dinner. 1209 00:50:33,098 --> 00:50:36,067 I wonder if she wants to come to Mallerton tomorrow. 1210 00:50:36,101 --> 00:50:37,668 Maybe we should all go. 1211 00:50:38,536 --> 00:50:39,504 The Fall of the House of Usher. 1212 00:50:39,537 --> 00:50:40,505 We mustn't crow. 1213 00:50:40,538 --> 00:50:42,140 We may be next. 1214 00:50:46,111 --> 00:50:46,877 Daisy, get upstairs. 1215 00:50:46,911 --> 00:50:49,747 You don't want to keep them waiting. 1216 00:50:52,817 --> 00:50:55,720 I keep thinking of what you told me. 1217 00:50:55,753 --> 00:50:57,322 About what Mr. Carson said. 1218 00:50:57,355 --> 00:50:59,090 I should think so. 1219 00:50:59,124 --> 00:51:00,291 So do I. 1220 00:51:00,325 --> 00:51:02,827 I'm sorry I put you through that. 1221 00:51:02,860 --> 00:51:04,829 It was difficult, I'll not deny it. 1222 00:51:04,862 --> 00:51:09,834 You think I should accept his terms and set the date? 1223 00:51:09,867 --> 00:51:11,269 Oh, no, no. 1224 00:51:11,302 --> 00:51:12,370 That's your decision. 1225 00:51:12,403 --> 00:51:16,441 I can only say he was very moving when he spoke of you. 1226 00:51:16,474 --> 00:51:20,245 He avoided vulgarity, then? 1227 00:51:20,278 --> 00:51:21,779 Vulgarity? 1228 00:51:21,812 --> 00:51:23,481 Mr. Carson wouldn't be vulgar 1229 00:51:23,514 --> 00:51:25,450 if they put him on a seaside postcard. 1230 00:51:25,483 --> 00:51:26,451 (laughs) 1231 00:51:26,484 --> 00:51:27,418 But I'd like to feel 1232 00:51:27,452 --> 00:51:30,721 a man could speak of me like that at my age. 1233 00:51:30,755 --> 00:51:31,856 I would. 1234 00:51:33,658 --> 00:51:37,162 Now, I must get on. 1235 00:51:42,667 --> 00:51:43,568 We must get going 1236 00:51:43,601 --> 00:51:46,304 if we're to look round before it starts. 1237 00:51:46,337 --> 00:51:48,206 So it's farewell to Mallerton. 1238 00:51:48,239 --> 00:51:49,640 Why? 1239 00:51:49,674 --> 00:51:51,709 Are you planning to turn up your nose at the new owners? 1240 00:51:51,742 --> 00:51:54,345 No, I just don't think I'll be in Yorkshire 1241 00:51:54,379 --> 00:51:56,347 quite so much in the future. 1242 00:51:56,381 --> 00:51:58,249 What a funny thing to say. 1243 00:51:58,283 --> 00:51:59,884 It's time to go forward. 1244 00:51:59,917 --> 00:52:03,221 And I'm unmarried, so I must do it alone. 1245 00:52:03,254 --> 00:52:04,689 That sounds rather severe. 1246 00:52:04,722 --> 00:52:07,592 I think it sounds very positive. 1247 00:52:07,625 --> 00:52:10,195 Thank you, Baxter. 1248 00:52:10,195 --> 00:52:13,831 Mr. Carson, when you said we'd know if there was a plan... 1249 00:52:13,864 --> 00:52:16,367 Excuse me while I see them off. 1250 00:52:19,404 --> 00:52:21,372 Well, he doesn't seem that bothered, 1251 00:52:21,406 --> 00:52:22,540 so it can't be that bad. 1252 00:52:22,573 --> 00:52:24,209 You and I both know that the worse it is, 1253 00:52:24,242 --> 00:52:26,211 the less he'll want to seem bothered. 1254 00:52:26,244 --> 00:52:29,447 Besides, they all want to be rid of me anyway. 1255 00:52:29,480 --> 00:52:30,915 I'm sure that's not true. 1256 00:52:30,948 --> 00:52:32,417 Yes, yes it is. 1257 00:52:32,450 --> 00:52:34,652 You've seen how they warn Andy to keep away from me. 1258 00:52:34,685 --> 00:52:36,587 We got on very well when he first arrived, 1259 00:52:36,621 --> 00:52:38,623 but now he hardly dares to talk to me. 1260 00:52:38,656 --> 00:52:40,591 I think this is all in your head. 1261 00:52:40,625 --> 00:52:42,660 No, it's not! 1262 00:52:56,741 --> 00:52:58,343 Oh, good. 1263 00:52:58,376 --> 00:52:59,710 You're here. 1264 00:52:59,744 --> 00:53:00,878 I just took a chance. 1265 00:53:00,911 --> 00:53:04,382 I thought you might be at the auction with the others. 1266 00:53:04,415 --> 00:53:06,251 I don't like auctions, 1267 00:53:06,284 --> 00:53:08,919 especially when I knew the house in the old days. 1268 00:53:08,953 --> 00:53:13,458 I hate to see people's things piled up in a heap 1269 00:53:13,491 --> 00:53:15,526 like so much rubbish. 1270 00:53:15,560 --> 00:53:16,461 Well, you and I differ 1271 00:53:16,494 --> 00:53:18,429 when it comes to the importance of things. 1272 00:53:18,463 --> 00:53:21,832 Does it ever get cold on the moral high ground? 1273 00:53:21,866 --> 00:53:25,270 I wanted to come because I don't want us to fall out 1274 00:53:25,303 --> 00:53:26,837 over the hospital. 1275 00:53:26,871 --> 00:53:28,939 I need to be sure that we can disagree 1276 00:53:28,973 --> 00:53:31,909 without there being any bad feeling between us. 1277 00:53:31,942 --> 00:53:33,611 Well, that depends who wins. 1278 00:53:33,644 --> 00:53:35,446 Surely not. 1279 00:53:35,480 --> 00:53:37,448 Which means you are confident of victory. 1280 00:53:37,482 --> 00:53:39,584 Well, we shall see. 1281 00:53:39,617 --> 00:53:41,619 Shall I ring for some tea? 1282 00:53:41,652 --> 00:53:45,756 It's rather early, but I think we deserve it. 1283 00:53:45,790 --> 00:53:49,294 I remember Mallerton in the 1860s. 1284 00:53:49,294 --> 00:53:50,595 (bell rings) 1285 00:53:50,628 --> 00:53:53,331 Dear old Lady Darnley always liked to stuff the place 1286 00:53:53,364 --> 00:53:55,433 with royalty. 1287 00:53:55,466 --> 00:53:57,402 She was addicted to curtseying. 1288 00:53:57,435 --> 00:53:59,437 How we laughed. 1289 00:53:59,470 --> 00:54:01,539 It's sad to think about it. 1290 00:54:01,572 --> 00:54:03,574 Ah, Spratt, could we have some tea? 1291 00:54:03,608 --> 00:54:04,775 Your ladyship. 1292 00:54:04,809 --> 00:54:05,876 It seemed a little chilly, m'lady, 1293 00:54:05,910 --> 00:54:08,713 so I've brought your shawl. 1294 00:54:08,746 --> 00:54:09,947 Oh, you are a wonder, Denker. 1295 00:54:09,980 --> 00:54:11,316 Thank you. 1296 00:54:11,316 --> 00:54:12,317 I shall miss you. 1297 00:54:13,718 --> 00:54:15,320 M'lady? 1298 00:54:15,320 --> 00:54:16,487 Oh, I'm sorry, no. 1299 00:54:16,521 --> 00:54:17,922 Forget I said that. 1300 00:54:17,955 --> 00:54:20,325 After all, nothing is settled. 1301 00:54:21,492 --> 00:54:22,660 What's not settled? 1302 00:54:22,693 --> 00:54:23,761 I don't understand. 1303 00:54:23,794 --> 00:54:24,862 I thought you told Spratt 1304 00:54:24,895 --> 00:54:28,899 about the staff being cut back here and at the Abbey? 1305 00:54:28,933 --> 00:54:32,403 Well, I may have mentioned it. 1306 00:54:32,437 --> 00:54:35,440 Oh well, as I said, nothing's decided. 1307 00:54:35,473 --> 00:54:38,543 But your ladyship couldn't manage without a maid. 1308 00:54:38,576 --> 00:54:39,777 Mrs. Crawley does. 1309 00:54:39,810 --> 00:54:40,945 Don't you? 1310 00:54:40,978 --> 00:54:42,347 Indeed I do, 1311 00:54:42,380 --> 00:54:45,916 but I don't wish to upset poor Denker. 1312 00:54:45,950 --> 00:54:49,554 But Mrs. Crawley also manages without a butler, m'lady. 1313 00:54:49,587 --> 00:54:51,055 VIOLET: That is true. 1314 00:54:51,088 --> 00:54:53,524 But I don't think I could break with tradition 1315 00:54:53,558 --> 00:54:55,426 to quite that degree. 1316 00:54:56,727 --> 00:54:58,062 Shall we have some tea? 1317 00:54:58,095 --> 00:54:59,897 Your ladyship. 1318 00:54:59,930 --> 00:55:01,031 Miss Denker. 1319 00:55:05,670 --> 00:55:07,372 Don't worry, Miss Denker. 1320 00:55:07,405 --> 00:55:09,907 I've got a copy of The Lady upstairs. 1321 00:55:13,444 --> 00:55:16,614 You don't really mean to manage without a lady's maid, do you? 1322 00:55:16,647 --> 00:55:17,615 (laughs) 1323 00:55:17,648 --> 00:55:19,450 Certainly not. 1324 00:55:19,484 --> 00:55:20,751 Then why did you...? 1325 00:55:20,785 --> 00:55:22,487 Sometimes it's good to rule by fear. 1326 00:55:25,656 --> 00:55:27,858 * 1327 00:55:52,082 --> 00:55:53,751 I can hardly believe it. 1328 00:55:53,784 --> 00:55:56,754 I used to come here all the time as a boy. 1329 00:55:56,787 --> 00:55:58,823 Sic transit gloria mundi. 1330 00:55:58,856 --> 00:56:01,058 Will you be as philosophical when it's our turn? 1331 00:56:30,154 --> 00:56:31,856 Crikey, they're selling everything. 1332 00:56:32,957 --> 00:56:35,460 This is John's grandmother, for God's sake. 1333 00:56:35,493 --> 00:56:37,862 They must think it's too large. 1334 00:56:37,895 --> 00:56:39,564 Too large for London. 1335 00:56:39,597 --> 00:56:41,766 Dear John, 1336 00:56:41,799 --> 00:56:42,867 we're so sorry. 1337 00:56:42,900 --> 00:56:44,134 At least I hope it's what you want. 1338 00:56:44,168 --> 00:56:45,970 But it isn't. 1339 00:56:46,003 --> 00:56:47,705 Not at all. 1340 00:56:47,738 --> 00:56:49,740 You're having quite a clean sweep. 1341 00:56:49,774 --> 00:56:51,909 Well, we've kept a few portraits 1342 00:56:51,942 --> 00:56:53,611 to make a decent show in the London house, 1343 00:56:53,644 --> 00:56:55,680 but what's the point of storing the rest? 1344 00:56:55,713 --> 00:56:56,881 This life is over for us. 1345 00:56:56,914 --> 00:56:59,016 It won't come back. 1346 00:56:59,049 --> 00:57:00,918 EDITH: I admire you. 1347 00:57:00,951 --> 00:57:03,020 Too many people just hang on and hang on 1348 00:57:03,053 --> 00:57:05,022 instead of facing things as they really are. 1349 00:57:05,055 --> 00:57:06,857 But we did hang on, I'm afraid. 1350 00:57:06,891 --> 00:57:08,158 We hung on for far too long, 1351 00:57:08,192 --> 00:57:10,528 and now there's nothing left. 1352 00:57:10,561 --> 00:57:12,062 Learn from us. 1353 00:57:14,031 --> 00:57:15,199 Ah, there are the Hendersons. 1354 00:57:20,505 --> 00:57:22,740 Is there anything you'd like to buy? 1355 00:57:22,773 --> 00:57:23,741 Or are we just looking? 1356 00:57:23,774 --> 00:57:26,577 I wanted to see the house as much as anything. 1357 00:57:26,611 --> 00:57:27,945 I know this hall 1358 00:57:27,978 --> 00:57:29,213 from Christmas parties and the like, 1359 00:57:29,246 --> 00:57:32,583 but I've a mind to poke around. 1360 00:57:32,617 --> 00:57:34,519 That were a wedding present 1361 00:57:34,552 --> 00:57:36,053 when Sir John got married. 1362 00:57:36,086 --> 00:57:36,887 A gift from the tenants. 1363 00:57:36,921 --> 00:57:39,056 I contributed half a crown to it. 1364 00:57:39,089 --> 00:57:40,658 Had no beer for a week. 1365 00:57:40,691 --> 00:57:42,693 Shame to see it sold. 1366 00:57:42,727 --> 00:57:43,694 I don't think it's right. 1367 00:57:45,796 --> 00:57:48,065 That was for Best of Breed at the County Fair. 1368 00:57:48,098 --> 00:57:50,668 Won by a Holstein milker. 1369 00:57:50,701 --> 00:57:53,804 My dad tended the Holsteins before he took over our farm. 1370 00:57:53,838 --> 00:57:55,740 It's as if they were selling your past 1371 00:57:55,773 --> 00:57:57,274 along with their own. 1372 00:57:57,307 --> 00:57:59,243 That's them. 1373 00:57:59,276 --> 00:58:02,279 That's the new owners, Mr. and Mrs. Philip Henderson. 1374 00:58:02,312 --> 00:58:03,948 The ones who won't guarantee that you can stay on? 1375 00:58:03,981 --> 00:58:05,950 Hey Daisy, there's no need... 1376 00:58:05,983 --> 00:58:07,251 I'm not having it. 1377 00:58:07,284 --> 00:58:08,953 Daisy, it won't do any good! 1378 00:58:08,986 --> 00:58:10,555 I have to say something! 1379 00:58:10,588 --> 00:58:12,022 It's not fair! 1380 00:58:12,056 --> 00:58:13,658 MR. HENDERSON: Who is this person? 1381 00:58:15,159 --> 00:58:17,161 She's the daughter-in-law of one of our tenant farmers. 1382 00:58:19,096 --> 00:58:21,265 Excuse me, but are you the new owner? 1383 00:58:21,298 --> 00:58:21,866 I am. 1384 00:58:21,899 --> 00:58:23,000 So it's you who insists 1385 00:58:23,033 --> 00:58:25,670 on serving notice to men who've given their whole life 1386 00:58:25,703 --> 00:58:26,571 to the land. 1387 00:58:26,604 --> 00:58:27,137 Daisy! 1388 00:58:27,171 --> 00:58:28,706 You boot out families 1389 00:58:28,739 --> 00:58:29,974 who've been here for generations! 1390 00:58:30,007 --> 00:58:31,241 What gives you the right to do that? 1391 00:58:31,275 --> 00:58:33,010 Mrs. Mason, there's really no point... 1392 00:58:33,043 --> 00:58:35,012 I'm afraid I don't think you're the man to tell me. 1393 00:58:35,045 --> 00:58:37,047 Daisy, pull yourself together, what do you think you're doing? 1394 00:58:37,081 --> 00:58:38,949 A man who sells his wedding presents? 1395 00:58:38,983 --> 00:58:40,585 Do you know what it meant for a farmer 1396 00:58:40,585 --> 00:58:44,722 to give half a crown, or don't you care? 1397 00:58:44,755 --> 00:58:45,790 Daisy, stop this at once! 1398 00:58:45,823 --> 00:58:47,291 I'm sorry, m'lord, but no. 1399 00:58:47,324 --> 00:58:50,628 Mr. Mason has given his whole life to this farm 1400 00:58:50,661 --> 00:58:54,298 like his father and grandfather before him, 1401 00:58:54,331 --> 00:58:55,833 but where's the gratitude? 1402 00:58:55,866 --> 00:58:57,968 Mr. Henderson, I'm sure she doesn't mean to be rude. 1403 00:58:58,002 --> 00:58:58,903 Of course you can't imagine 1404 00:58:58,936 --> 00:59:00,605 that if I do keep on some of the tenants, 1405 00:59:00,638 --> 00:59:02,773 her father-in-law would now be among them? 1406 00:59:02,807 --> 00:59:04,141 DARNLEY: No, please don't be hasty. 1407 00:59:04,174 --> 00:59:05,610 She's upset for old Mason. 1408 00:59:05,610 --> 00:59:06,744 I'm sorry, Darnley. 1409 00:59:06,777 --> 00:59:08,245 I don't find this sort of thing amusing. 1410 00:59:08,278 --> 00:59:09,880 Good day, Mrs. Mason. 1411 00:59:09,914 --> 00:59:11,281 You have not helped your cause. 1412 00:59:11,315 --> 00:59:12,950 Look, I'm speaking for myself, not... 1413 00:59:12,983 --> 00:59:14,018 Good day, Mrs. Mason. 1414 00:59:14,051 --> 00:59:15,185 Now, will you excuse me. 1415 00:59:15,219 --> 00:59:16,621 The auction is starting. 1416 00:59:16,621 --> 00:59:18,756 I'm sure she didn't mean any... 1417 00:59:18,789 --> 00:59:20,190 Oh God, what have I done? 1418 00:59:20,224 --> 00:59:21,659 I dare say he'll cool off. 1419 00:59:22,960 --> 00:59:25,029 ROBERT: I wouldn't put money on it. 1420 00:59:25,062 --> 00:59:27,031 EDITH: We should find our chairs. 1421 00:59:33,237 --> 00:59:37,642 Good afternoon, my lords, ladies and gentlemen. 1422 00:59:37,642 --> 00:59:40,310 The first lot consists of a set of sporting prints 1423 00:59:40,344 --> 00:59:41,879 from the mid-19th century. 1424 00:59:41,912 --> 00:59:44,114 Who would like to start the bidding? 1425 00:59:44,148 --> 00:59:45,850 Two pounds, anyone? 1426 00:59:45,883 --> 00:59:47,117 Two pounds to start with. 1427 00:59:47,151 --> 00:59:49,086 We're selling things we shouldn't have, 1428 00:59:49,119 --> 00:59:51,822 but I kept thinking of that poky little house 1429 00:59:51,856 --> 00:59:53,090 in Thurloe Square 1430 00:59:53,123 --> 00:59:54,659 and I couldn't see what else to do. 1431 00:59:54,659 --> 00:59:55,860 You might have stored some of it 1432 00:59:55,893 --> 00:59:58,362 in case one of the children starts up another house one day. 1433 00:59:58,395 --> 00:59:59,897 That's a dream. 1434 00:59:59,930 --> 01:00:01,098 Face it. 1435 01:00:01,131 --> 01:00:02,667 In 20 years' time, 1436 01:00:02,667 --> 01:00:04,769 there won't be a house of this size still standing 1437 01:00:04,802 --> 01:00:07,071 that isn't an institution. 1438 01:00:07,104 --> 01:00:09,940 AUCTIONEER: And one pound, 17 and six. 1439 01:00:09,974 --> 01:00:10,708 And sold! 1440 01:00:14,144 --> 01:00:16,146 That's it-- they're in the drawing room, 1441 01:00:16,180 --> 01:00:17,815 they've got coffee, and we're done. 1442 01:00:17,848 --> 01:00:18,683 How was your day? 1443 01:00:18,716 --> 01:00:19,784 Not very good. 1444 01:00:19,817 --> 01:00:20,885 I'm sure it's not as bad as you say. 1445 01:00:20,918 --> 01:00:22,887 Mr. Henderson will understand. 1446 01:00:22,920 --> 01:00:23,854 No, he won't. 1447 01:00:23,888 --> 01:00:25,956 I went to help and I've made things worse. 1448 01:00:25,990 --> 01:00:27,758 This was in front of his Lordship? 1449 01:00:27,792 --> 01:00:28,993 In front of all of them. 1450 01:00:29,026 --> 01:00:30,761 That could prove awkward. 1451 01:00:30,795 --> 01:00:31,962 Thank you, Thomas. 1452 01:00:31,996 --> 01:00:34,665 If they dismiss me, I've got no one but myself to blame. 1453 01:00:34,699 --> 01:00:36,200 It won't come to that, Daisy. 1454 01:00:36,233 --> 01:00:38,035 What will happen to Mr. Mason now? 1455 01:00:38,068 --> 01:00:40,204 What can he do? 1456 01:00:40,237 --> 01:00:41,906 Try to find a farm to take on as tenant, 1457 01:00:41,939 --> 01:00:43,273 but who'll let him at his age? 1458 01:00:43,307 --> 01:00:44,241 It's a good life, though, isn't it? 1459 01:00:44,274 --> 01:00:46,010 Are you turning into a country boy, Andy? 1460 01:00:46,043 --> 01:00:47,678 You'll have to let me show you around. 1461 01:00:47,712 --> 01:00:50,114 I think Andy can find his own way round. 1462 01:00:50,147 --> 01:00:52,016 He looks sharp enough to me. 1463 01:00:52,049 --> 01:00:54,084 CARSON: No, no, come in, come in. 1464 01:00:54,118 --> 01:00:55,452 They're here, 1465 01:00:55,485 --> 01:00:56,921 or they were a minute ago. 1466 01:00:58,255 --> 01:01:00,090 Sergeant Willis has something to tell you. 1467 01:01:00,124 --> 01:01:01,291 I'm sorry it's late, 1468 01:01:01,325 --> 01:01:02,860 but I thought you'd want to hear. 1469 01:01:02,893 --> 01:01:04,061 That depends what it is. 1470 01:01:04,094 --> 01:01:06,296 Shall we go somewhere private? 1471 01:01:06,330 --> 01:01:07,998 For God's sake, they've all lived with this 1472 01:01:08,032 --> 01:01:09,299 as long as we have. 1473 01:01:09,333 --> 01:01:10,300 They've found a witness 1474 01:01:10,334 --> 01:01:11,368 to the meeting in the pub. 1475 01:01:11,401 --> 01:01:13,838 They've tied them together; the confession is real. 1476 01:01:13,871 --> 01:01:15,873 This time, it is over. 1477 01:01:18,909 --> 01:01:22,913 (relieved laughter) 1478 01:01:22,947 --> 01:01:24,815 I can't believe it! 1479 01:01:24,849 --> 01:01:26,083 WILLIS: I shouldn't have come until now, I'm sorry. 1480 01:01:26,116 --> 01:01:27,451 I should have waited. 1481 01:01:27,484 --> 01:01:29,253 Never mind that. 1482 01:01:29,286 --> 01:01:30,420 I'll go and tell his Lordship. 1483 01:01:32,857 --> 01:01:36,026 You both helped us when all hope was gone, 1484 01:01:36,060 --> 01:01:37,161 and I'll not forget it. 1485 01:01:37,194 --> 01:01:39,396 I find it hard to acknowledge a debt, 1486 01:01:39,429 --> 01:01:41,766 but we owe a debt to you. 1487 01:01:41,766 --> 01:01:43,067 Justice has triumphed. 1488 01:01:43,100 --> 01:01:45,035 I'm not always convinced that it does, 1489 01:01:45,069 --> 01:01:46,370 but it has tonight. 1490 01:01:48,005 --> 01:01:49,406 We must go down at once. 1491 01:01:49,439 --> 01:01:50,808 What can we give them to drink? 1492 01:01:50,841 --> 01:01:53,978 It depends how far you want to go, m'lord. 1493 01:01:54,011 --> 01:01:55,312 There's some Veuve Cliquot 1494 01:01:55,345 --> 01:01:58,348 in a very cool part of the cellar. 1495 01:01:58,382 --> 01:02:00,050 It's not iced, of course, but it would be good to drink. 1496 01:02:00,084 --> 01:02:01,151 Fetch it. 1497 01:02:01,185 --> 01:02:02,386 Fetch three, four bottles. 1498 01:02:02,419 --> 01:02:04,254 We must mark this moment! 1499 01:02:04,288 --> 01:02:05,522 It's been such a long road. 1500 01:02:05,555 --> 01:02:07,057 Can this really be the end of it? 1501 01:02:07,091 --> 01:02:08,993 It seems so. 1502 01:02:09,026 --> 01:02:10,795 And a happy ending. 1503 01:02:14,965 --> 01:02:16,133 Anna! 1504 01:02:16,166 --> 01:02:17,101 (cork pops) 1505 01:02:17,134 --> 01:02:18,035 Ah! 1506 01:02:18,068 --> 01:02:19,269 Here. 1507 01:02:19,303 --> 01:02:21,271 Everyone take a glass, 1508 01:02:21,305 --> 01:02:23,040 quick as you can, 1509 01:02:23,073 --> 01:02:24,474 while I propose a toast. 1510 01:02:26,243 --> 01:02:27,311 British justice! 1511 01:02:27,344 --> 01:02:28,545 Envy of the world. 1512 01:02:28,578 --> 01:02:31,882 I suppose if it comes out right in the end. 1513 01:02:31,916 --> 01:02:33,918 I could have done with a result a little sooner. 1514 01:02:33,951 --> 01:02:34,819 Amen to that, m'lady. 1515 01:02:34,819 --> 01:02:37,487 Andy, Daisy, go and fetch the gramophone. 1516 01:02:37,521 --> 01:02:40,190 We never seem to use it now Lady Rose is gone. 1517 01:02:40,224 --> 01:02:41,158 EDITH: Do we know any more 1518 01:02:41,191 --> 01:02:42,960 about the woman who did it, Sergeant Willis? 1519 01:02:42,993 --> 01:02:46,096 Only that she's sent a message to Mrs. Bates, m'lady. 1520 01:02:46,130 --> 01:02:47,331 She said she's sorry. 1521 01:02:47,364 --> 01:02:49,233 For leaving it so long to take the blame. 1522 01:02:49,266 --> 01:02:50,534 Well, that's all very well. 1523 01:02:50,567 --> 01:02:52,336 Give her a message from me. 1524 01:02:52,369 --> 01:02:54,171 Say I forgive her. 1525 01:02:54,204 --> 01:02:55,505 Wish her luck. 1526 01:02:55,539 --> 01:02:56,573 What will they do now? 1527 01:02:56,606 --> 01:02:58,208 WILLIS: She'll serve time for manslaughter. 1528 01:02:58,242 --> 01:02:59,576 She won't hang. 1529 01:02:59,609 --> 01:03:01,345 So Mr. Green goes on ruining lives. 1530 01:03:01,378 --> 01:03:03,080 But not your life. 1531 01:03:03,113 --> 01:03:04,481 Not anymore. 1532 01:03:04,514 --> 01:03:07,384 I'm sorry for what we put you through, Mrs. Bates. 1533 01:03:07,417 --> 01:03:09,486 I probably shouldn't say it, but I am. 1534 01:03:09,519 --> 01:03:11,155 You did no more than your duty, Sergeant Willis. 1535 01:03:11,188 --> 01:03:12,857 We'll leave you to it. 1536 01:03:12,890 --> 01:03:14,158 Goodnight. 1537 01:03:14,191 --> 01:03:15,392 Sleep well. 1538 01:03:15,425 --> 01:03:17,161 There's more wine 1539 01:03:17,194 --> 01:03:18,863 if you finish this. 1540 01:03:19,529 --> 01:03:22,499 We'll sleep tonight, all right. 1541 01:03:22,532 --> 01:03:25,002 And wake tomorrow without that rock on our chests. 1542 01:03:27,004 --> 01:03:29,239 I think I might go into Thirsk in the morning 1543 01:03:29,273 --> 01:03:31,175 and visit some estate agents. 1544 01:03:31,208 --> 01:03:32,977 Start planning again. 1545 01:03:33,010 --> 01:03:35,345 But not for a family. 1546 01:03:35,379 --> 01:03:37,447 I'm afraid we can't plan for that. 1547 01:03:37,481 --> 01:03:42,419 We're free, we're safe, and I have you. 1548 01:03:42,452 --> 01:03:44,889 That's enough, I promise. 1549 01:03:44,922 --> 01:03:50,227 I know you want it to be true, and I love you for it. 1550 01:03:50,260 --> 01:03:51,395 So much. 1551 01:03:51,428 --> 01:03:54,198 And I love you. 1552 01:04:03,573 --> 01:04:04,508 What are you doing? 1553 01:04:04,541 --> 01:04:06,076 Is this the refrigerator? 1554 01:04:06,110 --> 01:04:07,411 It is. 1555 01:04:08,412 --> 01:04:10,014 Mrs. Patmore hates it. 1556 01:04:10,047 --> 01:04:11,448 Of course she does. 1557 01:04:11,481 --> 01:04:15,152 Don't eat anything that's meant for tomorrow. 1558 01:04:15,185 --> 01:04:16,220 Now, this takes me back. 1559 01:04:16,253 --> 01:04:18,923 Did I ever tell you about our cook when I was a boy? 1560 01:04:18,956 --> 01:04:20,124 Mrs. Yardley. 1561 01:04:20,157 --> 01:04:21,558 Many times. 1562 01:04:21,591 --> 01:04:24,494 She was quite a cross patch, but she was always kind to me. 1563 01:04:24,528 --> 01:04:26,196 She used to let me hide down here 1564 01:04:26,230 --> 01:04:27,597 when I was in trouble, 1565 01:04:27,631 --> 01:04:30,000 and she kept a box of biscuits and sweets just for me. 1566 01:04:30,034 --> 01:04:31,335 Rosamund was furious. 1567 01:04:31,368 --> 01:04:33,270 Rosamund was jealous. 1568 01:04:33,303 --> 01:04:34,338 Come to bed. 1569 01:04:34,371 --> 01:04:35,539 (clears throat) 1570 01:04:35,572 --> 01:04:38,275 Sorry, Carson, we shouldn't be here. 1571 01:04:38,308 --> 01:04:40,044 Oh, quite all right, m'lady. 1572 01:04:40,077 --> 01:04:44,348 But I did want a private word on the question of Daisy. 1573 01:04:44,381 --> 01:04:46,483 I've heard what happened at the auction 1574 01:04:46,516 --> 01:04:49,186 and I don't believe we can allow it to go unnoticed. 1575 01:04:49,219 --> 01:04:50,654 No, I suppose not. 1576 01:04:50,687 --> 01:04:53,123 It is a dismissible offense. 1577 01:04:53,157 --> 01:04:54,658 Oh, isn't that a bit harsh? 1578 01:04:54,691 --> 01:04:56,360 On the day of Bates's good news. 1579 01:04:56,393 --> 01:04:57,627 I'm sure she regrets it. 1580 01:04:57,661 --> 01:04:58,695 I dare say Guy Fawkes 1581 01:04:58,728 --> 01:05:00,664 regretted trying to blow up Parliament, m'lady. 1582 01:05:00,697 --> 01:05:03,300 But he still had to pay the price. 1583 01:05:03,333 --> 01:05:04,634 Can't you just tick her off? 1584 01:05:04,668 --> 01:05:07,437 You'll know how to ensure there's no repetition. 1585 01:05:07,471 --> 01:05:09,406 Very good, m'lady. 1586 01:05:09,439 --> 01:05:10,674 If that is what you wish. 1587 01:05:10,707 --> 01:05:11,976 We're going up. 1588 01:05:11,976 --> 01:05:13,510 Good night. 1589 01:05:13,543 --> 01:05:15,179 Good night, m'lord, m'lady. 1590 01:05:18,082 --> 01:05:20,484 Have you thought about where the Carsons will live 1591 01:05:20,517 --> 01:05:21,518 after they're married? 1592 01:05:21,551 --> 01:05:22,552 Not really. 1593 01:05:22,586 --> 01:05:24,488 I've rather put it out of my mind. 1594 01:05:24,521 --> 01:05:27,157 Will we have to call her "Mrs. Carson"? 1595 01:05:27,191 --> 01:05:28,725 I'm not sure that I can. 1596 01:05:28,758 --> 01:05:31,261 We have higher mountains to climb. 1597 01:05:32,396 --> 01:05:34,564 Have you come to a decision about the hospital? 1598 01:05:34,598 --> 01:05:37,534 What sort of a decision? 1599 01:05:37,567 --> 01:05:40,704 I suppose I hope you can support Mama's efforts to keep control. 1600 01:05:40,737 --> 01:05:43,240 Or better yet, stay out of it entirely. 1601 01:05:43,273 --> 01:05:45,075 I can't stay out of it, Robert. 1602 01:05:45,109 --> 01:05:46,010 It's too important. 1603 01:05:46,010 --> 01:05:49,346 And your mother, incidentally, is wrong. 1604 01:05:49,379 --> 01:05:51,215 All of which adds up 1605 01:05:51,248 --> 01:05:54,151 to a very trying spring and summer ahead. 1606 01:06:00,524 --> 01:06:02,492 (music continues) 1607 01:06:07,731 --> 01:06:09,399 I suppose you thought there would be no repercussions, 1608 01:06:09,433 --> 01:06:10,700 what with Mr. Bates' news. 1609 01:06:10,734 --> 01:06:12,036 No. 1610 01:06:12,069 --> 01:06:13,303 I knew I hadn't heard the last of it. 1611 01:06:13,337 --> 01:06:16,273 I just want to know how bad it'll be. 1612 01:06:16,306 --> 01:06:18,042 Bad enough, I hope, 1613 01:06:18,075 --> 01:06:20,177 to make you feel small and foolish and immature 1614 01:06:20,210 --> 01:06:23,280 and unable to control your feelings in an adult manner. 1615 01:06:23,313 --> 01:06:24,681 I feel all those things already. 1616 01:06:24,714 --> 01:06:26,583 MRS. HUGHES: But not bad enough 1617 01:06:26,616 --> 01:06:28,452 for you to lose your place. 1618 01:06:28,485 --> 01:06:31,521 If it were up to me, it might be different, 1619 01:06:31,555 --> 01:06:33,490 but her ladyship insisted on a second chance. 1620 01:06:33,523 --> 01:06:35,592 Thank you, Mr. Carson. 1621 01:06:35,625 --> 01:06:37,261 Don't thank me, thank her. 1622 01:06:37,294 --> 01:06:41,065 Now get back to the party before I change my mind. 1623 01:07:00,550 --> 01:07:03,353 Right, well, shall we rejoin the others? 1624 01:07:03,387 --> 01:07:05,122 Before we do... 1625 01:07:08,125 --> 01:07:10,294 I know I've been putting you off, 1626 01:07:10,327 --> 01:07:15,465 and Mrs. Patmore spoke of your conversation. 1627 01:07:15,499 --> 01:07:17,834 I knew she would. 1628 01:07:17,867 --> 01:07:20,837 I hope we've not shocked you between us. 1629 01:07:20,870 --> 01:07:22,839 No, I'm not shocked. 1630 01:07:22,872 --> 01:07:25,409 I thought it better to be honest 1631 01:07:25,442 --> 01:07:27,744 once you'd raised the matter. 1632 01:07:27,777 --> 01:07:30,347 I agree, much better. 1633 01:07:30,380 --> 01:07:32,349 I wouldn't want you to think that I'd inveigled you 1634 01:07:32,382 --> 01:07:35,819 into an arrangement which was not what you'd expected. 1635 01:07:35,852 --> 01:07:39,123 I would never think that. 1636 01:07:40,390 --> 01:07:41,758 Right. 1637 01:07:41,791 --> 01:07:45,129 Well, if you've had second thoughts, 1638 01:07:45,162 --> 01:07:47,397 I think we should let the staff know in the morning. 1639 01:07:47,431 --> 01:07:49,133 I won't make a big announcement. 1640 01:07:49,133 --> 01:07:51,335 We'll just tell one or two people 1641 01:07:51,368 --> 01:07:53,270 and let it come out naturally. 1642 01:07:53,303 --> 01:07:55,839 There'll be a bit of a nine-days wonder, 1643 01:07:55,872 --> 01:07:59,576 of course, but we'll get over it. 1644 01:07:59,609 --> 01:08:01,745 You misunderstand me. 1645 01:08:03,780 --> 01:08:06,550 I was afraid I'd be a disappointment to you. 1646 01:08:06,583 --> 01:08:11,221 That I couldn't hope to please you as I am now. 1647 01:08:12,522 --> 01:08:14,158 But if you're sure... 1648 01:08:16,260 --> 01:08:20,430 I have never been so sure of anything. 1649 01:08:20,464 --> 01:08:22,866 Well then, Mr. Carson, 1650 01:08:22,899 --> 01:08:26,703 if you want me, you can have me, 1651 01:08:26,736 --> 01:08:30,540 to quote Oliver Cromwell, warts and all.