1 00:00:02,703 --> 00:00:09,810 * 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,047 (bell ringing) 3 00:00:33,767 --> 00:00:36,770 (birds chirping) 4 00:01:00,261 --> 00:01:01,562 Why didn't you wait for me? 5 00:01:01,595 --> 00:01:04,465 I wanted to finish these before breakfast. 6 00:01:04,498 --> 00:01:05,766 Is it something I've done? 7 00:01:05,799 --> 00:01:07,868 No, not anything. 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,603 Nobody's done anything. 9 00:01:13,907 --> 00:01:15,576 THOMAS: Blimey! 10 00:01:15,609 --> 00:01:16,810 What happened to you? 11 00:01:16,844 --> 00:01:17,711 Leave her alone. 12 00:01:17,745 --> 00:01:19,147 I fell. 13 00:01:19,147 --> 00:01:20,881 I cut my lip. 14 00:01:20,914 --> 00:01:22,750 CARSON: Now, if either of you need help 15 00:01:22,783 --> 00:01:25,219 to carry things down, just ask. 16 00:01:25,253 --> 00:01:27,188 Alfred and James will be glad to help. 17 00:01:27,221 --> 00:01:28,222 That's good to know. 18 00:01:28,256 --> 00:01:29,323 What was that, James? 19 00:01:29,357 --> 00:01:30,558 Nothing, Mr. Carson. 20 00:01:32,560 --> 00:01:33,527 I'd better go up. 21 00:01:33,561 --> 00:01:34,628 Lady Mary hasn't rung yet. 22 00:01:34,662 --> 00:01:35,663 I've things to do. 23 00:01:37,665 --> 00:01:40,768 How was Anna when you lent her that dress last night? 24 00:01:40,801 --> 00:01:42,770 How should she be? 25 00:01:42,803 --> 00:01:44,905 She told me she'd fallen and cut her lip, 26 00:01:44,938 --> 00:01:47,375 but I wondered if it might be more serious than that. 27 00:01:47,408 --> 00:01:49,277 She's always one to minimize things. 28 00:01:49,310 --> 00:01:51,712 I'm sure I don't know anything you don't know. 29 00:01:51,745 --> 00:01:54,315 (bell rings) 30 00:01:55,483 --> 00:01:58,719 What's the matter with everyone this merry morn? 31 00:01:58,752 --> 00:02:00,688 I always think there's something rather foreign 32 00:02:00,721 --> 00:02:03,757 about high spirits at breakfast. 33 00:02:03,791 --> 00:02:05,359 Now I shall be supervising the departure, 34 00:02:05,393 --> 00:02:07,228 if anyone wants me. 35 00:02:18,406 --> 00:02:19,540 Well, Mr. Gillingham, 36 00:02:19,573 --> 00:02:20,574 I hope you haven't forgotten anything. 37 00:02:20,608 --> 00:02:21,675 On the contrary, Mr. Carson, 38 00:02:21,709 --> 00:02:25,679 I shall remember this visit for a long time to come. 39 00:02:25,713 --> 00:02:27,215 Good-bye, Lord Grantham. 40 00:02:27,248 --> 00:02:28,682 And thank you very much for everything. 41 00:02:28,716 --> 00:02:29,883 Oh, nonsense. 42 00:02:29,917 --> 00:02:31,852 I'm the one who should be thanking you. 43 00:02:33,754 --> 00:02:35,256 You look as if you're glad to see the back of us. 44 00:02:35,289 --> 00:02:36,290 No. 45 00:02:36,324 --> 00:02:38,426 You've been kind to me, 46 00:02:38,459 --> 00:02:40,628 but I'm afraid I haven't been much fun to be with. 47 00:02:40,661 --> 00:02:41,695 Grief's odd, Tom. 48 00:02:41,729 --> 00:02:45,533 When the Duke died, it made me terribly clumsy-- 49 00:02:45,566 --> 00:02:47,501 I kept dropping and breaking things-- 50 00:02:47,535 --> 00:02:50,604 but it was because it felt disloyal 51 00:02:50,638 --> 00:02:54,642 to manage anything properly without him, do you see? 52 00:02:54,675 --> 00:02:55,976 But you could manage. 53 00:02:56,009 --> 00:02:58,346 Yes, I could. 54 00:02:58,379 --> 00:03:00,248 And so can you. 55 00:03:00,281 --> 00:03:02,616 I wonder. 56 00:03:02,650 --> 00:03:04,585 The trouble is that I'm not really "out" and all that, 57 00:03:04,618 --> 00:03:06,287 but it should be possible. 58 00:03:06,320 --> 00:03:08,256 I don't think people care about those rules, 59 00:03:08,289 --> 00:03:09,490 not like they used to. 60 00:03:09,523 --> 00:03:10,424 Well, I don't. 61 00:03:15,563 --> 00:03:17,298 The luggage is loaded, m'lord. 62 00:03:20,000 --> 00:03:23,271 It's nice to see you're well looked after. 63 00:03:23,304 --> 00:03:24,605 It seems rather ungrateful, 64 00:03:24,638 --> 00:03:26,340 but I can't pretend I really like him. 65 00:03:26,374 --> 00:03:29,410 Then again, I'm lucky to have anyone nowadays. 66 00:03:29,443 --> 00:03:30,744 You said it. 67 00:03:30,778 --> 00:03:32,746 Oh, I'll just say good-bye to Tony Gillingham. 68 00:03:32,780 --> 00:03:34,382 Don't interrupt them, not yet. 69 00:03:35,849 --> 00:03:37,685 Are you sure we can't meet? 70 00:03:37,718 --> 00:03:42,656 I'm sure you're much too busy, and I'll be chasing my tail. 71 00:03:42,690 --> 00:03:44,892 In other words, no. 72 00:03:44,925 --> 00:03:46,960 ROBERT: I'm afraid you'll have to get started. 73 00:03:46,994 --> 00:03:48,962 They won't hold the train. 74 00:03:48,996 --> 00:03:51,365 Not even for you? 75 00:03:52,666 --> 00:03:54,502 Not for me, nor for you either, Duchess. 76 00:03:54,535 --> 00:03:55,636 Not these days. 77 00:04:14,655 --> 00:04:17,024 You look very earnest. 78 00:04:17,057 --> 00:04:19,627 I'm just on my way to convince the board of the merits 79 00:04:19,660 --> 00:04:21,629 of an out clinic 80 00:04:21,662 --> 00:04:23,431 so people can come early for treatment. 81 00:04:23,464 --> 00:04:24,765 I don't suppose... 82 00:04:24,798 --> 00:04:25,799 Don't suppose what? 83 00:04:25,833 --> 00:04:26,967 I could do with some extra help. 84 00:04:27,000 --> 00:04:28,869 I know you always suspect me 85 00:04:28,902 --> 00:04:30,404 of trying to get you back into harness, 86 00:04:30,438 --> 00:04:32,340 but, uh... 87 00:04:32,340 --> 00:04:34,342 Well, it would leave a nurse free for other duties. 88 00:04:34,375 --> 00:04:35,976 I'll think about it. 89 00:04:39,547 --> 00:04:41,349 I will. 90 00:04:41,349 --> 00:04:43,451 I promise. 91 00:04:45,919 --> 00:04:48,789 The tax people have had a cancellation, 92 00:04:48,822 --> 00:04:50,658 so they can see us on Wednesday at noon, 93 00:04:50,691 --> 00:04:52,960 but I think we should go up tomorrow. 94 00:04:52,993 --> 00:04:54,862 I wouldn't like to risk being late. 95 00:04:54,895 --> 00:04:56,096 And you don't want me to come? 96 00:04:56,129 --> 00:04:58,599 There's no point in you all going. 97 00:04:58,632 --> 00:05:01,101 It's not that you're afraid I might put the case for selling? 98 00:05:01,134 --> 00:05:02,603 It's not a question of putting the case. 99 00:05:02,636 --> 00:05:04,405 They don't care how they get their money 100 00:05:04,438 --> 00:05:05,205 so long as they get it. 101 00:05:05,238 --> 00:05:06,807 I'll ask how long they can give us 102 00:05:06,840 --> 00:05:08,576 and what scale of payment they'll accept. 103 00:05:08,609 --> 00:05:09,843 Then I'll report back. 104 00:05:09,877 --> 00:05:11,945 And we'll make a decision together. 105 00:05:11,979 --> 00:05:13,814 But I will try to persuade you. 106 00:05:13,847 --> 00:05:17,651 Even though you'd be dragging a debt behind you for 20 years? 107 00:05:17,685 --> 00:05:18,952 I don't care, not if Downton 108 00:05:18,986 --> 00:05:20,888 is self-sufficient by the end of it. 109 00:05:20,921 --> 00:05:25,058 I can see I'll spend the rest of my life paying by installments. 110 00:05:25,092 --> 00:05:27,695 Papa, you are always saying that we're not the owners of Downton, 111 00:05:27,728 --> 00:05:29,062 but the caretakers. 112 00:05:29,096 --> 00:05:31,432 Very well-- let's take care of it. 113 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 Aunt Rosamund said we can stay with her. 114 00:05:35,035 --> 00:05:37,771 You don't mind keeping an eye on the children, do you, Mama? 115 00:05:37,805 --> 00:05:38,939 ROSE: Is this London? 116 00:05:38,972 --> 00:05:40,140 When are you going? 117 00:05:40,173 --> 00:05:41,909 Can I come? 118 00:05:41,942 --> 00:05:42,910 Tomorrow, and I don't see why not. 119 00:05:42,943 --> 00:05:43,911 Nor me. 120 00:05:45,813 --> 00:05:47,415 Will you meet Tony Gillingham while you're there? 121 00:05:47,415 --> 00:05:48,582 I don't think so. 122 00:05:48,616 --> 00:05:50,418 Why should I? 123 00:05:50,418 --> 00:05:52,420 I just thought you might. 124 00:05:52,453 --> 00:05:53,821 Don't be transparent, Mama. 125 00:05:53,854 --> 00:05:55,823 It doesn't suit you. 126 00:05:58,759 --> 00:06:00,594 I thought you might come down to see me. 127 00:06:03,030 --> 00:06:05,833 After last night... 128 00:06:05,866 --> 00:06:08,802 Look, Edna, I blush to admit it, but I was very drunk. 129 00:06:08,836 --> 00:06:10,003 So you're not going to deny it? 130 00:06:10,037 --> 00:06:11,138 Of course not. 131 00:06:11,171 --> 00:06:14,107 And if I behaved badly, I am sorry. 132 00:06:14,141 --> 00:06:16,544 You'll just have to put it down to our low spirits 133 00:06:16,577 --> 00:06:18,078 and self-indulgence. 134 00:06:18,111 --> 00:06:21,715 I suppose you're so cold because you're ashamed of what you did. 135 00:06:21,749 --> 00:06:22,816 I'm neither cold nor ashamed. 136 00:06:22,850 --> 00:06:25,686 But as I say, if I made a mistake, 137 00:06:25,719 --> 00:06:26,920 then I'm sorry. 138 00:06:26,954 --> 00:06:29,557 I dare say we both are. 139 00:06:34,628 --> 00:06:36,096 What are you making there? 140 00:06:36,129 --> 00:06:37,465 Feuilletés. 141 00:06:37,465 --> 00:06:38,466 What's that when it's at home? 142 00:06:38,499 --> 00:06:40,634 Puff pastry layers with asparagus. 143 00:06:40,668 --> 00:06:42,102 And I'm doing the Hollandaise. 144 00:06:42,135 --> 00:06:43,604 Do they really like that stuff, 145 00:06:43,637 --> 00:06:45,205 or do they order it just to show off? 146 00:06:45,238 --> 00:06:47,775 We don't all have to live off battered fish and meat pies. 147 00:06:47,808 --> 00:06:49,877 It's the first thing Mrs. Patmore's trusted me with. 148 00:06:49,910 --> 00:06:50,811 First big thing. 149 00:06:50,844 --> 00:06:51,879 I'm quite nervous. 150 00:06:51,912 --> 00:06:54,114 So you should be. 151 00:06:54,147 --> 00:06:57,485 Mess it up, and it's back to kindergarten. 152 00:06:59,152 --> 00:07:00,120 (door opens) 153 00:07:00,153 --> 00:07:01,489 What are you doing? 154 00:07:03,190 --> 00:07:06,560 You can't treat a poor girl like this. 155 00:07:06,594 --> 00:07:08,696 Like what? 156 00:07:08,729 --> 00:07:10,731 To use her one minute and to cast her aside the next. 157 00:07:10,764 --> 00:07:12,500 I've said I'm sorry... 158 00:07:12,533 --> 00:07:13,834 Yes, you're sorry. 159 00:07:13,867 --> 00:07:15,803 I know. 160 00:07:15,836 --> 00:07:18,872 But suppose I'm pregnant. 161 00:07:18,906 --> 00:07:20,841 What will you do then? 162 00:07:20,874 --> 00:07:22,242 Don't be ridiculous. 163 00:07:22,275 --> 00:07:23,644 You can't be pregnant. 164 00:07:23,677 --> 00:07:25,178 It's not as easy as that. 165 00:07:25,212 --> 00:07:26,146 But it is. 166 00:07:26,179 --> 00:07:28,248 Just as easy. 167 00:07:28,281 --> 00:07:30,651 What's the point in talking about it now? 168 00:07:30,684 --> 00:07:31,619 You won't know for weeks. 169 00:07:31,652 --> 00:07:33,654 Because I must be sure that you'll marry me 170 00:07:33,687 --> 00:07:35,823 if I'm carrying your child. 171 00:07:35,856 --> 00:07:38,626 I need to know that you won't cast me off, 172 00:07:38,659 --> 00:07:41,895 that you'll be a man of honor if it comes to it. 173 00:07:41,929 --> 00:07:43,797 And don't say I'm not good enough. 174 00:07:45,298 --> 00:07:46,867 If you were good enough for Lady Sybil Crawley, 175 00:07:46,900 --> 00:07:48,168 then I'm good enough for you. 176 00:07:48,201 --> 00:07:50,704 Don't speak her name. 177 00:07:53,641 --> 00:07:55,242 You weren't so severe last night. 178 00:08:00,013 --> 00:08:02,049 All I need is your word that you'll marry me 179 00:08:02,082 --> 00:08:03,751 if there's a baby. 180 00:08:05,085 --> 00:08:07,087 Don't worry. 181 00:08:07,120 --> 00:08:08,822 If it happens, 182 00:08:08,856 --> 00:08:11,224 I mean to make a go of being your wife. 183 00:08:11,258 --> 00:08:14,194 I won't hold you back. 184 00:08:14,227 --> 00:08:16,697 You won't have any regrets. 185 00:08:18,198 --> 00:08:20,233 I am already full of regrets. 186 00:08:22,836 --> 00:08:25,706 There is nothing but regret in me. 187 00:08:41,889 --> 00:08:44,324 Did you enjoy the concert? 188 00:08:44,357 --> 00:08:45,726 I did. 189 00:08:45,759 --> 00:08:48,028 It was a great treat to hear Melba in person. 190 00:08:48,061 --> 00:08:49,597 Mmm. 191 00:08:49,630 --> 00:08:51,932 And the evening generally? 192 00:08:54,902 --> 00:08:59,239 You mean did I find it hard to see Mary come alive again? 193 00:08:59,272 --> 00:09:01,775 Yes, I did, I confess it. 194 00:09:01,809 --> 00:09:06,313 But I don't think my feelings are at all defensible. 195 00:09:06,346 --> 00:09:08,682 They are defensible to me. 196 00:09:08,716 --> 00:09:10,283 But it's immoral to react 197 00:09:10,317 --> 00:09:12,686 in such a jealous and selfish way. 198 00:09:12,720 --> 00:09:15,689 Well, if we only had moral thoughts, 199 00:09:15,723 --> 00:09:18,892 what would the poor churchmen find to do? 200 00:09:18,926 --> 00:09:20,227 I'm fond of Mary. 201 00:09:20,260 --> 00:09:22,062 I love her. 202 00:09:22,095 --> 00:09:25,198 I don't want her to be alone and unhappy. 203 00:09:25,232 --> 00:09:27,334 It makes no sense, even to me. 204 00:09:27,367 --> 00:09:31,238 I don't criticize either you or her. 205 00:09:31,271 --> 00:09:34,041 But I hope you find a way 206 00:09:34,074 --> 00:09:36,710 to make friends with the world again. 207 00:09:38,779 --> 00:09:40,714 When we get to London, 208 00:09:40,748 --> 00:09:42,983 would you mind helping Lady Rose? 209 00:09:43,016 --> 00:09:44,752 We can't take Madge off Lady Edith. 210 00:09:48,822 --> 00:09:50,290 Anna, are you all right? 211 00:09:50,323 --> 00:09:51,825 Yes. 212 00:09:53,894 --> 00:09:56,229 Only you've been very quiet. 213 00:09:58,732 --> 00:10:01,134 Will that be all, m'lady? 214 00:10:01,168 --> 00:10:03,136 Yes, I suppose so. 215 00:10:03,170 --> 00:10:05,072 Very good, m'lady. 216 00:10:10,210 --> 00:10:12,780 I telephoned Rosamund. 217 00:10:12,813 --> 00:10:14,882 I thought Mary was doing that. 218 00:10:14,915 --> 00:10:16,383 Yes, but I wanted to speak to her. 219 00:10:16,416 --> 00:10:18,351 That's a first. 220 00:10:18,385 --> 00:10:19,720 She'll give a little dinner. 221 00:10:19,753 --> 00:10:21,054 What about Tom? 222 00:10:21,088 --> 00:10:24,024 She said she won't mind if he wants to be included. 223 00:10:24,057 --> 00:10:25,192 Who could resist such a love call? 224 00:10:25,225 --> 00:10:27,160 She'll ask that young man for Rose, 225 00:10:27,194 --> 00:10:28,929 so it won't be too obvious. 226 00:10:28,962 --> 00:10:31,999 It'll be pretty obvious. 227 00:10:32,032 --> 00:10:33,166 Do you think something might come of it? 228 00:10:33,200 --> 00:10:35,168 CORA: Probably not, but I wouldn't mind if it did. 229 00:10:35,202 --> 00:10:38,205 After all, being a family means welcoming new members. 230 00:10:38,238 --> 00:10:39,439 Don't you agree, Braithwaite? 231 00:10:39,472 --> 00:10:42,309 I think anyone would be lucky 232 00:10:42,342 --> 00:10:44,745 to be a part of this family, m'lady. 233 00:10:44,778 --> 00:10:45,746 That's nice. 234 00:10:45,779 --> 00:10:47,214 Thank you. 235 00:10:47,247 --> 00:10:49,983 ROBERT: Aren't we encouraging a nation of hypochondriacs 236 00:10:50,017 --> 00:10:51,885 if they're to rush to a doctor at every twinge? 237 00:10:51,919 --> 00:10:53,220 On the contrary, I think it encourages people 238 00:10:53,253 --> 00:10:56,023 to look after themselves and not become a burden. 239 00:10:56,056 --> 00:10:57,190 So you mean to help? 240 00:10:57,224 --> 00:10:58,726 A little. 241 00:10:58,759 --> 00:11:00,393 Just to provide some free labor. 242 00:11:00,427 --> 00:11:02,395 No more than that. 243 00:11:02,429 --> 00:11:04,331 I wish someone would provide me with some free labor. 244 00:11:04,364 --> 00:11:05,165 Oh? 245 00:11:05,198 --> 00:11:06,767 Lloyd George would never allow it. 246 00:11:09,502 --> 00:11:11,104 Rosamund is so looking forward to seeing you. 247 00:11:11,138 --> 00:11:12,439 EDITH: Poor Aunt Rosamund. 248 00:11:12,472 --> 00:11:13,907 We use her like an hotel. 249 00:11:13,941 --> 00:11:15,275 MARY: She enjoys it. 250 00:11:15,308 --> 00:11:17,778 It gives her a surrogate real life. 251 00:11:17,811 --> 00:11:19,012 What do you think, Tom? 252 00:11:19,046 --> 00:11:21,248 Do you think she minds? 253 00:11:21,281 --> 00:11:22,315 Tom? 254 00:11:25,753 --> 00:11:28,121 I'm sorry, what were you saying? 255 00:11:28,155 --> 00:11:30,791 I'd far rather know what you were thinking. 256 00:11:30,824 --> 00:11:31,992 (laughs) 257 00:11:38,899 --> 00:11:40,167 Let me taste it. 258 00:11:40,200 --> 00:11:41,869 Go on, then. 259 00:11:46,173 --> 00:11:47,474 It's like eating paper. 260 00:11:47,507 --> 00:11:49,042 Thank you. 261 00:11:49,076 --> 00:11:50,243 I mean it. 262 00:11:50,277 --> 00:11:51,478 Do you really care about this stuff? 263 00:11:51,511 --> 00:11:52,813 I want to be a good cook. 264 00:11:52,846 --> 00:11:53,981 I want a skill. 265 00:11:54,014 --> 00:11:55,048 Why shouldn't I? 266 00:11:55,082 --> 00:11:57,517 You sound like Alfred. 267 00:11:57,550 --> 00:11:58,886 Well, what do you want? 268 00:11:58,919 --> 00:12:00,120 To have a good time. 269 00:12:00,153 --> 00:12:01,855 To see the world. 270 00:12:01,889 --> 00:12:03,791 To meet beautiful women and spend money 271 00:12:03,791 --> 00:12:05,225 and drink champagne. 272 00:12:05,258 --> 00:12:07,094 You can't make a career out of that. 273 00:12:07,127 --> 00:12:09,162 Some people do. 274 00:12:09,196 --> 00:12:10,998 I want a life that's fun. 275 00:12:11,031 --> 00:12:12,332 I wish I was more like you. 276 00:12:12,365 --> 00:12:14,234 I should report you to Mrs. Patmore. 277 00:12:16,403 --> 00:12:17,504 Report me for what? 278 00:12:17,537 --> 00:12:18,872 You know. 279 00:12:18,906 --> 00:12:20,808 No, he does not know, and nor do I. 280 00:12:20,808 --> 00:12:22,142 What don't you know? 281 00:12:22,175 --> 00:12:24,945 Why everyone's making such a fuss over my cooking. 282 00:12:24,978 --> 00:12:25,979 Because you did well, Ivy. 283 00:12:26,013 --> 00:12:27,314 They're not very hard. 284 00:12:27,347 --> 00:12:28,982 They're hard enough for a beginner, 285 00:12:29,016 --> 00:12:31,151 as you ought to remember. 286 00:12:31,184 --> 00:12:33,987 Yes, but Ivy moves so fast for a beginner, don't she? 287 00:12:37,925 --> 00:12:39,326 It's just one night. 288 00:12:39,359 --> 00:12:41,962 We'll be back for dinner on Wednesday. 289 00:12:41,995 --> 00:12:42,996 I'll miss you... 290 00:12:43,030 --> 00:12:43,931 Don't! 291 00:12:46,934 --> 00:12:48,869 I'm sorry. 292 00:12:48,902 --> 00:12:51,038 I'm just tired. 293 00:12:51,071 --> 00:12:52,973 (clears throat) 294 00:12:53,006 --> 00:12:54,374 And before you ask, you've done nothing wrong. 295 00:12:54,407 --> 00:12:57,144 I must have done something wrong. 296 00:12:57,177 --> 00:13:01,081 You won't talk to me, you won't look at me, 297 00:13:01,114 --> 00:13:02,382 I can't come near you. 298 00:13:02,415 --> 00:13:05,252 We're in each other's pockets. 299 00:13:05,285 --> 00:13:07,287 We live together, we work together. 300 00:13:09,857 --> 00:13:11,992 Sometimes I think it's just too much. 301 00:13:12,025 --> 00:13:13,961 CARSON: There's not a lot to say. 302 00:13:13,994 --> 00:13:17,097 We worked in a few theaters together. 303 00:13:17,130 --> 00:13:20,100 She had a singing act with her sister. 304 00:13:20,133 --> 00:13:23,136 "The Lark and the Dove," they were called. 305 00:13:23,170 --> 00:13:24,504 Which was she? 306 00:13:24,537 --> 00:13:26,439 The dove, I suppose. 307 00:13:26,473 --> 00:13:31,979 Her sister had the voice but Alice was a gentle soul, 308 00:13:32,012 --> 00:13:34,915 a sweet and a gentle soul. 309 00:13:34,948 --> 00:13:36,950 And you were courting? 310 00:13:36,984 --> 00:13:40,287 Well, you know how it was then. 311 00:13:40,320 --> 00:13:42,255 Not like today. 312 00:13:42,289 --> 00:13:44,324 You were lucky if you got to walk them to the corner. 313 00:13:44,357 --> 00:13:47,094 But you wanted to marry her. 314 00:13:49,496 --> 00:13:52,365 So much I could taste it. 315 00:13:53,466 --> 00:13:54,968 I know. 316 00:13:55,002 --> 00:13:57,570 "Where is that young man now, so full of passion?" 317 00:13:59,973 --> 00:14:03,010 Anyway, she chose Charlie and that was that. 318 00:14:03,043 --> 00:14:03,810 But what's changed? 319 00:14:03,911 --> 00:14:06,579 He told me that she regretted it. 320 00:14:08,448 --> 00:14:11,118 That she wished she'd chosen me. 321 00:14:11,151 --> 00:14:13,220 She's dead now and so it doesn't matter, 322 00:14:13,253 --> 00:14:15,388 but that's what she said. 323 00:14:15,422 --> 00:14:17,357 I disagree. 324 00:14:17,390 --> 00:14:19,359 It matters a lot. 325 00:14:19,392 --> 00:14:22,662 The woman you loved loved you. 326 00:14:22,695 --> 00:14:25,933 But it doesn't change anything. 327 00:14:25,933 --> 00:14:28,335 It changes you from where I'm looking. 328 00:14:28,368 --> 00:14:30,603 (knocking) 329 00:14:32,372 --> 00:14:33,506 You're busy. 330 00:14:33,540 --> 00:14:35,508 No, no, no. 331 00:14:35,542 --> 00:14:37,945 I'll say good night. 332 00:14:37,978 --> 00:14:39,579 Good night, Mr. Carson. 333 00:14:43,650 --> 00:14:44,952 (door closes) 334 00:14:44,952 --> 00:14:46,586 What is it? 335 00:14:46,619 --> 00:14:49,689 When I get back from London, I want to move back upstairs. 336 00:14:49,722 --> 00:14:51,058 What? 337 00:14:51,091 --> 00:14:53,360 Why, for Heaven's sake? 338 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 Because I can't... 339 00:14:56,263 --> 00:15:00,433 I can't let him touch me. 340 00:15:00,467 --> 00:15:04,237 But whatever happened was not Mr. Bates's fault, surely? 341 00:15:04,271 --> 00:15:06,006 Of course not. 342 00:15:06,039 --> 00:15:09,076 He is without fault, and that's the point. 343 00:15:09,109 --> 00:15:11,511 I'm not good enough for him, not now. 344 00:15:11,544 --> 00:15:13,280 But why say that? 345 00:15:13,313 --> 00:15:17,484 Because I think that somehow, I must have made it happen. 346 00:15:17,517 --> 00:15:20,153 Stuff and nonsense! 347 00:15:20,187 --> 00:15:22,255 You were attacked by an evil, violent man. 348 00:15:22,289 --> 00:15:23,556 There is no sin in that. 349 00:15:23,590 --> 00:15:25,458 But I feel dirty. 350 00:15:25,492 --> 00:15:28,561 I can't let him touch me because I'm soiled. 351 00:15:28,595 --> 00:15:31,098 Anna, I've been thinking. 352 00:15:31,131 --> 00:15:33,066 We must go to the police. 353 00:15:33,100 --> 00:15:34,467 No! 354 00:15:34,501 --> 00:15:37,170 But suppose you're with child. 355 00:15:37,204 --> 00:15:38,505 What will you do then? 356 00:15:39,706 --> 00:15:41,008 I'll kill myself. 357 00:15:41,008 --> 00:15:43,076 I won't listen to that. 358 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 No man should be able to do what he did 359 00:15:45,145 --> 00:15:47,314 and get away with it. 360 00:15:47,347 --> 00:15:49,349 And when Mr. Bates has killed him, 361 00:15:49,382 --> 00:15:51,218 will you come with me to the prison 362 00:15:51,251 --> 00:15:52,452 when my husband is hanged? 363 00:15:54,054 --> 00:15:57,557 But the poor man's heart is breaking for not knowing. 364 00:15:59,526 --> 00:16:02,229 Better a broken heart than a broken neck. 365 00:16:06,299 --> 00:16:07,734 So can I have a room, please? 366 00:16:10,437 --> 00:16:12,339 You can. 367 00:16:12,372 --> 00:16:14,407 You must wait until there's some reason 368 00:16:14,441 --> 00:16:17,044 for you to give Mr. Bates, 369 00:16:17,044 --> 00:16:22,682 but I wish you would decide that honesty is the best policy. 370 00:16:22,715 --> 00:16:25,052 In the meanwhile, 371 00:16:25,085 --> 00:16:29,722 try to take a break from it while you're in London. 372 00:16:33,593 --> 00:16:35,628 There can be no break from it. 373 00:16:40,633 --> 00:16:42,802 Come and talk to me while I'm cleaning them. 374 00:16:42,835 --> 00:16:44,171 I've got work to do! 375 00:16:44,204 --> 00:16:45,538 Five minutes. 376 00:16:55,248 --> 00:16:57,250 (door closing) 377 00:16:58,485 --> 00:17:00,387 MRS. PATMORE: Ivy can make the savory for tonight. 378 00:17:00,420 --> 00:17:02,455 There's only three of them; it'll be good practice. 379 00:17:02,489 --> 00:17:03,490 What about me? 380 00:17:03,523 --> 00:17:05,325 Collect the trays from the nursery 381 00:17:05,358 --> 00:17:06,559 and make the pancakes for the pudding. 382 00:17:06,593 --> 00:17:07,727 Put them in the steam warmer. 383 00:17:07,760 --> 00:17:09,229 Have you seen this? 384 00:17:09,262 --> 00:17:10,597 What? 385 00:17:10,630 --> 00:17:11,831 They're setting up a training school 386 00:17:11,864 --> 00:17:14,767 at the Ritz Hotel in London in honor of Monsieur Escoffier. 387 00:17:15,868 --> 00:17:17,170 Just for a few candidates. 388 00:17:17,204 --> 00:17:18,371 And how much will it cost? 389 00:17:18,405 --> 00:17:19,239 Nothing. 390 00:17:19,272 --> 00:17:20,473 "If they pass the test, 391 00:17:20,507 --> 00:17:22,275 "they'll get free training with a basic wage 392 00:17:22,309 --> 00:17:24,311 and the chance of a job after." 393 00:17:24,344 --> 00:17:26,479 They'll have two examinations a year. 394 00:17:26,513 --> 00:17:28,315 You could do that, Daisy. 395 00:17:28,348 --> 00:17:29,549 Are you trying to get rid of me? 396 00:17:29,582 --> 00:17:30,550 Where's Ivy? 397 00:17:30,583 --> 00:17:31,784 She ought to see it. 398 00:17:31,818 --> 00:17:33,120 She's around here somewhere. 399 00:17:35,655 --> 00:17:37,190 She's in the boot room. 400 00:17:48,668 --> 00:17:50,170 (gasps) 401 00:18:01,814 --> 00:18:03,383 (men and women laughing) 402 00:18:05,385 --> 00:18:07,287 I'm sorry to keep you waiting, but Anna couldn't find... 403 00:18:08,588 --> 00:18:11,558 Oh. 404 00:18:11,591 --> 00:18:14,327 I hope I'm a surprise and not a shock. 405 00:18:15,628 --> 00:18:18,831 Well, you're certainly unexpected. 406 00:18:18,865 --> 00:18:22,235 I thought I'd get up a small party, just an informal one. 407 00:18:22,269 --> 00:18:24,771 You remember Sir John Bullock? 408 00:18:24,804 --> 00:18:26,406 He and Lord Gillingham have just been staying with us. 409 00:18:26,439 --> 00:18:27,874 Cora said it had been a success. 410 00:18:27,907 --> 00:18:29,542 I think it's so clever of you both to be free 411 00:18:29,576 --> 00:18:30,910 at such short notice. 412 00:18:30,943 --> 00:18:33,380 They brought your message to my club. 413 00:18:33,413 --> 00:18:35,248 I thought I had an evening of cards and whisky ahead, 414 00:18:35,282 --> 00:18:38,351 so it was a very welcome change of plan. 415 00:18:38,385 --> 00:18:39,452 And what about you? 416 00:18:39,486 --> 00:18:42,189 Well, I canceled what I was supposed to be doing. 417 00:18:42,222 --> 00:18:45,725 I hope Miss Lane Fox didn't mind. 418 00:18:45,758 --> 00:18:48,861 Don't punish me for wanting to see you again. 419 00:18:48,895 --> 00:18:50,663 ROSE: John's got a marvelous idea for later on. 420 00:18:50,697 --> 00:18:52,199 Haven't you? 421 00:18:52,199 --> 00:18:53,500 After dinner, I thought I could take you all 422 00:18:53,533 --> 00:18:55,302 to hear the new band at the Lotus Club. 423 00:18:55,335 --> 00:18:56,436 If you'll let me? 424 00:18:56,469 --> 00:18:57,570 You and Mary can be my chaperones, 425 00:18:57,604 --> 00:18:58,705 so what could be more proper? 426 00:18:58,738 --> 00:19:01,208 It isn't too jazzie, Lady Rosamund. 427 00:19:01,241 --> 00:19:03,510 Just a club with a good dance band. 428 00:19:03,543 --> 00:19:05,645 We can keep the young in order. 429 00:19:05,678 --> 00:19:06,679 That's if you like 430 00:19:06,713 --> 00:19:07,880 the sound of it? 431 00:19:07,914 --> 00:19:09,549 ROSE: Please say yes, Mary, do. 432 00:19:09,582 --> 00:19:12,919 It's such eons since we've had any fun. 433 00:19:12,952 --> 00:19:15,322 What about you, Tom? 434 00:19:17,290 --> 00:19:19,559 I'll stay here with Lady Rosamund. 435 00:19:19,592 --> 00:19:21,394 Oh, I was thinking I might go, too. 436 00:19:21,428 --> 00:19:22,762 That settles it. 437 00:19:22,795 --> 00:19:26,399 Tom can come as Aunt Rosamund's partner. 438 00:19:26,433 --> 00:19:27,534 Well? 439 00:19:27,567 --> 00:19:29,836 I give in. 440 00:19:33,640 --> 00:19:38,278 (band playing dance music) 441 00:19:38,311 --> 00:19:39,846 (applause) 442 00:19:42,315 --> 00:19:43,950 Some more champagne over here! 443 00:19:43,983 --> 00:19:45,252 I don't really need any more. 444 00:19:45,285 --> 00:19:46,319 Nonsense! 445 00:19:46,353 --> 00:19:47,454 How are we supposed to keep going 446 00:19:47,487 --> 00:19:48,521 if we're not properly fueled? 447 00:19:48,555 --> 00:19:49,489 I can keep going. 448 00:19:58,798 --> 00:20:01,834 I'm afraid his evening of cards and whisky 449 00:20:01,868 --> 00:20:03,970 had already begun when he got your aunt's invitation. 450 00:20:04,003 --> 00:20:05,004 (laughing) 451 00:20:05,037 --> 00:20:12,412 * Still it holds a goodly share of bliss... * 452 00:20:14,547 --> 00:20:18,618 I hope you don't mind my ambushing you like this. 453 00:20:18,651 --> 00:20:20,853 It was Mama and Aunt Rosamund who ambushed me. 454 00:20:22,355 --> 00:20:23,890 And I'm glad you came. 455 00:20:23,923 --> 00:20:26,359 Really? 456 00:20:26,393 --> 00:20:28,428 Absolutely. 457 00:20:28,461 --> 00:20:31,331 When I'm at Downton, I feel so weighed down, 458 00:20:31,364 --> 00:20:35,602 as if I were stuck at school for the rest of my life. 459 00:20:35,635 --> 00:20:38,738 But tonight, you've made me play truant. 460 00:20:38,771 --> 00:20:40,407 And I like it. 461 00:20:40,440 --> 00:20:46,879 * They bring the flowers that bloom in May * 462 00:20:46,913 --> 00:20:50,950 * So if it's raining... 463 00:20:50,983 --> 00:20:53,386 Can I see you again before you go? 464 00:20:54,321 --> 00:20:55,922 How? 465 00:20:55,955 --> 00:20:57,557 The meeting's at noon 466 00:20:57,590 --> 00:20:59,626 and then we go straight to the station. 467 00:20:59,659 --> 00:21:00,760 Oh. 468 00:21:03,530 --> 00:21:07,033 And anyway, you've told me you're engaged to be married. 469 00:21:07,066 --> 00:21:09,702 Almost engaged. 470 00:21:09,736 --> 00:21:11,671 Almost is good enough for me. 471 00:21:13,973 --> 00:21:16,609 And even if you weren't, 472 00:21:16,643 --> 00:21:23,650 the truth is I'm not ready, and I won't be for some years. 473 00:21:23,683 --> 00:21:26,353 I don't believe that. 474 00:21:26,386 --> 00:21:28,755 Don't misunderstand me. 475 00:21:28,788 --> 00:21:31,958 It's been lovely, here and at Downton. 476 00:21:31,991 --> 00:21:35,027 I feel quite refreshed. 477 00:21:35,061 --> 00:21:38,865 But now it's time to go back to real life again. 478 00:21:38,898 --> 00:21:42,635 And that doesn't include me. 479 00:21:42,669 --> 00:21:44,871 How could it? 480 00:21:49,476 --> 00:21:57,484 * Whenever April showers come along. * 481 00:22:02,989 --> 00:22:04,391 When I go through these books, 482 00:22:04,391 --> 00:22:05,425 I can tell I've got some big gaps. 483 00:22:05,458 --> 00:22:08,395 Well, make a list and we'll see what we can do. 484 00:22:08,395 --> 00:22:09,762 You'll help, won't you? 485 00:22:09,796 --> 00:22:11,531 'Course. 486 00:22:11,564 --> 00:22:14,667 I just think it's a shame if Alfred has to go. 487 00:22:14,701 --> 00:22:15,935 We don't know they'll even test me, 488 00:22:15,968 --> 00:22:17,470 let alone offer me a place. 489 00:22:17,504 --> 00:22:18,605 I couldn't go to London, me. 490 00:22:18,638 --> 00:22:19,739 Oh, you could. 491 00:22:19,772 --> 00:22:21,841 If London was right for the next step in your journey. 492 00:22:21,874 --> 00:22:24,944 Are you sure you want to be a chef? 493 00:22:24,977 --> 00:22:27,547 Not this chef business again. 494 00:22:27,580 --> 00:22:28,848 Oh, just because you have no dreams. 495 00:22:28,881 --> 00:22:30,049 I have dreams. 496 00:22:30,082 --> 00:22:31,651 But they don't involve peeling potatoes. 497 00:22:31,684 --> 00:22:32,719 (laughs) 498 00:22:32,752 --> 00:22:34,454 That's it, I'm off to bed. 499 00:22:34,487 --> 00:22:35,622 Me, too. 500 00:22:35,655 --> 00:22:36,789 Good night, Mrs. Patmore. 501 00:22:39,726 --> 00:22:41,461 You must help him, Daisy. 502 00:22:41,494 --> 00:22:43,630 Although it'll be hard, 503 00:22:43,663 --> 00:22:44,964 it'll be better if you part friends. 504 00:22:44,997 --> 00:22:46,733 I promise. 505 00:22:48,468 --> 00:22:50,470 One moment of nastiness, 506 00:22:50,503 --> 00:22:53,139 and I'll be paying for the rest of my days. 507 00:22:53,172 --> 00:22:56,042 Maybe it's good if he goes. 508 00:22:56,075 --> 00:22:59,746 Sometimes you can spend too long on a one-sided love. 509 00:23:05,785 --> 00:23:13,793 * I see a light in your eyes... * 510 00:23:13,926 --> 00:23:14,961 So how are you enjoying it? 511 00:23:14,994 --> 00:23:16,095 What? 512 00:23:16,128 --> 00:23:18,097 Being a member of the family Crawley. 513 00:23:18,130 --> 00:23:21,534 They've been kind to me. 514 00:23:21,568 --> 00:23:22,602 Kinder than I deserve. 515 00:23:22,635 --> 00:23:24,537 Oh, I'm sure that's not true. 516 00:23:24,571 --> 00:23:25,905 It is true-- too true. 517 00:23:25,938 --> 00:23:26,973 (yelling gleefully) 518 00:23:27,006 --> 00:23:27,774 Um... 519 00:23:28,908 --> 00:23:29,909 Should we sit down? 520 00:23:31,978 --> 00:23:33,780 Aunt Rosamund's gone back to the table. 521 00:23:33,813 --> 00:23:35,915 Do you think we should go? 522 00:23:35,948 --> 00:23:37,550 Absolutely not! 523 00:23:37,584 --> 00:23:40,119 Oh, um, please... 524 00:23:40,152 --> 00:23:41,921 We're making a show of ourselves. 525 00:23:41,954 --> 00:23:43,623 Let's put on a great show! 526 00:23:43,656 --> 00:23:45,558 (laughing) 527 00:23:45,592 --> 00:23:47,627 ROSE: People are looking at us. 528 00:23:47,660 --> 00:23:48,761 Good! 529 00:23:48,795 --> 00:23:50,096 Let them see how it's done! 530 00:23:51,664 --> 00:23:53,533 Oh, my... 531 00:23:59,939 --> 00:24:01,908 Are you all right? 532 00:24:01,941 --> 00:24:03,109 Oh, um... 533 00:24:03,142 --> 00:24:05,678 He's not normally like that. 534 00:24:05,712 --> 00:24:07,647 Oh, Mary. 535 00:24:07,680 --> 00:24:09,516 I don't think he is. 536 00:24:09,516 --> 00:24:10,783 I don't know him that well. 537 00:24:10,817 --> 00:24:12,619 I should keep it that way. 538 00:24:14,554 --> 00:24:16,656 I really am all right now. 539 00:24:16,689 --> 00:24:17,757 Thank you. 540 00:24:17,790 --> 00:24:18,825 You've saved my face. 541 00:24:18,858 --> 00:24:20,893 Jack Ross at your service. 542 00:24:20,927 --> 00:24:22,028 I'm Rose MacClare. 543 00:24:22,061 --> 00:24:23,162 How do you do? 544 00:24:24,897 --> 00:24:26,032 Rose. 545 00:24:26,065 --> 00:24:28,134 I've been sent to fetch you. 546 00:24:28,167 --> 00:24:29,569 Uh... 547 00:24:31,270 --> 00:24:33,172 Well, if your friends are waiting... 548 00:24:33,205 --> 00:24:34,641 I'm so sorry. 549 00:24:34,674 --> 00:24:36,876 This is my cousin, Tom Branson. 550 00:24:36,909 --> 00:24:38,210 This is Mr. Ross. 551 00:24:38,244 --> 00:24:40,947 He rescued me from deep humiliation. 552 00:24:40,980 --> 00:24:42,715 (laughs) 553 00:24:42,749 --> 00:24:44,116 We should be going. 554 00:24:47,219 --> 00:24:48,955 There was no need to be rude. 555 00:24:48,988 --> 00:24:50,256 I wasn't rude. 556 00:24:50,289 --> 00:24:52,024 Where's John? 557 00:24:52,058 --> 00:24:53,560 I should think he's gone home. 558 00:24:53,593 --> 00:24:55,161 Well, have we all had enough? 559 00:24:55,194 --> 00:24:56,829 I hope he paid the bill before he left. 560 00:24:56,863 --> 00:24:58,598 Honestly. 561 00:24:58,631 --> 00:24:59,732 If it hadn't have been for Mr. Ross... 562 00:24:59,766 --> 00:25:02,602 You looked as if you were having quite an adventure 563 00:25:02,635 --> 00:25:03,636 with your gallant band leader! 564 00:25:03,670 --> 00:25:06,138 He was terribly nice, and... 565 00:25:06,172 --> 00:25:07,874 * A rose by any other name... 566 00:25:07,907 --> 00:25:10,142 And John had made me look such a fool... 567 00:25:10,176 --> 00:25:14,280 * A violet renamed would still be blue... * 568 00:25:14,313 --> 00:25:16,649 * The daffodil will grow in spring * 569 00:25:16,683 --> 00:25:19,151 * No matter what you call the thing * 570 00:25:19,185 --> 00:25:22,855 * So what's in a name? 571 00:25:22,889 --> 00:25:27,594 * The grass is always greener on the other side... * 572 00:25:27,627 --> 00:25:28,761 I'm going up. 573 00:25:28,795 --> 00:25:30,730 I'll come with you; I'm whacked. 574 00:25:30,763 --> 00:25:31,931 I'm assuming Sir John Bullock 575 00:25:31,964 --> 00:25:33,900 has blotted his copybook for you? 576 00:25:33,933 --> 00:25:35,101 Oh, I don't know. 577 00:25:35,134 --> 00:25:36,969 Doesn't everyone deserve a second chance? 578 00:25:37,003 --> 00:25:38,204 Not everyone, no. 579 00:25:38,237 --> 00:25:39,739 Things have come to a pretty pass 580 00:25:39,772 --> 00:25:42,174 when you have to be rescued by a black bandleader. 581 00:25:42,208 --> 00:25:44,611 I was jolly pleased anyone wanted to rescue me, 582 00:25:44,611 --> 00:25:46,345 and so would you have been. 583 00:25:46,378 --> 00:25:48,715 What's the matter? 584 00:25:48,748 --> 00:25:50,149 You've been in a glump all day. 585 00:25:52,619 --> 00:25:55,087 If I told you, you'd despise me. 586 00:25:55,121 --> 00:25:59,759 It may surprise you to hear that I said that to someone once. 587 00:25:59,792 --> 00:26:02,028 But I did confess in the end, 588 00:26:02,061 --> 00:26:04,631 and it made things a lot better. 589 00:26:04,631 --> 00:26:07,299 Well, I couldn't say it. 590 00:26:07,333 --> 00:26:08,768 Not to you. 591 00:26:08,801 --> 00:26:11,638 Then find someone you can tell. 592 00:26:13,706 --> 00:26:15,708 It will help more than you know. 593 00:26:15,742 --> 00:26:19,879 And on that modest note, good night. 594 00:26:19,912 --> 00:26:22,782 Good night. 595 00:26:28,387 --> 00:26:32,659 (humming) 596 00:26:37,229 --> 00:26:38,665 I'm glad someone's cheerful. 597 00:26:38,665 --> 00:26:41,133 Although I'm surprised it's you. 598 00:26:41,167 --> 00:26:43,102 Why? 599 00:26:43,135 --> 00:26:44,704 Well, you were very down in the mouth 600 00:26:44,737 --> 00:26:47,239 when you were talking to Mr. Branson the other day. 601 00:26:49,041 --> 00:26:52,111 You think you can read me like a book, don't you? 602 00:26:52,144 --> 00:26:55,347 I pride myself on keeping my eyes open, yes. 603 00:26:55,381 --> 00:26:57,684 Oh, you'll need to keep your eyes open 604 00:26:57,717 --> 00:27:00,219 and your ears too, where I'm concerned. 605 00:27:00,252 --> 00:27:01,921 Meaning? 606 00:27:01,954 --> 00:27:03,089 Meaning there'll come a day 607 00:27:03,122 --> 00:27:05,958 when you'll be glad you kept in with me. 608 00:27:07,459 --> 00:27:08,928 (humming) 609 00:27:14,033 --> 00:27:16,268 Hello James, Alfred. 610 00:27:16,302 --> 00:27:19,305 Rose, Anna needs to use your curling irons. 611 00:27:19,338 --> 00:27:20,339 All right, I'll tell Madge. 612 00:27:20,372 --> 00:27:21,440 Mine are broken. 613 00:27:21,473 --> 00:27:22,875 Of course. 614 00:27:26,979 --> 00:27:29,415 You're back. 615 00:27:29,448 --> 00:27:31,050 Good. 616 00:27:32,819 --> 00:27:34,186 How was it? 617 00:27:34,220 --> 00:27:36,823 All right. 618 00:27:36,856 --> 00:27:39,325 Lady Mary seemed quite pleased. 619 00:27:39,358 --> 00:27:40,727 Come here. 620 00:27:40,760 --> 00:27:41,794 I'd better get on. 621 00:27:41,828 --> 00:27:43,830 Kiss me. Please. 622 00:27:43,863 --> 00:27:45,431 Or tell me what's happened. 623 00:27:45,464 --> 00:27:46,933 One or the other. 624 00:27:46,966 --> 00:27:48,367 Don't bully me. 625 00:27:48,400 --> 00:27:50,369 Anna, you're upset. 626 00:27:50,402 --> 00:27:53,906 You're unhappy and I don't know why. 627 00:27:53,940 --> 00:27:55,174 You say it's not me. 628 00:27:55,207 --> 00:27:56,843 Well, I hope that's true. 629 00:27:56,876 --> 00:28:00,079 But there is a reason, and I need to find out what it is. 630 00:28:00,112 --> 00:28:03,115 I won't press you now, if it makes things worse. 631 00:28:03,149 --> 00:28:06,018 But in the end, I will find out. 632 00:28:06,052 --> 00:28:07,053 (door closes) 633 00:28:07,086 --> 00:28:08,054 CARSON: Anna. 634 00:28:08,087 --> 00:28:11,924 Could you tell Lady Mary Lord Gillingham is here? 635 00:28:11,958 --> 00:28:13,760 Lord Gillingham? 636 00:28:13,793 --> 00:28:15,327 But we just saw him in London. 637 00:28:15,361 --> 00:28:17,930 Well, he's come back. 638 00:28:17,964 --> 00:28:19,899 Is his valet with him? 639 00:28:21,267 --> 00:28:22,334 I mean, is he staying? 640 00:28:22,368 --> 00:28:23,369 She'll want to know. 641 00:28:23,402 --> 00:28:25,004 He doesn't seem to be. 642 00:28:27,106 --> 00:28:28,775 Now, will you give her the message, please? 643 00:28:30,843 --> 00:28:33,479 Well, this is a sorry tale. 644 00:28:33,512 --> 00:28:34,947 Damn right it is. 645 00:28:34,981 --> 00:28:36,949 And it's all my fault. 646 00:28:36,983 --> 00:28:39,085 Not "all," but it is partly your fault. 647 00:28:39,118 --> 00:28:41,087 There's no point in denying that. 648 00:28:41,120 --> 00:28:44,256 And you expect me to help you with it? 649 00:28:44,290 --> 00:28:46,893 I couldn't think of anyone else to turn to. 650 00:28:46,926 --> 00:28:49,095 Not the most flattering invitation I've ever known. 651 00:28:51,463 --> 00:28:52,999 The question is, 652 00:28:53,032 --> 00:28:54,300 what's to be done? 653 00:28:54,333 --> 00:28:55,334 Should I speak to her again? 654 00:28:55,367 --> 00:28:56,335 Should I beg? 655 00:28:56,368 --> 00:28:59,438 We've not quite come to that. 656 00:29:12,118 --> 00:29:13,219 It is you. 657 00:29:15,187 --> 00:29:15,955 When Anna told me, 658 00:29:15,988 --> 00:29:17,489 I thought there must be a mistake. 659 00:29:19,291 --> 00:29:20,292 How did you get here? 660 00:29:20,326 --> 00:29:21,560 On the same train as you. 661 00:29:21,593 --> 00:29:23,830 But I was traveling in Third. 662 00:29:23,863 --> 00:29:25,464 Why? 663 00:29:25,497 --> 00:29:27,967 Because I didn't want to speak to you in a railway carriage 664 00:29:28,000 --> 00:29:30,837 with, you know, Tom and everyone else listening. 665 00:29:32,905 --> 00:29:34,406 Would you like some tea? 666 00:29:34,440 --> 00:29:35,908 Yes, if I may. 667 00:29:41,213 --> 00:29:45,417 I assume you're going to give me an explanation at some stage? 668 00:29:45,451 --> 00:29:47,954 It's not complicated. 669 00:29:47,987 --> 00:29:51,257 I have made a long journey to ask a short question. 670 00:29:53,625 --> 00:29:55,094 Will you marry me? 671 00:29:59,331 --> 00:30:01,200 Tony, you don't know me. 672 00:30:01,233 --> 00:30:02,201 How can you say that? 673 00:30:02,234 --> 00:30:05,137 We've known each other since we were children. 674 00:30:05,171 --> 00:30:07,573 Yes, but with a very long gap in the middle. 675 00:30:07,606 --> 00:30:10,209 We only met properly a few days ago, 676 00:30:10,242 --> 00:30:13,345 and now you want to spend the rest of your life with me? 677 00:30:14,646 --> 00:30:15,848 Yes. 678 00:30:15,882 --> 00:30:17,884 That's exactly what I want. 679 00:30:19,919 --> 00:30:21,253 I love you, Mary. 680 00:30:21,287 --> 00:30:22,989 And there must be a way to convince you. 681 00:30:23,022 --> 00:30:25,324 (door opens) 682 00:30:25,357 --> 00:30:27,459 Ah, James. 683 00:30:29,328 --> 00:30:30,396 Could you bring us some tea? 684 00:30:30,429 --> 00:30:32,098 Very good, m'lady. 685 00:30:34,400 --> 00:30:35,902 (door closes) 686 00:30:40,172 --> 00:30:43,175 Look, I never met Matthew, 687 00:30:43,209 --> 00:30:44,911 but I'm sure he was a splendid chap. 688 00:30:44,944 --> 00:30:47,413 He was. 689 00:30:47,446 --> 00:30:48,948 But he's dead and I'm alive. 690 00:30:51,217 --> 00:30:53,219 We're good together, Mary. 691 00:30:53,252 --> 00:30:55,354 We could be so very happy, if you'd let us. 692 00:30:58,457 --> 00:31:00,492 And Miss Lane Fox? 693 00:31:00,526 --> 00:31:02,394 I like Mabel. 694 00:31:02,428 --> 00:31:03,930 A lot. 695 00:31:03,930 --> 00:31:06,632 I even think that I could come to love her. 696 00:31:06,665 --> 00:31:11,037 But I'm not in love with her as I am with you. 697 00:31:11,070 --> 00:31:13,172 You fill my brain. 698 00:31:13,205 --> 00:31:15,341 I see you when I close my eyes. 699 00:31:15,374 --> 00:31:17,576 I can't stop thinking about you: 700 00:31:17,609 --> 00:31:20,947 where you are, what you're doing. 701 00:31:20,980 --> 00:31:24,050 You're very persuasive. 702 00:31:24,083 --> 00:31:25,952 Then be persuaded. 703 00:31:25,985 --> 00:31:28,955 I only wish I could... 704 00:31:28,988 --> 00:31:31,023 Not now, if you don't want to. 705 00:31:31,057 --> 00:31:38,364 You take as long as you need: two years, three. 706 00:31:38,397 --> 00:31:39,531 Just so long as I know 707 00:31:39,565 --> 00:31:41,533 that you're going to marry me in the end. 708 00:31:41,567 --> 00:31:43,369 (door opens) 709 00:31:43,402 --> 00:31:46,505 Tony? 710 00:31:46,538 --> 00:31:47,539 Why on earth are you here? 711 00:31:47,573 --> 00:31:49,375 Did you leave something behind? 712 00:31:49,408 --> 00:31:52,011 No, I had some business nearby, so I thought I'd look in. 713 00:31:52,044 --> 00:31:53,179 Are you staying? 714 00:31:53,212 --> 00:31:54,680 Yes, if you don't mind. 715 00:31:54,713 --> 00:31:56,615 I've brought a bag on the off chance. 716 00:31:56,648 --> 00:31:58,017 And your man? 717 00:31:58,050 --> 00:31:59,151 I didn't want to make a fuss. 718 00:31:59,185 --> 00:32:00,987 It's only one night. 719 00:32:03,555 --> 00:32:05,291 I can't stay here much longer. 720 00:32:05,324 --> 00:32:06,725 Nanny's bringing down Sybbie in a moment. 721 00:32:06,758 --> 00:32:08,527 It won't take long-- she's coming now. 722 00:32:10,296 --> 00:32:11,430 (knocking) 723 00:32:16,602 --> 00:32:18,737 I see. 724 00:32:18,770 --> 00:32:20,306 What do you see? 725 00:32:20,339 --> 00:32:24,010 Well, I know now why you sent for me. 726 00:32:24,043 --> 00:32:26,578 You're going to gang up on me and try to pay me off. 727 00:32:26,612 --> 00:32:30,249 Why would we pay you off? 728 00:32:31,650 --> 00:32:34,620 Well, if I'm pregnant. 729 00:32:34,653 --> 00:32:37,056 But I want my baby to have a father 730 00:32:37,089 --> 00:32:39,091 and I won't change my mind about that, 731 00:32:39,125 --> 00:32:41,527 however much you offer. 732 00:32:41,560 --> 00:32:44,063 I wasn't planning to make an offer. 733 00:32:44,096 --> 00:32:46,032 Because there is no child. 734 00:32:46,032 --> 00:32:47,166 What? 735 00:32:47,199 --> 00:32:49,035 You can't know that. 736 00:32:49,068 --> 00:32:50,269 Nobody can. 737 00:32:50,302 --> 00:32:52,504 But I do know that, actually. 738 00:32:52,538 --> 00:32:54,373 Edna's not pregnant. 739 00:32:54,406 --> 00:32:57,509 Do you think she would have let herself get pregnant 740 00:32:57,543 --> 00:32:58,777 before she was sure of you? 741 00:32:58,810 --> 00:33:01,480 And she knew how to prevent it. 742 00:33:03,682 --> 00:33:06,652 Why else would you buy this book of instructions? 743 00:33:06,685 --> 00:33:09,155 Marie Stopes, Married Love. 744 00:33:09,188 --> 00:33:10,322 Though in your case, 745 00:33:10,356 --> 00:33:13,225 it was unmarried love, wasn't it, dear? 746 00:33:13,259 --> 00:33:15,261 You've been through my things. 747 00:33:15,294 --> 00:33:17,296 What if I'd agreed to marry her and there was no baby? 748 00:33:17,329 --> 00:33:18,264 Once you'd agreed, 749 00:33:18,297 --> 00:33:19,665 she would have got pregnant, don't you worry. 750 00:33:19,698 --> 00:33:22,301 I don't know whom she would have selected 751 00:33:22,334 --> 00:33:24,336 as the father, 752 00:33:24,370 --> 00:33:26,505 but no doubt she had a candidate in mind. 753 00:33:27,839 --> 00:33:30,342 What proof have you got? 754 00:33:30,376 --> 00:33:32,111 Oh, none at the moment. 755 00:33:32,144 --> 00:33:33,779 But if you persist in your lie, 756 00:33:33,812 --> 00:33:36,548 I'll summon the doctor and have him examine you. 757 00:33:36,582 --> 00:33:39,218 You can't force me. 758 00:33:39,251 --> 00:33:40,386 Oh yes, I can. 759 00:33:40,419 --> 00:33:42,154 First, I'll lock you in this room. 760 00:33:42,188 --> 00:33:43,389 Then when he's arrived, 761 00:33:43,422 --> 00:33:44,323 I'll tear the clothes from your body 762 00:33:44,356 --> 00:33:46,425 and hold you down, if that's what it takes! 763 00:33:49,128 --> 00:33:51,697 Well, you can't stop me from speaking to her ladyship. 764 00:33:51,730 --> 00:33:54,233 No, you're right. 765 00:33:54,266 --> 00:33:57,703 That I cannot do. 766 00:33:57,736 --> 00:34:00,306 But if you want a reference 767 00:34:00,339 --> 00:34:03,542 or another job during your natural lifetime, 768 00:34:03,575 --> 00:34:06,312 you'll hold your tongue! 769 00:34:06,345 --> 00:34:08,380 This is yours, I think. 770 00:34:14,620 --> 00:34:16,722 But even with the book, 771 00:34:16,755 --> 00:34:18,690 how did you know she wasn't pregnant? 772 00:34:18,724 --> 00:34:19,858 I didn't. 773 00:34:19,891 --> 00:34:23,162 And the doctor couldn't have told a thing yet, either. 774 00:34:23,195 --> 00:34:25,731 But at least we know the truth now. 775 00:34:30,302 --> 00:34:31,470 What's the matter with you? 776 00:34:31,503 --> 00:34:32,671 Never mind. 777 00:34:32,704 --> 00:34:35,774 I thought we were all about to be dancing to your tune. 778 00:34:35,807 --> 00:34:39,145 Do you ever wonder why people dislike you so much? 779 00:34:39,145 --> 00:34:41,280 It's because you are sly 780 00:34:41,313 --> 00:34:43,649 and oily and smug. 781 00:34:43,682 --> 00:34:46,252 And I'm really pleased I got the chance to tell you 782 00:34:46,285 --> 00:34:47,453 before I go. 783 00:34:47,486 --> 00:34:49,255 Well, if we're playing the truth game, 784 00:34:49,288 --> 00:34:51,890 then you're a manipulative little witch, 785 00:34:51,923 --> 00:34:53,359 and if your schemes have come to nothing, 786 00:34:53,392 --> 00:34:54,260 I'm delighted. 787 00:34:57,396 --> 00:34:58,564 Are you leaving Downton, then? 788 00:34:58,597 --> 00:34:59,798 What's it to you? 789 00:34:59,831 --> 00:35:01,567 Oh, plenty. 790 00:35:01,600 --> 00:35:03,502 It's plenty to me. 791 00:35:11,243 --> 00:35:13,512 CORA: You won't believe what's happened. 792 00:35:13,545 --> 00:35:15,281 Braithwaite's handed in her notice. 793 00:35:15,314 --> 00:35:16,348 What? Why? 794 00:35:16,382 --> 00:35:17,683 Family troubles. 795 00:35:17,716 --> 00:35:19,551 Or so she says. 796 00:35:19,585 --> 00:35:21,587 Are we living under a curse, 797 00:35:21,620 --> 00:35:24,723 doomed to lose our lady's maids at regular intervals? 798 00:35:24,756 --> 00:35:26,625 Anna, did you know about this? 799 00:35:26,658 --> 00:35:29,728 Is anything the matter? 800 00:35:29,761 --> 00:35:32,831 No, m'lord. 801 00:35:32,864 --> 00:35:34,233 You seem very quiet lately. 802 00:35:34,266 --> 00:35:35,767 I hope Bates is behaving himself. 803 00:35:35,801 --> 00:35:38,237 He never does anything else. 804 00:35:38,270 --> 00:35:40,272 (chuckling) 805 00:35:40,306 --> 00:35:41,440 Will that be all, m'lady? 806 00:35:41,473 --> 00:35:42,774 Yes, thank you. 807 00:35:42,808 --> 00:35:44,243 Did they tell you 808 00:35:44,276 --> 00:35:46,478 Tony Gillingham's asked himself for the night? 809 00:35:46,512 --> 00:35:47,913 They have. 810 00:35:47,946 --> 00:35:51,750 We must try not to read too much into it. 811 00:35:51,783 --> 00:35:54,386 Why are you in your rompers? 812 00:35:54,420 --> 00:35:56,722 Tony only brought black tie. 813 00:35:56,755 --> 00:35:59,491 He didn't think we'd be changing if there was no one staying. 814 00:35:59,525 --> 00:36:02,294 So another brick is pulled from the wall. 815 00:36:04,330 --> 00:36:06,365 Why is Lord Gillingham back so soon? 816 00:36:06,398 --> 00:36:07,599 That's the big question. 817 00:36:07,633 --> 00:36:08,767 But we're very glad he is. 818 00:36:10,502 --> 00:36:11,903 Not all of us, I imagine. 819 00:36:11,937 --> 00:36:13,572 Are you ready to go? 820 00:36:13,605 --> 00:36:15,607 Carson says the car's outside. 821 00:36:15,641 --> 00:36:16,942 Oh, yes, I think so. 822 00:36:16,975 --> 00:36:18,009 So you're off in the morning? I am. 823 00:36:18,043 --> 00:36:20,879 It's such a pity we didn't get Edith to wait a day. 824 00:36:20,912 --> 00:36:23,815 Why did she go to London, anyway? 825 00:36:23,849 --> 00:36:25,417 I asked, but she assumed an air of mystery. 826 00:36:25,451 --> 00:36:26,585 Honestly, Papa. 827 00:36:26,618 --> 00:36:28,620 Edith's about as mysterious as a bucket. 828 00:36:28,654 --> 00:36:30,822 She's gone to see Michael Gregson. 829 00:36:30,856 --> 00:36:33,659 That's the next thing to look forward to. 830 00:36:33,692 --> 00:36:35,394 I don't dislike him. 831 00:36:35,427 --> 00:36:37,663 Oh, what a recommendation. 832 00:36:37,696 --> 00:36:38,897 Good night, my dear. 833 00:36:38,930 --> 00:36:39,931 Good night, Granny. 834 00:36:39,965 --> 00:36:40,999 Good night, Lord Gillingham. 835 00:36:41,032 --> 00:36:42,000 Good night. 836 00:36:42,033 --> 00:36:43,335 Good night, Isobel. 837 00:36:43,369 --> 00:36:44,670 Good night, my dear. 838 00:36:46,538 --> 00:36:48,474 Good night, Lord Gillingham. 839 00:36:48,507 --> 00:36:51,577 I hope we see you up here again before too long. 840 00:36:51,610 --> 00:36:52,711 I hope so, too. 841 00:36:57,649 --> 00:36:58,950 That was nobly done. 842 00:36:58,984 --> 00:37:00,752 Mm-hmm. 843 00:37:00,786 --> 00:37:02,654 She is a good woman, 844 00:37:02,688 --> 00:37:05,357 and while the phrase is enough to set one's teeth on edge, 845 00:37:05,391 --> 00:37:07,293 there are moments when her virtue 846 00:37:07,326 --> 00:37:09,895 demands admiration. 847 00:37:09,928 --> 00:37:11,930 I agree, although I'm rather surprised 848 00:37:11,963 --> 00:37:13,465 to hear you say it. 849 00:37:13,499 --> 00:37:15,567 Not as surprised as I am. 850 00:37:15,601 --> 00:37:17,303 (giggling) 851 00:37:19,338 --> 00:37:21,573 GREGSON: Well, Monk's left the coffee. 852 00:37:21,607 --> 00:37:23,609 He's cleared off 'til the morning. 853 00:37:23,642 --> 00:37:26,312 I hope that doesn't mean we have to do the washing up. 854 00:37:26,312 --> 00:37:27,846 No, no, no, he'll do all that tomorrow. 855 00:37:27,879 --> 00:37:29,881 He comes back at 8:00. 856 00:37:29,915 --> 00:37:31,950 That's quite a discipline. 857 00:37:31,983 --> 00:37:33,552 Why do you say that? 858 00:37:33,585 --> 00:37:36,522 It reminds me of Lady Warwick 859 00:37:36,555 --> 00:37:39,024 having the stable bell at Easton rung at 6:00, 860 00:37:39,057 --> 00:37:40,759 so everyone had time to get back to the right beds 861 00:37:40,792 --> 00:37:43,762 before their maids and valets arrived. 862 00:37:43,795 --> 00:37:44,796 Isn't that apocryphal? 863 00:37:44,830 --> 00:37:46,532 No, actually. 864 00:37:46,565 --> 00:37:47,833 Papa and Mama stayed there once 865 00:37:47,866 --> 00:37:50,068 and they said it was quite true. 866 00:37:50,101 --> 00:37:54,506 Of course, they already were in the right bed. 867 00:37:55,774 --> 00:37:57,909 I don't know why I said all that. 868 00:37:57,943 --> 00:37:59,411 I hope I do. 869 00:37:59,445 --> 00:38:02,348 Don't be silly. 870 00:38:02,348 --> 00:38:03,349 Will you miss me? 871 00:38:03,349 --> 00:38:05,384 Of course. 872 00:38:06,885 --> 00:38:08,820 Is it really only a week until you leave? 873 00:38:08,854 --> 00:38:10,489 Mmm. 874 00:38:10,522 --> 00:38:12,558 You haven't told me if there's anything I can do 875 00:38:12,591 --> 00:38:14,092 to keep things running whilst you're in Munich. 876 00:38:14,125 --> 00:38:16,362 Well, as a matter of fact 877 00:38:16,362 --> 00:38:17,829 I've got something I want you to sign. 878 00:38:17,863 --> 00:38:21,066 It will give you some authority over my affairs. 879 00:38:21,099 --> 00:38:22,834 Come here. 880 00:38:31,910 --> 00:38:34,813 What'll you do when you get there? 881 00:38:34,846 --> 00:38:37,082 Well, I thought I'd write a novel. 882 00:38:37,115 --> 00:38:38,817 Or try to. 883 00:38:38,850 --> 00:38:39,951 I've always fancied myself a novelist. 884 00:38:39,985 --> 00:38:40,952 I've never had the time. 885 00:38:40,986 --> 00:38:42,087 Now I've got nothing but. 886 00:38:42,120 --> 00:38:44,990 How long is it going to take? 887 00:38:45,023 --> 00:38:46,091 I'm not sure. 888 00:38:46,124 --> 00:38:49,094 I'll set the wheels in motion as soon as I arrive 889 00:38:49,127 --> 00:38:52,398 and we'll stop when and if we hit a rock. 890 00:38:52,431 --> 00:38:53,832 But the lawyers are quite optimistic. 891 00:38:53,865 --> 00:38:55,901 I thought lawyers were never optimistic. 892 00:38:55,934 --> 00:38:58,604 That's why it's a good sign. 893 00:39:00,739 --> 00:39:03,074 Are we going out tonight? 894 00:39:03,108 --> 00:39:05,977 Rose was talking about the new band at the Lotus Club. 895 00:39:06,011 --> 00:39:06,978 Mmm. 896 00:39:07,012 --> 00:39:10,949 Well no, I hadn't planned on going anywhere. 897 00:39:10,982 --> 00:39:12,584 No? 898 00:39:12,618 --> 00:39:13,985 No. 899 00:39:21,993 --> 00:39:23,562 Michael, I... 900 00:39:23,595 --> 00:39:24,730 Oh, my darling. 901 00:39:37,075 --> 00:39:38,444 So I can move back in? 902 00:39:38,444 --> 00:39:40,546 Edna's room will be empty now 903 00:39:40,579 --> 00:39:42,614 and if I'm to dress her ladyship and Lady Mary, 904 00:39:42,648 --> 00:39:45,451 I think it makes sense. 905 00:39:47,753 --> 00:39:49,488 If that's what you really want. 906 00:39:54,760 --> 00:39:57,563 I'm sorry it didn't work out with Miss Braithwaite. 907 00:39:57,596 --> 00:40:00,065 Not that I care much for her; 908 00:40:00,098 --> 00:40:02,801 I'm sorry about the disruption for her ladyship. 909 00:40:02,834 --> 00:40:05,537 One of these days, I'll tell you the whole story. 910 00:40:05,571 --> 00:40:08,940 Then you'll be less sorry. 911 00:40:08,974 --> 00:40:10,642 The truth is, we were mad as hatters 912 00:40:10,676 --> 00:40:11,977 to let her back in the house. 913 00:40:15,246 --> 00:40:17,716 I've got a present for you. 914 00:40:21,219 --> 00:40:24,189 It's for your desk. 915 00:40:26,492 --> 00:40:29,461 What made you think of that? 916 00:40:29,495 --> 00:40:32,598 It's good for you to be reminded you once had a heart, 917 00:40:32,631 --> 00:40:34,032 and it'll reassure the staff 918 00:40:34,065 --> 00:40:35,967 to know you belong to the human race. 919 00:40:38,169 --> 00:40:39,905 This frame looks expensive. 920 00:40:42,073 --> 00:40:44,209 She was pretty, though, wasn't she? 921 00:40:44,242 --> 00:40:50,148 She was very pretty, and I'm sure she was very nice. 922 00:40:50,181 --> 00:40:53,752 And now you can look at that and remember her. 923 00:40:55,220 --> 00:40:57,656 You're right, Mrs. Hughes. 924 00:40:57,689 --> 00:40:59,057 I will. 925 00:40:59,090 --> 00:41:02,027 The business of life is the acquisition of memories. 926 00:41:02,060 --> 00:41:06,998 In the end, that's all there is. 927 00:41:07,032 --> 00:41:09,868 Thank you. 928 00:41:14,039 --> 00:41:17,275 Bates, do you know anything about why Braithwaite left? 929 00:41:17,308 --> 00:41:19,177 I don't, m'lord. 930 00:41:19,210 --> 00:41:22,280 They say she had some troubles at home. 931 00:41:22,313 --> 00:41:24,583 I hope it's not too much for Anna. 932 00:41:29,054 --> 00:41:29,988 Bates? 933 00:41:33,058 --> 00:41:36,962 She wants to move back into the house, m'lord. 934 00:41:36,995 --> 00:41:41,099 She says she needs to if she is to perform her duties properly. 935 00:41:41,132 --> 00:41:43,602 Is something wrong between you? 936 00:41:45,971 --> 00:41:47,238 Yes. 937 00:41:49,741 --> 00:41:52,177 But I don't know what it is. 938 00:41:52,210 --> 00:41:55,947 She says it's nothing I've done, but how can I believe that? 939 00:41:55,981 --> 00:41:59,250 It must be my fault because she is incapable of fault. 940 00:42:01,152 --> 00:42:02,320 I don't know what to do. 941 00:42:02,353 --> 00:42:04,623 There is no such thing as a marriage 942 00:42:04,656 --> 00:42:06,592 between two intelligent people 943 00:42:06,625 --> 00:42:09,628 that does not sometimes have to negotiate thin ice. 944 00:42:09,661 --> 00:42:10,962 I know. 945 00:42:10,996 --> 00:42:14,165 You must wait until things become clear. 946 00:42:14,199 --> 00:42:16,968 And they will. 947 00:42:17,002 --> 00:42:18,870 The damage cannot be irreparable 948 00:42:18,904 --> 00:42:21,973 when a man and a woman love each other as much as you do. 949 00:42:24,710 --> 00:42:25,611 My goodness. 950 00:42:25,611 --> 00:42:27,713 That was strong talk for an Englishman. 951 00:42:41,893 --> 00:42:43,028 (birds chirping) 952 00:42:48,634 --> 00:42:51,236 GILLINGHAM: I don't really want to go back to London, 953 00:42:51,269 --> 00:42:54,172 but I suppose I have to. 954 00:42:54,205 --> 00:42:56,775 That's after I get your answer, that is. 955 00:42:56,808 --> 00:42:58,777 I was wondering how long it would take you 956 00:42:58,810 --> 00:43:00,679 to get to the point. 957 00:43:01,813 --> 00:43:03,782 Are you ready? 958 00:43:05,083 --> 00:43:07,318 What happens if I refuse? 959 00:43:07,352 --> 00:43:09,354 We both know I must marry. 960 00:43:09,387 --> 00:43:11,322 I don't need to explain to you 961 00:43:11,356 --> 00:43:13,158 how the system we're trapped in works. 962 00:43:13,191 --> 00:43:16,662 Please don't rush into anything. 963 00:43:16,695 --> 00:43:19,665 I won't make a fool of Mabel. 964 00:43:19,665 --> 00:43:21,066 It wouldn't be fair. 965 00:43:21,099 --> 00:43:22,801 I'd break up with her for you 966 00:43:22,834 --> 00:43:26,805 and I will credit her by saying that she would understand. 967 00:43:26,838 --> 00:43:29,775 She sounds rather fine. 968 00:43:32,210 --> 00:43:33,278 If you don't want me, 969 00:43:33,311 --> 00:43:37,983 then I think I'm honor-bound to go through with it. 970 00:43:47,425 --> 00:43:50,128 It's no good, Tony. 971 00:43:50,161 --> 00:43:53,865 I can't. 972 00:43:53,899 --> 00:43:56,902 I'm not free of him. 973 00:43:56,935 --> 00:44:01,139 Yesterday, you said I fill your brain. 974 00:44:01,172 --> 00:44:05,376 Well, Matthew fills mine. 975 00:44:05,410 --> 00:44:09,347 Still. 976 00:44:09,380 --> 00:44:12,450 And I don't want to be without him. 977 00:44:12,483 --> 00:44:15,086 Not yet. 978 00:44:28,266 --> 00:44:29,868 Can I ask one favor? 979 00:44:32,403 --> 00:44:35,406 And then I really will go and leave you in peace. 980 00:44:35,440 --> 00:44:37,175 What is it? 981 00:44:37,208 --> 00:44:39,845 Will you kiss me? 982 00:44:41,379 --> 00:44:43,982 Please. 983 00:44:44,015 --> 00:44:47,252 I will never love again as I love you in this moment. 984 00:44:49,387 --> 00:44:52,223 And I must have something to remember. 985 00:45:14,412 --> 00:45:18,016 Good-bye, Mary. 986 00:45:18,049 --> 00:45:21,319 My darling Mary. 987 00:45:21,352 --> 00:45:24,355 My prayers go with you for everything that you do. 988 00:45:37,335 --> 00:45:40,305 May I have a word, your lordship? 989 00:45:40,338 --> 00:45:41,472 Hmm? 990 00:45:41,506 --> 00:45:43,008 If Miss Braithwaite is not coming back, 991 00:45:43,041 --> 00:45:44,943 I wondered if her replacement had been decided on. 992 00:45:44,976 --> 00:45:46,244 Not yet. 993 00:45:46,277 --> 00:45:48,880 Only I have a candidate I'd like to put forward 994 00:45:48,914 --> 00:45:50,982 who I know very well and is more than qualified. 995 00:45:51,016 --> 00:45:53,051 ROBERT: You must discuss it with her ladyship when she comes down, 996 00:45:53,084 --> 00:45:54,385 but I've no objection. 997 00:45:54,419 --> 00:45:56,421 She's a little older than Miss Braithwaite. 998 00:45:56,454 --> 00:45:58,256 Well, that won't hurt. 999 00:45:58,289 --> 00:46:00,158 Why do you say that? 1000 00:46:00,191 --> 00:46:01,292 No reason. 1001 00:46:01,326 --> 00:46:02,493 Where's Tony? 1002 00:46:02,527 --> 00:46:03,962 Has he gone? 1003 00:46:03,995 --> 00:46:05,430 He thought he'd said all his goodbyes 1004 00:46:05,463 --> 00:46:08,099 and he wanted to catch the half-past 9:00. 1005 00:46:08,133 --> 00:46:09,835 Are you ready? 1006 00:46:09,868 --> 00:46:10,869 Where are you going? 1007 00:46:10,902 --> 00:46:12,971 York, for estimates 1008 00:46:13,004 --> 00:46:15,040 to re-equip the saw mill. 1009 00:46:15,073 --> 00:46:16,975 So will we be seeing Tony Gillingham again? 1010 00:46:17,008 --> 00:46:18,443 I'm sure we will. 1011 00:46:18,476 --> 00:46:20,011 Eventually. 1012 00:46:21,312 --> 00:46:24,515 He was telling me about Mabel Lane Fox. 1013 00:46:24,549 --> 00:46:26,451 Apparently, they're getting engaged. 1014 00:46:26,484 --> 00:46:30,421 I imagine he'll be very taken up with that. 1015 00:46:30,455 --> 00:46:31,890 Yes, I dare say. 1016 00:46:33,191 --> 00:46:34,125 Right. 1017 00:46:34,159 --> 00:46:35,526 I'll get my hat. 1018 00:46:43,401 --> 00:46:45,170 There you are. 1019 00:46:45,203 --> 00:46:48,106 Well, you don't look too bad. 1020 00:46:48,139 --> 00:46:50,441 I thought you might be a little the worse for wear. 1021 00:46:50,475 --> 00:46:52,510 Why should I be? 1022 00:46:52,543 --> 00:46:54,445 After only two hours' sleep? 1023 00:46:54,479 --> 00:46:57,182 My maid saw you come in. 1024 00:46:57,215 --> 00:46:59,217 Aren't you going to tell me what kept you out 1025 00:46:59,250 --> 00:47:00,886 until 6:00 in the morning? 1026 00:47:00,919 --> 00:47:02,888 Well, we... 1027 00:47:03,955 --> 00:47:05,991 Please don't say you were talking 1028 00:47:06,024 --> 00:47:07,358 and you lost all track of time. 1029 00:47:07,392 --> 00:47:09,194 Quite apart from the morality, 1030 00:47:09,227 --> 00:47:11,162 or lack of it in this situation, 1031 00:47:11,196 --> 00:47:14,332 you do realize you are taking a great risk? 1032 00:47:14,365 --> 00:47:18,436 You're trusting this man with your name and your reputation. 1033 00:47:18,469 --> 00:47:20,571 He wants to marry me. 1034 00:47:20,605 --> 00:47:22,607 Of course I trust him. 1035 00:47:22,640 --> 00:47:24,142 As you trusted Sir Anthony Strallan? 1036 00:47:26,912 --> 00:47:28,980 That was rather unkind. 1037 00:47:32,250 --> 00:47:34,519 Are you going to tell Mama? 1038 00:47:34,552 --> 00:47:37,355 No. 1039 00:47:37,388 --> 00:47:40,491 You're a grown woman and I'm not a spy. 1040 00:47:40,525 --> 00:47:44,662 But you're gambling with your future, my dear. 1041 00:47:44,695 --> 00:47:46,131 Be under no illusions. 1042 00:47:46,164 --> 00:47:48,299 A lot may be changing, 1043 00:47:48,333 --> 00:47:52,037 but some things will stay the same. 1044 00:47:52,070 --> 00:47:54,139 I'm not a bit sorry. 1045 00:47:54,172 --> 00:47:56,141 No, you don't look sorry. 1046 00:47:56,174 --> 00:48:00,411 But you may find yourself feeling very sorry later. 1047 00:48:11,722 --> 00:48:14,092 You seem more cheerful than you were in London. 1048 00:48:14,125 --> 00:48:15,060 I am. 1049 00:48:15,093 --> 00:48:16,427 I took your advice. 1050 00:48:16,461 --> 00:48:19,130 I talked it over and I'm off the hook. 1051 00:48:19,164 --> 00:48:21,532 So whatever it was, it's gone away? 1052 00:48:21,566 --> 00:48:23,534 I think so. 1053 00:48:23,568 --> 00:48:25,403 I envy you. 1054 00:48:25,436 --> 00:48:27,505 Why? 1055 00:48:27,538 --> 00:48:29,074 Because I've just done something 1056 00:48:29,107 --> 00:48:31,977 which I have a sneaking fear I may regret 1057 00:48:32,010 --> 00:48:34,012 for a long time to come.