1 00:00:02,536 --> 00:00:09,810 * 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,047 (bell ringing) 3 00:00:34,202 --> 00:00:37,205 (birds chirping) 4 00:01:19,880 --> 00:01:21,515 I don't know why you always wait for me. 5 00:01:21,549 --> 00:01:23,184 There's no need. 6 00:01:23,217 --> 00:01:26,587 Because I want to be the first to greet you every morning. 7 00:01:26,620 --> 00:01:28,756 Well, as I said, there's no need. 8 00:01:28,789 --> 00:01:30,858 There's... 9 00:01:30,891 --> 00:01:33,361 There's every need, and I will keep it up 10 00:01:33,394 --> 00:01:36,330 until you explain to me what has gone wrong between us. 11 00:01:36,364 --> 00:01:37,465 Explain what? 12 00:01:37,498 --> 00:01:40,334 My life is perfect 13 00:01:40,368 --> 00:01:42,536 and then in the space of one day, it is nothing. 14 00:01:42,570 --> 00:01:44,438 To me, that requires an explanation. 15 00:01:46,174 --> 00:01:47,641 Good morning, Miss Baxter. 16 00:01:47,675 --> 00:01:49,177 Hello, Mr. Bates. 17 00:01:49,177 --> 00:01:50,311 Mrs. Bates. 18 00:01:50,344 --> 00:01:51,812 I wondered if you'd help me. 19 00:01:51,845 --> 00:01:53,814 We will if we can. 20 00:01:53,847 --> 00:01:55,249 It's my sewing machine. 21 00:01:55,283 --> 00:01:56,684 I've no sockets in my bedroom 22 00:01:56,717 --> 00:01:58,386 and what with the sewing room being in the laundry wing, 23 00:01:58,419 --> 00:01:59,820 I wondered if Mrs. Hughes 24 00:01:59,853 --> 00:02:01,455 might let me use it in the servants' hall. 25 00:02:01,489 --> 00:02:03,257 I should ask her if I were you. 26 00:02:03,291 --> 00:02:04,258 Yes, of course. 27 00:02:04,292 --> 00:02:05,459 I'll do that. 28 00:02:06,760 --> 00:02:09,330 What do you make of her? 29 00:02:09,363 --> 00:02:11,199 I think she's nice. 30 00:02:11,199 --> 00:02:14,835 Which prompts me to wonder what she sees in our friend Thomas. 31 00:02:14,868 --> 00:02:19,240 You know the old saying: there's nowt so queer as folk. 32 00:02:20,974 --> 00:02:24,212 We'll miss breakfast if we're not careful. 33 00:02:26,947 --> 00:02:31,619 Are you happy for us to be teaching Alfred to cook? 34 00:02:31,652 --> 00:02:33,554 It's Mr. Carson you should ask. 35 00:02:33,587 --> 00:02:36,257 Ask me what? 36 00:02:36,290 --> 00:02:38,826 About the kitchen staff helping Alfred to train for his test. 37 00:02:38,859 --> 00:02:39,960 He's been accepted for it, then? 38 00:02:39,993 --> 00:02:41,862 Not yet, no. 39 00:02:41,895 --> 00:02:44,898 But he'd like to be ready if he is. 40 00:02:44,932 --> 00:02:46,834 I suppose it's all right. 41 00:02:46,867 --> 00:02:49,403 Alfred is a hard worker, I'll give him that, 42 00:02:49,437 --> 00:02:51,539 and if cooking's his chosen path... 43 00:02:51,572 --> 00:02:52,873 Good. 44 00:02:52,906 --> 00:02:56,577 I was just checking I wasn't inciting a revolution. 45 00:02:56,610 --> 00:02:57,711 (bell ringing) 46 00:03:06,420 --> 00:03:09,990 There we are, m'lady. 47 00:03:10,023 --> 00:03:12,360 Now, I think I've remembered everything, 48 00:03:12,393 --> 00:03:14,428 but I'll just stay here while you check. 49 00:03:14,462 --> 00:03:17,498 It seems perfect, but what's this? 50 00:03:17,531 --> 00:03:19,400 Well, I know Americans 51 00:03:19,433 --> 00:03:21,669 often drink orange juice with breakfast, 52 00:03:21,702 --> 00:03:23,637 so I thought you might like it. 53 00:03:23,671 --> 00:03:26,640 That is so considerate, Baxter. 54 00:03:26,674 --> 00:03:28,776 Thank you. 55 00:03:28,809 --> 00:03:29,943 (door opens) 56 00:03:29,977 --> 00:03:31,312 Good morning, m'lord. 57 00:03:31,345 --> 00:03:32,413 Good morning. 58 00:03:32,446 --> 00:03:33,881 You look very jovial. 59 00:03:33,914 --> 00:03:36,384 Just Baxter reminding me of times gone by. 60 00:03:36,417 --> 00:03:37,918 You're pleased with her? 61 00:03:37,951 --> 00:03:39,320 I am, thank heaven. 62 00:03:40,754 --> 00:03:42,356 So what's your day looking like? 63 00:03:42,390 --> 00:03:44,825 Tom and Mary have summoned me to the library. 64 00:03:44,858 --> 00:03:46,694 They have an idea. 65 00:03:46,727 --> 00:03:47,695 I hope it's not something 66 00:03:47,728 --> 00:03:49,930 you're going to fight about. 67 00:03:49,963 --> 00:03:52,500 How can I answer that when I don't know what it is? 68 00:03:55,002 --> 00:03:57,338 So what you're saying is if we find a job for the boy, 69 00:03:57,371 --> 00:03:59,039 it will make a difference to his mother. 70 00:03:59,072 --> 00:04:00,408 Oh, a big difference. 71 00:04:00,441 --> 00:04:01,575 If you really want to help Mrs. Pegg, 72 00:04:01,609 --> 00:04:03,344 this will be of more practical use 73 00:04:03,377 --> 00:04:04,211 than all the tea and sympathy in the world. 74 00:04:04,312 --> 00:04:05,713 Well, I don't need anyone else here. 75 00:04:05,746 --> 00:04:07,315 I know. 76 00:04:07,315 --> 00:04:09,617 But would you talk to the head gardener up at the Abbey 77 00:04:09,650 --> 00:04:11,552 or maybe even to old Lady Grantham? 78 00:04:11,585 --> 00:04:13,721 She takes her garden seriously. 79 00:04:13,754 --> 00:04:16,424 You don't have to tell me that. 80 00:04:16,457 --> 00:04:17,758 I'm sorry. 81 00:04:17,791 --> 00:04:18,926 When's the funeral? 82 00:04:18,959 --> 00:04:19,927 Tomorrow. 83 00:04:19,960 --> 00:04:20,794 Will you go? 84 00:04:20,828 --> 00:04:21,829 I will. 85 00:04:21,862 --> 00:04:23,497 His forebears have been tenants 86 00:04:23,531 --> 00:04:25,366 since the reign of George the third. 87 00:04:25,399 --> 00:04:27,535 Be that as it may, the rent's not been paid for ages. 88 00:04:27,568 --> 00:04:28,235 We've served all the papers. 89 00:04:28,336 --> 00:04:30,338 It's time to get on with it. 90 00:04:30,338 --> 00:04:32,906 You mean foreclose the lease and farm the land ourselves? 91 00:04:32,940 --> 00:04:34,408 That's what we discussed. 92 00:04:35,809 --> 00:04:37,711 It's sad, though. 93 00:04:37,745 --> 00:04:39,913 After such a long time in the hands of one family. 94 00:04:39,947 --> 00:04:42,416 The world moves on, and we must move with it. 95 00:04:42,450 --> 00:04:43,884 So you keep telling me. 96 00:04:46,019 --> 00:04:49,457 Talking of the world moving on, I suppose you've seen this. 97 00:04:52,593 --> 00:04:55,429 "The engagement is announced between the Viscount Gillingham 98 00:04:55,463 --> 00:04:57,431 "and the Honorable Mabel Lane Fox, 99 00:04:57,465 --> 00:05:00,668 only child of the late Lord Osweston." 100 00:05:00,701 --> 00:05:04,938 Well, I must write and congratulate him. 101 00:05:04,972 --> 00:05:07,908 Now, let me get on. 102 00:05:15,749 --> 00:05:17,618 But if it's electric, 103 00:05:17,651 --> 00:05:19,520 aren't you worried it's going to run away with itself 104 00:05:19,553 --> 00:05:21,455 and sew your fingers to the table? 105 00:05:21,489 --> 00:05:22,690 I certainly hope not. 106 00:05:22,723 --> 00:05:23,724 How do you operate it? 107 00:05:23,757 --> 00:05:25,959 With a pedal under my foot. 108 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 Well, I don't think it has any business in the servants' hall. 109 00:05:28,028 --> 00:05:29,897 But there's no socket in her room. 110 00:05:29,930 --> 00:05:32,433 But she could take it over to the laundry, 111 00:05:32,466 --> 00:05:35,536 or better still, chuck it out altogether. 112 00:05:35,569 --> 00:05:38,071 Mrs. Patmore is not what you'd call a futurist. 113 00:05:38,105 --> 00:05:39,473 I think I'd got there already. 114 00:05:42,142 --> 00:05:43,444 Anna. 115 00:05:43,477 --> 00:05:45,613 I've forgotten something. 116 00:05:48,582 --> 00:05:51,084 You must forgive me, Mr. Bates. 117 00:05:51,118 --> 00:05:53,421 I'm afraid I'm keeping Anna too busy. 118 00:05:56,424 --> 00:05:58,091 Would you like to have a try? 119 00:05:59,126 --> 00:06:00,093 (laughs) 120 00:06:03,731 --> 00:06:05,466 Anna? 121 00:06:16,910 --> 00:06:20,848 I don't know why you must be so hard on Mr. Bates. 122 00:06:20,881 --> 00:06:24,051 At least you know now there'll be no baby. 123 00:06:24,084 --> 00:06:27,154 No. 124 00:06:27,187 --> 00:06:28,889 Then can't you start to get past it 125 00:06:28,922 --> 00:06:30,758 and tell him something? 126 00:06:30,791 --> 00:06:33,661 He'd know if it wasn't the truth. 127 00:06:33,694 --> 00:06:36,530 He sees through me. 128 00:06:36,564 --> 00:06:38,699 He can read me like a book. 129 00:06:38,732 --> 00:06:40,501 I wish he could read you 130 00:06:40,534 --> 00:06:43,937 and take you out of this vale of shadows. 131 00:06:43,971 --> 00:06:47,475 Don't you want to be honest with him? 132 00:06:47,508 --> 00:06:49,109 Of course I do. 133 00:06:49,142 --> 00:06:51,078 But I know him. 134 00:06:51,111 --> 00:06:56,617 I know what he'd do, and I can't risk his future. 135 00:06:56,650 --> 00:07:00,688 Well, it's your secret and not mine. 136 00:07:00,721 --> 00:07:02,022 But I think it's a mistake. 137 00:07:13,266 --> 00:07:16,570 And you're sure you have a feel for gardening? 138 00:07:16,604 --> 00:07:17,771 I am, your ladyship. 139 00:07:17,805 --> 00:07:19,840 I'm not a ladyship; just Mrs. Crawley. 140 00:07:19,873 --> 00:07:21,575 I don't know much now, 141 00:07:21,609 --> 00:07:24,678 but I'm a grafter and a quick learner. 142 00:07:24,712 --> 00:07:25,846 I cannot make promises, 143 00:07:25,879 --> 00:07:27,948 but I will try and find something for you. 144 00:07:27,981 --> 00:07:31,151 Thank you very much, your ladyship. 145 00:07:32,152 --> 00:07:33,521 (rings bell) 146 00:07:34,688 --> 00:07:36,256 (door opens) 147 00:07:36,289 --> 00:07:37,525 Will you show him out? 148 00:07:41,662 --> 00:07:43,597 He's going to be so disappointed 149 00:07:43,631 --> 00:07:45,766 when he finds out how ordinary I really am. 150 00:07:45,799 --> 00:07:47,701 You're part of the family. 151 00:07:47,735 --> 00:07:49,202 That's how the village sees you. 152 00:07:49,236 --> 00:07:52,105 It's not how the family see me. 153 00:07:52,139 --> 00:07:54,107 Oh, I'm not so sure about that. 154 00:07:54,141 --> 00:07:55,776 Lord and Lady Grantham 155 00:07:55,809 --> 00:07:58,045 have always been as kind as they can be, and I appreciate it. 156 00:07:58,078 --> 00:08:01,148 But I am not one of them, and that's the end of it. 157 00:08:01,181 --> 00:08:03,617 Lord Grantham admires you very much, 158 00:08:03,651 --> 00:08:05,686 but if it serves you to think yourself unloved, 159 00:08:05,719 --> 00:08:07,254 then nothing I say will make any difference. 160 00:08:07,287 --> 00:08:09,990 I think that's rather harsh. 161 00:08:10,023 --> 00:08:11,792 (sighs) 162 00:08:34,815 --> 00:08:36,149 Lord Grantham. 163 00:08:36,183 --> 00:08:37,951 It was a very good service. 164 00:08:37,985 --> 00:08:39,286 Your father would have been pleased. 165 00:08:39,319 --> 00:08:40,988 Thank you. 166 00:08:41,021 --> 00:08:42,923 Do you have far to go? 167 00:08:42,956 --> 00:08:44,592 I'm staying at Yew Tree Farm. 168 00:08:44,592 --> 00:08:46,159 Of course. 169 00:08:46,193 --> 00:08:48,095 Let us know when you're ready to leave. 170 00:08:48,128 --> 00:08:49,630 There's no hurry. 171 00:08:49,663 --> 00:08:52,766 The thing is, m'lord, I don't want to move out. 172 00:08:52,800 --> 00:08:54,635 I want to take on the tenancy. 173 00:08:54,668 --> 00:08:55,636 What? 174 00:08:55,669 --> 00:08:57,738 If it's still possible. 175 00:08:57,771 --> 00:08:59,607 I'm sorry to be the one to say it, 176 00:08:59,640 --> 00:09:00,874 but I don't believe it is. 177 00:09:00,908 --> 00:09:01,875 The notices have been served. 178 00:09:01,909 --> 00:09:03,711 The case is closed. 179 00:09:05,178 --> 00:09:08,616 You mean you want to farm the land yourself? 180 00:09:08,616 --> 00:09:10,718 That it's all settled. 181 00:09:10,751 --> 00:09:14,622 Mr. Drewe, it's no good painting me as Simon Legree. 182 00:09:14,655 --> 00:09:17,625 We gave your father a long time to get straight 183 00:09:17,625 --> 00:09:19,827 and left him in peace at the end of his life. 184 00:09:19,860 --> 00:09:21,962 He never told me about the debt 185 00:09:21,995 --> 00:09:25,032 or I'd have tried to help him 186 00:09:25,065 --> 00:09:28,769 because my ancestors have farmed at Yew Tree 187 00:09:28,802 --> 00:09:30,203 since the Napoleonic Wars. 188 00:09:30,237 --> 00:09:33,173 Surely that's got to mean something? 189 00:09:33,206 --> 00:09:35,242 It means a great deal to me. 190 00:09:35,275 --> 00:09:38,145 Then couldn't we talk about it, m'lord? 191 00:09:40,714 --> 00:09:41,882 Please? 192 00:09:43,717 --> 00:09:45,919 Come tomorrow morning, if you wish. 193 00:09:45,953 --> 00:09:48,789 But I can't see what good it will do. 194 00:09:52,025 --> 00:09:53,794 DAISY: Don't take it off too soon. 195 00:09:53,827 --> 00:09:55,262 Let it bubble for a bit, or you'll taste the flour. 196 00:09:55,295 --> 00:09:56,296 So is this enough? 197 00:09:56,329 --> 00:09:58,098 I'd say so, yeah. 198 00:09:58,131 --> 00:10:01,301 Now put it to one side while you check your casings. 199 00:10:01,334 --> 00:10:03,136 My, my, something smells good. 200 00:10:03,170 --> 00:10:06,339 Alfred's making tarts with an egg and cheese filling. 201 00:10:06,373 --> 00:10:07,841 Ah, Bouchées de Fromage. 202 00:10:07,875 --> 00:10:09,376 They could be tonight's savory. 203 00:10:09,409 --> 00:10:10,744 Do you think? 204 00:10:10,778 --> 00:10:11,779 I don't see why not. 205 00:10:11,812 --> 00:10:12,780 I'll fetch the eggs. 206 00:10:14,114 --> 00:10:15,048 Well done, Daisy. 207 00:10:15,082 --> 00:10:17,350 It's very hard, Mrs. Patmore. 208 00:10:17,384 --> 00:10:19,286 I feel like I'm helping him to leave us. 209 00:10:19,319 --> 00:10:20,854 So you are. 210 00:10:20,888 --> 00:10:23,290 Which is just as it should be, now he's decided to go. 211 00:10:23,323 --> 00:10:24,224 So what's next? 212 00:10:24,257 --> 00:10:26,660 We'll add egg and cheese to the white sauce 213 00:10:26,694 --> 00:10:27,928 if Mrs. Patmore doesn't mind. 214 00:10:27,961 --> 00:10:29,663 I don't mind at all, Daisy. 215 00:10:29,697 --> 00:10:31,899 You can help him enrich the béchamel. 216 00:10:36,704 --> 00:10:38,305 JIMMY: Your ladyship. 217 00:10:38,338 --> 00:10:40,874 M'lady. 218 00:10:40,908 --> 00:10:42,175 EDITH: Is that the afternoon post? 219 00:10:42,209 --> 00:10:43,977 Is there anything for me? 220 00:10:44,011 --> 00:10:46,714 There's just a couple for his lordship, m'lady. 221 00:10:46,747 --> 00:10:49,282 Were you expecting something? 222 00:10:49,316 --> 00:10:51,284 Not particularly. 223 00:10:51,318 --> 00:10:54,988 I haven't heard from Michael in a bit, that's all. 224 00:10:55,022 --> 00:10:56,423 I expect he's busy. 225 00:11:00,961 --> 00:11:02,195 (door opens) 226 00:11:02,229 --> 00:11:04,297 CORA: What have you been up to? 227 00:11:04,331 --> 00:11:05,933 I was writing to Tony Gillingham. 228 00:11:05,966 --> 00:11:09,436 Give him my regards. 229 00:11:09,469 --> 00:11:13,373 Say we look forward to knowing Miss Lane Fox. 230 00:11:13,406 --> 00:11:14,742 EDITH: I am surprised. 231 00:11:14,775 --> 00:11:16,276 I thought he was rather keen on you. 232 00:11:16,309 --> 00:11:17,477 Not for the first time, 233 00:11:17,510 --> 00:11:18,746 you've got the wrong end of the stick. 234 00:11:18,779 --> 00:11:19,847 (door opens) 235 00:11:20,981 --> 00:11:22,816 Oh, I thought you were Robert. 236 00:11:22,850 --> 00:11:24,785 Is he back from his funeral? 237 00:11:24,818 --> 00:11:26,186 Not yet, I don't think. 238 00:11:26,219 --> 00:11:29,056 While he's not here, shall we discuss his birthday? 239 00:11:29,089 --> 00:11:31,124 Oh, does he have a birthday soon? 240 00:11:31,158 --> 00:11:32,292 Fairly soon. 241 00:11:32,325 --> 00:11:35,062 Do you have any plans? 242 00:11:35,095 --> 00:11:36,329 Nothing beyond his favorite food. 243 00:11:36,363 --> 00:11:37,330 It's not a special one. 244 00:11:37,364 --> 00:11:39,332 Why don't we have a party? 245 00:11:39,366 --> 00:11:41,401 To cheer ourselves up. 246 00:11:41,434 --> 00:11:42,770 A small one. 247 00:11:42,803 --> 00:11:44,037 That'll be fun. 248 00:11:47,841 --> 00:11:49,142 VIOLET: But Maley may have a candidate 249 00:11:49,176 --> 00:11:52,145 of his own that he wants to bring forward. 250 00:11:52,179 --> 00:11:54,181 So you do need extra help? 251 00:11:54,214 --> 00:11:56,216 I suppose so. 252 00:11:56,249 --> 00:12:00,821 The last boy went off to a frightfully grand rectory. 253 00:12:00,854 --> 00:12:02,956 Then will you take young Pegg? 254 00:12:02,990 --> 00:12:05,425 He impressed me so favorably. 255 00:12:05,458 --> 00:12:09,162 I wonder your halo doesn't grow heavy. 256 00:12:09,196 --> 00:12:11,932 It must be like wearing a tiara round the clock. 257 00:12:11,965 --> 00:12:13,901 Will you help him? 258 00:12:13,934 --> 00:12:16,103 His mother would be very grateful. 259 00:12:16,136 --> 00:12:17,070 And so would I. 260 00:12:17,104 --> 00:12:19,206 Yes, but your gratitude never seems to last. 261 00:12:19,239 --> 00:12:20,473 I've no sooner said yes, 262 00:12:20,507 --> 00:12:24,277 than you come back with another request. 263 00:12:24,311 --> 00:12:25,378 Will you? 264 00:12:27,547 --> 00:12:30,550 Oh, very well, very well. 265 00:12:30,583 --> 00:12:33,821 But he'd better turn out to be all the things you say he is. 266 00:12:35,155 --> 00:12:37,057 This came for you in the last post. 267 00:12:37,090 --> 00:12:39,126 Is that the letter that tells you if they'll see you? 268 00:12:39,159 --> 00:12:40,861 Yes, I think it must be. 269 00:12:40,894 --> 00:12:42,195 Well, open it, then. 270 00:12:42,229 --> 00:12:44,231 Oh, go on, don't keep us in suspense. 271 00:12:45,598 --> 00:12:47,267 I want it so much. 272 00:12:47,300 --> 00:12:49,369 I can't bear to find out I've not got it. 273 00:12:49,402 --> 00:12:51,271 Give it to me, then. 274 00:12:56,543 --> 00:12:59,179 Well, they are going to test you. 275 00:12:59,212 --> 00:13:00,280 They are? 276 00:13:00,313 --> 00:13:01,314 But by 'eck, 277 00:13:01,348 --> 00:13:03,851 it's the day after tomorrow! 278 00:13:03,851 --> 00:13:05,185 They don't give you much time. 279 00:13:05,218 --> 00:13:06,453 Oh, this was posted ten days ago! 280 00:13:06,486 --> 00:13:08,488 It must have gotten lost. 281 00:13:08,521 --> 00:13:09,556 BATES: He'll be fine. 282 00:13:09,589 --> 00:13:10,590 He knows his stuff. 283 00:13:10,623 --> 00:13:11,859 'Course he does. 284 00:13:11,859 --> 00:13:12,492 Doesn't he, Daisy? 285 00:13:12,525 --> 00:13:14,227 He does, yeah. 286 00:13:16,263 --> 00:13:17,998 What's this? 287 00:13:18,031 --> 00:13:18,999 Alfred's got his test. 288 00:13:19,032 --> 00:13:20,367 At the Ritz. 289 00:13:20,400 --> 00:13:21,434 I'm happy for you, Alfred. 290 00:13:21,468 --> 00:13:22,870 Anna... 291 00:13:22,870 --> 00:13:23,871 (gong ringing) 292 00:13:23,871 --> 00:13:25,873 That's the gong. 293 00:13:28,876 --> 00:13:31,411 I shouldn't worry, Mr. Bates. 294 00:13:31,444 --> 00:13:34,181 She's got ever so much on her plate. 295 00:13:34,214 --> 00:13:35,148 Haven't we all? 296 00:13:41,054 --> 00:13:43,891 I thought I'd get an extra ten minutes in with George. 297 00:13:43,924 --> 00:13:45,959 You can help me with this. 298 00:13:45,993 --> 00:13:48,295 Sybbie says there's going to be a hurricane any moment now. 299 00:13:48,328 --> 00:13:49,930 A hurricane? 300 00:13:49,963 --> 00:13:51,031 Really? 301 00:13:51,064 --> 00:13:52,265 In Yorkshire? 302 00:13:52,299 --> 00:13:55,335 So we're getting all the animals under shelter. 303 00:13:55,368 --> 00:13:57,270 I'm sure you are. 304 00:13:57,304 --> 00:13:58,205 Where's Nanny? 305 00:13:58,238 --> 00:14:00,373 Collecting some clothes from the laundry. 306 00:14:00,407 --> 00:14:01,508 I said I'd stay with them. 307 00:14:01,541 --> 00:14:04,477 She's so much more relaxed than our Nanny ever was. 308 00:14:04,511 --> 00:14:07,647 My childhood wasn't anything like Sybbie's. 309 00:14:07,680 --> 00:14:09,182 Nor mine, God knows. 310 00:14:09,216 --> 00:14:11,118 Do you think she's having a good childhood? 311 00:14:12,953 --> 00:14:14,054 That we're doing well? 312 00:14:14,087 --> 00:14:15,956 I think you're doing your best for her, 313 00:14:15,989 --> 00:14:17,390 if that's what you mean. 314 00:14:17,424 --> 00:14:20,160 It isn't quite. 315 00:14:20,193 --> 00:14:21,028 Uh-oh. 316 00:14:21,061 --> 00:14:23,530 I think it's time for the hurricane. 317 00:14:23,563 --> 00:14:24,564 Oh! 318 00:14:27,500 --> 00:14:28,435 Uh-oh! 319 00:14:28,468 --> 00:14:30,003 (laughs) 320 00:14:31,604 --> 00:14:33,573 IVY: Bravo! 321 00:14:33,606 --> 00:14:35,242 She's right! 322 00:14:35,275 --> 00:14:37,044 I couldn't have done better myself. 323 00:14:37,077 --> 00:14:38,946 Now, take them up and say you cooked 'em. 324 00:14:38,979 --> 00:14:40,147 I couldn't. 325 00:14:40,180 --> 00:14:41,348 Well, Mr. Carson can say it. 326 00:14:41,381 --> 00:14:43,150 JIMMY: And what are they supposed to do? 327 00:14:43,183 --> 00:14:45,052 Hang out the flags? 328 00:14:45,085 --> 00:14:46,219 Oh, don't grudge him his success. 329 00:14:46,253 --> 00:14:47,587 I don't. 330 00:14:47,620 --> 00:14:51,424 I just can't see the fun in a life chained to a stove. 331 00:14:51,458 --> 00:14:53,493 CARSON: Are the savories ready to go up? 332 00:14:53,526 --> 00:14:55,963 They certainly are. 333 00:15:02,002 --> 00:15:02,970 I say, well done. 334 00:15:03,003 --> 00:15:05,138 CORA: We'll be sorry to lose you, Alfred, 335 00:15:05,172 --> 00:15:07,140 but I think you'll pass your test. 336 00:15:07,174 --> 00:15:08,475 Fingers crossed, m'lady. 337 00:15:08,508 --> 00:15:09,576 When is it? 338 00:15:11,144 --> 00:15:12,145 The day after tomorrow. 339 00:15:12,179 --> 00:15:13,213 I'm going up in the morning. 340 00:15:13,246 --> 00:15:14,547 Our best wishes go with you. 341 00:15:14,581 --> 00:15:16,516 (clears throat) 342 00:15:16,549 --> 00:15:17,584 I'm going up myself, tomorrow. 343 00:15:17,617 --> 00:15:18,585 Oh? 344 00:15:18,618 --> 00:15:20,187 Just for the day 345 00:15:20,220 --> 00:15:21,989 to visit Michael's office. 346 00:15:22,022 --> 00:15:24,624 I'll be back for dinner. 347 00:15:27,160 --> 00:15:29,296 (sewing machine whirring) 348 00:15:29,329 --> 00:15:31,064 All alone? 349 00:15:31,098 --> 00:15:32,265 I seem to be. 350 00:15:32,299 --> 00:15:34,067 I don't know why. 351 00:15:34,101 --> 00:15:36,136 How are you getting on with her ladyship? 352 00:15:36,169 --> 00:15:38,238 Pretty well, I think. 353 00:15:38,271 --> 00:15:40,573 You've done America and praised Lady Sybil? 354 00:15:40,607 --> 00:15:43,443 Have I not. 355 00:15:44,777 --> 00:15:48,248 You name it, I've said it. 356 00:15:48,281 --> 00:15:50,017 She'll be eating out of your hand. 357 00:15:50,017 --> 00:15:52,119 That's the intention. 358 00:15:52,152 --> 00:15:54,454 No enemies downstairs neither. 359 00:15:54,487 --> 00:15:57,057 That was Miss O'Brien's mistake. 360 00:15:57,090 --> 00:15:58,658 Nobody liked her so nobody told her anything. 361 00:15:58,691 --> 00:16:00,360 They don't like you much. 362 00:16:00,393 --> 00:16:02,029 That's why you're here. 363 00:16:02,029 --> 00:16:04,597 To rectify that failing on my part. 364 00:16:07,634 --> 00:16:11,738 Is it true you've moved into the house again? 365 00:16:11,771 --> 00:16:13,373 Mrs. Hughes said so. 366 00:16:13,406 --> 00:16:15,108 It seemed easier 367 00:16:15,142 --> 00:16:17,510 when I was looking after her ladyship as well as you. 368 00:16:17,544 --> 00:16:20,480 But she has her own maid now. 369 00:16:20,513 --> 00:16:23,250 Why not go back to the cottage? 370 00:16:25,418 --> 00:16:27,487 I haven't got round to it. 371 00:16:29,656 --> 00:16:32,425 Anna, if you're in difficulties, I wish you'd tell me. 372 00:16:34,361 --> 00:16:36,129 I'm not, m'lady. 373 00:16:36,163 --> 00:16:37,297 Honestly. 374 00:16:43,203 --> 00:16:44,437 I've come to say goodbye, 375 00:16:44,471 --> 00:16:46,273 and thank you for all your help. 376 00:16:46,306 --> 00:16:47,774 Just keep calm. 377 00:16:47,807 --> 00:16:50,510 You know enough to do well if you keep calm. 378 00:16:50,543 --> 00:16:51,811 Very good luck, Alfred. 379 00:16:51,844 --> 00:16:54,481 Is there anything I ought to know about London? 380 00:16:54,514 --> 00:16:57,117 There's quite a lot you ought to know about London, dear. 381 00:16:57,150 --> 00:17:00,253 And no time to tell it now, or he'll miss his train. 382 00:17:03,823 --> 00:17:07,194 This afternoon, when her ladyship comes down, 383 00:17:07,227 --> 00:17:08,661 I don't want any back chat. 384 00:17:08,695 --> 00:17:10,363 She must see everything is in order. 385 00:17:10,397 --> 00:17:11,398 Everything neat and tidy. 386 00:17:11,431 --> 00:17:13,366 What's happened to your apron? 387 00:17:13,400 --> 00:17:14,467 Why, what should... 388 00:17:14,501 --> 00:17:15,802 Oh, my God. 389 00:17:17,704 --> 00:17:19,139 What's that? 390 00:17:19,172 --> 00:17:21,674 I must have caught it on a nail. 391 00:17:21,708 --> 00:17:23,110 My other one's in the wash, 392 00:17:23,110 --> 00:17:25,178 and her ladyship's coming down later! 393 00:17:25,212 --> 00:17:27,447 Oh, don't worry, Miss Baxter'll sort that out. 394 00:17:27,480 --> 00:17:28,781 Give it here. 395 00:17:28,815 --> 00:17:30,117 All right. 396 00:17:31,684 --> 00:17:33,386 I thought you wouldn't mind 397 00:17:33,420 --> 00:17:35,522 if Alfred rode in the front, m'lady. 398 00:17:35,555 --> 00:17:37,424 He's catching the same train. 399 00:17:37,457 --> 00:17:39,392 Of course I don't mind. 400 00:17:39,426 --> 00:17:40,727 We all wish you luck, Alfred. 401 00:17:40,760 --> 00:17:42,429 I'm going to need it, m'lady. 402 00:17:42,462 --> 00:17:43,596 It's his first trip to London. 403 00:17:43,630 --> 00:17:45,198 How exciting. 404 00:17:45,232 --> 00:17:47,600 Exciting's one word for it. 405 00:18:01,548 --> 00:18:04,817 You want to reverse the foreclosure and take the lease, 406 00:18:04,851 --> 00:18:06,819 but you still can't pay all the arrears? 407 00:18:06,853 --> 00:18:09,289 It doesn't seem a very enticing offer. 408 00:18:09,322 --> 00:18:11,191 I'll pay, and it won't take long. 409 00:18:11,224 --> 00:18:13,893 Even so. 410 00:18:13,926 --> 00:18:18,265 I'm a Yorkshireman, m'lord. 411 00:18:18,298 --> 00:18:20,300 This is where I belong. 412 00:18:21,768 --> 00:18:24,737 We've worked this land in partnership with the Crawleys 413 00:18:24,771 --> 00:18:27,574 for more than a century. 414 00:18:27,607 --> 00:18:29,609 "In partnership with the Crawleys." 415 00:18:31,244 --> 00:18:34,281 I don't mean to be impertinent. 416 00:18:34,314 --> 00:18:35,848 I do not hear it as impertinence. 417 00:18:37,717 --> 00:18:39,186 We have been in partnership. 418 00:18:39,219 --> 00:18:41,454 We're in partnership now with all our tenants, 419 00:18:41,488 --> 00:18:42,655 or we should be. 420 00:18:42,689 --> 00:18:45,192 Then will you let me come home? 421 00:18:48,361 --> 00:18:50,630 I'll see what I can do. 422 00:18:50,663 --> 00:18:52,565 Thank you, m'lord. 423 00:18:53,833 --> 00:18:55,735 I'll be at the farm. 424 00:18:57,970 --> 00:18:59,806 Mr. Drewe. 425 00:19:01,908 --> 00:19:03,476 I would prefer to report 426 00:19:03,510 --> 00:19:05,845 that you are prepared to repay the arrears in full. 427 00:19:08,215 --> 00:19:10,283 I'll lend you the difference myself. 428 00:19:10,317 --> 00:19:11,351 You'd do that for me? 429 00:19:13,720 --> 00:19:15,522 It won't be less than 50 pounds. 430 00:19:15,555 --> 00:19:18,591 I'll send a check when I'm sure of the outcome. 431 00:19:18,625 --> 00:19:19,959 You won't regret it. 432 00:19:19,992 --> 00:19:21,894 No. 433 00:19:21,928 --> 00:19:24,831 I don't think I will. 434 00:19:27,834 --> 00:19:28,868 (knocking) 435 00:19:31,271 --> 00:19:32,405 Do you think young Alfred's got any chance 436 00:19:32,439 --> 00:19:33,506 with this cooking thing? 437 00:19:33,540 --> 00:19:35,608 I think he's got more than a chance, 438 00:19:35,642 --> 00:19:37,477 judging by what Mrs. Patmore has to say on the subject. 439 00:19:37,510 --> 00:19:39,746 Because I've got an idea 440 00:19:39,779 --> 00:19:43,650 that might kill two birds with one stone. 441 00:19:43,683 --> 00:19:46,253 We'll be short of a footman any day, 442 00:19:46,253 --> 00:19:48,655 and Mr. Molesley will be short of a job. 443 00:19:48,688 --> 00:19:51,258 What say we deal with the two problems together? 444 00:19:51,258 --> 00:19:52,392 And solve both. 445 00:19:52,425 --> 00:19:53,593 Exactly. 446 00:19:53,626 --> 00:19:54,994 But would he do it? 447 00:19:55,027 --> 00:19:56,095 Oh, would he do it? 448 00:19:56,128 --> 00:19:59,399 When he's been mending roads and delivering groceries 449 00:19:59,432 --> 00:20:00,633 and lucky to get even that? 450 00:20:00,667 --> 00:20:01,834 I'll say he'll do it. 451 00:20:01,868 --> 00:20:03,403 I hope you're right. 452 00:20:03,436 --> 00:20:04,637 I know I am. 453 00:20:07,006 --> 00:20:08,841 You might have talked it over with us 454 00:20:08,875 --> 00:20:09,942 before you made up your mind. 455 00:20:09,976 --> 00:20:11,378 But I haven't. 456 00:20:11,411 --> 00:20:12,979 I told him we'd think about it, that's all. 457 00:20:13,012 --> 00:20:15,282 Sounds to me as if you've come to a decision. 458 00:20:15,315 --> 00:20:16,916 If we don't respect the past, 459 00:20:16,949 --> 00:20:18,418 we'll find it harder to build our future. 460 00:20:18,451 --> 00:20:19,486 VIOLET: Where did you read that? 461 00:20:19,519 --> 00:20:21,621 I made it up. 462 00:20:21,654 --> 00:20:23,490 I thought it was rather good. 463 00:20:23,523 --> 00:20:25,458 It's too good. 464 00:20:25,492 --> 00:20:27,927 The one thing we don't want is a poet in the family. 465 00:20:27,960 --> 00:20:31,664 Would it be so bad? 466 00:20:31,698 --> 00:20:35,835 The only poet-peer I am familiar with is Lord Byron, 467 00:20:35,868 --> 00:20:38,538 and I presume we all know how that ended. 468 00:20:38,571 --> 00:20:39,839 CORA: So you'd let Mr. Drewe stay on? 469 00:20:39,872 --> 00:20:41,674 Since he wants to repay the debt, 470 00:20:41,708 --> 00:20:43,410 I think it only fair. 471 00:20:43,443 --> 00:20:45,512 Besides, he talks of the partnership 472 00:20:45,545 --> 00:20:46,713 between the farmers and the family, 473 00:20:46,746 --> 00:20:48,448 and I like that. 474 00:20:48,481 --> 00:20:50,517 Well, I think it's splendid. 475 00:20:50,550 --> 00:20:51,551 Says the Queen of the Rebels. 476 00:20:51,584 --> 00:20:53,453 Thank you. 477 00:20:53,486 --> 00:20:54,521 And you agree? 478 00:20:54,554 --> 00:20:56,756 Even though he has no right to renew the lease? 479 00:20:56,789 --> 00:20:57,857 No right legally, no. 480 00:20:57,890 --> 00:20:59,892 But we think he has a moral right. 481 00:20:59,926 --> 00:21:01,060 It's a pity it should be Yew Tree. 482 00:21:01,093 --> 00:21:03,463 It would have filled a hole in the land we're farming. 483 00:21:03,496 --> 00:21:05,498 You've managed without it 'til now. 484 00:21:05,532 --> 00:21:07,033 But you haven't said what you think. 485 00:21:07,066 --> 00:21:08,435 Which side are you on? 486 00:21:08,468 --> 00:21:09,502 Well, the farmer's, of course. 487 00:21:09,536 --> 00:21:11,638 I've not abandoned all my Socialism 488 00:21:11,671 --> 00:21:13,640 even though it feels like it sometimes. 489 00:21:13,673 --> 00:21:16,709 In this one and only instance, I am glad to hear it. 490 00:21:16,743 --> 00:21:17,910 MARY: When will you tell him? 491 00:21:17,944 --> 00:21:19,779 ROBERT: There's no tearing rush. 492 00:21:19,812 --> 00:21:21,981 We've a day or two to talk it over, 493 00:21:22,014 --> 00:21:23,383 and then you can tell him. 494 00:21:39,732 --> 00:21:43,503 It's strange, standing here next to you in silence. 495 00:21:46,906 --> 00:21:48,875 Because I love you, 496 00:21:48,908 --> 00:21:51,978 I want to find out why you don't love me anymore. 497 00:21:52,011 --> 00:21:53,646 You'd think we could talk about it, 498 00:21:53,680 --> 00:21:55,615 but apparently not. 499 00:21:55,648 --> 00:21:57,083 But I don't... 500 00:22:02,755 --> 00:22:03,990 I'm going into Ripon this afternoon 501 00:22:04,023 --> 00:22:05,625 to get some things for Lady Mary. 502 00:22:05,658 --> 00:22:08,928 If they miss me, I'll be back before the gong. 503 00:22:08,961 --> 00:22:12,965 Well, at least I know 504 00:22:12,999 --> 00:22:15,001 you'll be back before the gong. 505 00:22:18,771 --> 00:22:22,041 Whoo! I can't get over the speed of it. 506 00:22:22,074 --> 00:22:24,511 I feel quite dizzy watching. 507 00:22:24,544 --> 00:22:26,646 I don't think it'll show. 508 00:22:26,679 --> 00:22:28,681 Show? 509 00:22:28,715 --> 00:22:31,551 It's better than it was before I bought it. 510 00:22:31,584 --> 00:22:32,752 Aw! 511 00:22:32,785 --> 00:22:33,853 Thanks very much! 512 00:22:33,886 --> 00:22:36,723 Her ladyship's on her way down. 513 00:22:41,761 --> 00:22:44,096 Another one roped to the chariot. 514 00:22:46,566 --> 00:22:50,437 I'm grateful for this job, Thomas, and we both know why. 515 00:22:50,470 --> 00:22:52,071 But what's it all about? 516 00:22:52,104 --> 00:22:55,074 Well, there's going to be changes at Downton. 517 00:22:55,107 --> 00:22:56,709 There's bound to be. 518 00:22:56,743 --> 00:22:58,978 I'm sure. 519 00:22:59,011 --> 00:23:02,615 So I want to know about any plans upstairs. 520 00:23:03,115 --> 00:23:05,084 Any detail, no matter how small. 521 00:23:05,117 --> 00:23:06,553 Understand? 522 00:23:06,586 --> 00:23:09,456 Did the other lady's maids keep you informed? 523 00:23:09,489 --> 00:23:13,993 Miss O'Brien, yes, but we fell out. 524 00:23:14,026 --> 00:23:15,862 What about Mrs. Bates? 525 00:23:15,895 --> 00:23:17,096 Is she an enemy? 526 00:23:17,129 --> 00:23:18,831 She knows what's going on. 527 00:23:18,865 --> 00:23:21,200 No, she's not an enemy. 528 00:23:21,233 --> 00:23:24,871 But she's incorruptible, so we have nothing in common. 529 00:23:24,904 --> 00:23:25,938 She's also silent. 530 00:23:25,972 --> 00:23:28,140 I shouldn't think I've had four words out of her 531 00:23:28,174 --> 00:23:29,476 since I arrived. 532 00:23:31,544 --> 00:23:34,481 Just get them all to trust you and tell you everything. 533 00:23:34,514 --> 00:23:37,784 MRS. PATMORE: Your ladyship, how can I help? 534 00:23:37,817 --> 00:23:39,752 I've come down to persuade you. 535 00:23:39,786 --> 00:23:43,189 I just don't see why it's better than an icebox. 536 00:23:43,222 --> 00:23:45,057 Well, a refrigerator is more efficient. 537 00:23:45,091 --> 00:23:49,496 It keeps food fresh longer. 538 00:23:49,496 --> 00:23:51,197 We won't need ice to be delivered. 539 00:23:51,230 --> 00:23:53,232 But the papers will still be delivered 540 00:23:53,265 --> 00:23:58,070 and the groceries and all sorts, or are we to stop that, too? 541 00:23:58,104 --> 00:24:01,708 Mrs. Patmore, is there any aspect of the present day 542 00:24:01,741 --> 00:24:04,844 that you can accept without resistance? 543 00:24:04,877 --> 00:24:09,048 Well, m'lady, I wouldn't mind getting rid of my corset. 544 00:24:11,984 --> 00:24:15,221 You must do everything Maley tells you. 545 00:24:15,254 --> 00:24:16,589 I will, your ladyship. 546 00:24:16,623 --> 00:24:19,025 John is keen to learn, aren't you? 547 00:24:19,058 --> 00:24:20,527 I am, ma'am. 548 00:24:20,560 --> 00:24:22,629 Because there's always work for a good gardener. 549 00:24:22,662 --> 00:24:24,263 You owe your place to Mrs. Crawley. 550 00:24:24,296 --> 00:24:26,599 She would not let me go until I'd promised. 551 00:24:26,633 --> 00:24:29,068 She would not relax her grip. 552 00:24:29,101 --> 00:24:30,970 You make me sound very fervent. 553 00:24:31,003 --> 00:24:33,706 Wars have been waged with less fervor. 554 00:24:33,740 --> 00:24:36,075 Well, let's hope we win this one. 555 00:24:36,108 --> 00:24:37,143 Good day, John. 556 00:24:40,680 --> 00:24:42,048 Say what you like, 557 00:24:42,081 --> 00:24:44,216 but I know you care about these things as much as I do. 558 00:24:44,250 --> 00:24:45,685 Oh! 559 00:24:45,718 --> 00:24:48,220 Nobody cares about anything as much as you do. 560 00:24:48,254 --> 00:24:52,191 (laughing) 561 00:24:57,797 --> 00:24:59,666 This is it. 562 00:25:28,928 --> 00:25:31,197 My name is Arsène Avignon. 563 00:25:31,230 --> 00:25:33,299 I am the Sous Chef of the Ritz. 564 00:25:33,332 --> 00:25:37,604 Today, you are going to make four dishes. 565 00:25:37,637 --> 00:25:39,839 Is that clear? 566 00:25:39,872 --> 00:25:41,674 Then if you have no questions, we will begin. 567 00:25:41,708 --> 00:25:44,677 In 1917, at our sister hotel in New York, 568 00:25:44,711 --> 00:25:46,946 the Chef Monsieur Diat altered a soup 569 00:25:46,979 --> 00:25:50,049 made popular by Monsieur Gouffe 570 00:25:50,082 --> 00:25:52,919 and the great Monsieur Escoffier. 571 00:25:52,952 --> 00:25:54,854 What did he do? 572 00:25:57,023 --> 00:25:58,157 He served it cold. 573 00:25:58,190 --> 00:25:59,158 Very good. 574 00:25:59,191 --> 00:26:00,627 Yes, it was eaten cold. 575 00:26:00,660 --> 00:26:03,630 Previously, the name had been a simple one: 576 00:26:03,630 --> 00:26:06,633 Leek and Potato Soup. 577 00:26:06,666 --> 00:26:08,701 But what was it called now? 578 00:26:10,870 --> 00:26:12,739 Vichyssoise. 579 00:26:12,772 --> 00:26:13,906 It was Vichyssoise. 580 00:26:15,975 --> 00:26:17,143 So. 581 00:26:17,176 --> 00:26:19,879 You all have the instructions before you. 582 00:26:22,281 --> 00:26:24,150 Please begin. 583 00:26:26,853 --> 00:26:28,220 (clears throat) 584 00:26:28,254 --> 00:26:29,321 Mr. Napier. 585 00:26:29,355 --> 00:26:30,690 What? 586 00:26:32,692 --> 00:26:34,861 Hello, Mary. 587 00:26:34,894 --> 00:26:36,829 If I can still call you Mary. 588 00:26:36,863 --> 00:26:38,164 Of course you can! 589 00:26:38,197 --> 00:26:39,932 How lovely! 590 00:26:39,966 --> 00:26:41,901 What brings you here? 591 00:26:41,934 --> 00:26:43,369 I'm working on a government thing 592 00:26:43,402 --> 00:26:46,005 and we've got some research to do in Yorkshire. 593 00:26:46,038 --> 00:26:49,041 I'm on a sort of reconnoitering expedition. 594 00:26:49,075 --> 00:26:50,242 Lucky me. 595 00:26:50,276 --> 00:26:51,711 I was in Thirsk and I suddenly thought, 596 00:26:51,744 --> 00:26:52,845 "Why not take a chance?" 597 00:26:52,879 --> 00:26:55,381 Well, I'm so glad you did. 598 00:26:55,414 --> 00:26:57,684 Let me give you some tea. 599 00:26:57,717 --> 00:27:00,820 I'll get them to tell Mama and Papa that you're here. 600 00:27:00,853 --> 00:27:02,955 While I've got you alone... 601 00:27:02,989 --> 00:27:04,891 You've been in my thoughts a great deal 602 00:27:04,924 --> 00:27:07,960 since the whole ghastly business. 603 00:27:07,994 --> 00:27:10,096 That's nice to know. 604 00:27:10,129 --> 00:27:13,232 Which is why it's lovely to see you looking so... 605 00:27:14,801 --> 00:27:16,335 ...lovely. 606 00:27:19,438 --> 00:27:20,807 Hello. 607 00:27:20,840 --> 00:27:21,841 Lady Mary wants tea for four. 608 00:27:26,112 --> 00:27:27,914 I'll start again. 609 00:27:27,947 --> 00:27:28,881 Hello. 610 00:27:28,915 --> 00:27:31,083 Lady Mary wants tea for four in the library. 611 00:27:31,117 --> 00:27:34,453 It's not right, you know, when you speak against Alfred. 612 00:27:34,486 --> 00:27:37,389 Sorry, but imagine having never been to London. 613 00:27:37,423 --> 00:27:39,425 Dearie me. 614 00:27:39,458 --> 00:27:40,760 I've not been to London. 615 00:27:40,793 --> 00:27:42,829 And for me, it just goes to show. 616 00:27:42,862 --> 00:27:45,832 He may be nervous, it may be a daunting prospect, 617 00:27:45,865 --> 00:27:47,734 but he's got ambition. 618 00:27:47,734 --> 00:27:50,302 It drives him, and I admire that. 619 00:27:50,336 --> 00:27:52,071 Good. 620 00:27:52,104 --> 00:27:55,808 Because I've got plenty of ambition where you're concerned. 621 00:27:57,376 --> 00:27:59,145 Don't be so soft. 622 00:28:02,314 --> 00:28:05,752 So what is this thing you're working on? 623 00:28:05,752 --> 00:28:07,453 It's all to do with the rural economy. 624 00:28:07,486 --> 00:28:08,554 Very hush-hush. 625 00:28:08,587 --> 00:28:11,023 Well, don't tell us if it's supposed to be a secret. 626 00:28:11,057 --> 00:28:12,892 It isn't, not like that. 627 00:28:12,925 --> 00:28:14,927 A lot of landed estates are in difficulty, 628 00:28:14,961 --> 00:28:17,129 and the department wants to assess 629 00:28:17,163 --> 00:28:19,198 the damage of the war years: 630 00:28:19,231 --> 00:28:21,067 are they likely to survive, and so on. 631 00:28:21,100 --> 00:28:22,368 And are they? 632 00:28:22,401 --> 00:28:24,170 Some of them. 633 00:28:24,203 --> 00:28:26,338 It sounds rather interesting. 634 00:28:26,372 --> 00:28:27,239 It is. 635 00:28:27,273 --> 00:28:29,408 Interesting and incredibly depressing. 636 00:28:29,441 --> 00:28:32,078 Which places are you studying in Yorkshire? 637 00:28:32,111 --> 00:28:33,145 Well, that I cannot say. 638 00:28:33,179 --> 00:28:34,847 It wouldn't be fair on the owners. 639 00:28:34,881 --> 00:28:37,116 But we have earmarked the ones in serious trouble, 640 00:28:37,149 --> 00:28:39,051 and you'll be glad to know Downton's not among them. 641 00:28:39,085 --> 00:28:41,087 Still, we'd love your opinion 642 00:28:41,120 --> 00:28:43,255 on whether or not we're doing the right things, 643 00:28:43,289 --> 00:28:44,456 wouldn't we, Papa? 644 00:28:44,490 --> 00:28:46,292 We don't want to add to his labors. 645 00:28:49,195 --> 00:28:51,397 Where are you staying while you're up here? 646 00:28:51,430 --> 00:28:52,932 We haven't decided. 647 00:28:52,965 --> 00:28:54,801 There's quite a good hotel in Ripon I know of. 648 00:28:54,834 --> 00:28:55,467 Nonsense. 649 00:28:55,501 --> 00:28:56,468 You must stay with us. 650 00:28:56,502 --> 00:28:57,870 I couldn't possibly. 651 00:28:57,904 --> 00:28:59,138 Why not? 652 00:28:59,171 --> 00:29:02,208 Well, to start with, I'll have my boss with me. 653 00:29:02,241 --> 00:29:03,342 Who's that? 654 00:29:03,375 --> 00:29:04,343 Charles Blake. 655 00:29:04,376 --> 00:29:06,245 Have you ever come across him? 656 00:29:06,278 --> 00:29:08,414 I don't think so. 657 00:29:08,447 --> 00:29:10,249 Of course you must both stay here. 658 00:29:10,282 --> 00:29:11,083 MARY: That way, we'll get 659 00:29:11,117 --> 00:29:13,185 the benefit of all your knowledge 660 00:29:13,219 --> 00:29:14,520 for the price of a couple of dinners. 661 00:29:14,553 --> 00:29:16,823 What could be better than that? 662 00:29:21,193 --> 00:29:24,096 Well, Mr. Nugent, you've done quite well. 663 00:29:24,130 --> 00:29:25,965 I know I can do better, sir, if you give me a chance. 664 00:29:25,998 --> 00:29:27,133 I know it. 665 00:29:27,166 --> 00:29:29,101 You haven't chosen to make your living 666 00:29:29,135 --> 00:29:30,436 in the kitchen before now? 667 00:29:30,469 --> 00:29:32,371 No, you see, my mother was keen... 668 00:29:32,404 --> 00:29:34,440 You have worked instead as a footman 669 00:29:34,473 --> 00:29:37,309 for the Earl of Grantham? 670 00:29:37,343 --> 00:29:38,444 I have, yes. 671 00:29:38,477 --> 00:29:41,848 And this has made you unhappy? 672 00:29:41,881 --> 00:29:43,449 I'll not say that. 673 00:29:43,482 --> 00:29:46,052 But I want to do more with my life. 674 00:29:46,085 --> 00:29:47,887 I see. 675 00:29:47,920 --> 00:29:49,956 Well, we have difficult decisions ahead. 676 00:29:49,989 --> 00:29:51,858 But don't worry; we won't keep you waiting. 677 00:29:59,098 --> 00:30:01,333 It's good of you to let me disturb your afternoon. 678 00:30:07,373 --> 00:30:09,041 You see... 679 00:30:11,477 --> 00:30:14,981 I have to get to the bottom of what's troubling me, 680 00:30:15,014 --> 00:30:17,316 and I believe you can help. 681 00:30:17,349 --> 00:30:18,951 I doubt that. 682 00:30:18,985 --> 00:30:21,453 The thing is, I know you can. 683 00:30:21,487 --> 00:30:23,589 I heard you questioning Anna 684 00:30:23,622 --> 00:30:26,292 about why she was being so hard on me. 685 00:30:26,325 --> 00:30:27,927 But that doesn't mean... 686 00:30:27,960 --> 00:30:29,595 Yes, it does. 687 00:30:29,628 --> 00:30:33,065 You know what this is about 688 00:30:33,099 --> 00:30:35,234 and you believe she should have told me. 689 00:30:35,267 --> 00:30:39,605 Well, I admit... I think she should have. 690 00:30:39,638 --> 00:30:43,109 But it is not for me to. 691 00:30:43,142 --> 00:30:44,210 Then I can't stay here. 692 00:30:44,243 --> 00:30:46,145 What? 693 00:30:46,178 --> 00:30:49,148 I have been happy in this house, 694 00:30:49,181 --> 00:30:50,917 happier than I had any right to be. 695 00:30:50,950 --> 00:30:52,651 But that only makes my present situation 696 00:30:52,684 --> 00:30:54,486 all the harder to bear. 697 00:30:54,520 --> 00:30:56,355 I can imagine. 698 00:30:56,388 --> 00:30:57,623 Can you? 699 00:30:57,656 --> 00:30:59,191 Can you, Mrs. Hughes? 700 00:30:59,225 --> 00:31:01,327 Because if you can, 701 00:31:01,360 --> 00:31:04,030 you will know why I have to leave here. 702 00:31:06,165 --> 00:31:08,134 My wife no longer loves me. 703 00:31:09,368 --> 00:31:11,303 The sight of me is torture for her, 704 00:31:11,337 --> 00:31:12,304 which is torture for me. 705 00:31:15,674 --> 00:31:18,610 If you will not let me hear the truth, 706 00:31:18,644 --> 00:31:20,612 I will hand in my resignation now 707 00:31:20,646 --> 00:31:23,182 and be gone before she gets back. 708 00:31:30,122 --> 00:31:31,390 So be it. 709 00:31:35,594 --> 00:31:37,296 Wait! 710 00:31:38,530 --> 00:31:39,598 Where is Anna? 711 00:31:39,631 --> 00:31:42,368 She had an errand in Ripon. 712 00:31:45,471 --> 00:31:46,638 It's not true. 713 00:31:46,672 --> 00:31:49,575 Anna loves you very, very much. 714 00:31:49,608 --> 00:31:52,044 And I think the pain of coming home to find you gone 715 00:31:52,078 --> 00:31:54,981 would finish her. 716 00:31:54,981 --> 00:31:59,085 So I will tell you what happened to make you stay. 717 00:32:00,552 --> 00:32:02,588 And if I'm doing the wrong thing, 718 00:32:02,621 --> 00:32:04,456 then I ask for the mercy of God. 719 00:32:14,066 --> 00:32:15,734 I'm sorry, m'lady, 720 00:32:15,767 --> 00:32:17,336 but they said you wouldn't be in here before 7:00. 721 00:32:17,369 --> 00:32:22,041 No, nor would I be, but I left a letter on my desk. 722 00:32:35,787 --> 00:32:36,555 Has anybody here... 723 00:32:36,588 --> 00:32:38,057 Oh! 724 00:32:38,090 --> 00:32:40,026 Has anybody else been in here? 725 00:32:40,059 --> 00:32:42,261 I don't know, your ladyship. 726 00:32:42,294 --> 00:32:43,429 No. 727 00:32:43,462 --> 00:32:46,032 No, why would you? 728 00:32:51,503 --> 00:32:54,473 That's all of it. 729 00:32:54,506 --> 00:32:58,610 You haven't said when it happened. 730 00:32:58,644 --> 00:33:00,546 Haven't I? 731 00:33:00,579 --> 00:33:03,515 Was it the last night of the house party? 732 00:33:06,218 --> 00:33:07,519 When she told me... 733 00:33:09,388 --> 00:33:12,124 ...she fainted and hit her head? 734 00:33:15,461 --> 00:33:17,529 Is that when it happened? 735 00:33:17,563 --> 00:33:18,797 Yes. 736 00:33:18,830 --> 00:33:21,167 Then I know who it really was. 737 00:33:21,200 --> 00:33:23,335 I've told you who it was. 738 00:33:23,369 --> 00:33:24,603 But I don't believe you. 739 00:33:26,072 --> 00:33:27,473 I think it was Lord Gillingham's valet. 740 00:33:27,506 --> 00:33:29,175 He teased her and flirted with her 741 00:33:29,208 --> 00:33:31,477 from the moment he arrived. 742 00:33:31,510 --> 00:33:34,413 It was not Lord Gillingham's valet. 743 00:33:34,446 --> 00:33:37,349 I don't believe he ever left the concert. 744 00:33:37,383 --> 00:33:38,717 It was not him. 745 00:33:38,750 --> 00:33:40,519 Do you swear that? 746 00:33:40,552 --> 00:33:41,820 Why should I swear? 747 00:33:41,853 --> 00:33:45,491 You must swear it, on everything you hold dear. 748 00:33:45,524 --> 00:33:46,692 Will you? 749 00:33:46,725 --> 00:33:47,826 I've said. 750 00:33:47,859 --> 00:33:49,661 It was an outsider. 751 00:33:49,695 --> 00:33:52,098 It was no one who was staying in the house. 752 00:33:52,098 --> 00:33:54,133 A man broke in and waited down here. 753 00:33:54,166 --> 00:33:55,834 How many times must I repeat it? 754 00:33:55,867 --> 00:33:58,137 Do you swear? 755 00:33:58,170 --> 00:33:59,305 Very well. 756 00:33:59,338 --> 00:34:00,806 If it makes you feel better, I swear. 757 00:34:00,839 --> 00:34:01,773 On your mother's life? 758 00:34:01,807 --> 00:34:03,109 My mother is dead. 759 00:34:03,109 --> 00:34:03,709 On her grave, then. 760 00:34:03,742 --> 00:34:05,611 I've said I swear. 761 00:34:05,644 --> 00:34:09,115 Because I will find out who he is! 762 00:34:09,148 --> 00:34:11,117 You're welcome to try, 763 00:34:11,117 --> 00:34:13,719 but I don't know what you've got to go on. 764 00:34:50,456 --> 00:34:53,392 (sobbing) 765 00:34:54,693 --> 00:34:55,894 Ah, there you are. 766 00:34:55,927 --> 00:34:57,529 How did you get on? 767 00:34:57,563 --> 00:34:59,298 Oh, fine. 768 00:34:59,331 --> 00:35:01,667 I hear Evelyn Napier was here this afternoon. 769 00:35:01,700 --> 00:35:03,202 I'm sorry to have missed him. 770 00:35:03,235 --> 00:35:04,903 Yes, he just dropped in. 771 00:35:04,936 --> 00:35:07,239 It was a spur of the moment thing. 772 00:35:07,273 --> 00:35:09,708 Is he still in pursuit of Mary? 773 00:35:09,741 --> 00:35:12,378 I didn't ask him. 774 00:35:12,411 --> 00:35:14,480 So will you be giving a birthday party? 775 00:35:14,513 --> 00:35:15,914 For Robert? 776 00:35:15,947 --> 00:35:16,782 Why? 777 00:35:16,815 --> 00:35:18,184 Do you really want me to? 778 00:35:18,217 --> 00:35:19,885 I had rather a good idea for it, that's all. 779 00:35:19,918 --> 00:35:21,853 If I did, would you give me a hand? 780 00:35:21,887 --> 00:35:23,189 Absolutely. 781 00:35:23,222 --> 00:35:24,223 Oh, shh. 782 00:35:26,725 --> 00:35:29,428 So have we come to a final decision about Drewe? 783 00:35:29,461 --> 00:35:30,529 I suppose so. 784 00:35:30,562 --> 00:35:33,399 If it means that much to you. 785 00:35:33,432 --> 00:35:36,302 And Tom's socialism will ensure his approval of the plan. 786 00:35:36,335 --> 00:35:37,503 (laughs) 787 00:35:37,536 --> 00:35:38,570 You laugh, but as a matter of fact, 788 00:35:38,604 --> 00:35:40,506 I've been thinking about it quite a lot lately. 789 00:35:40,539 --> 00:35:41,740 About what? 790 00:35:41,773 --> 00:35:42,841 My beliefs, I suppose. 791 00:35:42,874 --> 00:35:44,676 I'm not too sure what they are anymore. 792 00:35:44,710 --> 00:35:46,545 Since the house party... 793 00:35:46,578 --> 00:35:48,814 I won't hear another word about the house party. 794 00:35:48,847 --> 00:35:50,949 Somebody said something to upset you, that's all it is. 795 00:35:50,982 --> 00:35:52,218 What was this? 796 00:35:52,251 --> 00:35:53,485 Who was rude? 797 00:35:53,519 --> 00:35:54,520 No one. 798 00:35:54,553 --> 00:35:55,521 He's got that wrong. 799 00:35:57,423 --> 00:35:59,291 I just felt like an intruder. 800 00:35:59,325 --> 00:36:02,428 It made me face the fact that I'm living where I don't belong. 801 00:36:02,461 --> 00:36:03,562 Welcome to the club. 802 00:36:03,595 --> 00:36:04,563 Oh, stop moaning. 803 00:36:04,596 --> 00:36:05,931 ROBERT: But if you went back to Ireland, Tom, 804 00:36:05,964 --> 00:36:07,266 would you belong there? 805 00:36:07,299 --> 00:36:09,668 No, I don't think I would. 806 00:36:09,701 --> 00:36:11,237 You've changed me too much. 807 00:36:11,237 --> 00:36:12,771 I am a man without a home. 808 00:36:12,804 --> 00:36:13,939 I am stateless. 809 00:36:13,972 --> 00:36:15,241 Well, then. 810 00:36:15,241 --> 00:36:16,308 There is America. 811 00:36:16,342 --> 00:36:17,509 I have family there now, 812 00:36:17,543 --> 00:36:18,877 and they're doing quite well. 813 00:36:18,910 --> 00:36:20,412 It would be a new start. 814 00:36:20,446 --> 00:36:22,348 But you've made a new start here. 815 00:36:22,381 --> 00:36:25,517 But I'm talking about the world Sybbie will grow up in. 816 00:36:25,551 --> 00:36:28,920 Wouldn't it be easier for her to begin with a clean slate 817 00:36:28,954 --> 00:36:32,691 rather than being the daughter of an uppity chauffeur? 818 00:36:32,724 --> 00:36:33,859 Well, don't do anything in a hurry. 819 00:36:33,892 --> 00:36:35,794 We don't want to lose you, Tom. 820 00:36:37,896 --> 00:36:40,399 What do you mean you'll have to think about it? 821 00:36:40,432 --> 00:36:41,933 What I say. 822 00:36:41,967 --> 00:36:44,270 I didn't mind helping you out when you were short-staffed... 823 00:36:44,270 --> 00:36:45,671 How good of you. 824 00:36:45,704 --> 00:36:48,374 But to accept a permanent position as a footman... 825 00:36:49,941 --> 00:36:51,610 I am a trained valet, Mr. Carson! 826 00:36:51,643 --> 00:36:53,845 I am a trained butler! 827 00:36:56,782 --> 00:37:00,286 To accept my fall by taking a permanent inferior place... 828 00:37:00,319 --> 00:37:03,289 You keep telling me it's permanent. 829 00:37:03,289 --> 00:37:04,823 But from where I'm sitting, 830 00:37:04,856 --> 00:37:06,958 it's looking less permanent by the minute. 831 00:37:09,295 --> 00:37:11,363 I shall give it every consideration. 832 00:37:11,397 --> 00:37:14,600 Very generous, I must say. 833 00:37:14,633 --> 00:37:17,703 I will let you know my answer when I have one. 834 00:37:17,736 --> 00:37:19,738 I shall wait with bated breath. 835 00:37:29,481 --> 00:37:31,417 (door opens) 836 00:37:43,729 --> 00:37:46,332 Aren't you ever going to finish that? 837 00:37:46,332 --> 00:37:48,334 It's nearly midnight. 838 00:37:48,367 --> 00:37:49,435 Someone has to do it. 839 00:37:49,468 --> 00:37:51,803 But it doesn't always have to be you. 840 00:38:05,083 --> 00:38:06,985 I know. 841 00:38:11,990 --> 00:38:13,725 I know what happened. 842 00:38:16,595 --> 00:38:18,029 Mrs. Hughes told me. 843 00:38:18,063 --> 00:38:19,431 I forced her to. 844 00:38:19,465 --> 00:38:20,666 Then she was very wrong. 845 00:38:20,699 --> 00:38:22,368 It wasn't her secret to tell! 846 00:38:22,368 --> 00:38:23,735 I gave her no choice, Anna. 847 00:38:27,739 --> 00:38:28,940 What did she say? 848 00:38:31,009 --> 00:38:32,611 How... 849 00:38:34,813 --> 00:38:37,749 How it happened. 850 00:38:37,783 --> 00:38:40,952 When it happened. 851 00:38:43,789 --> 00:38:45,424 I asked her if it was Green. 852 00:38:45,457 --> 00:38:46,425 Who? 853 00:38:46,458 --> 00:38:47,559 Mr. Green. 854 00:38:47,593 --> 00:38:50,696 Lord Gillingham's valet. 855 00:38:50,729 --> 00:38:52,631 She swore it wasn't. 856 00:38:52,664 --> 00:38:55,000 No, it wasn't him. 857 00:38:55,033 --> 00:38:56,802 She said a man broke in 858 00:38:56,835 --> 00:38:58,003 and was waiting down here for you. 859 00:38:58,036 --> 00:38:59,004 A stranger. 860 00:38:59,037 --> 00:39:01,006 That's right. 861 00:39:01,039 --> 00:39:02,508 Because if it was the valet... 862 00:39:05,577 --> 00:39:07,413 ...he is a dead man. 863 00:39:07,446 --> 00:39:08,680 It wasn't him. 864 00:39:08,714 --> 00:39:10,449 You only say that because you didn't like him. 865 00:39:10,482 --> 00:39:11,883 No, I did not. 866 00:39:11,917 --> 00:39:15,421 There's no excuse to accuse him when he did nothing! 867 00:39:15,454 --> 00:39:16,688 Would I have sat down to breakfast with him 868 00:39:16,722 --> 00:39:18,690 the next morning if it had been him? 869 00:39:18,724 --> 00:39:21,760 We can't know who the man was. 870 00:39:21,793 --> 00:39:24,095 We have no way of tracing him. 871 00:39:26,998 --> 00:39:29,000 Why wouldn't you tell me? 872 00:39:31,202 --> 00:39:34,573 Because I knew the suffering it would bring you. 873 00:39:36,608 --> 00:39:39,711 Well, it's in the open. 874 00:39:39,745 --> 00:39:42,080 No more secrets. 875 00:39:42,113 --> 00:39:44,850 I'm glad of that, at least. 876 00:39:44,883 --> 00:39:49,988 No more fear of being found out because I am found out. 877 00:39:50,021 --> 00:39:52,023 My shame has nowhere to hide. 878 00:39:52,057 --> 00:39:54,960 Why do you talk of shame? 879 00:39:54,993 --> 00:39:58,129 I don't accept that there is any shame in this. 880 00:40:01,199 --> 00:40:02,834 But I am spoiled for you. 881 00:40:05,537 --> 00:40:06,805 And I can never be unspoiled. 882 00:40:06,838 --> 00:40:09,407 You are not spoiled. 883 00:40:13,144 --> 00:40:18,216 You are made higher to me, and holier, 884 00:40:18,249 --> 00:40:20,652 because of the suffering you have been put through. 885 00:40:23,789 --> 00:40:26,525 You are my wife, 886 00:40:26,558 --> 00:40:30,796 and I have never been prouder, nor loved you more 887 00:40:30,829 --> 00:40:32,698 than I love you now at this moment. 888 00:40:35,901 --> 00:40:37,536 Do you really mean this? 889 00:40:37,569 --> 00:40:39,938 Truly. 890 00:40:46,645 --> 00:40:48,480 (sobbing) 891 00:41:03,562 --> 00:41:05,030 Morning. 892 00:41:14,673 --> 00:41:16,241 Alfred. 893 00:41:18,744 --> 00:41:19,711 Is that the result? 894 00:41:19,745 --> 00:41:20,846 I think so, yes. 895 00:41:20,879 --> 00:41:23,248 Do you want me to open it? 896 00:41:23,281 --> 00:41:24,583 No, I'll do it myself. 897 00:41:24,616 --> 00:41:26,885 Good luck. 898 00:41:32,891 --> 00:41:34,593 Well? 899 00:41:34,626 --> 00:41:36,862 I've not got it. 900 00:41:36,895 --> 00:41:38,029 What? 901 00:41:38,063 --> 00:41:39,631 Oh, I am sorry. 902 00:41:39,665 --> 00:41:40,999 It says I did well and I was nearly in the top four, 903 00:41:41,032 --> 00:41:42,834 but not quite. 904 00:41:42,868 --> 00:41:44,770 I expect they say that to everyone. 905 00:41:44,803 --> 00:41:45,837 CARSON: That's enough, James. 906 00:41:45,871 --> 00:41:46,938 And Alfred, 907 00:41:46,972 --> 00:41:48,774 to fail at the first attempt 908 00:41:48,807 --> 00:41:50,976 does not mean that you won't succeed later. 909 00:41:51,009 --> 00:41:52,077 Quite right. 910 00:41:52,110 --> 00:41:54,980 Might I have a word, Mr. Carson? 911 00:41:55,013 --> 00:41:56,682 Certainly. 912 00:42:03,855 --> 00:42:07,025 I've given it a lot of thought. 913 00:42:07,058 --> 00:42:09,928 Have you, indeed? 914 00:42:09,961 --> 00:42:11,963 First, I needed to deal with my father's disappointment 915 00:42:11,997 --> 00:42:14,966 when he learned of my downward path. 916 00:42:15,000 --> 00:42:17,302 But I weighed it against the power to do good 917 00:42:17,335 --> 00:42:18,804 that all employment brings. 918 00:42:18,837 --> 00:42:20,238 Did you, now? 919 00:42:20,271 --> 00:42:22,608 And you thought all that? 920 00:42:22,641 --> 00:42:26,044 I feel I could contain my skills 921 00:42:26,077 --> 00:42:28,814 and guide them into a more modest channel 922 00:42:28,847 --> 00:42:30,882 without loss of dignity. 923 00:42:30,916 --> 00:42:33,719 Just fancy. 924 00:42:33,752 --> 00:42:34,953 So all in all, and after mature deliberation, 925 00:42:34,986 --> 00:42:38,289 you will be pleased to hear that I can accept your offer. 926 00:42:38,323 --> 00:42:40,058 What offer? 927 00:42:40,091 --> 00:42:41,760 To replace Alfred as footman. 928 00:42:41,793 --> 00:42:44,062 Oh, dear, Mr. Molesley. 929 00:42:44,095 --> 00:42:46,131 I'm afraid that Alfred is not leaving now. 930 00:42:46,164 --> 00:42:48,734 Yeah, it's a pity you didn't accept the job 931 00:42:48,767 --> 00:42:49,534 when we last talked. 932 00:42:49,635 --> 00:42:51,803 Then I'd have been stuck with you. 933 00:42:51,837 --> 00:42:54,740 As it is, you've missed your chance. 934 00:42:56,875 --> 00:42:58,677 As I generally do. 935 00:43:00,345 --> 00:43:03,014 (muttering): "Mature deliberation." 936 00:43:04,716 --> 00:43:07,285 Cheer up, lad. 937 00:43:07,318 --> 00:43:09,254 You read the letter. 938 00:43:09,287 --> 00:43:10,722 You were a very near miss, 939 00:43:10,756 --> 00:43:13,659 so next time, you'll hit the target. 940 00:43:13,692 --> 00:43:14,660 I reckon Jimmy's right 941 00:43:14,660 --> 00:43:16,662 and they say that to everyone who fails. 942 00:43:16,695 --> 00:43:20,966 Well, I reckon you work hard and you deserve to succeed. 943 00:43:20,999 --> 00:43:23,802 You just have to stick at it, and you will. 944 00:43:28,073 --> 00:43:30,108 I'm not saying he took it, 945 00:43:30,141 --> 00:43:32,243 but I don't see who else could have done. 946 00:43:32,277 --> 00:43:34,680 In other words, you are saying that he took it. 947 00:43:34,680 --> 00:43:37,683 I know he was in this room. 948 00:43:37,683 --> 00:43:38,817 Legitimately? 949 00:43:38,850 --> 00:43:39,951 Really, Dr. Clarkson, 950 00:43:39,985 --> 00:43:41,853 I am not a witness for the prosecution. 951 00:43:41,887 --> 00:43:43,789 Aren't you? 952 00:43:43,822 --> 00:43:44,890 Well, let us review the facts. 953 00:43:44,923 --> 00:43:47,092 I have lost a valuable paper knife 954 00:43:47,125 --> 00:43:51,096 given to the late Lord Grantham by the King of Sweden. 955 00:43:51,129 --> 00:43:53,198 Which makes all the difference. 956 00:43:53,231 --> 00:43:56,401 It makes the loss greater, yes. 957 00:43:56,434 --> 00:43:57,703 I quite agree. 958 00:43:58,837 --> 00:44:00,005 But I can't accept 959 00:44:00,038 --> 00:44:02,440 there's any real proof against young Pegg. 960 00:44:02,473 --> 00:44:05,410 Well, if you insist, I won't sack him yet. 961 00:44:06,945 --> 00:44:09,047 But I will not allow him back in the house 962 00:44:09,080 --> 00:44:11,817 and I will have to speak to my head gardener about it. 963 00:44:11,850 --> 00:44:13,284 That will do him a lot of harm. 964 00:44:13,318 --> 00:44:14,720 Well, what would you prefer? 965 00:44:14,753 --> 00:44:17,255 That I invite the local criminals to drop in 966 00:44:17,288 --> 00:44:19,224 and strip the house bare? 967 00:44:19,257 --> 00:44:22,427 Why not ask to be told when a gardener is coming inside 968 00:44:22,460 --> 00:44:25,864 so that you or a servant can keep watch? 969 00:44:25,897 --> 00:44:27,098 Then we'll have time 970 00:44:27,132 --> 00:44:29,200 to investigate the loss of the knife. 971 00:44:29,234 --> 00:44:30,936 Or have you already scented blood? 972 00:44:30,969 --> 00:44:33,872 As a matter of interest, do you ever doubt? 973 00:44:33,905 --> 00:44:36,341 I don't doubt the honesty of young Pegg. 974 00:44:36,374 --> 00:44:40,011 That is not at all what I'd asked. 975 00:44:43,749 --> 00:44:46,351 I'm very grateful, m'lady. 976 00:44:46,384 --> 00:44:48,486 I know you didn't have to do this, 977 00:44:48,519 --> 00:44:50,321 but it only makes me more determined 978 00:44:50,355 --> 00:44:51,322 to prove I'm worthy of your faith. 979 00:44:51,356 --> 00:44:54,059 I can't pretend to take the credit, Mr. Drewe. 980 00:44:54,092 --> 00:44:57,162 It was his lordship who was determined you should stay. 981 00:44:57,195 --> 00:44:59,264 You owe your thanks to him. 982 00:44:59,297 --> 00:45:01,166 He'll have my thanks, m'lady. 983 00:45:01,199 --> 00:45:03,234 And he'll have the rest of the payment 984 00:45:03,268 --> 00:45:04,235 before he's missed it. 985 00:45:04,269 --> 00:45:06,071 What payment? 986 00:45:06,104 --> 00:45:07,238 The remainder of the debt. 987 00:45:10,241 --> 00:45:12,010 I thought you'd know about it. 988 00:45:12,043 --> 00:45:13,478 And so we do. 989 00:45:13,511 --> 00:45:14,846 Of course we do. 990 00:45:14,880 --> 00:45:16,782 I'm sorry, I was being absent-minded. 991 00:45:16,782 --> 00:45:17,949 How much is it? 992 00:45:17,983 --> 00:45:18,683 I've forgotten. 993 00:45:18,784 --> 00:45:20,151 It's only the last 50 pounds. 994 00:45:20,185 --> 00:45:22,921 He sent a check so I can pay off the full amount 995 00:45:22,954 --> 00:45:24,222 and wipe the slate clean. 996 00:45:26,191 --> 00:45:28,126 Well, thank you, Mr. Drewe. 997 00:45:28,159 --> 00:45:30,796 I'm sure we have many fruitful years ahead of us. 998 00:45:38,103 --> 00:45:39,805 Are you going to challenge him? 999 00:45:39,838 --> 00:45:40,939 No. 1000 00:45:40,972 --> 00:45:41,940 If Papa believes enough in Drewe 1001 00:45:41,973 --> 00:45:44,342 to lend him the money and to hide it from us, 1002 00:45:44,375 --> 00:45:46,812 then that tells me something. 1003 00:45:46,845 --> 00:45:48,279 What exactly? 1004 00:45:48,313 --> 00:45:50,281 That you and I are in partnership 1005 00:45:50,315 --> 00:45:52,317 with a very decent man. 1006 00:45:57,355 --> 00:46:00,325 Mrs. Hughes, can I have a word? 1007 00:46:04,562 --> 00:46:06,865 I know you told Mr. Bates about me 1008 00:46:06,898 --> 00:46:08,066 while I was out yesterday. 1009 00:46:08,099 --> 00:46:11,436 He put me in a very difficult... 1010 00:46:11,469 --> 00:46:15,140 I'm afraid he guessed who it was. 1011 00:46:15,173 --> 00:46:16,574 But you denied it. 1012 00:46:16,607 --> 00:46:18,276 Denied it? 1013 00:46:18,309 --> 00:46:21,880 I swore on my mother's grave it wasn't him, God help me. 1014 00:46:21,913 --> 00:46:25,550 He seems to have accepted your word. 1015 00:46:25,583 --> 00:46:29,855 In fact, I'm moving back into the cottage. 1016 00:46:29,888 --> 00:46:32,891 Oh, I'm so pleased. 1017 00:46:34,359 --> 00:46:36,995 At least if I'm damned for all eternity, 1018 00:46:37,028 --> 00:46:38,263 it was to some purpose. 1019 00:46:38,296 --> 00:46:40,265 You won't be damned. 1020 00:46:40,298 --> 00:46:43,334 Mr. Bates has shown great generosity of spirit. 1021 00:46:43,368 --> 00:46:45,203 As I knew he would. 1022 00:46:45,236 --> 00:46:46,404 Eventually. 1023 00:46:46,437 --> 00:46:51,576 So we're going to try and put the whole thing behind us. 1024 00:46:51,609 --> 00:46:56,915 I hate to think of that evil man getting away scot free, 1025 00:46:56,948 --> 00:46:59,350 but maybe it's for the best. 1026 00:46:59,384 --> 00:47:02,087 I thought you'd like to know. 1027 00:47:08,359 --> 00:47:10,228 What are you grinning about? 1028 00:47:10,261 --> 00:47:11,396 What do you think? 1029 00:47:11,429 --> 00:47:12,430 He's not going! 1030 00:47:19,104 --> 00:47:21,239 Mr. Bates! 1031 00:47:21,272 --> 00:47:22,908 I'm so glad to see you. 1032 00:47:24,542 --> 00:47:27,478 Anna's told me what's gone on between you 1033 00:47:27,512 --> 00:47:29,414 and it's made me happier than I can say 1034 00:47:29,447 --> 00:47:32,417 to think it's all over and done with. 1035 00:47:32,450 --> 00:47:35,320 Nothing is over and done with, Mrs. Hughes. 1036 00:47:36,654 --> 00:47:37,923 But Anna said... 1037 00:47:37,956 --> 00:47:39,925 Do you think I would add to her burden 1038 00:47:39,925 --> 00:47:42,193 after all she's been through? 1039 00:47:42,227 --> 00:47:46,364 I don't know his name, so I can't tell it to you. 1040 00:47:46,397 --> 00:47:50,135 Not if you were to threaten me with a knife, Mr. Bates. 1041 00:47:50,168 --> 00:47:53,071 I understand, and I won't press you. 1042 00:47:53,104 --> 00:47:57,442 But be aware, nothing is over 1043 00:47:57,475 --> 00:47:59,344 and nothing is done with.