1 00:00:02,370 --> 00:00:07,075 * 2 00:01:02,430 --> 00:01:05,366 Tom writes that they've opened the new saleroom. 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,267 What about Rose? 4 00:01:06,300 --> 00:01:08,469 What does she have to say for herself? 5 00:01:08,502 --> 00:01:10,438 Oh, everything's good, New York is heaven. 6 00:01:10,471 --> 00:01:13,141 They're taking a house in the Hamptons for the summer. 7 00:01:13,141 --> 00:01:14,175 Ah! 8 00:01:14,208 --> 00:01:15,276 I think she could be pregnant. 9 00:01:15,309 --> 00:01:15,776 Golly. 10 00:01:15,809 --> 00:01:16,844 Why do you say that? 11 00:01:16,877 --> 00:01:18,346 She says, "I might be back in August, 12 00:01:18,379 --> 00:01:20,814 but it's a bit early to say." 13 00:01:20,848 --> 00:01:23,451 As usual, you add two and two and make 53. 14 00:01:23,484 --> 00:01:24,585 Busy day? 15 00:01:24,618 --> 00:01:26,254 Granny's asked me to look in later. 16 00:01:26,287 --> 00:01:27,655 It'll be about the hospital business. 17 00:01:27,688 --> 00:01:28,822 Have you told Mama? 18 00:01:28,856 --> 00:01:31,259 To be honest, Granny said not to. 19 00:01:31,292 --> 00:01:32,426 You're mad if you don't. 20 00:01:32,460 --> 00:01:33,427 She's a trustee. 21 00:01:33,461 --> 00:01:34,362 She belongs there. 22 00:01:34,395 --> 00:01:36,897 Not all the trustees can be at every meeting. 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,566 And I want to see if there's some way 24 00:01:38,599 --> 00:01:39,867 to sort it out 25 00:01:39,900 --> 00:01:41,435 before there's blood on the carpet. 26 00:01:41,469 --> 00:01:42,270 What is it? 27 00:01:42,303 --> 00:01:44,372 There's a man downstairs, m'lady. 28 00:01:44,405 --> 00:01:45,373 Mr. Finch. 29 00:01:45,406 --> 00:01:46,507 He's here to see the agent. 30 00:01:46,540 --> 00:01:47,708 I'll see him. 31 00:01:47,741 --> 00:01:49,210 CARSON: I suggested that, but he said 32 00:01:49,243 --> 00:01:50,511 he doesn't want to bother you 33 00:01:50,544 --> 00:01:51,579 or his lordship. 34 00:01:51,612 --> 00:01:52,880 Just the agent. 35 00:01:52,913 --> 00:01:55,183 Wait ten minutes, then show him into the library. 36 00:01:55,183 --> 00:01:56,817 Very good, my lady. 37 00:01:56,850 --> 00:01:57,885 You'll have to manage him. 38 00:01:57,918 --> 00:01:59,353 I've got some errands to run, 39 00:01:59,387 --> 00:02:01,189 and I promised I'd meet Granny at 11:00. 40 00:02:01,222 --> 00:02:02,756 I want to be left to manage him. 41 00:02:02,790 --> 00:02:03,891 It's my job. 42 00:02:06,260 --> 00:02:08,296 How are preparations for the wedding coming along? 43 00:02:08,329 --> 00:02:10,198 Slowly but surely, m'lord. 44 00:02:10,198 --> 00:02:11,799 We've settled a date with Mr. Travis, 45 00:02:11,832 --> 00:02:15,236 and now we have to decide where to hold the reception-- 46 00:02:15,269 --> 00:02:17,238 what there is of one. 47 00:02:17,271 --> 00:02:18,506 Well, here, of course. 48 00:02:18,539 --> 00:02:19,507 Absolutely. 49 00:02:19,540 --> 00:02:20,241 We can decorate the Servants' Hall 50 00:02:20,274 --> 00:02:22,210 and make it look really special. 51 00:02:22,210 --> 00:02:23,411 That's kind, m'lord. 52 00:02:23,444 --> 00:02:28,282 As I say, we haven't yet made the decision. 53 00:02:28,316 --> 00:02:29,783 Don't forget poor Mr. Finch. 54 00:02:32,920 --> 00:02:34,255 Honestly, Papa. 55 00:02:34,288 --> 00:02:36,424 "We'll decorate the Servants' Hall"? 56 00:02:36,457 --> 00:02:37,791 Surely we can do a little better than that. 57 00:02:37,825 --> 00:02:39,293 What do you mean? 58 00:02:39,327 --> 00:02:40,594 I don't want to discuss it now. 59 00:02:40,628 --> 00:02:41,462 I'm in a rush. 60 00:02:41,495 --> 00:02:43,331 We'll have a proper conversation later. 61 00:02:50,271 --> 00:02:51,272 I know it's cheating, 62 00:02:51,305 --> 00:02:53,874 but I think I might get a jar of horseradish. 63 00:02:53,907 --> 00:02:55,309 It really isn't bad now. 64 00:02:55,343 --> 00:02:56,444 That's not like you. 65 00:02:56,477 --> 00:02:57,645 True. 66 00:02:57,678 --> 00:02:59,247 But we could use it in sandwiches and such 67 00:02:59,247 --> 00:03:01,249 without having to go through the whole palaver. 68 00:03:01,249 --> 00:03:02,550 Can I borrow some soda, Mrs. Patmore? 69 00:03:02,583 --> 00:03:03,551 Borrow? 70 00:03:03,584 --> 00:03:05,719 So you'll give it back? 71 00:03:05,753 --> 00:03:07,888 Any more news of Mr. Mason? 72 00:03:07,921 --> 00:03:09,923 Only that he's losing home and livelihood 73 00:03:09,957 --> 00:03:11,325 and it's all my fault. 74 00:03:11,359 --> 00:03:12,593 I'm sure that's not true. 75 00:03:12,626 --> 00:03:14,328 Yes, it is, I caused it! 76 00:03:14,362 --> 00:03:16,530 If it weren't for my big mouth, he might have had a reprieve. 77 00:03:16,564 --> 00:03:17,798 That's not what Miss Baxter says. 78 00:03:17,831 --> 00:03:18,932 She wasn't there! 79 00:03:18,966 --> 00:03:20,501 Have you finished your order lists? 80 00:03:20,534 --> 00:03:21,502 I'll send them out this afternoon. 81 00:03:21,535 --> 00:03:23,904 I'll take the one for Mr. Bakewell if you like. 82 00:03:23,937 --> 00:03:25,806 I'm going into the village later when I'm free. 83 00:03:25,839 --> 00:03:27,341 That's kind. 84 00:03:27,375 --> 00:03:29,910 I think I'll walk down to the home farm, myself. 85 00:03:29,943 --> 00:03:31,679 I'll join you. 86 00:03:31,712 --> 00:03:33,881 We'll be back by 12:00. 87 00:03:33,914 --> 00:03:35,883 Right you are. 88 00:03:39,353 --> 00:03:40,788 I'm sorry I'm a letdown, Mr. Finch. 89 00:03:40,821 --> 00:03:41,922 Not a letdown, m'lady. 90 00:03:41,955 --> 00:03:43,056 I wouldn't say that. 91 00:03:43,090 --> 00:03:45,926 Only I need to discuss the estate's entries this year 92 00:03:45,959 --> 00:03:48,028 in the Fat Stock Show at Malton. 93 00:03:48,061 --> 00:03:49,563 You won't want to be bothered with it. 94 00:03:49,597 --> 00:03:50,764 I thought all the fat stock shows 95 00:03:50,798 --> 00:03:52,800 took place before Christmas. 96 00:03:52,833 --> 00:03:53,734 They do, usually. 97 00:03:53,767 --> 00:03:54,735 This is an experiment. 98 00:03:54,768 --> 00:03:57,571 And you've come to discuss it with Mr. Branson? 99 00:03:57,605 --> 00:03:58,906 I know that's not possible, m'lady, 100 00:03:58,939 --> 00:04:01,542 but if you could just tell me who's replaced him. 101 00:04:01,575 --> 00:04:04,678 Hold on to your hat, Mr. Finch, but I'm afraid I have. 102 00:04:04,712 --> 00:04:06,314 Mm-hmm. 103 00:04:06,314 --> 00:04:07,481 I see. 104 00:04:07,515 --> 00:04:09,317 I've been working with Mr. Branson 105 00:04:09,350 --> 00:04:11,985 for some years, and now I intend to manage myself, 106 00:04:12,019 --> 00:04:13,654 with his lordship. 107 00:04:13,687 --> 00:04:16,324 Well, it's a changing world. 108 00:04:16,357 --> 00:04:17,658 It certainly is. 109 00:04:17,691 --> 00:04:18,859 We're anxious the show 110 00:04:18,892 --> 00:04:20,060 shouldn't be a letdown, m'lady, 111 00:04:20,093 --> 00:04:22,663 so we're really hoping for a decent entry from the Abbey. 112 00:04:22,696 --> 00:04:24,765 We did well with the pigs in the other fat stock shows, 113 00:04:24,798 --> 00:04:27,835 so let me discuss it with our pig man. 114 00:04:27,868 --> 00:04:29,837 You see, these shows don't have the buzz of a county show, 115 00:04:29,870 --> 00:04:32,506 but a decent turnout from the surviving estates 116 00:04:32,540 --> 00:04:34,442 means they're taken seriously. 117 00:04:34,475 --> 00:04:38,346 The key word being "surviving." 118 00:04:38,346 --> 00:04:40,948 Decorate the Servants' Hall? 119 00:04:40,981 --> 00:04:44,084 I'm not sure how enticing that sounds. 120 00:04:44,117 --> 00:04:45,619 It was meant kindly. 121 00:04:45,653 --> 00:04:46,854 I dare say. 122 00:04:46,887 --> 00:04:48,489 What would you like us to do? 123 00:04:48,522 --> 00:04:52,393 If I'm honest, I'd like to get away for the day, 124 00:04:52,426 --> 00:04:55,496 find somewhere local where we can throw our own party 125 00:04:55,529 --> 00:04:58,966 instead of a gathering by courtesy of the Crawley family. 126 00:04:58,999 --> 00:05:00,701 But you do mean to invite them? 127 00:05:00,734 --> 00:05:02,570 Of course I do. 128 00:05:02,603 --> 00:05:03,704 Why? 129 00:05:03,737 --> 00:05:04,972 Did you think you would have to get married 130 00:05:05,005 --> 00:05:06,740 without Lady Mary to witness it? 131 00:05:06,774 --> 00:05:09,743 She's an important figure in my life, Mrs. Hughes. 132 00:05:09,777 --> 00:05:10,911 I won't apologize. 133 00:05:10,944 --> 00:05:13,447 Nor do you have to. 134 00:05:13,481 --> 00:05:16,116 I just don't want to be a servant on my wedding day. 135 00:05:16,149 --> 00:05:16,917 Is that so wrong? 136 00:05:16,950 --> 00:05:19,953 What should I tell his lordship? 137 00:05:19,987 --> 00:05:22,423 Tell him thank you, but no. 138 00:05:27,395 --> 00:05:29,797 ROBERT: This seems very formal. 139 00:05:29,830 --> 00:05:32,900 The Royal Yorkshire has written to all our financial donors 140 00:05:32,933 --> 00:05:36,136 to canvas their support for the takeover. 141 00:05:36,169 --> 00:05:38,138 Which you'll agree is very sneaky. 142 00:05:38,171 --> 00:05:39,973 I think it's sensible. 143 00:05:40,007 --> 00:05:41,575 The principal benefit of the new arrangement 144 00:05:41,609 --> 00:05:43,110 will be to make our money-raising activities 145 00:05:43,143 --> 00:05:46,580 more coherent and logical. 146 00:05:46,614 --> 00:05:48,416 Well, there's no government funding available 147 00:05:48,416 --> 00:05:49,583 either to them or to us. 148 00:05:49,617 --> 00:05:50,951 Which means we'll become a ward 149 00:05:50,984 --> 00:05:52,753 of the larger establishment 150 00:05:52,786 --> 00:05:54,922 while the local community forfeit any claims 151 00:05:54,955 --> 00:05:58,025 to being treated in their own village. 152 00:05:58,058 --> 00:06:01,795 Well, that depends on how we divide the new departments. 153 00:06:01,829 --> 00:06:04,632 In the end, surely it comes down to how many lives will be saved? 154 00:06:04,665 --> 00:06:05,899 Precisely. 155 00:06:05,933 --> 00:06:07,167 Lord Grantham, are you saying we don't save lives? 156 00:06:07,200 --> 00:06:08,436 Of course not. 157 00:06:08,436 --> 00:06:09,970 If you can't say anything helpful, 158 00:06:10,003 --> 00:06:11,071 Robert, please be silent. 159 00:06:11,104 --> 00:06:12,673 Helpful to whom? 160 00:06:12,706 --> 00:06:13,741 And why isn't Cora here? 161 00:06:13,774 --> 00:06:15,108 It doesn't concern her. 162 00:06:15,142 --> 00:06:17,177 I am the president, you are the almoner, 163 00:06:17,210 --> 00:06:18,846 Dr. Clarkson runs the hospital 164 00:06:18,879 --> 00:06:20,814 and Robert is the patron, 165 00:06:20,848 --> 00:06:24,084 and his father gave the land on which the hospital is built. 166 00:06:24,117 --> 00:06:26,787 The four of us constitute a quorum. 167 00:06:26,820 --> 00:06:27,855 I disagree. 168 00:06:27,888 --> 00:06:29,457 Tell her about this meeting, 169 00:06:29,490 --> 00:06:31,659 and when you do, say that Cousin Violet 170 00:06:31,692 --> 00:06:35,028 would have kept the rest of us away if she could. 171 00:06:35,062 --> 00:06:36,830 Don't give me ideas. 172 00:06:36,864 --> 00:06:38,098 ANNA: I suppose you've settled into the routine 173 00:06:38,131 --> 00:06:39,166 by this time? 174 00:06:39,199 --> 00:06:39,933 I think so. 175 00:06:39,967 --> 00:06:41,001 I like it here. 176 00:06:41,034 --> 00:06:41,735 It's quite a change from Bayswater. 177 00:06:41,769 --> 00:06:43,203 It's a change that suits me. 178 00:06:43,236 --> 00:06:44,938 In fact, I've been getting to know the estate 179 00:06:44,972 --> 00:06:46,674 when I've got time off. 180 00:06:46,707 --> 00:06:47,575 I thought I'd have a look at the woods 181 00:06:47,608 --> 00:06:48,576 north of the lake next. 182 00:06:48,609 --> 00:06:51,144 I'll come with you, if you like. 183 00:06:51,178 --> 00:06:52,079 No, you're all right. 184 00:06:52,112 --> 00:06:53,581 I like to walk on my own, if I'm honest. 185 00:06:53,614 --> 00:06:54,948 I agree with you, Andy. 186 00:06:54,982 --> 00:06:56,584 It's very liberating. 187 00:06:56,617 --> 00:06:57,585 If you say so. 188 00:06:59,753 --> 00:07:02,155 Mr. Carson, I don't suppose there's any more news 189 00:07:02,189 --> 00:07:03,824 on when you'll be serving notice? 190 00:07:03,857 --> 00:07:06,159 CARSON: Nobody's going to be flung into the road, 191 00:07:06,193 --> 00:07:07,294 I can assure you. 192 00:07:07,327 --> 00:07:11,231 No, but I mean, should I start looking for another job? 193 00:07:11,264 --> 00:07:13,667 How could it hurt? 194 00:07:18,739 --> 00:07:21,041 At least you know you won't be asked to leave 195 00:07:21,074 --> 00:07:21,875 until you've got somewhere to go. 196 00:07:21,909 --> 00:07:23,911 I don't know anything of the sort. 197 00:07:23,944 --> 00:07:25,846 But you heard him. 198 00:07:25,879 --> 00:07:27,781 No, what I heard is that I'm for the chop. 199 00:07:27,815 --> 00:07:29,182 And they won't wait forever to make it come true. 200 00:07:29,216 --> 00:07:31,752 (bell rings) 201 00:07:39,259 --> 00:07:40,227 Mr. Dawes? 202 00:07:40,260 --> 00:07:41,929 Mr. Molesley? 203 00:07:41,962 --> 00:07:43,063 Might I have a word? 204 00:07:44,632 --> 00:07:46,700 There's no point in shouting at me, Mr. Skinner. 205 00:07:46,734 --> 00:07:49,803 I want what you want: a magazine people like to read. 206 00:07:51,939 --> 00:07:54,608 I don't understand why you're so angry. 207 00:07:54,642 --> 00:07:56,744 I'm simply making suggestions. 208 00:07:58,278 --> 00:08:00,781 Well, I'm sorry you feel that way. 209 00:08:00,814 --> 00:08:03,684 I will be up tomorrow, so we can talk about it then. 210 00:08:03,717 --> 00:08:06,820 Please try and keep calm until I get there. 211 00:08:06,854 --> 00:08:08,188 Goodbye. 212 00:08:09,690 --> 00:08:10,658 (sighs) 213 00:08:10,691 --> 00:08:11,959 ROBERT: We should finish up. 214 00:08:11,992 --> 00:08:13,794 The children will be here in a minute. 215 00:08:13,827 --> 00:08:15,062 Who was it? 216 00:08:15,095 --> 00:08:18,131 Mr. Skinner on his usual form. 217 00:08:18,165 --> 00:08:20,267 He hates my ideas for the editorial, 218 00:08:20,300 --> 00:08:22,670 he hates my suggestions for interviews, 219 00:08:22,703 --> 00:08:24,938 and he hates the new photographs we've commissioned. 220 00:08:24,972 --> 00:08:27,575 It sounds as if he hates running your magazine. 221 00:08:27,575 --> 00:08:28,642 He hates me. 222 00:08:28,676 --> 00:08:30,678 Let's leave it at that. 223 00:08:30,711 --> 00:08:32,112 I'll have to go up to London, which is a nuisance, 224 00:08:32,145 --> 00:08:33,313 but there you are. 225 00:08:33,346 --> 00:08:35,082 How did the meeting go? 226 00:08:35,115 --> 00:08:36,584 Dr. Clarkson 227 00:08:36,617 --> 00:08:38,018 wants to win your mother over to Granny's team. 228 00:08:38,051 --> 00:08:39,086 EDITH: And will he? 229 00:08:39,119 --> 00:08:40,220 I don't believe so. 230 00:08:40,253 --> 00:08:41,955 I suppose he likes being his own boss, 231 00:08:41,989 --> 00:08:43,256 and who can blame him? 232 00:08:43,290 --> 00:08:44,925 Is that fair? 233 00:08:44,958 --> 00:08:47,094 It's always been a huge plus that we have our own hospital, 234 00:08:47,127 --> 00:08:49,597 and he wants to retain it. 235 00:08:49,597 --> 00:08:51,198 So whose side are you on? 236 00:08:51,231 --> 00:08:52,866 I wish I didn't have to decide. 237 00:08:54,367 --> 00:08:56,336 ROBERT: Ah, look who's here. 238 00:08:56,369 --> 00:08:59,239 CORA: Hello, darling, how was your day? 239 00:08:59,272 --> 00:09:00,608 ROBERT: I never asked what that man 240 00:09:00,641 --> 00:09:01,642 was here for this morning. 241 00:09:01,675 --> 00:09:04,344 Malton is holding a late fat stock show this year. 242 00:09:04,377 --> 00:09:05,879 That seems rather small beer. 243 00:09:05,913 --> 00:09:07,080 Is it worth the bother? 244 00:09:07,114 --> 00:09:08,348 I think so. 245 00:09:08,381 --> 00:09:10,751 Two of the pigs are proven winners, after all. 246 00:09:10,784 --> 00:09:12,285 I'm going to look at them tomorrow. 247 00:09:12,319 --> 00:09:13,153 GEORGE: Can we come? 248 00:09:13,186 --> 00:09:15,255 I don't see why not. 249 00:09:15,288 --> 00:09:16,223 I'll tell Nanny. 250 00:09:16,256 --> 00:09:19,693 You want to take them to the Drewes' farm? 251 00:09:19,727 --> 00:09:21,294 You can come with us if you like. 252 00:09:21,328 --> 00:09:24,665 But is it a good idea? 253 00:09:24,698 --> 00:09:26,033 Is it safe? 254 00:09:26,066 --> 00:09:26,867 Don't be such a ninny. 255 00:09:26,900 --> 00:09:28,636 I've said you can come if you want. 256 00:09:28,669 --> 00:09:30,303 It'll be nice for them to see Marigold. 257 00:09:30,337 --> 00:09:32,139 But I have to be in London now. 258 00:09:33,941 --> 00:09:35,175 I'll go. 259 00:09:35,208 --> 00:09:36,877 I'm sure it'll be fine. 260 00:09:36,910 --> 00:09:38,278 We'll all look at the pigs. 261 00:09:38,311 --> 00:09:40,013 Then we'll come home. 262 00:09:49,122 --> 00:09:50,758 Are you on your own? 263 00:09:50,791 --> 00:09:52,760 Looks like it. 264 00:09:52,793 --> 00:09:53,927 Because I've got something for you. 265 00:09:53,961 --> 00:09:54,895 Oh, yes? 266 00:09:54,928 --> 00:09:56,363 What's that, then? 267 00:09:56,396 --> 00:09:58,098 You know I went into the village earlier? 268 00:09:58,131 --> 00:10:00,200 I looked in at the school while I was there. 269 00:10:00,233 --> 00:10:02,169 Go on. 270 00:10:02,202 --> 00:10:03,403 I spoke to the headmaster about your examination. 271 00:10:03,436 --> 00:10:06,907 Well, about examinations in general, really. 272 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 Anyway... 273 00:10:08,141 --> 00:10:11,144 He suggested before we fix a date, 274 00:10:11,178 --> 00:10:14,381 you might like a go at some old papers 275 00:10:14,414 --> 00:10:16,349 from the last few years. 276 00:10:16,383 --> 00:10:20,721 You mean real exams that people sat? 277 00:10:20,754 --> 00:10:22,022 That was kind of you. 278 00:10:22,055 --> 00:10:23,223 Oh, don't thank me. 279 00:10:23,256 --> 00:10:24,424 He took me through them. 280 00:10:24,457 --> 00:10:28,729 In fact, it was really rather interesting. 281 00:10:28,762 --> 00:10:31,398 I just wish Mr. Mason was settled. 282 00:10:31,431 --> 00:10:32,766 Well, if you pass your exams, 283 00:10:32,800 --> 00:10:34,367 you'll be in a better place to help him. 284 00:10:34,401 --> 00:10:35,769 Maybe. 285 00:10:35,803 --> 00:10:37,738 But first I've got to make them listen. 286 00:10:37,771 --> 00:10:39,106 Her ladyship was there 287 00:10:39,139 --> 00:10:41,374 and she tried to calm the new owner down, 288 00:10:41,408 --> 00:10:42,843 so she must be sympathetic. 289 00:10:42,876 --> 00:10:44,044 Daisy. 290 00:10:44,077 --> 00:10:45,278 We're servants. 291 00:10:45,312 --> 00:10:46,814 I have to do something. 292 00:10:50,350 --> 00:10:53,386 Is anything the matter? 293 00:10:53,420 --> 00:10:54,922 No. 294 00:10:57,390 --> 00:10:58,959 I mean, you're free. 295 00:10:58,992 --> 00:11:00,460 Bates is free. 296 00:11:00,493 --> 00:11:01,995 The threat's gone away. 297 00:11:02,029 --> 00:11:04,131 I'd expect you to be wreathed in smiles, 298 00:11:04,164 --> 00:11:08,902 but instead you seem rather cast down. 299 00:11:08,936 --> 00:11:10,971 Life's never simple, is it, m'lady? 300 00:11:11,004 --> 00:11:13,941 You don't have to tell me if you don't want to. 301 00:11:13,974 --> 00:11:16,744 It's almost funny, really, 302 00:11:16,744 --> 00:11:18,278 given the service I once performed for you. 303 00:11:21,749 --> 00:11:24,885 You know Mr. Bates and I have always wanted children? 304 00:11:24,918 --> 00:11:27,087 And you'll have some now, I'm sure. 305 00:11:28,388 --> 00:11:31,458 No, I won't. 306 00:11:31,491 --> 00:11:33,961 It seems I can't. 307 00:11:33,994 --> 00:11:38,999 Anna, no woman living has been put through 308 00:11:39,032 --> 00:11:41,401 more of an emotional wringer than you. 309 00:11:41,434 --> 00:11:43,136 It doesn't surprise me in the least 310 00:11:43,170 --> 00:11:44,872 that you haven't got pregnant before now. 311 00:11:44,905 --> 00:11:46,206 But that's the point. 312 00:11:46,239 --> 00:11:49,509 I can get pregnant, I just can't keep it. 313 00:11:49,542 --> 00:11:51,812 And how many times has this happened? 314 00:11:51,845 --> 00:11:53,981 Two, maybe three. 315 00:11:54,014 --> 00:11:58,285 Well, I still say your life has been so filled 316 00:11:58,318 --> 00:11:59,419 with stress and worry. 317 00:11:59,452 --> 00:12:00,954 It's all right, m'lady. 318 00:12:00,988 --> 00:12:02,956 I'm used to the idea. 319 00:12:02,990 --> 00:12:06,126 Some women can't have children, and I'm one of them. 320 00:12:07,527 --> 00:12:10,130 Now, if that will be all? 321 00:12:10,163 --> 00:12:11,298 Yes. 322 00:12:11,331 --> 00:12:12,499 Thank you. 323 00:12:17,170 --> 00:12:19,106 (door closes) 324 00:12:28,015 --> 00:12:29,116 Hello. 325 00:12:29,149 --> 00:12:31,351 Do you post your own letters? 326 00:12:31,384 --> 00:12:32,519 Ha! 327 00:12:32,552 --> 00:12:34,221 It was vital it went off today, 328 00:12:34,254 --> 00:12:36,957 and I'm never very good at delegating. 329 00:12:38,025 --> 00:12:40,393 As a matter of fact, I'm glad to see you. 330 00:12:40,427 --> 00:12:42,996 I'd value your advice. 331 00:12:43,030 --> 00:12:45,432 I've had a letter from the Royal Yorkshire Hospital 332 00:12:45,465 --> 00:12:48,535 asking if I'd head the new board of charitable donors. 333 00:12:48,568 --> 00:12:50,303 We'd be working alongside. 334 00:12:50,337 --> 00:12:52,572 Well, that's if I stay the almoner 335 00:12:52,605 --> 00:12:54,474 once we've amalgamated. 336 00:12:54,507 --> 00:12:55,442 Well, of course you would. 337 00:12:55,475 --> 00:12:56,910 And when we combine, 338 00:12:56,944 --> 00:12:58,912 we'll avoid duplicating our efforts. 339 00:12:58,946 --> 00:13:00,848 The whole thing would work a lot more efficiently 340 00:13:00,848 --> 00:13:01,915 than it does now. 341 00:13:01,949 --> 00:13:03,884 So you don't disagree with the plan? 342 00:13:03,917 --> 00:13:06,053 Well, don't you see what it could mean? 343 00:13:06,086 --> 00:13:08,555 How old is our x-ray machine? 344 00:13:08,588 --> 00:13:11,558 Does Clarkson really know how to use it? 345 00:13:11,591 --> 00:13:14,194 What advanced surgery do we offer? 346 00:13:14,227 --> 00:13:15,195 None. 347 00:13:15,228 --> 00:13:17,330 If the family at the Abbey has a cut finger, 348 00:13:17,364 --> 00:13:19,499 they go to London, but what about everyone else? 349 00:13:19,532 --> 00:13:21,434 I bet you'd go to London, too. 350 00:13:21,468 --> 00:13:25,005 I probably would, but I shouldn't have to. 351 00:13:25,038 --> 00:13:27,240 And what about the people who don't have that option? 352 00:13:27,274 --> 00:13:30,944 So the battle lines are drawn, and now we must fight it out. 353 00:13:30,978 --> 00:13:33,280 Well, I'm glad we're to be allies. 354 00:13:33,313 --> 00:13:35,082 I must be going. 355 00:13:35,115 --> 00:13:39,920 I assume old Lady Grantham is still bitterly opposed? 356 00:13:39,953 --> 00:13:41,254 Of course. 357 00:13:41,288 --> 00:13:43,623 So there'll be wigs on the green before we're done. 358 00:13:43,656 --> 00:13:44,958 So be it. 359 00:13:44,992 --> 00:13:47,360 Wigs on the green it is. 360 00:13:54,334 --> 00:13:58,038 Poor Daisy's in a terrible state about Mr. Mason losing his farm. 361 00:13:58,071 --> 00:13:59,039 I don't blame her. 362 00:13:59,072 --> 00:14:02,309 It's a beautiful place and he's a lovely man. 363 00:14:02,342 --> 00:14:04,611 She seems to think that her ladyship might want to help. 364 00:14:04,644 --> 00:14:05,712 I don't see how. 365 00:14:05,745 --> 00:14:08,081 I mean, they like Mr. Mason, but what can they do? 366 00:14:08,115 --> 00:14:11,084 The way she talks, they didn't much take to the new owners. 367 00:14:13,653 --> 00:14:15,588 But do you think you could ask? 368 00:14:15,622 --> 00:14:18,926 I'll tell her Daisy's worried, but I can't do more than that. 369 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 I'd better get on. 370 00:14:24,431 --> 00:14:26,199 I shouldn't get involved. 371 00:14:26,233 --> 00:14:27,300 No. 372 00:14:27,334 --> 00:14:28,601 But then you don't like to get involved 373 00:14:28,635 --> 00:14:29,669 in helping others, do you? 374 00:14:29,702 --> 00:14:32,072 I'm trying to help you. 375 00:14:33,506 --> 00:14:35,008 Anything interesting? 376 00:14:35,042 --> 00:14:36,409 Is this interesting? 377 00:14:36,443 --> 00:14:39,412 "Assistant butler, varied duties, start at once." 378 00:14:39,446 --> 00:14:40,647 Then there's a Ripon number. 379 00:14:40,680 --> 00:14:42,282 Oh, it would be nice 380 00:14:42,315 --> 00:14:44,451 if you didn't have to move too far away. 381 00:14:44,484 --> 00:14:46,119 Nice for whom? 382 00:14:46,153 --> 00:14:48,355 You won't let me be fond of you, will you? 383 00:14:48,388 --> 00:14:49,422 No matter what I do. 384 00:14:49,456 --> 00:14:51,224 Did I leave a tin of oil in here? 385 00:14:51,258 --> 00:14:53,326 I put it on the mantelpiece. 386 00:14:54,327 --> 00:14:56,263 Mr. Carson wants me to wind the clocks. 387 00:14:56,296 --> 00:14:58,165 I've an idea the one in the Tapestry Room 388 00:14:58,198 --> 00:14:59,967 needs a bit of extra loving care. 389 00:14:59,967 --> 00:15:01,701 I used to wind the clocks. 390 00:15:01,734 --> 00:15:02,669 Do you want some help? 391 00:15:02,702 --> 00:15:04,204 Don't worry, Mr. Barrow. 392 00:15:04,237 --> 00:15:06,073 I looked after the clocks in my last place. 393 00:15:10,477 --> 00:15:13,313 What's an "assistant butler" when it's at home, anyway? 394 00:15:13,346 --> 00:15:15,315 That's what I'd like to know. 395 00:15:24,191 --> 00:15:25,225 CORA: Well, they're big enough. 396 00:15:25,258 --> 00:15:26,693 They're good animals, m'lady. 397 00:15:26,726 --> 00:15:29,496 They've done well, and they will again at Malton. 398 00:15:29,529 --> 00:15:30,397 Eh, Miss Marigold? 399 00:15:32,099 --> 00:15:34,334 Does Lady Edith know you're here? 400 00:15:34,367 --> 00:15:36,469 She would have come herself, but she's in London. 401 00:15:36,503 --> 00:15:39,539 So, you're happy to enter them for the show? 402 00:15:39,572 --> 00:15:40,640 Very happy. 403 00:15:40,673 --> 00:15:42,309 CORA: Where's Mrs. Drewe? 404 00:15:42,342 --> 00:15:44,544 She's gone into town, but she'll be back soon. 405 00:15:44,577 --> 00:15:46,213 We should probably get home. 406 00:15:46,246 --> 00:15:48,215 Well, there's no great rush. 407 00:15:48,248 --> 00:15:50,317 Won't Mrs. Drewe want to see Marigold? 408 00:15:50,350 --> 00:15:51,018 Yes, I would. 409 00:15:52,285 --> 00:15:54,521 That's kind of you, m'lady. 410 00:15:54,554 --> 00:15:56,223 I'd love to look at her. 411 00:15:57,657 --> 00:15:59,159 Hello. 412 00:16:01,661 --> 00:16:03,230 Do you remember me? 413 00:16:03,263 --> 00:16:05,398 Of course she remembers you, don't you, darling? 414 00:16:05,432 --> 00:16:06,766 CORA: It's been so nice, but I think 415 00:16:06,799 --> 00:16:08,135 we ought to get them back 416 00:16:08,168 --> 00:16:09,336 for their luncheon. 417 00:16:10,237 --> 00:16:11,604 Back to the big house for luncheon. 418 00:16:15,475 --> 00:16:17,510 Let her go, Margie. 419 00:16:21,114 --> 00:16:22,749 We mustn't hold them up. 420 00:16:22,782 --> 00:16:25,152 (giggling) 421 00:16:25,185 --> 00:16:26,686 That's it, my love, you come with me. 422 00:16:26,719 --> 00:16:28,421 Back to your auntie. 423 00:16:28,455 --> 00:16:29,356 MARY: Good. 424 00:16:29,389 --> 00:16:30,757 Well, I'll send a note 425 00:16:30,790 --> 00:16:33,160 to Mr. Finch in the afternoon. 426 00:16:33,193 --> 00:16:35,095 Thank you, Mr. Drewe. 427 00:16:36,796 --> 00:16:39,366 (quietly): I hope that's the last time anyone calls me "Auntie." 428 00:16:42,402 --> 00:16:43,370 CARSON: Right. 429 00:16:43,403 --> 00:16:44,504 Back to work. 430 00:16:49,409 --> 00:16:50,343 Mr. Carson, 431 00:16:50,377 --> 00:16:51,611 I wonder if I could have 432 00:16:51,644 --> 00:16:54,147 some time off this afternoon 433 00:16:54,181 --> 00:16:55,715 for an interview. 434 00:16:55,748 --> 00:16:56,649 Interview? 435 00:16:56,683 --> 00:16:57,684 What, for a job? 436 00:16:57,717 --> 00:16:58,685 Yes. 437 00:16:58,718 --> 00:16:59,752 It's quite local. 438 00:16:59,786 --> 00:17:02,089 Rothley Manor, near Ripon. 439 00:17:02,122 --> 00:17:03,290 I telephoned, 440 00:17:03,323 --> 00:17:04,257 and they said to look in today. 441 00:17:04,291 --> 00:17:07,527 You don't let the grass grow, I must say. 442 00:17:07,560 --> 00:17:08,728 So I can go? 443 00:17:08,761 --> 00:17:10,230 Be my guest. 444 00:17:10,263 --> 00:17:12,799 Thank you, Mr. Carson. 445 00:17:15,168 --> 00:17:16,369 Good luck. 446 00:17:16,403 --> 00:17:19,506 If I was lucky, I wouldn't be leaving. 447 00:17:21,308 --> 00:17:22,709 Did the children like the pigs? 448 00:17:22,742 --> 00:17:24,111 They loved them. 449 00:17:24,144 --> 00:17:26,113 Drewe was as proud as punch, showing them off. 450 00:17:26,113 --> 00:17:28,148 Was Mrs. Drewe there? 451 00:17:28,181 --> 00:17:29,482 She came just before we left. 452 00:17:29,516 --> 00:17:31,651 And she enjoyed seeing Marigold, didn't she, Mama? 453 00:17:31,684 --> 00:17:33,353 She was quite overcome. 454 00:17:33,386 --> 00:17:35,555 Yes, I think she was very pleased. 455 00:17:35,588 --> 00:17:37,257 Is that luncheon? 456 00:17:38,458 --> 00:17:41,161 Carson, when Papa offered 457 00:17:41,194 --> 00:17:42,762 to decorate the Servants' Hall, 458 00:17:42,795 --> 00:17:44,197 he wasn't really thinking. 459 00:17:44,231 --> 00:17:45,598 If you'd like your reception 460 00:17:45,632 --> 00:17:47,167 to be here, 461 00:17:47,200 --> 00:17:48,768 we can hold it in the hall, 462 00:17:48,801 --> 00:17:50,270 or whichever room you choose. 463 00:17:50,303 --> 00:17:52,405 That's very kind of you, m'lady. 464 00:17:52,439 --> 00:17:53,606 Not a bit. 465 00:17:53,640 --> 00:17:55,842 We'd be delighted, wouldn't we, Papa? 466 00:17:55,875 --> 00:17:56,743 But you must feel free to refuse. 467 00:17:56,776 --> 00:17:59,646 Well, there's not much chance of that. 468 00:17:59,679 --> 00:18:00,647 Speak to Mrs. Hughes. 469 00:18:00,680 --> 00:18:01,614 She may feel differently. 470 00:18:01,648 --> 00:18:02,615 Why should she? 471 00:18:02,649 --> 00:18:03,616 She just may, that's all. 472 00:18:03,650 --> 00:18:04,617 It's her wedding. 473 00:18:04,651 --> 00:18:05,752 Shall we go in? 474 00:18:08,855 --> 00:18:10,657 Of course, I'd have been very happy 475 00:18:10,690 --> 00:18:12,159 in the Servants' Hall, m'lord. 476 00:18:12,159 --> 00:18:13,493 Don't worry, Carson. 477 00:18:13,526 --> 00:18:15,195 There's no point even pretending 478 00:18:15,228 --> 00:18:17,597 that we can argue with Lady Mary. 479 00:18:17,630 --> 00:18:19,232 Either of us. 480 00:18:23,436 --> 00:18:25,505 (crying) 481 00:18:28,208 --> 00:18:29,742 This isn't right. 482 00:18:29,776 --> 00:18:31,644 Give me a moment, I'll be fine. 483 00:18:31,678 --> 00:18:35,215 No, I mean it's not right for you to cry alone. 484 00:18:35,248 --> 00:18:36,649 You're married, 485 00:18:36,683 --> 00:18:39,586 and that means you never have to cry alone again. 486 00:18:42,255 --> 00:18:44,757 I told Lady Mary last night. 487 00:18:44,791 --> 00:18:48,728 She was kind, of course, but it just brought it all back. 488 00:18:50,497 --> 00:18:53,533 Have you ever thought about adoption? 489 00:18:56,669 --> 00:18:58,338 Yes, but... 490 00:18:58,371 --> 00:19:00,740 I don't believe it would work for you. 491 00:19:00,773 --> 00:19:03,576 You're tribal, Mr. Bates. 492 00:19:03,610 --> 00:19:06,646 And the tribe doesn't have a lot of members. 493 00:19:06,679 --> 00:19:08,681 You want your own child. 494 00:19:08,715 --> 00:19:10,350 No substitute will do. 495 00:19:10,383 --> 00:19:12,385 But what do you want? 496 00:19:12,419 --> 00:19:14,621 See? 497 00:19:14,654 --> 00:19:16,889 You gave yourself away by not denying it. 498 00:19:19,559 --> 00:19:22,429 We must learn to be content as we are. 499 00:19:23,696 --> 00:19:25,398 Which is easy for me. 500 00:19:25,432 --> 00:19:28,835 When it's my fault, not yours, I can't give you what you need? 501 00:19:28,868 --> 00:19:31,604 To me, we are one person. 502 00:19:31,638 --> 00:19:34,274 And that person can't have children. 503 00:19:39,946 --> 00:19:41,448 I love you. 504 00:19:42,515 --> 00:19:44,917 SKINNER: Of course, I understand that you have read 505 00:19:44,951 --> 00:19:46,619 a great many magazines 506 00:19:46,653 --> 00:19:48,988 while having your hair done or waiting for the dentist, 507 00:19:49,021 --> 00:19:50,990 but that does not mean you are an expert 508 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 in how to produce them! 509 00:19:52,058 --> 00:19:53,926 EDITH: Mr. Skinner, there is no need to shout. 510 00:19:53,960 --> 00:19:54,994 I am not deaf. 511 00:19:55,027 --> 00:19:56,429 SKINNER: Oh, really, are you sure? 512 00:19:56,463 --> 00:19:58,265 Because you seem to have such difficulty 513 00:19:58,298 --> 00:19:59,899 hearing what I am saying! 514 00:19:59,932 --> 00:20:02,702 It's drier than they said it would be in the newspapers. 515 00:20:02,735 --> 00:20:04,371 Yes, it's brightening up, isn't it? 516 00:20:07,374 --> 00:20:08,541 Let's go. 517 00:20:08,575 --> 00:20:10,743 We'll have lunch and then you can come back. 518 00:20:10,777 --> 00:20:11,911 There's no point. 519 00:20:14,847 --> 00:20:16,483 What a terrible man. 520 00:20:16,516 --> 00:20:18,017 He didn't sound very conciliatory. 521 00:20:18,050 --> 00:20:20,287 The truth is, I've come up to London 522 00:20:20,320 --> 00:20:21,754 to have my nose bitten off. 523 00:20:21,788 --> 00:20:23,256 And that's not all. 524 00:20:23,290 --> 00:20:24,491 Mama telephoned. 525 00:20:24,524 --> 00:20:27,427 Mary took Marigold to the Drewes' farm today. 526 00:20:27,460 --> 00:20:28,461 I knew she was planning it. 527 00:20:28,495 --> 00:20:30,263 Well, why didn't you stop her? 528 00:20:30,297 --> 00:20:31,398 Well, how? 529 00:20:31,431 --> 00:20:33,666 George was aching to see the pigs, 530 00:20:33,700 --> 00:20:35,902 and what possible reason could I give for stopping Marigold? 531 00:20:35,935 --> 00:20:38,638 Well, you could have said it would upset Mrs. Drewe. 532 00:20:38,671 --> 00:20:40,307 But wouldn't Mary have wondered 533 00:20:40,340 --> 00:20:41,741 why I was making such a thing of it? 534 00:20:41,774 --> 00:20:43,310 You're going to have to tell her one day. 535 00:20:43,343 --> 00:20:45,378 I don't see why. 536 00:20:46,679 --> 00:20:47,947 How's Granny? 537 00:20:47,980 --> 00:20:49,882 Embarking on a civil war. 538 00:20:49,916 --> 00:20:52,752 They want to change the way they run the local hospital. 539 00:20:52,785 --> 00:20:53,686 Change? 540 00:20:53,720 --> 00:20:54,987 Mama won't like that. 541 00:20:55,021 --> 00:20:56,656 She's in one camp with Dr. Clarkson, 542 00:20:56,689 --> 00:20:59,459 who isn't a fan either, and Isobel is in the other. 543 00:20:59,492 --> 00:21:00,593 And your parents? 544 00:21:00,627 --> 00:21:04,397 Mama agrees with Isobel, Papa doesn't want to take sides. 545 00:21:04,431 --> 00:21:07,467 Well, if I know Granny, he'll have to. 546 00:21:21,581 --> 00:21:23,783 MAN: So, you're underbutler at Downton Abbey? 547 00:21:23,816 --> 00:21:25,818 Yes, I've been there for a long time. 548 00:21:25,852 --> 00:21:28,988 I first arrived as a junior footman about 15 years ago. 549 00:21:29,021 --> 00:21:30,390 Another world. 550 00:21:30,423 --> 00:21:31,524 So it seems. 551 00:21:31,558 --> 00:21:34,561 Of course I was away at the war in the middle of that. 552 00:21:34,594 --> 00:21:36,396 And why are you leaving now? 553 00:21:36,429 --> 00:21:37,997 It seems like the right time for a move. 554 00:21:38,030 --> 00:21:39,432 Does it? 555 00:21:39,466 --> 00:21:41,801 Does it indeed? 556 00:21:41,834 --> 00:21:45,972 Tell me, Mr. Moore, what exactly is an assistant butler? 557 00:21:46,005 --> 00:21:48,375 I'm not familiar with the term. 558 00:21:48,375 --> 00:21:49,876 No, well, we made it up. 559 00:21:49,909 --> 00:21:51,611 Ah, so the duties of an assistant butler 560 00:21:51,644 --> 00:21:53,946 are not the same as an underbutler? 561 00:21:53,980 --> 00:21:55,114 I think you have to climb down 562 00:21:55,147 --> 00:21:56,849 from that high horse, Mr. Barrow. 563 00:21:56,883 --> 00:21:58,518 This is 1925. 564 00:21:58,551 --> 00:22:01,521 We'd need you to combine the duties of a footman 565 00:22:01,554 --> 00:22:03,590 when needed, and a chauffeur... 566 00:22:03,623 --> 00:22:05,625 There's no chauffeur? 567 00:22:05,658 --> 00:22:07,394 Well, they drive themselves most of the time, 568 00:22:07,427 --> 00:22:08,461 but should they need a chauffeur 569 00:22:08,495 --> 00:22:11,097 for evening parties and the like, that'd be you. 570 00:22:11,130 --> 00:22:12,499 I see. 571 00:22:12,532 --> 00:22:14,100 Well, I can drive. 572 00:22:14,133 --> 00:22:15,835 Just about. 573 00:22:15,868 --> 00:22:17,404 Is that all? 574 00:22:17,437 --> 00:22:18,605 And do you know how to valet? 575 00:22:18,638 --> 00:22:21,073 Goodness, this is a job for a one-man band. 576 00:22:21,107 --> 00:22:24,411 You're a delicate-looking fellow, aren't you? 577 00:22:24,411 --> 00:22:26,446 I wouldn't say that. 578 00:22:26,479 --> 00:22:27,480 Are you married? 579 00:22:27,514 --> 00:22:27,980 No. 580 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Why would that be? 581 00:22:28,881 --> 00:22:30,950 Did the right girl never come along? 582 00:22:30,983 --> 00:22:35,154 I think you know that not many footmen or butlers are married. 583 00:22:35,187 --> 00:22:37,457 No, well, they didn't used to be. 584 00:22:37,490 --> 00:22:39,091 But I am. 585 00:22:39,125 --> 00:22:40,993 All right, Mr. Barrow. 586 00:22:41,027 --> 00:22:42,962 I've got enough. 587 00:22:42,995 --> 00:22:45,064 We'll let you know. 588 00:22:46,899 --> 00:22:48,000 How did the visit go? 589 00:22:48,034 --> 00:22:50,937 Well, George wants to be a pig farmer when he grows up. 590 00:22:51,938 --> 00:22:53,606 And Mr. Drewe's well? 591 00:22:53,640 --> 00:22:56,443 He's so proud of his animals. 592 00:22:56,476 --> 00:22:58,077 Was Mrs. Drewe there? 593 00:22:58,110 --> 00:22:59,879 You're full of questions. 594 00:22:59,912 --> 00:23:04,817 To be honest, she was quite upset at seeing Marigold again. 595 00:23:04,851 --> 00:23:07,119 I thought it would be a nice gesture, 596 00:23:07,153 --> 00:23:09,822 but perhaps I was being insensitive. 597 00:23:09,856 --> 00:23:12,959 When a woman loves a child, it must stay with her. 598 00:23:12,992 --> 00:23:14,727 I suppose so. 599 00:23:16,529 --> 00:23:18,598 That reminds me. 600 00:23:18,631 --> 00:23:21,701 You know what you told me last night? 601 00:23:21,734 --> 00:23:23,703 Yes. 602 00:23:24,971 --> 00:23:26,906 I want you to let me help. 603 00:23:28,040 --> 00:23:30,677 That's so nice, m'lady, thank you. 604 00:23:30,710 --> 00:23:32,479 But there's nothing to be done. 605 00:23:32,512 --> 00:23:33,680 That's not true. 606 00:23:33,713 --> 00:23:35,948 Well, that's not necessarily true. 607 00:23:35,982 --> 00:23:39,486 I think you've forgotten that when I was first married, 608 00:23:39,519 --> 00:23:41,087 I couldn't get pregnant either. 609 00:23:41,120 --> 00:23:42,221 Yes, but you see, I can... 610 00:23:42,254 --> 00:23:43,656 Listen. 611 00:23:43,690 --> 00:23:45,692 So I went to a Dr. Ryder in Harley Street. 612 00:23:45,725 --> 00:23:47,794 He found I needed a tiny operation. 613 00:23:47,827 --> 00:23:49,896 I had it, and George is the result. 614 00:23:49,929 --> 00:23:50,997 I don't think there's any point... 615 00:23:51,030 --> 00:23:52,031 There's no point in thinking. 616 00:23:52,064 --> 00:23:54,033 You don't know. 617 00:23:54,066 --> 00:23:55,902 Now, I'm going to take you up to London. 618 00:23:55,935 --> 00:23:58,605 We'll meet Dr. Ryder and listen to what he has to say. 619 00:23:58,638 --> 00:23:59,772 Then we'll see. 620 00:23:59,806 --> 00:24:01,808 But what would that cost? 621 00:24:01,841 --> 00:24:03,843 I couldn't accept it from you. 622 00:24:03,876 --> 00:24:04,577 Don't be silly, 623 00:24:04,611 --> 00:24:06,579 you've earned it fair and square. 624 00:24:06,613 --> 00:24:07,514 Keeping my secrets, 625 00:24:07,514 --> 00:24:09,882 hiding that fearful Dutch thingamajig, 626 00:24:09,916 --> 00:24:11,751 carrying poor Mr. Pamuk down the gallery 627 00:24:11,784 --> 00:24:13,152 at the dead of night. 628 00:24:13,185 --> 00:24:15,722 (laughs) 629 00:24:15,755 --> 00:24:18,024 We have had our moments, haven't we, m'lady? 630 00:24:18,057 --> 00:24:20,192 We certainly have. 631 00:24:20,226 --> 00:24:22,695 And this is our next moment. 632 00:24:22,729 --> 00:24:25,097 I'll telephone and make an appointment. 633 00:24:26,599 --> 00:24:28,601 I do appreciate it. 634 00:24:28,635 --> 00:24:30,136 It won't work, 635 00:24:30,169 --> 00:24:33,005 but that's not the point. 636 00:24:33,039 --> 00:24:35,975 Nobody in my whole life has been kinder to me than you have. 637 00:24:36,008 --> 00:24:37,644 Except for Mr. Bates. 638 00:24:37,677 --> 00:24:39,612 Except for Mr. Bates. 639 00:24:39,646 --> 00:24:43,115 I'm glad that's settled. 640 00:24:43,149 --> 00:24:44,183 Will you tell him? 641 00:24:44,216 --> 00:24:45,151 Not yet. 642 00:24:45,184 --> 00:24:47,286 He'd hope too much. 643 00:24:47,319 --> 00:24:49,121 But later, if anything comes of it. 644 00:24:51,023 --> 00:24:52,825 But how? 645 00:24:52,859 --> 00:24:54,727 I'd be surprised if Mr. Henderson 646 00:24:54,761 --> 00:24:57,564 was particularly anxious to renew our acquaintance. 647 00:24:57,564 --> 00:24:59,165 Can Sir John Darnley put in a word? 648 00:24:59,198 --> 00:25:00,633 I'm sure, 649 00:25:00,667 --> 00:25:02,969 but the new owners won't take orders from him. 650 00:25:03,002 --> 00:25:04,737 Mallerton is theirs now. 651 00:25:04,771 --> 00:25:06,739 They'll do as they think fit. 652 00:25:06,773 --> 00:25:08,107 So I'll tell Daisy not to speak to you about it. 653 00:25:08,140 --> 00:25:10,610 I don't like anyone to feel they can't approach me 654 00:25:10,643 --> 00:25:12,178 if they want to. 655 00:25:12,211 --> 00:25:14,180 But I'm not convinced I can help. 656 00:25:14,213 --> 00:25:15,314 ROBERT: Whom can't you help? 657 00:25:15,347 --> 00:25:17,249 Mr. Mason. 658 00:25:17,283 --> 00:25:19,586 I don't think I can. 659 00:25:19,619 --> 00:25:20,853 No. 660 00:25:22,955 --> 00:25:25,224 (door closes) 661 00:25:25,257 --> 00:25:29,128 What were you not saying about your visit to the Drewes? 662 00:25:29,161 --> 00:25:29,929 Only that Mrs. Drewe 663 00:25:29,962 --> 00:25:32,665 has definitely not got over Marigold. 664 00:25:32,699 --> 00:25:33,700 No? No. 665 00:25:33,733 --> 00:25:36,869 She looked as if she wanted to swallow her whole. 666 00:25:36,903 --> 00:25:38,104 Well, how clever was it 667 00:25:38,137 --> 00:25:40,172 to take the child there in the first place? 668 00:25:40,206 --> 00:25:41,741 Mary made the plan. 669 00:25:41,774 --> 00:25:42,975 There was no way to cancel it. 670 00:25:43,009 --> 00:25:45,344 I wish Edith would just tell her. 671 00:25:45,377 --> 00:25:46,713 No. 672 00:25:46,746 --> 00:25:49,048 She thinks Mary would use it as a weapon, 673 00:25:49,081 --> 00:25:50,983 and she may be right. 674 00:25:51,017 --> 00:25:52,351 If only the Drewes would move away 675 00:25:52,384 --> 00:25:55,054 and find a tenancy elsewhere. 676 00:25:55,087 --> 00:25:56,055 Why would they? 677 00:25:56,088 --> 00:25:58,024 They've been at Yew Tree for more than a century. 678 00:25:58,057 --> 00:25:59,859 That woman will not forget Marigold 679 00:25:59,892 --> 00:26:01,628 while the girl is under her nose. 680 00:26:01,661 --> 00:26:04,764 I don't mind talking to Drewe. 681 00:26:04,797 --> 00:26:06,866 But I doubt it will do much good. 682 00:26:12,371 --> 00:26:14,006 Did the interview go well? 683 00:26:14,040 --> 00:26:16,375 Not very. 684 00:26:16,408 --> 00:26:17,810 Never mind. 685 00:26:17,844 --> 00:26:18,845 Something will turn up. 686 00:26:18,878 --> 00:26:20,179 But not this one. 687 00:26:20,212 --> 00:26:21,748 They wanted me to be a chauffeur, 688 00:26:21,781 --> 00:26:23,683 a footman, and a valet. 689 00:26:23,716 --> 00:26:24,717 Combined. 690 00:26:24,751 --> 00:26:26,052 For all I know, 691 00:26:26,085 --> 00:26:28,154 I'd have to cook and do the garden into the bargain. 692 00:26:28,187 --> 00:26:30,690 I suppose none of that was reflected in the money? 693 00:26:30,723 --> 00:26:31,691 Was it heck as like. 694 00:26:31,724 --> 00:26:32,825 They pay for one servant 695 00:26:32,859 --> 00:26:35,728 and they want a whole bleedin' household thrown in. 696 00:26:38,064 --> 00:26:39,932 I don't understand why you bother with him. 697 00:26:39,966 --> 00:26:41,067 I know you don't. 698 00:26:42,201 --> 00:26:43,936 So, I can't speak to her ladyship? 699 00:26:43,970 --> 00:26:45,204 She didn't say that. 700 00:26:45,237 --> 00:26:47,907 She just said she didn't think she could help. 701 00:26:47,940 --> 00:26:49,308 I'd like to hear it from her lips. 702 00:26:49,341 --> 00:26:50,843 Otherwise, I'll feel I've done nothing 703 00:26:50,877 --> 00:26:52,378 except make things worse. 704 00:26:52,411 --> 00:26:53,412 Well, then ask her. 705 00:26:53,445 --> 00:26:54,681 But don't be angry with her. 706 00:26:54,714 --> 00:26:56,749 It's not her ladyship's fault. 707 00:26:56,783 --> 00:26:58,918 Maybe not, but it's the system's fault. 708 00:26:58,951 --> 00:27:01,153 That's what makes me angry: the system. 709 00:27:01,187 --> 00:27:02,889 And she's part of it. 710 00:27:12,031 --> 00:27:13,700 EDITH: I do not understand 711 00:27:13,700 --> 00:27:15,968 why any form of compromise is beyond him. 712 00:27:16,002 --> 00:27:17,904 You wanted a strong editor. 713 00:27:17,937 --> 00:27:19,806 But I didn't want to find myself in a bullring 714 00:27:19,839 --> 00:27:21,207 with Attila the Hun. 715 00:27:21,240 --> 00:27:22,108 (laughs) 716 00:27:22,141 --> 00:27:23,242 Thank you, William. 717 00:27:28,447 --> 00:27:30,182 (door closes) 718 00:27:31,317 --> 00:27:32,284 Oh! 719 00:27:32,318 --> 00:27:34,220 Mary's coming tomorrow. 720 00:27:34,253 --> 00:27:35,287 What does she want? 721 00:27:35,321 --> 00:27:36,455 She has an appointment in Harley Street 722 00:27:36,488 --> 00:27:38,057 and she needs some clothes. 723 00:27:38,090 --> 00:27:39,959 I ought to do some shopping while I'm here. 724 00:27:39,992 --> 00:27:41,961 I haven't had anything new in ages. 725 00:27:41,994 --> 00:27:43,730 Why not go shopping together? 726 00:27:43,763 --> 00:27:44,797 With Mary? 727 00:27:44,831 --> 00:27:45,832 Not likely. 728 00:27:47,499 --> 00:27:48,835 That was a delicious dinner. 729 00:27:48,868 --> 00:27:49,969 Oh, I have a new cook. 730 00:27:50,002 --> 00:27:51,137 She won't stay. 731 00:27:51,170 --> 00:27:52,438 The good ones never do. 732 00:27:52,471 --> 00:27:54,306 But we shall eat well until she goes. 733 00:27:56,475 --> 00:27:58,110 What have you decided to do about your flat? 734 00:27:58,144 --> 00:28:00,046 I think I'm going to keep it empty 735 00:28:00,079 --> 00:28:02,348 and see if I get any use out of it. 736 00:28:02,381 --> 00:28:03,449 Why aren't you there now? 737 00:28:03,482 --> 00:28:05,117 I should be. 738 00:28:05,151 --> 00:28:07,386 I suppose the truth is I've never lived alone 739 00:28:07,419 --> 00:28:09,856 and I'm not convinced I'll be much good at it. 740 00:28:09,889 --> 00:28:12,959 Beware of being too good at it. 741 00:28:12,992 --> 00:28:15,027 That's the danger of living alone. 742 00:28:15,061 --> 00:28:18,464 It can be very hard to give up. 743 00:28:18,497 --> 00:28:20,132 It's not that I'm ungrateful. 744 00:28:20,166 --> 00:28:22,969 I am grateful, I think it's very kind. 745 00:28:23,002 --> 00:28:25,437 But you don't want to accept. 746 00:28:25,471 --> 00:28:27,239 This is a beautiful house, 747 00:28:27,273 --> 00:28:29,141 and whether we're in the Great Hall 748 00:28:29,175 --> 00:28:31,811 or the drawing room or wherever, 749 00:28:31,844 --> 00:28:33,813 it would all be very splendid. 750 00:28:33,846 --> 00:28:35,882 So what's the problem? 751 00:28:35,915 --> 00:28:37,049 It's not us. 752 00:28:37,083 --> 00:28:38,885 It's not who we are. 753 00:28:38,918 --> 00:28:42,521 It may be where we work, but it is not who we are. 754 00:28:42,554 --> 00:28:45,524 While being in the schoolhouse would be? 755 00:28:45,557 --> 00:28:47,426 It doesn't have to be the schoolhouse 756 00:28:47,459 --> 00:28:49,061 if you don't like it, but yes. 757 00:28:49,095 --> 00:28:53,866 If we take a neutral place and decorate it the way we want 758 00:28:53,900 --> 00:28:57,269 and put in the flowers we like, it would be about us 759 00:28:57,303 --> 00:29:01,207 in a way the Great Hall of Downton Abbey never can be. 760 00:29:01,240 --> 00:29:02,241 (sighs) 761 00:29:02,274 --> 00:29:05,477 And I have to tell his lordship? 762 00:29:05,511 --> 00:29:07,479 I will if you don't want to. 763 00:29:07,513 --> 00:29:08,948 No, no, I'll do it. 764 00:29:08,981 --> 00:29:11,150 It should be me. 765 00:29:15,387 --> 00:29:17,089 BATES: Do you know when you'll be back? 766 00:29:17,123 --> 00:29:19,158 ANNA: Tomorrow or the next day, I expect. 767 00:29:19,191 --> 00:29:20,927 BATES: What does she have planned? 768 00:29:20,960 --> 00:29:22,895 ANNA: Oh, you know, some shopping. 769 00:29:22,929 --> 00:29:25,231 One or two appointments. 770 00:29:25,264 --> 00:29:28,835 Well, try and put your feet up. 771 00:29:28,835 --> 00:29:32,204 Yes, I'll be putting my feet up. 772 00:29:32,238 --> 00:29:35,474 I think a bit of a break will do you good. 773 00:29:35,507 --> 00:29:38,911 And give my regards to Mr. Mead. 774 00:29:38,945 --> 00:29:40,446 You're right. 775 00:29:40,479 --> 00:29:41,848 It may do me good. 776 00:29:41,848 --> 00:29:43,149 It won't do any harm, anyway. 777 00:29:55,294 --> 00:29:57,463 To what do we owe this honor? 778 00:29:57,496 --> 00:29:59,098 I must look in at the church, 779 00:29:59,131 --> 00:30:01,600 and I'm seeing Dr. Clarkson and Mama 780 00:30:01,633 --> 00:30:03,102 at the hospital later on. 781 00:30:03,135 --> 00:30:04,436 I've mentioned it to Isobel, 782 00:30:04,470 --> 00:30:06,372 so I hope she's there too. 783 00:30:06,405 --> 00:30:07,874 Is that wise? 784 00:30:07,907 --> 00:30:09,041 I think so. 785 00:30:09,075 --> 00:30:11,577 At least she's an ally I can rely on, 786 00:30:11,610 --> 00:30:13,913 even if I can't rely on you. 787 00:30:13,946 --> 00:30:15,114 I didn't tell you about the meeting... 788 00:30:15,147 --> 00:30:16,082 What time's your train? 789 00:30:16,115 --> 00:30:17,449 MARY: Half past 9:00. 790 00:30:17,483 --> 00:30:18,951 Bags of time. 791 00:30:18,985 --> 00:30:20,186 Carson, have you broken the news 792 00:30:20,219 --> 00:30:21,387 to Mrs. Hughes? 793 00:30:21,420 --> 00:30:22,288 What news is this? 794 00:30:22,321 --> 00:30:24,456 Where they're having the wedding reception. 795 00:30:24,490 --> 00:30:25,892 I hope she's pleased. 796 00:30:25,925 --> 00:30:29,195 To be honest, my lady, she's a little hesitant. 797 00:30:29,228 --> 00:30:32,464 She's not quite convinced that it would be appropriate. 798 00:30:32,498 --> 00:30:33,966 Why not? 799 00:30:34,000 --> 00:30:35,167 She feels we would be making a claim 800 00:30:35,201 --> 00:30:36,869 to which we have no right. 801 00:30:36,903 --> 00:30:39,071 Carson, you've worked in this house, man and boy, 802 00:30:39,105 --> 00:30:40,339 for half a century. 803 00:30:40,372 --> 00:30:42,408 If you have no right to be married from here, 804 00:30:42,441 --> 00:30:43,442 then who does? 805 00:30:43,475 --> 00:30:44,911 Mrs. Hughes sees it differently. 806 00:30:44,944 --> 00:30:46,178 You leave Mrs. Hughes to me. 807 00:30:46,212 --> 00:30:47,379 Don't worry, Carson. 808 00:30:47,413 --> 00:30:48,915 Your reception will be in the Great Hall 809 00:30:48,948 --> 00:30:50,616 if it's the last thing I do. 810 00:30:50,649 --> 00:30:53,152 How reassuring, my lady. 811 00:30:53,185 --> 00:30:55,287 How very reassuring. 812 00:30:57,023 --> 00:31:01,160 We wanted you to see the ward now it's been repainted. 813 00:31:01,193 --> 00:31:02,528 It's much brighter, isn't it? 814 00:31:02,561 --> 00:31:03,362 It's very nice. 815 00:31:03,395 --> 00:31:04,096 Doctor. 816 00:31:04,130 --> 00:31:07,166 He's done this with me, my dear. 817 00:31:07,199 --> 00:31:10,436 Now you'll be paraded past every element of treatment: 818 00:31:10,469 --> 00:31:13,039 surgical, palliative, you name it. 819 00:31:13,072 --> 00:31:14,974 Oh, and what are you trying to add? 820 00:31:15,007 --> 00:31:17,243 I don't want Cousin Cora to feel outnumbered. 821 00:31:17,276 --> 00:31:20,379 It isn't friendly, you know, to stir her up into opposition. 822 00:31:20,412 --> 00:31:23,182 It's not very friendly to squash her into submission, either. 823 00:31:23,215 --> 00:31:24,683 CORA: Excuse me, but I don't need 824 00:31:24,716 --> 00:31:26,185 to be stirred or squashed. 825 00:31:26,218 --> 00:31:28,054 The facts speak for themselves. 826 00:31:28,087 --> 00:31:29,388 Your facts or mine? 827 00:31:29,421 --> 00:31:30,456 What's the difference? 828 00:31:30,489 --> 00:31:32,258 Mine are the true facts. 829 00:31:32,291 --> 00:31:34,326 Shall we continue this in my office? 830 00:31:42,201 --> 00:31:43,535 I wish we could persuade you 831 00:31:43,569 --> 00:31:46,272 to help us stem the tide of change. 832 00:31:46,305 --> 00:31:48,574 I'm just not convinced it's the right way forward, 833 00:31:48,607 --> 00:31:49,976 to go backward. 834 00:31:50,009 --> 00:31:51,610 I do not understand you, my dear. 835 00:31:51,643 --> 00:31:54,981 Are you saying Dr. Clarkson is a bad doctor? 836 00:31:55,014 --> 00:31:56,082 Certainly not. 837 00:31:56,115 --> 00:31:57,483 VIOLET: And the other doctors that use our hospital? 838 00:31:57,516 --> 00:31:59,318 Are they no good, either? 839 00:31:59,351 --> 00:32:01,653 I'm sure everyone does their very best, 840 00:32:01,687 --> 00:32:03,155 but there are new methods now. 841 00:32:03,189 --> 00:32:04,490 New treatments, new machines. 842 00:32:04,523 --> 00:32:06,993 Great advances have been made since the war. 843 00:32:07,026 --> 00:32:08,594 Can't we share in them? 844 00:32:08,627 --> 00:32:09,361 Hear, hear. 845 00:32:09,395 --> 00:32:11,330 Of course, I intend that we should. 846 00:32:11,363 --> 00:32:13,265 But we haven't got the money! 847 00:32:13,299 --> 00:32:14,500 ISOBEL: I see I'm not needed to lend you strength. 848 00:32:14,533 --> 00:32:16,502 You are fully in command of the argument. 849 00:32:16,535 --> 00:32:20,406 Have you no pride in what we have achieved with our hospital? 850 00:32:20,439 --> 00:32:23,109 I don't think pride comes into it. 851 00:32:23,142 --> 00:32:24,643 Well, I warn you, Dr. Clarkson and I 852 00:32:24,676 --> 00:32:26,078 will fight to the last ditch! 853 00:32:26,112 --> 00:32:28,714 I just want what's best for the village. 854 00:32:28,747 --> 00:32:30,649 Well, at least we have that in common. 855 00:32:30,682 --> 00:32:31,717 I must go. 856 00:32:31,750 --> 00:32:34,220 Mama, Isobel. 857 00:32:34,253 --> 00:32:35,321 I'll come with you. 858 00:32:35,354 --> 00:32:38,290 We must give them time to gnash their teeth alone. 859 00:32:42,728 --> 00:32:44,196 I can't deny it: 860 00:32:44,230 --> 00:32:46,365 Lady Grantham would have made a powerful ally. 861 00:32:46,398 --> 00:32:51,037 I hope you're not implying she would be more powerful than I? 862 00:32:51,037 --> 00:32:51,637 Oh no, indeed. 863 00:32:51,670 --> 00:32:53,172 Mm. 864 00:32:54,206 --> 00:32:55,641 Are you ordering me to leave? 865 00:32:55,674 --> 00:32:56,675 Of course not. 866 00:32:56,708 --> 00:32:59,711 But the fact remains this is a difficult situation. 867 00:32:59,745 --> 00:33:00,779 Why did they bring her here? 868 00:33:00,812 --> 00:33:02,414 Why didn't Lady Edith stop it? 869 00:33:02,448 --> 00:33:03,582 She couldn't. 870 00:33:03,615 --> 00:33:04,716 She was away. 871 00:33:06,252 --> 00:33:07,453 Where's Mrs. Drewe now? 872 00:33:07,486 --> 00:33:10,522 She's collecting the children from school. 873 00:33:11,623 --> 00:33:13,559 We're all right. 874 00:33:13,592 --> 00:33:15,561 I wish we were all right. 875 00:33:15,594 --> 00:33:18,064 Nobody wishes it more than I do. 876 00:33:18,064 --> 00:33:20,332 But her ladyship worries 877 00:33:20,366 --> 00:33:22,234 that Mrs. Drewe simply cannot stand 878 00:33:22,268 --> 00:33:24,270 being so near the child. 879 00:33:26,138 --> 00:33:27,739 Don't push us out, m'lord. 880 00:33:29,408 --> 00:33:31,143 We've been here since before Waterloo. 881 00:33:31,177 --> 00:33:32,711 I'm not pushing anyone anywhere. 882 00:33:35,414 --> 00:33:37,383 I want Lady Edith to be happy, 883 00:33:37,416 --> 00:33:39,251 I want Miss Marigold to be happy, 884 00:33:39,285 --> 00:33:40,786 and as a matter of fact, 885 00:33:40,819 --> 00:33:42,654 I would like your wife to be happy too. 886 00:33:42,688 --> 00:33:44,456 I can manage her. 887 00:33:44,490 --> 00:33:45,757 I promise. 888 00:33:45,791 --> 00:33:47,093 Very well. 889 00:33:47,126 --> 00:33:49,128 If you're sure you can. 890 00:33:49,161 --> 00:33:51,097 I am sure. 891 00:33:51,130 --> 00:33:53,532 Then we'll leave it at that. 892 00:33:59,238 --> 00:34:00,372 (knocking) 893 00:34:06,878 --> 00:34:09,381 Did you manage to raise the subject? 894 00:34:09,415 --> 00:34:11,150 His lordship brought it up. 895 00:34:11,183 --> 00:34:14,453 How did he take it when you refused? 896 00:34:16,422 --> 00:34:18,757 You didn't refuse, did you? 897 00:34:18,790 --> 00:34:20,526 It was difficult. 898 00:34:20,559 --> 00:34:22,428 Lady Mary feels 899 00:34:22,461 --> 00:34:24,630 that it's only right 900 00:34:24,663 --> 00:34:26,632 that my marriage is celebrated in the house. 901 00:34:26,665 --> 00:34:28,634 And Heaven forfend we lowly folk 902 00:34:28,667 --> 00:34:32,204 should do anything to contradict the blessed Lady Mary. 903 00:34:32,238 --> 00:34:33,805 That's not like you. 904 00:34:33,839 --> 00:34:35,441 It is very like me. 905 00:34:35,474 --> 00:34:39,778 I want my own wedding to be done in my own way. 906 00:34:39,811 --> 00:34:41,280 Is that so outlandish? 907 00:34:41,313 --> 00:34:42,881 It's my wedding, too. 908 00:34:42,914 --> 00:34:43,949 But I am the bride! 909 00:34:43,982 --> 00:34:46,352 We'll be doing it your way for the next 30 years, 910 00:34:46,385 --> 00:34:47,819 I know that well enough, 911 00:34:47,853 --> 00:34:50,422 but the wedding day is mine! 912 00:35:02,268 --> 00:35:03,569 (door opens) 913 00:35:03,602 --> 00:35:04,570 What is it? 914 00:35:04,603 --> 00:35:06,338 Your ladyship, might Daisy 915 00:35:06,372 --> 00:35:07,573 have a word with you? 916 00:35:07,606 --> 00:35:08,607 Now? 917 00:35:08,640 --> 00:35:10,509 She's just outside. 918 00:35:10,542 --> 00:35:11,543 Very well. 919 00:35:15,681 --> 00:35:17,816 Thank you for seeing me, m'lady. 920 00:35:17,849 --> 00:35:19,718 I'm happy to, Daisy, 921 00:35:19,751 --> 00:35:23,322 but I must tell you right off, there's nothing more I can do. 922 00:35:23,355 --> 00:35:25,191 I just can't bear it 923 00:35:25,191 --> 00:35:28,294 for our William's dad to be thrown out of his farm 924 00:35:28,327 --> 00:35:29,595 when it's all my fault. 925 00:35:29,628 --> 00:35:31,663 To start with, I don't think it is your fault. 926 00:35:31,697 --> 00:35:34,200 Mr. Henderson was angry, but he wouldn't change 927 00:35:34,233 --> 00:35:35,667 his plans for that. 928 00:35:35,701 --> 00:35:37,336 And the truth is, 929 00:35:37,369 --> 00:35:40,206 they are taking a lot of the estate in hand. 930 00:35:40,239 --> 00:35:41,807 But Mr. Mason's not young, 931 00:35:41,840 --> 00:35:43,675 and it needs someone that knows him. 932 00:35:43,709 --> 00:35:44,876 I'm sure he has a fine reputation. 933 00:35:44,910 --> 00:35:46,912 And Sir John Darnley will help. 934 00:35:46,945 --> 00:35:49,648 He's got all the dead stock with everything in top shape. 935 00:35:49,681 --> 00:35:51,650 Any estate would be lucky to have him. 936 00:35:51,683 --> 00:35:54,486 And he'd be happy to start anew? 937 00:35:54,520 --> 00:35:56,455 It's a big undertaking. 938 00:35:56,488 --> 00:35:57,456 Why? 939 00:35:57,489 --> 00:35:59,525 Have you thought of something? 940 00:35:59,558 --> 00:36:01,427 You've had an idea, haven't you? 941 00:36:01,460 --> 00:36:02,861 Probably not. 942 00:36:02,894 --> 00:36:04,696 Well, maybe. 943 00:36:04,730 --> 00:36:07,433 I'll let you know if anything comes of it. 944 00:36:07,466 --> 00:36:09,535 Thank you, your ladyship. 945 00:36:15,006 --> 00:36:16,275 It's no mystery, Mrs. Bates. 946 00:36:16,308 --> 00:36:17,809 You suffer from cervical incompetence. 947 00:36:17,843 --> 00:36:20,479 To put it plainly, the neck of the womb is weak 948 00:36:20,512 --> 00:36:22,614 and as the fetus reaches three or four months, 949 00:36:22,648 --> 00:36:24,616 it becomes too heavy to be supported. 950 00:36:24,650 --> 00:36:26,285 So it's not unusual? 951 00:36:26,318 --> 00:36:27,753 It's bad luck, but not unusual. 952 00:36:27,786 --> 00:36:29,255 MARY: And you can treat it? 953 00:36:29,255 --> 00:36:30,756 Certainly. 954 00:36:30,789 --> 00:36:32,258 The procedure is called cervical cerclage. 955 00:36:32,291 --> 00:36:33,925 It's been in use for more than 20 years. 956 00:36:33,959 --> 00:36:35,561 Go on. 957 00:36:35,594 --> 00:36:37,896 I would insert a stitch, quite a large one, 958 00:36:37,929 --> 00:36:39,265 in the neck of the womb. 959 00:36:39,298 --> 00:36:39,998 Is it painful? 960 00:36:40,031 --> 00:36:40,966 It's quite quick. 961 00:36:40,999 --> 00:36:42,334 But it works? 962 00:36:42,368 --> 00:36:44,470 I'm afraid I can't make a blanket promise. 963 00:36:44,503 --> 00:36:46,572 It works in many cases. 964 00:36:46,605 --> 00:36:48,574 And when would you do it? 965 00:36:48,607 --> 00:36:49,708 At about 12 weeks. 966 00:36:49,741 --> 00:36:51,977 I'd normally come to your house and perform it there. 967 00:36:52,010 --> 00:36:54,913 Then you can rest afterwards without the nuisance of travel. 968 00:36:54,946 --> 00:36:56,715 I wouldn't go to hospital? 969 00:36:56,748 --> 00:36:57,749 Oh no, it's not worth it. 970 00:36:58,884 --> 00:37:03,021 Well, you've given me a lot to think about, Doctor. 971 00:37:03,054 --> 00:37:04,356 Thank you. 972 00:37:04,390 --> 00:37:06,325 When do you return north? 973 00:37:06,358 --> 00:37:07,426 MARY: In the morning. 974 00:37:07,459 --> 00:37:08,527 Then I leave it to you to get in touch 975 00:37:08,560 --> 00:37:12,298 if and when you next become pregnant, Mrs. Bates. 976 00:37:14,633 --> 00:37:16,602 I'm afraid Drewe won't leave, 977 00:37:16,635 --> 00:37:17,969 and I can't pretend I really blame him. 978 00:37:18,003 --> 00:37:20,772 But I don't believe the problem will go away, either. 979 00:37:20,806 --> 00:37:23,875 Edith telephoned before I came up. 980 00:37:23,909 --> 00:37:26,578 It seems her editor continues to be a nightmare too. 981 00:37:26,612 --> 00:37:28,380 Did she say when she's coming back? 982 00:37:28,414 --> 00:37:30,316 She and Mary are catching the same train tomorrow. 983 00:37:30,349 --> 00:37:31,450 The 11:00. 984 00:37:31,483 --> 00:37:32,984 Traveling together? 985 00:37:33,018 --> 00:37:34,320 Heavens to Betsy. 986 00:37:36,622 --> 00:37:38,557 But I'm glad Mary's coming straight back. 987 00:37:38,590 --> 00:37:39,758 As it is, she'll only have two days 988 00:37:39,791 --> 00:37:41,760 to get the pigs ready for the show. 989 00:37:41,793 --> 00:37:43,495 Don't worry, it's only a fat stock show, 990 00:37:43,529 --> 00:37:45,030 and they're pretty low key. 991 00:37:45,063 --> 00:37:47,499 Two days is more than enough. 992 00:37:47,533 --> 00:37:49,501 Still, I'm glad she's doing it. 993 00:37:49,535 --> 00:37:51,337 These things remind the farming community 994 00:37:51,337 --> 00:37:52,638 that we're all on the same side. 995 00:37:52,671 --> 00:37:55,474 I wish we could remind your mother 996 00:37:55,507 --> 00:37:56,908 that we're on the same side. 997 00:37:56,942 --> 00:37:58,944 I don't think the rule applies to Mama. 998 00:37:58,977 --> 00:38:00,912 She's a law unto herself. 999 00:38:00,946 --> 00:38:02,348 And don't we know it. 1000 00:38:08,920 --> 00:38:09,888 Right. 1001 00:38:09,921 --> 00:38:10,989 As you're all aware, 1002 00:38:11,022 --> 00:38:12,491 this is the day of the Malton Show. 1003 00:38:12,524 --> 00:38:14,926 There will be no upstairs luncheon 1004 00:38:14,960 --> 00:38:16,728 and you are all free to visit the show, 1005 00:38:16,762 --> 00:38:18,530 if you wish. 1006 00:38:18,564 --> 00:38:20,399 The wagonette will leave from the stable yard at 10:00. 1007 00:38:20,432 --> 00:38:22,434 Is there a lunch we're serving at? 1008 00:38:22,468 --> 00:38:23,702 No, they're guests of Lord Mexborough. 1009 00:38:23,735 --> 00:38:24,803 Then I don't think I'll bother. 1010 00:38:24,836 --> 00:38:27,406 It's only a muddy little affair. 1011 00:38:27,439 --> 00:38:28,374 Oh, no, you should come. 1012 00:38:28,374 --> 00:38:29,007 I think it'll be fun. 1013 00:38:29,040 --> 00:38:30,008 (bell rings) 1014 00:38:34,145 --> 00:38:36,782 You're full of the joys of spring. 1015 00:38:36,815 --> 00:38:37,416 Am I? 1016 00:38:37,449 --> 00:38:39,050 I was right about London. 1017 00:38:39,084 --> 00:38:40,952 You've been very bouncy since you got back. 1018 00:38:40,986 --> 00:38:41,987 It did you good. 1019 00:38:42,020 --> 00:38:42,954 It did. 1020 00:38:42,988 --> 00:38:43,822 Now, let me get on. 1021 00:38:43,855 --> 00:38:45,957 I'll see you down here just before 10:00. 1022 00:38:45,991 --> 00:38:46,958 How long can we stay there? 1023 00:38:46,992 --> 00:38:49,528 Good question-- I must have staff to serve tea, 1024 00:38:49,561 --> 00:38:50,762 in case they want it. 1025 00:38:50,796 --> 00:38:51,897 I could do that. 1026 00:38:51,930 --> 00:38:52,898 I don't think so. 1027 00:38:52,931 --> 00:38:54,766 Andrew, Mr. Molesley, make sure you're here 1028 00:38:54,800 --> 00:38:55,667 by a quarter past 4:00. 1029 00:38:55,701 --> 00:38:57,969 Then when do you need me, Mr. Carson? 1030 00:38:58,003 --> 00:38:59,004 When indeed? 1031 00:39:09,014 --> 00:39:10,949 (sheep bleating) 1032 00:39:10,982 --> 00:39:12,751 (cows mooing) 1033 00:39:17,523 --> 00:39:18,757 MARY: How are they doing today? 1034 00:39:22,528 --> 00:39:24,496 (mooing) 1035 00:39:24,530 --> 00:39:27,599 Look at that cow! 1036 00:39:32,103 --> 00:39:33,505 You made it, then. 1037 00:39:33,539 --> 00:39:34,973 Did you think I wouldn't? 1038 00:39:40,579 --> 00:39:42,614 They're all here, then. 1039 00:39:42,648 --> 00:39:43,915 MR. DREWE: You knew they would be. 1040 00:39:43,949 --> 00:39:44,850 Come on. 1041 00:39:49,187 --> 00:39:50,522 Never mind. 1042 00:39:50,556 --> 00:39:52,458 Do you want to come and see Lady Mary 1043 00:39:52,458 --> 00:39:53,592 showing off her pigs? 1044 00:39:53,625 --> 00:39:54,726 In a minute. 1045 00:39:57,563 --> 00:40:00,031 Here, let me show you. 1046 00:40:00,065 --> 00:40:00,999 Don't worry, Mr. Barrow. 1047 00:40:01,032 --> 00:40:01,933 It's not my game. 1048 00:40:01,967 --> 00:40:02,968 I better go. 1049 00:40:03,001 --> 00:40:04,402 I don't want to miss those pigs. 1050 00:40:06,505 --> 00:40:08,006 You're not a quick learner, are you? 1051 00:40:08,039 --> 00:40:11,009 I don't know what you mean, Mrs. Patmore. 1052 00:40:11,042 --> 00:40:12,578 I'm only thinking of you. 1053 00:40:12,611 --> 00:40:14,746 Just be sensible, for Heaven's sake. 1054 00:40:14,780 --> 00:40:18,083 Does it ever occur to you that just this once, 1055 00:40:18,116 --> 00:40:19,618 you might be wrong? 1056 00:40:22,954 --> 00:40:23,689 (cheering) 1057 00:40:23,722 --> 00:40:24,490 Well done, m'lady. 1058 00:40:24,523 --> 00:40:26,758 You look as if you're born to it. 1059 00:40:26,792 --> 00:40:28,927 Not a compliment to everyone's taste, Mr. Finch, 1060 00:40:28,960 --> 00:40:29,761 but it is to mine. 1061 00:40:29,795 --> 00:40:31,830 DAISY: It's funny to see Lady Mary 1062 00:40:31,863 --> 00:40:33,632 in there with the pigs. 1063 00:40:33,665 --> 00:40:34,933 I think it does her proud. 1064 00:40:34,966 --> 00:40:36,868 I agree. 1065 00:40:36,902 --> 00:40:38,003 People might think she's a pretend farmer, but she's not. 1066 00:40:38,036 --> 00:40:40,472 I hope things are beginning to settle down for you, 1067 00:40:40,506 --> 00:40:41,473 Mr. Mason. 1068 00:40:41,507 --> 00:40:42,474 Settle down? 1069 00:40:42,508 --> 00:40:44,543 They're beginning to break apart, more like. 1070 00:40:44,576 --> 00:40:45,811 Don't say it. 1071 00:40:45,844 --> 00:40:47,613 Only poor Daisy can hardly work, 1072 00:40:47,646 --> 00:40:48,614 she's been so worried about you. 1073 00:40:48,647 --> 00:40:49,881 Nay, Daisy. 1074 00:40:49,915 --> 00:40:51,883 You can't let worry put you off your work. 1075 00:40:54,219 --> 00:40:56,755 (pigs oinking) 1076 00:41:05,163 --> 00:41:06,197 Brava. 1077 00:41:06,231 --> 00:41:08,767 You look very convincing. 1078 00:41:08,800 --> 00:41:09,835 My goddaughter the pig breeder. 1079 00:41:09,868 --> 00:41:10,969 It's so good of you to come. 1080 00:41:11,002 --> 00:41:12,270 One of my tenants has an entry. 1081 00:41:12,303 --> 00:41:15,707 I came to support him, so you are a bonus, my dear. 1082 00:41:17,042 --> 00:41:19,978 Mama says you're on her side for the battle of the hospitals? 1083 00:41:20,011 --> 00:41:21,613 Well, I believe in the changes, yes. 1084 00:41:21,647 --> 00:41:23,915 Naturally, Granny blames Isobel 1085 00:41:23,949 --> 00:41:25,751 for drawing you over to the dark side. 1086 00:41:25,784 --> 00:41:27,018 Oh, no, no, no. 1087 00:41:27,052 --> 00:41:28,987 I was on the dark side anyway. 1088 00:41:29,020 --> 00:41:30,656 Oh. 1089 00:41:30,689 --> 00:41:32,558 I was rather hoping it might be the first signs of a thaw. 1090 00:41:32,591 --> 00:41:34,125 How I wish that were true. 1091 00:41:34,159 --> 00:41:36,695 But I'm afraid her mind remains made up. 1092 00:41:36,728 --> 00:41:38,730 A woman can always change her mind. 1093 00:41:38,764 --> 00:41:39,998 It's what we're known for. 1094 00:41:40,031 --> 00:41:41,099 Ah. 1095 00:41:44,870 --> 00:41:46,605 Hello, Mrs. Drewe. 1096 00:41:46,638 --> 00:41:47,806 Everyone well? 1097 00:41:47,839 --> 00:41:49,174 Very well, thank you, m'lord. 1098 00:41:49,207 --> 00:41:51,076 But I've left the children with my neighbor. 1099 00:41:51,109 --> 00:41:54,279 Tim thought I should have a day off to enjoy myself. 1100 00:41:54,312 --> 00:41:55,814 Quite right, too. 1101 00:41:57,683 --> 00:41:59,250 Nice to see you. 1102 00:41:59,284 --> 00:42:00,786 CARSON: What else would you like to do? 1103 00:42:00,819 --> 00:42:02,253 If you're asking, 1104 00:42:02,287 --> 00:42:05,957 could we get this business sorted for good and all? 1105 00:42:05,991 --> 00:42:09,961 I don't mean to sound stubborn, but surely it is sorted. 1106 00:42:09,995 --> 00:42:12,130 It means a lot to Lady Mary and the family 1107 00:42:12,163 --> 00:42:13,699 that we're married in the house, 1108 00:42:13,732 --> 00:42:15,233 and I can't see why we shouldn't be. 1109 00:42:15,266 --> 00:42:16,167 You can't? 1110 00:42:16,201 --> 00:42:17,703 No, I can't. 1111 00:42:17,736 --> 00:42:19,270 If we had family nearby 1112 00:42:19,304 --> 00:42:20,972 or a place that meant something special, 1113 00:42:21,006 --> 00:42:22,941 it would be different, but we don't. 1114 00:42:22,974 --> 00:42:27,779 And Downton Abbey means much more to me than the school. 1115 00:42:27,813 --> 00:42:29,781 I'm sorry, but it does. 1116 00:42:29,815 --> 00:42:31,082 JUDGE: Lords, ladies and gentlemen, 1117 00:42:31,116 --> 00:42:32,984 it is time for the announcement for Best in Show. 1118 00:42:33,018 --> 00:42:34,052 Ah. 1119 00:42:34,085 --> 00:42:38,023 First prize goes to Golden Empress of Downton Abbey. 1120 00:42:38,056 --> 00:42:39,324 Oh! 1121 00:42:39,357 --> 00:42:41,126 Owned by the Earl of Grantham and Lady Mary Crawley. 1122 00:42:41,159 --> 00:42:41,727 Very good. 1123 00:42:41,760 --> 00:42:43,294 Pigman Mr. Timothy Drewe. 1124 00:42:43,328 --> 00:42:44,329 Well done, my lord! 1125 00:42:44,362 --> 00:42:46,965 Yes, well done, us. 1126 00:42:46,998 --> 00:42:49,200 Where's Miss Marigold, m'lady? 1127 00:42:49,234 --> 00:42:50,368 She was... 1128 00:42:50,401 --> 00:42:52,804 Who's got Marigold? 1129 00:42:52,838 --> 00:42:53,939 She was here just... 1130 00:42:53,972 --> 00:42:55,306 No, she's gone! 1131 00:42:55,340 --> 00:42:56,708 I gather we've won. 1132 00:42:56,742 --> 00:42:58,644 MRS. HUGHES: Yes, but Miss Marigold's missing. 1133 00:42:58,677 --> 00:43:00,145 What? Oh my God! 1134 00:43:00,178 --> 00:43:01,146 ROBERT: Don't worry, she's just wandered off. 1135 00:43:01,179 --> 00:43:02,280 She's fine. 1136 00:43:02,313 --> 00:43:04,650 She'll be perfectly fine, you'll see. 1137 00:43:04,683 --> 00:43:05,283 What is it? 1138 00:43:05,316 --> 00:43:06,351 Marigold's gone. 1139 00:43:06,384 --> 00:43:07,653 I was talking to your wife 1140 00:43:07,653 --> 00:43:09,320 and Marigold was just in front of us. 1141 00:43:09,354 --> 00:43:11,723 How could I possibly have lost sight of her? 1142 00:43:11,757 --> 00:43:12,791 Stay with your mother. 1143 00:43:12,824 --> 00:43:13,692 Everyone spread out. 1144 00:43:13,725 --> 00:43:14,726 Carson! 1145 00:43:14,760 --> 00:43:15,661 I'm coming with you. 1146 00:43:16,862 --> 00:43:18,163 Barrow, come with me. 1147 00:43:24,803 --> 00:43:26,672 (no voice) 1148 00:43:28,273 --> 00:43:30,275 MAN: What is it, m'lady? 1149 00:43:30,308 --> 00:43:32,277 We're missing Miss Marigold. 1150 00:43:32,310 --> 00:43:33,712 Don't say that word! 1151 00:43:33,745 --> 00:43:34,680 Don't be silly. 1152 00:43:34,680 --> 00:43:36,782 She's missing now, and soon she'll be found. 1153 00:43:46,792 --> 00:43:47,993 Any luck? 1154 00:43:52,798 --> 00:43:55,066 Have you got a car here, m'lady? 1155 00:43:55,100 --> 00:43:57,168 No, I came with my parents, why? 1156 00:43:57,202 --> 00:43:58,704 I know where we'll find her. 1157 00:43:58,704 --> 00:43:59,771 Where? 1158 00:43:59,805 --> 00:44:00,772 I've just realized Margie's gone too, 1159 00:44:00,806 --> 00:44:01,740 and she's taken the truck. 1160 00:44:01,773 --> 00:44:02,841 Do you mean...? 1161 00:44:02,874 --> 00:44:03,942 I'm afraid so, m'lady. 1162 00:44:03,975 --> 00:44:05,076 But don't worry, she won't hurt her. 1163 00:44:05,110 --> 00:44:06,277 Whatever she does, she won't hurt her. 1164 00:44:06,311 --> 00:44:08,379 Now, calm them down and let's go. 1165 00:44:10,081 --> 00:44:11,249 It's all right. 1166 00:44:11,282 --> 00:44:13,218 We've had a message. 1167 00:44:13,251 --> 00:44:15,153 Mrs. Drewe found her and has taken her home 1168 00:44:15,186 --> 00:44:17,222 to be out of harm's way. 1169 00:44:17,255 --> 00:44:19,057 Could you take me there now to collect her? 1170 00:44:19,090 --> 00:44:20,391 Of course, I'll get the car. 1171 00:44:27,833 --> 00:44:29,434 What's going on? 1172 00:44:29,467 --> 00:44:31,069 Panic over, m'lady. 1173 00:44:31,102 --> 00:44:34,005 Miss Marigold's at Yew Tree Farm with Mrs. Drewe. 1174 00:44:34,039 --> 00:44:35,473 They've just gone to fetch her now. 1175 00:44:35,506 --> 00:44:37,142 At the farm with Mrs. Drewe? 1176 00:44:37,175 --> 00:44:38,309 Why? 1177 00:44:38,343 --> 00:44:39,745 She took her there for safety. 1178 00:44:39,745 --> 00:44:41,112 It was good of her, really. 1179 00:44:41,146 --> 00:44:42,247 And how will we get back? 1180 00:45:12,844 --> 00:45:13,779 Please let me go in alone. 1181 00:45:13,779 --> 00:45:15,446 I'll come. No. 1182 00:45:15,480 --> 00:45:17,482 I don't want to frighten her. 1183 00:45:17,515 --> 00:45:18,483 Let him. 1184 00:45:18,516 --> 00:45:19,851 He knows what he's doing. 1185 00:45:31,029 --> 00:45:33,431 (humming gently) 1186 00:45:47,178 --> 00:45:48,279 She was bored. 1187 00:45:50,381 --> 00:45:52,517 They were paying her no attention. 1188 00:45:52,550 --> 00:45:54,485 None at all. 1189 00:45:54,519 --> 00:45:57,222 So you brought her here? 1190 00:45:58,289 --> 00:46:00,826 Where else would I bring her? 1191 00:46:00,859 --> 00:46:03,428 This is her home. 1192 00:46:03,461 --> 00:46:05,463 And no one was looking after her. 1193 00:46:05,496 --> 00:46:06,998 Not one of them. 1194 00:46:07,032 --> 00:46:08,433 Give her to me now. 1195 00:46:09,868 --> 00:46:12,070 You're not angry, are you, Tim? 1196 00:46:12,103 --> 00:46:13,271 Surely, you can't be angry 1197 00:46:13,304 --> 00:46:17,909 when I only want to hold her close 1198 00:46:17,943 --> 00:46:19,377 and love her as much as I can? 1199 00:46:27,618 --> 00:46:30,989 No, my darling. 1200 00:46:31,022 --> 00:46:32,457 I'm not angry at all. 1201 00:46:35,526 --> 00:46:37,262 But give her to me. 1202 00:46:38,563 --> 00:46:40,331 Please. 1203 00:47:11,629 --> 00:47:12,597 Here we are. 1204 00:47:12,630 --> 00:47:14,232 Safe and sound. 1205 00:47:15,666 --> 00:47:17,468 Hello, darling. 1206 00:47:19,170 --> 00:47:20,906 Let's get you back in the car. 1207 00:47:23,674 --> 00:47:26,311 I'll start looking for another tenancy in the morning. 1208 00:47:26,344 --> 00:47:28,013 I am sorry, Drewe. 1209 00:47:28,046 --> 00:47:30,515 I want to help as much as I can, please. 1210 00:47:30,548 --> 00:47:34,052 Just tell me if there's anything you need from me. 1211 00:47:34,085 --> 00:47:35,954 That's very kind of you, m'lord. 1212 00:47:35,987 --> 00:47:37,155 It's not kind. 1213 00:47:37,188 --> 00:47:38,189 It's a poor return 1214 00:47:38,223 --> 00:47:41,026 for what you and Mrs. Drewe have done for us. 1215 00:47:41,059 --> 00:47:42,360 I know how much Lady Edith... 1216 00:47:44,162 --> 00:47:47,032 No, how much all of us owe to you and your wife. 1217 00:47:47,065 --> 00:47:48,199 Don't feel badly. 1218 00:47:48,233 --> 00:47:51,169 We made a plan, Lady Edith and I, 1219 00:47:51,202 --> 00:47:53,939 but we forgot about emotion. 1220 00:47:56,207 --> 00:47:58,243 And emotion's what can trip you up every time. 1221 00:47:58,276 --> 00:48:00,611 God bless you, Drewe. 1222 00:48:00,645 --> 00:48:02,981 God bless you and your family. 1223 00:48:03,014 --> 00:48:05,116 The same to you, m'lord. 1224 00:48:05,150 --> 00:48:06,651 The very same to you. 1225 00:48:19,564 --> 00:48:20,431 He's agreed. 1226 00:48:20,465 --> 00:48:21,967 It seems very unfair, 1227 00:48:22,000 --> 00:48:23,634 but I've thought and thought about it, 1228 00:48:23,668 --> 00:48:25,303 and I don't see what else we can do. 1229 00:48:25,336 --> 00:48:27,405 I think it's for the best. 1230 00:48:27,438 --> 00:48:29,307 I know it's for the best. 1231 00:49:07,545 --> 00:49:09,647 Captioned by Media Access Group at WGBH, access.wgbh.org