1 00:00:02,836 --> 00:00:09,777 * 2 00:00:09,810 --> 00:00:13,013 (bell ringing) 3 00:00:36,804 --> 00:00:39,240 Shouldn't the hot toast come to me first, Daisy? 4 00:00:39,273 --> 00:00:41,475 Sorry, Mr. Carson. 5 00:00:41,509 --> 00:00:43,277 Why is Alfred getting special treatment? 6 00:00:43,311 --> 00:00:44,212 I'm sure he's not. 7 00:00:47,748 --> 00:00:49,383 Why is he getting special treatment? 8 00:00:49,417 --> 00:00:50,651 Why do you think? 9 00:00:50,684 --> 00:00:52,586 Because he's staying here with us. 10 00:00:54,155 --> 00:00:56,190 Oh, this is nice. 11 00:00:56,224 --> 00:00:59,127 Mr. Napier and Mr. Blake are coming up in a few days. 12 00:00:59,160 --> 00:01:02,230 He asks if I'm serious about their staying here. 13 00:01:02,263 --> 00:01:03,464 And are you? 14 00:01:03,497 --> 00:01:04,398 Certainly. 15 00:01:04,432 --> 00:01:05,666 It could be useful. 16 00:01:05,699 --> 00:01:08,502 They're writing a report on why estates like this 17 00:01:08,536 --> 00:01:09,470 are going wrong. 18 00:01:09,503 --> 00:01:11,572 But you don't think Downton's going wrong, 19 00:01:11,605 --> 00:01:12,806 do you, m'lady? 20 00:01:12,840 --> 00:01:15,643 No, but I wouldn't mind having it confirmed. 21 00:01:17,278 --> 00:01:18,612 You seem brighter lately. 22 00:01:18,646 --> 00:01:21,749 Have things sorted themselves out? 23 00:01:21,782 --> 00:01:26,154 Not quite, but it's better, yes. 24 00:01:26,154 --> 00:01:28,522 And you've moved back into the cottage? 25 00:01:28,556 --> 00:01:29,790 I have, m'lady. 26 00:01:29,823 --> 00:01:32,593 Well, you're obviously not going to tell me 27 00:01:32,626 --> 00:01:35,696 what it was about, but I'm glad if it's resolved. 28 00:01:37,665 --> 00:01:38,699 Nothing for me? 29 00:01:38,732 --> 00:01:40,601 Afraid not. 30 00:01:40,634 --> 00:01:43,637 This is a fine kettle of fish, I must say. 31 00:01:43,671 --> 00:01:45,239 Your uncle Harold is in a proper fix. 32 00:01:45,273 --> 00:01:46,774 Why? What's he done this time? 33 00:01:46,807 --> 00:01:49,243 Something to do with oil leases. 34 00:01:49,277 --> 00:01:50,244 Who's Uncle Harold? 35 00:01:50,278 --> 00:01:51,445 Cora's brother. 36 00:01:51,479 --> 00:01:52,513 I always think him rather good at business, 37 00:01:52,546 --> 00:01:53,714 if nothing else. 38 00:01:53,747 --> 00:01:56,484 But he seems to have backed a very lame horse this time. 39 00:01:56,517 --> 00:01:58,386 Why is he bothering you with it? 40 00:01:58,419 --> 00:02:00,288 I'm not entirely sure. 41 00:02:00,321 --> 00:02:01,289 What's that? 42 00:02:01,322 --> 00:02:02,823 It's about the Tamworths. 43 00:02:02,856 --> 00:02:04,292 We have Tamworths at Duneagle. 44 00:02:04,325 --> 00:02:05,593 Daddy swears by them. 45 00:02:05,626 --> 00:02:07,195 ROBERT: It's a new thing for us. 46 00:02:07,195 --> 00:02:08,562 We haven't done much with pigs before. 47 00:02:08,596 --> 00:02:09,897 I thought you were convinced. 48 00:02:09,930 --> 00:02:12,366 I am, but I'm allowed to be nervous. 49 00:02:12,400 --> 00:02:14,402 Intensive farming's a big step. 50 00:02:14,435 --> 00:02:15,503 Half past 8:00. 51 00:02:15,536 --> 00:02:17,271 I must skedaddle. 52 00:02:19,607 --> 00:02:20,474 Penny for your thoughts? 53 00:02:20,508 --> 00:02:23,677 You'd pay twice that not to know them. 54 00:02:23,711 --> 00:02:25,413 If there was anything I could do... 55 00:02:25,446 --> 00:02:26,547 I know. 56 00:02:26,580 --> 00:02:28,216 It's not your fault, it's mine. 57 00:02:28,249 --> 00:02:30,218 Your husband is a brooder. 58 00:02:30,218 --> 00:02:33,287 And brooders brood. 59 00:02:33,321 --> 00:02:33,887 Then brood about me. 60 00:02:39,660 --> 00:02:43,464 I'm making an anchovy sauce for the fish soufflé. 61 00:02:43,497 --> 00:02:44,598 Do you want to watch? 62 00:02:44,632 --> 00:02:46,634 No, you're all right. 63 00:02:50,338 --> 00:02:52,540 His heart's not in it anymore. 64 00:02:52,573 --> 00:02:53,607 Oh, I think it is. 65 00:02:53,641 --> 00:02:55,543 But when you fall off a horse, 66 00:02:55,576 --> 00:02:57,611 you need a bit of time to get back in the saddle. 67 00:02:59,247 --> 00:03:00,881 (knocking) 68 00:03:02,383 --> 00:03:03,451 Cousin Cora? 69 00:03:03,484 --> 00:03:05,553 I think you can call me Cora now. 70 00:03:05,586 --> 00:03:08,322 I wouldn't dare with Cousin Robert. 71 00:03:08,356 --> 00:03:09,590 You must dare with me. 72 00:03:09,623 --> 00:03:10,558 How can I help? 73 00:03:12,693 --> 00:03:15,263 I wanted to tell you that I've settled the surprise. 74 00:03:15,296 --> 00:03:16,597 For his birthday. 75 00:03:16,630 --> 00:03:17,831 Since you won't tell me what it is, 76 00:03:17,865 --> 00:03:18,899 I don't know what to say. 77 00:03:18,932 --> 00:03:19,867 Good? 78 00:03:19,900 --> 00:03:21,669 Well, the thing is, 79 00:03:21,702 --> 00:03:23,371 I need Carson to keep the secret. 80 00:03:23,404 --> 00:03:24,405 (door opens) 81 00:03:24,438 --> 00:03:25,773 Do you think he will? 82 00:03:25,806 --> 00:03:27,341 It's only on the day, 83 00:03:27,375 --> 00:03:28,742 and it's only 'til after dinner. 84 00:03:28,776 --> 00:03:32,513 CORA: Mrs. Hughes is the one for a secret. 85 00:03:32,546 --> 00:03:35,683 Yes, that's true. 86 00:03:35,716 --> 00:03:37,785 And it'll be she who has to deal with it. 87 00:03:44,958 --> 00:03:48,296 Second post, your ladyship. 88 00:03:48,296 --> 00:03:49,863 Thank you, Spratt. 89 00:03:49,897 --> 00:03:53,867 You haven't taken the netsuke carving from here? 90 00:03:53,901 --> 00:03:57,705 You know the one I mean; the little ivory fisherman? 91 00:03:57,738 --> 00:03:59,673 I know it, but I've not touched it. 92 00:03:59,707 --> 00:04:01,709 Not to wash it or mend it or something? 93 00:04:01,742 --> 00:04:02,776 No. 94 00:04:02,810 --> 00:04:04,845 And who else has been in this room 95 00:04:04,878 --> 00:04:06,914 in the last day or so? 96 00:04:06,947 --> 00:04:09,317 The maids, of course, and young Pegg. 97 00:04:09,350 --> 00:04:11,051 He was watering the pot plants, 98 00:04:11,084 --> 00:04:12,520 but Betty was with him. 99 00:04:12,553 --> 00:04:14,622 Watching all the time? 100 00:04:14,655 --> 00:04:16,490 Well, no, she was cleaning. 101 00:04:16,524 --> 00:04:18,459 But I wouldn't want her blamed. 102 00:04:18,492 --> 00:04:20,528 Oh, I wouldn't blame her. 103 00:04:20,561 --> 00:04:25,899 You know, of course, the netsuke is very valuable? 104 00:04:25,933 --> 00:04:28,402 That's the risk with little things. 105 00:04:28,436 --> 00:04:29,937 They fit into a pocket easily. 106 00:04:29,970 --> 00:04:33,040 I have a feeling most things would fit 107 00:04:33,073 --> 00:04:34,908 into this particular pocket. 108 00:04:36,344 --> 00:04:37,511 Thank you, Spratt. 109 00:04:37,545 --> 00:04:38,946 M'lady. 110 00:04:39,947 --> 00:04:42,616 We have to get the sums right. 111 00:04:42,650 --> 00:04:44,718 We must speculate to accumulate. 112 00:04:44,752 --> 00:04:46,654 So speaks the American half of you. 113 00:04:46,687 --> 00:04:48,756 Will you really go to America? 114 00:04:48,789 --> 00:04:49,857 Don't worry. 115 00:04:49,890 --> 00:04:51,925 I won't go until the pig business is up and running. 116 00:04:51,959 --> 00:04:54,762 We can give you masses of introductions; 117 00:04:54,795 --> 00:04:58,366 Grandmama and Uncle Harold for a start. 118 00:04:58,399 --> 00:05:00,434 Lord Grantham got a letter from him this morning. 119 00:05:00,468 --> 00:05:02,470 It wasn't good news. 120 00:05:02,503 --> 00:05:03,637 I shouldn't worry. 121 00:05:03,671 --> 00:05:05,573 It only means a yacht's gone aground 122 00:05:05,606 --> 00:05:08,542 or a girl's gone back to mother. 123 00:05:08,576 --> 00:05:09,610 That's not what it sounded like. 124 00:05:12,112 --> 00:05:14,682 Right, I'll get the car. 125 00:05:16,650 --> 00:05:18,819 Anything to report? 126 00:05:21,021 --> 00:05:24,725 It's nothing, I'm sure. 127 00:05:24,758 --> 00:05:26,994 But Lady Rose seems to have some secret 128 00:05:27,027 --> 00:05:29,430 she wants Mrs. Hughes to keep. 129 00:05:29,463 --> 00:05:30,431 That's more like it. 130 00:05:31,665 --> 00:05:33,767 What secret? 131 00:05:33,801 --> 00:05:36,770 I don't know, but it'll be nothing. 132 00:05:36,804 --> 00:05:37,938 Now I must take this up. 133 00:05:42,075 --> 00:05:43,811 You were dismissed? 134 00:05:43,844 --> 00:05:44,878 From one minute to the next? 135 00:05:44,912 --> 00:05:47,748 Mr. Maley came over, said I wasn't needed no more 136 00:05:47,781 --> 00:05:49,149 and that was that. 137 00:05:49,182 --> 00:05:50,117 It's disgraceful! 138 00:05:52,553 --> 00:05:54,622 Is there nothing you can do about it? 139 00:05:54,655 --> 00:05:55,656 No. 140 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 But I don't understand it. 141 00:05:56,890 --> 00:05:58,759 I had a good touch with the greenhouses. 142 00:05:58,792 --> 00:06:00,594 I did all the house plants. 143 00:06:00,628 --> 00:06:01,895 I was working well. 144 00:06:01,929 --> 00:06:03,464 I know I was. 145 00:06:03,497 --> 00:06:04,865 I'm sure. 146 00:06:04,898 --> 00:06:06,934 Right, I'll see if I can get to the bottom of this. 147 00:06:09,069 --> 00:06:10,438 I'm very grateful, your ladyship. 148 00:06:10,438 --> 00:06:11,872 I'm not your lady... oh, never mind. 149 00:06:13,707 --> 00:06:15,075 A band? 150 00:06:15,108 --> 00:06:16,444 Shh! 151 00:06:17,611 --> 00:06:19,580 (whispering): No one must know. 152 00:06:19,613 --> 00:06:20,448 We'll get the carpets rolled up 153 00:06:20,481 --> 00:06:22,716 and everything arranged during dinner 154 00:06:22,750 --> 00:06:25,553 so that when his lordship walks out of the dining room, 155 00:06:25,586 --> 00:06:26,820 there it is. 156 00:06:26,854 --> 00:06:28,922 And we're to hide them until then? 157 00:06:28,956 --> 00:06:30,724 Oh, hide them? 158 00:06:30,758 --> 00:06:32,059 You just have to keep them with you. 159 00:06:32,092 --> 00:06:35,162 His lordship won't come down here, will he? 160 00:06:35,195 --> 00:06:37,465 So I've to find them food and beds? 161 00:06:37,498 --> 00:06:38,499 How many are there? 162 00:06:38,532 --> 00:06:39,500 Six, I think. 163 00:06:39,533 --> 00:06:40,568 But I'll check. 164 00:06:40,601 --> 00:06:42,536 And her ladyship knows about it? 165 00:06:42,570 --> 00:06:44,171 Well, not that it's a band 166 00:06:44,204 --> 00:06:45,639 because it's a surprise for her, too. 167 00:06:45,673 --> 00:06:47,808 But she knows that there is a surprise 168 00:06:47,841 --> 00:06:49,910 and that you're helping me with it. 169 00:06:49,943 --> 00:06:50,811 Very well. 170 00:06:50,844 --> 00:06:51,979 I'll see what I can do. 171 00:06:52,012 --> 00:06:53,481 Thank you. 172 00:07:03,491 --> 00:07:05,526 I wonder why Lady Rose was down here. 173 00:07:05,559 --> 00:07:08,195 And I am afraid you will continue to wonder. 174 00:07:08,228 --> 00:07:10,798 That's very mysterious, Mrs. Hughes. 175 00:07:10,831 --> 00:07:12,800 You know me, Mr. Barrow: 176 00:07:12,833 --> 00:07:15,836 a woman of mystery if ever there was one. 177 00:07:15,869 --> 00:07:18,171 But her secret won't affect us. 178 00:07:18,205 --> 00:07:20,173 How can you be so sure? 179 00:07:20,207 --> 00:07:22,743 Now you have got me worried. 180 00:07:22,776 --> 00:07:25,679 I am sorry to hear that, Mr. Barrow. 181 00:07:25,713 --> 00:07:27,515 But now, you must let me get on. 182 00:07:31,885 --> 00:07:33,854 All I know is this: 183 00:07:33,887 --> 00:07:37,958 I find Pegg in this room and my paper knife has gone; 184 00:07:37,991 --> 00:07:39,960 he comes into the room again, 185 00:07:39,993 --> 00:07:44,031 and a very valuable piece of Japanese netsuke is missing. 186 00:07:44,064 --> 00:07:46,867 Things, things, things! 187 00:07:46,900 --> 00:07:49,169 I don't understand your position. 188 00:07:49,202 --> 00:07:53,006 Are you saying he's justified in stealing my possessions? 189 00:07:53,040 --> 00:07:55,075 Or do you not believe he took them? 190 00:07:55,108 --> 00:07:57,845 I am saying you put too much importance on material objects 191 00:07:57,878 --> 00:07:59,747 and not enough on justice. 192 00:07:59,780 --> 00:08:00,814 Oh, really? 193 00:08:00,848 --> 00:08:03,617 I wonder you don't just set fire to the Abbey 194 00:08:03,651 --> 00:08:06,820 and dance round it, painted with woad and howling. 195 00:08:06,854 --> 00:08:08,756 I might, if it would do any good. 196 00:08:08,789 --> 00:08:10,157 Ha, well... 197 00:08:11,291 --> 00:08:13,026 I beg your pardon, your ladyship. 198 00:08:13,060 --> 00:08:14,261 No, don't apologize. 199 00:08:14,294 --> 00:08:16,697 I am glad to have an ally in the room. 200 00:08:16,730 --> 00:08:18,165 This was found 201 00:08:18,198 --> 00:08:20,033 in Betty's cleaning bucket. 202 00:08:20,067 --> 00:08:23,771 It must've rolled in there and she's just found it. 203 00:08:23,804 --> 00:08:24,938 Oh? 204 00:08:26,306 --> 00:08:28,576 Thank you, thank you. 205 00:08:30,143 --> 00:08:32,179 I'm very relieved. 206 00:08:32,212 --> 00:08:34,915 Relieved or irritated? 207 00:08:34,948 --> 00:08:37,117 If that will be all, m'lady? 208 00:08:42,355 --> 00:08:44,625 Aren't you going to say you're sorry? 209 00:08:44,658 --> 00:08:45,959 Certainly not. 210 00:08:45,993 --> 00:08:48,596 He may not have taken this, 211 00:08:48,596 --> 00:08:50,931 or he may have sneaked it into the maid's bucket 212 00:08:50,964 --> 00:08:52,766 when we weren't looking. 213 00:08:52,800 --> 00:08:55,703 How you hate to be wrong! 214 00:08:55,736 --> 00:08:57,237 I wouldn't know. 215 00:08:57,270 --> 00:08:59,139 I am not familiar with the sensation. 216 00:08:59,172 --> 00:09:01,675 So you're determined to dig in your heels? 217 00:09:01,709 --> 00:09:02,910 I am sorry, 218 00:09:02,943 --> 00:09:08,048 but whether or not he took this, he certainly took the knife. 219 00:09:08,081 --> 00:09:10,618 That is all I have to say on the subject. 220 00:09:19,760 --> 00:09:20,661 Edith? 221 00:09:20,694 --> 00:09:22,630 Whatever's the matter? 222 00:09:24,932 --> 00:09:26,800 Michael's vanished into thin air. 223 00:09:26,834 --> 00:09:30,771 Nobody's heard from him, no one can reach him. 224 00:09:30,804 --> 00:09:33,807 I'm sure it's just a failure of communication. 225 00:09:33,841 --> 00:09:36,209 If anything had happened, we'd have heard. 226 00:09:36,243 --> 00:09:37,978 Maybe. 227 00:09:38,011 --> 00:09:41,314 I just wish to God he'd pick up the telephone. 228 00:09:41,348 --> 00:09:42,816 He will. 229 00:09:42,850 --> 00:09:44,685 Come on. 230 00:09:44,718 --> 00:09:46,654 We ought to get changed. 231 00:09:50,390 --> 00:09:51,925 The last post. 232 00:09:51,959 --> 00:09:54,261 One for me and one for you, Alfred. 233 00:10:01,969 --> 00:10:02,903 I've got it! 234 00:10:02,936 --> 00:10:05,072 It's from the Ritz. 235 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 One of the chosen candidates has got a job 236 00:10:07,140 --> 00:10:09,142 and dropped out of the course, and I was next. 237 00:10:09,176 --> 00:10:10,310 I was fifth. 238 00:10:10,343 --> 00:10:11,745 See, Jimmy? 239 00:10:11,779 --> 00:10:13,013 I was the fifth. 240 00:10:13,046 --> 00:10:14,848 I never said you weren't. 241 00:10:14,882 --> 00:10:15,883 So they want you, do they? 242 00:10:15,916 --> 00:10:17,417 Yes. 243 00:10:17,450 --> 00:10:19,820 I'll have some catching up to do, but I don't mind that. 244 00:10:19,853 --> 00:10:20,688 Alfred, I'm so pleased for you. 245 00:10:20,721 --> 00:10:21,689 We all are. 246 00:10:21,722 --> 00:10:22,790 That's right. 247 00:10:22,823 --> 00:10:23,423 Thank you. 248 00:10:23,456 --> 00:10:24,057 When do you go? 249 00:10:24,091 --> 00:10:25,325 As soon as I can, really. 250 00:10:25,358 --> 00:10:26,994 The less I miss, the less I'm behind. 251 00:10:27,027 --> 00:10:27,961 But it's up to Mr. Carson. 252 00:10:27,995 --> 00:10:30,363 I have no wish to stand in your way, Alfred. 253 00:10:30,397 --> 00:10:32,332 I'm sure I can manage with James and Mr. Barrow. 254 00:10:32,365 --> 00:10:34,267 So I can go? Now? 255 00:10:34,301 --> 00:10:36,169 Wait until tomorrow. 256 00:10:36,203 --> 00:10:38,138 We ought to let the family know. 257 00:10:38,171 --> 00:10:40,340 Aren't you going to congratulate him, Daisy? 258 00:10:40,373 --> 00:10:42,743 MRS. PATMORE: Daisy, run into the kitchen and put the kettle on. 259 00:10:42,776 --> 00:10:44,011 You can leave that there. 260 00:10:46,213 --> 00:10:47,881 If you need anything washing through, 261 00:10:47,915 --> 00:10:49,116 give it to me tonight. 262 00:10:49,149 --> 00:10:49,683 And me. 263 00:10:49,717 --> 00:10:51,218 We'll get you shipshape. 264 00:10:51,251 --> 00:10:53,086 I'm quite nervous now it's happened. 265 00:10:53,120 --> 00:10:54,354 What's there to be nervous about? 266 00:10:54,387 --> 00:10:55,889 CARSON: You're nervous 267 00:10:55,923 --> 00:10:57,157 because you're intelligent, Alfred. 268 00:10:57,190 --> 00:10:59,426 Only stupid people are foolhardy. 269 00:11:03,731 --> 00:11:05,733 I'm ever so sorry, Daisy. 270 00:11:05,733 --> 00:11:06,734 Are you? 271 00:11:06,734 --> 00:11:08,736 When you're the one that's driven him away? 272 00:11:08,736 --> 00:11:10,938 How do you make that out? 273 00:11:10,971 --> 00:11:12,840 Because you wanted Jimmy and not him 274 00:11:12,873 --> 00:11:15,342 and that's why he were forced to go. 275 00:11:15,375 --> 00:11:16,443 But you knew that. 276 00:11:16,476 --> 00:11:17,845 Come on, girls. 277 00:11:17,878 --> 00:11:19,079 Dry your tears 278 00:11:19,112 --> 00:11:21,114 and let's get on with the dinner. 279 00:11:21,148 --> 00:11:24,084 Ivy, come and beat these eggs. 280 00:11:26,353 --> 00:11:27,320 You're back. 281 00:11:27,354 --> 00:11:29,890 I thought you must have missed the last train. 282 00:11:29,923 --> 00:11:32,760 No, but I only just caught it. 283 00:11:32,760 --> 00:11:33,794 Do you want some dinner? 284 00:11:33,827 --> 00:11:35,128 I ate in the restaurant car. 285 00:11:35,162 --> 00:11:37,998 You weren't very long in London. 286 00:11:38,031 --> 00:11:38,832 There wasn't much to do, 287 00:11:38,866 --> 00:11:41,168 just sign some papers for a trust 288 00:11:41,201 --> 00:11:42,903 that Billy Sheffield's set up for his son. 289 00:11:42,936 --> 00:11:44,237 What will that entail? 290 00:11:44,271 --> 00:11:44,972 Mainly telling the boy to drink less 291 00:11:45,005 --> 00:11:47,340 and to be nicer to his mother. 292 00:11:47,374 --> 00:11:49,777 CORA: We learned at dinner that Alfred's leaving. 293 00:11:49,777 --> 00:11:52,512 He's got a place on the Ritz cookery course, after all. 294 00:11:52,545 --> 00:11:53,814 Ah? 295 00:11:53,847 --> 00:11:55,949 I'm sorry to cut and run, m'lord. 296 00:11:55,983 --> 00:11:56,850 Don't worry about that. 297 00:11:56,884 --> 00:11:57,785 We're proud of you. 298 00:11:57,818 --> 00:12:01,021 You must return one day as a famous chef. 299 00:12:01,054 --> 00:12:01,822 Now you're back, m'lord, 300 00:12:01,855 --> 00:12:03,123 there's something I wanted to say. 301 00:12:04,291 --> 00:12:06,526 I've been well treated in this house. 302 00:12:06,559 --> 00:12:08,996 And I wanted you all to know that I'm very grateful. 303 00:12:09,029 --> 00:12:10,297 Thank you, Alfred. 304 00:12:10,330 --> 00:12:12,199 Mr. Carson has been a kind... 305 00:12:13,300 --> 00:12:16,303 ...and wonderful teacher. 306 00:12:18,005 --> 00:12:20,908 Much more, and we shall all burst into tears. 307 00:12:20,941 --> 00:12:22,409 CARSON: I'm sorry, my lord. 308 00:12:22,442 --> 00:12:24,945 Come along, Alfred, let's get back to work. 309 00:12:26,446 --> 00:12:29,016 How's my birthday dinner coming on? 310 00:12:29,049 --> 00:12:31,284 How do you know about the dinner? 311 00:12:31,318 --> 00:12:34,554 The Colthursts rang yesterday and said they'd love to come. 312 00:12:34,587 --> 00:12:36,323 Weren't we all sworn to secrecy? 313 00:12:36,356 --> 00:12:38,191 Golly, people are so hopeless. 314 00:12:38,225 --> 00:12:39,359 I don't mind. 315 00:12:39,392 --> 00:12:41,561 It won't spoil it if it's not a surprise, not for me. 316 00:12:41,594 --> 00:12:43,831 There may still be a surprise. 317 00:12:43,864 --> 00:12:45,198 So I should hope. 318 00:12:50,070 --> 00:12:51,471 So what about tomorrow? 319 00:12:51,504 --> 00:12:52,405 I know you'll enjoy it. 320 00:12:52,439 --> 00:12:53,907 MRS. PATMORE: What are you going to see? 321 00:12:53,941 --> 00:12:55,208 The Sheik. 322 00:12:55,242 --> 00:12:58,378 Ooh, I like that Rudolph Valentino. 323 00:12:58,411 --> 00:13:01,281 Oh, he makes me shiver all over. 324 00:13:02,549 --> 00:13:04,885 What a very disturbing thought. 325 00:13:06,153 --> 00:13:07,220 Let us go for a date. 326 00:13:07,254 --> 00:13:08,588 We could leave when we've dressed them, 327 00:13:08,621 --> 00:13:11,291 and be back in time to put them to bed. 328 00:13:11,324 --> 00:13:12,926 Lady Mary wouldn't mind. 329 00:13:12,960 --> 00:13:14,594 Why not? 330 00:13:14,627 --> 00:13:17,564 It's been a long time since we went out to dine. 331 00:13:17,597 --> 00:13:19,266 Too long. 332 00:13:19,299 --> 00:13:20,433 I quite agree. 333 00:13:22,569 --> 00:13:24,437 Will you send a message to Mr. Molesley in the morning? 334 00:13:24,471 --> 00:13:25,372 Why should I? 335 00:13:25,405 --> 00:13:26,907 Because Alfred's going. 336 00:13:26,940 --> 00:13:27,540 So? 337 00:13:27,574 --> 00:13:28,876 Won't you need him now? 338 00:13:28,909 --> 00:13:30,477 I'll need a new footman, yes. 339 00:13:30,510 --> 00:13:33,280 But Mr. Molesley has, as the saying goes, 340 00:13:33,313 --> 00:13:34,982 had his chance and missed it. 341 00:13:35,015 --> 00:13:36,349 MRS. HUGHES: You don't mean that. 342 00:13:36,383 --> 00:13:39,019 Not when he agreed to come last time. 343 00:13:39,052 --> 00:13:40,387 Yes, he agreed. 344 00:13:40,420 --> 00:13:43,223 Much as Kaiser Bill agreed to abdicate: 345 00:13:43,256 --> 00:13:45,258 with the greatest possible reluctance. 346 00:13:45,292 --> 00:13:46,559 But surely... 347 00:13:46,593 --> 00:13:47,995 I'm sorry, Mrs. Hughes. 348 00:13:48,028 --> 00:13:50,497 Young Alfred gave thanks tonight 349 00:13:50,530 --> 00:13:52,465 for the courtesy and the kindness 350 00:13:52,499 --> 00:13:53,266 that he has received here, 351 00:13:53,300 --> 00:13:54,634 both from the family and from me, 352 00:13:54,667 --> 00:13:56,636 and that is what I like to see. 353 00:13:56,669 --> 00:13:57,604 Gratitude. 354 00:13:57,637 --> 00:13:59,339 I don't want someone who has to be dragged 355 00:13:59,372 --> 00:14:01,942 into the house by his heels. 356 00:14:01,975 --> 00:14:04,044 Yes, but Mr. Molesley has had a lot to... 357 00:14:04,077 --> 00:14:05,145 A lot to put up with? 358 00:14:05,178 --> 00:14:08,148 We've all had a lot to put up with, Mrs. Patmore, 359 00:14:08,181 --> 00:14:10,217 and it is not made easier by working with people 360 00:14:10,250 --> 00:14:13,286 who don't want to be here. 361 00:14:15,088 --> 00:14:16,623 It may be worse than you think. 362 00:14:16,656 --> 00:14:18,158 It wouldn't surprise me 363 00:14:18,191 --> 00:14:19,359 if they were getting ready to lay some people off. 364 00:14:19,392 --> 00:14:21,661 Why would that concern Lady Rose? 365 00:14:21,694 --> 00:14:24,965 I'm not sure, but Mrs. Hughes seems to think 366 00:14:24,998 --> 00:14:27,000 we could all be affected. 367 00:14:27,034 --> 00:14:28,535 You've got to find out more. 368 00:14:31,238 --> 00:14:32,172 But how? 369 00:14:32,205 --> 00:14:33,941 You'll think of something. 370 00:14:46,987 --> 00:14:50,991 I'll arrange something tomorrow, book somewhere special. 371 00:14:51,024 --> 00:14:53,026 If you'd like. 372 00:14:56,396 --> 00:14:59,266 I know it can't be the same as it used to be. 373 00:14:59,299 --> 00:15:02,502 I don't deceive myself about that. 374 00:15:02,535 --> 00:15:05,605 But I want to make some new memories, 375 00:15:05,638 --> 00:15:07,574 good memories, 376 00:15:07,607 --> 00:15:11,044 so it's not as if all our happiness was before. 377 00:15:11,078 --> 00:15:14,681 I'm happy whenever I look at you. 378 00:15:19,386 --> 00:15:21,188 But you're not, are you? 379 00:15:25,358 --> 00:15:28,661 Everything is shadowed. 380 00:15:28,695 --> 00:15:33,166 Every moment we share is shadowed. 381 00:15:33,200 --> 00:15:35,235 You're right. 382 00:15:35,268 --> 00:15:39,172 Let's have one evening when we don't think about it. 383 00:15:39,206 --> 00:15:41,041 We leave it all behind. 384 00:15:44,377 --> 00:15:45,512 Thank you. 385 00:15:47,114 --> 00:15:49,416 Tonight I'll change before the gong. 386 00:15:49,449 --> 00:15:50,550 I've a committee meeting 387 00:15:50,583 --> 00:15:51,718 and then we're all dining together 388 00:15:51,751 --> 00:15:53,553 in some frightful hotel. 389 00:15:53,586 --> 00:15:54,687 I should leave around 6:00. 390 00:15:54,721 --> 00:15:56,423 What would you like to wear, m'lady? 391 00:15:56,456 --> 00:15:59,492 Well, I don't want to insult them. 392 00:15:59,526 --> 00:16:01,094 I should look as if I've tried... 393 00:16:01,128 --> 00:16:03,230 Elegant but sensible. 394 00:16:03,263 --> 00:16:04,164 I know. 395 00:16:04,197 --> 00:16:05,765 I'll let you choose. 396 00:16:05,798 --> 00:16:07,100 Thank you. 397 00:16:11,338 --> 00:16:13,173 Don't forget to write. 398 00:16:13,206 --> 00:16:14,374 And good luck. 399 00:16:16,676 --> 00:16:17,610 I know you'll get what you want. 400 00:16:17,644 --> 00:16:18,711 Do you? 401 00:16:18,745 --> 00:16:20,280 Because I don't always. 402 00:16:20,313 --> 00:16:21,748 Just remember, you're as good as any Frenchman. 403 00:16:21,781 --> 00:16:24,084 I don't care what they say. 404 00:16:24,117 --> 00:16:25,452 Ah, you're off. 405 00:16:25,485 --> 00:16:28,188 Well, all the luck in the world. 406 00:16:28,221 --> 00:16:29,222 Don't do anything I wouldn't do. 407 00:16:29,256 --> 00:16:31,058 That gives you a bit of leeway. 408 00:16:31,058 --> 00:16:32,059 Where's Daisy? 409 00:16:32,059 --> 00:16:32,859 In the kitchen. 410 00:16:32,892 --> 00:16:34,661 There's a car waiting to take you. 411 00:16:34,694 --> 00:16:35,662 I've just got to... 412 00:16:43,270 --> 00:16:44,737 I'm off. 413 00:16:44,771 --> 00:16:46,306 Good-bye, then. 414 00:16:47,774 --> 00:16:50,343 Daisy, I'm sorry if I've hurt you. 415 00:16:50,377 --> 00:16:53,280 You're a good person and you're going to make some man 416 00:16:53,313 --> 00:16:54,247 very happy one day, 417 00:16:54,281 --> 00:16:57,084 but I'm afraid it were never going to be me. 418 00:17:00,553 --> 00:17:01,821 Good luck. 419 00:17:01,854 --> 00:17:03,623 I mean it. 420 00:17:03,656 --> 00:17:06,393 You work hard and you know what you want. 421 00:17:06,426 --> 00:17:08,261 I hope you do well, Alfred. 422 00:17:08,295 --> 00:17:09,829 I think you will. 423 00:17:09,862 --> 00:17:10,763 Alfred. 424 00:17:10,797 --> 00:17:12,799 Come along, you've not a minute to lose. 425 00:17:12,832 --> 00:17:14,167 Thank you, Daisy. 426 00:17:14,201 --> 00:17:15,335 That means a lot to me. 427 00:17:16,236 --> 00:17:17,770 An awful lot. 428 00:17:19,539 --> 00:17:21,541 Thank you, Mr. Carson. 429 00:17:32,819 --> 00:17:34,687 Good morning, ma'am. 430 00:17:36,323 --> 00:17:37,690 I'm afraid you've just missed her ladyship 431 00:17:37,724 --> 00:17:39,692 and she'll be gone for some time. 432 00:17:39,726 --> 00:17:41,261 What a shame. 433 00:17:41,294 --> 00:17:42,462 Thank you. 434 00:17:44,464 --> 00:17:45,865 Uh... 435 00:17:45,898 --> 00:17:48,435 Oh, my goodness. 436 00:17:48,468 --> 00:17:50,537 I feel a bit dizzy. 437 00:17:51,638 --> 00:17:53,740 Might I sit down for a moment? 438 00:17:53,773 --> 00:17:54,574 Of course, ma'am. 439 00:17:54,607 --> 00:17:55,608 Please come in. 440 00:17:58,811 --> 00:18:00,847 May I fetch you a glass of water? 441 00:18:00,880 --> 00:18:02,849 No, thank you, Spratt. 442 00:18:02,882 --> 00:18:06,219 I just need to sit quietly for a few minutes. 443 00:18:06,253 --> 00:18:07,720 Certainly, ma'am. 444 00:18:07,754 --> 00:18:10,223 Please ring if you need anything. 445 00:18:42,289 --> 00:18:43,656 Eureka! 446 00:18:52,665 --> 00:18:53,866 (door opens) 447 00:18:56,469 --> 00:18:59,239 You've been kind, but I'm feeling much better, 448 00:18:59,272 --> 00:19:01,608 so I'll be on my way. 449 00:19:01,641 --> 00:19:02,775 Oh! 450 00:19:05,778 --> 00:19:07,680 Would you give this to Lady Grantham 451 00:19:07,714 --> 00:19:09,849 on her return? 452 00:19:09,882 --> 00:19:13,253 I found it down the side of the chair I was sitting in. 453 00:19:13,286 --> 00:19:14,354 She will be pleased. 454 00:19:14,387 --> 00:19:16,323 She was very upset at its loss. 455 00:19:16,356 --> 00:19:17,790 I hope she'll be pleased. 456 00:19:17,824 --> 00:19:21,728 I'm not certain that she will, but I hope so. 457 00:19:32,939 --> 00:19:34,707 (knocking) 458 00:19:37,009 --> 00:19:38,445 Mr. Molesley? 459 00:19:38,478 --> 00:19:40,347 What can I do for you? 460 00:19:40,380 --> 00:19:44,451 I was at the station this morning-- 461 00:19:44,484 --> 00:19:47,654 we're renewing the gravel out front-- 462 00:19:47,687 --> 00:19:49,489 and I ran into young Alfred. 463 00:19:49,522 --> 00:19:51,291 He was off on his way to London. 464 00:19:51,324 --> 00:19:52,492 Yes. 465 00:19:55,828 --> 00:20:00,567 So as he is going after all, I thought I'd look in 466 00:20:00,600 --> 00:20:05,272 to confirm my willingness to return to Downton. 467 00:20:05,305 --> 00:20:11,010 Mr. Molesley, I am glad you are, as you put it, "willing." 468 00:20:11,043 --> 00:20:14,714 But I cannot feel the word expresses the kind of enthusiasm 469 00:20:14,747 --> 00:20:17,817 I'm looking for in a new footman. 470 00:20:17,850 --> 00:20:20,787 What? 471 00:20:20,820 --> 00:20:22,989 When we last discussed it, you made it quite clear 472 00:20:23,022 --> 00:20:26,359 that you didn't wish to plunge down the ladder of preferment. 473 00:20:26,393 --> 00:20:28,328 I was... 474 00:20:28,361 --> 00:20:30,363 I was willing to. 475 00:20:30,397 --> 00:20:31,864 As you keep saying, 476 00:20:31,898 --> 00:20:34,567 but I don't want to humiliate you. 477 00:20:34,601 --> 00:20:36,636 You feel you're meant for better things 478 00:20:36,669 --> 00:20:38,905 and I won't contradict you. 479 00:20:38,938 --> 00:20:42,375 Unfortunately, we have no higher place to offer in this house. 480 00:20:43,743 --> 00:20:45,912 I know, but I said... 481 00:20:45,945 --> 00:20:50,750 And you have your pride, and I respect you for it. 482 00:20:52,819 --> 00:20:55,254 Good day, Mr. Molesley. 483 00:21:02,562 --> 00:21:05,665 Mrs. Crawley and Dr. Clarkson, your ladyship. 484 00:21:07,500 --> 00:21:08,801 Oh? 485 00:21:08,835 --> 00:21:10,837 To what do I owe this treat? 486 00:21:10,870 --> 00:21:13,540 Lady Grantham, you've already changed for dinner. 487 00:21:13,573 --> 00:21:15,708 We'll come back tomorrow. 488 00:21:15,742 --> 00:21:17,043 No. 489 00:21:17,076 --> 00:21:19,078 My curiosity would not brook such a delay. 490 00:21:19,111 --> 00:21:21,514 Did Spratt give you the paper knife? 491 00:21:21,548 --> 00:21:22,615 Yes. 492 00:21:22,649 --> 00:21:24,351 Then it's quite clear 493 00:21:24,384 --> 00:21:25,618 that Pegg did not steal it. 494 00:21:25,652 --> 00:21:29,088 Or are you going to argue now that he sneaked it back in here 495 00:21:29,121 --> 00:21:30,790 when he realized what kind of trouble he was in? 496 00:21:30,823 --> 00:21:31,924 Well... 497 00:21:33,426 --> 00:21:34,827 It's a thought. 498 00:21:34,861 --> 00:21:36,663 But a despicable one! 499 00:21:36,696 --> 00:21:38,965 What can I say to persuade you 500 00:21:38,998 --> 00:21:41,067 out of your injustice and stubbornness? 501 00:21:41,100 --> 00:21:44,437 Can't you see the damage you do? 502 00:21:44,471 --> 00:21:47,440 Now, hold your horses, Mrs. Crawley. 503 00:21:47,474 --> 00:21:49,542 Lady Grantham has a right of reply. 504 00:21:49,576 --> 00:21:52,779 Thank you, Dr. Clarkson. 505 00:21:52,812 --> 00:21:54,881 Now, if you will put up your cudgels for a moment... 506 00:21:54,914 --> 00:21:56,783 Oh, Spratt, 507 00:21:56,816 --> 00:21:58,851 has the young gardener Pegg 508 00:21:58,885 --> 00:22:00,052 brought in the vegetables yet? 509 00:22:00,086 --> 00:22:01,120 What? 510 00:22:01,153 --> 00:22:03,089 He's in the kitchen now, m'lady. 511 00:22:03,122 --> 00:22:05,057 Yes, please ask him to step in here. 512 00:22:05,091 --> 00:22:07,627 Into the drawing room, your ladyship? 513 00:22:07,660 --> 00:22:09,596 Well, ask him to remove his boots, 514 00:22:09,629 --> 00:22:11,464 if that will soothe your nerves. 515 00:22:15,067 --> 00:22:16,469 I don't understand. 516 00:22:16,503 --> 00:22:18,505 No, if you wish to understand things, 517 00:22:18,538 --> 00:22:21,741 you must come out from behind your prejudice and listen. 518 00:22:26,145 --> 00:22:27,980 Your ladyship? 519 00:22:28,014 --> 00:22:28,915 Yes. 520 00:22:28,948 --> 00:22:31,150 Could you give an account to Mrs. Crawley 521 00:22:31,183 --> 00:22:33,420 of what transpired between us this afternoon? 522 00:22:33,420 --> 00:22:36,489 Um, sorry, m'lady? 523 00:22:36,523 --> 00:22:38,591 Tell her what I said to you. 524 00:22:38,625 --> 00:22:41,861 Her ladyship sent for me, so I came. 525 00:22:41,894 --> 00:22:44,431 She said she'd been mistaken in saying that I were a thief, 526 00:22:44,464 --> 00:22:45,665 which she knew now to be untrue. 527 00:22:45,698 --> 00:22:47,534 She gave me my job back, 528 00:22:47,567 --> 00:22:48,735 said she were sorry, 529 00:22:48,768 --> 00:22:50,136 and asked if I could forgive her. 530 00:22:50,169 --> 00:22:51,170 Which you have. 531 00:22:51,203 --> 00:22:52,439 I certainly have, Doctor. 532 00:22:52,472 --> 00:22:53,640 Thank you. 533 00:22:53,673 --> 00:22:54,941 You may go. 534 00:22:54,974 --> 00:22:57,009 Out. Come on. 535 00:22:58,978 --> 00:23:00,112 (door closes) 536 00:23:00,146 --> 00:23:01,481 Well? 537 00:23:03,816 --> 00:23:06,486 Well... 538 00:23:06,519 --> 00:23:08,888 I'd say that was game, set and match to Lady Grantham. 539 00:23:11,924 --> 00:23:13,960 MARY: You're dining at the Netherby? 540 00:23:13,993 --> 00:23:15,828 I know. 541 00:23:15,862 --> 00:23:17,764 It's quite something, isn't it, m'lady? 542 00:23:17,797 --> 00:23:19,466 I don't think we've eaten in a hotel 543 00:23:19,466 --> 00:23:21,568 since before we were married. 544 00:23:21,601 --> 00:23:23,169 You don't mind, do you? 545 00:23:23,202 --> 00:23:24,704 Not at all. 546 00:23:24,737 --> 00:23:26,673 And don't rush back. 547 00:23:26,706 --> 00:23:28,808 It won't kill me to get myself to bed. 548 00:23:28,841 --> 00:23:31,544 I'll be back, don't you worry. 549 00:23:32,879 --> 00:23:36,082 Did I tell you that Mr. Napier and Mr. Blake will be here 550 00:23:36,115 --> 00:23:39,151 in time for dinner on his lordship's birthday? 551 00:23:39,185 --> 00:23:41,954 Rather a baptism of fire. 552 00:23:41,988 --> 00:23:44,491 How long are they going to stay? 553 00:23:44,524 --> 00:23:45,558 I'm not sure. 554 00:23:45,592 --> 00:23:47,660 It's open-ended, 555 00:23:47,694 --> 00:23:50,497 which Granny would never approve of. 556 00:23:53,199 --> 00:23:55,835 Bates? 557 00:24:00,807 --> 00:24:02,542 I don't seem to have it. 558 00:24:02,575 --> 00:24:04,911 Could you look again? 559 00:24:04,944 --> 00:24:07,880 Because we definitely made a reservation. 560 00:24:07,914 --> 00:24:09,549 Maybe each of you thought the other one had done it? 561 00:24:09,582 --> 00:24:11,083 I made the booking. 562 00:24:11,117 --> 00:24:12,819 I'm afraid we're very full tonight. 563 00:24:12,852 --> 00:24:15,822 The Countess of Grantham has a large party with her. 564 00:24:15,855 --> 00:24:17,056 Lady Grantham's here? 565 00:24:17,089 --> 00:24:18,758 Among our patrons 566 00:24:18,791 --> 00:24:20,860 are some of the greatest names in Yorkshire Society, 567 00:24:20,893 --> 00:24:23,530 and the Countess is among them. 568 00:24:23,563 --> 00:24:24,764 Yes, we know her. 569 00:24:24,797 --> 00:24:25,998 Hmph. 570 00:24:26,032 --> 00:24:29,201 Oh, these people are claiming to know you, your ladyship. 571 00:24:29,235 --> 00:24:31,170 Well, we didn't... 572 00:24:31,203 --> 00:24:33,239 I know them both very well indeed. 573 00:24:33,272 --> 00:24:34,574 Are you dining here tonight, Anna? 574 00:24:34,607 --> 00:24:36,543 BATES: We were, but there seems to be 575 00:24:36,576 --> 00:24:38,177 a mix-up with the table. 576 00:24:38,210 --> 00:24:40,680 Well, I'm sure it can be sorted out. 577 00:24:40,713 --> 00:24:43,049 In a jiffy, m'lady, in a jiffy. 578 00:24:43,082 --> 00:24:45,585 If you would like to wait one moment. 579 00:24:48,154 --> 00:24:49,789 Well, that seems to have made a difference. 580 00:24:49,822 --> 00:24:51,758 Thank God he's a snob. 581 00:24:51,791 --> 00:24:53,225 But m'lady, I promise you we never... 582 00:24:53,259 --> 00:24:54,561 I'm sure not, 583 00:24:54,561 --> 00:24:56,195 but don't let's spoil the effect now. 584 00:24:57,597 --> 00:24:59,031 (clears throat) 585 00:24:59,065 --> 00:25:01,601 To be honest, I wish I could join you, 586 00:25:01,634 --> 00:25:03,736 but I'd better get back. 587 00:25:06,973 --> 00:25:08,240 Well, if you'd like to follow me? 588 00:25:15,815 --> 00:25:17,049 Thank you. 589 00:25:18,918 --> 00:25:22,689 And, uh, please excuse the little hiccup earlier. 590 00:25:22,722 --> 00:25:25,024 It will be the last. 591 00:25:26,793 --> 00:25:28,127 Ah, yes. 592 00:25:32,298 --> 00:25:33,933 I do apologize, my lady. 593 00:25:33,966 --> 00:25:35,668 But this came in the evening post 594 00:25:35,702 --> 00:25:37,169 and it appears to have been overlooked. 595 00:25:37,203 --> 00:25:38,671 Not to worry. 596 00:25:50,817 --> 00:25:52,118 Is anything the matter? 597 00:25:53,620 --> 00:25:54,220 No. 598 00:25:54,253 --> 00:25:55,321 Not at all. 599 00:26:02,128 --> 00:26:05,297 Why, Mr. Molesley, how can we help you? 600 00:26:05,331 --> 00:26:11,738 I was wondering if by any chance Mr. Carson had changed his mind. 601 00:26:11,771 --> 00:26:14,641 I'm afraid not. 602 00:26:16,843 --> 00:26:20,747 I'd have thought he'd value my caution, 603 00:26:20,780 --> 00:26:24,851 my wanting to weigh up the pros and cons before rushing in. 604 00:26:27,319 --> 00:26:28,988 So is this it, then? 605 00:26:29,021 --> 00:26:31,658 Do I just go back to mending the roads? 606 00:26:31,658 --> 00:26:35,194 Oh, don't give up so easily. 607 00:26:35,227 --> 00:26:38,665 Now, let me get some more hot water. 608 00:26:45,104 --> 00:26:47,006 JIMMY: Look, there's a seat over there. 609 00:26:47,039 --> 00:26:48,340 Let's sit down. 610 00:26:48,374 --> 00:26:49,909 We're not in a hurry. 611 00:26:49,942 --> 00:26:51,377 IVY: If you say so. 612 00:26:56,983 --> 00:26:59,218 It's such a lovely night. 613 00:26:59,251 --> 00:27:00,987 Look at that moon. 614 00:27:01,020 --> 00:27:02,989 It's as bright as a light bulb. 615 00:27:05,324 --> 00:27:08,027 So what do you make of this Valentino chappie, then? 616 00:27:08,060 --> 00:27:10,096 Is he your type? 617 00:27:10,129 --> 00:27:11,063 He is not. 618 00:27:11,097 --> 00:27:12,732 I think he's slithery. 619 00:27:12,765 --> 00:27:15,101 If I were Agnes Ayres, I'd have gone straight back to London 620 00:27:15,134 --> 00:27:16,936 as quick as I could find a boat. 621 00:27:16,969 --> 00:27:19,405 So you don't like romance? 622 00:27:19,438 --> 00:27:22,208 Well, I wouldn't say that. 623 00:27:41,227 --> 00:27:42,394 Get off! 624 00:27:42,428 --> 00:27:43,295 Will you get off me?! 625 00:27:45,464 --> 00:27:47,734 I've been good to you, Ivy. 626 00:27:47,767 --> 00:27:48,801 I've been polite. 627 00:27:48,835 --> 00:27:50,269 I've taken you to the theater and to the cinema. 628 00:27:50,302 --> 00:27:51,771 I've never been that nice to any girl before. 629 00:27:51,804 --> 00:27:53,405 Am I supposed to feel lucky? 630 00:27:53,439 --> 00:27:55,875 It's dishonest to grab a bloke for all he can offer 631 00:27:55,908 --> 00:27:58,778 without giving him nothing in return. 632 00:27:58,811 --> 00:28:00,146 I don't think it's playing the game. 633 00:28:00,179 --> 00:28:02,882 Well, I'm not playing your game. 634 00:28:02,915 --> 00:28:04,150 You'd better get used to that idea! 635 00:28:08,855 --> 00:28:11,290 Here's to us. 636 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 I'm sorry. 637 00:28:15,895 --> 00:28:18,931 I was a fool to think 638 00:28:18,965 --> 00:28:19,932 we could leave it behind. 639 00:28:19,966 --> 00:28:21,768 Don't be sorry. 640 00:28:21,768 --> 00:28:23,035 I'm sorry. 641 00:28:23,069 --> 00:28:24,771 But you see, every time I remember 642 00:28:24,804 --> 00:28:26,138 what you've been through... 643 00:28:26,172 --> 00:28:28,207 ...I want to murder. 644 00:28:28,240 --> 00:28:30,109 But I'm not a victim. 645 00:28:30,142 --> 00:28:32,945 That's not who I am. 646 00:28:32,979 --> 00:28:35,414 The worst part is that you see me as a victim. 647 00:28:35,447 --> 00:28:37,449 No, my darling. 648 00:28:37,483 --> 00:28:39,919 I see you as a woman I should have protected. 649 00:28:39,952 --> 00:28:41,788 I'm the failure here, not you. 650 00:28:41,821 --> 00:28:42,855 Can I interrupt? 651 00:28:42,889 --> 00:28:45,057 I wondered if you'd like a lift home. 652 00:28:45,091 --> 00:28:46,158 Stark's outside. 653 00:28:46,192 --> 00:28:48,294 That seems such an imposition. 654 00:28:48,327 --> 00:28:50,096 Not at all. 655 00:28:50,129 --> 00:28:51,430 And it should mean you'll get a table here 656 00:28:51,463 --> 00:28:53,032 for the rest of your life. 657 00:28:54,433 --> 00:28:55,334 (laughs) 658 00:28:57,003 --> 00:28:58,504 Could we have our coats, please? 659 00:28:58,537 --> 00:28:59,906 The three of us? 660 00:28:59,939 --> 00:29:01,473 It would be my pleasure! 661 00:29:03,109 --> 00:29:04,911 This is very kind of you, m'lady. 662 00:29:04,944 --> 00:29:06,045 Have you had a good evening? 663 00:29:06,078 --> 00:29:08,047 Yes. 664 00:29:08,080 --> 00:29:10,049 Yes, very good, thank you. 665 00:29:10,082 --> 00:29:11,851 Well, don't sound so hesitant. 666 00:29:11,884 --> 00:29:13,085 Or the maitre d' will kill himself. 667 00:29:13,119 --> 00:29:15,087 No, we've had a lovely time. 668 00:29:19,892 --> 00:29:22,228 He didn't hurt you. 669 00:29:22,261 --> 00:29:23,462 No. 670 00:29:23,495 --> 00:29:24,496 But he asked for things no man should want 671 00:29:24,530 --> 00:29:26,232 before they're married. 672 00:29:26,265 --> 00:29:30,002 Yes, I think we're a bit more clear about that than they are. 673 00:29:30,036 --> 00:29:32,972 I s'pose he's been sweet-talking me so he could have his way. 674 00:29:33,005 --> 00:29:34,240 And all this time, I thought he was so nice. 675 00:29:34,273 --> 00:29:35,942 I wonder how many women have said that 676 00:29:35,975 --> 00:29:37,209 since the Norman Conquest. 677 00:29:39,045 --> 00:29:40,412 Alfred would never have done such a thing. 678 00:29:40,446 --> 00:29:41,881 He had too much respect. 679 00:29:41,914 --> 00:29:42,982 Don't start. 680 00:29:43,015 --> 00:29:43,850 What do you mean? 681 00:29:43,883 --> 00:29:45,384 You break Alfred's heart, 682 00:29:45,417 --> 00:29:48,888 so now he's alone in a city that terrifies him. 683 00:29:48,921 --> 00:29:49,922 You break my heart 684 00:29:49,956 --> 00:29:51,457 by driving him away. 685 00:29:51,490 --> 00:29:54,026 I don't care about your good opinion of Alfred. 686 00:29:54,060 --> 00:29:55,995 If you'd discovered it earlier, 687 00:29:56,028 --> 00:29:57,563 you'd have spared us a lot of grief! 688 00:30:01,100 --> 00:30:02,201 What was all that about? 689 00:30:02,234 --> 00:30:07,139 Oh, I'd say it was about the fact that you had it coming. 690 00:30:10,109 --> 00:30:12,278 It was nice of you to give them a lift. 691 00:30:12,311 --> 00:30:14,146 I was glad to, but... 692 00:30:16,148 --> 00:30:18,217 I may be mistaken, 693 00:30:18,250 --> 00:30:21,620 but I'm afraid things have gone wrong between those two. 694 00:30:21,653 --> 00:30:23,222 That's sad to hear. 695 00:30:23,255 --> 00:30:25,591 It's not just a case of a marriage gone sour. 696 00:30:25,624 --> 00:30:27,326 Anna's been hurt somehow 697 00:30:27,359 --> 00:30:29,395 and Bates feels he should have protected her. 698 00:30:29,428 --> 00:30:31,630 I don't want any of that to leave this room, Baxter. 699 00:30:31,663 --> 00:30:34,100 Of course not, m'lady. 700 00:30:36,568 --> 00:30:38,170 (crying) 701 00:30:43,542 --> 00:30:45,011 Edith? 702 00:30:45,044 --> 00:30:47,179 My most darling girl, what's the matter? 703 00:30:48,280 --> 00:30:51,918 But I'm not your most darling girl, am I? 704 00:30:51,951 --> 00:30:54,253 I love my children equally. 705 00:30:54,286 --> 00:30:56,522 I don't know why people say that 706 00:30:56,555 --> 00:30:58,524 when it's almost never true. 707 00:30:58,557 --> 00:31:00,226 Look, if this is about Michael Gregson, 708 00:31:00,259 --> 00:31:02,261 do you want me to get involved? 709 00:31:02,294 --> 00:31:03,963 Send someone over there? 710 00:31:03,996 --> 00:31:06,065 No. 711 00:31:06,098 --> 00:31:08,000 His office has already done that. 712 00:31:08,034 --> 00:31:11,070 There's a detective in Munich now, 713 00:31:11,103 --> 00:31:13,205 working with the German police. 714 00:31:13,239 --> 00:31:14,206 Then you just have to be patient. 715 00:31:14,240 --> 00:31:18,310 I want to know what's happened. 716 00:31:18,344 --> 00:31:23,015 If he's trapped somewhere or falsely imprisoned 717 00:31:23,049 --> 00:31:24,483 or even dead! 718 00:31:26,652 --> 00:31:28,420 I mean it. 719 00:31:30,122 --> 00:31:32,959 If the worst's happened, I want to know. 720 00:31:34,360 --> 00:31:39,198 It's just so impossible to plan in this fog. 721 00:31:39,231 --> 00:31:41,968 Well, I'm sure he's not dead. 722 00:31:42,001 --> 00:31:44,203 No, you aren't. 723 00:31:44,236 --> 00:31:46,472 Because none of us can be. 724 00:31:54,046 --> 00:31:56,182 But how was she hurt? 725 00:31:56,215 --> 00:31:57,649 What happened to her? 726 00:31:57,683 --> 00:32:00,386 I'm just telling you what her ladyship told Lady Mary. 727 00:32:00,419 --> 00:32:02,521 I don't know anything else. 728 00:32:02,554 --> 00:32:04,223 Then keep your ears open. 729 00:32:04,256 --> 00:32:06,625 I always do. 730 00:32:08,727 --> 00:32:10,662 What's the matter? 731 00:32:10,696 --> 00:32:14,233 I don't really like telling tales. 732 00:32:14,266 --> 00:32:16,668 You knew the conditions when you came here. 733 00:32:16,702 --> 00:32:18,004 I did. 734 00:32:18,037 --> 00:32:20,006 So what's changed? 735 00:32:20,006 --> 00:32:21,707 She's polite. 736 00:32:21,740 --> 00:32:23,109 She's... 737 00:32:23,142 --> 00:32:24,243 considerate. 738 00:32:24,276 --> 00:32:26,045 I don't feel she's deserved it. 739 00:32:26,078 --> 00:32:27,679 Now, listen. 740 00:32:27,713 --> 00:32:32,284 What you have to decide is where your first loyalties are. 741 00:32:33,585 --> 00:32:36,588 With her or with me? 742 00:32:36,622 --> 00:32:39,091 All right. 743 00:32:39,125 --> 00:32:41,027 Have it your own way. 744 00:32:41,060 --> 00:32:42,428 Oh, I intend to. 745 00:32:58,510 --> 00:32:59,678 Thank you. 746 00:33:10,256 --> 00:33:12,291 It's so kind of you all to have us. 747 00:33:12,324 --> 00:33:14,360 Isn't it, Charles? 748 00:33:14,393 --> 00:33:15,727 It is. 749 00:33:15,761 --> 00:33:18,064 We're anxious to do our bit. 750 00:33:18,064 --> 00:33:20,466 What do you mean by that? 751 00:33:20,499 --> 00:33:23,335 Well, you're here to advise the landowners 752 00:33:23,369 --> 00:33:25,404 on how to get through this crisis, aren't you? 753 00:33:25,437 --> 00:33:26,605 To save the estates that need saving? 754 00:33:26,638 --> 00:33:30,076 I'm afraid Evelyn may have given you the wrong impression. 755 00:33:30,076 --> 00:33:32,511 In what way? 756 00:33:32,544 --> 00:33:34,213 The government is aware that, up and down the country, 757 00:33:34,246 --> 00:33:35,614 great estates are being sold in large numbers. 758 00:33:35,647 --> 00:33:38,384 Precisely. 759 00:33:38,417 --> 00:33:39,351 North Yorkshire has a lot of these estates, 760 00:33:39,385 --> 00:33:41,687 big and small, and many are in difficulty. 761 00:33:41,720 --> 00:33:44,590 We will have every variety of problem to study. 762 00:33:44,623 --> 00:33:46,192 And you're here to help. 763 00:33:46,225 --> 00:33:47,693 Not quite. 764 00:33:47,726 --> 00:33:49,761 We're here to analyze the situation 765 00:33:49,795 --> 00:33:52,598 and ask whether our society is shifting fundamentally. 766 00:33:52,631 --> 00:33:55,101 Will it affect food production, and so on. 767 00:33:55,134 --> 00:33:58,737 So you don't care about the owners. 768 00:33:58,770 --> 00:34:00,272 Just about food supply. 769 00:34:00,306 --> 00:34:02,441 If that's how you want to put it. 770 00:34:02,474 --> 00:34:04,510 And doesn't that seem mean-spirited? 771 00:34:04,543 --> 00:34:06,178 Mr. Lloyd George is more concerned 772 00:34:06,212 --> 00:34:09,515 with feeding the population than rescuing the aristocracy. 773 00:34:09,548 --> 00:34:11,250 That doesn't seem mean-spirited to me. 774 00:34:11,283 --> 00:34:13,152 I'm afraid you may find us disappointing guests 775 00:34:13,185 --> 00:34:14,486 if you want us to stay up 776 00:34:14,520 --> 00:34:16,222 till 2:00 in the morning being witty. 777 00:34:16,255 --> 00:34:19,125 Don't worry, I don't expect Mr. Blake to be witty. 778 00:34:19,158 --> 00:34:20,659 ROBERT: How long will you be with us? 779 00:34:20,692 --> 00:34:22,761 Until the job is done and we can write a report. 780 00:34:22,794 --> 00:34:23,995 If you'll have us. 781 00:34:24,029 --> 00:34:26,865 You must be sure to get rid of us when we become a nuisance. 782 00:34:26,898 --> 00:34:28,434 The gong is rung at 7:00 783 00:34:28,467 --> 00:34:30,469 and we meet in the drawing room at 8:00. 784 00:34:30,502 --> 00:34:32,438 You know it's Robert's birthday? 785 00:34:32,471 --> 00:34:35,174 So you must try to be witty tonight, Mr. Blake. 786 00:34:35,207 --> 00:34:37,443 After that, we'll lower our expectations. 787 00:34:37,476 --> 00:34:39,511 CORA: The girls will show you up. 788 00:34:41,847 --> 00:34:44,216 ANNA: Hello, Mr. Molesley. 789 00:34:44,250 --> 00:34:45,251 There's a chair here. 790 00:34:45,284 --> 00:34:46,752 No, I'm not here to eat. 791 00:34:46,785 --> 00:34:48,320 Why have you come, then? 792 00:34:48,354 --> 00:34:49,288 Mrs. Hughes sent for me. 793 00:34:49,321 --> 00:34:50,622 She said that you had a big party tonight 794 00:34:50,656 --> 00:34:53,459 and it would be useful to Mrs. Patmore 795 00:34:53,492 --> 00:34:54,893 if I served the servants' tea. 796 00:34:54,926 --> 00:34:56,162 What? 797 00:34:56,162 --> 00:34:57,863 Mrs. Patmore has a lot to do. 798 00:34:57,896 --> 00:34:59,631 Mr. Molesley said he would help. 799 00:35:01,167 --> 00:35:03,835 To serve the servants' tea?! 800 00:35:03,869 --> 00:35:05,771 He's not proud, Mr. Carson. 801 00:35:05,804 --> 00:35:07,773 He wants to be useful where he can be. 802 00:35:15,847 --> 00:35:17,383 Oh, all right! 803 00:35:17,416 --> 00:35:19,485 I give in. 804 00:35:19,518 --> 00:35:21,653 I cannot fight a war on every front. 805 00:35:21,687 --> 00:35:22,821 Mr. Carson? 806 00:35:22,854 --> 00:35:23,755 Look out a livery. 807 00:35:23,789 --> 00:35:26,725 You can start tonight, move in tomorrow. 808 00:35:26,758 --> 00:35:29,261 Thank you, Mr. Carson, very much. 809 00:35:29,295 --> 00:35:31,763 And don't forget the gloves! 810 00:35:37,536 --> 00:35:38,937 Lady Rose? 811 00:35:38,970 --> 00:35:40,372 Can I help? 812 00:35:40,406 --> 00:35:42,241 Oh, please don't let me disturb you, 813 00:35:42,274 --> 00:35:44,443 but I wanted to make a speech. 814 00:35:44,476 --> 00:35:46,512 Mrs. Hughes may have told you... 815 00:35:46,545 --> 00:35:47,613 I haven't yet. 816 00:35:47,646 --> 00:35:49,548 Well, we should tell them now. 817 00:35:49,581 --> 00:35:51,717 As a treat for his lordship, 818 00:35:51,750 --> 00:35:53,819 a London band is coming to play after dinner. 819 00:35:53,852 --> 00:35:55,254 A London band? 820 00:35:55,287 --> 00:35:56,288 That's the berries. 821 00:35:56,322 --> 00:35:58,324 From a nightclub called The Lotus. 822 00:35:58,357 --> 00:35:59,691 A nightclub, m'lady? 823 00:35:59,725 --> 00:36:00,526 Really? 824 00:36:00,559 --> 00:36:03,329 But it must be a complete surprise. 825 00:36:03,362 --> 00:36:06,298 No one knows anything, and they mustn't. 826 00:36:06,332 --> 00:36:08,467 That is, her ladyship knows that something's going to happen, 827 00:36:08,500 --> 00:36:09,735 but even she doesn't know what. 828 00:36:09,768 --> 00:36:11,403 And you think she'll be pleased? 829 00:36:11,437 --> 00:36:12,504 She'll be thrilled. 830 00:36:12,538 --> 00:36:14,706 We'll look after your secret. 831 00:36:14,740 --> 00:36:16,742 Until then, if you can just make them comfortable. 832 00:36:16,775 --> 00:36:18,844 I know musicians are outside your daily round. 833 00:36:18,877 --> 00:36:20,712 Don't worry about that, my lady. 834 00:36:20,746 --> 00:36:22,448 We can take it in our stride. 835 00:36:22,481 --> 00:36:24,650 We may be Yorkshiremen, 836 00:36:24,683 --> 00:36:27,386 but we do know a little of life in the city. 837 00:36:27,419 --> 00:36:28,487 MAN: Hello? 838 00:36:28,520 --> 00:36:30,856 Uh, is anyone there? 839 00:36:33,592 --> 00:36:35,594 I think this is where we're supposed to be. 840 00:36:36,027 --> 00:36:37,696 (clattering) 841 00:36:44,270 --> 00:36:45,804 Welcome to Downton! 842 00:36:52,444 --> 00:36:56,648 I thought I'd come up early and spend some time with George. 843 00:36:56,682 --> 00:36:59,285 I told Nanny I'd feed him, but now you can do it. 844 00:36:59,318 --> 00:37:00,452 He'd like that. 845 00:37:00,486 --> 00:37:01,520 Oh, I doubt it. 846 00:37:01,553 --> 00:37:04,956 He probably thinks, "Who's this funny old lady?" 847 00:37:04,990 --> 00:37:06,525 But never mind. 848 00:37:08,327 --> 00:37:11,563 By the way, I thought I'd be Grandmama 849 00:37:11,597 --> 00:37:13,565 and then Cora can be Granny. 850 00:37:13,599 --> 00:37:15,467 And what about Sybbie? 851 00:37:15,501 --> 00:37:17,469 What should she call you? 852 00:37:17,503 --> 00:37:19,871 Well, Aunt Isobel, I think. 853 00:37:19,905 --> 00:37:21,673 I'm not quite her real aunt, but I nearly am. 854 00:37:21,707 --> 00:37:23,342 (chuckles) 855 00:37:23,375 --> 00:37:24,876 Did I read somewhere that your friend Lord Gillingham 856 00:37:24,910 --> 00:37:26,812 is engaged to be married? 857 00:37:26,845 --> 00:37:27,579 Yes. 858 00:37:27,613 --> 00:37:28,947 To Miss Lane Fox. 859 00:37:28,980 --> 00:37:30,982 I hope you don't mind. 860 00:37:31,016 --> 00:37:33,785 I should so hate for you to be unhappy. 861 00:37:33,819 --> 00:37:36,722 I'm not unhappy. 862 00:37:36,755 --> 00:37:40,992 I'm just not quite ready to be happy. 863 00:37:42,694 --> 00:37:44,630 When I got engaged, 864 00:37:44,663 --> 00:37:47,666 I was so in love with Reginald, I felt sick. 865 00:37:47,699 --> 00:37:49,801 I was sick with love. 866 00:37:49,835 --> 00:37:51,837 Literally. 867 00:37:52,971 --> 00:37:57,343 It seems so odd to think about it now, it really does. 868 00:37:57,343 --> 00:37:59,678 It was the same for me; 869 00:37:59,711 --> 00:38:02,381 as if I'd gone mad or been hypnotized or something. 870 00:38:04,483 --> 00:38:08,987 For days, weeks, all I could think about was her. 871 00:38:09,020 --> 00:38:11,457 And me. 872 00:38:11,490 --> 00:38:13,759 I was standing outside in the snow 873 00:38:13,792 --> 00:38:16,061 and I didn't have a coat, 874 00:38:16,094 --> 00:38:17,896 but I wasn't cold, 875 00:38:17,929 --> 00:38:21,767 because all I kept thinking was, 876 00:38:21,800 --> 00:38:26,538 "He's going to propose, he's going to propose..." 877 00:38:29,441 --> 00:38:31,109 Well. 878 00:38:31,142 --> 00:38:33,612 Aren't we the lucky ones? 879 00:38:33,645 --> 00:38:34,613 (door opens) 880 00:38:34,646 --> 00:38:35,947 Oh, look who's here! 881 00:38:35,981 --> 00:38:37,783 Hello! 882 00:38:37,816 --> 00:38:39,518 Hello, Sybbie! 883 00:38:44,690 --> 00:38:47,393 Have you never thought of visiting Africa? 884 00:38:47,393 --> 00:38:50,529 And why should I go to Africa, Mr. Carson? 885 00:38:50,562 --> 00:38:52,898 I'm no more African than you are. 886 00:38:52,931 --> 00:38:54,766 Well, not much more. 887 00:38:54,800 --> 00:38:56,768 My people came over in the 1790s. 888 00:38:56,802 --> 00:38:59,004 We won't go into why or how. 889 00:38:59,037 --> 00:39:00,872 Oh no, no, better left unsaid. 890 00:39:00,906 --> 00:39:04,443 Mr. Ross, you've uncovered something about the past 891 00:39:04,476 --> 00:39:06,412 that Mr. Carson doesn't approve of. 892 00:39:06,445 --> 00:39:07,413 Well done. 893 00:39:07,446 --> 00:39:09,114 Not so fast, Mrs. Hughes. 894 00:39:09,147 --> 00:39:11,149 We led the world in the fight against slavery. 895 00:39:11,182 --> 00:39:15,421 Remember Lord Henley's judgment of 1763? 896 00:39:15,454 --> 00:39:20,459 "If a man sets foot on English soil, then he is free." 897 00:39:20,492 --> 00:39:22,828 Don't undo Mr. Ross's good work. 898 00:39:22,861 --> 00:39:25,697 (playing a jazzy melody) 899 00:39:26,998 --> 00:39:28,867 Ivy, when I said that, I... 900 00:39:33,505 --> 00:39:35,707 Oh, my goodness, is that the time? 901 00:39:35,741 --> 00:39:37,476 I'm first down. 902 00:39:37,509 --> 00:39:38,209 I just wanted to check everything was on track. 903 00:39:38,243 --> 00:39:40,078 I've given them something to eat 904 00:39:40,111 --> 00:39:41,613 because they'll be playing 905 00:39:41,647 --> 00:39:42,681 when the servants are having their dinner. 906 00:39:42,714 --> 00:39:44,750 Yes, that's very kind of you. 907 00:39:44,783 --> 00:39:46,618 Wait 'til Carson has everyone securely in their seats 908 00:39:46,652 --> 00:39:47,519 before you start setting up. 909 00:39:47,553 --> 00:39:48,119 I will. 910 00:39:51,022 --> 00:39:54,059 Well, she's quite a character. 911 00:39:54,092 --> 00:39:55,561 Lady Rose? 912 00:39:55,594 --> 00:39:57,529 That's one word for her. 913 00:39:59,865 --> 00:40:00,999 (giggling) 914 00:40:04,770 --> 00:40:08,474 (dinner guests chatting) 915 00:40:08,507 --> 00:40:11,543 MARY: But I can't help feeling sorry for the poor pigs. 916 00:40:11,577 --> 00:40:13,879 Do you eat bacon? 917 00:40:13,912 --> 00:40:15,013 Yes. 918 00:40:15,046 --> 00:40:17,015 Sausages? 919 00:40:17,048 --> 00:40:19,084 Yes. 920 00:40:19,117 --> 00:40:22,020 Then you are a sentimentalist who cannot face the truth. 921 00:40:22,053 --> 00:40:24,189 I'm not often called sentimental. 922 00:40:24,222 --> 00:40:26,525 Your friend seems to be putting Mary 923 00:40:26,558 --> 00:40:28,093 through her paces. 924 00:40:28,126 --> 00:40:29,495 EVELYN: I'm afraid Charles is challenged by anyone 925 00:40:29,528 --> 00:40:30,862 with a sense of entitlement. 926 00:40:30,896 --> 00:40:33,765 You mean Mary feels entitled to take charge? 927 00:40:33,799 --> 00:40:35,166 She's welcome to take charge of me. 928 00:40:35,200 --> 00:40:37,002 (laughs) 929 00:40:37,035 --> 00:40:39,004 Molesley. 930 00:40:39,037 --> 00:40:40,472 Glad to be back? 931 00:40:40,506 --> 00:40:42,574 Surprised, more like, m'lady. 932 00:40:42,608 --> 00:40:46,244 But I s'pose I'll be called Joseph now. 933 00:40:46,277 --> 00:40:48,179 I don't think I can manage that. 934 00:40:48,213 --> 00:40:49,681 Nor can I. 935 00:40:49,715 --> 00:40:50,949 Carson, you don't mind 936 00:40:50,982 --> 00:40:52,518 if we go on calling Molesley Molesley, do you? 937 00:40:52,551 --> 00:40:54,953 Of course not, m'lord. 938 00:40:56,822 --> 00:40:58,724 Why do you want to emigrate? 939 00:40:58,757 --> 00:41:02,528 Because I realize that I'll never fit in at Downton. 940 00:41:02,561 --> 00:41:04,930 They're very fond of you here. 941 00:41:04,963 --> 00:41:08,634 I think they are, and I'm fond of them. 942 00:41:08,667 --> 00:41:10,235 I love them, really. 943 00:41:10,268 --> 00:41:13,038 That surprises me to say it. 944 00:41:13,071 --> 00:41:17,876 But I'm not one of them, and I cannot make a life here. 945 00:41:17,909 --> 00:41:19,177 Why not? 946 00:41:20,846 --> 00:41:22,848 Would there be another Earl's daughter 947 00:41:22,881 --> 00:41:24,783 who'd be keen to take me on, do you think? 948 00:41:24,816 --> 00:41:26,885 Well, I don't know. 949 00:41:26,918 --> 00:41:30,589 It would depend on her. 950 00:41:30,622 --> 00:41:33,058 No, she wouldn't. 951 00:41:33,091 --> 00:41:37,563 There aren't many as free as my Sybil. 952 00:41:37,596 --> 00:41:39,097 Well, I agree with that. 953 00:41:39,130 --> 00:41:43,569 So should I bring a nice Irish working girl to live here? 954 00:41:44,936 --> 00:41:48,006 Would that make everyone comfy? 955 00:41:48,039 --> 00:41:50,942 Isobel really appears to be coming out of the mist. 956 00:41:50,976 --> 00:41:52,310 I'm so pleased. 957 00:41:52,343 --> 00:41:53,979 Don't be too pleased. 958 00:41:54,012 --> 00:41:56,582 Part of her recovery is going back into battle. 959 00:41:56,615 --> 00:41:58,817 If she's fighting for her causes again, 960 00:41:58,850 --> 00:42:00,619 that seems a good sign. 961 00:42:00,652 --> 00:42:02,320 A sign of what? 962 00:42:02,353 --> 00:42:05,924 That we should close the shutters and bar the door? 963 00:42:05,957 --> 00:42:08,727 She likes to fight for what she believes in. 964 00:42:08,760 --> 00:42:11,763 Oh, no, it is not a matter of what she likes. 965 00:42:11,797 --> 00:42:13,632 It is her fuel. 966 00:42:13,665 --> 00:42:20,238 Some people run on greed, lust, even love. 967 00:42:20,271 --> 00:42:23,274 She runs on indignation. 968 00:42:23,308 --> 00:42:25,243 I'm catching the ladies' eye. 969 00:42:25,276 --> 00:42:27,312 No! 970 00:42:27,345 --> 00:42:28,847 Rose? 971 00:42:28,880 --> 00:42:30,649 No, we're not splitting tonight! 972 00:42:30,682 --> 00:42:32,250 We're all going out together! 973 00:42:32,283 --> 00:42:34,753 MARY: What on earth is she talking about? 974 00:42:34,786 --> 00:42:35,954 What? 975 00:42:35,987 --> 00:42:37,288 Quick! Play! 976 00:42:37,322 --> 00:42:38,890 JACK ROSS: And a one, two, three! 977 00:42:38,924 --> 00:42:40,091 (music starts) 978 00:42:40,125 --> 00:42:42,227 Happy birthday, Cousin Robert! 979 00:42:42,260 --> 00:42:44,129 (laughing): I say! 980 00:42:44,162 --> 00:42:49,901 * I'm just wild about Harry 981 00:42:49,935 --> 00:42:54,773 * And Harry's wild about me 982 00:42:54,806 --> 00:42:59,811 * The heavenly blisses of his kisses * 983 00:42:59,845 --> 00:43:03,915 * Fill me with ecstasy 984 00:43:03,949 --> 00:43:10,121 * He's sweet just like chocolate candy * 985 00:43:10,155 --> 00:43:14,259 * And just like honey from bees... * 986 00:43:14,292 --> 00:43:16,361 Who is this singer and how did he get here? 987 00:43:16,394 --> 00:43:19,665 Isn't it rather odd? 988 00:43:19,698 --> 00:43:21,733 No, I think it's fun. 989 00:43:24,102 --> 00:43:28,006 * 990 00:43:28,039 --> 00:43:29,140 EDITH: But Granny, is it really suitable 991 00:43:29,174 --> 00:43:32,243 that Rose has brought this man here? 992 00:43:32,277 --> 00:43:37,949 My dear, we country-dwellers must beware of being provincial. 993 00:43:37,983 --> 00:43:41,920 Try and let your time in London rub off on you a little more. 994 00:43:48,426 --> 00:43:51,797 I'd love to know which estates you're going to examine. 995 00:43:51,830 --> 00:43:53,431 I'm sure you would. 996 00:43:53,464 --> 00:43:56,067 You mustn't be too discreet. 997 00:43:56,101 --> 00:43:58,303 After a while, it gets a little dull. 998 00:44:02,841 --> 00:44:06,011 (music continues) 999 00:44:06,044 --> 00:44:08,379 You seem to have brought a traitor into our midst. 1000 00:44:09,848 --> 00:44:11,049 Not a traitor. 1001 00:44:11,082 --> 00:44:13,919 An enemy, then. 1002 00:44:13,952 --> 00:44:14,853 He's obviously not on our side. 1003 00:44:16,054 --> 00:44:18,089 BRANSON: It is a bit wild. 1004 00:44:18,123 --> 00:44:19,725 Jazz at Downton Abbey. 1005 00:44:19,725 --> 00:44:21,459 I think it's lovely. 1006 00:44:21,492 --> 00:44:24,963 You see, Tom, things can happen at Downton 1007 00:44:24,996 --> 00:44:29,434 that no one imagined even a few years ago. 1008 00:44:29,467 --> 00:44:35,406 Take heart from that before you throw in the towel. 1009 00:44:35,440 --> 00:44:39,010 Is this your first experience of jazz, Lady Grantham? 1010 00:44:39,044 --> 00:44:41,179 Oh, is that what it is? 1011 00:44:41,212 --> 00:44:45,316 Do you think any of them know what the others are playing? 1012 00:44:45,350 --> 00:44:46,952 Hmm? 1013 00:44:48,787 --> 00:44:52,190 * He's just wild about, cannot do without * 1014 00:44:52,223 --> 00:44:58,029 * He's just wild about me. 1015 00:44:58,063 --> 00:44:59,397 (applause) 1016 00:44:59,430 --> 00:45:01,900 (humming to the music) 1017 00:45:01,933 --> 00:45:04,002 Did you ask me to come down? 1018 00:45:04,035 --> 00:45:05,436 I did. 1019 00:45:05,470 --> 00:45:07,873 We've made some sandwiches for you and the others, 1020 00:45:07,906 --> 00:45:09,975 as I doubt you'll be off duty before midnight. 1021 00:45:10,008 --> 00:45:12,043 We'll set a little table inside the green baize door. 1022 00:45:12,077 --> 00:45:14,279 MRS. PATMORE: They sound good from down here. 1023 00:45:14,312 --> 00:45:16,481 If you like that sort of thing. 1024 00:45:16,514 --> 00:45:17,983 I thought Mr. Ross was very nice. 1025 00:45:18,016 --> 00:45:20,218 So did I, strange to relate. 1026 00:45:20,251 --> 00:45:22,053 Though it's still an odd sort of thing 1027 00:45:22,087 --> 00:45:24,122 to be happening at Downton. 1028 00:45:24,155 --> 00:45:25,523 It makes you want to jig about, though, doesn't it? 1029 00:45:25,556 --> 00:45:26,992 Certainly not! 1030 00:45:30,561 --> 00:45:33,131 (applause from upstairs) 1031 00:45:33,164 --> 00:45:36,467 (slower music begins) 1032 00:45:36,501 --> 00:45:42,173 I think we've done enough now to show that we're good sports. 1033 00:45:42,207 --> 00:45:43,875 Of course. 1034 00:45:43,909 --> 00:45:46,111 I do think it was a brilliant idea, 1035 00:45:46,144 --> 00:45:48,379 but it must be costing Rose a fortune. 1036 00:45:48,413 --> 00:45:50,415 MARY: Shall we chip in? 1037 00:45:52,150 --> 00:45:53,284 Or pay it. 1038 00:45:53,318 --> 00:45:55,887 Get the band leader to send me the bill. 1039 00:45:55,921 --> 00:45:57,188 I'll go down at the end of the night 1040 00:45:57,222 --> 00:45:59,390 and catch him before he leaves. 1041 00:45:59,424 --> 00:46:02,427 I'm afraid I don't share your enthusiasm for her. 1042 00:46:02,460 --> 00:46:04,495 Why not? 1043 00:46:04,529 --> 00:46:06,564 She's the type who demands all this as a right. 1044 00:46:06,597 --> 00:46:08,299 But she wants it on a plate. 1045 00:46:08,333 --> 00:46:10,836 She won't work for it and she won't fight for it. 1046 00:46:10,869 --> 00:46:14,039 And that type doesn't deserve to survive. 1047 00:46:14,072 --> 00:46:16,041 I don't want to make trouble, 1048 00:46:16,074 --> 00:46:18,243 but she feels much the same about you. 1049 00:46:22,914 --> 00:46:24,449 Oh, Edith. 1050 00:46:24,482 --> 00:46:27,052 I wish you'd tell me what's wrong. 1051 00:46:27,085 --> 00:46:29,554 How do you know something's wrong? 1052 00:46:29,587 --> 00:46:31,356 Because I'm your mother. 1053 00:46:31,389 --> 00:46:32,557 Is it Michael? 1054 00:46:32,590 --> 00:46:33,591 Is there more news? 1055 00:46:33,624 --> 00:46:35,326 Not really. 1056 00:46:35,360 --> 00:46:37,395 He went to Munich a few weeks ago. 1057 00:46:37,428 --> 00:46:39,097 That's all they know. 1058 00:46:39,130 --> 00:46:41,266 Well, of course you're worried. 1059 00:46:46,237 --> 00:46:49,307 (enthusiastic applause) 1060 00:46:49,340 --> 00:46:51,542 Well, it's not often that a birthday surprise 1061 00:46:51,576 --> 00:46:53,311 really is a surprise. 1062 00:46:53,344 --> 00:46:55,881 I just hope we haven't shocked the servants too much. 1063 00:46:55,914 --> 00:46:57,615 Carson was ready to faint. 1064 00:46:57,648 --> 00:47:01,052 Although, amazingly, he told me that the band leader 1065 00:47:01,086 --> 00:47:03,121 was "a very decent fellow, m'lord," 1066 00:47:03,154 --> 00:47:05,123 so perhaps we'll make a modern of him, after all. 1067 00:47:05,156 --> 00:47:06,224 I doubt it. 1068 00:47:06,257 --> 00:47:08,894 Oh, and there's no news on Mr. Gregson. 1069 00:47:08,894 --> 00:47:10,428 He's still missing. 1070 00:47:10,461 --> 00:47:12,430 Edith told me. 1071 00:47:12,463 --> 00:47:15,266 But I'm sure he'll be fine. 1072 00:47:15,300 --> 00:47:18,904 By the way, did you ever read that letter from Harold? 1073 00:47:18,904 --> 00:47:20,906 I did, and I've had one from Mother. 1074 00:47:20,906 --> 00:47:24,009 I didn't want to bother you, but I think he's in a deep hole. 1075 00:47:24,042 --> 00:47:25,510 Have we ever met this Senator Fall? 1076 00:47:25,543 --> 00:47:27,112 Not that I remember. 1077 00:47:27,145 --> 00:47:30,215 I suppose he may be innocent. 1078 00:47:30,248 --> 00:47:31,316 Nothing's been proved. 1079 00:47:31,349 --> 00:47:33,018 The one thing that has been proved 1080 00:47:33,051 --> 00:47:35,286 is that Harold was a fool to get involved. 1081 00:47:35,320 --> 00:47:37,455 Don't get riled about it now. 1082 00:47:37,488 --> 00:47:39,390 Come to bed and dream of ragtime. 1083 00:47:47,532 --> 00:47:49,000 (giggling) 1084 00:47:55,373 --> 00:47:58,209 (laughing) 1085 00:47:59,344 --> 00:48:01,246 Is anyone still awake? 1086 00:48:02,981 --> 00:48:04,249 Mary! 1087 00:48:05,350 --> 00:48:07,953 What are you doing down here? 1088 00:48:07,953 --> 00:48:10,521 I was looking for Mr. Ross. 1089 00:48:14,025 --> 00:48:17,428 Mr. Ross, I wanted to thank you for a marvelous evening. 1090 00:48:17,462 --> 00:48:19,264 And also to ask you if you would be kind enough 1091 00:48:19,297 --> 00:48:21,967 to send the bill to his lordship. 1092 00:48:22,000 --> 00:48:22,968 But that's not necessary. 1093 00:48:23,001 --> 00:48:24,335 He wants to. 1094 00:48:24,369 --> 00:48:28,506 He says your present was arranging the whole thing. 1095 00:48:28,539 --> 00:48:30,375 Of course. 1096 00:48:30,408 --> 00:48:32,577 And now it's my turn to thank you. 1097 00:48:32,610 --> 00:48:35,013 I've been so well looked after here. 1098 00:48:35,046 --> 00:48:38,049 I'm glad to hear it. 1099 00:48:39,550 --> 00:48:41,987 Well, good night.