1 00:00:02,870 --> 00:00:09,710 * 2 00:00:09,743 --> 00:00:12,746 (bell ringing) 3 00:00:33,534 --> 00:00:35,069 (telegraph signal beeping) 4 00:00:38,606 --> 00:00:39,607 (engine revving) 5 00:00:51,219 --> 00:00:52,220 (bells ringing) 6 00:01:08,602 --> 00:01:11,639 His lordship is going to America. 7 00:01:13,541 --> 00:01:15,376 What are you talking about? 8 00:01:15,409 --> 00:01:18,312 A telegram has just arrived. 9 00:01:18,346 --> 00:01:19,813 He's leaving today. 10 00:01:19,847 --> 00:01:21,782 Something's happened to her ladyship's brother. 11 00:01:21,815 --> 00:01:24,185 So you mean you have to go, too. 12 00:01:24,218 --> 00:01:25,453 I can't leave Anna, Mrs. Hughes. 13 00:01:25,486 --> 00:01:26,620 Not now. 14 00:01:28,456 --> 00:01:30,258 How can she put me in this position? 15 00:01:30,291 --> 00:01:31,459 It's not fair! 16 00:01:31,492 --> 00:01:32,593 I agree. 17 00:01:32,626 --> 00:01:34,228 But why does your mother need me? 18 00:01:34,262 --> 00:01:36,230 "Robert must be there." 19 00:01:36,264 --> 00:01:37,831 Why? My being there won't make any difference. 20 00:01:37,865 --> 00:01:39,533 They obviously feel it will. 21 00:01:39,567 --> 00:01:42,236 Maybe they don't want the Senate committee 22 00:01:42,270 --> 00:01:43,871 to think that Harold is some sort of wildcat driller. 23 00:01:43,904 --> 00:01:45,673 And an English earl as a brother-in-law 24 00:01:45,706 --> 00:01:46,840 will make him respectable? 25 00:01:46,874 --> 00:01:48,276 They seem to believe so. 26 00:01:48,309 --> 00:01:50,178 I know plenty of relatives of English earls 27 00:01:50,211 --> 00:01:51,312 who belong in jail! 28 00:01:54,515 --> 00:01:56,617 I suppose we've made the decision. 29 00:01:56,650 --> 00:01:58,452 I can't stop his lordship from going. 30 00:01:58,486 --> 00:01:59,720 MRS. HUGHES: Of course not. 31 00:01:59,753 --> 00:02:03,924 But I wonder if it's necessary for Mr. Bates to go with him. 32 00:02:03,957 --> 00:02:06,494 It'll be very hard for Anna 33 00:02:06,527 --> 00:02:08,396 to lose his support at this time. 34 00:02:08,429 --> 00:02:10,731 Mrs. Hughes, I hope we are good employers. 35 00:02:10,764 --> 00:02:14,235 But even we expect to get what we pay for. 36 00:02:14,268 --> 00:02:16,737 Bates is in this house as his lordship's valet. 37 00:02:16,770 --> 00:02:18,439 I know that, m'lady. 38 00:02:20,208 --> 00:02:21,475 But this is a special circumstance. 39 00:02:22,876 --> 00:02:24,712 Why, particularly? 40 00:02:24,745 --> 00:02:28,316 It's not my secret to tell. 41 00:02:29,683 --> 00:02:33,387 If you wish to enlist my help, I must know the facts. 42 00:02:36,557 --> 00:02:38,659 I won't go. 43 00:02:38,692 --> 00:02:40,661 I see. 44 00:02:40,694 --> 00:02:42,730 So you'll leave his lordship in the lurch 45 00:02:42,763 --> 00:02:46,534 and probably lose your job, and all this to help me? 46 00:02:48,702 --> 00:02:50,638 Go home and pack. 47 00:02:59,347 --> 00:03:01,649 (sobbing) 48 00:03:03,651 --> 00:03:06,287 You are asking me to travel without a valet? 49 00:03:06,320 --> 00:03:08,689 I'm asking you not to take Bates. 50 00:03:08,722 --> 00:03:10,991 You do know the Americans have a correct uniform 51 00:03:11,024 --> 00:03:12,793 for practically every activity known to man? 52 00:03:12,826 --> 00:03:14,262 But Thomas was your valet 53 00:03:14,262 --> 00:03:16,330 the whole time Bates was in prison. 54 00:03:16,364 --> 00:03:17,665 He knows how you like things done. 55 00:03:17,698 --> 00:03:18,966 Well, suppose he doesn't want to go? 56 00:03:18,999 --> 00:03:20,268 Why wouldn't he? 57 00:03:20,268 --> 00:03:21,469 It's an adventure. 58 00:03:21,502 --> 00:03:24,338 All those handsome stewards strutting down the boat deck. 59 00:03:24,372 --> 00:03:25,506 Don't be vulgar. 60 00:03:25,539 --> 00:03:27,308 What do you know of such matters? 61 00:03:27,341 --> 00:03:28,576 I've been married. 62 00:03:28,609 --> 00:03:29,710 I know everything. 63 00:03:29,743 --> 00:03:32,613 But if you could just explain why Bates can't come? 64 00:03:32,646 --> 00:03:34,648 I can't explain it. 65 00:03:34,682 --> 00:03:37,818 If I could, you'd agree with me. 66 00:03:37,851 --> 00:03:39,753 (door opens) 67 00:03:43,424 --> 00:03:44,925 I found this for the shoes, m'lord. 68 00:03:44,958 --> 00:03:47,295 I'm afraid it seems you won't be coming with me, Bates. 69 00:03:47,328 --> 00:03:49,563 Thomas has been selected as your deputy. 70 00:03:49,597 --> 00:03:50,531 What? 71 00:03:50,564 --> 00:03:52,500 Lady Mary has persuaded me 72 00:03:52,533 --> 00:03:55,303 you are more needed here, though why, I couldn't tell you. 73 00:03:55,336 --> 00:03:56,804 I'd better get on. 74 00:03:56,837 --> 00:03:59,773 Your grandmother will arrive shortly, if she hasn't already. 75 00:04:06,079 --> 00:04:08,782 What have they told you? 76 00:04:10,951 --> 00:04:12,320 That Anna was... 77 00:04:14,522 --> 00:04:18,592 ...attacked by some ruffian who'd broken in. 78 00:04:18,626 --> 00:04:23,063 While I sat upstairs, enjoying the music. 79 00:04:23,096 --> 00:04:26,567 It's not your fault, Bates. 80 00:04:26,600 --> 00:04:30,804 It wasn't hers, but it wasn't yours. 81 00:04:37,645 --> 00:04:40,481 I thought I'd come to wish Lord Grantham 82 00:04:40,514 --> 00:04:42,450 good luck on his journey. 83 00:04:42,483 --> 00:04:43,651 He's upstairs getting ready, m'lady. 84 00:04:43,684 --> 00:04:45,719 Everyone else is in the library. 85 00:04:45,753 --> 00:04:46,920 Oh, Rose, my dear... 86 00:04:46,954 --> 00:04:47,988 (coughing) 87 00:04:48,021 --> 00:04:50,924 I wonder if I might please have a glass of water? 88 00:04:50,958 --> 00:04:53,026 (coughing) 89 00:04:53,060 --> 00:04:55,996 BRANSON: Judging how things are going, he can manage very well. 90 00:04:56,029 --> 00:04:57,765 VIOLET: Oh? 91 00:04:57,798 --> 00:04:59,500 Are we disturbing the conclave? 92 00:04:59,533 --> 00:05:01,369 We're just discussing the pigs. 93 00:05:01,402 --> 00:05:06,640 Ah, the arrival of the pigs and the departure of their master. 94 00:05:06,674 --> 00:05:08,609 It's sad Lord Grantham has to miss it. 95 00:05:08,642 --> 00:05:10,110 Are the pigs a good idea, Mr. Blake? 96 00:05:10,143 --> 00:05:11,679 It's a good idea 97 00:05:11,712 --> 00:05:13,714 for estates like this to maximize and diversify. 98 00:05:15,483 --> 00:05:16,950 The question is whether or not Lord Grantham 99 00:05:16,984 --> 00:05:19,086 and Lady Mary fully appreciate what they're taking on. 100 00:05:19,119 --> 00:05:20,388 Oh? 101 00:05:20,421 --> 00:05:22,590 You ask as if the answer were no. 102 00:05:22,623 --> 00:05:23,957 EDITH: Mr. Blake is not 103 00:05:23,991 --> 00:05:25,092 under Mary's spell. 104 00:05:25,125 --> 00:05:26,927 Oh? 105 00:05:26,960 --> 00:05:27,928 Mrs. Crawley. 106 00:05:27,961 --> 00:05:28,962 Morning. 107 00:05:28,996 --> 00:05:30,564 Good morning. 108 00:05:30,598 --> 00:05:31,665 Your water, m'lady. 109 00:05:31,699 --> 00:05:33,567 Thank you, Carson. 110 00:05:33,601 --> 00:05:35,736 Are you feeling hot? I am. 111 00:05:37,471 --> 00:05:39,407 I've just walked up from the village. 112 00:05:39,407 --> 00:05:41,542 I am a bit hot. 113 00:05:41,575 --> 00:05:43,911 But I didn't walk. 114 00:05:43,944 --> 00:05:45,813 I envy you. 115 00:05:45,846 --> 00:05:47,147 Well, I'm not sorry. 116 00:05:47,180 --> 00:05:48,549 I can say that. 117 00:05:48,582 --> 00:05:50,418 How do you know you'll get a ship? 118 00:05:50,418 --> 00:05:52,586 There's always empty cabins. 119 00:05:52,620 --> 00:05:53,887 Sure we'll find something. 120 00:05:53,921 --> 00:05:55,122 Oh, I wish it were me. 121 00:05:55,155 --> 00:05:57,425 Wouldn't you miss Ivy? 122 00:05:57,458 --> 00:05:58,759 Nothing's gonna come of that. 123 00:05:58,792 --> 00:06:00,561 It were a waste of money and effort. 124 00:06:00,594 --> 00:06:01,829 I'm sure something's just around the corner. 125 00:06:01,862 --> 00:06:05,666 Well, I wish it'd get a move on, or I might do something stupid. 126 00:06:05,699 --> 00:06:09,603 Well, when I get back, I want to find you happy and healthy 127 00:06:09,637 --> 00:06:11,104 and courting a girl from the village. 128 00:06:11,138 --> 00:06:12,540 Now come on, let's go up. 129 00:06:12,573 --> 00:06:14,508 You can wish me luck. 130 00:06:14,542 --> 00:06:16,510 Oh, darling, 131 00:06:16,544 --> 00:06:18,011 I do think your going to rescue my hopeless brother 132 00:06:18,045 --> 00:06:20,681 is an act of real love, and I cherish you for it. 133 00:06:20,714 --> 00:06:24,818 That'll keep me warm as I cross the raging seas. 134 00:06:24,852 --> 00:06:26,053 Good. 135 00:06:26,086 --> 00:06:27,855 Now kiss me. 136 00:06:40,133 --> 00:06:42,470 Lady Grantham says we can stay 'til we're done, 137 00:06:42,470 --> 00:06:43,871 but it'll be a few weeks more. 138 00:06:43,904 --> 00:06:45,506 I hope you don't mind. 139 00:06:45,539 --> 00:06:46,807 Not if you make yourselves useful. 140 00:06:46,840 --> 00:06:47,941 We will. 141 00:06:50,844 --> 00:06:52,045 Try to be strong, my darling. 142 00:06:52,079 --> 00:06:53,547 I will. 143 00:06:53,581 --> 00:06:54,748 Gregson must be out there somewhere. 144 00:06:54,782 --> 00:06:56,584 I wish you'd let me send a private detective. 145 00:06:56,617 --> 00:06:58,018 There's no point. 146 00:06:58,051 --> 00:07:00,688 His firm's already done all that, to no avail. 147 00:07:00,721 --> 00:07:02,956 Well, if there's anything you want us to do, 148 00:07:02,990 --> 00:07:04,792 Mama will give you whatever you need. 149 00:07:07,995 --> 00:07:09,196 Good-bye, Mama. 150 00:07:09,229 --> 00:07:10,698 Good-bye, my dear. 151 00:07:10,731 --> 00:07:13,033 Try not to let those Yankees drive you mad. 152 00:07:14,502 --> 00:07:16,003 Mary? Why so preoccupied? 153 00:07:16,036 --> 00:07:16,904 Am I? 154 00:07:16,937 --> 00:07:19,072 I'm afraid my mind is on other things. 155 00:07:19,106 --> 00:07:21,174 Anyway, good-bye, Papa, 156 00:07:21,208 --> 00:07:23,176 and please try to enjoy yourself. 157 00:07:23,210 --> 00:07:24,745 Good luck with the pigs. 158 00:07:24,778 --> 00:07:27,848 Rose, I leave you in charge of fun. 159 00:07:27,881 --> 00:07:29,850 Oh, mission understood, Captain. 160 00:07:29,883 --> 00:07:32,119 Good-bye, Isobel. 161 00:07:32,152 --> 00:07:33,186 Bye, Tom. 162 00:07:33,220 --> 00:07:34,254 Look after all my womenfolk. 163 00:07:34,287 --> 00:07:35,589 Including Isis. 164 00:07:35,623 --> 00:07:37,525 Especially Isis. 165 00:07:37,525 --> 00:07:39,092 I'll try my best. 166 00:07:39,126 --> 00:07:41,028 Good-bye, Miss Baxter. 167 00:07:41,061 --> 00:07:43,631 I look forward to a full report when I get back. 168 00:07:45,032 --> 00:07:47,267 Why am I going instead of Mr. Bates? 169 00:07:47,300 --> 00:07:48,902 I don't know. 170 00:07:48,936 --> 00:07:52,740 THOMAS: No, but that's what you're going to find out. 171 00:08:14,862 --> 00:08:17,097 Oh, well, that's a relief. 172 00:08:17,130 --> 00:08:18,732 Is it? 173 00:08:18,766 --> 00:08:21,001 Yes, I'm... I'm feeling rather ill. 174 00:08:21,034 --> 00:08:24,772 I wanted him away before I keel over. 175 00:08:24,805 --> 00:08:25,706 Oh, I am sorry. 176 00:08:25,739 --> 00:08:27,775 Would you like me to come back with you? 177 00:08:27,808 --> 00:08:29,677 That is the very last thing I would want. 178 00:08:29,710 --> 00:08:31,078 (coughing) 179 00:08:31,111 --> 00:08:33,080 Oh, Carson, 180 00:08:33,113 --> 00:08:35,182 can I have a car, please, to take me home? 181 00:08:35,215 --> 00:08:36,584 Certainly, your ladyship... 182 00:08:36,584 --> 00:08:37,918 Yes, now. 183 00:08:37,951 --> 00:08:39,987 Thank you for seeing him off. 184 00:08:40,020 --> 00:08:40,888 Evelyn wanted to. 185 00:08:40,921 --> 00:08:43,223 But now we must go, or we'll be late. 186 00:08:43,256 --> 00:08:44,692 Is it just lack of money, 187 00:08:44,725 --> 00:08:46,694 why these places are all failing? 188 00:08:46,727 --> 00:08:48,996 Usually. 189 00:08:49,029 --> 00:08:50,931 But why is that? 190 00:08:50,964 --> 00:08:52,800 Because so few of the owners make the most 191 00:08:52,833 --> 00:08:54,201 of what an estate has to offer. 192 00:08:54,234 --> 00:08:56,604 So few think about income. 193 00:08:56,604 --> 00:08:59,106 So few are ready to adjust their way of life. 194 00:08:59,139 --> 00:09:01,942 But you have to understand what these people are used to. 195 00:09:01,975 --> 00:09:03,611 No, they have to understand 196 00:09:03,644 --> 00:09:05,312 it's time to get used to something different. 197 00:09:05,345 --> 00:09:07,247 They think nothing needs to change. 198 00:09:07,280 --> 00:09:09,950 That God will be upset if the old order is overturned. 199 00:09:09,983 --> 00:09:12,085 And you don't think He will be? 200 00:09:12,119 --> 00:09:13,887 No. 201 00:09:13,921 --> 00:09:16,624 To farm an estate is hard work, and never more than now. 202 00:09:16,657 --> 00:09:18,191 The owners must face up to that, 203 00:09:18,225 --> 00:09:20,661 or they don't deserve to keep what they have. 204 00:09:20,694 --> 00:09:22,195 You look very intense. 205 00:09:22,229 --> 00:09:23,163 Mr. Blake was saying 206 00:09:23,196 --> 00:09:25,699 he finds people like you and me infuriating. 207 00:09:25,733 --> 00:09:27,034 Uh, I think I should point out, Charles... 208 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 We must get going or we'll be late. 209 00:09:34,307 --> 00:09:37,110 It's nice of you to drive me home. 210 00:09:37,144 --> 00:09:38,946 I'm meeting the new pig man. 211 00:09:38,979 --> 00:09:42,650 ISOBEL: I do worry about your life away from the estate. 212 00:09:42,683 --> 00:09:43,951 Is there any? 213 00:09:43,984 --> 00:09:46,654 (laughs): I've got no time. 214 00:09:46,654 --> 00:09:48,956 What happened to your politics? 215 00:09:48,989 --> 00:09:50,090 They vanished. 216 00:09:50,123 --> 00:09:54,094 Along with that silly chauffeur chap named Branson. 217 00:09:54,127 --> 00:09:55,796 (laughs) 218 00:09:55,829 --> 00:09:57,665 I don't believe that. 219 00:09:57,698 --> 00:09:59,967 I gather the MP, John Ward, 220 00:10:00,000 --> 00:10:03,236 is coming to speak in Ripon tomorrow at the Town Hall. 221 00:10:03,270 --> 00:10:05,038 I could get tickets. 222 00:10:05,072 --> 00:10:06,740 I don't think so. 223 00:10:06,774 --> 00:10:09,242 I'm not a fan of the Coalition as it is. 224 00:10:09,276 --> 00:10:11,244 And he's only here because Lloyd George 225 00:10:11,278 --> 00:10:12,780 thinks an election's coming. 226 00:10:12,813 --> 00:10:15,315 Well, I doubt he has long, poor dear. 227 00:10:15,348 --> 00:10:17,685 But I don't think you're being fair to Mr. Ward. 228 00:10:17,718 --> 00:10:19,052 Let's go. 229 00:10:19,086 --> 00:10:19,853 What do you say? 230 00:10:19,887 --> 00:10:21,955 I'd say you better be nice to me, 231 00:10:21,989 --> 00:10:24,958 or I'll tell Old Lady Grantham 232 00:10:24,992 --> 00:10:27,094 you called Lloyd George "poor dear." 233 00:10:27,127 --> 00:10:28,228 (both laughing) 234 00:10:30,898 --> 00:10:34,334 Would you mind if I went up to London tomorrow? 235 00:10:34,367 --> 00:10:36,236 Is there news of Mr. Gregson? 236 00:10:36,269 --> 00:10:41,008 Well, they've pieced together a little more. 237 00:10:42,109 --> 00:10:46,847 He arrived in Munich and signed in to his hotel. 238 00:10:46,880 --> 00:10:51,251 Then that evening, he went out and never came back. 239 00:10:51,284 --> 00:10:53,754 But it doesn't make any sense. 240 00:10:53,787 --> 00:10:55,723 What was his reason for being there? 241 00:10:55,756 --> 00:10:59,026 To see the castles of King Ludwig. 242 00:10:59,059 --> 00:11:02,162 But darling, surely if he was attacked or set upon, 243 00:11:02,195 --> 00:11:04,131 they would have found him long ago. 244 00:11:06,734 --> 00:11:09,903 Oh, my dearest one, come here. 245 00:11:14,074 --> 00:11:16,309 I don't ask you not to worry; 246 00:11:16,343 --> 00:11:18,311 only not quite to give up hope. 247 00:11:18,345 --> 00:11:20,447 Of course you must go up to London. 248 00:11:20,480 --> 00:11:22,382 It would do you good. 249 00:11:22,415 --> 00:11:25,919 Mama, can I ask you something? 250 00:11:27,855 --> 00:11:31,759 You don't think I'm bad, do you? 251 00:11:31,792 --> 00:11:34,862 You can be a bit sharp-tongued every now and then. 252 00:11:34,895 --> 00:11:36,830 But bad? 253 00:11:36,864 --> 00:11:38,465 No. 254 00:11:38,498 --> 00:11:42,069 Sometimes I have bad feelings. 255 00:11:42,102 --> 00:11:45,806 We all have bad feelings. 256 00:11:45,839 --> 00:11:48,241 It's acting on them that makes you bad. 257 00:11:56,149 --> 00:11:57,885 I've had a letter from Alfred. 258 00:11:57,918 --> 00:11:59,419 Oh? What's he got to say for himself? 259 00:11:59,452 --> 00:12:00,854 He's doing well. 260 00:12:00,888 --> 00:12:02,890 Some French chap 261 00:12:02,923 --> 00:12:04,457 with a name I can't pronounce 262 00:12:04,491 --> 00:12:06,059 seems to have taken a shine to him. 263 00:12:06,093 --> 00:12:08,962 I don't think we need praise from the French quite yet. 264 00:12:08,996 --> 00:12:10,263 Does he mention us? 265 00:12:10,297 --> 00:12:12,465 Um, his father's ill 266 00:12:12,499 --> 00:12:13,600 so he's coming up to visit, 267 00:12:13,633 --> 00:12:16,503 and he hopes to look in on his way home to see us all. 268 00:12:16,536 --> 00:12:17,805 Really? 269 00:12:17,805 --> 00:12:18,972 Why should you care? 270 00:12:19,006 --> 00:12:19,873 MRS. PATMORE: She thinks it would be nice 271 00:12:19,907 --> 00:12:22,209 to see him, Daisy, and so it would be. 272 00:12:26,213 --> 00:12:28,315 Rose? 273 00:12:28,348 --> 00:12:29,482 What is it? 274 00:12:29,516 --> 00:12:31,218 I saw Edith on the stairs. 275 00:12:31,251 --> 00:12:33,286 She says she's going up to London tomorrow, 276 00:12:33,320 --> 00:12:36,957 so I wondered if I could go too. 277 00:12:36,990 --> 00:12:38,191 Rose, in a few months 278 00:12:38,225 --> 00:12:39,559 you'll have been presented, you'll be out, 279 00:12:39,592 --> 00:12:40,894 and everything will be possible. 280 00:12:40,928 --> 00:12:42,229 But you said yourself 281 00:12:42,262 --> 00:12:44,397 most girls of my age would already be presented. 282 00:12:44,431 --> 00:12:45,365 (sighs) 283 00:12:45,398 --> 00:12:47,000 Why do you want to go? 284 00:12:47,034 --> 00:12:50,838 Just to see some old friends you'd approve of madly. 285 00:12:50,838 --> 00:12:52,305 And Edith's so worried 286 00:12:52,339 --> 00:12:53,573 about Mr. Gregson. 287 00:12:53,606 --> 00:12:55,108 Maybe I could cheer her up. 288 00:12:57,077 --> 00:12:59,146 Cousin Robert did leave me in charge of fun. 289 00:12:59,179 --> 00:13:02,015 (laughing) 290 00:13:02,049 --> 00:13:05,052 Why is he always so superior? 291 00:13:05,085 --> 00:13:08,155 He's frustrated by all the families who are giving in. 292 00:13:08,188 --> 00:13:11,291 The ax falls, and they do nothing to fight back. 293 00:13:11,324 --> 00:13:13,493 But if they can't afford to go on? 294 00:13:13,526 --> 00:13:15,162 But in many cases, they could 295 00:13:15,195 --> 00:13:17,330 if they'd take a new approach to their inheritance 296 00:13:17,364 --> 00:13:21,201 instead of watching it being carted away in boxes to be sold. 297 00:13:21,234 --> 00:13:22,502 He can't think we're doing that. 298 00:13:22,535 --> 00:13:24,271 Well, no. 299 00:13:24,304 --> 00:13:26,373 But he doubts you'd fight if it came to it. 300 00:13:26,406 --> 00:13:28,541 Hmm. 301 00:13:28,575 --> 00:13:30,143 He says you're aloof. 302 00:13:30,177 --> 00:13:32,980 Aloof? 303 00:13:33,013 --> 00:13:34,948 Well, I hope you've stuck up for me. 304 00:13:34,982 --> 00:13:36,216 Of course I did, but... 305 00:13:36,249 --> 00:13:37,484 Well... 306 00:13:37,517 --> 00:13:39,019 Go on. 307 00:13:41,989 --> 00:13:44,057 Charles thinks I'm blind where you're concerned. 308 00:13:48,461 --> 00:13:49,362 We should go in. 309 00:13:59,973 --> 00:14:02,142 Has anyone told Mr. Carson that tea's ready? 310 00:14:02,175 --> 00:14:03,210 There was a telegram earlier. 311 00:14:03,243 --> 00:14:04,644 He took it up to her ladyship. 312 00:14:04,677 --> 00:14:06,513 That means they've got the boat. 313 00:14:06,546 --> 00:14:08,348 What a bonus for Mr. Barrow. 314 00:14:08,381 --> 00:14:10,317 A trip to America out of the blue. 315 00:14:10,350 --> 00:14:12,152 MRS. PATMORE: I wouldn't fancy it. 316 00:14:12,185 --> 00:14:15,522 All steaks and ketchup and hail fellow well met. 317 00:14:15,555 --> 00:14:17,224 What do you know about it? 318 00:14:17,257 --> 00:14:20,393 I go to the pictures too, you know. 319 00:14:20,427 --> 00:14:23,030 His lordship has secured passage on the Cameronia. 320 00:14:23,063 --> 00:14:27,000 They sail tomorrow and they'll be in New York on Monday. 321 00:14:27,034 --> 00:14:29,202 It's hard to credit, isn't it? 322 00:14:29,236 --> 00:14:31,238 I've robbed you of such a chance. 323 00:14:31,271 --> 00:14:34,441 You've robbed me of nothing I wouldn't gladly give. 324 00:14:34,474 --> 00:14:37,410 What did Mr. Barrow mean about expecting a report? 325 00:14:37,444 --> 00:14:39,412 Something and nothing. 326 00:14:42,715 --> 00:14:44,117 (coughing) 327 00:14:44,151 --> 00:14:46,586 (knocking at the door) 328 00:14:48,521 --> 00:14:50,390 Are you still awake? 329 00:14:50,423 --> 00:14:52,092 I was on my way to bed 330 00:14:52,125 --> 00:14:54,161 and something told me to put on my coat 331 00:14:54,194 --> 00:14:56,296 and walk over and check on you. 332 00:14:56,329 --> 00:14:58,331 I hope you don't... 333 00:14:58,365 --> 00:15:02,369 (wheezing) 334 00:15:02,402 --> 00:15:03,436 (coughing) 335 00:15:03,470 --> 00:15:05,238 How long have you been like this? 336 00:15:05,272 --> 00:15:07,607 I really don't feel well at all. 337 00:15:07,640 --> 00:15:08,976 Right. 338 00:15:09,009 --> 00:15:11,979 I'm going now to fetch Dr. Clarkson... 339 00:15:11,979 --> 00:15:13,981 No, it's too late, it's too late. 340 00:15:14,014 --> 00:15:15,615 And I'll be back as soon as I can. 341 00:15:15,648 --> 00:15:16,683 No fuss, please. 342 00:15:16,716 --> 00:15:17,985 Try and drink. 343 00:15:17,985 --> 00:15:21,321 I'll send your maid up with some tea and some more water. 344 00:15:24,424 --> 00:15:26,493 How was dinner? 345 00:15:26,526 --> 00:15:27,995 Uphill. 346 00:15:27,995 --> 00:15:29,997 I'm so bored of Mr. Blake's cold shoulder. 347 00:15:30,030 --> 00:15:31,731 He hasn't warmed up, then? 348 00:15:31,764 --> 00:15:35,068 According to Mr. Napier, he finds me aloof. 349 00:15:35,102 --> 00:15:37,270 I'm not aloof, am I? 350 00:15:37,304 --> 00:15:39,472 Do you want me to answer truthfully 351 00:15:39,506 --> 00:15:41,241 or like a lady's maid? 352 00:15:41,274 --> 00:15:43,176 Let's move on. 353 00:15:50,483 --> 00:15:52,319 I heard you persuaded his lordship 354 00:15:52,352 --> 00:15:54,721 to let Mr. Bates stay here, 355 00:15:54,754 --> 00:15:57,224 and I'm so very grateful. 356 00:15:57,257 --> 00:16:02,029 Then you know Mrs. Hughes asked me to intervene. 357 00:16:03,530 --> 00:16:05,698 And told me why. 358 00:16:05,732 --> 00:16:08,268 Yes, so she said. 359 00:16:08,301 --> 00:16:11,271 We still can't find out who he was? 360 00:16:11,304 --> 00:16:14,507 No. 361 00:16:14,541 --> 00:16:16,609 He was a stranger, a... 362 00:16:16,643 --> 00:16:19,479 I don't know, a robber. 363 00:16:19,512 --> 00:16:20,580 But after... 364 00:16:22,815 --> 00:16:25,685 Afterwards, he just ran off. 365 00:16:25,718 --> 00:16:27,654 But if you described him? 366 00:16:30,257 --> 00:16:32,425 And ought you to see Dr. Clarkson, 367 00:16:32,459 --> 00:16:34,761 just to make sure? 368 00:16:36,363 --> 00:16:41,134 M'lady, I don't mind your knowing. 369 00:16:41,168 --> 00:16:43,103 In fact, I'm glad in a way 370 00:16:43,136 --> 00:16:44,771 that there's honesty between us again. 371 00:16:44,804 --> 00:16:47,440 But I can't talk about it. 372 00:16:47,474 --> 00:16:49,509 Even to me? 373 00:16:49,542 --> 00:16:52,079 Because I want to help. 374 00:16:52,112 --> 00:16:55,348 You've helped me, God knows, in the past. 375 00:16:55,382 --> 00:16:59,152 And now I want to help you. 376 00:16:59,186 --> 00:17:02,555 I can't talk about it, m'lady. 377 00:17:02,589 --> 00:17:04,691 Not even to you. 378 00:17:08,861 --> 00:17:10,730 That's it. 379 00:17:10,763 --> 00:17:12,132 I should be in bed. 380 00:17:12,165 --> 00:17:15,168 Before you go, I'm worried about Alfred 381 00:17:15,202 --> 00:17:17,237 coming back quite so soon. 382 00:17:17,270 --> 00:17:18,805 I thought you liked the lad. 383 00:17:18,838 --> 00:17:20,240 Oh, I do. 384 00:17:20,273 --> 00:17:21,274 Very much. 385 00:17:21,308 --> 00:17:23,510 But we've had such trouble with Ivy and Daisy. 386 00:17:23,543 --> 00:17:26,313 MRS. HUGHES: We don't want it stirred up again. 387 00:17:26,346 --> 00:17:29,316 Can we put him off just this once? 388 00:17:29,349 --> 00:17:30,717 I don't think I've got his parents' address, 389 00:17:30,750 --> 00:17:31,818 if I ever had it. 390 00:17:31,851 --> 00:17:33,653 Oh, well, it's a shame 391 00:17:33,686 --> 00:17:35,788 that we're to end by mithering again. 392 00:17:35,822 --> 00:17:38,191 (sighs) 393 00:17:39,159 --> 00:17:41,161 (coughing) 394 00:17:42,895 --> 00:17:44,297 She was a bit ill this morning, 395 00:17:44,331 --> 00:17:46,166 but I thought it was just influenza. 396 00:17:46,199 --> 00:17:47,467 This was never flu. 397 00:17:47,500 --> 00:17:49,436 It looks like bronchitis. 398 00:17:49,469 --> 00:17:51,304 But there is a lot of flu about 399 00:17:51,338 --> 00:17:53,440 and my nurses are run off their feet. 400 00:17:53,473 --> 00:17:54,641 I won't be able to spare... 401 00:17:54,674 --> 00:17:57,377 I can do whatever needs to be done. 402 00:17:57,410 --> 00:17:58,645 But she'll need proper supervision, 403 00:17:58,678 --> 00:18:02,149 otherwise there's a real danger it could turn into pneumonia. 404 00:18:02,182 --> 00:18:03,216 We'll have to hire someone tomorrow... 405 00:18:03,250 --> 00:18:05,152 No, there's no need; I can manage. 406 00:18:05,152 --> 00:18:06,153 CLARKSON: There'll be no letup. 407 00:18:06,186 --> 00:18:07,420 ISOBEL: I know. 408 00:18:07,454 --> 00:18:08,521 What's the treatment? 409 00:18:08,555 --> 00:18:10,390 Inhalants, really. 410 00:18:10,423 --> 00:18:11,424 I'll bring some in the morning. 411 00:18:11,458 --> 00:18:13,893 The main thing is to keep her temperature down 412 00:18:13,926 --> 00:18:16,496 and to stop pneumonia taking hold. 413 00:18:18,765 --> 00:18:20,500 Morning, Ivy. 414 00:18:21,734 --> 00:18:23,436 Oh, come on. 415 00:18:23,470 --> 00:18:25,705 I only asked what a million men would ask. 416 00:18:25,738 --> 00:18:28,241 And I only answered what a million women would answer. 417 00:18:29,276 --> 00:18:32,412 He's coming this tea time. 418 00:18:32,445 --> 00:18:34,747 But I'll meet him off the train, give him a drink 419 00:18:34,781 --> 00:18:36,916 and send him on his way. 420 00:18:36,949 --> 00:18:39,386 It'll be too late to send him on his way 421 00:18:39,419 --> 00:18:41,721 if he gets here after 5:00. 422 00:18:41,754 --> 00:18:42,889 Then I'll have to bite the bullet 423 00:18:42,922 --> 00:18:44,291 and put him up at the pub. 424 00:18:44,324 --> 00:18:45,925 Won't he find that peculiar? 425 00:18:45,958 --> 00:18:47,394 I don't think so. 426 00:18:47,427 --> 00:18:50,263 I'll tell him we're all very busy. 427 00:18:56,269 --> 00:18:58,405 Say there's flu in the house 428 00:18:58,438 --> 00:19:00,673 and he mustn't miss out on his course. 429 00:19:00,707 --> 00:19:03,543 You're quite a plotter when you want to be, aren't you? 430 00:19:03,576 --> 00:19:06,313 It's a skill all women must learn. 431 00:19:11,584 --> 00:19:15,822 (coughing) 432 00:19:15,855 --> 00:19:18,391 CORA: But are you certain? 433 00:19:18,425 --> 00:19:21,661 There must be something we can do. 434 00:19:21,694 --> 00:19:23,230 There really isn't. 435 00:19:23,230 --> 00:19:24,631 I can manage very easily with help from the servants. 436 00:19:24,664 --> 00:19:27,634 We just have to stop it turning into pneumonia. 437 00:19:27,667 --> 00:19:29,869 That's the real danger. 438 00:19:29,902 --> 00:19:32,505 MARY: It seems rather unfair to saddle you with it all. 439 00:19:32,539 --> 00:19:34,241 Why should you do it and not us? 440 00:19:34,274 --> 00:19:36,443 Because I'm a trained nurse. 441 00:19:36,476 --> 00:19:38,978 Why is the food so disgusting, suddenly? 442 00:19:39,011 --> 00:19:42,249 She doesn't know what she's saying. 443 00:19:42,282 --> 00:19:44,651 I wouldn't be too sure. 444 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 Everything she puts to my mouth 445 00:19:47,387 --> 00:19:49,689 is absolutely disgusting. 446 00:19:49,722 --> 00:19:51,791 Well, perhaps we'd better get out of your way. 447 00:19:51,824 --> 00:19:52,992 That's all I ask. 448 00:19:53,025 --> 00:19:55,328 I'll ring up if there's any change. 449 00:19:55,362 --> 00:19:57,597 ALFRED: I'm disappointed, Mr. Carson, I am. 450 00:19:57,630 --> 00:19:59,566 CARSON: Well, you don't want the flu. 451 00:19:59,599 --> 00:20:01,934 You can't risk missing any more of the course 452 00:20:01,968 --> 00:20:03,336 when you started late. 453 00:20:03,370 --> 00:20:04,571 That's true. 454 00:20:04,604 --> 00:20:06,839 I've booked you a room at the pub. 455 00:20:06,873 --> 00:20:08,508 And it's on the house. 456 00:20:08,541 --> 00:20:10,377 You didn't need to do that. 457 00:20:10,410 --> 00:20:11,611 I think I did. 458 00:20:11,644 --> 00:20:14,247 You've missed the last train. 459 00:20:14,281 --> 00:20:15,715 You're very kind, Mr. Carson. 460 00:20:15,748 --> 00:20:17,484 We'll have a drink first. 461 00:20:17,517 --> 00:20:19,652 You and me, man to man. 462 00:20:19,686 --> 00:20:21,754 And then I'll leave you to it. 463 00:20:25,024 --> 00:20:26,593 Why did Alfred change his plans? 464 00:20:26,626 --> 00:20:29,496 Well, Mrs. Hughes won't know, will she? 465 00:20:29,529 --> 00:20:31,431 That's rather disappointing. What do you mean? 466 00:20:31,464 --> 00:20:32,832 What have you got to be disappointed about? 467 00:20:34,066 --> 00:20:35,602 I thought it'd be nice to see him. 468 00:20:35,635 --> 00:20:36,803 I don't know why. 469 00:20:36,836 --> 00:20:38,004 Why not? 470 00:20:38,037 --> 00:20:39,205 I'll tell you. 471 00:20:39,238 --> 00:20:41,741 Because you made his life a misery with your unkindness 472 00:20:41,774 --> 00:20:44,377 and your cold and vicious heart. 473 00:20:44,411 --> 00:20:45,312 Steady on, Daisy. 474 00:20:45,345 --> 00:20:46,379 I don't think Ivy's quite deserved this. 475 00:20:46,413 --> 00:20:49,015 MRS. HUGHES (whispering): Well, we know one thing. 476 00:20:49,048 --> 00:20:51,351 You were right to put him off. 477 00:20:51,384 --> 00:20:52,885 Well, tonight there can be no letup. 478 00:20:52,919 --> 00:20:54,287 You mustn't sleep, 479 00:20:54,321 --> 00:20:56,856 you must not let her temperature get higher. 480 00:20:56,889 --> 00:20:58,691 I want another nurse! 481 00:20:58,725 --> 00:21:00,327 I insist. 482 00:21:00,360 --> 00:21:02,695 This one talks too much. 483 00:21:02,729 --> 00:21:05,532 She's like a drunken vicar. 484 00:21:07,434 --> 00:21:09,502 The family took me in and kept me close 485 00:21:09,536 --> 00:21:12,405 when my link with them had gone. 486 00:21:12,439 --> 00:21:15,375 I owe them a great deal. 487 00:21:15,408 --> 00:21:16,343 If you insist. 488 00:21:16,376 --> 00:21:17,544 I'll look in later. 489 00:21:17,577 --> 00:21:18,978 Ring at the slightest change. 490 00:21:21,448 --> 00:21:23,049 Well, the pigs have arrived. 491 00:21:23,082 --> 00:21:26,553 Oh, I'd have come, if I'd known. 492 00:21:26,586 --> 00:21:27,620 I looked for you. 493 00:21:27,654 --> 00:21:28,388 They said you'd gone down to your grandmother's. 494 00:21:28,421 --> 00:21:30,457 But it all went off smoothly. 495 00:21:30,490 --> 00:21:32,825 We can walk down and see them tomorrow. 496 00:21:32,859 --> 00:21:34,394 Tom, did you get the message about the tickets 497 00:21:34,427 --> 00:21:35,094 for the talk in Ripon? 498 00:21:35,127 --> 00:21:36,696 I did! Why can't she come? 499 00:21:36,729 --> 00:21:38,798 Because Mama's ill and Isobel is nursing her. 500 00:21:40,367 --> 00:21:41,100 What's the thing in Ripon? 501 00:21:41,133 --> 00:21:42,469 A Liberal MP is speaking. 502 00:21:42,502 --> 00:21:43,703 I don't think I'll bother now. 503 00:21:43,736 --> 00:21:45,004 Why? 504 00:21:45,037 --> 00:21:46,506 Just because we're not political, 505 00:21:46,539 --> 00:21:47,507 you mustn't be put off. 506 00:21:47,540 --> 00:21:48,641 So you won't come with me, then? 507 00:21:48,675 --> 00:21:50,777 I'd rather go to the stake. 508 00:21:50,810 --> 00:21:51,844 (laughs) 509 00:21:53,780 --> 00:21:54,914 But what sort of errands? 510 00:21:54,947 --> 00:21:55,982 Oh, you know. 511 00:21:56,015 --> 00:21:56,983 This and that. 512 00:21:57,016 --> 00:21:58,885 Seeing friends, buying clothes. 513 00:21:58,918 --> 00:22:00,420 Errands. 514 00:22:00,453 --> 00:22:02,389 I hope Sir John Bullock isn't one of your "errands." 515 00:22:02,389 --> 00:22:03,690 He is not. 516 00:22:03,723 --> 00:22:05,892 Oh, let her go, Aunt Rosamund. 517 00:22:05,925 --> 00:22:07,427 All right. 518 00:22:07,460 --> 00:22:09,396 But you'll be back in time for dinner. 519 00:22:09,396 --> 00:22:10,630 I'm sure I will. 520 00:22:10,663 --> 00:22:11,864 You're a darling. 521 00:22:11,898 --> 00:22:13,132 Taxi! 522 00:22:13,165 --> 00:22:14,133 "I'm sure I will." 523 00:22:14,166 --> 00:22:15,001 What does that mean? 524 00:22:15,034 --> 00:22:18,405 I don't know why Mama let her come. 525 00:22:18,405 --> 00:22:20,573 Darling, please tell me what's the matter. 526 00:22:20,607 --> 00:22:23,910 You seem so préoccupée lately. 527 00:22:27,113 --> 00:22:29,549 What do you mean, you'll be out tomorrow night? 528 00:22:29,582 --> 00:22:33,420 I'll be away, but I don't want Mama to know. 529 00:22:33,420 --> 00:22:34,621 It's not very difficult. 530 00:22:34,654 --> 00:22:36,656 It is difficult for me. 531 00:22:36,689 --> 00:22:38,825 To be put in a position of disloyal falsehood 532 00:22:38,858 --> 00:22:40,727 where your parents are concerned. 533 00:22:40,760 --> 00:22:43,430 You said yourself I'm a grown woman 534 00:22:43,463 --> 00:22:45,064 and you're not a spy. 535 00:22:45,097 --> 00:22:46,899 The last time you did this, 536 00:22:46,933 --> 00:22:48,668 you were with your Mr. Gregson, weren't you? 537 00:22:50,670 --> 00:22:51,971 So it can't be a repetition. 538 00:22:54,841 --> 00:22:56,142 (sobbing) 539 00:22:56,175 --> 00:22:57,744 Oh, my dear. 540 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 My dear. 541 00:23:09,188 --> 00:23:11,023 (laughing) 542 00:23:23,970 --> 00:23:26,639 I'm so pleased to see you. 543 00:23:26,673 --> 00:23:28,841 I keep thinking you'll forget about me. 544 00:23:28,875 --> 00:23:30,042 Rose! 545 00:23:30,076 --> 00:23:32,078 I won't forget you. 546 00:23:32,111 --> 00:23:33,880 Ever. 547 00:23:33,913 --> 00:23:35,915 But... 548 00:23:35,948 --> 00:23:37,484 But what? 549 00:23:37,517 --> 00:23:39,218 Rose, I like you very much, I want you to know. 550 00:23:39,251 --> 00:23:40,219 But? 551 00:23:40,252 --> 00:23:42,188 Well, what can we hope to come out of all this? 552 00:23:42,221 --> 00:23:43,623 (sighs) 553 00:23:43,656 --> 00:23:46,125 Can't we just be in the moment? 554 00:23:46,158 --> 00:23:47,860 I don't know many men like you 555 00:23:47,894 --> 00:23:50,630 and you don't know many girls like me. 556 00:23:50,663 --> 00:23:51,998 Ain't that the truth. 557 00:23:52,031 --> 00:23:54,701 Then let's enjoy it. 558 00:23:54,734 --> 00:23:56,135 You know what the French say? 559 00:23:56,168 --> 00:23:59,105 Vive la différence! 560 00:23:59,138 --> 00:24:01,541 And do you think Lord Grantham will enjoy the différence? 561 00:24:01,574 --> 00:24:03,643 Or Lady Mary? 562 00:24:03,676 --> 00:24:05,845 You're not scared of them, are you? 563 00:24:05,878 --> 00:24:07,547 No. 564 00:24:07,580 --> 00:24:08,515 Good. 565 00:24:08,515 --> 00:24:11,083 Then you'll take me to the club tonight. 566 00:24:12,919 --> 00:24:14,821 But first, kiss me. 567 00:24:16,222 --> 00:24:18,625 Or don't you want to? 568 00:24:18,658 --> 00:24:20,259 Oh, I want to. 569 00:24:20,292 --> 00:24:22,028 Don't you worry about that. 570 00:24:33,740 --> 00:24:37,276 I'm not even sure which frightens me most: 571 00:24:37,309 --> 00:24:39,546 what may have happened to Michael 572 00:24:39,546 --> 00:24:41,814 or the baby. 573 00:24:44,150 --> 00:24:45,952 What do you propose to do? 574 00:24:48,588 --> 00:24:53,025 It's hard to say the words, but... 575 00:24:55,294 --> 00:24:57,564 I've decided to get rid of it. 576 00:24:57,597 --> 00:24:59,699 How terrible it is to hear that. 577 00:24:59,732 --> 00:25:03,570 Please don't pretend you won't be relieved when I do. 578 00:25:03,603 --> 00:25:05,805 You're not being fair. 579 00:25:05,838 --> 00:25:07,974 I will support you whatever you decide. 580 00:25:08,007 --> 00:25:09,208 Just as Cora will, 581 00:25:09,241 --> 00:25:10,577 and Robert. 582 00:25:10,610 --> 00:25:12,044 That sounds like a speech 583 00:25:12,078 --> 00:25:13,713 from The Second Mrs. Tanqueray. 584 00:25:15,347 --> 00:25:17,016 But you don't mean a word of it. 585 00:25:17,049 --> 00:25:18,084 I do. 586 00:25:18,117 --> 00:25:21,320 So I'd be welcome in your drawing room, would I? 587 00:25:21,353 --> 00:25:23,155 "Have you met my niece 588 00:25:23,189 --> 00:25:24,657 and her charming bastard?" 589 00:25:24,691 --> 00:25:26,659 I refuse to be shocked! 590 00:25:29,095 --> 00:25:30,897 But what will you say 591 00:25:30,930 --> 00:25:32,999 when Mr. Gregson walks through the door 592 00:25:33,032 --> 00:25:35,334 with a full explanation for his silence? 593 00:25:35,367 --> 00:25:38,304 Nothing. 594 00:25:38,337 --> 00:25:41,173 I pray he is alive, 595 00:25:41,207 --> 00:25:43,743 but if he is, I won't say a thing. 596 00:25:43,776 --> 00:25:45,645 And you will marry him? 597 00:25:45,678 --> 00:25:48,715 If he still wants me to. 598 00:25:48,748 --> 00:25:50,783 So your whole life will be based on a lie. 599 00:25:50,817 --> 00:25:54,053 Have you thought about that? 600 00:25:54,086 --> 00:25:58,625 I am killing the wanted child of a man I'm in love with 601 00:25:58,658 --> 00:26:00,793 and you ask me if I've thought about it? 602 00:26:06,332 --> 00:26:09,669 I assume you'll be away for the night 603 00:26:09,702 --> 00:26:12,204 because you have booked into some... 604 00:26:13,773 --> 00:26:18,277 some... place where they will do this? 605 00:26:18,310 --> 00:26:22,081 How did you find it? 606 00:26:22,114 --> 00:26:25,184 There was a magazine in the ladies' waiting room 607 00:26:25,217 --> 00:26:26,385 at King's Cross. 608 00:26:26,418 --> 00:26:28,287 You do realize it is quite illegal? 609 00:26:28,320 --> 00:26:29,689 Of course. 610 00:26:29,722 --> 00:26:30,757 And dangerous! 611 00:26:30,790 --> 00:26:33,893 What will I say to your parents if it goes wrong? 612 00:26:35,895 --> 00:26:37,196 You'll think of something. 613 00:26:41,367 --> 00:26:42,969 Very well. 614 00:26:43,002 --> 00:26:45,071 If you've made up your mind... 615 00:26:47,406 --> 00:26:49,909 I shall come with you. 616 00:26:53,813 --> 00:26:55,948 Where's Evelyn? 617 00:26:55,982 --> 00:26:57,717 Dining with friends of his parents. 618 00:26:57,750 --> 00:26:59,285 He telephoned earlier. 619 00:26:59,318 --> 00:27:01,053 And Tom's gone off to a political meeting, 620 00:27:01,087 --> 00:27:03,289 so I'm afraid it's just us. 621 00:27:03,322 --> 00:27:05,191 Don't be afraid. 622 00:27:05,224 --> 00:27:06,425 But we are afraid. 623 00:27:06,458 --> 00:27:08,695 How can two brainless dullards like us 624 00:27:08,695 --> 00:27:10,396 ever hope to entertain Mr. Blake? 625 00:27:10,429 --> 00:27:11,330 Mary! 626 00:27:11,363 --> 00:27:13,232 That sounded a little rude. 627 00:27:13,265 --> 00:27:14,834 BLAKE: I can take it. 628 00:27:14,867 --> 00:27:16,135 Did the pigs arrive? 629 00:27:16,168 --> 00:27:17,303 Absolutely. 630 00:27:17,336 --> 00:27:18,705 Although unwitnessed by me. 631 00:27:18,705 --> 00:27:20,439 I'll go with Tom tomorrow. 632 00:27:20,472 --> 00:27:23,009 Well, I'm curious to see them, and I'll be out all day. 633 00:27:23,042 --> 00:27:25,344 Why don't we walk down after dinner? 634 00:27:25,377 --> 00:27:26,345 Lady Grantham? 635 00:27:26,378 --> 00:27:27,914 You two go. 636 00:27:27,947 --> 00:27:28,981 I'll take it on trust. 637 00:27:29,015 --> 00:27:30,817 Well, it's a nice evening. 638 00:27:30,850 --> 00:27:32,018 What about it? 639 00:27:32,051 --> 00:27:34,754 Well, it's quite a long walk, 640 00:27:34,787 --> 00:27:36,022 but I don't mind, 641 00:27:36,055 --> 00:27:38,357 if you really want to. 642 00:27:41,761 --> 00:27:43,429 Is this seat taken? 643 00:27:43,462 --> 00:27:45,364 I was keeping it for a friend. 644 00:27:45,397 --> 00:27:48,868 (applause) 645 00:27:50,837 --> 00:27:52,204 Good evening, ladies and gentlemen. 646 00:27:52,238 --> 00:27:53,139 I'm John Ward, 647 00:27:53,172 --> 00:27:56,208 and in a while, I will ask for questions, 648 00:27:56,242 --> 00:27:58,310 so please remember what made you indignant 649 00:27:58,344 --> 00:28:00,379 when you last read a newspaper. 650 00:28:00,412 --> 00:28:02,414 (crowd laughing) 651 00:28:02,448 --> 00:28:04,183 Are you trying to attract my attention 652 00:28:04,216 --> 00:28:06,318 ahead of the rest, madam? 653 00:28:06,352 --> 00:28:07,754 I just wanted him 654 00:28:07,787 --> 00:28:08,788 to take this chair. 655 00:28:08,821 --> 00:28:10,289 Do you know this gentleman? 656 00:28:10,322 --> 00:28:11,457 No. 657 00:28:11,490 --> 00:28:12,825 You just wanted to sit next to him? 658 00:28:12,859 --> 00:28:14,761 (crowd laughing) 659 00:28:14,794 --> 00:28:16,863 No, it was because he asked. 660 00:28:16,896 --> 00:28:18,931 He asked to sit next to you? 661 00:28:18,965 --> 00:28:19,999 Ladies and gentlemen, 662 00:28:20,032 --> 00:28:21,768 we've been made privy to a very romantic story. 663 00:28:21,801 --> 00:28:23,135 (crowd laughing) 664 00:28:23,169 --> 00:28:24,470 Why don't I sit down? 665 00:28:24,503 --> 00:28:26,172 Of course, the question uppermost 666 00:28:26,205 --> 00:28:29,208 in all of your minds is, "Why the split 667 00:28:29,241 --> 00:28:32,278 "between Mr. Asquith and Mr. Lloyd George? 668 00:28:32,311 --> 00:28:34,781 Because a divided party spells electoral defeat." 669 00:28:34,814 --> 00:28:37,249 Well, can I say this: 670 00:28:37,283 --> 00:28:39,852 It doesn't have to. 671 00:28:39,886 --> 00:28:41,420 (quietly): He's wrong there. 672 00:28:41,453 --> 00:28:42,855 Since 1910... 673 00:28:42,889 --> 00:28:43,856 But you support them? 674 00:28:43,890 --> 00:28:44,824 Not really. 675 00:28:44,857 --> 00:28:46,158 I'm a Socialist. 676 00:28:46,192 --> 00:28:46,959 Or I was. 677 00:28:48,260 --> 00:28:50,396 What happened to your friend? 678 00:28:50,429 --> 00:28:52,498 I don't know. 679 00:28:52,531 --> 00:28:55,534 It just seemed silly to keep the chair empty. 680 00:28:55,567 --> 00:28:57,069 I'm glad. 681 00:28:58,805 --> 00:28:59,438 Shh! 682 00:29:00,807 --> 00:29:03,342 (laughs) 683 00:29:03,375 --> 00:29:09,315 MARY: The idea is to learn from these, then if it's going well, expand. 684 00:29:09,348 --> 00:29:10,817 And you have a good pig man? 685 00:29:10,817 --> 00:29:12,418 He comes highly recommended. 686 00:29:12,451 --> 00:29:14,153 Well, that's important because... 687 00:29:16,322 --> 00:29:18,457 What is it? 688 00:29:19,859 --> 00:29:20,960 What is it? 689 00:29:20,993 --> 00:29:21,527 What's happening? 690 00:29:21,560 --> 00:29:22,494 This one's almost dead. 691 00:29:22,528 --> 00:29:23,830 What? Why? 692 00:29:23,830 --> 00:29:25,264 It looks dehydrated. 693 00:29:25,297 --> 00:29:26,933 It's had no water. 694 00:29:26,966 --> 00:29:29,068 Isn't there a water trough? 695 00:29:29,101 --> 00:29:31,103 They've kicked it over. 696 00:29:31,137 --> 00:29:32,304 How could this have happened? 697 00:29:32,338 --> 00:29:33,472 All too easily. 698 00:29:33,505 --> 00:29:35,141 Should I fetch the pig man? 699 00:29:35,174 --> 00:29:37,509 I could run back to the house? 700 00:29:37,543 --> 00:29:38,577 If only we'd brought a car! 701 00:29:38,610 --> 00:29:39,912 There's no time for any of that. 702 00:29:39,946 --> 00:29:41,113 Where's the nearest clean water? 703 00:29:41,147 --> 00:29:42,348 There's a water pipe in the barn. 704 00:29:42,381 --> 00:29:43,883 Should we drive the animals to it? 705 00:29:43,916 --> 00:29:45,151 That would kill them. 706 00:29:45,184 --> 00:29:47,586 When they've had no water for this long, 707 00:29:47,619 --> 00:29:49,188 you must give it to them gradually. 708 00:29:49,221 --> 00:29:50,556 Wait a moment. 709 00:29:54,894 --> 00:29:56,128 (sighs) 710 00:29:57,263 --> 00:29:58,931 I'm sorry about that earlier. 711 00:29:58,965 --> 00:30:02,434 You can't blame him for having a bit of fun. 712 00:30:02,468 --> 00:30:05,537 There won't be much fun for them after the election. 713 00:30:05,571 --> 00:30:07,339 What do you care? 714 00:30:07,373 --> 00:30:09,408 If you're a Socialist? 715 00:30:09,441 --> 00:30:11,944 I'm not sure what I am. 716 00:30:11,978 --> 00:30:14,580 Except a man in search of a better world. 717 00:30:14,613 --> 00:30:16,916 Why did you leave Ireland? 718 00:30:16,949 --> 00:30:18,985 Sometimes I ask myself that. 719 00:30:19,018 --> 00:30:20,052 Will you go back? 720 00:30:20,086 --> 00:30:20,987 No. 721 00:30:21,020 --> 00:30:22,021 Why not? 722 00:30:22,054 --> 00:30:24,556 It's a long story. 723 00:30:24,590 --> 00:30:25,992 I'd better go. 724 00:30:26,025 --> 00:30:27,226 Thanks for the seat, though. 725 00:30:27,259 --> 00:30:28,360 Good night. 726 00:30:31,263 --> 00:30:33,065 (coughing) 727 00:30:33,099 --> 00:30:37,536 Does no one care whether I live or die? 728 00:30:37,569 --> 00:30:39,571 There, there. 729 00:30:42,008 --> 00:30:44,076 This will make you feel better. 730 00:30:44,110 --> 00:30:45,377 Hmm? 731 00:30:45,411 --> 00:30:48,014 Compared to what? 732 00:31:11,003 --> 00:31:12,571 (groans) 733 00:31:14,006 --> 00:31:15,541 I'm fine. 734 00:31:15,574 --> 00:31:18,077 I'm fine! 735 00:31:18,110 --> 00:31:21,013 Suit yourself. 736 00:31:22,514 --> 00:31:23,515 (sighs) 737 00:31:40,432 --> 00:31:42,634 I'm off. 738 00:31:42,668 --> 00:31:46,572 Well done, for containing the Downton heartbreaker. 739 00:31:46,605 --> 00:31:48,407 Everyone's gone to bed, 740 00:31:48,440 --> 00:31:50,576 but Lady Mary's still out with Mr. Blake. 741 00:31:51,978 --> 00:31:53,379 What should I do about locking up? 742 00:31:53,412 --> 00:31:54,613 I wonder what's taking the time. 743 00:31:54,646 --> 00:31:56,115 Nothing. 744 00:31:57,083 --> 00:31:58,217 Well, nothing like that. 745 00:31:58,250 --> 00:32:00,686 I should leave the front door open 746 00:32:00,719 --> 00:32:02,321 with the key in the lock. 747 00:32:02,354 --> 00:32:03,155 And they can turn it when they come in. 748 00:32:03,189 --> 00:32:05,491 You're not frightened of burglars? 749 00:32:05,524 --> 00:32:09,328 Mr. Carson, this is England. 750 00:32:18,537 --> 00:32:20,139 (sighs) 751 00:32:20,172 --> 00:32:22,641 Are they going to be all right? 752 00:32:22,674 --> 00:32:24,110 I think so. 753 00:32:24,143 --> 00:32:25,344 I'll watch them for another hour 754 00:32:25,377 --> 00:32:27,213 and then give them one more drink. 755 00:32:27,246 --> 00:32:28,347 But you should go. 756 00:32:28,380 --> 00:32:29,381 I'm not going. 757 00:32:29,415 --> 00:32:31,483 They're my pigs. 758 00:32:31,517 --> 00:32:33,585 (shivering) 759 00:32:33,619 --> 00:32:36,022 Here, take my coat. 760 00:32:36,022 --> 00:32:37,589 At least it's dry. 761 00:32:45,364 --> 00:32:46,632 (sighs) 762 00:32:46,665 --> 00:32:48,200 Not quite the evening we planned. 763 00:32:48,234 --> 00:32:49,668 Ha. 764 00:32:55,574 --> 00:32:56,708 What do I look like? 765 00:32:56,742 --> 00:32:59,678 You belong in Country Life. 766 00:32:59,711 --> 00:33:02,348 Lady Mary Crawley, seen here to advantage; 767 00:33:02,381 --> 00:33:05,351 relaxing at the family seat in Yorkshire. 768 00:33:05,384 --> 00:33:07,419 Ha, ha. 769 00:33:10,789 --> 00:33:12,091 (laughing) 770 00:33:14,293 --> 00:33:15,627 (spitting) 771 00:33:23,735 --> 00:33:27,606 (laughing) 772 00:33:39,085 --> 00:33:41,120 Where have you been? 773 00:33:41,153 --> 00:33:43,622 Having such a dreamy time. 774 00:33:43,655 --> 00:33:45,591 Is she furious 775 00:33:45,624 --> 00:33:47,459 that I missed dinner? 776 00:33:47,493 --> 00:33:49,128 Why can't you just fit in for once? 777 00:33:49,161 --> 00:33:51,763 Shall I go and make my peace? 778 00:33:51,797 --> 00:33:53,632 Good night, Rose. 779 00:34:17,889 --> 00:34:20,292 Who'd have thought it? 780 00:34:20,326 --> 00:34:22,428 I can scramble eggs, but that's about it. 781 00:34:26,565 --> 00:34:30,202 I suspect Carson had plans for this, but too bad. 782 00:34:30,236 --> 00:34:31,870 I don't deserve such attention. 783 00:34:31,903 --> 00:34:33,572 You certainly do. 784 00:34:33,605 --> 00:34:35,707 You've completely saved our bacon-- literally. 785 00:34:35,741 --> 00:34:37,343 (laughing) 786 00:34:41,147 --> 00:34:44,750 So, you're a practical farmer as well as a theoretician. 787 00:34:44,783 --> 00:34:46,752 Not sure I was expecting that. 788 00:34:46,785 --> 00:34:48,420 (laughs) 789 00:34:48,454 --> 00:34:51,423 I didn't expect to see you as a cook and a water carrier. 790 00:34:51,457 --> 00:34:53,659 A night of discovery. 791 00:34:53,692 --> 00:34:56,162 Good discoveries. 792 00:34:56,162 --> 00:34:57,529 For me, anyway. 793 00:35:01,500 --> 00:35:03,535 I love how they've all gone to bed, 794 00:35:03,569 --> 00:35:06,205 without the slightest concern about us. 795 00:35:06,238 --> 00:35:08,440 What did they think we were doing? 796 00:35:08,474 --> 00:35:10,342 We went for a walk and vanished. 797 00:35:10,376 --> 00:35:13,412 Who knows what they thought? 798 00:35:13,445 --> 00:35:15,514 (footsteps approaching) 799 00:35:17,249 --> 00:35:18,784 I'm ever so sorry, m'lady. 800 00:35:18,817 --> 00:35:21,753 Please, don't apologize... 801 00:35:21,787 --> 00:35:23,789 Ivy, m'lady. 802 00:35:23,822 --> 00:35:24,923 Ivy. 803 00:35:24,956 --> 00:35:26,325 Well, if you're getting up, 804 00:35:26,358 --> 00:35:28,394 it's time for us to go to bed. 805 00:35:31,230 --> 00:35:33,865 Would you please tell Anna I'll ring when I'm awake? 806 00:35:36,935 --> 00:35:38,737 Good night. 807 00:35:41,440 --> 00:35:42,574 Good night. 808 00:35:50,816 --> 00:35:52,718 Thank you. 809 00:35:54,853 --> 00:35:56,922 EDITH: It's right. 810 00:35:56,955 --> 00:35:58,257 This is it. 811 00:35:58,290 --> 00:36:00,226 It doesn't look very right. 812 00:36:05,897 --> 00:36:08,367 It should say "Thompson" on the bell. 813 00:36:08,400 --> 00:36:10,336 Well, here goes. 814 00:36:11,737 --> 00:36:13,539 (buzzer) 815 00:36:19,878 --> 00:36:23,382 If you'll wait, the doctor will be with you very soon. 816 00:36:25,317 --> 00:36:26,785 As long as he is a doctor. 817 00:36:34,726 --> 00:36:36,828 You don't have to stay. 818 00:36:36,862 --> 00:36:38,364 Of course I do. 819 00:36:39,831 --> 00:36:41,933 Would you like a glass of water? 820 00:36:41,967 --> 00:36:43,469 No, thank you. 821 00:36:46,538 --> 00:36:49,641 It's not that I don't love him, you know. 822 00:36:49,675 --> 00:36:51,877 I do love him, 823 00:36:51,910 --> 00:36:54,613 and I would have loved his baby. 824 00:36:58,384 --> 00:37:03,622 But I just can't see over the top of this. 825 00:37:03,655 --> 00:37:06,358 No. 826 00:37:06,392 --> 00:37:10,429 I don't want to be an outcast. 827 00:37:10,462 --> 00:37:12,631 I don't want to be some funny woman 828 00:37:12,664 --> 00:37:17,503 living in Maida Vale people never talk about. 829 00:37:17,536 --> 00:37:20,439 Sybil might have brought it off, but not me. 830 00:37:20,472 --> 00:37:23,409 Oh, no, I see that. 831 00:37:23,442 --> 00:37:26,545 But you think I'm terribly selfish. 832 00:37:26,578 --> 00:37:28,914 Please don't put words into my mouth. 833 00:37:28,947 --> 00:37:31,750 I don't know what I think. 834 00:37:31,783 --> 00:37:33,885 Except that I wish it were over. 835 00:37:36,688 --> 00:37:39,458 I can't go back to the nursery. 836 00:37:39,491 --> 00:37:42,027 Not with Mary's son 837 00:37:42,060 --> 00:37:45,897 and Sybil's daughter waiting there. 838 00:37:45,931 --> 00:37:49,835 I can't do that. 839 00:37:49,868 --> 00:37:52,871 I won't be able to do that. 840 00:37:52,904 --> 00:37:54,940 Not for a while. 841 00:37:54,973 --> 00:37:57,343 Not for ever, I don't think. 842 00:37:57,343 --> 00:37:59,445 (woman crying) 843 00:38:13,925 --> 00:38:14,926 (crying) 844 00:38:24,970 --> 00:38:26,405 The doctor's just... 845 00:38:26,438 --> 00:38:28,440 I'm afraid this is a mistake. 846 00:38:28,474 --> 00:38:29,575 There's no reason to... 847 00:38:29,608 --> 00:38:31,076 I'm terribly sorry to waste your time, 848 00:38:31,109 --> 00:38:33,545 but this is a mistake. 849 00:38:36,648 --> 00:38:37,849 It seems it was a mistake. 850 00:38:42,454 --> 00:38:43,622 ROSE: Why? 851 00:38:43,655 --> 00:38:44,723 But why has everything changed? 852 00:38:44,756 --> 00:38:46,124 I've arranged things for tonight! 853 00:38:46,157 --> 00:38:47,459 Then unarrange them. 854 00:38:47,493 --> 00:38:48,627 Why should I? 855 00:38:48,660 --> 00:38:49,995 Because I'm telling you to. 856 00:38:50,028 --> 00:38:51,397 Just do it, dear. 857 00:38:57,703 --> 00:39:00,606 Are you going to tell Cora? 858 00:39:00,639 --> 00:39:02,874 I suppose I must do, at some stage. 859 00:39:02,908 --> 00:39:05,043 If you want me to be there, let me know. 860 00:39:05,076 --> 00:39:07,946 I'm certain there's a way forward. 861 00:39:07,979 --> 00:39:10,416 Certain of it. 862 00:39:10,416 --> 00:39:13,419 Well, the decision's been made now. 863 00:39:16,588 --> 00:39:18,890 You've heard about our adventures. 864 00:39:18,924 --> 00:39:20,726 I'm very impressed. 865 00:39:20,759 --> 00:39:22,160 There you are! 866 00:39:22,193 --> 00:39:23,829 MARY: I'm afraid I slept rather late. 867 00:39:23,862 --> 00:39:25,797 Have you remembered Tony Gillingham's coming tonight? 868 00:39:27,466 --> 00:39:28,900 What? Why? 869 00:39:28,934 --> 00:39:29,868 He's driving up to fish the Spey. 870 00:39:29,901 --> 00:39:31,036 He asked Papa if he could stay the night. 871 00:39:31,069 --> 00:39:31,970 I'm sure I told you. 872 00:39:33,739 --> 00:39:35,140 Did he used to be Tony Foyle? 873 00:39:35,173 --> 00:39:36,174 CORA: That's right. 874 00:39:36,207 --> 00:39:37,443 Why? 875 00:39:37,443 --> 00:39:38,810 We served together in the war. 876 00:39:38,844 --> 00:39:41,179 On board the Iron Duke with Jellicoe. 877 00:39:41,212 --> 00:39:42,814 Were you at Jutland? 878 00:39:42,848 --> 00:39:44,783 We were. 879 00:39:44,816 --> 00:39:45,817 Well, you'll see him again tonight. 880 00:39:46,985 --> 00:39:48,954 To be honest, I telephoned and I tried to put him off, 881 00:39:48,987 --> 00:39:50,922 but he didn't seem to want to be put off. 882 00:39:50,956 --> 00:39:52,157 Don't worry. 883 00:39:52,190 --> 00:39:54,660 It's perfectly fine. 884 00:39:56,962 --> 00:39:59,164 I gather you were the heroine of the pig drama. 885 00:39:59,197 --> 00:40:00,732 So I'm not aloof now? 886 00:40:00,766 --> 00:40:01,533 Not a bit. 887 00:40:01,567 --> 00:40:02,233 Mucking in with the best of them. 888 00:40:02,267 --> 00:40:03,168 Only trouble for me is that 889 00:40:03,201 --> 00:40:07,172 I'm afraid it's increased the competition. 890 00:40:11,009 --> 00:40:12,778 (sighs) 891 00:40:15,581 --> 00:40:16,948 Hello, Daisy. 892 00:40:16,982 --> 00:40:18,049 Hello, Ivy. 893 00:40:20,085 --> 00:40:22,020 We thought you weren't coming. 894 00:40:22,053 --> 00:40:23,889 Mr. Carson warned me about the flu. 895 00:40:25,256 --> 00:40:27,559 What flu? 896 00:40:27,593 --> 00:40:29,595 Uh, Mrs. Patmore and I both think 897 00:40:29,628 --> 00:40:31,129 we're coming down with the flu, don't we? 898 00:40:31,162 --> 00:40:32,764 We do, indeed. 899 00:40:32,798 --> 00:40:35,767 And we're wanting to spare Alfred from it if we could. 900 00:40:35,801 --> 00:40:38,136 You look well enough to me. 901 00:40:38,169 --> 00:40:40,839 Looks can be deceptive. 902 00:40:43,208 --> 00:40:45,511 We're so pleased to see you. 903 00:40:45,544 --> 00:40:47,613 Aren't we, Daisy, Jimmy? 904 00:40:47,646 --> 00:40:49,481 We've missed you. 905 00:40:49,515 --> 00:40:51,617 I don't know about that. 906 00:40:51,650 --> 00:40:53,552 Have you really missed me, Ivy? 907 00:40:53,585 --> 00:40:54,720 Oh, I have. 908 00:40:54,753 --> 00:40:56,021 The place isn't the same without you. 909 00:40:57,523 --> 00:40:58,690 Is it, Daisy? 910 00:40:59,791 --> 00:41:02,628 If I thought you meant that, I'm not sure I could go. 911 00:41:02,661 --> 00:41:04,896 Which makes it all the sadder that you have to. 912 00:41:04,930 --> 00:41:06,798 You're right, I can't stay long. 913 00:41:06,832 --> 00:41:08,199 I've got to get back to London. 914 00:41:08,233 --> 00:41:09,668 I'm sorry now. 915 00:41:09,701 --> 00:41:11,269 I should have just come last night. 916 00:41:11,302 --> 00:41:13,705 Mr. Carson was being over careful. 917 00:41:13,739 --> 00:41:16,007 Yes, I'm sure that's what it was. 918 00:41:16,041 --> 00:41:16,942 Alfred? 919 00:41:18,109 --> 00:41:19,778 What are you doing here? 920 00:41:19,811 --> 00:41:22,814 He thought he'd look in before he catches the train. 921 00:41:22,848 --> 00:41:24,883 We've warned him about our flu. 922 00:41:24,916 --> 00:41:27,052 (sighs) 923 00:41:28,820 --> 00:41:30,789 So we've got all the trouble 924 00:41:30,822 --> 00:41:32,591 and a bill to pay at the pub, too. 925 00:41:32,624 --> 00:41:34,192 Oh, go on with you. 926 00:41:34,225 --> 00:41:36,194 I'm sure you don't grudge him a decent dinner. 927 00:41:36,227 --> 00:41:38,564 But I do grudge him the tears and the heartbreak 928 00:41:38,597 --> 00:41:41,232 that'll flavor my puddings for weeks to come. 929 00:41:41,266 --> 00:41:44,670 Well, you've given me summat to think about, Ivy. 930 00:41:44,703 --> 00:41:47,072 And I will. 931 00:41:47,105 --> 00:41:49,675 (sighs) 932 00:41:51,309 --> 00:41:53,078 ISOBEL: That's such good news! 933 00:41:53,111 --> 00:41:55,146 If you really are hungry. 934 00:41:55,180 --> 00:41:57,716 Well, I'm not ravenous, 935 00:41:57,749 --> 00:42:01,620 but I wouldn't mind a piece of toast. 936 00:42:01,653 --> 00:42:03,288 I'll ask straight away. 937 00:42:03,321 --> 00:42:04,656 Can't you ring...? 938 00:42:04,690 --> 00:42:07,693 Well, really, really. 939 00:42:07,726 --> 00:42:10,128 Dr. Clarkson, when you go, 940 00:42:10,161 --> 00:42:13,799 would you please take that madwoman with you? 941 00:42:15,667 --> 00:42:18,770 That "madwoman" has refused to leave your side 942 00:42:18,804 --> 00:42:21,239 for the last two days and two nights 943 00:42:21,272 --> 00:42:24,876 and she has not slept nor eaten since you were taken ill. 944 00:42:24,910 --> 00:42:27,613 But there were... there were nurses here? 945 00:42:27,646 --> 00:42:31,717 I remember a nurse wiping my brow. 946 00:42:31,750 --> 00:42:34,219 She was that nurse, Lady Grantham. 947 00:42:34,252 --> 00:42:36,688 But what about Cora? 948 00:42:36,722 --> 00:42:38,123 And Mary? 949 00:42:38,156 --> 00:42:39,825 They offered, 950 00:42:39,858 --> 00:42:42,694 but Mrs. Crawley felt that she had more knowledge than they. 951 00:42:42,728 --> 00:42:45,096 I suppose that has a ring of truth. 952 00:42:45,130 --> 00:42:47,332 (door opens) 953 00:42:47,365 --> 00:42:49,034 I've asked them to bring up some toast and tea. 954 00:42:49,067 --> 00:42:50,902 Now that Lady Grantham's a little better, 955 00:42:50,936 --> 00:42:53,171 it's time you had a break. 956 00:42:53,204 --> 00:42:54,640 I might go home 957 00:42:54,673 --> 00:42:56,241 and have a bath. 958 00:42:56,274 --> 00:42:57,809 Shall I come back later? 959 00:43:00,846 --> 00:43:02,213 Oh, yes, yes, dear. 960 00:43:02,247 --> 00:43:04,182 That would be very kind. 961 00:43:04,215 --> 00:43:06,317 ISOBEL: Good. 962 00:43:06,351 --> 00:43:09,220 I can stay all evening. 963 00:43:09,254 --> 00:43:11,122 Perhaps we can play cards. 964 00:43:15,426 --> 00:43:17,262 You will be rewarded in Heaven. 965 00:43:17,295 --> 00:43:19,330 The sooner the better. 966 00:43:21,299 --> 00:43:23,268 (coughs) 967 00:43:24,770 --> 00:43:26,271 I think this is the right place. 968 00:43:28,173 --> 00:43:30,676 Well, if it isn't Mr. Gillingham! 969 00:43:30,676 --> 00:43:31,810 Welcome back! 970 00:43:31,843 --> 00:43:32,811 Pull up a chair and sit down. 971 00:43:32,844 --> 00:43:35,180 I suppose you've come to shake us up again. 972 00:43:35,213 --> 00:43:37,315 Will there be any more Racing Demon this time, Mr. Gillingham? 973 00:43:37,348 --> 00:43:39,017 Depends if you're up to it. 974 00:43:39,050 --> 00:43:40,952 But I expect you've all got things to do. 975 00:43:40,986 --> 00:43:42,754 Miss Baxter, I wondered if you could... 976 00:43:46,224 --> 00:43:48,794 If I could what? 977 00:43:50,696 --> 00:43:52,430 If you could let me have some white thread. 978 00:43:52,463 --> 00:43:54,065 I seem to have run out. 979 00:43:54,099 --> 00:43:55,867 Of course. 980 00:43:56,802 --> 00:43:58,169 Well, go on then, Gillingham. 981 00:43:58,203 --> 00:43:59,738 What've you been up to 982 00:43:59,771 --> 00:44:02,440 since we saw you last? 983 00:44:02,473 --> 00:44:03,842 Having fun and games at other people's expense? 984 00:44:03,875 --> 00:44:04,943 I'd better not tell you too much. 985 00:44:04,976 --> 00:44:07,145 I don't want to shock the ladies. 986 00:44:07,178 --> 00:44:09,147 (laughing) 987 00:44:12,217 --> 00:44:16,187 I hope you don't mind my turning up again. 988 00:44:16,221 --> 00:44:20,158 It's the perfect stopping point between London and Inverness. 989 00:44:20,191 --> 00:44:21,192 I don't mind at all. 990 00:44:21,226 --> 00:44:22,761 How are you? 991 00:44:22,794 --> 00:44:24,329 Well, missing you, mainly. 992 00:44:24,362 --> 00:44:28,299 Sounds to me as if the needle's got stuck. 993 00:44:29,835 --> 00:44:31,436 How's Mabel? 994 00:44:34,840 --> 00:44:36,174 I gather Charles Blake's here. 995 00:44:36,207 --> 00:44:37,008 Of course. 996 00:44:37,042 --> 00:44:38,076 You served together. 997 00:44:38,109 --> 00:44:41,780 We don't really know him, but he and Evelyn Napier 998 00:44:41,813 --> 00:44:43,815 are writing a report for the government. 999 00:44:43,849 --> 00:44:46,284 He'll be up here for a few weeks. 1000 00:44:46,317 --> 00:44:47,919 Lucky devil. 1001 00:44:47,953 --> 00:44:50,355 Well, don't get to like him better than me. 1002 00:44:50,388 --> 00:44:51,389 No chance of that. 1003 00:44:51,422 --> 00:44:54,860 They're out all day, and even in the evenings. 1004 00:44:54,893 --> 00:44:56,962 We've hardly spoken until yesterday. 1005 00:44:56,995 --> 00:44:59,264 Uh, what happened yesterday? 1006 00:44:59,297 --> 00:45:00,932 Some pigs arrived, 1007 00:45:00,966 --> 00:45:03,268 and of course, as usual, Mr. Blake was... 1008 00:45:04,435 --> 00:45:07,338 Anyway, what does it matter? 1009 00:45:11,342 --> 00:45:12,911 Hello, Charles. 1010 00:45:12,944 --> 00:45:14,345 It's good to see you again. 1011 00:45:14,379 --> 00:45:15,847 Well, this is nice. 1012 00:45:15,881 --> 00:45:17,248 What task brings you to Yorkshire? 1013 00:45:17,282 --> 00:45:18,483 Well, nothing as meaningful as yours. 1014 00:45:18,516 --> 00:45:20,952 What sort of a report are you working on? 1015 00:45:20,986 --> 00:45:22,988 The current health of the landed estate. 1016 00:45:23,021 --> 00:45:24,389 My usual stamping ground. 1017 00:45:24,422 --> 00:45:27,358 So did you get everything done? 1018 00:45:27,392 --> 00:45:30,228 Why do you ask? 1019 00:45:30,261 --> 00:45:31,162 No reason. 1020 00:45:33,098 --> 00:45:34,065 By the time we got back, 1021 00:45:34,099 --> 00:45:36,301 we looked as if we'd been wrestling in mud. 1022 00:45:36,334 --> 00:45:38,036 And had you? 1023 00:45:38,069 --> 00:45:39,137 No, but then it's always nice 1024 00:45:39,170 --> 00:45:40,471 to leave something for another time. 1025 00:45:40,505 --> 00:45:43,141 (laughing) 1026 00:45:48,213 --> 00:45:52,050 So what are the chances for Downton? 1027 00:45:52,083 --> 00:45:53,084 I'd say they look bright. 1028 00:45:53,118 --> 00:45:54,853 At least Lady Mary and the family 1029 00:45:54,886 --> 00:45:56,287 mean to give it everything they've got. 1030 00:45:56,321 --> 00:45:59,090 Well, if Mary means to give it everything she's got, 1031 00:45:59,124 --> 00:46:01,426 then that is a very considerable gift. 1032 00:46:01,459 --> 00:46:03,829 I couldn't agree more. 1033 00:46:03,829 --> 00:46:05,430 CORA: Dinner, everyone. 1034 00:46:15,006 --> 00:46:17,175 They said you were in here. 1035 00:46:17,208 --> 00:46:19,210 What can I do for you, Mrs. Hughes? 1036 00:46:19,244 --> 00:46:20,211 Nothing. 1037 00:46:20,245 --> 00:46:22,047 You can do nothing for me. 1038 00:46:22,080 --> 00:46:25,150 Because I know who you are and I know what you've done. 1039 00:46:25,183 --> 00:46:30,989 And while you're here, if you value your life, 1040 00:46:31,022 --> 00:46:33,558 I should stop playing the joker and keep to the shadows. 1041 00:46:40,298 --> 00:46:42,600 I'm afraid we were a bit drunk that night, 1042 00:46:42,633 --> 00:46:45,570 Anna and I, so you're right. 1043 00:46:45,603 --> 00:46:47,438 We were both to blame. 1044 00:46:47,472 --> 00:46:51,309 No, Mr. Green. 1045 00:46:51,342 --> 00:46:54,045 You were to blame, and only you. 1046 00:46:55,613 --> 00:46:57,382 Does Mr. Bates know? 1047 00:46:59,484 --> 00:47:01,619 Not that it was you. 1048 00:47:01,652 --> 00:47:03,121 Thank you. 1049 00:47:03,154 --> 00:47:06,124 Don't you dare thank me! 1050 00:47:07,959 --> 00:47:10,095 I've not kept silent for your sake. 1051 00:47:13,564 --> 00:47:20,605 (clock chiming) 1052 00:47:20,638 --> 00:47:23,008 I think it's gin. 1053 00:47:23,041 --> 00:47:25,076 Oh, so it is. 1054 00:47:26,411 --> 00:47:28,246 I'd forgotten what a good game this is. 1055 00:47:28,279 --> 00:47:29,915 Yes, I'd forgotten. 1056 00:47:29,915 --> 00:47:31,549 How long does it go on for? 1057 00:47:31,582 --> 00:47:32,984 Oh, ages! 1058 00:47:33,018 --> 00:47:34,252 Oh, goody, goody. 1059 00:47:40,458 --> 00:47:42,027 Oh, dear. 1060 00:47:42,060 --> 00:47:43,929 Alfred's relit the taper. 1061 00:47:43,929 --> 00:47:46,531 Well, to be young is to have your heart broken. 1062 00:47:46,564 --> 00:47:49,034 In the kitchens at Downton, like everywhere else. 1063 00:47:49,067 --> 00:47:51,169 I've spent half the day brushing mud 1064 00:47:51,202 --> 00:47:52,971 out of his dinner jacket. 1065 00:47:53,004 --> 00:47:55,240 Why can't he have his own valet instead of making work for me? 1066 00:47:58,109 --> 00:47:59,377 JIMMY: Anna? 1067 00:48:01,012 --> 00:48:03,181 Sorry. 1068 00:48:03,214 --> 00:48:04,049 Yes. 1069 00:48:04,082 --> 00:48:05,350 What were you saying? 1070 00:48:05,383 --> 00:48:07,285 Mr. Blake's evening shoes were quite a challenge, 1071 00:48:07,318 --> 00:48:09,020 I can tell you. 1072 00:48:09,054 --> 00:48:11,056 I wasn't working here then. 1073 00:48:11,089 --> 00:48:13,091 It's a pity, because I admire Nellie Melba. 1074 00:48:13,124 --> 00:48:14,492 I'd have loved to hear her sing. 1075 00:48:14,525 --> 00:48:15,660 GREEN: You must be joking. 1076 00:48:15,693 --> 00:48:18,496 Why? I thought she had a beautiful voice. 1077 00:48:18,529 --> 00:48:19,130 Beautiful? 1078 00:48:19,164 --> 00:48:19,998 Screaming and screeching, 1079 00:48:20,031 --> 00:48:22,367 as if her finger was caught in the door? 1080 00:48:22,400 --> 00:48:24,069 I swear, I couldn't take it for one more moment. 1081 00:48:24,102 --> 00:48:25,436 (laughing) 1082 00:48:25,470 --> 00:48:26,604 So what did you do? 1083 00:48:26,637 --> 00:48:28,339 Well, I came down here 1084 00:48:28,373 --> 00:48:30,341 for a bit of peace and quiet, that's what. 1085 00:48:30,375 --> 00:48:33,578 Oh, is that more of the cauliflower cheese?