1 00:00:02,536 --> 00:00:09,643 * 2 00:00:09,677 --> 00:00:12,680 (bell ringing) 3 00:00:39,107 --> 00:00:41,175 MARY: I assume Drewe knows we're coming? 4 00:00:41,209 --> 00:00:42,810 BRANSON: Yes, I sent a note yesterday. 5 00:00:42,843 --> 00:00:45,679 EDITH: So have the pigs recovered, do you think? 6 00:00:48,482 --> 00:00:50,318 They look in good shape to me, 7 00:00:50,351 --> 00:00:52,653 after the shock of their arrival. 8 00:00:52,686 --> 00:00:55,323 Well, why didn't he check to see they'd all had water 9 00:00:55,356 --> 00:00:56,724 before he left for the night? 10 00:00:56,757 --> 00:00:58,426 Maybe he filled the trough and thought it was enough. 11 00:00:58,459 --> 00:01:00,361 He wasn't to know they'd kick it over. 12 00:01:00,394 --> 00:01:01,562 MARY: Mr. Branson is right. 13 00:01:01,595 --> 00:01:02,763 He should have made sure. 14 00:01:02,796 --> 00:01:03,531 You would have done. 15 00:01:05,299 --> 00:01:06,700 Where did you learn about pigs? 16 00:01:06,734 --> 00:01:08,536 We've always had pigs at Yew Tree, m'lady. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,771 Not many, but enough to learn their ways. 18 00:01:10,804 --> 00:01:13,641 Thank heavens you did. 19 00:01:15,209 --> 00:01:17,311 So have you found a man to take over? 20 00:01:17,345 --> 00:01:19,180 Not yet. 21 00:01:20,781 --> 00:01:23,551 First, we'd like to know if you'd want the job. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,552 Me? 23 00:01:24,585 --> 00:01:27,755 You mean I'm to manage the pigs for the estate 24 00:01:27,788 --> 00:01:28,856 as well as my farm? 25 00:01:28,889 --> 00:01:30,724 It's asking a lot. 26 00:01:30,758 --> 00:01:32,826 I can do it. 27 00:01:32,860 --> 00:01:35,296 If you're sure? 28 00:01:35,329 --> 00:01:37,331 Let's give it a try, see how we get on. 29 00:01:37,365 --> 00:01:39,467 I'm very grateful, m'lady. 30 00:01:39,500 --> 00:01:43,471 This is the second good turn I've received from your family, 31 00:01:43,504 --> 00:01:45,739 and I just hope I can pay back a favor one day. 32 00:01:45,773 --> 00:01:48,409 How nice of you. 33 00:01:48,442 --> 00:01:50,244 MARY: I don't know if it's much of a favor. 34 00:01:50,278 --> 00:01:51,845 We're giving you a lot of work. 35 00:01:51,879 --> 00:01:54,182 Work's like old age, m'lady: 36 00:01:54,182 --> 00:01:57,651 the worst thing in the world except for the alternative. 37 00:02:01,289 --> 00:02:02,690 (knocking) 38 00:02:04,325 --> 00:02:06,494 It's only me. 39 00:02:06,527 --> 00:02:08,396 I always feel that greeting 40 00:02:08,429 --> 00:02:10,631 betrays such a lack of self worth. 41 00:02:13,301 --> 00:02:15,469 How are we today? 42 00:02:15,503 --> 00:02:16,737 My dear, please stop talking to me 43 00:02:16,770 --> 00:02:20,208 as if I were a child past hope. 44 00:02:20,208 --> 00:02:21,209 Very well. 45 00:02:21,242 --> 00:02:22,543 How are you feeling? 46 00:02:22,576 --> 00:02:23,911 Like Dr. Manette. 47 00:02:23,944 --> 00:02:26,547 If I don't get out of this house soon, 48 00:02:26,580 --> 00:02:29,217 I shall remember nothing but my number. 49 00:02:29,250 --> 00:02:30,884 Then why don't we walk to the Abbey this afternoon, 50 00:02:30,918 --> 00:02:32,320 if it's fine? 51 00:02:32,353 --> 00:02:33,954 Hear how Robert's getting on in America. 52 00:02:33,987 --> 00:02:37,325 Is it really called the Teapot Dome scandal? 53 00:02:37,358 --> 00:02:39,493 It seems so unlikely. 54 00:02:39,527 --> 00:02:40,561 What's it about? 55 00:02:40,594 --> 00:02:42,230 What is it always about? 56 00:02:42,230 --> 00:02:44,698 Bribery and corruption. 57 00:02:44,732 --> 00:02:47,968 Taking money to allow private companies 58 00:02:48,001 --> 00:02:51,639 to drill for oil on government land. 59 00:02:51,672 --> 00:02:53,907 And Mr. Levinson has one of these companies? 60 00:02:53,941 --> 00:02:55,976 I assume so. 61 00:02:56,009 --> 00:02:58,246 Have you ever met him? 62 00:02:58,246 --> 00:02:59,480 Once, at the wedding. 63 00:02:59,513 --> 00:03:02,583 And once was quite enough. 64 00:03:02,616 --> 00:03:04,585 I can't tell you how thrilling that sounds. 65 00:03:04,618 --> 00:03:06,654 I'll be waiting for you. 66 00:03:06,687 --> 00:03:08,822 We'll have such a lovely day. 67 00:03:10,391 --> 00:03:11,959 Who was that? 68 00:03:11,992 --> 00:03:13,494 No one-- just a friend. 69 00:03:13,527 --> 00:03:15,263 By the way, you're going to have to pull your weight 70 00:03:15,296 --> 00:03:15,996 with the bazaar. 71 00:03:16,029 --> 00:03:17,331 It seems to have crept up on me. 72 00:03:17,365 --> 00:03:18,866 Does Cousin Robert usually do it? 73 00:03:18,899 --> 00:03:19,967 He does. 74 00:03:20,000 --> 00:03:22,570 The trouble is, half the village hates the other half 75 00:03:22,603 --> 00:03:24,505 and he's the only one who can stop them 76 00:03:24,538 --> 00:03:26,540 tearing each other's throats out. 77 00:03:39,320 --> 00:03:41,855 I admire that. 78 00:03:41,889 --> 00:03:43,924 It's a real skill. 79 00:03:43,957 --> 00:03:46,627 Mr. Molesley, um, 80 00:03:46,660 --> 00:03:49,497 is it true that you were a valet 81 00:03:49,530 --> 00:03:50,764 for the late Mr. Crawley? 82 00:03:50,798 --> 00:03:53,967 And butler to his mother before that. 83 00:03:54,001 --> 00:03:55,936 I've come down in the world. 84 00:03:55,969 --> 00:03:58,339 You can climb up again. 85 00:03:58,372 --> 00:04:00,374 Maybe. 86 00:04:00,408 --> 00:04:04,011 But life kicks the stuffing out of you sometimes, doesn't it? 87 00:04:04,044 --> 00:04:08,382 Oh, I've had my stuffing kicked out more than once. 88 00:04:08,416 --> 00:04:10,618 I've woken and wondered if there was any point to it. 89 00:04:10,651 --> 00:04:14,788 Yet here I am, lady's maid to a countess. 90 00:04:16,490 --> 00:04:18,859 So it can happen. 91 00:04:18,892 --> 00:04:20,861 Now you've made me curious. 92 00:04:20,894 --> 00:04:24,798 I'm curious about something, and you could help me. 93 00:04:27,000 --> 00:04:29,069 Do you know if Mr. and Mrs. Bates 94 00:04:29,102 --> 00:04:30,438 have had a falling out? 95 00:04:30,471 --> 00:04:32,406 Mr. and Mrs. Bates? 96 00:04:32,440 --> 00:04:34,542 That doesn't sound very likely. 97 00:04:34,575 --> 00:04:36,610 Can I ask you to put that machine away? 98 00:04:36,644 --> 00:04:37,945 We'll be laying for tea in a minute. 99 00:04:37,978 --> 00:04:39,613 Of course. 100 00:04:42,015 --> 00:04:45,386 Is everything ready for the servants' tea? 101 00:04:45,419 --> 00:04:46,354 Oh, is it just me 102 00:04:46,387 --> 00:04:48,656 or do we have twice the bills we used to? 103 00:04:48,689 --> 00:04:49,857 Ivy, this is for you. 104 00:04:53,527 --> 00:04:54,762 Did you find those oyster shells for the kettle? 105 00:04:54,795 --> 00:04:55,596 DAISY: I've put them in. 106 00:04:55,629 --> 00:04:58,366 About time-- it were full of scale. 107 00:05:00,568 --> 00:05:01,835 (gasps) 108 00:05:02,836 --> 00:05:05,706 What in God's name was that about? 109 00:05:05,739 --> 00:05:07,040 Don't rise to it. 110 00:05:07,074 --> 00:05:09,076 She just wants us to think her life's interesting. 111 00:05:14,382 --> 00:05:15,483 Anything interesting? 112 00:05:15,516 --> 00:05:17,017 I'm reading about county politics. 113 00:05:17,050 --> 00:05:19,119 They're looking for candidates for the local council. 114 00:05:19,152 --> 00:05:22,556 Why don't you put yourself forward? 115 00:05:22,590 --> 00:05:24,592 But what are my politics these days? 116 00:05:24,625 --> 00:05:26,694 I'm not sure. 117 00:05:26,727 --> 00:05:27,861 You could always read a bit about it. 118 00:05:29,830 --> 00:05:31,565 You won't find many books on the Liberal ideals 119 00:05:31,599 --> 00:05:32,400 in this room. 120 00:05:32,400 --> 00:05:35,936 And nothing at all about socialism. 121 00:05:35,969 --> 00:05:39,106 If you're serious about driving me to Thirsk tomorrow, 122 00:05:39,139 --> 00:05:41,108 perhaps we might find some then. 123 00:05:42,943 --> 00:05:44,445 Are you better now, Granny? 124 00:05:44,478 --> 00:05:45,979 (laughs) 125 00:05:46,013 --> 00:05:48,549 If you'd been to see me, you'd know. 126 00:05:48,582 --> 00:05:50,418 Don't bully me. 127 00:05:50,418 --> 00:05:52,586 I'm not up to it. 128 00:05:52,620 --> 00:05:53,787 No. 129 00:05:53,821 --> 00:05:54,855 Rosamund told me. 130 00:05:56,056 --> 00:05:57,157 When? 131 00:05:57,190 --> 00:05:59,026 What did she say? 132 00:05:59,059 --> 00:06:02,863 Only that you needed a little cherishing, that's all. 133 00:06:03,964 --> 00:06:05,466 BLAKE: So Mr. Drewe's accepted your offer? 134 00:06:05,499 --> 00:06:07,435 MARY: I'm so pleased. 135 00:06:07,435 --> 00:06:10,971 The Drewes have been at Yew Tree Farm for many years. 136 00:06:11,004 --> 00:06:13,607 I suppose you think that's sentimental bosh, Mr. Blake. 137 00:06:13,641 --> 00:06:15,843 Don't be too hard on him, Granny. 138 00:06:15,876 --> 00:06:18,879 Mr. Blake has a softer side than we first gave him credit for. 139 00:06:18,912 --> 00:06:20,614 BLAKE: I'm relieved to hear 140 00:06:20,648 --> 00:06:22,583 I am redeemed before we leave for London. 141 00:06:22,616 --> 00:06:24,117 I hope I'm forgiven, too. 142 00:06:26,119 --> 00:06:28,489 I know you thought me very snobbish when you first arrived. 143 00:06:28,522 --> 00:06:30,658 I don't blame you. 144 00:06:30,691 --> 00:06:33,661 Given my work, I came as an envoy of the enemy. 145 00:06:33,694 --> 00:06:34,695 (door opens) 146 00:06:34,728 --> 00:06:36,163 Oh, are we too early? 147 00:06:36,196 --> 00:06:37,197 Bring them in, Nanny. 148 00:06:37,230 --> 00:06:39,667 I don't think anyone will mind. 149 00:06:39,700 --> 00:06:41,935 Your Papa might, but he isn't here to complain. 150 00:06:41,969 --> 00:06:43,837 MARY: One moment, darling, 151 00:06:43,871 --> 00:06:46,139 while Mummy puts away her cup. 152 00:06:46,173 --> 00:06:47,741 Oh, here, let me. 153 00:06:47,775 --> 00:06:49,477 Hello there! 154 00:06:49,477 --> 00:06:50,478 Oh, it's all right. 155 00:06:50,511 --> 00:06:53,481 (George crying) 156 00:06:53,514 --> 00:06:54,682 He's turning into quite a bruiser. 157 00:06:54,715 --> 00:06:56,016 Yes, and I must go. 158 00:06:56,049 --> 00:06:57,551 Stay and have some dinner, Mama. 159 00:06:57,585 --> 00:06:58,552 You needn't change. 160 00:06:58,586 --> 00:06:59,720 VIOLET: No. 161 00:06:59,753 --> 00:07:01,689 Thank you, my dear, but no. 162 00:07:01,722 --> 00:07:05,025 You should change and I should go. 163 00:07:08,896 --> 00:07:10,531 When you go down, 164 00:07:10,564 --> 00:07:12,733 can you give a message to Mrs. Hughes? 165 00:07:12,766 --> 00:07:14,568 Of course. 166 00:07:14,602 --> 00:07:16,637 Lord Gillingham telephoned today. 167 00:07:16,670 --> 00:07:19,573 He wants to break his journey home. 168 00:07:19,607 --> 00:07:21,108 Tomorrow night. 169 00:07:21,141 --> 00:07:23,711 He'll be here again? 170 00:07:23,744 --> 00:07:25,879 You're right. 171 00:07:25,913 --> 00:07:27,881 I shouldn't encourage him, 172 00:07:27,915 --> 00:07:30,851 but I couldn't think what to say 173 00:07:30,884 --> 00:07:34,254 to persuade him not to. 174 00:07:34,287 --> 00:07:36,990 Do you think me very feeble? 175 00:07:37,024 --> 00:07:40,528 It's not that, m'lady. 176 00:07:40,561 --> 00:07:43,163 Then what is it? 177 00:07:46,567 --> 00:07:48,068 Anna? 178 00:07:48,101 --> 00:07:51,138 It's nothing to bother you with. 179 00:07:51,171 --> 00:07:52,673 Please bother me. 180 00:07:56,109 --> 00:08:00,013 If I did, you'd have to promise to do nothing about it. 181 00:08:00,047 --> 00:08:03,216 But how does this concern Lord Gillingham? 182 00:08:03,250 --> 00:08:06,053 It doesn't, m'lady. 183 00:08:06,086 --> 00:08:09,089 It's nothing to do with Lord Gillingham himself. 184 00:08:09,122 --> 00:08:09,890 But then...? 185 00:08:09,923 --> 00:08:11,224 It's his man, m'lady. 186 00:08:11,258 --> 00:08:14,762 His servant, Mr. Green, 187 00:08:14,795 --> 00:08:16,630 who travels with him. 188 00:08:21,134 --> 00:08:22,970 Oh, my God. 189 00:08:24,705 --> 00:08:26,106 But the police ought to... 190 00:08:26,139 --> 00:08:26,774 No! 191 00:08:26,807 --> 00:08:28,141 I must tell Lord Gillingham. 192 00:08:28,175 --> 00:08:29,777 No, m'lady, you promised. 193 00:08:29,810 --> 00:08:31,879 Mr. Bates doesn't know it was him. 194 00:08:31,912 --> 00:08:33,313 But the more he comes here, 195 00:08:33,346 --> 00:08:36,717 the more likely it is that Mr. Bates will find out. 196 00:08:36,750 --> 00:08:39,152 Then I'll telephone him and tell him not to come, 197 00:08:39,186 --> 00:08:40,688 or not to bring Green. 198 00:08:40,721 --> 00:08:42,590 I'm frightened every time Mr. Green and Mr. Bates 199 00:08:42,590 --> 00:08:43,757 are in the same room. 200 00:08:43,791 --> 00:08:47,595 You think if he guesses, he'll do something. 201 00:08:48,629 --> 00:08:51,832 And if he does, they'll hang him. 202 00:08:51,865 --> 00:08:53,934 Or lock him up and throw away the key. 203 00:08:53,967 --> 00:08:56,637 Jimmy, the savories can go in, 204 00:08:56,670 --> 00:08:59,239 and Daisy'll bring up the sauce. 205 00:09:00,608 --> 00:09:03,877 And now perhaps you can explain why you have apparently 206 00:09:03,911 --> 00:09:06,980 been under hypnosis since dinner began. 207 00:09:07,014 --> 00:09:08,716 I don't know what you mean. 208 00:09:08,749 --> 00:09:09,983 Yes, you do. 209 00:09:10,017 --> 00:09:12,152 Mooning about like a sloth under water. 210 00:09:12,185 --> 00:09:13,887 Well? 211 00:09:13,921 --> 00:09:15,989 You know I had a letter earlier? 212 00:09:16,023 --> 00:09:17,290 It were from Alfred. 213 00:09:17,324 --> 00:09:19,326 It seems his father died 214 00:09:19,359 --> 00:09:22,129 and Alfred's coming up to Yorkshire for the funeral. 215 00:09:22,162 --> 00:09:23,664 Oh, I am sorry. 216 00:09:23,697 --> 00:09:24,765 That's not all. 217 00:09:24,798 --> 00:09:26,299 He says he wants to marry me. 218 00:09:26,333 --> 00:09:27,868 What? 219 00:09:27,901 --> 00:09:28,969 Just like that? 220 00:09:29,002 --> 00:09:30,838 He says the way I behaved towards him 221 00:09:30,871 --> 00:09:31,905 when he were last here 222 00:09:31,939 --> 00:09:33,741 made him hope that things had changed between us. 223 00:09:33,774 --> 00:09:35,175 Well, you were very friendly. 224 00:09:35,208 --> 00:09:37,077 That's not all. 225 00:09:37,110 --> 00:09:39,813 He wants me to leave Downton and go up to London. 226 00:09:39,847 --> 00:09:41,348 He says he can find me a job. 227 00:09:41,381 --> 00:09:42,883 Blimey. 228 00:09:42,916 --> 00:09:44,918 He puts a lot in a letter, does Alfred. 229 00:09:44,952 --> 00:09:45,986 They're serving the savories. 230 00:09:46,019 --> 00:09:47,755 We'll talk about it later. 231 00:09:47,788 --> 00:09:50,824 Now put the water on for the coffee. 232 00:09:58,999 --> 00:10:02,235 That's enough for one day, surely. 233 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 You can finish them tomorrow. 234 00:10:05,238 --> 00:10:07,708 Shall we walk back to the cottage? 235 00:10:07,741 --> 00:10:09,777 The others are going to bed. 236 00:10:09,810 --> 00:10:11,278 What were you saying to Mrs. Hughes? 237 00:10:11,311 --> 00:10:13,847 Just that Lord Gillingham's asked himself 238 00:10:13,881 --> 00:10:16,750 for the night again. 239 00:10:16,784 --> 00:10:19,186 He can't stay away. 240 00:10:19,219 --> 00:10:20,253 Yes. 241 00:10:20,287 --> 00:10:22,089 It's a bit of a tangle. 242 00:10:22,122 --> 00:10:23,657 Do you think she's sweet on him? 243 00:10:23,691 --> 00:10:25,025 They're sweet on each other, 244 00:10:25,058 --> 00:10:28,128 but it's not as simple as that, is it? 245 00:10:28,161 --> 00:10:30,163 Then there's Mr. Blake. 246 00:10:30,197 --> 00:10:32,733 I thought she didn't like him. 247 00:10:32,766 --> 00:10:34,735 She didn't. 248 00:10:34,768 --> 00:10:36,670 At first. 249 00:10:36,704 --> 00:10:39,639 Anyway, they can sort it out between them. 250 00:10:42,743 --> 00:10:44,411 And Mr. Green. 251 00:10:47,147 --> 00:10:49,683 He'll be coming back. 252 00:10:52,319 --> 00:10:54,855 Have you gone off him? 253 00:10:54,888 --> 00:10:56,924 Why do you say that? 254 00:10:56,957 --> 00:10:59,426 You liked him so much when he first came. 255 00:10:59,459 --> 00:11:01,862 You thought he was funny. 256 00:11:01,895 --> 00:11:03,764 Did I? 257 00:11:03,797 --> 00:11:04,932 I can't remember. 258 00:11:09,069 --> 00:11:09,837 (phone ringing) 259 00:11:09,870 --> 00:11:11,972 So, you're pleased with Mr. Drewe? 260 00:11:12,005 --> 00:11:13,240 I am. 261 00:11:13,273 --> 00:11:13,874 And I'm very pleased with the pigs, too. 262 00:11:13,907 --> 00:11:14,975 They're a grand addition. 263 00:11:15,008 --> 00:11:18,278 When they've settled in, you ought to consider dairy. 264 00:11:18,311 --> 00:11:19,780 Another job for the splendid Mr. Drewe. 265 00:11:19,813 --> 00:11:22,149 I think he is rather splendid. 266 00:11:22,182 --> 00:11:24,985 He seems to want to make farming at Downton his life's work. 267 00:11:25,018 --> 00:11:26,820 That's very lyrical. 268 00:11:26,854 --> 00:11:30,290 Lady Rosamund Painswick is on the telephone, m'lady. 269 00:11:36,329 --> 00:11:38,098 Do you have anything planned for today? 270 00:11:38,131 --> 00:11:40,033 Um, some shopping. 271 00:11:40,067 --> 00:11:41,401 That's all. 272 00:11:41,434 --> 00:11:44,037 Do you think I should write and give him my answer? 273 00:11:44,071 --> 00:11:46,273 If you're sure about it. 274 00:11:46,306 --> 00:11:47,975 I don't want to marry Alfred. 275 00:11:48,008 --> 00:11:50,143 Then there's no more to be said. 276 00:11:50,177 --> 00:11:52,445 Even if I did, I wouldn't care to tie myself down yet. 277 00:11:52,479 --> 00:11:54,982 How do I know what life has in store? 278 00:11:55,015 --> 00:11:57,785 You're a very optimistic generation, 279 00:11:57,818 --> 00:11:59,086 I'll say that. 280 00:11:59,119 --> 00:12:00,220 What are you talking about? 281 00:12:00,253 --> 00:12:01,221 Nothing. 282 00:12:01,254 --> 00:12:02,289 I wish you'd say, 283 00:12:02,322 --> 00:12:04,457 because it's clear as day you're up to something. 284 00:12:04,491 --> 00:12:07,027 EDITH: None of us know when Papa's coming back. 285 00:12:07,060 --> 00:12:10,463 But yes, we must tell her before then. 286 00:12:10,497 --> 00:12:14,367 In fact, I've had an idea. 287 00:12:16,103 --> 00:12:17,537 EDITH: Well, if you're sure, 288 00:12:17,570 --> 00:12:19,306 then why not? 289 00:12:19,339 --> 00:12:22,109 We've already got friends of Mary staying. 290 00:12:22,142 --> 00:12:23,811 Ring with the train time. 291 00:12:26,413 --> 00:12:27,447 Who was that? 292 00:12:27,480 --> 00:12:28,816 Aunt Rosamund. 293 00:12:28,849 --> 00:12:30,283 She's coming to see how Granny is. 294 00:12:30,317 --> 00:12:31,819 Why are you down so early? 295 00:12:31,852 --> 00:12:34,254 I've got to check some figures with Tom 296 00:12:34,287 --> 00:12:36,489 before he goes into Thirsk. 297 00:12:36,523 --> 00:12:38,826 Quite the businesswoman. 298 00:12:39,927 --> 00:12:42,162 We must rise to life's challenges. 299 00:12:42,195 --> 00:12:47,034 Yes, I suppose we must. 300 00:12:49,202 --> 00:12:50,871 Let's meet in the book shop in ten minutes. 301 00:12:50,904 --> 00:12:52,072 I've got some letters to post. 302 00:12:52,105 --> 00:12:53,240 I'll see you there. 303 00:13:06,053 --> 00:13:07,120 Thank you. 304 00:13:08,889 --> 00:13:10,223 Good day. 305 00:13:24,471 --> 00:13:25,472 (giggling) 306 00:13:30,143 --> 00:13:32,312 Don't... don't do that. 307 00:13:34,181 --> 00:13:35,515 You mustn't be so self-conscious. 308 00:13:35,548 --> 00:13:38,285 A black singer with the daughter of a marquess 309 00:13:38,318 --> 00:13:39,152 in a north Yorkshire town? 310 00:13:39,186 --> 00:13:42,055 Why should we attract any attention? 311 00:13:42,089 --> 00:13:43,423 Well, that's their problem. 312 00:13:43,456 --> 00:13:44,892 It doesn't have to be ours. 313 00:13:49,963 --> 00:13:51,598 I'm terribly puffed that you made the journey. 314 00:13:51,631 --> 00:13:53,400 Me too, but... 315 00:13:53,433 --> 00:13:54,267 But what? 316 00:13:54,301 --> 00:13:56,436 I hope we're brave enough for this. 317 00:13:56,469 --> 00:13:57,938 Of course we are! 318 00:13:59,072 --> 00:13:59,973 Isn't it time people knew 319 00:14:00,007 --> 00:14:01,474 that there are bigger and better values 320 00:14:01,508 --> 00:14:03,176 than the mean-spirited ones they live by? 321 00:14:03,210 --> 00:14:05,979 Does Lady Grantham know you're out for the day? 322 00:14:06,013 --> 00:14:07,514 I'll telephone, but it won't matter 323 00:14:07,547 --> 00:14:08,916 as long as I'm back for dinner. 324 00:14:10,650 --> 00:14:11,551 Are you playing tonight? 325 00:14:11,584 --> 00:14:12,953 I wouldn't be here if I were. 326 00:14:12,986 --> 00:14:15,388 So I can stay for as long as you want. 327 00:14:15,422 --> 00:14:20,527 Well, I want you to stay forever, but 6:00 will do. 328 00:14:22,295 --> 00:14:23,630 ISOBEL: You're not very talkative. 329 00:14:23,663 --> 00:14:24,697 What's the matter? 330 00:14:24,731 --> 00:14:26,967 BRANSON: I was thinking about a couple of people 331 00:14:27,000 --> 00:14:29,569 who are in a situation which is going to cause trouble. 332 00:14:29,602 --> 00:14:32,339 Will it make them unhappy? 333 00:14:33,640 --> 00:14:35,342 It's hard to say. 334 00:14:35,375 --> 00:14:39,046 It'll make some people unhappy. 335 00:14:39,079 --> 00:14:40,680 I thought I might make some coffee. 336 00:14:40,713 --> 00:14:41,949 Would you like a cup? 337 00:14:41,982 --> 00:14:43,650 No, thank you. 338 00:14:43,683 --> 00:14:46,053 It's just coffee. 339 00:14:46,086 --> 00:14:49,256 You won't have to surrender any of your independence. 340 00:14:49,289 --> 00:14:51,524 (laughs) 341 00:14:51,558 --> 00:14:54,027 You win. 342 00:14:54,061 --> 00:14:55,362 Milk, but no sugar. 343 00:14:57,530 --> 00:14:58,431 Miss Baxter... 344 00:15:00,500 --> 00:15:04,371 I do know what it's like to feel fragile. 345 00:15:04,404 --> 00:15:06,306 I've felt fragile my whole life. 346 00:15:10,743 --> 00:15:12,479 You'll have realized by now that down here 347 00:15:12,512 --> 00:15:14,714 we don't much care for Mr. Barrow, 348 00:15:14,747 --> 00:15:16,583 which may offend you. 349 00:15:16,616 --> 00:15:19,419 I'm not offended. 350 00:15:19,452 --> 00:15:21,088 But I wish you'd give us credit 351 00:15:21,121 --> 00:15:23,590 for making up our own minds about you. 352 00:15:32,565 --> 00:15:33,700 Hello. 353 00:15:35,235 --> 00:15:36,369 This is Miss... 354 00:15:36,403 --> 00:15:37,504 Bunting. 355 00:15:37,537 --> 00:15:39,606 Sarah Bunting. 356 00:15:39,639 --> 00:15:40,740 And this is Mrs. Crawley. 357 00:15:40,773 --> 00:15:42,175 I met Miss Bunting 358 00:15:42,209 --> 00:15:44,744 at the political meeting you sent me to in Ripon. 359 00:15:44,777 --> 00:15:46,679 Ah, so that was the reason. 360 00:15:46,713 --> 00:15:48,048 Why do you say that? 361 00:15:48,081 --> 00:15:49,349 He wasn't exactly enthralled 362 00:15:49,382 --> 00:15:51,018 to the cause of the Liberals. 363 00:15:51,018 --> 00:15:54,487 Though I'm not now convinced by his socialism. 364 00:15:54,521 --> 00:15:56,256 Why not? 365 00:15:56,289 --> 00:15:58,191 I didn't know then that you were the land agent 366 00:15:58,225 --> 00:16:00,327 and son-in-law of our local milord. 367 00:16:00,360 --> 00:16:01,394 I'm surprised I'm so famous. 368 00:16:01,428 --> 00:16:03,630 Won't you defend your principles? 369 00:16:03,663 --> 00:16:05,365 No, not now. 370 00:16:05,398 --> 00:16:07,167 Then I will. 371 00:16:07,200 --> 00:16:09,136 Mr. Branson is a keen political thinker. 372 00:16:09,169 --> 00:16:10,603 He proves this by not being afraid 373 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 to question his own beliefs. 374 00:16:12,672 --> 00:16:14,207 Very eloquent. 375 00:16:14,241 --> 00:16:16,743 I'd stay to argue, but I'm late. 376 00:16:19,412 --> 00:16:21,114 Do you live around here? 377 00:16:21,148 --> 00:16:22,482 I work here. 378 00:16:22,515 --> 00:16:24,217 At the school. 379 00:16:24,251 --> 00:16:26,419 It was nice to see you again. 380 00:16:29,622 --> 00:16:30,790 Hello, Miss! 381 00:16:30,823 --> 00:16:32,159 Hello. 382 00:16:32,192 --> 00:16:33,693 She knows her own mind. 383 00:16:33,726 --> 00:16:36,063 Yes, I think she does. 384 00:16:36,096 --> 00:16:38,731 Apparently he left the Dalrymples 385 00:16:38,765 --> 00:16:40,767 straight after breakfast, 386 00:16:40,800 --> 00:16:44,204 so I missed him when I telephoned. 387 00:16:44,237 --> 00:16:46,773 You did your best. 388 00:16:46,806 --> 00:16:48,508 I am so sorry. 389 00:16:48,541 --> 00:16:50,110 (knocking) 390 00:16:50,143 --> 00:16:51,778 Come in. 391 00:16:53,580 --> 00:16:55,215 No tails? 392 00:16:55,248 --> 00:16:56,583 You know Granny's coming. 393 00:16:56,616 --> 00:16:57,784 Oh, God, is she? 394 00:16:57,817 --> 00:16:59,152 I didn't realize. 395 00:16:59,186 --> 00:17:00,453 No, don't change. 396 00:17:00,487 --> 00:17:03,290 It's time she learned about the real world. 397 00:17:03,323 --> 00:17:05,692 Well, that's a phrase with more than one definition. 398 00:17:09,129 --> 00:17:11,631 Can I have a word? 399 00:17:15,202 --> 00:17:17,470 I've seen something, 400 00:17:17,504 --> 00:17:19,506 and I'm not saying there's anything wrong about it, 401 00:17:19,539 --> 00:17:21,841 but I'd feel uncomfortable if I kept it to myself. 402 00:17:21,874 --> 00:17:24,177 I'm all ears. 403 00:17:24,211 --> 00:17:27,814 This morning in Thirsk, I saw Rose. 404 00:17:27,847 --> 00:17:31,118 Yes, she was shopping. 405 00:17:31,151 --> 00:17:34,521 No, she was not shopping. 406 00:17:34,554 --> 00:17:36,189 She was... 407 00:17:36,223 --> 00:17:39,326 ...meeting a man. 408 00:17:39,359 --> 00:17:41,761 I saw her as she reached up to stroke his cheek. 409 00:17:41,794 --> 00:17:43,430 Oh, golly. 410 00:17:43,463 --> 00:17:44,431 Who is it this time? 411 00:17:45,898 --> 00:17:47,334 It was Jack Ross, 412 00:17:47,367 --> 00:17:49,302 the singer with the band 413 00:17:49,336 --> 00:17:51,804 who came up for your father's party. 414 00:17:51,838 --> 00:17:53,206 Well, that's it. 415 00:17:53,240 --> 00:17:55,408 I've told you and I have nothing more to add. 416 00:17:55,442 --> 00:17:57,844 (door opens and closes) 417 00:18:02,315 --> 00:18:04,217 (crying) 418 00:18:04,251 --> 00:18:05,352 Anna? 419 00:18:08,521 --> 00:18:10,557 She's told you, then? 420 00:18:10,590 --> 00:18:13,226 Don't give me away, Mrs. Hughes, please. 421 00:18:13,260 --> 00:18:15,762 I can get through it. 422 00:18:18,398 --> 00:18:21,568 My maid said you were waiting in here. 423 00:18:21,601 --> 00:18:23,836 Everyone else is in the drawing room. 424 00:18:23,870 --> 00:18:25,638 I know, 425 00:18:25,672 --> 00:18:27,640 but I thought you'd want to hear. 426 00:18:27,674 --> 00:18:30,543 I think I know how I can keep the baby. 427 00:18:30,577 --> 00:18:32,312 What? 428 00:18:32,345 --> 00:18:34,747 How? 429 00:18:34,781 --> 00:18:36,383 There's a tenant farmer 430 00:18:36,416 --> 00:18:38,285 whose family has been at Downton for years. 431 00:18:38,318 --> 00:18:39,819 I'm sure he can be trusted. 432 00:18:39,852 --> 00:18:42,389 This is very reckless. 433 00:18:45,325 --> 00:18:47,194 Well, what would you suggest? 434 00:18:48,295 --> 00:18:51,364 I'd suggest that we go away, 435 00:18:51,398 --> 00:18:56,436 you and me, on an extended trip to... somewhere. 436 00:18:56,469 --> 00:18:58,438 Then the baby can be adopted by a childless couple 437 00:18:58,471 --> 00:19:00,673 in that country, wherever it may be, 438 00:19:00,707 --> 00:19:02,442 and they are made very happy, 439 00:19:02,475 --> 00:19:04,511 and the baby is happy, and you are... 440 00:19:04,544 --> 00:19:06,879 well, if not happy, 441 00:19:06,913 --> 00:19:09,216 at least free. 442 00:19:09,249 --> 00:19:13,553 But I wouldn't be part of its growing up. 443 00:19:13,586 --> 00:19:15,355 You wouldn't be part of its life. 444 00:19:15,388 --> 00:19:19,226 Why is my idea so reckless? 445 00:19:19,259 --> 00:19:21,394 Oh, my dear, where shall I start? 446 00:19:21,428 --> 00:19:23,830 Suppose the farmer talks? 447 00:19:23,863 --> 00:19:26,666 Suppose you're seen visiting his home, 448 00:19:26,699 --> 00:19:28,868 which I presume is the idea? 449 00:19:28,901 --> 00:19:30,870 Suppose the baby looks like you 450 00:19:30,903 --> 00:19:33,773 and people in the village notice? 451 00:19:33,806 --> 00:19:36,343 Suppose you talk? 452 00:19:36,376 --> 00:19:37,944 (door opens) 453 00:19:39,312 --> 00:19:41,414 I left a list somewhere that I need for Mrs. Patmore. 454 00:19:41,448 --> 00:19:43,583 You know Lord Gillingham is here? 455 00:19:43,616 --> 00:19:44,851 Uh, yes, we were just chatting. 456 00:19:44,884 --> 00:19:46,619 We're coming now. 457 00:19:46,653 --> 00:19:48,821 CORA: I'm desperately trying to take control of the bazaar. 458 00:19:48,855 --> 00:19:50,890 Honestly, talk about herding cats. 459 00:19:50,923 --> 00:19:52,859 I'll stay and help if you want. 460 00:19:52,892 --> 00:19:54,494 You may regret saying that. 461 00:19:54,527 --> 00:19:56,729 ROSAMUND: And while I'm here, we can discuss a plan 462 00:19:56,763 --> 00:19:58,331 that I'd like to get settled. 463 00:19:58,365 --> 00:20:02,935 I've always wanted to speak better French than I do, 464 00:20:02,969 --> 00:20:05,538 so I thought I'd take a few months off, 465 00:20:05,572 --> 00:20:09,642 go to Switzerland and really learn it. 466 00:20:09,676 --> 00:20:10,610 I see. 467 00:20:10,643 --> 00:20:12,412 Not France? 468 00:20:12,445 --> 00:20:14,347 You know what the French are like. 469 00:20:14,381 --> 00:20:16,283 While Switzerland is so clean. 470 00:20:16,316 --> 00:20:17,149 Mmm. 471 00:20:17,183 --> 00:20:18,518 And they have wonderful hospitals... 472 00:20:19,286 --> 00:20:20,920 ...in case we get ill. 473 00:20:20,953 --> 00:20:21,854 "We"? 474 00:20:21,888 --> 00:20:23,923 I wondered if Edith might like to come. 475 00:20:23,956 --> 00:20:25,958 Keep me company. 476 00:20:25,992 --> 00:20:27,727 I'll pay. 477 00:20:27,760 --> 00:20:30,397 What do you have to say about that? 478 00:20:30,430 --> 00:20:32,899 I'd like to. 479 00:20:32,932 --> 00:20:33,933 CORA: Goodness! 480 00:20:33,966 --> 00:20:34,901 Oh! 481 00:20:34,934 --> 00:20:38,505 Well, why not? 482 00:20:38,538 --> 00:20:41,341 Golly, life is full of surprises. 483 00:20:41,374 --> 00:20:42,842 But right now, I'd better check 484 00:20:42,875 --> 00:20:45,244 to see that the young men are keeping the peace. 485 00:20:50,483 --> 00:20:51,984 (door closes) 486 00:20:52,018 --> 00:20:54,454 So we won't have to tell her? 487 00:20:54,487 --> 00:20:55,622 I don't think we need to, 488 00:20:55,655 --> 00:20:57,857 do you? 489 00:20:57,890 --> 00:21:01,494 Can you really afford to spend four months 490 00:21:01,528 --> 00:21:03,896 reading novels in the Alps? 491 00:21:03,930 --> 00:21:06,966 Why ask the question when the decision has been made? 492 00:21:06,999 --> 00:21:09,936 Come on, we ought to join the others. 493 00:21:13,506 --> 00:21:16,709 VIOLET: Have you been wandering round Scotland since we saw you? 494 00:21:16,743 --> 00:21:18,077 I have. 495 00:21:18,110 --> 00:21:19,712 I was on the Spey. 496 00:21:19,746 --> 00:21:20,813 I did a tour of the cousinage, 497 00:21:20,847 --> 00:21:22,615 then after that, a wedding in Ayrshire. 498 00:21:22,649 --> 00:21:24,551 I've enjoyed myself. 499 00:21:24,584 --> 00:21:25,918 It gave me time to think, for once. 500 00:21:25,952 --> 00:21:27,887 Oh, what about, particularly? 501 00:21:29,489 --> 00:21:30,923 My life, I suppose. 502 00:21:30,957 --> 00:21:32,425 ISOBEL: Everyone should, 503 00:21:32,459 --> 00:21:34,026 from time to time. 504 00:21:34,060 --> 00:21:35,528 Oh, I can't agree. 505 00:21:35,562 --> 00:21:37,364 In my experience, it is a dangerous occupation. 506 00:21:37,364 --> 00:21:38,531 Dangerous? 507 00:21:38,565 --> 00:21:40,433 VIOLET: Well, no life appears rewarding 508 00:21:40,467 --> 00:21:42,802 if you think too much about it. 509 00:21:44,604 --> 00:21:45,738 I gather you've launched into pigs these days. 510 00:21:45,772 --> 00:21:46,673 Yes. 511 00:21:46,706 --> 00:21:49,842 And their arrival was quite the adventure 512 00:21:49,876 --> 00:21:53,746 in which Mr. Blake and Mary were the hero and heroine. 513 00:21:53,780 --> 00:21:55,748 Is this what you wouldn't tell me about when I was last here? 514 00:21:55,782 --> 00:21:59,419 Only because I didn't want to make too much of it. 515 00:21:59,452 --> 00:22:00,620 Lady Mary was perfectly splendid. 516 00:22:01,554 --> 00:22:03,089 Lady Mary is perfectly splendid. 517 00:22:03,122 --> 00:22:04,424 Really, Charles. 518 00:22:04,457 --> 00:22:05,692 Are you a pig expert, as well? 519 00:22:05,725 --> 00:22:07,093 MARY: He was that night, 520 00:22:07,126 --> 00:22:08,661 thank Heaven. 521 00:22:09,829 --> 00:22:11,464 Rosamund and Edith have some exciting news. 522 00:22:11,498 --> 00:22:12,832 What's that? 523 00:22:12,865 --> 00:22:14,534 ROSAMUND: We're going on a sabbatical 524 00:22:14,567 --> 00:22:15,935 so that we can really improve our French. 525 00:22:15,968 --> 00:22:18,104 The only thing I ever learned from my governess 526 00:22:18,137 --> 00:22:20,139 was how to say "please," "thank you" 527 00:22:20,172 --> 00:22:23,410 and "I have a temperature." 528 00:22:23,443 --> 00:22:24,877 Very useful if one were traveling. 529 00:22:24,911 --> 00:22:26,613 ROSAMUND: Do you remember her, Mama? 530 00:22:26,646 --> 00:22:28,047 She was always in tears. 531 00:22:28,080 --> 00:22:29,649 Oh, poor Mademoiselle. 532 00:22:29,682 --> 00:22:32,051 Her life was full of complications. 533 00:22:32,084 --> 00:22:33,420 (laughs) 534 00:22:33,420 --> 00:22:34,587 VIOLET: I think 535 00:22:34,621 --> 00:22:36,088 she quite enjoyed it, though. 536 00:22:36,122 --> 00:22:37,056 But why you? 537 00:22:37,089 --> 00:22:38,057 You don't want to learn French. 538 00:22:38,090 --> 00:22:40,427 Or is this an incognito search 539 00:22:40,427 --> 00:22:41,594 for the missing Mr. Gregson? 540 00:22:41,628 --> 00:22:42,762 BRANSON: Don't tease her. 541 00:22:42,795 --> 00:22:45,131 It's much more serious than that. 542 00:22:45,164 --> 00:22:46,499 Thank you, Tom. 543 00:22:46,533 --> 00:22:48,435 If you must know, 544 00:22:48,435 --> 00:22:50,537 I fancy getting away for a bit. 545 00:22:50,570 --> 00:22:51,438 Oh. 546 00:22:51,471 --> 00:22:52,304 Like Lord Gillingham, 547 00:22:52,338 --> 00:22:55,708 thinking his way around the Highlands. 548 00:22:57,744 --> 00:22:59,679 I like Scotland, me. 549 00:22:59,712 --> 00:23:00,813 At least I would if I'd ever been there. 550 00:23:00,847 --> 00:23:03,049 Well, I've had a bellyful of heather and no mistake. 551 00:23:04,884 --> 00:23:07,153 Aren't you going to fight back, Mrs. Hughes? 552 00:23:07,186 --> 00:23:09,689 Mr. Green can think what he likes. 553 00:23:13,960 --> 00:23:15,762 So you're glad you're on your way to London? 554 00:23:15,795 --> 00:23:18,465 It'll be all I can do to stop singing when I get in the car. 555 00:23:18,498 --> 00:23:19,766 Where do you live when you're there? 556 00:23:19,799 --> 00:23:21,801 His lordship's got a set at Albany. 557 00:23:21,834 --> 00:23:23,870 JIMMY: Is that handy for the West End? 558 00:23:23,903 --> 00:23:25,838 GREEN: You're joking. 559 00:23:25,872 --> 00:23:27,106 Piccadilly one end, Saville Row the other? 560 00:23:27,139 --> 00:23:28,841 Oh, you lucky tyke. 561 00:23:28,875 --> 00:23:29,942 I am a lucky tyke. 562 00:23:31,778 --> 00:23:33,145 Do you like London, Miss Baxter? 563 00:23:33,179 --> 00:23:34,280 Not particularly. 564 00:23:34,313 --> 00:23:37,817 I lived there at one time, but it didn't work for me. 565 00:23:37,850 --> 00:23:39,118 What about you, Anna? 566 00:23:39,151 --> 00:23:40,853 Do you fancy a taste of Mr. Green's life? 567 00:23:40,887 --> 00:23:43,923 I'm happy where I am, thank you. 568 00:23:46,559 --> 00:23:49,829 Rose was badgering me about going up to London again, 569 00:23:49,862 --> 00:23:52,765 but she's been enough lately, don't you think? 570 00:23:52,799 --> 00:23:54,501 I certainly do. 571 00:23:54,501 --> 00:23:56,002 After all, she's got to have some novelty 572 00:23:56,035 --> 00:23:57,136 when we bring her out. 573 00:23:57,169 --> 00:23:58,538 Quite right. 574 00:23:58,571 --> 00:24:00,640 She can help with the bazaar. 575 00:24:00,673 --> 00:24:02,875 That'll take her mind off things. 576 00:24:04,143 --> 00:24:07,647 The trouble is, parenting an adult, 577 00:24:07,680 --> 00:24:09,015 especially when it's someone else's daughter, 578 00:24:09,048 --> 00:24:10,983 is really a matter of mutual agreement. 579 00:24:11,017 --> 00:24:13,686 There's a limit to how much one can simply forbid. 580 00:24:13,720 --> 00:24:14,787 (door opens) 581 00:24:14,821 --> 00:24:15,955 Shh, here she is. 582 00:24:15,988 --> 00:24:18,024 Actually, I want a word with her. 583 00:24:18,057 --> 00:24:20,059 Rose, darling. 584 00:24:20,092 --> 00:24:22,829 Can I drag you into my room for a moment? 585 00:24:27,834 --> 00:24:29,536 Anna, could you leave us for a minute? 586 00:24:29,569 --> 00:24:30,870 Of course. 587 00:24:35,708 --> 00:24:36,776 This is early for you to go to bed. 588 00:24:36,809 --> 00:24:39,011 I had rather a tiring day. 589 00:24:39,045 --> 00:24:41,080 So I heard. 590 00:24:41,113 --> 00:24:43,816 Well, I heard you had an interesting day. 591 00:24:43,850 --> 00:24:48,254 Whether or not it was tiring, you know better than I. 592 00:24:50,623 --> 00:24:52,759 Who told you? 593 00:24:52,792 --> 00:24:54,594 My dear, all I want is for you 594 00:24:54,627 --> 00:24:55,728 not to lose control of your life. 595 00:24:55,762 --> 00:24:57,764 I love him. 596 00:24:57,797 --> 00:24:59,766 And I won't listen 597 00:24:59,799 --> 00:25:02,869 to any imperialist nonsense about racial purity 598 00:25:02,902 --> 00:25:04,571 and how he should be horsewhipped 599 00:25:04,604 --> 00:25:05,772 for daring to dream. 600 00:25:05,805 --> 00:25:08,140 Don't you know me better than that? 601 00:25:08,174 --> 00:25:09,676 I'm going to marry him, Mary, 602 00:25:09,709 --> 00:25:11,143 and I don't care what it costs 603 00:25:11,177 --> 00:25:12,579 and I won't keep it a secret. 604 00:25:12,579 --> 00:25:14,013 Not once I've told Mummy. 605 00:25:14,046 --> 00:25:17,984 I want to see her face crumble when she finds out. 606 00:25:18,017 --> 00:25:19,652 Rose! 607 00:25:29,662 --> 00:25:32,164 I feel we're driving you away. 608 00:25:32,198 --> 00:25:33,666 Oh, hardly. 609 00:25:33,700 --> 00:25:35,134 We're in grave danger of outstaying our welcome. 610 00:25:35,167 --> 00:25:36,603 If Tony hadn't offered us a lift home, 611 00:25:36,603 --> 00:25:37,937 we'd probably be here forever. 612 00:25:37,970 --> 00:25:39,305 Well, I hope you'll be back soon. 613 00:25:39,338 --> 00:25:41,007 Good luck with your bazaar. 614 00:25:41,040 --> 00:25:42,274 Can't you stay and lend me a hand? 615 00:25:42,308 --> 00:25:44,076 Don't tempt me. 616 00:25:44,110 --> 00:25:45,277 (laughs) 617 00:25:45,311 --> 00:25:46,478 I'm so grateful for your advice and wisdom. 618 00:25:46,512 --> 00:25:50,717 And not least for the very practical and muddy pig rescue. 619 00:25:50,750 --> 00:25:53,252 Glad to be of service, m'lady. 620 00:25:56,656 --> 00:25:59,025 BRANSON: Are you going straight there? 621 00:25:59,058 --> 00:26:00,960 BLAKE: We might stop for some lunch... 622 00:26:00,993 --> 00:26:03,630 It's kind of you to give them a lift. 623 00:26:03,630 --> 00:26:04,631 Pure self interest. 624 00:26:04,631 --> 00:26:06,933 I couldn't leave Charles here, alone with you. 625 00:26:08,835 --> 00:26:11,337 Will you let me see you when you're next down south? 626 00:26:12,839 --> 00:26:15,041 What would be the point, Tony? 627 00:26:15,074 --> 00:26:18,044 I'm never going to be your mistress. 628 00:26:18,077 --> 00:26:20,012 That's not me at all. 629 00:26:21,180 --> 00:26:24,016 I've made up my mind to call off the engagement. 630 00:26:25,685 --> 00:26:27,019 Does Mabel know? 631 00:26:27,053 --> 00:26:27,954 Not yet. 632 00:26:27,987 --> 00:26:29,689 I haven't been in London since, 633 00:26:29,722 --> 00:26:32,224 and I must tell her face to face. 634 00:26:32,258 --> 00:26:33,225 Of course you must, 635 00:26:33,259 --> 00:26:36,963 but I wish you'd think seriously before you do. 636 00:26:36,996 --> 00:26:39,932 You mean you're going to turn me down again. 637 00:26:39,966 --> 00:26:44,103 I've told you I'm not on the market, Tony. 638 00:26:44,136 --> 00:26:45,705 I'm not free. 639 00:26:45,738 --> 00:26:49,241 Sometimes I almost wish I were, 640 00:26:49,275 --> 00:26:50,677 but I'm not. 641 00:26:50,710 --> 00:26:52,278 And that's all there is to it. 642 00:26:54,914 --> 00:26:56,115 Oh, you have been incredibly kind 643 00:26:56,148 --> 00:26:57,750 to put up with us for so long. 644 00:26:57,784 --> 00:26:58,818 We'll miss you. 645 00:26:58,851 --> 00:27:00,352 The house will seem rather empty. 646 00:27:00,386 --> 00:27:02,021 If it were my choice, 647 00:27:02,054 --> 00:27:03,956 I should never be away from here. 648 00:27:03,990 --> 00:27:05,792 MARY: Can I ask you one thing? 649 00:27:05,825 --> 00:27:07,694 How do you feel about your man? 650 00:27:08,728 --> 00:27:11,063 I'm still not very keen on him. 651 00:27:11,097 --> 00:27:12,264 Why? 652 00:27:14,934 --> 00:27:15,968 We'd better get started. 653 00:27:16,002 --> 00:27:17,804 So this really is good-bye. 654 00:27:17,837 --> 00:27:18,738 Not for long, I hope. 655 00:27:18,771 --> 00:27:20,873 You took the words right out of my mouth. 656 00:27:41,093 --> 00:27:42,862 I'm sorry to see them go. 657 00:27:42,895 --> 00:27:44,330 Not as sorry as Mary. 658 00:27:44,363 --> 00:27:45,798 What's a group noun for "suitors"? 659 00:27:45,832 --> 00:27:48,067 CORA: What do you think? 660 00:27:48,100 --> 00:27:49,235 A desire? 661 00:27:49,268 --> 00:27:50,970 A desire of suitors. 662 00:27:51,003 --> 00:27:52,071 Very good. 663 00:27:52,104 --> 00:27:54,006 If you're going to talk nonsense, 664 00:27:54,040 --> 00:27:55,441 I have better things to do. 665 00:28:02,782 --> 00:28:03,983 I've posted the letter. 666 00:28:04,016 --> 00:28:05,284 Well, he'll probably still come. 667 00:28:05,317 --> 00:28:06,986 He's got to be in Yorkshire for the funeral, 668 00:28:07,019 --> 00:28:08,888 whatever you've said. 669 00:28:08,921 --> 00:28:10,289 Whatever she said to who? 670 00:28:12,224 --> 00:28:14,326 Oh, just tell me. 671 00:28:14,360 --> 00:28:16,062 I know you've got a secret 672 00:28:16,095 --> 00:28:18,364 and if you're trying to spare my feelings, it's not working. 673 00:28:18,397 --> 00:28:20,232 Alfred's written. 674 00:28:20,266 --> 00:28:22,835 His father's died, so he's coming for the burial. 675 00:28:22,869 --> 00:28:25,437 He wants to look in and see us all. 676 00:28:25,471 --> 00:28:26,505 See us all, or see her? 677 00:28:26,538 --> 00:28:29,308 Alfred's asked me to marry him. 678 00:28:29,976 --> 00:28:31,443 But she's turned him down. 679 00:28:31,477 --> 00:28:33,980 So his heart's broken properly this time. 680 00:28:34,013 --> 00:28:36,082 Are you satisfied now? 681 00:28:36,115 --> 00:28:37,784 Why don't we leave the subject there? 682 00:28:37,817 --> 00:28:38,985 We don't want to fall out. 683 00:28:39,018 --> 00:28:40,119 We can't fall out. 684 00:28:40,152 --> 00:28:41,353 We've never fallen in. 685 00:28:42,989 --> 00:28:44,123 (sighs) 686 00:28:47,426 --> 00:28:49,428 So they got off in good order? 687 00:28:49,461 --> 00:28:51,130 I wonder how long it'll take 688 00:28:51,163 --> 00:28:53,032 for them all to propose to Mary. 689 00:28:53,065 --> 00:28:56,535 Isn't Lord Gillingham engaged? 690 00:28:56,568 --> 00:28:58,004 He's supposed to be, 691 00:28:58,037 --> 00:29:00,539 but he still seems as keen as mustard. 692 00:29:00,572 --> 00:29:04,076 Well, that is very interesting. 693 00:29:04,110 --> 00:29:07,279 But it's not why I asked you here. 694 00:29:07,313 --> 00:29:08,280 Oh? 695 00:29:08,314 --> 00:29:09,281 No. 696 00:29:11,217 --> 00:29:14,153 I want to know what you were doing at Downton. 697 00:29:14,186 --> 00:29:15,321 I don't understand. 698 00:29:15,354 --> 00:29:17,423 Why shouldn't I come to Downton? 699 00:29:17,456 --> 00:29:18,825 I grew up here. 700 00:29:18,825 --> 00:29:23,362 I see I'll have to take the slow path. 701 00:29:23,395 --> 00:29:28,067 You telephone to say Edith is to be cherished, 702 00:29:28,100 --> 00:29:30,536 but you don't say why. 703 00:29:30,569 --> 00:29:31,838 Didn't I? 704 00:29:31,871 --> 00:29:33,840 No. 705 00:29:33,873 --> 00:29:37,076 Next, you invite yourself to Downton and reveal at dinner 706 00:29:37,109 --> 00:29:39,846 that you and Edith are retreating to the continent 707 00:29:39,846 --> 00:29:42,548 for several months 708 00:29:42,581 --> 00:29:45,852 so you can improve your French. 709 00:29:45,852 --> 00:29:47,186 Yes. 710 00:29:49,221 --> 00:29:51,057 Rosamund has no interest in French. 711 00:29:51,090 --> 00:29:53,860 If she wishes to be understood by a foreigner, 712 00:29:53,860 --> 00:29:55,862 she shouts. 713 00:29:55,862 --> 00:29:57,129 That's not fair. 714 00:29:57,163 --> 00:30:02,468 Isn't it time one of you told me the truth? 715 00:30:08,040 --> 00:30:09,375 If I told you the truth, Granny, 716 00:30:09,408 --> 00:30:11,143 you would never speak to me again. 717 00:30:11,177 --> 00:30:13,946 Then you have told me the truth, 718 00:30:13,980 --> 00:30:19,485 but I would like to hear it enunciated more clearly. 719 00:30:19,518 --> 00:30:20,953 Right. 720 00:30:20,987 --> 00:30:22,989 Now we must all look lively. 721 00:30:23,022 --> 00:30:25,591 They're starting to set up the stalls for the bazaar today 722 00:30:25,624 --> 00:30:28,560 and her ladyship is going to need all hands on deck. 723 00:30:28,594 --> 00:30:29,495 James, Mr. Molesley, 724 00:30:29,528 --> 00:30:31,630 if you could both keep an eye on things. 725 00:30:31,663 --> 00:30:33,866 Do we get paid extra? 726 00:30:33,900 --> 00:30:35,234 No, but if you play your cards right, 727 00:30:35,267 --> 00:30:37,336 you'll avoid a clip round the ear. 728 00:30:37,369 --> 00:30:39,171 I'll ask Mrs. Patmore for some refreshment 729 00:30:39,205 --> 00:30:40,907 for the village people. 730 00:30:40,940 --> 00:30:43,142 This is an early warning 731 00:30:43,175 --> 00:30:45,211 that they're coming to set up the stalls for Saturday, 732 00:30:45,244 --> 00:30:47,947 so we'd better have sandwiches and beer at the ready. 733 00:30:47,980 --> 00:30:49,415 As I feared. 734 00:30:49,448 --> 00:30:51,083 Alfred's looking in on Saturday 735 00:30:51,117 --> 00:30:53,519 on his way back to London. 736 00:30:53,552 --> 00:30:56,855 So he'll be here for the bazaar. 737 00:30:59,926 --> 00:31:01,994 He does know there's no hope with Ivy? 738 00:31:02,028 --> 00:31:03,595 Well, that's why he's written to me. 739 00:31:03,629 --> 00:31:05,164 But he says he wants to see her. 740 00:31:05,197 --> 00:31:08,300 It's not going to be very easy for Daisy. 741 00:31:08,334 --> 00:31:09,501 I thought I'd give her the day off. 742 00:31:09,535 --> 00:31:10,602 You won't mind, will you? 743 00:31:10,636 --> 00:31:12,438 If you think it best. 744 00:31:12,471 --> 00:31:14,473 It's you who'll do the extra work, not me. 745 00:31:16,542 --> 00:31:19,311 CORA: What a nightmare. 746 00:31:19,345 --> 00:31:21,580 The man selling ices is ill, so I've got to find another. 747 00:31:21,613 --> 00:31:23,415 The grocers from Easingwold and Malton can't be side by side, 748 00:31:23,449 --> 00:31:27,519 and now I've got to decide the house menus with Mrs. Patmore. 749 00:31:27,553 --> 00:31:28,554 I'll do that. 750 00:31:28,587 --> 00:31:29,555 Tend to the bazaar. 751 00:31:29,588 --> 00:31:30,422 CORA: Are you sure? 752 00:31:30,456 --> 00:31:31,323 Because if you are... 753 00:31:31,357 --> 00:31:32,658 I'm sure. 754 00:31:36,162 --> 00:31:37,096 When's Cousin Robert coming back? 755 00:31:37,129 --> 00:31:38,030 I don't know. 756 00:31:38,064 --> 00:31:39,065 I wish I did. 757 00:31:39,098 --> 00:31:41,500 We've had no word from him in days. 758 00:31:47,473 --> 00:31:49,141 What is it? 759 00:31:50,542 --> 00:31:53,112 I've got to tell someone, or I'll just explode. 760 00:31:53,145 --> 00:31:55,047 Tell someone what? 761 00:31:55,081 --> 00:31:56,548 Oh, Mary. 762 00:31:56,582 --> 00:31:59,418 What do you think? 763 00:31:59,451 --> 00:32:01,653 I'm engaged! 764 00:32:01,687 --> 00:32:03,122 (door closes) 765 00:32:03,155 --> 00:32:05,157 But what was so urgent? 766 00:32:05,191 --> 00:32:09,996 First, can you join me for luncheon today? 767 00:32:10,029 --> 00:32:11,597 Well, I suppose so. 768 00:32:12,531 --> 00:32:14,166 I ought to go back and tell Mrs. Field. 769 00:32:14,200 --> 00:32:15,167 Why? 770 00:32:15,201 --> 00:32:16,702 I've got Lord Merton coming. 771 00:32:16,735 --> 00:32:18,470 Mary's Godfather? 772 00:32:18,504 --> 00:32:19,471 Mm-hmm. 773 00:32:19,505 --> 00:32:21,173 It was fixed years ago, 774 00:32:21,207 --> 00:32:23,009 but now Robert's off on his travels, 775 00:32:23,009 --> 00:32:27,613 Cora is too busy and Mary's chucked. 776 00:32:27,646 --> 00:32:28,714 For what reason? 777 00:32:28,747 --> 00:32:33,019 Suddenly, she has to be in London. 778 00:32:33,019 --> 00:32:34,353 I think Rosamund's still here. 779 00:32:34,386 --> 00:32:36,488 Oh, no, she can't stand him. 780 00:32:36,522 --> 00:32:38,057 I could ask Edith. 781 00:32:38,090 --> 00:32:39,691 She might be free. 782 00:32:39,725 --> 00:32:41,293 Oh, I hope so. 783 00:32:41,327 --> 00:32:44,096 I'm a feeble substitute for the entire Crawley family. 784 00:32:44,130 --> 00:32:47,399 Mmm, yes, but you're better than nothing. 785 00:32:47,433 --> 00:32:50,269 How warming you make that sound. 786 00:32:50,302 --> 00:32:53,272 Oh, I'm ever so glad to find you. 787 00:32:53,305 --> 00:32:54,773 Can you help me do these? 788 00:32:54,806 --> 00:32:56,742 What's the rush? 789 00:32:56,775 --> 00:32:59,578 Lady Mary has to go to London. 790 00:32:59,611 --> 00:33:00,612 Why? 791 00:33:00,646 --> 00:33:02,081 I'm not sure. 792 00:33:02,114 --> 00:33:03,582 But she wants me to go with her. 793 00:33:03,615 --> 00:33:05,117 Of course. 794 00:33:06,318 --> 00:33:07,419 When will you be back? 795 00:33:07,453 --> 00:33:10,222 Tomorrow evening, but we'll be late. 796 00:33:12,458 --> 00:33:14,393 It's not fair. 797 00:33:14,426 --> 00:33:17,696 I stop you going to New York and then I set off for London. 798 00:33:17,729 --> 00:33:19,231 Don't be silly. 799 00:33:27,206 --> 00:33:28,507 (knocking) 800 00:33:28,540 --> 00:33:29,541 Come in. 801 00:33:29,575 --> 00:33:33,145 Mr. Carson, I'd like to go into York tomorrow. 802 00:33:33,179 --> 00:33:34,313 I hope you don't mind. 803 00:33:34,346 --> 00:33:35,747 You've got no duties here. 804 00:33:35,781 --> 00:33:37,549 Why should I mind? 805 00:33:37,583 --> 00:33:39,085 I'll make a day of it 806 00:33:39,085 --> 00:33:40,519 and set off first thing if you've no objection. 807 00:33:40,552 --> 00:33:42,321 Be my guest, Mr. Bates. 808 00:33:42,354 --> 00:33:45,524 I still don't understand why you're not in New York, 809 00:33:45,557 --> 00:33:47,793 so I can hardly object to York. 810 00:33:47,826 --> 00:33:49,461 Enjoy yourself. 811 00:34:00,306 --> 00:34:01,773 Those will go tomorrow morning. 812 00:34:03,275 --> 00:34:04,710 Very good-- well done, ladies. 813 00:34:11,217 --> 00:34:12,784 Can I have a go? 814 00:34:12,818 --> 00:34:13,752 It's not ready yet. 815 00:34:13,785 --> 00:34:16,322 Anyway, you're a bit of a shrimp, aren't you? 816 00:34:16,355 --> 00:34:18,224 I'm a shrimp with muscles, me. 817 00:34:18,257 --> 00:34:20,292 We'll find that out on Saturday. 818 00:34:20,326 --> 00:34:22,728 I've never had a go on one of those. 819 00:34:22,761 --> 00:34:24,530 It's not your sort of thing. 820 00:34:24,563 --> 00:34:26,465 More sandwiches and more beer. 821 00:34:26,498 --> 00:34:28,300 They're like a plague of locusts. 822 00:34:28,334 --> 00:34:29,401 Keeping busy, Mr. Molesley? 823 00:34:29,435 --> 00:34:30,736 Oh, I like the bazaar. 824 00:34:30,769 --> 00:34:31,770 I always enjoy it. 825 00:34:31,803 --> 00:34:33,239 I hope you will. 826 00:34:33,272 --> 00:34:34,773 Can't you help her to, Mr. Molesley? 827 00:34:34,806 --> 00:34:37,143 Oh, get off with you, you cheeky devil. 828 00:34:40,546 --> 00:34:42,348 Alfred's coming Saturday, ain't he? 829 00:34:42,381 --> 00:34:44,650 How do you know that? 830 00:34:44,683 --> 00:34:47,453 I heard you and Mrs. Hughes talking. 831 00:34:47,486 --> 00:34:50,289 Well, I were going to mention it 832 00:34:50,322 --> 00:34:52,258 because I wondered if you'd rather be away. 833 00:34:52,291 --> 00:34:54,160 What about all the work? 834 00:34:54,193 --> 00:34:55,527 Oh, it's mostly done by then. 835 00:34:56,762 --> 00:34:59,465 If you'd rather avoid him, I won't mind. 836 00:34:59,498 --> 00:35:01,167 Could I go see Mr. Mason? 837 00:35:01,200 --> 00:35:02,901 That's a good idea. 838 00:35:02,934 --> 00:35:05,537 Stay away as late as you like. 839 00:35:05,571 --> 00:35:06,672 Just to be safe. 840 00:35:09,408 --> 00:35:10,642 CORA: But why the urgency? 841 00:35:10,676 --> 00:35:12,244 I can't explain, 842 00:35:12,278 --> 00:35:13,879 but I swear if you knew, you'd approve. 843 00:35:13,912 --> 00:35:14,913 What's this? 844 00:35:14,946 --> 00:35:15,914 What's happened? 845 00:35:15,947 --> 00:35:17,783 Mary has to go to London. 846 00:35:17,816 --> 00:35:18,484 It's no big thing. 847 00:35:18,517 --> 00:35:19,885 I'll be back tomorrow night. 848 00:35:19,918 --> 00:35:20,852 Can I come? 849 00:35:20,886 --> 00:35:22,221 No. 850 00:35:22,254 --> 00:35:23,489 Well, why not? 851 00:35:23,522 --> 00:35:24,890 Because Mama needs you here. 852 00:35:24,923 --> 00:35:25,924 Good-bye, then. 853 00:35:25,957 --> 00:35:26,992 Bye, Rose. 854 00:35:27,025 --> 00:35:29,328 ROSAMUND: Do you want to stay at the house? 855 00:35:29,361 --> 00:35:30,329 I'll telephone if you do. 856 00:35:30,362 --> 00:35:31,497 Could you? You're an angel. 857 00:35:31,530 --> 00:35:32,664 I'm afraid I've told Mead 858 00:35:32,698 --> 00:35:34,300 he could visit his sister in Swindon, 859 00:35:34,333 --> 00:35:35,467 but they'll do the best they can. 860 00:35:35,501 --> 00:35:37,203 Thank you. 861 00:35:38,937 --> 00:35:40,472 How mysterious. 862 00:35:58,957 --> 00:36:00,592 Is anything wrong? 863 00:36:00,626 --> 00:36:02,228 The car's packed in. 864 00:36:02,261 --> 00:36:03,595 My friend's gone for help. 865 00:36:03,629 --> 00:36:04,896 Would you like me to have a look? 866 00:36:04,930 --> 00:36:06,298 Oh, I don't want to hold you up. 867 00:36:06,332 --> 00:36:08,234 I've no appointment. 868 00:36:08,234 --> 00:36:09,735 I was just on my way to Skipton 869 00:36:09,768 --> 00:36:12,438 to see some suppliers and compare prices. 870 00:36:12,471 --> 00:36:14,573 How impressive. 871 00:36:14,606 --> 00:36:17,876 I thought that when the agent was a cousin or a son-in-law, 872 00:36:17,909 --> 00:36:21,280 he had free shooting for life, but others did the work. 873 00:36:21,313 --> 00:36:23,782 To quote my wife's grandmother, 874 00:36:23,815 --> 00:36:26,452 you've been reading those socialist newspapers again. 875 00:36:26,485 --> 00:36:27,486 (laughing) 876 00:36:27,519 --> 00:36:28,620 You should know. 877 00:36:31,423 --> 00:36:34,326 Is this wise? 878 00:36:34,360 --> 00:36:36,962 You've heard some of my story, but not all of it. 879 00:36:36,995 --> 00:36:39,865 I came to Downton to be the chauffeur. 880 00:36:39,898 --> 00:36:41,667 Now... 881 00:36:45,471 --> 00:36:48,274 That was a splendid luncheon. 882 00:36:48,307 --> 00:36:50,309 Quite a change for me. 883 00:36:50,342 --> 00:36:51,943 Oh, I can't believe that. 884 00:36:51,977 --> 00:36:53,279 It's true. 885 00:36:53,312 --> 00:36:54,846 I eat nothing but nursery food. 886 00:36:54,880 --> 00:36:56,582 (laughing) 887 00:36:56,615 --> 00:36:57,549 Perhaps you need a new cook. 888 00:36:57,583 --> 00:36:58,550 Oh, it's not her fault. 889 00:36:58,584 --> 00:37:00,652 I never know what to order. 890 00:37:00,686 --> 00:37:02,954 A husband is told so often he's going to die first, 891 00:37:02,988 --> 00:37:06,292 you never think you're going to have to manage on your own. 892 00:37:06,292 --> 00:37:07,593 ISOBEL: I doubt Dr. Crawley 893 00:37:07,626 --> 00:37:09,661 would have managed any better. 894 00:37:09,695 --> 00:37:11,530 I'm so interested he was a doctor. 895 00:37:11,563 --> 00:37:13,499 I always wanted to study medicine myself, 896 00:37:13,532 --> 00:37:14,733 but my father didn't really... 897 00:37:14,766 --> 00:37:16,902 Didn't see it as a profession for a gentleman. 898 00:37:18,670 --> 00:37:20,906 I don't believe he'd have gone that far. 899 00:37:20,939 --> 00:37:24,643 But he didn't think it quite suitable for a peer, no. 900 00:37:24,676 --> 00:37:28,447 I must try and find an example to rebut that. 901 00:37:31,383 --> 00:37:32,684 Well, I must be going. 902 00:37:32,718 --> 00:37:34,786 Let me take you. 903 00:37:34,820 --> 00:37:35,954 My car's outside. 904 00:37:35,987 --> 00:37:37,556 I can easily walk. 905 00:37:37,589 --> 00:37:38,724 I'd like to. 906 00:37:38,757 --> 00:37:40,592 Please. 907 00:37:40,626 --> 00:37:42,694 Then thank you. 908 00:37:42,728 --> 00:37:43,895 (bell ringing) 909 00:37:43,929 --> 00:37:45,030 I should go too, Granny. 910 00:37:45,063 --> 00:37:47,866 No, stay. 911 00:37:47,899 --> 00:37:50,836 I want to speak to you. 912 00:37:54,406 --> 00:37:56,575 So were you still the chauffeur when you married? 913 00:37:58,377 --> 00:37:59,578 That's a long story. 914 00:37:59,611 --> 00:38:03,081 Everything with you's a long story. 915 00:38:03,114 --> 00:38:06,084 That one had a happy ending. 916 00:38:06,117 --> 00:38:08,654 For a time, anyway. 917 00:38:11,056 --> 00:38:12,991 I know she died. 918 00:38:15,026 --> 00:38:16,027 I'm so sorry. 919 00:38:17,996 --> 00:38:20,932 She must have been a very unusual and independent person. 920 00:38:20,966 --> 00:38:22,501 (laughs) 921 00:38:22,534 --> 00:38:23,935 You could say that again. 922 00:38:25,504 --> 00:38:27,373 It's nice that they asked you to stay. 923 00:38:27,406 --> 00:38:29,675 To make your life here. 924 00:38:29,708 --> 00:38:34,513 I have a little daughter, and it seemed the right thing. 925 00:38:34,546 --> 00:38:38,384 Still, it makes me take a kinder view of the family. 926 00:38:38,384 --> 00:38:39,117 Oh? 927 00:38:39,150 --> 00:38:41,086 What do you have against them? 928 00:38:41,119 --> 00:38:42,821 Nothing. 929 00:38:42,854 --> 00:38:44,823 But as a rule, 930 00:38:44,856 --> 00:38:46,625 I don't really warm to their type. 931 00:38:46,658 --> 00:38:49,027 I don't believe in types. 932 00:38:49,060 --> 00:38:50,396 I believe in people. 933 00:38:51,463 --> 00:38:53,399 Now, give it a try. 934 00:38:57,135 --> 00:38:58,970 (engine revving) 935 00:38:59,004 --> 00:38:59,938 (laughs) 936 00:39:03,775 --> 00:39:05,877 I really am very grateful. 937 00:39:06,978 --> 00:39:07,946 Thank you. 938 00:39:25,030 --> 00:39:30,736 I don't often say it, but Rosamund is right. 939 00:39:30,769 --> 00:39:35,641 I do not know this Mr. Drewe, 940 00:39:35,674 --> 00:39:37,643 but even if he is everything you say, 941 00:39:37,676 --> 00:39:40,512 to keep the child here 942 00:39:40,546 --> 00:39:44,450 would be like a permanent sword of Damocles 943 00:39:44,483 --> 00:39:45,884 inches from your head. 944 00:39:45,917 --> 00:39:50,456 But I can't bear the thought of giving it away. 945 00:39:50,456 --> 00:39:53,459 And is it right that it should grow up Swiss? 946 00:39:53,492 --> 00:39:57,496 Well, Switzerland has everything to offer. 947 00:39:57,529 --> 00:40:00,532 Except perhaps conversation, 948 00:40:00,566 --> 00:40:03,001 and one can learn to live without that. 949 00:40:03,034 --> 00:40:05,837 And if Michael turns up? 950 00:40:05,871 --> 00:40:10,141 Well, if you want my advice, start again. 951 00:40:10,175 --> 00:40:12,077 Now, I will pay for everything. 952 00:40:12,110 --> 00:40:14,846 Aunt Rosamund said she would. 953 00:40:14,880 --> 00:40:17,849 You'll be quite enough in her debt as it is. 954 00:40:17,883 --> 00:40:24,022 Take any more, and she'll start exacting annual tribute. 955 00:40:24,055 --> 00:40:25,757 What do your sons do? 956 00:40:25,791 --> 00:40:28,927 I assume they do something. 957 00:40:28,960 --> 00:40:31,597 Remember I met Larry at that dinner? 958 00:40:31,630 --> 00:40:33,699 Ah, don't remind me. 959 00:40:33,732 --> 00:40:35,667 They do work. 960 00:40:35,701 --> 00:40:39,170 Larry's in banking and Tim's in the diplomatic, 961 00:40:39,204 --> 00:40:41,239 so nothing very startling there. 962 00:40:41,272 --> 00:40:43,542 What about yours? 963 00:40:43,575 --> 00:40:45,477 Matthew was a lawyer. 964 00:40:45,511 --> 00:40:47,846 Ah, has he given it up? 965 00:40:47,879 --> 00:40:50,181 He's... 966 00:40:50,215 --> 00:40:52,518 He's dead. 967 00:40:52,551 --> 00:40:54,853 I thought you would know that. 968 00:40:54,886 --> 00:40:59,658 Oh, good God, I'm terribly sorry. 969 00:40:59,691 --> 00:41:01,226 I'd forgotten for a moment who you were. 970 00:41:01,259 --> 00:41:03,061 Don't worry, please. 971 00:41:05,163 --> 00:41:05,997 How is Mary? 972 00:41:06,031 --> 00:41:08,834 I do wish I could have seen her today. 973 00:41:08,867 --> 00:41:10,836 Well, slow to start with, 974 00:41:10,869 --> 00:41:13,572 but now she's on her way, which I'm glad of. 975 00:41:13,605 --> 00:41:14,973 I heard they were well suited. 976 00:41:15,006 --> 00:41:19,745 Yes, they were happy, which makes the parting worse, 977 00:41:19,778 --> 00:41:22,180 but gives you strength in the end, as we know. 978 00:41:24,616 --> 00:41:25,551 (knocking) 979 00:41:25,584 --> 00:41:28,253 You, maybe. 980 00:41:28,286 --> 00:41:30,822 Not me. 981 00:41:30,856 --> 00:41:34,059 Lady Merton and I were not exactly meant to be together. 982 00:41:34,092 --> 00:41:38,697 We struggled on, of course, as everyone did in those days, 983 00:41:38,730 --> 00:41:41,967 but I'm not sure now how sensible it was. 984 00:41:42,000 --> 00:41:45,737 I envy you your wonderful memories, 985 00:41:45,771 --> 00:41:48,640 but I can't pretend to match them. 986 00:41:48,674 --> 00:41:50,275 (door opens) 987 00:42:06,157 --> 00:42:08,326 Is Mr. Ross here yet? 988 00:42:08,359 --> 00:42:09,995 Who shall I say is calling? 989 00:42:10,028 --> 00:42:11,329 Rose's cousin. 990 00:42:11,362 --> 00:42:13,198 (practicing singing) 991 00:42:22,774 --> 00:42:25,210 (singing melody with piano) 992 00:42:31,683 --> 00:42:33,084 Lady Mary. 993 00:42:33,118 --> 00:42:34,319 (chuckles) 994 00:42:34,352 --> 00:42:37,022 I was wondering if it would be you. 995 00:42:37,055 --> 00:42:39,190 How did you know someone was coming? 996 00:42:39,224 --> 00:42:41,326 Rose telephoned. 997 00:42:41,359 --> 00:42:44,295 She said she'd told you we were about to set the date. 998 00:42:44,329 --> 00:42:46,331 I just made some tea. 999 00:42:46,364 --> 00:42:47,633 Would you like a cup? 1000 00:42:47,666 --> 00:42:48,667 Thank you. 1001 00:42:52,037 --> 00:42:54,640 I suppose you're here to say that Lord Flintshire 1002 00:42:54,673 --> 00:42:58,243 would find the prospect of a black son-in-law preposterous. 1003 00:42:58,276 --> 00:43:00,979 And your father would agree. 1004 00:43:01,012 --> 00:43:02,280 To be fair to Papa, 1005 00:43:02,313 --> 00:43:04,215 he'd find your being a band singer 1006 00:43:04,249 --> 00:43:06,351 even harder to swallow than your color. 1007 00:43:06,384 --> 00:43:08,319 (laughs) 1008 00:43:12,658 --> 00:43:14,660 Mr. Ross, are you sure about this? 1009 00:43:14,693 --> 00:43:17,763 Marriage is a challenge, 1010 00:43:17,796 --> 00:43:18,864 even when everyone wants it. 1011 00:43:18,897 --> 00:43:23,034 Even if everyone prays you'll be happy. 1012 00:43:23,068 --> 00:43:24,770 You mean in our case, 1013 00:43:24,803 --> 00:43:27,939 they'll all be trying to pull us apart. 1014 00:43:27,973 --> 00:43:30,108 Every hour of every day. 1015 00:43:40,786 --> 00:43:41,853 Tell me... 1016 00:43:41,887 --> 00:43:43,188 do you think she loves you? 1017 00:43:43,221 --> 00:43:46,124 Don't you believe in us? 1018 00:43:46,157 --> 00:43:48,126 I believe in you. 1019 00:43:48,159 --> 00:43:51,329 I'm not so sure about her. 1020 00:43:51,362 --> 00:43:53,131 She may love you a bit. 1021 00:43:53,164 --> 00:43:56,702 But mostly I'd say she wants to shock her mother, 1022 00:43:56,702 --> 00:43:58,704 whom, incidentally, she hates. 1023 00:44:00,839 --> 00:44:02,407 That's what my mother said. 1024 00:44:04,109 --> 00:44:06,244 She said Rose must be proving some point. 1025 00:44:06,277 --> 00:44:08,947 You and my mother have a lot in common. 1026 00:44:10,816 --> 00:44:13,218 Tell me honestly: 1027 00:44:13,251 --> 00:44:16,354 do you think you can survive what they'll do to you? 1028 00:44:16,387 --> 00:44:19,024 Because I don't believe Rose could. 1029 00:44:19,057 --> 00:44:22,227 It may come as something of a relief for you to hear 1030 00:44:22,260 --> 00:44:24,796 that I will not be marrying Rose. 1031 00:44:24,830 --> 00:44:27,332 You won't? 1032 00:44:27,365 --> 00:44:29,000 No. 1033 00:44:29,034 --> 00:44:31,469 I've enjoyed her dreams. 1034 00:44:31,502 --> 00:44:33,471 I think she's more than you allow. 1035 00:44:33,504 --> 00:44:36,474 But? 1036 00:44:36,507 --> 00:44:39,344 I don't want to spoil her life. 1037 00:44:39,377 --> 00:44:41,747 I don't want to watch 1038 00:44:41,780 --> 00:44:44,182 while people point at her and jeer. 1039 00:44:45,851 --> 00:44:47,953 I love her. 1040 00:44:47,986 --> 00:44:50,421 I want her to be happy. 1041 00:44:51,923 --> 00:44:54,092 So you'll end it? 1042 00:44:54,125 --> 00:44:56,161 Yes. 1043 00:44:56,194 --> 00:44:58,964 I should probably have stopped it sooner, 1044 00:44:58,997 --> 00:45:03,234 but at any rate, I'm stopping it now. 1045 00:45:04,803 --> 00:45:06,905 So will you tell Rose, or shall I? 1046 00:45:06,938 --> 00:45:08,874 I'll tell her. 1047 00:45:08,907 --> 00:45:10,375 I'll write to her. 1048 00:45:10,408 --> 00:45:12,377 She'll get it tomorrow. 1049 00:45:18,016 --> 00:45:19,785 It doesn't mean I think it's right. 1050 00:45:19,785 --> 00:45:21,052 I wouldn't give in 1051 00:45:21,086 --> 00:45:23,955 if we lived in even a slightly better world. 1052 00:45:26,858 --> 00:45:28,927 It may surprise you, Mr. Ross, 1053 00:45:28,960 --> 00:45:31,296 but if we lived in a better world, 1054 00:45:31,329 --> 00:45:33,264 I wouldn't want you to. 1055 00:45:49,447 --> 00:45:52,183 (door opens) 1056 00:45:57,222 --> 00:45:59,224 I've been downstairs, m'lady. 1057 00:45:59,257 --> 00:46:01,026 They're making dinner for you now. 1058 00:46:01,059 --> 00:46:02,527 I don't want a lot. 1059 00:46:02,560 --> 00:46:04,295 I've told them that. 1060 00:46:04,329 --> 00:46:05,931 How are you? 1061 00:46:08,066 --> 00:46:10,435 Much as I was yesterday. 1062 00:46:10,468 --> 00:46:14,239 Much as I will be tomorrow. 1063 00:46:14,272 --> 00:46:15,540 Anna... 1064 00:46:17,508 --> 00:46:18,944 I've decided to see Lord Gillingham. 1065 00:46:18,977 --> 00:46:21,947 I'm sorry, but I must do something. 1066 00:46:21,980 --> 00:46:25,283 I'll telephone and suggest we meet for luncheon. 1067 00:46:25,316 --> 00:46:27,485 Then I'll ask him straight out to dismiss his valet. 1068 00:46:27,518 --> 00:46:30,355 I won't say why. 1069 00:46:30,388 --> 00:46:32,357 That makes me so nervous. 1070 00:46:32,390 --> 00:46:33,158 Don't be. 1071 00:46:33,191 --> 00:46:36,227 No one needs to know the reason. 1072 00:46:36,261 --> 00:46:39,030 Green simply won't be back at Downton again. 1073 00:46:39,064 --> 00:46:41,266 Is Bates going to challenge Lord Gillingham 1074 00:46:41,299 --> 00:46:43,134 as to why he has a different valet? 1075 00:46:44,435 --> 00:46:46,271 I suppose not. 1076 00:46:46,304 --> 00:46:48,573 So you have nothing to fear if he pays us a visit. 1077 00:46:48,606 --> 00:46:51,276 And will he, m'lady? 1078 00:46:51,309 --> 00:46:53,011 (door opens) 1079 00:46:54,880 --> 00:46:55,881 Dinner's on the table, m'lady. 1080 00:46:55,914 --> 00:46:58,216 I'm not sure Mead would have put it like that, 1081 00:46:58,249 --> 00:46:59,885 but thank you. 1082 00:47:17,335 --> 00:47:20,038 So, we decorate the stalls today. 1083 00:47:20,071 --> 00:47:21,306 You all know the drill. 1084 00:47:21,339 --> 00:47:26,511 And remember, anything shabby shows Downton in a bad light. 1085 00:47:26,544 --> 00:47:27,946 And we can't have that. 1086 00:47:27,979 --> 00:47:30,281 No, Mrs. Hughes, we can't. 1087 00:47:32,550 --> 00:47:33,484 Will you come? 1088 00:47:33,518 --> 00:47:34,986 It'll give you a chance 1089 00:47:35,020 --> 00:47:36,154 to meet a few people from the village. 1090 00:47:36,187 --> 00:47:38,623 Is it not just the estate workers? 1091 00:47:38,656 --> 00:47:39,690 Oh, no, no. 1092 00:47:39,724 --> 00:47:42,293 No, the whole area gets behind the church bazaar. 1093 00:47:43,228 --> 00:47:45,363 You're very lucky, you know. 1094 00:47:45,396 --> 00:47:47,198 (laughs) 1095 00:47:47,232 --> 00:47:49,334 Nobody's ever called me that, 1096 00:47:49,367 --> 00:47:50,468 least of all myself. 1097 00:47:50,501 --> 00:47:53,604 To grow up in a village where people know and like you, 1098 00:47:53,638 --> 00:47:56,207 where your family's respected. 1099 00:47:56,241 --> 00:47:58,143 There's plenty who'd give an eye for that. 1100 00:48:00,045 --> 00:48:02,147 I'm not used to feeling lucky. 1101 00:48:02,180 --> 00:48:04,582 Well, you should be. 1102 00:48:11,156 --> 00:48:13,524 Are we trying for a color scheme? 1103 00:48:13,558 --> 00:48:15,560 Goodness, I thought I'd be down before anyone. 1104 00:48:15,593 --> 00:48:16,995 CORA: Oh, no. 1105 00:48:17,028 --> 00:48:20,265 This is one task that demands an early start. 1106 00:48:20,298 --> 00:48:22,133 BRANSON: We've got the tent up for the tea 1107 00:48:22,167 --> 00:48:24,135 and they're fetching the tables and chairs from the barn. 1108 00:48:24,169 --> 00:48:25,971 Just don't let them mess up the grass too much 1109 00:48:25,971 --> 00:48:27,305 when they drive them back. 1110 00:48:27,338 --> 00:48:28,439 Hey! 1111 00:48:28,473 --> 00:48:30,041 Rose! 1112 00:48:30,075 --> 00:48:30,976 One, two, three, lift! 1113 00:48:30,976 --> 00:48:31,409 (groaning) 1114 00:48:31,442 --> 00:48:32,610 I can manage. 1115 00:48:36,247 --> 00:48:37,648 Rose, should you be doing this? 1116 00:48:37,682 --> 00:48:39,084 Why? 1117 00:48:39,117 --> 00:48:40,685 What are you afraid of? 1118 00:48:40,718 --> 00:48:43,121 That I'll lose the baby? 1119 00:48:44,555 --> 00:48:47,125 So they've made you a beast of burden now? 1120 00:48:47,158 --> 00:48:48,226 That's right. 1121 00:48:48,259 --> 00:48:49,594 And they're not taking advantage? 1122 00:48:50,996 --> 00:48:52,497 Are they ready for these? 1123 00:48:52,530 --> 00:48:53,999 Give me those. 1124 00:48:54,032 --> 00:48:55,433 James, could you take these to the tent, please? 1125 00:48:58,269 --> 00:49:01,206 May I present Miss Bunting? 1126 00:49:01,239 --> 00:49:03,174 She teaches at the village school. 1127 00:49:03,208 --> 00:49:04,609 I'm very interested in the school. 1128 00:49:07,012 --> 00:49:08,146 You know Lady Grantham? 1129 00:49:09,480 --> 00:49:10,581 Of course. 1130 00:49:10,615 --> 00:49:13,618 It's nice to meet you, but I'm afraid I must get on. 1131 00:49:18,556 --> 00:49:21,059 So that's the great Countess of Grantham. 1132 00:49:21,092 --> 00:49:22,060 It is. 1133 00:49:22,093 --> 00:49:23,594 Another beast of burden. 1134 00:49:25,630 --> 00:49:28,199 (relaxing dinner music playing) 1135 00:49:32,570 --> 00:49:34,539 I'll sack him if you insist, but you should tell me why. 1136 00:49:34,572 --> 00:49:36,141 It's only fair. 1137 00:49:36,174 --> 00:49:38,743 I don't know if it's fair or unfair, but I can't. 1138 00:49:38,776 --> 00:49:40,045 Not even a hint? 1139 00:49:40,078 --> 00:49:41,046 I've said what I can. 1140 00:49:42,547 --> 00:49:47,518 He's done something you'd find abhorrent. 1141 00:49:51,289 --> 00:49:52,490 Well, you win. 1142 00:49:52,523 --> 00:49:54,325 It does seem mean, 1143 00:49:54,359 --> 00:49:56,494 even if I don't like him very much. 1144 00:49:56,527 --> 00:49:59,730 You wouldn't think it mean if you knew the truth. 1145 00:49:59,764 --> 00:50:03,034 Well, I believe you. 1146 00:50:03,068 --> 00:50:05,203 I love you and I believe you. 1147 00:50:07,705 --> 00:50:09,006 Have you spoken to Mabel? 1148 00:50:10,208 --> 00:50:11,309 I have. 1149 00:50:11,342 --> 00:50:12,777 But I wasn't going to bring it up. 1150 00:50:12,810 --> 00:50:14,312 Why not? 1151 00:50:14,345 --> 00:50:15,580 I don't want to twist your arm. 1152 00:50:15,613 --> 00:50:19,717 And I know that you won't make a decision until it suits you. 1153 00:50:19,750 --> 00:50:20,785 How did she take it? 1154 00:50:20,818 --> 00:50:23,054 I'm so pleased you asked. 1155 00:50:23,088 --> 00:50:25,090 I think the answer is: with real style. 1156 00:50:25,123 --> 00:50:27,825 Well, I'm glad. 1157 00:50:27,858 --> 00:50:30,228 And now, can you get the bill? 1158 00:50:30,261 --> 00:50:31,596 I'm terribly late. 1159 00:50:31,629 --> 00:50:33,198 I must catch the last train. 1160 00:50:33,231 --> 00:50:35,566 It's the church bazaar tomorrow. 1161 00:50:37,302 --> 00:50:39,737 I won't give up, Mary. 1162 00:50:39,770 --> 00:50:42,473 Not until you walk down the aisle with another man, 1163 00:50:42,507 --> 00:50:45,510 and very possibly not even then. 1164 00:50:45,543 --> 00:50:50,348 I find that both irritating and beguiling in equal measure. 1165 00:50:50,381 --> 00:50:51,149 (laughs) 1166 00:50:51,182 --> 00:50:54,119 Should I take comfort from that? 1167 00:50:54,152 --> 00:50:56,454 Take what you like. 1168 00:50:56,487 --> 00:50:58,323 I'm going. 1169 00:51:06,664 --> 00:51:08,566 And do what I ask with Green, 1170 00:51:08,599 --> 00:51:11,736 and please let me know when you've done it. 1171 00:51:24,915 --> 00:51:26,317 You sent for me? 1172 00:51:26,351 --> 00:51:28,453 I wouldn't put it like that. 1173 00:51:28,486 --> 00:51:30,588 I just wondered if you might be free. 1174 00:51:30,621 --> 00:51:31,589 Oh? 1175 00:51:31,622 --> 00:51:34,825 Your wish is my command. 1176 00:51:34,859 --> 00:51:36,694 These came this morning from Lord Merton 1177 00:51:36,727 --> 00:51:38,396 as a thank-you. 1178 00:51:38,429 --> 00:51:40,331 Well, that was kind of him. 1179 00:51:40,365 --> 00:51:41,632 What part do I play in it? 1180 00:51:43,168 --> 00:51:45,170 They're for you. 1181 00:51:46,404 --> 00:51:47,205 For me? 1182 00:51:47,238 --> 00:51:49,374 Surely not. 1183 00:51:49,407 --> 00:51:50,841 Yes, he sent me some too. 1184 00:51:50,875 --> 00:51:52,443 These came with them. 1185 00:51:53,878 --> 00:51:55,446 I read the card. 1186 00:51:56,647 --> 00:51:59,750 He asks forgiveness for his tactlessness. 1187 00:52:01,719 --> 00:52:02,920 Was he tactless? 1188 00:52:02,953 --> 00:52:05,890 He didn't mean to be tactless. 1189 00:52:05,923 --> 00:52:07,525 How nice. 1190 00:52:07,558 --> 00:52:09,294 Mmm. 1191 00:52:09,327 --> 00:52:11,396 Very nice. 1192 00:52:11,429 --> 00:52:14,199 Quite surprising... 1193 00:52:15,233 --> 00:52:17,402 ...but very nice. 1194 00:52:18,903 --> 00:52:22,240 CARSON: I'm just going up to see if they need anything more. 1195 00:52:22,273 --> 00:52:24,442 Can you leave these for one of the hall boys? 1196 00:52:24,475 --> 00:52:26,277 I'll do them, Mr. Carson. 1197 00:52:26,311 --> 00:52:27,745 I don't mind. 1198 00:52:28,946 --> 00:52:30,481 You took your time in York. 1199 00:52:30,515 --> 00:52:31,949 Yes. 1200 00:52:31,982 --> 00:52:33,351 It was quite a long day. 1201 00:52:37,255 --> 00:52:38,789 What were you up to? 1202 00:52:38,823 --> 00:52:41,626 Oh, this and that. 1203 00:53:18,496 --> 00:53:21,266 You got his letter, then? 1204 00:53:21,299 --> 00:53:22,500 You're so disappointing, Mary. 1205 00:53:23,934 --> 00:53:25,403 I thought you understood, 1206 00:53:25,436 --> 00:53:27,305 and all the time, you're just like my mother. 1207 00:53:27,338 --> 00:53:29,307 No, I'm not. 1208 00:53:29,340 --> 00:53:31,509 But I understand this: 1209 00:53:31,542 --> 00:53:33,444 if you're going to complicate your life, 1210 00:53:33,478 --> 00:53:34,812 do it for the right reasons. 1211 00:53:36,381 --> 00:53:39,784 James, I am putting the tea tent in your charge. 1212 00:53:41,051 --> 00:53:43,388 Make sure they don't run out of anything. 1213 00:53:43,421 --> 00:53:46,023 But her ladyship said we were to enjoy ourselves. 1214 00:53:46,056 --> 00:53:47,625 Let us consider this. 1215 00:53:47,658 --> 00:53:49,460 She wants you to enjoy yourself. 1216 00:53:49,494 --> 00:53:51,796 I want you to run the tent. 1217 00:53:51,829 --> 00:53:54,432 Now, which of us can make your life more uncomfortable? 1218 00:53:57,968 --> 00:54:00,338 Mr. Molesley. 1219 00:54:00,371 --> 00:54:01,772 Mr. Molesley! 1220 00:54:01,806 --> 00:54:02,840 Hmm? 1221 00:54:02,873 --> 00:54:04,675 Tell those people where they're supposed to park. 1222 00:54:05,410 --> 00:54:07,378 Wait a minute. 1223 00:54:07,412 --> 00:54:08,313 It's his lordship! 1224 00:54:08,346 --> 00:54:09,046 His lordship's back! 1225 00:54:09,079 --> 00:54:10,781 Tell the others! 1226 00:54:10,815 --> 00:54:11,849 His lordship's back! 1227 00:54:11,882 --> 00:54:13,318 James! 1228 00:54:20,057 --> 00:54:21,892 How can you be here? 1229 00:54:21,926 --> 00:54:23,728 Why didn't you send a message? 1230 00:54:23,761 --> 00:54:25,496 We would have made such a fuss! 1231 00:54:25,530 --> 00:54:26,631 You're a beast! 1232 00:54:26,664 --> 00:54:28,499 ROBERT: Oh, not quite a beast, I hope. 1233 00:54:28,533 --> 00:54:31,336 I wanted to surprise you, and I think I have. 1234 00:54:31,369 --> 00:54:32,770 Oh, Papa, you should have let us know! 1235 00:54:32,803 --> 00:54:33,671 When did you get in? 1236 00:54:33,704 --> 00:54:34,705 This morning. 1237 00:54:34,739 --> 00:54:36,040 I'd forgotten about the bazaar. 1238 00:54:36,073 --> 00:54:37,408 But it just shows I was right 1239 00:54:37,442 --> 00:54:38,976 not to distract you all from your labors. 1240 00:54:39,009 --> 00:54:41,379 What happened to Uncle Harold? 1241 00:54:41,412 --> 00:54:42,547 A reprimand, but nothing more. 1242 00:54:42,580 --> 00:54:44,682 BRANSON: So it was worth your going. 1243 00:54:44,715 --> 00:54:47,084 Well, I don't think I made a blind bit of difference, 1244 00:54:47,117 --> 00:54:49,354 but let's hold on to that fiction. 1245 00:54:49,354 --> 00:54:50,888 How was it? 1246 00:54:50,921 --> 00:54:51,989 Interesting. 1247 00:54:52,022 --> 00:54:56,927 Very modern and very interesting. 1248 00:54:56,961 --> 00:54:59,063 How's it been here? 1249 00:54:59,096 --> 00:55:00,831 Not very interesting and not very modern. 1250 00:55:00,865 --> 00:55:01,799 (laughs) 1251 00:55:01,832 --> 00:55:02,800 Carson. 1252 00:55:02,833 --> 00:55:04,068 Hello, Bates. 1253 00:55:04,101 --> 00:55:05,403 Have you missed me? 1254 00:55:05,436 --> 00:55:07,872 Because I've certainly missed you. 1255 00:55:07,905 --> 00:55:09,674 Good to see you back, m'lord. 1256 00:55:12,943 --> 00:55:14,745 You're back. 1257 00:55:16,481 --> 00:55:17,982 I can't believe it. 1258 00:55:18,015 --> 00:55:20,985 If you knew how many times I'd imagined this scene. 1259 00:55:28,025 --> 00:55:30,094 This is a treat. 1260 00:55:30,127 --> 00:55:32,096 It's been awhile. 1261 00:55:32,129 --> 00:55:34,999 I'm sorry if I've stayed away. 1262 00:55:35,032 --> 00:55:36,567 Nay, no apologies. 1263 00:55:36,601 --> 00:55:38,603 Not from you, not here. 1264 00:55:38,636 --> 00:55:40,971 You're my daughter-in-law. 1265 00:55:41,005 --> 00:55:43,641 You're all that I've got left of my son. 1266 00:55:43,674 --> 00:55:47,678 Whether you come here or not, this is your home. 1267 00:55:47,712 --> 00:55:49,447 I do love it when I come. 1268 00:55:49,480 --> 00:55:51,449 I'm glad. 1269 00:55:52,750 --> 00:55:53,851 That's it. 1270 00:55:55,986 --> 00:55:57,121 Oh, there you are, Alfred. 1271 00:55:57,154 --> 00:55:58,523 Nice to see you. 1272 00:55:58,556 --> 00:55:59,724 Have a glass of this. 1273 00:55:59,757 --> 00:56:01,592 Is Ivy about? 1274 00:56:01,626 --> 00:56:02,727 I'm just here. 1275 00:56:06,163 --> 00:56:07,698 Thank you. 1276 00:56:11,636 --> 00:56:14,439 How was the funeral? 1277 00:56:14,472 --> 00:56:15,906 It was well attended. 1278 00:56:15,940 --> 00:56:18,576 So that's something for my mother to hold on to. 1279 00:56:18,609 --> 00:56:21,045 I read your letter. 1280 00:56:22,547 --> 00:56:24,449 I'm sorry if I hurt your feelings. 1281 00:56:24,449 --> 00:56:25,616 No, I'm sorry. 1282 00:56:25,650 --> 00:56:27,918 I got the wrong end of the stick when I were last up here, 1283 00:56:27,952 --> 00:56:29,053 but it were my mistake. 1284 00:56:31,522 --> 00:56:34,191 All you did was try and give me a nice welcome, 1285 00:56:34,224 --> 00:56:36,160 and you can't feel sorry for that. 1286 00:56:36,193 --> 00:56:38,195 We can part as friends? 1287 00:56:38,228 --> 00:56:41,699 We can as far as I'm concerned. 1288 00:56:45,002 --> 00:56:46,103 Is Daisy here? 1289 00:56:48,539 --> 00:56:51,842 I wanted to see if she and I could be friends and all 1290 00:56:51,876 --> 00:56:52,810 before I go. 1291 00:56:52,843 --> 00:56:56,146 She's gone to Mr. Mason's farm for the day. 1292 00:56:56,180 --> 00:56:57,181 She won't be back 'til late. 1293 00:56:57,214 --> 00:56:59,784 Oh. 1294 00:57:03,120 --> 00:57:07,658 Daisy, are you here to avoid seeing Alfred? 1295 00:57:07,692 --> 00:57:10,661 Ivy's turned him down again, 1296 00:57:10,695 --> 00:57:12,563 so he won't come back after today. 1297 00:57:12,597 --> 00:57:14,999 What does Mrs. Patmore say about it? 1298 00:57:15,032 --> 00:57:17,134 To stay away so I don't meet him. 1299 00:57:18,769 --> 00:57:21,071 I would advise against that. 1300 00:57:21,105 --> 00:57:22,640 But why? 1301 00:57:22,673 --> 00:57:23,974 I thought you'd be glad if I stayed a little bit longer. 1302 00:57:24,008 --> 00:57:25,610 Oh, I wish you'd stay and never leave, 1303 00:57:25,643 --> 00:57:27,211 and I hope you will one day. 1304 00:57:27,244 --> 00:57:28,813 But Mrs. Patmore's wrong. 1305 00:57:30,681 --> 00:57:33,884 Daisy, there won't be too many people 1306 00:57:33,918 --> 00:57:37,955 that you love in your life, and he is one. 1307 00:57:37,988 --> 00:57:40,024 I don't know what I feel about him. 1308 00:57:40,057 --> 00:57:42,059 Not now. 1309 00:57:42,092 --> 00:57:45,229 Even so, you need to say good-bye to this young man, 1310 00:57:45,262 --> 00:57:49,867 with nothing jagged, nothing harsh between you. 1311 00:57:49,900 --> 00:57:52,637 I couldn't think of the words. 1312 00:57:52,670 --> 00:57:55,606 We'll find them together. 1313 00:57:55,640 --> 00:58:00,745 And we'll get you back to Downton in time. 1314 00:58:02,179 --> 00:58:04,048 Are you bearing up? 1315 00:58:05,716 --> 00:58:08,919 I'm never going to see Michael again, am I? 1316 00:58:08,953 --> 00:58:12,122 If you want to go out there and look for him, 1317 00:58:12,156 --> 00:58:14,258 I'll support you. 1318 00:58:14,291 --> 00:58:16,026 They've already done all that. 1319 00:58:16,060 --> 00:58:19,764 Police and private detectives and everything. 1320 00:58:19,797 --> 00:58:21,799 Well, then you must be patient. 1321 00:58:21,832 --> 00:58:24,902 Sometimes I feel that God doesn't want me to be happy. 1322 00:58:24,935 --> 00:58:27,204 My dear, all life is a series of problems 1323 00:58:27,237 --> 00:58:30,107 which we must try and solve. 1324 00:58:30,140 --> 00:58:32,042 First one, then the next 1325 00:58:32,076 --> 00:58:34,144 and the next, 1326 00:58:34,178 --> 00:58:37,181 until at last we die. 1327 00:58:39,617 --> 00:58:40,718 (laughs) 1328 00:58:40,751 --> 00:58:42,687 Why don't you get us an ice cream? 1329 00:58:42,720 --> 00:58:43,988 (laughs) 1330 00:58:44,021 --> 00:58:45,756 Yes. 1331 00:58:45,790 --> 00:58:47,958 That should sort it out. 1332 00:59:01,739 --> 00:59:03,040 Isn't that Lord Gillingham? 1333 00:59:03,073 --> 00:59:04,208 What? It can't be. 1334 00:59:04,241 --> 00:59:05,309 Where? 1335 00:59:07,912 --> 00:59:10,314 What does Miss Lane Fox think about it? 1336 00:59:10,347 --> 00:59:11,816 That's what I wonder. 1337 00:59:11,849 --> 00:59:12,883 I agree. 1338 00:59:12,917 --> 00:59:13,918 He's the most unconvincing fiancé 1339 00:59:13,951 --> 00:59:14,785 I've ever come across. 1340 00:59:14,819 --> 00:59:17,221 ROSAMUND: Perhaps she doesn't know. 1341 00:59:17,254 --> 00:59:18,723 If we know, she knows. 1342 00:59:18,756 --> 00:59:21,258 You can count on that. 1343 00:59:21,291 --> 00:59:23,728 Green? 1344 00:59:23,761 --> 00:59:25,763 But how can he be dead? 1345 00:59:25,796 --> 00:59:28,332 I'm only telling you what they told me. 1346 00:59:28,365 --> 00:59:31,702 That he was in Piccadilly and he... 1347 00:59:31,736 --> 00:59:33,070 slipped or stumbled 1348 00:59:33,103 --> 00:59:35,205 and fell into the road. 1349 00:59:35,239 --> 00:59:38,008 I don't know what to say. 1350 00:59:38,042 --> 00:59:41,746 It just seemed so odd after our conversation yesterday 1351 00:59:41,779 --> 00:59:44,949 that I felt that I should bring you the news myself. 1352 00:59:47,184 --> 00:59:52,089 Can you explain to me now why you wanted him sacked? 1353 00:59:52,122 --> 00:59:53,824 No. 1354 00:59:53,858 --> 00:59:55,059 ROBERT: Hello, Tony. 1355 00:59:55,092 --> 00:59:57,261 Heavens, what a gathering of the clans 1356 00:59:57,294 --> 00:59:58,896 today's turning out to be. 1357 00:59:58,929 --> 01:00:00,898 Would you excuse me for a moment? 1358 01:00:02,266 --> 01:00:07,104 I don't suppose it's a good sign to find you back at Downton? 1359 01:00:07,137 --> 01:00:08,272 Not really. 1360 01:00:08,305 --> 01:00:09,807 Not this time. 1361 01:00:11,909 --> 01:00:17,014 You mean he fell into the road and he was hit? 1362 01:00:17,047 --> 01:00:18,816 Yesterday? 1363 01:00:18,849 --> 01:00:22,286 By a bus or a lorry, apparently. 1364 01:00:22,319 --> 01:00:24,321 And someone saw this? 1365 01:00:24,354 --> 01:00:26,256 The pavement was crowded. 1366 01:00:26,290 --> 01:00:28,158 Lots of people saw it. 1367 01:00:31,461 --> 01:00:33,230 That's a relief. 1368 01:00:33,263 --> 01:00:35,032 What do you mean? 1369 01:00:37,234 --> 01:00:38,703 Nothing. 1370 01:00:38,736 --> 01:00:41,672 I don't mean anything. 1371 01:00:41,706 --> 01:00:42,506 Mary! 1372 01:00:44,942 --> 01:00:46,844 Did your mother warn you I was coming? 1373 01:00:46,877 --> 01:00:48,012 She did. 1374 01:00:48,045 --> 01:00:50,681 Why are you back in Yorkshire so soon? 1375 01:00:50,715 --> 01:00:52,416 I'd no sooner got back than I was dispatched 1376 01:00:52,449 --> 01:00:54,418 to a tenant farmers' convention in Whitby. 1377 01:00:54,451 --> 01:00:57,287 But it's over now, so I'll go home from here. 1378 01:00:57,321 --> 01:00:59,389 Can I ask you something? 1379 01:00:59,423 --> 01:01:01,325 Of course. 1380 01:01:01,358 --> 01:01:03,360 It's an odd question. 1381 01:01:03,393 --> 01:01:05,295 Go on. 1382 01:01:05,329 --> 01:01:06,831 If you thought a man 1383 01:01:06,864 --> 01:01:09,399 was involved in a crime or an incident 1384 01:01:09,433 --> 01:01:12,202 but you didn't blame him-- 1385 01:01:12,236 --> 01:01:15,239 in fact you thought right was on his side-- 1386 01:01:15,272 --> 01:01:16,807 what would you do? 1387 01:01:16,841 --> 01:01:20,110 It's a bit theoretical for an opinion. 1388 01:01:20,144 --> 01:01:22,012 But you don't believe he was wrong? 1389 01:01:22,046 --> 01:01:23,480 No. 1390 01:01:23,513 --> 01:01:25,750 Well, I'm guessing in the dark, 1391 01:01:25,750 --> 01:01:28,252 but I suspect I would say nothing. 1392 01:01:33,523 --> 01:01:34,759 That isn't fair. 1393 01:01:34,759 --> 01:01:35,893 It's weighted. 1394 01:01:35,926 --> 01:01:36,894 Go on. 1395 01:01:36,927 --> 01:01:38,428 You have a go, Mr. Molesley. 1396 01:01:38,462 --> 01:01:39,964 (laughs) 1397 01:01:39,997 --> 01:01:42,032 No, no, I won't manage it if Jimmy can't. 1398 01:01:44,001 --> 01:01:45,269 Try. 1399 01:01:45,302 --> 01:01:46,937 I want to see it. 1400 01:01:58,148 --> 01:01:59,483 (bell rings) 1401 01:01:59,516 --> 01:02:00,918 Well done! 1402 01:02:01,451 --> 01:02:03,153 That was cheating. 1403 01:02:03,187 --> 01:02:06,390 Well, it's in the arms. 1404 01:02:06,423 --> 01:02:08,525 It's all to do with the swing, 1405 01:02:08,558 --> 01:02:10,861 and the swing is in the arms. 1406 01:02:10,895 --> 01:02:11,996 THOMAS: So, Miss Baxter. 1407 01:02:12,029 --> 01:02:17,167 Anything to tell me about life since I've been away? 1408 01:02:17,201 --> 01:02:18,402 BAXTER: No. 1409 01:02:18,435 --> 01:02:21,271 Nothing's happened. 1410 01:02:22,873 --> 01:02:26,043 I'll find out if it has, you know. 1411 01:02:26,076 --> 01:02:27,211 Leave her alone, Mr. Barrow. 1412 01:02:27,244 --> 01:02:30,547 We don't want any bullying brought back from overseas. 1413 01:02:30,580 --> 01:02:32,082 Do we, Miss Baxter? 1414 01:02:34,451 --> 01:02:37,021 Now, are there any stalls you'd still like to see? 1415 01:02:48,933 --> 01:02:52,002 God, what a relief to be able to drink in public 1416 01:02:52,036 --> 01:02:54,004 without a policeman pouncing. 1417 01:02:54,038 --> 01:02:55,172 Down with Prohibition. 1418 01:02:55,205 --> 01:02:57,207 You can't mean you never had a drink 1419 01:02:57,241 --> 01:02:58,909 all the time you were there. 1420 01:02:58,943 --> 01:03:01,311 Harold has his uses. 1421 01:03:01,345 --> 01:03:02,379 (laughs) 1422 01:03:02,412 --> 01:03:03,848 I suppose he does. 1423 01:03:03,848 --> 01:03:07,852 And let us hope they both leave us in peace. 1424 01:03:07,885 --> 01:03:09,053 A slim hope, I'm afraid. 1425 01:03:09,086 --> 01:03:10,888 Martha wants to bring him over next summer 1426 01:03:10,921 --> 01:03:12,990 for Rose's coming-out ball. 1427 01:03:13,023 --> 01:03:14,458 Why? 1428 01:03:14,491 --> 01:03:16,260 She says she wants to see another London Season 1429 01:03:16,293 --> 01:03:17,394 before she dies. 1430 01:03:17,427 --> 01:03:19,229 (sighs) 1431 01:03:23,367 --> 01:03:24,334 Oh! 1432 01:03:28,005 --> 01:03:29,874 You're still here. 1433 01:03:29,874 --> 01:03:31,408 Thank goodness. 1434 01:03:31,441 --> 01:03:34,044 I caught an early bus, but it was delayed. 1435 01:03:34,078 --> 01:03:36,013 I thought I'd missed you. 1436 01:03:36,046 --> 01:03:37,882 I'm off to the station now, Daisy. 1437 01:03:37,915 --> 01:03:39,249 And I won't be back. 1438 01:03:39,283 --> 01:03:42,152 My dad's gone, and mother's moving to Crewe 1439 01:03:42,186 --> 01:03:43,020 to be nearer my sister, 1440 01:03:43,053 --> 01:03:45,322 so I'm glad you're here to say good-bye. 1441 01:03:45,355 --> 01:03:46,356 I really am. 1442 01:03:46,390 --> 01:03:48,325 I've brought you a present. 1443 01:03:48,358 --> 01:03:51,595 Mr. Mason's made you a basket full of things. 1444 01:03:51,628 --> 01:03:53,998 Rolls and cheese and ham 1445 01:03:54,031 --> 01:03:56,934 and jams and pickles, and he's put some cider in too 1446 01:03:56,967 --> 01:03:57,767 to keep you going on the train home. 1447 01:03:57,801 --> 01:03:59,937 CARSON: That was kind of him, Daisy. 1448 01:03:59,970 --> 01:04:02,139 Are you sure it wasn't meant for you? 1449 01:04:02,172 --> 01:04:03,507 No, he did it for Alfred. 1450 01:04:03,540 --> 01:04:07,044 I told him we were old friends, so he did it for you. 1451 01:04:15,019 --> 01:04:16,553 You know Ivy turned me down? 1452 01:04:16,586 --> 01:04:18,122 I do, yes. 1453 01:04:18,155 --> 01:04:19,924 I think I've been a bit blind where she's concerned. 1454 01:04:19,924 --> 01:04:21,458 Love is blind. 1455 01:04:21,491 --> 01:04:22,927 Maybe. 1456 01:04:22,927 --> 01:04:24,929 But I wonder now I've not been a fool. 1457 01:04:24,929 --> 01:04:26,396 You've always been so good to me, Daisy. 1458 01:04:26,430 --> 01:04:28,132 So true. 1459 01:04:28,165 --> 01:04:30,300 But I could never see it. 1460 01:04:30,334 --> 01:04:33,637 That's kind of you to say and good to hear. 1461 01:04:35,405 --> 01:04:36,673 I loved you, Alfred. 1462 01:04:36,706 --> 01:04:38,408 I'll not deny it. 1463 01:04:38,442 --> 01:04:40,244 But that's done with now, 1464 01:04:40,277 --> 01:04:42,512 and what I felt won't come back. 1465 01:04:42,546 --> 01:04:45,415 It's time for you to go your way and me to go mine. 1466 01:04:45,449 --> 01:04:48,118 But you wish me well? 1467 01:04:48,152 --> 01:04:49,954 Oh, I do, Alfred, yeah. 1468 01:04:49,987 --> 01:04:51,188 So well. 1469 01:04:51,221 --> 01:04:53,123 So very well. 1470 01:04:53,157 --> 01:04:55,259 Friends forever. 1471 01:04:55,292 --> 01:04:58,195 Friends forever, Daisy. 1472 01:05:00,230 --> 01:05:03,433 Right, now this really is good-bye. 1473 01:05:13,077 --> 01:05:15,079 (door closes) 1474 01:05:15,112 --> 01:05:17,381 Are you all right, Daisy? 1475 01:05:17,414 --> 01:05:18,615 I'll just get this off 1476 01:05:18,648 --> 01:05:20,617 and pop in the pantry for my apron. 1477 01:05:37,034 --> 01:05:39,603 Well, that's that, then. 1478 01:05:43,407 --> 01:05:44,574 Do you know, 1479 01:05:44,608 --> 01:05:48,045 when you brought up that basket, 1480 01:05:48,078 --> 01:05:52,749 I were so proud of you, I felt like crying out. 1481 01:05:52,782 --> 01:05:56,153 If you were my own daughter, 1482 01:05:56,186 --> 01:05:59,323 I couldn't be prouder than I am now. 1483 01:06:17,641 --> 01:06:20,444 BLAKE: You do know why I came today. 1484 01:06:20,477 --> 01:06:22,046 To see the bazaar? 1485 01:06:22,046 --> 01:06:23,780 To see you. 1486 01:06:23,813 --> 01:06:27,117 I find, perhaps to my surprise, 1487 01:06:27,151 --> 01:06:29,286 that since I left, 1488 01:06:29,319 --> 01:06:31,188 I can't think of anything but you. 1489 01:06:31,221 --> 01:06:34,724 To your surprise and my surprise. 1490 01:06:34,758 --> 01:06:37,594 I'm only asking for a chance. 1491 01:06:37,627 --> 01:06:40,397 Was there really a conference in Whitby? 1492 01:06:41,698 --> 01:06:43,233 Of course not. 1493 01:06:45,269 --> 01:06:48,505 I'm flattered, Charles, and even moved. 1494 01:06:50,374 --> 01:06:53,143 But rather than add to the list of men I've disappointed, 1495 01:06:53,177 --> 01:06:56,080 it might be kinder to refuse you now 1496 01:06:56,113 --> 01:06:58,248 and let you off the hook. 1497 01:07:00,650 --> 01:07:03,320 I'm afraid I couldn't allow that. 1498 01:07:06,690 --> 01:07:08,425 Not without putting up a fight. 1499 01:07:22,306 --> 01:07:24,208 What are you still doing here? 1500 01:07:24,241 --> 01:07:26,610 I wish I knew what you were up to yesterday. 1501 01:07:26,643 --> 01:07:27,544 Why did you go? 1502 01:07:27,577 --> 01:07:29,779 I wanted to get away. 1503 01:07:29,813 --> 01:07:32,549 You'd never do anything foolish, would you? 1504 01:07:35,119 --> 01:07:37,187 You'd never risk everything we've built together? 1505 01:07:37,221 --> 01:07:38,488 Certainly not. 1506 01:07:38,522 --> 01:07:40,224 You know me: when I do a thing, 1507 01:07:40,257 --> 01:07:42,692 I like to have a very good reason for doing it. 1508 01:07:58,808 --> 01:08:01,345 Where have you two been hiding? 1509 01:08:01,378 --> 01:08:03,813 In plain view, where all good tricksters hide. 1510 01:08:03,847 --> 01:08:05,149 Look what I've found! 1511 01:08:05,149 --> 01:08:05,915 Tom, will you see if there are 1512 01:08:05,949 --> 01:08:08,252 some clean glasses on that table? 1513 01:08:09,653 --> 01:08:10,587 Well done, my dear. 1514 01:08:10,620 --> 01:08:12,422 A real triumph! 1515 01:08:13,723 --> 01:08:14,891 I hope so. 1516 01:08:14,924 --> 01:08:16,593 I've told them they can come back 1517 01:08:16,626 --> 01:08:18,262 and clear up the rest tomorrow. 1518 01:08:18,295 --> 01:08:20,697 I thought that was the best bazaar I've known here. 1519 01:08:20,730 --> 01:08:22,166 VIOLET: Certainly. 1520 01:08:22,166 --> 01:08:24,868 At least since your father and I were running it. 1521 01:08:24,901 --> 01:08:25,969 (laughing) 1522 01:08:26,002 --> 01:08:29,306 And now, as the Prodigal Husband, home from the sea, 1523 01:08:29,339 --> 01:08:32,609 let me raise a glass to my extraordinary wife 1524 01:08:32,642 --> 01:08:35,412 who can clearly manage far better in my absence. 1525 01:08:35,445 --> 01:08:36,613 Cora. 1526 01:08:36,646 --> 01:08:38,382 Cora. Mama. 1527 01:08:39,516 --> 01:08:41,618 Very well done, Lady Grantham. 1528 01:08:41,651 --> 01:08:42,886 And now, I'm afraid I should be going. 1529 01:08:42,919 --> 01:08:44,754 It was so kind of you to come. 1530 01:08:44,788 --> 01:08:47,257 GILLINGHAM: I don't suppose I could ask you for a lift this time? 1531 01:08:47,291 --> 01:08:49,526 I came by train, but I'd much rather drive. 1532 01:08:49,559 --> 01:08:51,361 Certainly. 1533 01:08:52,529 --> 01:08:54,564 I'll see you off. 1534 01:08:57,601 --> 01:09:00,537 What sort of ménage has that turned into 1535 01:09:00,570 --> 01:09:02,539 while I've been away?