1 00:00:01,735 --> 00:00:06,440 * 2 00:00:42,376 --> 00:00:44,745 Shall I help? 3 00:00:44,778 --> 00:00:46,780 Well, you know what these are, don't you? 4 00:00:46,814 --> 00:00:47,848 No. Pig boards. 5 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 They control the pigs. 6 00:00:51,652 --> 00:00:54,188 Are you annoyed we've given Yew Tree Farm to Mr. Mason? 7 00:00:54,222 --> 00:00:57,258 I'm annoyed you fixed it while I was in London. 8 00:00:57,291 --> 00:00:58,392 But no, he's a good man. 9 00:00:58,426 --> 00:01:00,461 And I hear pigs are his specialty. 10 00:01:00,494 --> 00:01:02,496 No wonder you were convinced. 11 00:01:02,530 --> 00:01:04,532 So now that you've settled in, 12 00:01:04,565 --> 00:01:07,235 have you decided what your next task will be? 13 00:01:07,268 --> 00:01:09,237 You haven't done much at the repair shop while I was away, 14 00:01:09,270 --> 00:01:10,604 so I'll start with that. 15 00:01:10,638 --> 00:01:13,141 I had an idea to put it on the edge of the estate 16 00:01:13,141 --> 00:01:14,308 with access to the village. 17 00:01:14,342 --> 00:01:15,776 For passing trade? 18 00:01:15,809 --> 00:01:17,211 Why not? 19 00:01:17,245 --> 00:01:19,280 Is Papa ready for that? 20 00:01:19,313 --> 00:01:21,549 Hmm, you must be gentle with him. 21 00:01:21,582 --> 00:01:23,417 MRS. PATMORE: When does Mr. Mason move in? 22 00:01:23,451 --> 00:01:25,419 His equipment's already there. 23 00:01:25,453 --> 00:01:27,188 And the Drewes leave on Wednesday, 24 00:01:27,221 --> 00:01:28,856 so there's no point in waiting. 25 00:01:28,889 --> 00:01:30,691 What about his old farm? 26 00:01:30,724 --> 00:01:32,393 Mr. Henderson's taken over the land. 27 00:01:32,426 --> 00:01:33,661 He's going to move his uncle 28 00:01:33,694 --> 00:01:35,663 into the house, much good may it do him. 29 00:01:35,696 --> 00:01:38,232 Nay, there's no need for bitterness now. 30 00:01:38,266 --> 00:01:39,433 Things have worked out well. 31 00:01:39,467 --> 00:01:40,634 You're right. 32 00:01:40,668 --> 00:01:42,570 MRS. PATMORE: Oh, I tell you what, 33 00:01:42,603 --> 00:01:43,837 why don't we go over on the day? 34 00:01:43,871 --> 00:01:45,439 We'll take a picnic tea and lend him a hand. 35 00:01:45,473 --> 00:01:46,474 ANDY: I could come, too. 36 00:01:46,507 --> 00:01:48,176 Another pair of hands. 37 00:01:48,209 --> 00:01:50,744 And very welcome, I have no doubt. 38 00:01:51,879 --> 00:01:53,281 (laughs) 39 00:01:53,314 --> 00:01:54,315 Good news? 40 00:01:54,348 --> 00:01:55,783 Oh, it's just a friend 41 00:01:55,816 --> 00:01:58,719 who's going to be in London and he wants to meet up. 42 00:01:58,752 --> 00:01:59,287 He? 43 00:01:59,320 --> 00:02:00,588 It's nothing like that. 44 00:02:00,621 --> 00:02:01,855 It's Bertie Pelham, 45 00:02:01,889 --> 00:02:03,724 the agent from Brancaster Castle. 46 00:02:03,757 --> 00:02:06,660 I remember him, he shot with us. 47 00:02:06,694 --> 00:02:09,530 And he helped get the magazine out during my night of terror. 48 00:02:10,964 --> 00:02:12,300 The Dowager Countess. 49 00:02:12,333 --> 00:02:13,401 Hello, Granny. 50 00:02:13,434 --> 00:02:14,735 What are you doing here? 51 00:02:14,768 --> 00:02:17,305 My dear, I am in need of a favor. 52 00:02:19,207 --> 00:02:20,641 Is Cora about? 53 00:02:20,674 --> 00:02:22,910 No, she's got some charity thing in the village. 54 00:02:22,943 --> 00:02:24,312 Oh, good. 55 00:02:24,345 --> 00:02:26,247 Why don't I like the sound of that? 56 00:02:26,280 --> 00:02:26,880 I'll leave you. 57 00:02:28,482 --> 00:02:31,452 The Minister of Health is paying us a visit. 58 00:02:31,485 --> 00:02:32,720 Mr. Chamberlain? 59 00:02:32,753 --> 00:02:33,854 I don't think so. 60 00:02:33,887 --> 00:02:38,226 Now listen, he's on an inspection tour of the north. 61 00:02:38,226 --> 00:02:40,428 He wants to see what's been happening since the war. 62 00:02:40,461 --> 00:02:41,795 Seems very sensible. 63 00:02:41,829 --> 00:02:43,731 I want him to come here. 64 00:02:43,764 --> 00:02:46,567 I want him to listen to our arguments 65 00:02:46,600 --> 00:02:48,702 against the York Hospital's plans. 66 00:02:48,736 --> 00:02:50,238 Mama, what is the point? 67 00:02:50,271 --> 00:02:51,605 Don't be jejune. 68 00:02:51,639 --> 00:02:54,442 You know very well one word from Westminster 69 00:02:54,475 --> 00:02:56,477 and the scheme would be abandoned. 70 00:02:56,510 --> 00:02:58,679 But why would he say the word? 71 00:02:58,712 --> 00:03:00,514 And why would he ever come to Downton? 72 00:03:00,548 --> 00:03:06,687 Neville Chamberlain's wife was born Anne de Vere Cole. 73 00:03:06,720 --> 00:03:08,822 Guess who was her godfather. 74 00:03:08,856 --> 00:03:10,424 You guess for me. 75 00:03:10,458 --> 00:03:14,962 Your late papa, the sixth Earl of Grantham. 76 00:03:14,995 --> 00:03:17,431 He and her father served in the Crimea together 77 00:03:17,465 --> 00:03:18,599 when they were young. 78 00:03:18,632 --> 00:03:21,435 I have known her since she was born. 79 00:03:21,469 --> 00:03:22,570 I admit I am quite interested, 80 00:03:22,603 --> 00:03:24,438 but when it comes to getting him here, 81 00:03:24,472 --> 00:03:26,307 I would say you have no more chance 82 00:03:26,340 --> 00:03:28,442 than a cat in hell without claws. 83 00:03:28,476 --> 00:03:29,677 We'll see. 84 00:03:33,514 --> 00:03:36,684 Mr. Carson has suggested we might have dinner 85 00:03:36,717 --> 00:03:39,753 in our cottage tonight, so I thought I'd ask your advice. 86 00:03:39,787 --> 00:03:42,556 Oh, is this going to be a regular thing? 87 00:03:42,590 --> 00:03:44,458 I don't think so-- once in a while. 88 00:03:44,492 --> 00:03:46,560 There's paté left over and some chops. 89 00:03:46,594 --> 00:03:48,028 I'll make up a basket. 90 00:03:48,061 --> 00:03:49,029 Would you? 91 00:03:49,062 --> 00:03:50,298 Oh, that would be so kind. 92 00:03:50,331 --> 00:03:51,532 When did you last cook? 93 00:03:51,565 --> 00:03:52,866 I've done the odd thing. 94 00:03:52,900 --> 00:03:56,870 Oh, well, of course, as we all know, anyone can cook. 95 00:03:56,904 --> 00:03:58,005 Don't be like that. 96 00:03:58,038 --> 00:03:59,673 It's not my idea. 97 00:03:59,707 --> 00:04:00,908 But it might be nice. 98 00:04:00,941 --> 00:04:02,676 Mrs. Patmore's just jealous. 99 00:04:02,710 --> 00:04:04,712 Oh, I'm sure she's not. 100 00:04:04,745 --> 00:04:06,580 But I would be grateful for the basket. 101 00:04:08,682 --> 00:04:10,651 Well, maybe I am. 102 00:04:11,952 --> 00:04:14,322 I nearly forgot-- that chap, Henry...? 103 00:04:14,355 --> 00:04:15,456 Talbot? Exactly. 104 00:04:15,489 --> 00:04:16,790 Yes, he telephoned while you were out. 105 00:04:16,824 --> 00:04:17,758 He's going to be in Yorkshire 106 00:04:17,791 --> 00:04:19,460 on Wednesday to look at a car 107 00:04:19,493 --> 00:04:21,395 and he wants you to watch him doing it. 108 00:04:21,429 --> 00:04:22,796 Hmm? 109 00:04:22,830 --> 00:04:24,498 To watch him looking at a car? 110 00:04:24,532 --> 00:04:25,966 Well, not quite. 111 00:04:25,999 --> 00:04:27,868 He's driving it round some track nearby. 112 00:04:27,901 --> 00:04:28,702 At Catterick. 113 00:04:28,736 --> 00:04:30,070 Testing it, seeing how it handles. 114 00:04:30,103 --> 00:04:31,539 I can take you, if you like. 115 00:04:31,572 --> 00:04:33,374 Would you? Well, I'd like to see it. 116 00:04:33,407 --> 00:04:34,475 How about you? 117 00:04:34,508 --> 00:04:36,544 I'll be in London on Wednesday. 118 00:04:36,577 --> 00:04:38,746 Edith has a date. No, I don't. 119 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Of course not. 120 00:04:39,813 --> 00:04:40,748 What do you mean, "Of course not"? 121 00:04:40,781 --> 00:04:42,583 CORA: Dr. Clarkson seems to be coming round. 122 00:04:42,616 --> 00:04:45,018 Isobel's bringing him for a drink tonight 123 00:04:45,052 --> 00:04:46,620 with Dickie Merton. 124 00:04:46,654 --> 00:04:48,055 That's why Mama paid her visit. 125 00:04:48,088 --> 00:04:49,557 When? What did she want? 126 00:04:49,590 --> 00:04:52,025 Neville Chamberlain is coming north. 127 00:04:52,059 --> 00:04:53,527 She wants him to dine here, 128 00:04:53,561 --> 00:04:55,396 so she can convince him to support her. 129 00:04:55,429 --> 00:04:56,397 CORA: If he's on a tour 130 00:04:56,430 --> 00:04:58,432 it'll be far too late to alter his schedule. 131 00:04:58,466 --> 00:04:59,667 That's what I said, 132 00:04:59,700 --> 00:05:01,969 but she seems to think she can persuade him. 133 00:05:02,002 --> 00:05:04,372 Is it wrong to hope she's mistaken? 134 00:05:04,372 --> 00:05:06,039 (scoffs) 135 00:05:08,742 --> 00:05:09,977 MOLESLEY: Anything interesting? 136 00:05:11,211 --> 00:05:14,515 It's Sergeant Willis saying he'll collect me on Wednesday 137 00:05:14,548 --> 00:05:15,983 at 9:00 to go to York. 138 00:05:16,016 --> 00:05:17,918 For the trial. 139 00:05:17,951 --> 00:05:20,388 Would you like me to come too? 140 00:05:20,388 --> 00:05:22,089 Could you get the time off? Well, I could ask. 141 00:05:22,122 --> 00:05:24,658 You shouldn't have to go to the trial alone. 142 00:05:24,692 --> 00:05:25,893 What trial? 143 00:05:25,926 --> 00:05:27,895 Miss Baxter has been called to be a witness on Wednesday. 144 00:05:27,928 --> 00:05:30,731 I want to go along, keep her company. 145 00:05:30,764 --> 00:05:32,132 I think you should. 146 00:05:32,165 --> 00:05:33,567 Mr. Carson will understand. 147 00:05:33,601 --> 00:05:34,602 I'm only a character witness. 148 00:05:34,635 --> 00:05:36,770 Character witnesses can make all the difference. 149 00:05:36,804 --> 00:05:38,005 Why do they want you to testify? 150 00:05:38,038 --> 00:05:41,475 There's a man being tried for theft, and I... 151 00:05:41,509 --> 00:05:42,910 I knew him once. 152 00:05:42,943 --> 00:05:44,612 Will your words affect the outcome? 153 00:05:44,645 --> 00:05:46,714 Possibly. 154 00:05:46,747 --> 00:05:48,549 You must think about it carefully. 155 00:05:48,582 --> 00:05:51,084 She has thought about it, Mr. Bates, very carefully. 156 00:05:51,118 --> 00:05:52,453 Where were you? 157 00:05:52,486 --> 00:05:53,621 Oh, I'm sorry, Mr. Barrow. 158 00:05:53,654 --> 00:05:54,888 It was only coffee for the family, 159 00:05:54,922 --> 00:05:55,823 so I thought Andy could manage. 160 00:05:55,856 --> 00:05:58,792 He could, but it's for me to say, not you. 161 00:06:03,464 --> 00:06:05,466 I'm going into the village in a while; do you want to come? 162 00:06:05,499 --> 00:06:06,600 Thanks, but no, thanks. 163 00:06:06,634 --> 00:06:08,436 I thought you needed some things. 164 00:06:08,469 --> 00:06:09,637 Nothing urgent. 165 00:06:09,670 --> 00:06:11,004 Right, is that it? 166 00:06:11,038 --> 00:06:12,706 Yes. 167 00:06:15,909 --> 00:06:17,511 I'm glad to see you here again, Dickie. 168 00:06:17,545 --> 00:06:18,912 Well, it's very good to be here, 169 00:06:18,946 --> 00:06:20,548 but it's only about the row, I'm afraid. 170 00:06:20,581 --> 00:06:21,649 Never mind that. 171 00:06:21,682 --> 00:06:23,016 We've brought Dr. Clarkson with us 172 00:06:23,050 --> 00:06:23,884 because there's something that you, 173 00:06:23,917 --> 00:06:25,586 or at any rate, Cora, will want to hear. 174 00:06:25,619 --> 00:06:28,188 Do I detect that you're changing sides? 175 00:06:28,221 --> 00:06:29,990 Maybe. 176 00:06:30,023 --> 00:06:31,825 Have you told my mother? Poor man. 177 00:06:31,859 --> 00:06:34,495 If he's changing his mind, don't let's put him off. 178 00:06:34,528 --> 00:06:35,496 Oh, that reminds me. 179 00:06:35,529 --> 00:06:36,797 I have a message from her. 180 00:06:36,830 --> 00:06:38,065 She says that the Health Minister 181 00:06:38,098 --> 00:06:40,000 is happy to dine here this Friday. 182 00:06:40,033 --> 00:06:41,569 EDITH: What? 183 00:06:41,602 --> 00:06:42,836 How did she manage that? 184 00:06:42,870 --> 00:06:44,204 She must have found a way to blackmail him. 185 00:06:44,237 --> 00:06:46,640 You don't mean that. I wouldn't put it past her. 186 00:06:46,674 --> 00:06:48,075 If she's convinced him to come here, 187 00:06:48,108 --> 00:06:50,644 she can make him condemn the scheme. 188 00:06:50,678 --> 00:06:52,212 Well, she mustn't. 189 00:06:52,245 --> 00:06:54,482 And I want the three of you here to support me. 190 00:06:54,515 --> 00:06:56,717 Aye, aye, Captain. 191 00:07:02,823 --> 00:07:05,493 Is Mr. Barrow getting on your nerves? 192 00:07:05,493 --> 00:07:06,794 Only earlier, you seemed to... 193 00:07:06,827 --> 00:07:07,861 No, it's not that. 194 00:07:07,895 --> 00:07:09,630 He only means to be friendly. 195 00:07:09,663 --> 00:07:12,566 I know, and he was good to me when I first arrived. 196 00:07:12,600 --> 00:07:13,901 So, what is it, then? 197 00:07:15,168 --> 00:07:20,508 Well, since I've come I've got to know a bit more about him. 198 00:07:20,508 --> 00:07:22,075 I don't like to say with a lady present. 199 00:07:22,109 --> 00:07:25,913 We both know Mr. Barrow pretty well. 200 00:07:25,946 --> 00:07:27,915 The point is, I wouldn't want to give him any wrong ideas. 201 00:07:27,948 --> 00:07:29,750 I'm not sure that's fair. 202 00:07:29,783 --> 00:07:31,519 Fair or not, I think it's better if he knows what's what. 203 00:07:31,552 --> 00:07:33,220 I bear him no ill will, mind. 204 00:07:33,253 --> 00:07:34,755 We are what we are. 205 00:07:34,788 --> 00:07:36,524 Isn't that the truth? 206 00:07:38,726 --> 00:07:41,529 CARSON: My compliments to the chef. 207 00:07:41,529 --> 00:07:44,665 Who is Mrs. Patmore, not me. 208 00:07:44,698 --> 00:07:46,033 What was Mr. Molesley asking? 209 00:07:46,066 --> 00:07:48,902 He wants to accompany Miss Baxter into York 210 00:07:48,936 --> 00:07:50,203 on Wednesday morning. 211 00:07:50,237 --> 00:07:53,006 Apparently you've said she can go. 212 00:07:53,040 --> 00:07:54,642 I have, yes. 213 00:07:54,675 --> 00:07:55,776 Will you let him? 214 00:07:55,809 --> 00:07:56,844 I don't see why not. 215 00:07:56,877 --> 00:07:58,612 What's it for? 216 00:07:58,646 --> 00:07:59,613 Sergeant Willis needs her help. 217 00:07:59,647 --> 00:08:01,549 Sergeant Willis again? 218 00:08:01,549 --> 00:08:03,617 Do other butlers have to contend with the police arriving 219 00:08:03,651 --> 00:08:05,218 every ten minutes? 220 00:08:05,252 --> 00:08:06,687 Not often. 221 00:08:06,720 --> 00:08:08,155 Now, are you ready? 222 00:08:09,256 --> 00:08:10,357 Ah. 223 00:08:14,227 --> 00:08:15,863 Are these done enough? 224 00:08:15,896 --> 00:08:16,897 Yes. 225 00:08:16,930 --> 00:08:18,966 Shall I fetch the vegetables? 226 00:08:18,999 --> 00:08:22,836 This plate's cold, which is a pity. 227 00:08:26,707 --> 00:08:27,775 There. 228 00:08:27,808 --> 00:08:29,577 Ah, what's this? 229 00:08:29,577 --> 00:08:30,744 What do you think? 230 00:08:30,778 --> 00:08:31,912 Bubble and squeak. 231 00:08:31,945 --> 00:08:34,648 As a vegetable with lamb? 232 00:08:34,682 --> 00:08:36,584 I like it with lamb. 233 00:08:38,085 --> 00:08:39,687 Well, we mustn't let it 234 00:08:39,720 --> 00:08:41,589 get cold. 235 00:08:45,225 --> 00:08:48,596 This knife could do with sharpening. 236 00:08:57,037 --> 00:08:58,772 All settled in for the night? 237 00:08:58,806 --> 00:09:01,809 She is, but she won't sleep a wink. 238 00:09:01,842 --> 00:09:03,711 She's too annoyed, and I don't blame her. 239 00:09:03,744 --> 00:09:04,845 What's happened now? 240 00:09:04,878 --> 00:09:07,848 She says Dr. Clarkson has only planned to throw her over 241 00:09:07,881 --> 00:09:08,916 for Mrs. Crawley. 242 00:09:08,949 --> 00:09:10,618 She's seen it coming. 243 00:09:10,618 --> 00:09:11,819 What do you mean? 244 00:09:11,852 --> 00:09:14,254 He doesn't want to support her ladyship anymore. 245 00:09:14,287 --> 00:09:16,256 What cheek! 246 00:09:16,289 --> 00:09:18,025 Don't go working yourself up. 247 00:09:18,058 --> 00:09:20,828 Who does he think he is? 248 00:09:20,861 --> 00:09:23,330 Jumped up little saw-bones! 249 00:09:23,363 --> 00:09:25,298 I should steer clear. 250 00:09:25,332 --> 00:09:27,735 No doubt. 251 00:09:27,768 --> 00:09:30,871 But you and I don't think alike, do we, Mr. Spratt? 252 00:09:30,904 --> 00:09:33,874 On this or any other subject. 253 00:09:33,907 --> 00:09:35,643 I'll wish you good night. 254 00:09:42,716 --> 00:09:43,851 When's your train? 255 00:09:43,884 --> 00:09:44,885 9:00. 256 00:09:44,918 --> 00:09:46,787 Is this another magazine crisis? 257 00:09:46,820 --> 00:09:48,656 No, but I am interviewing possible editors. 258 00:09:48,689 --> 00:09:49,823 Women? 259 00:09:49,857 --> 00:09:50,658 Women. 260 00:09:50,658 --> 00:09:52,793 Well, I approve, good luck with that. 261 00:09:52,826 --> 00:09:53,861 But then who's the date with? 262 00:09:53,894 --> 00:09:55,929 It's not a date, it's just a friend. 263 00:09:55,963 --> 00:09:57,330 As I keep saying. 264 00:09:57,364 --> 00:09:58,999 What are you up to today? 265 00:09:59,032 --> 00:10:00,868 Haven't you got some plan with a racing car? 266 00:10:00,901 --> 00:10:02,369 Later. 267 00:10:02,402 --> 00:10:04,204 We're looking for a site for the repair shop this morning. 268 00:10:04,237 --> 00:10:05,806 Then we'll go over to Catterick after lunch. 269 00:10:05,839 --> 00:10:07,708 I want to look in on Mason before we do. 270 00:10:07,741 --> 00:10:08,876 He's moving in today. 271 00:10:08,909 --> 00:10:11,178 As long as the pigs are settled. 272 00:10:11,211 --> 00:10:12,245 You joke, but I am concerned. 273 00:10:12,279 --> 00:10:13,480 I've asked him to take over, 274 00:10:13,513 --> 00:10:16,116 but pig keeping needs physical strength, now I think of it. 275 00:10:16,149 --> 00:10:17,818 You're right, of course. 276 00:10:17,851 --> 00:10:19,653 They're strong and can be dangerous. 277 00:10:19,687 --> 00:10:20,420 Ask him if he's up to it. 278 00:10:20,453 --> 00:10:22,022 I think I must. 279 00:10:22,055 --> 00:10:24,825 A day of racing cars and pigs-- who could better that? 280 00:10:24,858 --> 00:10:27,360 Who's dining at home this time? 281 00:10:27,394 --> 00:10:29,196 Nobody. 282 00:10:29,229 --> 00:10:31,398 It's to welcome Daisy's Mr. Mason-- he's moving in today. 283 00:10:31,431 --> 00:10:33,433 Wish him well from me. 284 00:10:33,466 --> 00:10:36,103 And I hope he gets more fun out of his hamper 285 00:10:36,136 --> 00:10:37,805 than Mr. Carson did. 286 00:10:37,838 --> 00:10:39,272 Why? What was the matter with it? 287 00:10:39,306 --> 00:10:41,241 Nothing was the matter with it. 288 00:10:41,274 --> 00:10:45,145 Except for the fact that I don't seem to cook like his mother. 289 00:10:45,178 --> 00:10:46,213 Ooh. 290 00:10:46,246 --> 00:10:48,682 Ooh, I think the correct response is to say "Men!" 291 00:10:48,716 --> 00:10:49,917 and sigh. 292 00:10:49,950 --> 00:10:50,951 (laughter) 293 00:10:50,984 --> 00:10:52,085 What's this? 294 00:10:52,119 --> 00:10:53,453 Don't mind us. 295 00:10:53,486 --> 00:10:54,888 How can I help? 296 00:10:54,922 --> 00:10:56,757 Miss Baxter is expecting me. 297 00:10:56,790 --> 00:10:58,058 Daisy, run and fetch her. 298 00:10:58,091 --> 00:11:01,261 Look after Miss Baxter, Sergeant. 299 00:11:01,294 --> 00:11:03,897 She's in a very frail frame of mind. 300 00:11:03,931 --> 00:11:04,965 I'll do my best. 301 00:11:04,998 --> 00:11:06,133 But we're after catching a nasty fish 302 00:11:06,166 --> 00:11:08,068 and he's bound to thrash about a bit. 303 00:11:08,101 --> 00:11:09,436 And we'll get caught in the spray? 304 00:11:09,469 --> 00:11:10,771 Good luck, love. 305 00:11:17,310 --> 00:11:19,246 BRANSON: If we put the gate here, 306 00:11:19,279 --> 00:11:21,849 we'd be on a lane that links with the main road. 307 00:11:21,882 --> 00:11:24,752 We'd get power and plumbing from the supply at King's Barrow. 308 00:11:24,785 --> 00:11:26,787 MARY: Why don't we put the repair shed there? 309 00:11:26,820 --> 00:11:28,756 King's Barrow is a working farm. 310 00:11:28,789 --> 00:11:31,158 There isn't a spare farm about half as accessible as here. 311 00:11:31,191 --> 00:11:34,361 We ought to look at costs. 312 00:11:34,394 --> 00:11:36,263 It's good of you to come with me today. 313 00:11:36,296 --> 00:11:38,431 Glad to, but he won't want me there. 314 00:11:38,465 --> 00:11:40,133 Nonsense. 315 00:11:40,167 --> 00:11:43,336 You have far more in common with him than I do. 316 00:11:43,370 --> 00:11:45,172 Is it serious? 317 00:11:45,205 --> 00:11:48,008 He's attractive and nice and it's good to remember 318 00:11:48,041 --> 00:11:49,977 I'm a youngish woman again. 319 00:11:50,010 --> 00:11:51,845 But that's all. 320 00:11:51,879 --> 00:11:54,514 "Youngish"? 321 00:11:54,547 --> 00:11:59,452 I don't mean to sound snobbish, but I won't marry down. 322 00:11:59,486 --> 00:12:02,255 Was Mr. Matthew Crawley so very special in that way? 323 00:12:02,289 --> 00:12:05,325 Matthew was the heir to the earldom and estate. 324 00:12:05,358 --> 00:12:07,527 I don't want to be grander than my husband. 325 00:12:07,560 --> 00:12:08,929 Or richer. 326 00:12:08,962 --> 00:12:10,230 It may surprise you, 327 00:12:10,263 --> 00:12:13,266 but I agree it's important to be balanced. 328 00:12:13,300 --> 00:12:15,803 But one should not be far stronger than the other. 329 00:12:15,836 --> 00:12:19,406 I just don't think it has much to do with money or position. 330 00:12:19,439 --> 00:12:22,375 Is that how you felt about Sybil? 331 00:12:22,409 --> 00:12:24,845 To all of you, she had everything and I had nothing. 332 00:12:24,878 --> 00:12:28,949 She was a great lady, and I the man who drove the cars. 333 00:12:28,982 --> 00:12:31,451 But that wasn't true for us. 334 00:12:31,484 --> 00:12:34,922 We were evenly matched, Sybil and I. 335 00:12:34,955 --> 00:12:36,556 She was strong in her beliefs, so was I. 336 00:12:36,589 --> 00:12:41,929 We were a marriage of equals; we were very happy. 337 00:12:41,962 --> 00:12:44,231 I think we see that now. 338 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 The family, I mean. 339 00:12:46,299 --> 00:12:48,235 Not at first, you're right. 340 00:12:48,268 --> 00:12:49,369 But now. 341 00:12:58,011 --> 00:12:59,079 Good day to you. 342 00:12:59,112 --> 00:13:00,513 "Good day"? 343 00:13:00,547 --> 00:13:02,850 It's a wonder you've got the nerve to speak to me. 344 00:13:02,883 --> 00:13:04,251 I beg your pardon? 345 00:13:04,284 --> 00:13:06,987 Throwing over my lady when she's been running 346 00:13:07,020 --> 00:13:09,156 this village since you were eating porridge 347 00:13:09,189 --> 00:13:10,858 in the Glen with your mammy. 348 00:13:10,891 --> 00:13:13,593 I don't believe I am required to justify my actions to you. 349 00:13:13,626 --> 00:13:15,028 Because you can't. 350 00:13:15,062 --> 00:13:20,000 Tell me, would you call it gratitude? 351 00:13:20,033 --> 00:13:21,869 Because I'd call it treason. 352 00:13:21,902 --> 00:13:23,070 Would you? 353 00:13:23,103 --> 00:13:24,237 Well, I call it impertinence 354 00:13:24,271 --> 00:13:26,874 to a degree that is not acceptable, 355 00:13:26,874 --> 00:13:29,877 and I'm afraid you haven't heard the last of this. 356 00:13:34,281 --> 00:13:35,315 Well, you look very chirpy. 357 00:13:35,348 --> 00:13:36,950 Oh, I think we'll have fun. 358 00:13:36,984 --> 00:13:38,518 Besides I've had some news. 359 00:13:38,551 --> 00:13:41,021 They've nearly finished the work on my house. 360 00:13:41,054 --> 00:13:42,422 Oh, that was quick. Was it? 361 00:13:42,455 --> 00:13:45,492 It doesn't feel very quick, but it's almost done. 362 00:13:45,525 --> 00:13:47,995 Now you just have to find some customers. 363 00:13:48,028 --> 00:13:50,463 But it's exciting, isn't it? 364 00:13:57,237 --> 00:13:58,405 Did you hear? 365 00:13:58,438 --> 00:14:00,507 That he changed his plea? Yes. 366 00:14:00,540 --> 00:14:02,275 I was in court, I've only just come out. 367 00:14:02,309 --> 00:14:04,044 I expect when he heard that you'd turned up, 368 00:14:04,077 --> 00:14:06,279 he must've known it was pointless. 369 00:14:06,313 --> 00:14:08,916 So I've been spared. 370 00:14:08,916 --> 00:14:10,383 How do you feel? 371 00:14:10,417 --> 00:14:12,920 In one way I feel relieved, of course. 372 00:14:12,953 --> 00:14:14,554 The newspapers won't find me 373 00:14:14,587 --> 00:14:16,990 and there'll be no repercussions. 374 00:14:17,024 --> 00:14:18,058 But? 375 00:14:18,091 --> 00:14:19,292 I suppose I'd worked myself up 376 00:14:19,326 --> 00:14:21,128 into facing him across the courtroom, 377 00:14:21,161 --> 00:14:23,030 this man who ruined my life, 378 00:14:23,063 --> 00:14:26,599 and now it feels a bit anticlimactic. 379 00:14:28,335 --> 00:14:32,940 Shall I go back in and ask him to plead not guilty, after all? 380 00:14:32,940 --> 00:14:35,075 No, thank you. 381 00:14:35,108 --> 00:14:36,609 (laughs) 382 00:14:36,643 --> 00:14:38,045 We should leave. 383 00:14:38,078 --> 00:14:40,680 Sergeant Willis is fetching the car. 384 00:14:40,713 --> 00:14:42,315 Thank you. 385 00:14:49,322 --> 00:14:51,158 It does me good to see a friendly woman 386 00:14:51,191 --> 00:14:52,625 bustling about a kitchen. 387 00:14:52,659 --> 00:14:55,495 I've got tea for all of us, and a snack for you later on. 388 00:14:55,528 --> 00:14:57,965 You're an angel of mercy. 389 00:14:57,965 --> 00:14:59,232 Are we interrupting? 390 00:14:59,266 --> 00:15:01,001 Not a bit of it, m'lady, you're very welcome here. 391 00:15:01,034 --> 00:15:04,437 We just wanted to look in to see how you were doing. 392 00:15:04,471 --> 00:15:06,073 Daisy can tell you where to find our office. 393 00:15:06,106 --> 00:15:07,107 Daisy will be 394 00:15:07,140 --> 00:15:08,208 a great help to me. 395 00:15:08,241 --> 00:15:11,344 We wanted to discuss the pigs. 396 00:15:11,378 --> 00:15:12,980 Shall we go outside? 397 00:15:12,980 --> 00:15:14,281 We can talk here, m'lady. 398 00:15:14,314 --> 00:15:15,548 There's nothing private about it. 399 00:15:15,582 --> 00:15:16,683 Very well. 400 00:15:16,716 --> 00:15:19,486 Of course I understand you have a lot of experience. 401 00:15:19,519 --> 00:15:21,254 A great deal. 402 00:15:21,288 --> 00:15:22,622 I'm top at pigs. 403 00:15:22,655 --> 00:15:24,157 But Lady Mary is a little worried 404 00:15:24,191 --> 00:15:25,658 about the physical side of it. 405 00:15:25,692 --> 00:15:27,427 Prizing a boar off a sow 406 00:15:27,460 --> 00:15:29,029 or taking the piglets from their mother. 407 00:15:29,062 --> 00:15:32,099 Is this because I'm older than I was? 408 00:15:32,132 --> 00:15:34,067 Of course, you may have already chosen 409 00:15:34,101 --> 00:15:36,003 a farm hand to help you? 410 00:15:38,305 --> 00:15:40,373 We've discussed it, Mr. Mason and I. 411 00:15:40,407 --> 00:15:42,209 He'll give me warning when there's any chance 412 00:15:42,242 --> 00:15:45,145 of a bit of strong arm and I'll walk down from the house. 413 00:15:45,178 --> 00:15:46,646 So you'll be there for the servicing 414 00:15:46,679 --> 00:15:48,381 and the separating and the rest of it? 415 00:15:48,415 --> 00:15:51,018 We'll plan it round when Mr. Carson can release me. 416 00:15:51,018 --> 00:15:52,019 It's not every day. 417 00:15:52,019 --> 00:15:53,553 That's very good of you, Andrew. 418 00:15:53,586 --> 00:15:55,522 I want to train in the care of pigs, m'lady. 419 00:15:55,555 --> 00:15:58,025 I want to learn as much as I can about farming. 420 00:15:58,058 --> 00:15:59,259 MARY: Oh, I see. 421 00:15:59,292 --> 00:16:01,061 Well, good. 422 00:16:01,094 --> 00:16:02,729 That seems to settle it. 423 00:16:02,762 --> 00:16:04,164 We must go. 424 00:16:04,197 --> 00:16:05,732 We're on our way to Catterick and we're late. 425 00:16:07,100 --> 00:16:08,235 We hope you'll be very happy here. 426 00:16:08,268 --> 00:16:09,369 Thank you. 427 00:16:17,110 --> 00:16:19,146 Well, I do want to train. 428 00:16:19,179 --> 00:16:21,048 I do want to learn. 429 00:16:21,081 --> 00:16:22,415 It were no word of a lie. 430 00:16:24,584 --> 00:16:27,420 EDITH: Why does Lord Hexham spend so much time in Tangiers? 431 00:16:27,454 --> 00:16:29,122 BERTIE: I suppose he likes it there. 432 00:16:29,156 --> 00:16:30,423 If I had Brancaster Castle, 433 00:16:30,457 --> 00:16:32,192 I'm not sure I'd ever want to leave. 434 00:16:32,225 --> 00:16:33,526 I agree. 435 00:16:33,560 --> 00:16:35,595 He's not really a country type. 436 00:16:35,628 --> 00:16:37,797 More arty than sporty, if you know what I mean. 437 00:16:37,830 --> 00:16:39,799 He doesn't hunt or shoot? 438 00:16:39,832 --> 00:16:42,102 Hardly. He paints. 439 00:16:42,135 --> 00:16:43,336 What does he paint? 440 00:16:43,370 --> 00:16:46,206 The young men of Tangiers mainly. 441 00:16:46,239 --> 00:16:48,375 You know, scenes of local life. 442 00:16:48,408 --> 00:16:51,811 And he's never wanted to marry? 443 00:16:51,844 --> 00:16:53,480 I wouldn't quite say that. 444 00:16:53,513 --> 00:16:55,148 It's always been sort of understood 445 00:16:55,182 --> 00:16:56,449 that he and his cousin, Adela Graham, 446 00:16:56,483 --> 00:16:57,650 will marry eventually. 447 00:16:57,684 --> 00:16:59,186 Understood by whom? 448 00:16:59,219 --> 00:17:00,687 Well, the two sets of parents. 449 00:17:00,720 --> 00:17:04,424 (laughing): How romantic. 450 00:17:04,457 --> 00:17:06,093 But you like him? 451 00:17:06,093 --> 00:17:09,296 You wouldn't ever want to find something else to do? 452 00:17:09,329 --> 00:17:10,563 I'd hate to leave Brancaster 453 00:17:10,597 --> 00:17:12,532 and I'm very fond of Cousin Peter, 454 00:17:12,565 --> 00:17:14,301 even if he isn't a countryman. 455 00:17:14,334 --> 00:17:16,636 There isn't a nasty bone in his body. 456 00:17:16,669 --> 00:17:19,606 What are we doing this evening? 457 00:17:19,639 --> 00:17:21,341 Have I got your evening, too? 458 00:17:21,374 --> 00:17:23,543 Come to my flat for a drink, I'll show it to you. 459 00:17:23,576 --> 00:17:26,279 Then we can go somewhere else, you choose. 460 00:17:26,313 --> 00:17:27,114 What a racy plan. 461 00:17:27,147 --> 00:17:30,317 Not as racy as all that, worse luck. 462 00:17:30,350 --> 00:17:32,219 But I'd like your opinion. 463 00:17:32,252 --> 00:17:34,821 You shall have it. 464 00:17:34,854 --> 00:17:39,759 * 465 00:17:57,277 --> 00:17:58,511 Charlie's going to beat him again. 466 00:17:58,545 --> 00:18:00,247 It infuriates him. 467 00:18:00,280 --> 00:18:01,348 Mr. Rogers is a good driver. 468 00:18:01,381 --> 00:18:03,383 I know, but they take such risks. 469 00:18:03,416 --> 00:18:05,618 I hate it. I just hate it. 470 00:18:05,652 --> 00:18:07,554 There's no such thing as slow motor racing. 471 00:18:07,587 --> 00:18:09,256 Even so. 472 00:18:09,289 --> 00:18:10,623 And there's no such thing as safe love. 473 00:18:10,657 --> 00:18:13,893 Real love means giving someone the power to hurt you. 474 00:18:13,926 --> 00:18:15,728 Which I won't concede easily. 475 00:18:17,230 --> 00:18:23,203 * 476 00:18:41,421 --> 00:18:42,822 (laughing) 477 00:18:45,325 --> 00:18:47,194 She went well. 478 00:18:47,227 --> 00:18:50,330 She's perfect, Charles, don't change a thing. 479 00:18:51,531 --> 00:18:52,532 I think I started after you. 480 00:18:52,565 --> 00:18:53,933 You're a bad loser! 481 00:18:53,966 --> 00:18:55,302 Well? 482 00:18:55,335 --> 00:18:56,503 How fast! 483 00:18:56,536 --> 00:18:57,604 That is the general idea. 484 00:18:57,637 --> 00:18:59,539 It looks like she handles well. 485 00:18:59,572 --> 00:19:01,841 Will you take her to Brooklands? 486 00:19:01,874 --> 00:19:03,476 Brooklands and other tracks. 487 00:19:03,510 --> 00:19:04,511 I think I've found my new car, what do you say, Charlie? 488 00:19:04,544 --> 00:19:07,380 Well, she must be good to beat me, if you did. 489 00:19:07,414 --> 00:19:09,316 Oh, I did, and I will again. 490 00:19:09,349 --> 00:19:10,617 Then we must celebrate. 491 00:19:10,650 --> 00:19:12,352 Well, there's a pub at Catterick. 492 00:19:12,385 --> 00:19:13,620 Not for me, I'm afraid. 493 00:19:13,653 --> 00:19:15,788 I have to go home. Oh, let's go anyway. 494 00:19:15,822 --> 00:19:18,858 Okay, just let me get changed. 495 00:19:18,891 --> 00:19:21,494 Help him to enjoy it. 496 00:19:21,528 --> 00:19:22,729 You don't have to marry him, 497 00:19:22,762 --> 00:19:25,232 but you do have to let him enjoy this moment. 498 00:19:27,234 --> 00:19:29,336 MRS. PATMORE: You're not nervous? Because I would be. 499 00:19:29,369 --> 00:19:30,970 ANDY: No, I'm looking forward to it. 500 00:19:31,003 --> 00:19:32,672 We'll make a pig man of you yet. 501 00:19:32,705 --> 00:19:34,741 I'll lend you some books when we go inside. 502 00:19:34,774 --> 00:19:35,742 Books? 503 00:19:35,775 --> 00:19:37,410 On pig breeding and care. 504 00:19:37,444 --> 00:19:38,678 You need to know the theory of it. 505 00:19:38,711 --> 00:19:40,480 You'll be glad of the knowledge. 506 00:19:40,513 --> 00:19:43,250 It makes the work more logical. 507 00:19:43,283 --> 00:19:44,517 Now then. 508 00:19:44,551 --> 00:19:46,719 (pigs oinking) 509 00:19:46,753 --> 00:19:48,288 AUDREY: We'll be in touch. 510 00:19:48,321 --> 00:19:49,522 WOMAN: Thank you. 511 00:19:49,556 --> 00:19:50,857 EDITH: How many more? 512 00:19:50,890 --> 00:19:51,791 Just one. 513 00:19:51,824 --> 00:19:52,992 Miss Edmunds. 514 00:19:53,025 --> 00:19:54,394 Send her in. 515 00:19:54,427 --> 00:19:56,396 If you'd like to go in now? 516 00:19:56,429 --> 00:19:57,897 Please sit down. 517 00:19:59,599 --> 00:20:02,469 I've been reading about your many achievements. 518 00:20:02,502 --> 00:20:04,571 Oh, I see you were born in '92. 519 00:20:04,604 --> 00:20:05,972 I know I might seem too young to be an editor, 520 00:20:06,005 --> 00:20:07,073 but I do have experience. 521 00:20:07,106 --> 00:20:09,942 I was just going to say we're born in the same year. 522 00:20:09,976 --> 00:20:13,680 Have you seen a copy of our latest edition? 523 00:20:13,713 --> 00:20:16,549 I produced it, actually. 524 00:20:16,583 --> 00:20:17,850 Our editor had left, 525 00:20:17,884 --> 00:20:20,253 so it was down to me and the rest of the office, 526 00:20:20,287 --> 00:20:23,022 and during one horror-filled night, we did it. 527 00:20:23,055 --> 00:20:25,258 Then are you sure you need me? 528 00:20:25,292 --> 00:20:26,526 Oh, I am. 529 00:20:26,559 --> 00:20:28,661 But I have at least proved you're old enough 530 00:20:28,695 --> 00:20:30,630 to be an editor, because I was. 531 00:20:30,663 --> 00:20:33,300 1892 seems a million years ago now. 532 00:20:33,333 --> 00:20:34,534 Another time. 533 00:20:34,567 --> 00:20:35,735 Another age. 534 00:20:35,768 --> 00:20:37,670 That might be worth exploring. 535 00:20:37,704 --> 00:20:40,307 Victorian babies grown into modern women. 536 00:20:40,340 --> 00:20:41,608 And the price they've paid. 537 00:20:41,641 --> 00:20:43,042 (teacups clinking) 538 00:20:43,075 --> 00:20:44,311 Oh, thank you, Audrey. 539 00:20:46,479 --> 00:20:48,815 Mm... this is something like it. 540 00:20:48,848 --> 00:20:51,050 I think you'll do well here. 541 00:20:51,083 --> 00:20:52,485 So do I. 542 00:20:52,519 --> 00:20:53,786 And you know what I wish? 543 00:20:53,820 --> 00:20:55,622 That our Daisy would live here. 544 00:20:55,655 --> 00:20:57,624 You can still work at the big house, 545 00:20:57,657 --> 00:20:59,326 but make a home with me. 546 00:20:59,359 --> 00:21:00,427 I don't know... 547 00:21:00,460 --> 00:21:01,328 What is it? 548 00:21:01,328 --> 00:21:02,629 A 20 minute walk? What's that? 549 00:21:02,662 --> 00:21:04,464 I'll have to think about it. 550 00:21:04,497 --> 00:21:05,332 I wouldn't have to think long. 551 00:21:05,332 --> 00:21:06,966 This place is like heaven to me. 552 00:21:06,999 --> 00:21:11,037 You never set foot off a pavement for 18 years, 553 00:21:11,070 --> 00:21:13,340 and now it's all harvests and pig-farming. 554 00:21:13,373 --> 00:21:15,442 Well, not everyone's right for what they're born to. 555 00:21:15,475 --> 00:21:16,609 Very true. 556 00:21:16,643 --> 00:21:18,044 These are the books 557 00:21:18,077 --> 00:21:19,446 I spoke of. 558 00:21:19,479 --> 00:21:21,614 You'll learn most from the work, I know, 559 00:21:21,648 --> 00:21:23,916 but they'll give you a grounding. 560 00:21:23,950 --> 00:21:25,452 If you're serious. 561 00:21:25,485 --> 00:21:26,886 I am. 562 00:21:26,919 --> 00:21:28,621 MRS. PATMORE: Now, what else can I give you? 563 00:21:28,655 --> 00:21:30,923 Another cup of tea, why not? 564 00:21:30,957 --> 00:21:32,392 Don't mind if I do. 565 00:21:36,363 --> 00:21:37,864 CORA: I'm afraid Mummy 566 00:21:37,897 --> 00:21:39,832 and Daddy and Aunt Edith are all away, 567 00:21:39,866 --> 00:21:42,969 so you must make do with Granny and Donk. 568 00:21:43,002 --> 00:21:44,904 Is Granny Violet a Red Indian? 569 00:21:44,937 --> 00:21:47,740 Why on earth do you say that? 570 00:21:47,774 --> 00:21:49,842 Nanny said she was on the warpath. 571 00:21:49,876 --> 00:21:51,378 (chuckles) 572 00:21:51,411 --> 00:21:54,947 Come and look at these books I've put out for you. 573 00:21:54,981 --> 00:21:58,518 These are some of the places Donk and I have visited. 574 00:22:00,487 --> 00:22:01,988 Chamberlain's office rang to confirm 575 00:22:02,021 --> 00:22:04,624 that he is dining here on Friday. 576 00:22:04,657 --> 00:22:06,526 I wish he weren't. 577 00:22:06,559 --> 00:22:07,594 But you'll line up the opposition? 578 00:22:07,627 --> 00:22:09,762 Certainly. I already have. 579 00:22:09,796 --> 00:22:11,097 What a nuisance it is. 580 00:22:11,130 --> 00:22:12,765 Mama is not a good loser. 581 00:22:12,799 --> 00:22:14,567 She's had so little experience. 582 00:22:14,601 --> 00:22:18,004 You couldn't just back off and let the cards fall as they may? 583 00:22:18,037 --> 00:22:20,973 Robert, for 30 years, I've striven to let your mother 584 00:22:21,007 --> 00:22:23,643 have her own way, but this is too important. 585 00:22:23,676 --> 00:22:25,478 I appreciate that her motives are honorable, 586 00:22:25,512 --> 00:22:28,881 but that's not enough when she's damaging people's lives. 587 00:22:28,915 --> 00:22:30,517 Ooh. 588 00:22:30,550 --> 00:22:33,119 We can cancel, if I'm allowed to say you're ill. 589 00:22:33,152 --> 00:22:35,688 I'm not ill enough, and she'd only rearrange it. 590 00:22:35,722 --> 00:22:37,424 She can obviously get Chamberlain to do 591 00:22:37,424 --> 00:22:39,892 whatever she wants, though heaven knows why. 592 00:22:39,926 --> 00:22:41,494 What's this? 593 00:22:41,528 --> 00:22:43,596 That's the Sphinx, darling, in Egypt. 594 00:22:43,630 --> 00:22:44,664 What? 595 00:22:44,697 --> 00:22:46,032 The Sphinx. 596 00:22:46,065 --> 00:22:49,669 A creature of secrets that she never reveals. 597 00:22:49,702 --> 00:22:52,572 (whispering): Rather like Granny Violet. 598 00:22:52,605 --> 00:22:54,140 Mmm. 599 00:22:54,173 --> 00:22:57,710 What time will you get there on Friday? 600 00:22:57,744 --> 00:22:58,911 Well, not much before 8:00. 601 00:22:58,945 --> 00:23:02,549 I want to be in possession of the room 602 00:23:02,582 --> 00:23:04,484 by the time Mr. Chamberlain arrives. 603 00:23:06,118 --> 00:23:07,720 Oh, dear. 604 00:23:07,754 --> 00:23:09,155 Bad news? 605 00:23:09,188 --> 00:23:10,523 Oh, dear. 606 00:23:10,557 --> 00:23:12,459 I wouldn't have brought it if I'd known. 607 00:23:12,492 --> 00:23:15,628 Spratt, would you ask Denker to come up here, please? 608 00:23:15,662 --> 00:23:17,564 Of course, m'lady. 609 00:23:17,597 --> 00:23:18,798 You're quite agitated. 610 00:23:18,831 --> 00:23:20,900 Denker has disgraced herself. 611 00:23:20,933 --> 00:23:22,902 Well, how distressing for you. 612 00:23:22,935 --> 00:23:24,471 It's not that so much. 613 00:23:24,471 --> 00:23:27,940 But it means I shall have to find a new maid. 614 00:23:27,974 --> 00:23:29,509 Yes, I see. 615 00:23:29,542 --> 00:23:30,810 A real punishment. 616 00:23:30,843 --> 00:23:32,111 (door opens) 617 00:23:32,144 --> 00:23:33,079 M'lady? 618 00:23:33,112 --> 00:23:36,483 Is it true you called Dr. Clarkson a traitor? 619 00:23:36,483 --> 00:23:38,685 What? Surely not, Denker? 620 00:23:38,718 --> 00:23:41,521 I just thought he had behaved very badly 621 00:23:41,554 --> 00:23:42,889 towards your ladyship. 622 00:23:42,922 --> 00:23:44,757 It is not your place even to have opinions 623 00:23:44,791 --> 00:23:46,493 of my acquaintance. 624 00:23:46,526 --> 00:23:47,994 Let alone express them. 625 00:23:48,027 --> 00:23:49,896 He can't claim your friendship now? 626 00:23:49,929 --> 00:23:52,932 Not when he's turned against you! 627 00:23:52,965 --> 00:23:54,967 If I withdrew my friendship from everyone 628 00:23:55,001 --> 00:23:58,538 who had spoken ill of me, my address book would be empty. 629 00:23:58,571 --> 00:24:00,106 Yes, but surely... 630 00:24:00,139 --> 00:24:04,110 For a lady's maid to insult a physician in the open street! 631 00:24:04,143 --> 00:24:06,112 You have read too many novels, Denker. 632 00:24:06,145 --> 00:24:08,581 You've seen too many moving pictures. 633 00:24:08,615 --> 00:24:09,816 I was sticking up for you. 634 00:24:09,849 --> 00:24:12,218 And for that, I will write "tepid character," 635 00:24:12,251 --> 00:24:15,221 which may enable you to find employment elsewhere. 636 00:24:15,254 --> 00:24:17,990 But from this house, you must go, forthwith. 637 00:24:18,024 --> 00:24:19,058 But m'lady... 638 00:24:19,091 --> 00:24:22,228 You may stay tonight, but you must go tomorrow. 639 00:24:22,261 --> 00:24:23,530 Go! 640 00:24:25,264 --> 00:24:26,799 Are you sure? 641 00:24:26,833 --> 00:24:28,701 I can't believe Dr. Clarkson could wish her 642 00:24:28,735 --> 00:24:29,936 to lose her position. 643 00:24:29,969 --> 00:24:32,071 Then he shouldn't have sent it. 644 00:24:32,104 --> 00:24:36,609 When we unleash the dogs of war, we must go where they take us. 645 00:24:37,844 --> 00:24:40,146 (sighs) 646 00:24:42,549 --> 00:24:43,683 Sorry about that. 647 00:24:43,716 --> 00:24:45,084 There was rather a queue. 648 00:24:45,117 --> 00:24:46,152 It's popular, that's a good sign. 649 00:24:46,185 --> 00:24:47,186 Oh, you don't know the place? 650 00:24:47,219 --> 00:24:49,889 You'll laugh at me, but I've hardly ever been 651 00:24:49,922 --> 00:24:51,057 in a public house. 652 00:24:51,090 --> 00:24:52,692 Matthew wasn't really a pub man 653 00:24:52,725 --> 00:24:54,160 and Papa goes into the Grantham Arms 654 00:24:54,193 --> 00:24:56,596 about once a year to have a drink with the tenants. 655 00:24:56,629 --> 00:24:59,766 Well, I'm afraid my life is an altogether rougher affair. 656 00:24:59,799 --> 00:25:00,900 Consider me warned. 657 00:25:02,635 --> 00:25:04,170 So the car's a success? 658 00:25:04,203 --> 00:25:07,039 Well, I wasn't convinced it would be, but it is. 659 00:25:07,073 --> 00:25:08,641 You must have a go sometime. 660 00:25:08,675 --> 00:25:10,042 I hope that's a real offer. 661 00:25:10,076 --> 00:25:12,211 Do you know, I didn't realize you were so keen, Tom. 662 00:25:12,244 --> 00:25:13,780 Blast, you could have driven her today. 663 00:25:13,813 --> 00:25:15,582 You know I came to Downton as a chauffeur? 664 00:25:15,582 --> 00:25:16,883 Oh, Mary told me. 665 00:25:16,916 --> 00:25:19,586 But then not every chauffeur has a real love for cars. 666 00:25:19,586 --> 00:25:20,920 That's true enough. 667 00:25:20,953 --> 00:25:22,589 I'll tell you who was talking about you the other day. 668 00:25:22,589 --> 00:25:23,756 Evelyn Napier. 669 00:25:23,790 --> 00:25:24,757 Oh, how is he? 670 00:25:24,791 --> 00:25:26,258 He's well. 671 00:25:26,292 --> 00:25:30,096 Still single, of course, and I suspect still pining for you. 672 00:25:30,129 --> 00:25:32,098 He will pine in vain, but I'm very fond of him. 673 00:25:32,131 --> 00:25:34,166 La belle dame sans merci. 674 00:25:34,200 --> 00:25:36,002 What does that mean? 675 00:25:36,035 --> 00:25:39,672 It means Lady Mary knows what she's about. 676 00:25:39,706 --> 00:25:41,340 I tell you what, 677 00:25:41,373 --> 00:25:43,676 next time you're down south, why don't we all have dinner? 678 00:25:43,710 --> 00:25:44,977 I'd love that. 679 00:25:45,011 --> 00:25:46,779 You are funny. 680 00:25:46,813 --> 00:25:48,014 What do you mean? 681 00:25:48,047 --> 00:25:50,617 The way you have to keep making reasons for why you'll meet; 682 00:25:50,617 --> 00:25:53,285 you to watch him drive cars, you to have dinner with a friend. 683 00:25:53,319 --> 00:25:54,453 Why can't you just say, 684 00:25:54,486 --> 00:25:57,857 "I'd love to spend more time with you, when can we do it?" 685 00:25:57,890 --> 00:25:59,125 You see? 686 00:25:59,158 --> 00:26:00,326 He may have assimilated, in some ways, 687 00:26:00,359 --> 00:26:02,862 but he still fights playing by the rules. 688 00:26:02,895 --> 00:26:05,632 (chuckles) 689 00:26:08,334 --> 00:26:11,838 (sighs) 690 00:26:11,871 --> 00:26:13,005 What are those? 691 00:26:13,039 --> 00:26:14,907 I didn't hear you come in. 692 00:26:16,976 --> 00:26:19,646 Mr. Mason's lent me some books on pig-rearing 693 00:26:19,679 --> 00:26:21,781 and farming generally. 694 00:26:21,814 --> 00:26:23,282 I'm going to help with the pigs. 695 00:26:23,315 --> 00:26:24,751 I see. 696 00:26:24,784 --> 00:26:26,285 Oh, which will you start with? 697 00:26:26,318 --> 00:26:28,855 The red one, I think. 698 00:26:28,888 --> 00:26:30,757 The red one. 699 00:26:30,790 --> 00:26:31,691 Who's it by? 700 00:26:36,362 --> 00:26:38,998 F. J. Connell. 701 00:26:39,031 --> 00:26:40,967 Does that mean anything to you? 702 00:26:41,000 --> 00:26:42,101 Not a lot. 703 00:26:53,780 --> 00:26:55,081 This must be the most sophisticated room 704 00:26:55,114 --> 00:26:56,248 I've ever been in. 705 00:26:56,282 --> 00:26:57,884 The taste is all Michael's. 706 00:26:57,917 --> 00:26:59,852 He was very artistic and very clever. 707 00:26:59,886 --> 00:27:01,688 So, are you going to live here? 708 00:27:01,721 --> 00:27:03,089 I think I'll live here more. 709 00:27:03,122 --> 00:27:06,025 I'd like a life away from Downton. 710 00:27:06,058 --> 00:27:08,260 Because you like London? 711 00:27:08,294 --> 00:27:12,164 Well, the house, the estate, they're all Mary's now, 712 00:27:12,198 --> 00:27:14,000 more than Papa realizes. 713 00:27:14,033 --> 00:27:18,705 It's time for me to strike out in my own direction, 714 00:27:18,738 --> 00:27:20,873 not just dawdle in Mary's wake. 715 00:27:20,907 --> 00:27:22,942 When do you go home this time? 716 00:27:22,975 --> 00:27:24,376 Tomorrow. 717 00:27:24,410 --> 00:27:26,112 My work is done here. 718 00:27:26,145 --> 00:27:29,115 I've found my new editor and we've got a Government Minister 719 00:27:29,148 --> 00:27:31,951 coming for dinner on Friday, so we're all on parade. 720 00:27:31,984 --> 00:27:33,252 That's very swanky. 721 00:27:33,285 --> 00:27:34,821 Is your father political? 722 00:27:34,854 --> 00:27:36,288 Not at all. 723 00:27:36,322 --> 00:27:37,724 It's my grandmother who's invited him. 724 00:27:37,724 --> 00:27:38,858 How impressive. 725 00:27:38,891 --> 00:27:40,092 She is rather. 726 00:27:40,126 --> 00:27:41,427 Shall we go? 727 00:27:45,231 --> 00:27:47,867 I love the Café de Paris. 728 00:27:47,900 --> 00:27:49,902 How did you know to choose it? 729 00:27:49,936 --> 00:27:51,270 I knew we'd love the same things. 730 00:28:02,414 --> 00:28:04,951 (sighs) 731 00:28:04,984 --> 00:28:06,152 God, what a relief. 732 00:28:06,185 --> 00:28:08,855 I thought I might be pushing my luck. 733 00:28:08,888 --> 00:28:10,422 Oh, no. 734 00:28:10,456 --> 00:28:13,760 I suppose you've guessed how much I like you. 735 00:28:13,793 --> 00:28:15,227 You don't know me. 736 00:28:15,261 --> 00:28:17,096 I know you enough to think about you 737 00:28:17,129 --> 00:28:18,097 all the time when we're apart. 738 00:28:18,130 --> 00:28:20,299 That's very sweet. 739 00:28:20,332 --> 00:28:24,236 Of course, I haven't much to offer. 740 00:28:24,270 --> 00:28:26,372 You have a great deal to offer 741 00:28:26,405 --> 00:28:28,875 and I'm not sure I'm worthy of it. 742 00:28:30,242 --> 00:28:33,913 But for now let's just enjoy 743 00:28:33,946 --> 00:28:35,982 a good dinner and some dancing. 744 00:28:36,015 --> 00:28:38,084 No arguments here. 745 00:28:43,355 --> 00:28:45,257 MRS. HUGHES: So it was a good day? 746 00:28:45,291 --> 00:28:46,793 Oh, yes. 747 00:28:46,826 --> 00:28:50,029 A happy ending to a trying time for the poor man. 748 00:28:50,062 --> 00:28:51,497 Daisy fought well in his cause. 749 00:28:51,530 --> 00:28:53,800 If not always very sensibly. 750 00:28:53,800 --> 00:28:57,303 Well, he's a lovely chap, though, kind and considerate. 751 00:28:57,336 --> 00:28:59,505 Oh, he wants Daisy to live there, 752 00:28:59,538 --> 00:29:00,506 but I suppose that's understandable. 753 00:29:00,539 --> 00:29:02,809 He must be lonely. He's not lonely. 754 00:29:02,842 --> 00:29:05,044 He's lived on his own for years, he's used to it. 755 00:29:05,077 --> 00:29:07,213 He enjoyed a bit of company today. 756 00:29:07,246 --> 00:29:08,480 He was just being polite. 757 00:29:08,514 --> 00:29:10,917 I expect he was longing for us to go. 758 00:29:16,455 --> 00:29:19,191 You mustn't mind when Mr. Mason makes new friends, Daisy, 759 00:29:19,225 --> 00:29:20,927 now that he's here among us. 760 00:29:20,960 --> 00:29:22,161 Of course I don't mind. 761 00:29:22,194 --> 00:29:23,996 I just think he's fine as he is. 762 00:29:24,030 --> 00:29:24,864 MR. CARSON: I'm ready 763 00:29:24,897 --> 00:29:27,066 to walk up to the cottage if you are. 764 00:29:27,099 --> 00:29:28,034 Of course. 765 00:29:28,067 --> 00:29:29,435 MR. CARSON: Ah, Mrs. Patmore, 766 00:29:29,468 --> 00:29:31,070 I haven't thanked you for our supper the other night. 767 00:29:31,103 --> 00:29:32,138 Always happy to help. 768 00:29:32,171 --> 00:29:33,472 I'm very grateful. 769 00:29:33,505 --> 00:29:36,275 But another time I wonder if you might go through 770 00:29:36,308 --> 00:29:37,877 the cooking of it with Mrs. Hughes. 771 00:29:37,910 --> 00:29:39,411 MRS. PATMORE: Oh, yes? 772 00:29:39,445 --> 00:29:42,048 It's been a while since she's played with her patty pans 773 00:29:42,081 --> 00:29:44,083 and she's got some catching up to do. 774 00:29:44,116 --> 00:29:46,052 You'd be glad of the help, wouldn't you? 775 00:29:46,085 --> 00:29:48,988 Very glad and very grateful. 776 00:29:49,021 --> 00:29:51,891 And now I must fetch my coat. 777 00:29:57,229 --> 00:29:58,364 I'm sorry, Miss Denker. 778 00:29:58,397 --> 00:30:00,867 I simply don't see I have a role to play. 779 00:30:00,867 --> 00:30:04,103 So you're just going to sit there and let me be dismissed? 780 00:30:04,136 --> 00:30:05,471 How did it happen? 781 00:30:05,504 --> 00:30:07,206 Were you drunk? 782 00:30:07,239 --> 00:30:08,875 No, I was not drunk! 783 00:30:08,908 --> 00:30:10,276 I was shocked! 784 00:30:10,309 --> 00:30:12,178 Shocked at the short memory 785 00:30:12,211 --> 00:30:14,380 of a doctor who's failed his patroness! 786 00:30:14,413 --> 00:30:16,548 I doubt he sees it in that light. 787 00:30:16,582 --> 00:30:19,585 That's the way I saw it, and I acted accordingly. 788 00:30:19,618 --> 00:30:22,554 Am I to blame if I have a very passionate nature? 789 00:30:22,588 --> 00:30:25,491 Any more of that talk and I won't be able to sleep. 790 00:30:25,524 --> 00:30:28,194 You won't sleep a wink if I am still sacked 791 00:30:28,227 --> 00:30:30,930 when we go upstairs. 792 00:30:30,963 --> 00:30:34,066 It's a risk I'll have to take. 793 00:30:34,100 --> 00:30:38,337 (hums) 794 00:30:38,370 --> 00:30:45,077 * Singing cockles and mussels alive-a-live O * 795 00:30:45,111 --> 00:30:47,980 I'm dreading this dinner on Friday. 796 00:30:48,014 --> 00:30:50,516 So are we all, but we have to get through it. 797 00:30:50,549 --> 00:30:52,584 I'm afraid Mama seems to see this argument 798 00:30:52,618 --> 00:30:56,088 as the Last Battle, the last big fight of her life. 799 00:30:56,122 --> 00:30:59,358 If she loses, there'll be hell to pay. 800 00:30:59,391 --> 00:31:02,094 Then there'll be hell to pay. 801 00:31:02,128 --> 00:31:04,330 Added to which, I'm feeling pretty rough. 802 00:31:04,363 --> 00:31:07,366 I'm sure it's only indigestion, but whether it is or not, 803 00:31:07,399 --> 00:31:09,601 I'll be glad of a chance to put my feet up. 804 00:31:09,635 --> 00:31:11,971 It's too late to cancel, but I'd be happy to manage 805 00:31:12,004 --> 00:31:13,572 the evening without you, if you're really ill. 806 00:31:13,605 --> 00:31:16,075 Mama would only say I'd ratted on her. 807 00:31:16,108 --> 00:31:17,176 No. 808 00:31:17,209 --> 00:31:18,945 As you say, I'll get through it 809 00:31:18,945 --> 00:31:20,980 and then take things quietly for a few days. 810 00:31:22,949 --> 00:31:24,116 ANDY: For goodness' sake! 811 00:31:24,150 --> 00:31:25,451 (loud crash) 812 00:31:32,224 --> 00:31:34,393 How did that happen? 813 00:31:34,426 --> 00:31:36,128 I threw a book and it caught it. 814 00:31:36,162 --> 00:31:38,097 Oh, yes, the red one. 815 00:31:38,130 --> 00:31:39,966 Why did you throw it? 816 00:31:46,672 --> 00:31:48,975 Why did you throw the book, Andy? 817 00:31:52,278 --> 00:31:53,412 You can't read, can you? 818 00:31:53,445 --> 00:31:55,447 No, I can't bloody read! 819 00:31:55,481 --> 00:31:57,984 Go on, have a good laugh about it! 820 00:31:58,017 --> 00:31:59,185 I'm not laughing. 821 00:31:59,218 --> 00:32:01,487 You've been good at hiding it, I must say that. 822 00:32:01,520 --> 00:32:03,422 Flicking through your magazines. 823 00:32:03,455 --> 00:32:06,092 I only look at the pictures. 824 00:32:08,460 --> 00:32:10,196 Why did you not learn at school? 825 00:32:10,229 --> 00:32:12,198 I fooled around until it was too late. 826 00:32:12,231 --> 00:32:14,300 I learned how to sign my name, 827 00:32:14,333 --> 00:32:16,335 which was all I needed in service. 828 00:32:16,368 --> 00:32:18,170 But now you want to be a farmer. 829 00:32:18,204 --> 00:32:22,274 I could be a farm laborer, but I want more than that. 830 00:32:22,308 --> 00:32:25,377 And if I can't read, then it won't be possible. 831 00:32:25,411 --> 00:32:27,246 So another dream goes west. 832 00:32:27,279 --> 00:32:29,148 It doesn't have to. 833 00:32:29,181 --> 00:32:33,685 I'll teach you to read, and write, too, if you want. 834 00:32:33,719 --> 00:32:35,721 I must be too stupid. 835 00:32:35,754 --> 00:32:38,024 I've never picked it up so far, 836 00:32:38,024 --> 00:32:40,292 and I would have if I had half a brain. 837 00:32:40,326 --> 00:32:42,261 That's not true, you're a clever lad. 838 00:32:42,294 --> 00:32:44,263 You will get the hang of it. 839 00:32:44,296 --> 00:32:45,464 Trust me. 840 00:32:45,497 --> 00:32:47,666 What would the others say? 841 00:32:47,699 --> 00:32:49,068 We won't tell them. 842 00:32:49,101 --> 00:32:53,572 We'll talk about it in the morning, all right? 843 00:32:55,407 --> 00:32:56,575 Mr. Barrow. 844 00:32:58,210 --> 00:33:02,148 I've not behaved well towards you. 845 00:33:02,181 --> 00:33:03,515 And I'm sorry for it. 846 00:33:04,450 --> 00:33:07,453 I've known worse. 847 00:33:07,486 --> 00:33:09,155 Good night, Andy. 848 00:33:16,528 --> 00:33:18,797 (bird chirping) 849 00:33:18,830 --> 00:33:20,632 Oh? You're up early. 850 00:33:20,666 --> 00:33:23,069 I suppose you have quite a day ahead. 851 00:33:23,102 --> 00:33:24,136 Are you packed? 852 00:33:24,170 --> 00:33:25,804 No. I have not packed. 853 00:33:25,837 --> 00:33:27,339 I shouldn't leave it too long. 854 00:33:27,373 --> 00:33:30,742 You should take up her breakfast and dress her 855 00:33:30,776 --> 00:33:34,280 to be sure of your reference, and then head off. 856 00:33:34,313 --> 00:33:36,382 Is that all you've got to say? 857 00:33:36,415 --> 00:33:37,449 Oh, don't look at me. 858 00:33:37,483 --> 00:33:40,086 It's not my fault and there's nothing I can do. 859 00:33:40,119 --> 00:33:42,288 (humming) 860 00:33:42,321 --> 00:33:45,157 Did they catch your nephew? 861 00:33:45,191 --> 00:33:46,592 What? Your nephew. 862 00:33:46,625 --> 00:33:48,460 The one who's on the run from the police. 863 00:33:48,494 --> 00:33:50,262 The one you sheltered here. 864 00:33:50,296 --> 00:33:52,464 Did they catch him? 865 00:33:52,498 --> 00:33:55,101 I don't believe so, no. 866 00:33:55,101 --> 00:33:59,505 I wonder if that was because he was allowed to rest here. 867 00:33:59,538 --> 00:34:01,773 I think maybe it was. 868 00:34:01,807 --> 00:34:06,778 Septimus Spratt, if I am sacked, I am taking you down with me. 869 00:34:06,812 --> 00:34:10,616 And my sin is not a criminal offense. 870 00:34:12,851 --> 00:34:14,486 What can I do? 871 00:34:14,520 --> 00:34:16,622 I can't talk to her before she's dressed. 872 00:34:16,655 --> 00:34:18,157 No, well, while you're waiting, 873 00:34:18,190 --> 00:34:19,825 you can think of what you're going to say. 874 00:34:19,858 --> 00:34:22,494 Unless you want to find yourself sewing mail bags. 875 00:34:22,528 --> 00:34:23,529 (exhales) 876 00:34:23,562 --> 00:34:25,497 I'm not promising anything. 877 00:34:25,531 --> 00:34:27,466 I mean, suppose she doesn't listen to me? 878 00:34:27,499 --> 00:34:30,202 You'd better hope she does, Mr. Spratt. 879 00:34:30,236 --> 00:34:31,770 (laughs) 880 00:34:31,803 --> 00:34:34,573 You'd better hope she does. 881 00:34:36,342 --> 00:34:37,643 ANNA: I think she likes him, yes. 882 00:34:37,676 --> 00:34:39,245 But I don't believe she's serious. 883 00:34:39,278 --> 00:34:40,646 Why not? 884 00:34:40,679 --> 00:34:42,848 Lady Mary has quite a sense of her own importance 885 00:34:42,881 --> 00:34:45,384 and I doubt he's enough for her. 886 00:34:45,417 --> 00:34:47,586 Besides, what would he do here? 887 00:34:47,619 --> 00:34:49,521 Hang about, testing his cars on the drive? 888 00:34:49,555 --> 00:34:51,157 He could always get a job. 889 00:34:51,157 --> 00:34:52,558 Doing what? 890 00:34:52,591 --> 00:34:54,826 I'm not convinced there's a big demand for racing drivers 891 00:34:54,860 --> 00:34:56,762 in Thirsk. 892 00:34:56,795 --> 00:35:01,467 So Lady Mary does not believe that love conquers all? 893 00:35:01,500 --> 00:35:02,634 We mustn't be hard on her. 894 00:35:02,668 --> 00:35:04,336 She is what she is. 895 00:35:04,370 --> 00:35:05,871 But I'd say she'll want someone 896 00:35:05,904 --> 00:35:07,839 who brings just as much to the table. 897 00:35:07,873 --> 00:35:09,375 Maybe I'm wrong. 898 00:35:09,408 --> 00:35:10,376 I hope so. 899 00:35:10,409 --> 00:35:11,843 I'd like her to be happy. 900 00:35:11,877 --> 00:35:15,381 I'm happy, and I want everyone to be happy. 901 00:35:15,414 --> 00:35:17,316 Are you really happy? 902 00:35:17,349 --> 00:35:19,285 I'm happier than I have ever been. 903 00:35:19,318 --> 00:35:22,554 Happy, impatient, excited. 904 00:35:22,588 --> 00:35:24,490 Don't say too much. 905 00:35:24,523 --> 00:35:26,225 It frightens me. 906 00:35:26,258 --> 00:35:27,393 We've still got months. 907 00:35:27,426 --> 00:35:29,561 Nothing will go wrong. 908 00:35:29,595 --> 00:35:31,597 Bad harvest, bad harvest. 909 00:35:31,630 --> 00:35:33,732 What does that mean? (giggles) 910 00:35:33,765 --> 00:35:36,535 In the old days, when the crop was good, 911 00:35:36,568 --> 00:35:38,237 the farmers used to shout, "Bad harvest!" 912 00:35:38,270 --> 00:35:40,372 So the Gods wouldn't grow jealous of their luck 913 00:35:40,406 --> 00:35:42,308 and destroy them. 914 00:35:42,341 --> 00:35:44,376 (shouting): Bad harvest! 915 00:35:45,644 --> 00:35:46,778 (laughing): That ought to do it. 916 00:35:46,812 --> 00:35:48,547 Let's hope so. 917 00:35:48,580 --> 00:35:51,750 We'd better hurry or we'll be late for breakfast. 918 00:35:53,385 --> 00:35:54,686 Well? She wants you. 919 00:35:54,720 --> 00:35:55,887 In the drawing room. 920 00:35:55,921 --> 00:35:57,923 What did she say? What did you say? 921 00:35:57,956 --> 00:36:01,860 I told her your crime was an excess of loyalty. 922 00:36:01,893 --> 00:36:05,664 That your devotion to her had made you blind. 923 00:36:05,697 --> 00:36:08,434 It was the smugness of the doctor that got my goat! 924 00:36:08,467 --> 00:36:10,869 That I did not say. 925 00:36:10,902 --> 00:36:12,338 No, no. 926 00:36:12,371 --> 00:36:14,540 The point is, did it work? 927 00:36:14,573 --> 00:36:18,344 I reminded her how hard it is to find properly trained staff now. 928 00:36:18,377 --> 00:36:19,711 Yeah, and did it work? 929 00:36:19,745 --> 00:36:22,514 I asked her how long it had taken to break you in. 930 00:36:22,548 --> 00:36:23,849 I'll have less of that talk. 931 00:36:23,882 --> 00:36:26,752 I just want to know, did it work?! 932 00:36:26,785 --> 00:36:29,388 She's going to give you one more chance. 933 00:36:29,421 --> 00:36:31,490 (laughs) 934 00:36:31,523 --> 00:36:32,824 Hallelujah. 935 00:36:32,858 --> 00:36:34,826 But mind you, act surprised when she tells you. 936 00:36:34,860 --> 00:36:39,431 I will rival St. Paul in my astonishment. 937 00:36:39,465 --> 00:36:40,599 Right. 938 00:36:40,632 --> 00:36:41,933 Well, you better get upstairs. 939 00:36:43,469 --> 00:36:44,603 Oh, and Miss Denker. 940 00:36:44,636 --> 00:36:47,473 I don't want to hear another mention 941 00:36:47,506 --> 00:36:49,475 of my unfortunate nephew. 942 00:36:50,576 --> 00:36:52,578 Oh, well, that rather depends. 943 00:36:52,611 --> 00:36:53,945 On what? 944 00:36:53,979 --> 00:36:56,782 On whether or not I need to mention him again. 945 00:37:02,421 --> 00:37:05,491 (indistinct chatter) 946 00:37:05,524 --> 00:37:07,326 VIOLET: He's not arrived, then? 947 00:37:07,359 --> 00:37:11,363 ROBERT: Not yet, but what we want to know is by what power 948 00:37:11,397 --> 00:37:12,731 you made him come here. 949 00:37:12,764 --> 00:37:15,501 Well, the power of personality. 950 00:37:15,534 --> 00:37:16,735 I'm not sure it would've worked for me. 951 00:37:16,768 --> 00:37:17,703 It works for me. 952 00:37:17,736 --> 00:37:19,371 Are you quite well? 953 00:37:19,405 --> 00:37:23,309 I'll be all right as long as no one asks me how I am. 954 00:37:23,342 --> 00:37:25,911 You heard your note nearly proved fatal to poor Denker? 955 00:37:25,944 --> 00:37:28,880 I only intended that she be ticked off, not beheaded. 956 00:37:28,914 --> 00:37:30,616 I gather it was Spratt who saved her, 957 00:37:30,649 --> 00:37:32,851 which is a surprise in any number of ways. 958 00:37:33,785 --> 00:37:35,521 ROBERT: Mama, what are you doing? 959 00:37:35,554 --> 00:37:38,757 Carson, Carson, can you change these place cards 960 00:37:38,790 --> 00:37:40,692 in the dining room? 961 00:37:40,726 --> 00:37:41,860 I'm not sure her ladyship... 962 00:37:41,893 --> 00:37:43,362 Robert? 963 00:37:43,395 --> 00:37:44,530 Just do it. 964 00:37:44,563 --> 00:37:45,897 Very well, m'lord. 965 00:37:45,931 --> 00:37:47,999 You'll be in a very junior seat. 966 00:37:48,033 --> 00:37:50,602 Il faut reculer pour mieux sauter. 967 00:37:50,636 --> 00:37:52,338 EDITH: I found my editor. 968 00:37:52,338 --> 00:37:53,171 And had some fun, too, I hope. 969 00:37:53,204 --> 00:37:55,341 I went dancing at the Café de Paris, 970 00:37:55,341 --> 00:37:57,008 which felt very young and gay. 971 00:37:57,042 --> 00:37:59,044 And we saw Henry Talbot try out a racing car. 972 00:37:59,077 --> 00:38:01,780 So now we're all members of the Bright Young Things. 973 00:38:01,813 --> 00:38:03,081 I don't know about bright. 974 00:38:03,114 --> 00:38:04,650 CARSON: The Right Honorable Neville Chamberlain, 975 00:38:04,683 --> 00:38:06,418 Minister for Health. 976 00:38:06,452 --> 00:38:07,919 Lord Grantham. 977 00:38:07,953 --> 00:38:09,721 Lady Grantham. 978 00:38:09,755 --> 00:38:11,457 Minister, how kind of you to find time for us 979 00:38:11,490 --> 00:38:12,858 in your busy schedule. 980 00:38:12,891 --> 00:38:14,092 We're very grateful. 981 00:38:14,125 --> 00:38:17,363 I wouldn't have the courage to refuse your mother-in-law. 982 00:38:17,396 --> 00:38:18,630 There you are. 983 00:38:18,664 --> 00:38:20,932 How is dear Anne? 984 00:38:20,966 --> 00:38:22,801 She sends her greetings. 985 00:38:22,834 --> 00:38:25,671 Oh, how grown up you all are. 986 00:38:25,704 --> 00:38:30,676 You know, I remember so well when you and she 987 00:38:30,709 --> 00:38:31,677 were young and carefree, 988 00:38:31,710 --> 00:38:34,846 looking for fun wherever you could find it. 989 00:38:34,880 --> 00:38:36,047 I know you do. 990 00:38:36,081 --> 00:38:40,986 Yes, well, and I always say, let the past stay in the past. 991 00:38:41,019 --> 00:38:42,421 I always say that, too. 992 00:38:42,454 --> 00:38:44,390 (chuckles) 993 00:38:44,390 --> 00:38:47,693 Have you met my cousin, Mrs. Crawley? 994 00:38:47,726 --> 00:38:49,595 No, indeed, it's a great honor. 995 00:38:49,628 --> 00:38:51,697 I gather you're here to discuss the new plans 996 00:38:51,730 --> 00:38:53,532 for managing our health. 997 00:38:53,565 --> 00:38:54,700 Well, I know I'm here to discuss 998 00:38:54,733 --> 00:38:57,436 a topic Lady Grantham is interested in. 999 00:38:57,469 --> 00:39:00,406 BRANSON: Excuse me, would you care for one of these? 1000 00:39:01,807 --> 00:39:03,074 Thank you. 1001 00:39:03,108 --> 00:39:05,577 (quietly): I thought you needed rescuing. 1002 00:39:05,611 --> 00:39:06,878 Our own scrapes are bad enough 1003 00:39:06,912 --> 00:39:08,046 without being dragged into other people's. 1004 00:39:08,079 --> 00:39:09,781 How well you understand me. 1005 00:39:09,815 --> 00:39:11,683 I'm afraid you're in for some rigorous debate. 1006 00:39:11,717 --> 00:39:13,652 I wish I weren't. 1007 00:39:13,685 --> 00:39:15,787 Shall we go in? 1008 00:39:15,821 --> 00:39:17,689 We don't want to wear the Minister out 1009 00:39:17,723 --> 00:39:20,025 before he's even had a chance to sit down. 1010 00:39:22,027 --> 00:39:24,430 She can't protect him in the dining room. 1011 00:39:24,430 --> 00:39:26,532 You'll stop at nothing to get your own way. 1012 00:39:26,565 --> 00:39:28,099 (laughing): Isn't that the truth? 1013 00:39:28,133 --> 00:39:29,901 Indeed. 1014 00:39:29,935 --> 00:39:33,138 It is a quality I share with Marlborough, 1015 00:39:33,171 --> 00:39:35,974 Wellington and my late mother. 1016 00:39:36,007 --> 00:39:39,945 I was trained in a hard school, 1017 00:39:39,978 --> 00:39:43,749 and I fight accordingly. 1018 00:39:43,782 --> 00:39:44,916 No, he's a coming man. 1019 00:39:44,950 --> 00:39:47,052 I've read he may be Prime Minister one day. 1020 00:39:47,085 --> 00:39:48,720 Well, he's no friend of the unions. 1021 00:39:48,754 --> 00:39:50,956 For which he is to be congratulated. 1022 00:39:50,989 --> 00:39:53,091 Is the consommé ready, Mrs. Patmore? 1023 00:39:53,124 --> 00:39:55,927 We should get out of your way. 1024 00:39:55,961 --> 00:39:59,097 You never said how the trial went. 1025 00:39:59,130 --> 00:40:00,999 I didn't have to testify in the end. 1026 00:40:01,032 --> 00:40:03,935 He looked at the list of witnesses and changed his plea. 1027 00:40:03,969 --> 00:40:06,872 You must have a sense of unfinished business. 1028 00:40:06,905 --> 00:40:08,674 That's clever of you. 1029 00:40:08,707 --> 00:40:09,975 I won't ask what it was, 1030 00:40:10,008 --> 00:40:12,944 but I hope you can leave it behind. 1031 00:40:12,978 --> 00:40:15,080 I'm not sure, but thank you. 1032 00:40:15,113 --> 00:40:18,049 Mr. Molesley says the Dowager's got the bit between her teeth. 1033 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 Then I don't give much for Mr. Chamberlain's chances. 1034 00:40:20,619 --> 00:40:21,887 Nor me. 1035 00:40:21,920 --> 00:40:23,689 But surely, if it's important to the area, 1036 00:40:23,722 --> 00:40:25,090 he'll want to listen? 1037 00:40:25,123 --> 00:40:27,459 He'll just want to get out alive. 1038 00:40:27,493 --> 00:40:29,528 (chuckles) 1039 00:40:29,561 --> 00:40:32,230 The system has worked well here for 100 years! 1040 00:40:32,263 --> 00:40:34,833 Why must we destroy everything in our path 1041 00:40:34,866 --> 00:40:37,002 simply for the sake of change? 1042 00:40:37,035 --> 00:40:38,203 CLARKSON: I'm not sure 1043 00:40:38,236 --> 00:40:40,171 that's a true representation of the case. 1044 00:40:40,205 --> 00:40:41,907 Exactly, there are many benefits 1045 00:40:41,940 --> 00:40:43,141 to be had from the plan. 1046 00:40:43,174 --> 00:40:44,743 But benefits for whom? 1047 00:40:44,776 --> 00:40:46,077 (laughing): Goodness! 1048 00:40:46,111 --> 00:40:49,681 I thought I was here to be lectured by a united group, 1049 00:40:49,715 --> 00:40:50,716 not to witness a Battle Royal. 1050 00:40:50,749 --> 00:40:52,050 VIOLET: Oh? 1051 00:40:52,083 --> 00:40:53,719 Don't you enjoy a good fight? 1052 00:40:53,752 --> 00:40:55,821 I'm not sure I do, really. 1053 00:40:55,854 --> 00:40:56,822 My mother-in-law has a certain myopia 1054 00:40:56,855 --> 00:40:58,757 when it comes to anyone else's point of view. 1055 00:40:58,790 --> 00:40:59,825 VIOLET: On the contrary, 1056 00:40:59,858 --> 00:41:04,129 I have a clarity of vision that allows me to resist 1057 00:41:04,162 --> 00:41:06,264 a housemaid's trap of sentimentality! 1058 00:41:06,297 --> 00:41:08,634 Your enthusiasm is getting the better of your manners. 1059 00:41:08,667 --> 00:41:10,569 Can't we stop this beastly row? 1060 00:41:10,602 --> 00:41:12,170 CORA: How I wish we could. 1061 00:41:12,203 --> 00:41:14,239 (panting): Because I... I... 1062 00:41:14,272 --> 00:41:15,574 I'm so sorry, I... 1063 00:41:17,843 --> 00:41:19,745 (everyone gasps) 1064 00:41:23,715 --> 00:41:25,083 Thomas, on his left side! 1065 00:41:25,116 --> 00:41:26,184 Give me the napkins! 1066 00:41:26,217 --> 00:41:27,753 CARSON: I'll call the ambulance. 1067 00:41:27,786 --> 00:41:28,954 Keep him warm. Take my coat. 1068 00:41:28,987 --> 00:41:29,955 What is it? 1069 00:41:29,988 --> 00:41:31,189 His ulcer has burst. 1070 00:41:31,222 --> 00:41:31,757 What?! 1071 00:41:31,790 --> 00:41:32,858 Will he be all right? 1072 00:41:32,891 --> 00:41:35,594 We must get him to the hospital as quickly as we can. 1073 00:41:35,627 --> 00:41:37,596 I'm here, darling, don't worry, I'm here. 1074 00:41:37,629 --> 00:41:39,264 (breathless): If this is it, 1075 00:41:39,297 --> 00:41:42,033 just know I have loved you very, very much. 1076 00:41:42,067 --> 00:41:43,602 This isn't it, darling. 1077 00:41:43,635 --> 00:41:44,870 We won't let this be it. 1078 00:41:44,903 --> 00:41:45,604 Here's some water. 1079 00:41:45,637 --> 00:41:47,606 No! No water. 1080 00:41:47,639 --> 00:41:50,008 Just keep him steady until the ambulance arrives. 1081 00:41:50,041 --> 00:41:51,309 (panting) 1082 00:41:51,342 --> 00:41:52,878 All right, all right. 1083 00:41:52,911 --> 00:41:54,045 (coughing and panting) 1084 00:41:58,316 --> 00:42:00,151 (indistinct whispering) (footsteps approaching) 1085 00:42:00,185 --> 00:42:02,153 MRS. PATMORE: Is he very bad? 1086 00:42:02,187 --> 00:42:03,689 I've rung for the ambulance. 1087 00:42:03,722 --> 00:42:04,723 It'll be here at any moment. 1088 00:42:04,756 --> 00:42:05,891 Miss Baxter, Anna, 1089 00:42:05,924 --> 00:42:07,759 fetch their ladyships' coats. 1090 00:42:07,793 --> 00:42:08,994 Don't forget Lady Edith. 1091 00:42:09,027 --> 00:42:10,161 And what about me, Mr. Carson? 1092 00:42:10,195 --> 00:42:12,297 You might put together some things that could be useful. 1093 00:42:12,330 --> 00:42:14,800 But hurry, there's no time to lose. 1094 00:42:14,833 --> 00:42:17,168 I can't believe it. 1095 00:42:17,202 --> 00:42:19,337 Life is short. 1096 00:42:19,370 --> 00:42:20,739 Death is sure. 1097 00:42:20,772 --> 00:42:23,074 That is all we know. 1098 00:42:25,143 --> 00:42:28,313 There is a man who's been shaken to the roots of his soul. 1099 00:42:28,346 --> 00:42:31,883 Everything he based his life on has proved mortal after all. 1100 00:42:31,917 --> 00:42:34,953 We've no time for philosophy, Mrs. Patmore. 1101 00:42:34,986 --> 00:42:36,154 What can we do to help? 1102 00:42:36,187 --> 00:42:38,223 Let's send up some coffee. 1103 00:42:38,256 --> 00:42:43,629 * 1104 00:42:46,665 --> 00:42:49,801 Lady Grantham, I'm not sure how much use I can be here. 1105 00:42:49,835 --> 00:42:50,902 Of course, you should go. 1106 00:42:50,936 --> 00:42:52,838 I will consider the new plan. 1107 00:42:52,871 --> 00:42:54,105 Don't-- that is, let it stand. 1108 00:42:54,139 --> 00:42:58,710 I believe the change will work well for both establishments. 1109 00:42:58,744 --> 00:43:00,712 Very well... Lady Grantham. 1110 00:43:00,746 --> 00:43:02,147 Give my love to dear Annie. 1111 00:43:02,180 --> 00:43:03,148 I will. 1112 00:43:04,816 --> 00:43:06,652 The ambulance is here! 1113 00:43:06,685 --> 00:43:08,353 Don't reprimand me, Mama. 1114 00:43:08,386 --> 00:43:09,955 I think the new system will be better 1115 00:43:09,988 --> 00:43:11,990 and I haven't got time to be diplomatic. 1116 00:43:12,023 --> 00:43:14,660 Don't you think I have enough things to worry about? 1117 00:43:14,693 --> 00:43:15,894 It's better we should be honest. 1118 00:43:15,927 --> 00:43:17,095 There have been too many secrets. 1119 00:43:17,128 --> 00:43:19,898 Let's have no more of them. 1120 00:43:19,931 --> 00:43:22,067 If you mean Marigold, that's settled, 1121 00:43:22,100 --> 00:43:23,769 and you know I am sorry. 1122 00:43:23,802 --> 00:43:25,136 Now let us concentrate on Robert. 1123 00:43:25,170 --> 00:43:26,137 ISOBEL: They're ready. 1124 00:43:26,171 --> 00:43:27,673 They want to take him now. 1125 00:43:29,040 --> 00:43:30,676 CORA: Girls... 1126 00:43:30,676 --> 00:43:31,677 Mary, Edith. 1127 00:43:31,710 --> 00:43:32,744 We must go. 1128 00:43:36,782 --> 00:43:41,019 Edith dear, telephone with any news. 1129 00:43:41,052 --> 00:43:42,387 No matter how late. 1130 00:43:42,420 --> 00:43:43,689 I will. 1131 00:43:45,390 --> 00:43:46,792 I'll take you home in my car. 1132 00:43:46,825 --> 00:43:48,359 And Lady Grantham. In a moment. 1133 00:43:50,128 --> 00:43:51,296 You're quite pale. 1134 00:43:51,329 --> 00:43:52,731 We'll go together. 1135 00:43:52,764 --> 00:43:53,965 You've had a shock. 1136 00:43:53,999 --> 00:43:58,269 I think I've had a few shocks this evening. 1137 00:44:09,114 --> 00:44:10,281 They're bringing your car around. 1138 00:44:10,315 --> 00:44:11,817 I'll let the ambulance get away. 1139 00:44:14,853 --> 00:44:17,923 There's a dinner that delivered more than you bargained for. 1140 00:44:17,956 --> 00:44:19,991 Are you going to follow them? 1141 00:44:20,025 --> 00:44:21,326 I don't want to crowd them, 1142 00:44:21,359 --> 00:44:23,094 but they'll ring when they have news. 1143 00:44:23,128 --> 00:44:24,763 Can you let my office know? 1144 00:44:24,796 --> 00:44:26,131 Of course. 1145 00:44:26,164 --> 00:44:29,234 If you'll do me a favor and answer one question. 1146 00:44:29,267 --> 00:44:30,301 Why did you come here tonight? 1147 00:44:30,335 --> 00:44:34,072 Your grandmother-in-law can be very persuasive. 1148 00:44:34,105 --> 00:44:36,307 I'd love to know how she did it. 1149 00:44:36,341 --> 00:44:39,310 My wife has a brother called Horace de Vere Cole. 1150 00:44:39,344 --> 00:44:40,746 You may have heard of him. 1151 00:44:40,746 --> 00:44:42,013 The prankster? 1152 00:44:42,047 --> 00:44:43,882 Didn't he board a warship pretending to be 1153 00:44:43,915 --> 00:44:45,851 the leader of a Turkish delegation? 1154 00:44:45,884 --> 00:44:47,753 Abyssinian, but yes. 1155 00:44:47,786 --> 00:44:49,254 He was always doing that sort of thing. 1156 00:44:49,287 --> 00:44:51,990 Some years ago, he and a few friends 1157 00:44:52,023 --> 00:44:54,059 dug a trench across Piccadilly 1158 00:44:54,092 --> 00:44:57,395 and London was thrown into total chaos. 1159 00:44:57,428 --> 00:44:58,196 But what... 1160 00:44:58,229 --> 00:45:00,065 I was one of the chaps responsible. 1161 00:45:00,098 --> 00:45:02,901 We dressed as workmen and no one stopped us. 1162 00:45:02,934 --> 00:45:05,270 And by the time we'd finished, every road was jammed 1163 00:45:05,303 --> 00:45:07,405 from the East End to Belgrave Square. 1164 00:45:07,438 --> 00:45:09,775 And old Lady Grantham threatened to give you away? 1165 00:45:09,808 --> 00:45:13,178 It was long ago now, but the papers would be sure 1166 00:45:13,211 --> 00:45:14,846 to make it look as bad as possible, 1167 00:45:14,880 --> 00:45:18,784 and a dinner seemed a price worth paying to avert it. 1168 00:45:18,784 --> 00:45:24,422 Now there's my car, so I'd better be off. 1169 00:45:33,865 --> 00:45:35,967 (car door shuts) 1170 00:45:36,001 --> 00:45:38,937 (car drives off) 1171 00:45:58,256 --> 00:46:01,426 (clock ticking) 1172 00:46:09,100 --> 00:46:10,035 Thank you, my lady. 1173 00:46:10,068 --> 00:46:11,369 (sighs) 1174 00:46:20,045 --> 00:46:21,512 That was Lady Mary. 1175 00:46:21,546 --> 00:46:24,850 His lordship's had his operation and now he's resting. 1176 00:46:24,883 --> 00:46:26,084 (relieved sigh) 1177 00:46:26,117 --> 00:46:27,418 Her ladyship is staying overnight, 1178 00:46:27,452 --> 00:46:30,155 but Lady Mary and Lady Edith will come home. 1179 00:46:30,188 --> 00:46:31,456 What was the operation? 1180 00:46:31,489 --> 00:46:33,859 They performed a gastrectomy. 1181 00:46:33,892 --> 00:46:34,559 What's that? 1182 00:46:35,927 --> 00:46:37,996 No business of ours. 1183 00:46:38,029 --> 00:46:39,330 Will he be all right? 1184 00:46:39,364 --> 00:46:41,332 It sounds as if he has a good chance. 1185 00:46:41,366 --> 00:46:42,533 Oh, thank God. 1186 00:46:42,567 --> 00:46:44,369 I'll find out if there's anything he needs 1187 00:46:44,402 --> 00:46:45,536 in the morning. 1188 00:46:45,570 --> 00:46:46,337 BAXTER: I'll walk down there now 1189 00:46:46,371 --> 00:46:48,106 with some things for her ladyship. 1190 00:46:48,139 --> 00:46:50,175 Well, I'll come with you. 1191 00:46:50,208 --> 00:46:51,376 I'm quite relieved. 1192 00:46:51,409 --> 00:46:52,878 Of course you are. 1193 00:46:52,911 --> 00:46:55,580 I didn't think I'd mind one way or the other, 1194 00:46:55,613 --> 00:46:56,982 to be honest. 1195 00:46:57,015 --> 00:46:58,984 I must be getting soft in my old age. 1196 00:46:59,017 --> 00:47:02,220 Don't let the other animals find out or they'll pounce. 1197 00:47:02,253 --> 00:47:03,989 Leave him alone. 1198 00:47:04,022 --> 00:47:06,091 Now we should go. 1199 00:47:06,124 --> 00:47:08,093 We can take it in turns tomorrow. 1200 00:47:08,126 --> 00:47:09,427 So Mama can have some rest. 1201 00:47:09,460 --> 00:47:10,929 Very well. 1202 00:47:10,962 --> 00:47:12,530 I'll go first. 1203 00:47:12,563 --> 00:47:15,266 Stark can take me there and bring Mama back. 1204 00:47:15,300 --> 00:47:17,335 What a terrifying reminder. 1205 00:47:17,368 --> 00:47:20,071 In one second, your whole life can change. 1206 00:47:20,105 --> 00:47:21,339 Yes. 1207 00:47:21,372 --> 00:47:23,308 It only takes a moment for everything 1208 00:47:23,341 --> 00:47:24,509 to feel quite different. 1209 00:47:24,542 --> 00:47:26,277 I'm going to check on the children. 1210 00:47:26,311 --> 00:47:28,313 Of course you are. 1211 00:47:29,580 --> 00:47:30,916 Good night. 1212 00:47:32,217 --> 00:47:33,952 How is he? 1213 00:47:33,985 --> 00:47:36,521 He's be all right, but it's knocked the stuffing out of him. 1214 00:47:36,554 --> 00:47:38,924 We'll have to make sure the load is lightened when he comes home. 1215 00:47:38,957 --> 00:47:41,960 To be more precise, Tom, from now on you and I 1216 00:47:41,993 --> 00:47:45,363 need to take full responsibility for the estate. 1217 00:47:45,396 --> 00:47:48,499 We'll involve him in the big decisions, of course, 1218 00:47:48,533 --> 00:47:50,268 but he mustn't have any more worry. 1219 00:47:50,301 --> 00:47:52,303 That's why he got the ulcer in the first place. 1220 00:47:52,337 --> 00:47:54,973 So long live our own Queen Mary. 1221 00:47:56,207 --> 00:47:57,943 Good night. 1222 00:48:06,084 --> 00:48:09,087 Mr. Carson told us his lordship is going to recover. 1223 00:48:09,120 --> 00:48:10,388 They seem to think so. 1224 00:48:10,421 --> 00:48:13,291 Everyone was very happy to hear it. 1225 00:48:13,324 --> 00:48:14,392 Can I fetch you anything? 1226 00:48:14,425 --> 00:48:16,394 I just want to go to bed. 1227 00:48:16,427 --> 00:48:19,130 You must be absolutely exhausted. 1228 00:48:21,632 --> 00:48:24,535 Anna, could I ask you something? 1229 00:48:24,569 --> 00:48:27,105 Is there any talk in the Servants' Hall 1230 00:48:27,138 --> 00:48:30,441 about Miss Marigold? 1231 00:48:30,475 --> 00:48:32,610 What sort of talk, m'lady? 1232 00:48:32,643 --> 00:48:36,147 Well, everyone thinks she's a lucky little girl, 1233 00:48:36,181 --> 00:48:37,548 being taken in by the family. 1234 00:48:37,582 --> 00:48:39,350 But they would think that. 1235 00:48:42,153 --> 00:48:43,554 And that's all you want to say? 1236 00:48:43,588 --> 00:48:45,190 Why? 1237 00:48:45,223 --> 00:48:47,458 What else should I say? 1238 00:48:47,492 --> 00:48:49,360 Never mind. 1239 00:48:49,394 --> 00:48:51,529 I'm too tired to talk any more tonight. 1240 00:49:04,742 --> 00:49:09,014 *