1 00:00:01,000 --> 00:00:02,990 [THEME MUSIC] 2 00:00:55,280 --> 00:00:57,270 [LAUGHING] 3 00:01:05,740 --> 00:01:07,730 Are you taking it out? No. 4 00:01:14,770 --> 00:01:15,650 Look at this. 5 00:01:15,650 --> 00:01:17,630 A man in misery. 6 00:01:17,630 --> 00:01:18,580 Who's in misery? 7 00:01:18,580 --> 00:01:20,910 -The king, according to Robert. -Why? 8 00:01:20,910 --> 00:01:22,350 He has to deal with a labour government. 9 00:01:22,350 --> 00:01:24,350 Why do you think? 10 00:01:24,350 --> 00:01:25,780 He doesn't look miserable to me. 11 00:01:25,780 --> 00:01:27,040 He just looks like himself. 12 00:01:27,040 --> 00:01:28,980 What is your main objection to Mr. McDonald? 13 00:01:28,980 --> 00:01:31,390 That the prime minister is the son of a crofter? 14 00:01:31,390 --> 00:01:35,030 I couldn't care less if he was the son of Fu Manchu. 15 00:01:35,030 --> 00:01:37,470 What worries me is that our government is committed 16 00:01:37,470 --> 00:01:39,560 to the destruction of people like us and everything 17 00:01:39,560 --> 00:01:40,560 we stand for. 18 00:01:40,560 --> 00:01:42,930 I think we should wait and see what happens before we panic. 19 00:01:42,930 --> 00:01:44,990 Where's Edith? 20 00:01:44,990 --> 00:01:47,450 She had some old lady to see in the village. 21 00:01:47,450 --> 00:01:48,190 What about you? 22 00:01:48,190 --> 00:01:49,780 Is everything settled at the school? 23 00:01:49,780 --> 00:01:50,880 What's this? 24 00:01:50,880 --> 00:01:52,910 They were swearing in Mr. Adams' replacement 25 00:01:52,910 --> 00:01:54,920 on the school board. It all went off very smoothly. 26 00:01:54,920 --> 00:01:56,440 I thought they might have asked me. 27 00:01:56,440 --> 00:01:58,120 I feel a bit guilty about the school. 28 00:01:58,120 --> 00:02:00,280 I ought to support it more. 29 00:02:00,280 --> 00:02:01,910 I'm giving away the prizes this year. 30 00:02:01,910 --> 00:02:02,700 Come with me. 31 00:02:02,700 --> 00:02:03,940 Barrow, can we clear the tea? 32 00:02:03,940 --> 00:02:05,820 I'm afraid Lady Edith's missed it, 33 00:02:05,820 --> 00:02:06,990 and Annie will be down in a minute. 34 00:02:06,990 --> 00:02:08,030 I'd better run. 35 00:02:08,030 --> 00:02:10,890 Oh, stay and see them. 36 00:02:10,890 --> 00:02:13,480 Just as soon as they are able to answer back. 37 00:02:13,480 --> 00:02:15,170 -Sybbie can answer back. -True. 38 00:02:15,170 --> 00:02:16,220 Why does she call me Donk? 39 00:02:16,220 --> 00:02:17,120 It's that game you played. 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,800 Pinning the tail on the donkey. 41 00:02:18,800 --> 00:02:20,510 Can't I be grandpapa or something 42 00:02:20,510 --> 00:02:21,350 a little more dignified? 43 00:02:21,350 --> 00:02:23,380 I'm afraid it's Donk for the moment. 44 00:02:23,380 --> 00:02:25,180 I don't want George to catch it. 45 00:02:25,180 --> 00:02:26,610 Here they are. 46 00:02:26,610 --> 00:02:27,960 Here's your grandfather now. 47 00:02:27,960 --> 00:02:29,700 Bye bye, darlings. -Goodbye, Donk. 48 00:02:33,860 --> 00:02:35,860 George, come and sit here, darling. 49 00:02:35,860 --> 00:02:36,860 Oh, yes. 50 00:02:40,160 --> 00:02:41,860 Put it down. I'll see to it. 51 00:02:41,860 --> 00:02:42,980 Oh, don't be like that. 52 00:02:42,980 --> 00:02:44,740 Edith can manage. 53 00:02:44,740 --> 00:02:46,310 Why should she any more than me? 54 00:02:46,310 --> 00:02:47,540 We've no proper kitchen maid anymore, 55 00:02:47,540 --> 00:02:50,100 so we must all muck in. 56 00:02:50,100 --> 00:02:51,040 What's the matter? 57 00:02:51,040 --> 00:02:54,320 Daisy's grumbling because they didn't replace Ivy. 58 00:02:54,320 --> 00:02:57,860 At Skelton Park, they're down to a butler, a cook, two maids, 59 00:02:57,860 --> 00:02:59,790 and a cleaning woman who comes in from the village, 60 00:02:59,790 --> 00:03:00,800 and that's the lot. 61 00:03:00,800 --> 00:03:02,110 How on earth does it work? 62 00:03:02,110 --> 00:03:02,860 I couldn't tell you. 63 00:03:02,860 --> 00:03:03,570 Why have they left? 64 00:03:03,570 --> 00:03:05,500 The people that used to work there. 65 00:03:05,500 --> 00:03:07,620 They'd prefer to be in factories or shops. 66 00:03:07,620 --> 00:03:10,960 They like the hours better. 67 00:03:10,960 --> 00:03:12,870 I'll forget my head next. 68 00:03:12,870 --> 00:03:15,600 I came in to remind you it's their 34th wedding 69 00:03:15,600 --> 00:03:17,430 anniversary on Saturday week. 70 00:03:17,430 --> 00:03:20,140 So if you want to do a cake, this is an advance warning. 71 00:03:20,140 --> 00:03:22,040 I suppose there'll be a dinner of some sort? 72 00:03:22,040 --> 00:03:24,950 -Oh, I don't know. -34 years. 73 00:03:24,950 --> 00:03:27,330 If I were to marry this year, what 74 00:03:27,330 --> 00:03:29,410 would life be like in 1958? 75 00:03:29,410 --> 00:03:31,840 I doubt I'll be troubled by it. 76 00:03:31,840 --> 00:03:34,070 Do you think we will leave service? 77 00:03:34,070 --> 00:03:35,470 Well, you'll be fine, whatever happens. 78 00:03:35,470 --> 00:03:36,920 You've got Mr. Mason's farm to go to. 79 00:03:36,920 --> 00:03:38,550 What to about me? 80 00:03:38,550 --> 00:03:39,530 But could I? 81 00:03:39,530 --> 00:03:41,800 What do I know about farming, or ordering 82 00:03:41,800 --> 00:03:43,160 supplies, or doing accounts? 83 00:03:43,160 --> 00:03:45,440 Suppose I can't tackle a new life. 84 00:03:45,440 --> 00:03:46,810 If it's all right with you, I have 85 00:03:46,810 --> 00:03:47,820 to tackle tonight's dinner. 86 00:03:47,820 --> 00:03:50,470 Now start the salmon patties while I do a lemon mayonnaise. 87 00:03:58,790 --> 00:04:00,960 We had good news today. 88 00:04:00,960 --> 00:04:03,500 Tim was asked to be chief of the estate firemen. 89 00:04:03,500 --> 00:04:05,170 Oh, how nice. 90 00:04:05,170 --> 00:04:06,300 Many congratulations. 91 00:04:10,540 --> 00:04:12,190 Can I give you some more tea? 92 00:04:12,190 --> 00:04:14,040 No, thank you. 93 00:04:14,040 --> 00:04:16,580 How about you, Marigold? 94 00:04:16,580 --> 00:04:18,640 Are you quite finished? 95 00:04:18,640 --> 00:04:22,950 I just love to see her gurgling away, so peaceful and happy. 96 00:04:22,950 --> 00:04:24,960 We've almost forgotten she's not one of our own, 97 00:04:24,960 --> 00:04:26,980 haven't we, Tim? 98 00:04:26,980 --> 00:04:27,970 She's just lovely. 99 00:04:27,970 --> 00:04:30,320 How pretty your hair is, darling. 100 00:04:30,320 --> 00:04:32,480 I sometimes wonder where she got her colouring, 101 00:04:32,480 --> 00:04:35,050 but I never knew her parents. -No? 102 00:04:35,050 --> 00:04:35,930 No. 103 00:04:35,930 --> 00:04:38,390 Her mother was an old friend of Tim's, but I 104 00:04:38,390 --> 00:04:41,520 never met either of them. 105 00:04:41,520 --> 00:04:42,710 Oh, is that the time? 106 00:04:42,710 --> 00:04:43,920 We mustn't hold you up. 107 00:04:49,820 --> 00:04:50,810 Good girl. 108 00:04:53,760 --> 00:04:57,200 Good girl. 109 00:04:57,200 --> 00:04:58,950 I should probably go. 110 00:04:58,950 --> 00:05:00,580 Got your teddy. 111 00:05:00,580 --> 00:05:02,040 Now say goodbye. 112 00:05:07,430 --> 00:05:08,130 Goodbye. 113 00:05:11,980 --> 00:05:15,270 Thank you for-- thank you. 114 00:05:22,130 --> 00:05:24,690 She's got a soft spot for you. 115 00:05:24,690 --> 00:05:25,490 Don't be daft. 116 00:05:32,950 --> 00:05:35,960 I do love this evening light. 117 00:05:35,960 --> 00:05:39,080 I must tell Lord Merton. 118 00:05:39,080 --> 00:05:40,830 Tease me if you will, but rest assured, 119 00:05:40,830 --> 00:05:43,600 I don't want to be pursued by him or Lord anyone. 120 00:05:43,600 --> 00:05:45,240 That's a pity, when he's asked me 121 00:05:45,240 --> 00:05:46,930 to help him in his courtship. 122 00:05:46,930 --> 00:05:47,800 What? 123 00:05:47,800 --> 00:05:50,740 He doesn't want to pester you, so he's asked if I could 124 00:05:50,740 --> 00:05:52,650 give another luncheon party. 125 00:05:52,650 --> 00:05:53,410 Oh dear. 126 00:05:53,410 --> 00:05:54,980 Now, why the lamentation? 127 00:05:54,980 --> 00:05:57,120 You didn't have to see him if you don't want to. 128 00:05:57,120 --> 00:05:58,570 You make it sound so easy. 129 00:05:58,570 --> 00:06:02,670 There's nothing simpler than avoiding people you don't like. 130 00:06:02,670 --> 00:06:05,460 Avoiding one's friends-- that's the real test. 131 00:06:05,460 --> 00:06:06,770 But I do like him. 132 00:06:06,770 --> 00:06:08,090 I think he's very nice. 133 00:06:08,090 --> 00:06:11,440 It's just he wants something from me that I cannot give. 134 00:06:11,440 --> 00:06:13,080 He just wants what all men want. 135 00:06:13,080 --> 00:06:14,390 Don't be ridiculous. 136 00:06:17,240 --> 00:06:20,600 I was referring to companionship. 137 00:06:20,600 --> 00:06:21,770 As I hope you were. 138 00:06:28,740 --> 00:06:30,470 I didn't mean to disturb you. 139 00:06:30,470 --> 00:06:31,480 I'm sorry. 140 00:06:31,480 --> 00:06:33,840 It's a letter from Lady Anstruther again. 141 00:06:33,840 --> 00:06:35,860 Blimey, she doesn't give up easily. 142 00:06:35,860 --> 00:06:37,080 You know me. 143 00:06:37,080 --> 00:06:38,570 Irresistible my middle name. 144 00:06:38,570 --> 00:06:41,080 Well, was she like this when you were working for her? 145 00:06:41,080 --> 00:06:41,950 Not as bad. 146 00:06:41,950 --> 00:06:44,160 She had to be more discreet with the other servants. 147 00:06:44,160 --> 00:06:46,320 I think you'd better go up to London 148 00:06:46,320 --> 00:06:48,630 and put her out of her misery. 149 00:06:48,630 --> 00:06:49,690 Don't tempt me. 150 00:06:49,690 --> 00:06:53,010 Because I know this-- if I weaken, I'll pay for it. 151 00:06:53,010 --> 00:06:57,170 This sounds very like the kind of boys talk I do not allow. 152 00:06:57,170 --> 00:07:00,130 If you can both tear yourselves away 153 00:07:00,130 --> 00:07:03,660 from your smutty deliberations, I need you both upstairs. 154 00:07:07,570 --> 00:07:08,270 Where is she? 155 00:07:08,270 --> 00:07:09,670 I don't know. It's just ridiculous. 156 00:07:09,670 --> 00:07:10,470 I hope I'm not late. 157 00:07:10,470 --> 00:07:12,210 No, Carson hasn't come in yet. 158 00:07:12,210 --> 00:07:13,890 That reminds me, we're to receive 159 00:07:13,890 --> 00:07:15,610 a village delegation tomorrow. 160 00:07:15,610 --> 00:07:17,030 I ran into the postmistress. 161 00:07:17,030 --> 00:07:18,910 She asked if they might pay us a visit. 162 00:07:18,910 --> 00:07:20,240 Mrs. Wigan? 163 00:07:20,240 --> 00:07:21,920 What was it that reminded you? 164 00:07:21,920 --> 00:07:24,060 She asked for Carson to be present. 165 00:07:24,060 --> 00:07:25,800 Why? What's it about? 166 00:07:25,800 --> 00:07:28,380 They want to erect some kind of memorial to the war. 167 00:07:28,380 --> 00:07:29,080 What? 168 00:07:29,080 --> 00:07:30,350 Well, not to the war, but to the men. 169 00:07:30,350 --> 00:07:32,610 The local men who died in it. 170 00:07:32,610 --> 00:07:34,110 They're putting them up all over the country. 171 00:07:34,110 --> 00:07:35,650 I suppose they want me as chairman. 172 00:07:35,650 --> 00:07:37,090 -Who was it? -Tony Gillingham. 173 00:07:37,090 --> 00:07:38,870 He has some business up here, and you told him 174 00:07:38,870 --> 00:07:40,310 he could stay if he needed to. 175 00:07:40,310 --> 00:07:42,490 -When does he want to come? -That's the problem. 176 00:07:42,490 --> 00:07:43,790 The 16th. 177 00:07:43,790 --> 00:07:45,080 And? 178 00:07:45,080 --> 00:07:46,480 It's our anniversary. 179 00:07:46,480 --> 00:07:47,600 Oh, that doesn't matter. 180 00:07:47,600 --> 00:07:48,790 Ring him back and say yes. 181 00:07:48,790 --> 00:07:50,070 We don't have to. 182 00:07:50,070 --> 00:07:51,970 -No, I'd like to see him. -Right. 183 00:07:51,970 --> 00:07:53,320 That's dinner, everyone. 184 00:07:53,320 --> 00:07:55,320 You don't mind Tony coming, do you? 185 00:07:55,320 --> 00:07:56,330 Not if it's what you want. 186 00:07:56,330 --> 00:07:58,070 I'll tell you what I want. 187 00:07:58,070 --> 00:07:59,490 I want to inspire Tony Gillingham 188 00:07:59,490 --> 00:08:00,870 with thoughts of marriage. 189 00:08:05,460 --> 00:08:07,330 So does that mean Lord Gillingham wins 190 00:08:07,330 --> 00:08:09,050 and Mr. Blake can go whistle? 191 00:08:09,050 --> 00:08:09,920 I'm glad for them. 192 00:08:09,920 --> 00:08:11,990 Viscountess Gillingham. 193 00:08:11,990 --> 00:08:12,910 Sounds quite smart. 194 00:08:12,910 --> 00:08:14,540 I think they'll be happy. 195 00:08:14,540 --> 00:08:16,840 And it'll be good for Master George. 196 00:08:16,840 --> 00:08:18,870 It's a big thing, to take on the task 197 00:08:18,870 --> 00:08:20,160 of raising another man's son. 198 00:08:20,160 --> 00:08:21,620 There's nothing to worry about there. 199 00:08:21,620 --> 00:08:25,160 His Lordship's a kind man. 200 00:08:25,160 --> 00:08:28,360 I wish you'd tell me what you know about those two. 201 00:08:28,360 --> 00:08:29,810 I don't know anything. 202 00:08:29,810 --> 00:08:31,550 Well, what you suspect, then. 203 00:08:31,550 --> 00:08:33,580 Don't be naive, because I've seen you. 204 00:08:33,580 --> 00:08:35,360 You can't keep your eyes off them when 205 00:08:35,360 --> 00:08:36,260 you think no one's looking. 206 00:08:36,260 --> 00:08:37,680 Can I join in? 207 00:08:37,680 --> 00:08:38,620 Do you have to? 208 00:08:38,620 --> 00:08:40,370 How was it in York? 209 00:08:40,370 --> 00:08:42,590 Did you find what you were looking for? 210 00:08:42,590 --> 00:08:44,010 I did. 211 00:08:44,010 --> 00:08:46,750 It took a bit of a search, but, uh, I think I'm suited. 212 00:08:46,750 --> 00:08:47,770 what's that, then? 213 00:08:47,770 --> 00:08:50,190 Oh, just something. 214 00:08:50,190 --> 00:08:53,000 There's a group arriving from the village tomorrow morning. 215 00:08:53,000 --> 00:08:54,620 Can you get one of the footmen to bring coffee 216 00:08:54,620 --> 00:08:56,210 and something to eat at 11:00? 217 00:08:56,210 --> 00:08:57,740 Oh, come and find me when you want it. 218 00:08:57,740 --> 00:09:00,470 I can't. I'm in the meeting myself. 219 00:09:00,470 --> 00:09:02,090 That' why I'm telling you now. -What's it for? 220 00:09:02,090 --> 00:09:02,790 I don't know. 221 00:09:02,790 --> 00:09:05,600 But his Lordship asked me to be there. 222 00:09:05,600 --> 00:09:07,130 Well, I think it's fantastic. 223 00:09:07,130 --> 00:09:08,530 When did we last have a prime minister who 224 00:09:08,530 --> 00:09:10,270 understood the working class? Never. 225 00:09:10,270 --> 00:09:10,970 That's when. 226 00:09:10,970 --> 00:09:13,480 It's a qualification that is meaningless in terms 227 00:09:13,480 --> 00:09:14,370 of government. 228 00:09:14,370 --> 00:09:17,060 I'm not sure I can agree with you there. 229 00:09:17,060 --> 00:09:18,110 I think it's important. 230 00:09:18,110 --> 00:09:19,210 Me too. 231 00:09:19,210 --> 00:09:22,010 Mr. McDonald will have real experience of a hard life. 232 00:09:22,010 --> 00:09:23,580 He knows what most people go through. 233 00:09:23,580 --> 00:09:24,770 Up the workers. 234 00:09:24,770 --> 00:09:27,500 So James is a revolutionary now? 235 00:09:27,500 --> 00:09:29,040 He's not a revolutionary. 236 00:09:29,040 --> 00:09:30,900 He believes in justice for the majority. 237 00:09:30,900 --> 00:09:32,740 What's wrong with that? -Nothing. 238 00:09:32,740 --> 00:09:35,300 But I suppose he can fight his own battles. 239 00:09:35,300 --> 00:09:38,350 We'll have no fighting here, thank you very much. 240 00:09:41,130 --> 00:09:43,970 You wouldn't mind hitting the war memorial appeal, would you? 241 00:09:43,970 --> 00:09:45,730 I feel a bit embarrassed. 242 00:09:45,730 --> 00:09:47,220 I wasn't wounded. 243 00:09:47,220 --> 00:09:48,730 I wasn't even allowed to fight. 244 00:09:48,730 --> 00:09:50,070 They should ask a man like General 245 00:09:50,070 --> 00:09:51,790 McKee or Johnny Raymond. 246 00:09:51,790 --> 00:09:53,170 Someone who did their bit. 247 00:09:53,170 --> 00:09:54,400 You're their traditional leader, 248 00:09:54,400 --> 00:09:55,760 and they like you to pray with them, 249 00:09:55,760 --> 00:09:58,020 in mourning and in gratitude. 250 00:09:58,020 --> 00:10:00,280 But I should be praying in the background, not the front. 251 00:10:00,280 --> 00:10:01,220 That's all. 252 00:10:11,160 --> 00:10:12,560 Please don't think us too forward. 253 00:10:12,560 --> 00:10:13,760 You have no need to worry. 254 00:10:13,760 --> 00:10:15,510 I'm happy to play my part. 255 00:10:15,510 --> 00:10:16,710 But we don't know yet where we want 256 00:10:16,710 --> 00:10:18,210 the memorial to be, my lord. 257 00:10:18,210 --> 00:10:19,170 So? 258 00:10:19,170 --> 00:10:21,090 Well, if you're to give us a piece of land, 259 00:10:21,090 --> 00:10:24,300 you'd better know where it is before you agree. 260 00:10:24,300 --> 00:10:25,870 I'm sure I will agree. 261 00:10:25,870 --> 00:10:26,890 But is that why you're here? 262 00:10:26,890 --> 00:10:29,740 To ask for a piece of land as the site for this thing? 263 00:10:29,740 --> 00:10:31,980 That's why we're here to see you, my lord. 264 00:10:31,980 --> 00:10:34,520 But we'd also like to offer the position of chairman 265 00:10:34,520 --> 00:10:35,480 of our committee to-- 266 00:10:35,480 --> 00:10:37,190 I'll take over now. 267 00:10:37,190 --> 00:10:39,180 You were saying? 268 00:10:39,180 --> 00:10:42,770 We'd like Mr. Carson to be chairman of our committee. 269 00:10:42,770 --> 00:10:46,680 -But surely his lordship-- -No, Carson. 270 00:10:46,680 --> 00:10:48,320 They don't want me. They want you. 271 00:10:48,320 --> 00:10:50,180 I wouldn't put it like that, my lord. 272 00:10:50,180 --> 00:10:52,350 But Mr. Carson knew more of the young man 273 00:10:52,350 --> 00:10:54,000 that died than you did. 274 00:10:54,000 --> 00:10:55,240 Yes, I suppose you're right. 275 00:10:55,240 --> 00:10:56,830 Well, he knew them better. 276 00:10:56,830 --> 00:10:57,650 That's it. 277 00:10:57,650 --> 00:11:00,890 And he's a considerable figure in the village. 278 00:11:00,890 --> 00:11:03,960 Tea, please. 279 00:11:03,960 --> 00:11:05,240 Carson, what do you say? 280 00:11:05,240 --> 00:11:09,580 I am honoured by the invitation, but I 281 00:11:09,580 --> 00:11:11,080 shall have to think about it. 282 00:11:11,080 --> 00:11:13,540 Of course you will, but please don't take too long. 283 00:11:13,540 --> 00:11:16,400 Can you put my milk in first, if that's for me? 284 00:11:23,910 --> 00:11:25,730 Did that come in the second post? 285 00:11:25,730 --> 00:11:26,770 It did. 286 00:11:26,770 --> 00:11:30,090 From Lady Anstruther. 287 00:11:30,090 --> 00:11:31,040 Not again. 288 00:11:31,040 --> 00:11:31,870 What's stoked her up? 289 00:11:31,870 --> 00:11:33,140 It's my own stupid fault. I shouldn't 290 00:11:33,140 --> 00:11:34,190 have sent her that valentine. 291 00:11:34,190 --> 00:11:35,960 Yes, but was-- 292 00:11:35,960 --> 00:11:37,640 And I sent her another this year. 293 00:11:37,640 --> 00:11:39,010 But how did she know they were from you? 294 00:11:39,010 --> 00:11:41,250 Because I bloody signed them, didn't I? 295 00:11:41,250 --> 00:11:41,950 Oh. 296 00:11:41,950 --> 00:11:43,080 I don't know what I was thinking. 297 00:11:43,080 --> 00:11:45,600 It was supposed to be a joke, but-- well, now it's 298 00:11:45,600 --> 00:11:46,490 got out of hand. 299 00:11:46,490 --> 00:11:48,180 Don't worry. 300 00:11:48,180 --> 00:11:50,620 One day I'll be a good boy and settle down. 301 00:11:50,620 --> 00:11:52,930 We all settle down one day. 302 00:11:52,930 --> 00:11:54,100 We don't all have the option. 303 00:11:59,250 --> 00:12:01,120 Heavens, I wasn't expecting you. 304 00:12:01,120 --> 00:12:03,310 I've been to see Smithers at Oakfield Farm. 305 00:12:03,310 --> 00:12:05,340 I just thought I'd look in on my way home. 306 00:12:05,340 --> 00:12:08,050 I'm glad you did. 307 00:12:08,050 --> 00:12:09,600 I had a delegation from the village 308 00:12:09,600 --> 00:12:12,550 this morning about the new war memorial they're putting up. 309 00:12:12,550 --> 00:12:14,240 Oh, they want you to head it? 310 00:12:14,240 --> 00:12:17,620 No, they've invited Carson to be the chairman. 311 00:12:17,620 --> 00:12:20,050 Why not you? 312 00:12:20,050 --> 00:12:21,530 The village wanted Carson. 313 00:12:21,530 --> 00:12:26,680 Your father always told the village what they wanted. 314 00:12:26,680 --> 00:12:30,450 Is it true old Dicky Merton's paying court to Isobel? 315 00:12:30,450 --> 00:12:31,870 -Isn't it absurd? -Oh, I don't know. 316 00:12:31,870 --> 00:12:34,390 Might be rather fun for her to reinvent herself 317 00:12:34,390 --> 00:12:36,860 as a great lady of the county and put 318 00:12:36,860 --> 00:12:38,770 us all in our proper place. 319 00:12:38,770 --> 00:12:40,600 Yes, I suppose it will be fun. 320 00:12:40,600 --> 00:12:42,410 But you don't think she's keen. 321 00:12:42,410 --> 00:12:45,280 Oh, no, far from it. 322 00:12:45,280 --> 00:12:46,700 She never tyres of telling me. 323 00:12:51,960 --> 00:12:53,950 Daisy, this came for you in the post. 324 00:12:53,950 --> 00:12:55,690 Thank you, Mr. Carson. 325 00:12:55,690 --> 00:12:56,750 Oh, what is it? 326 00:12:56,750 --> 00:12:58,000 Something I ordered. 327 00:12:58,000 --> 00:12:58,850 Oh. 328 00:12:58,850 --> 00:13:00,410 May we know what, oh queen? 329 00:13:00,410 --> 00:13:01,480 Something I need. 330 00:13:01,480 --> 00:13:03,930 Why must it be a secret? 331 00:13:03,930 --> 00:13:06,890 Well, it would be a bit sad if she had no secrets at her age. 332 00:13:10,040 --> 00:13:12,450 Have you made your decision about the memorial? 333 00:13:12,450 --> 00:13:15,000 Oh, not yet. 334 00:13:15,000 --> 00:13:19,290 I'm not comfortable being placed ahead of his lordship. 335 00:13:19,290 --> 00:13:20,990 You should've seen his face, Mrs. Hughes. 336 00:13:20,990 --> 00:13:22,570 He felt very let down. 337 00:13:22,570 --> 00:13:24,440 It's for the committee to make the choice, 338 00:13:24,440 --> 00:13:25,360 and they've chosen you. 339 00:13:25,360 --> 00:13:28,420 And the country has chosen the labour government, so people 340 00:13:28,420 --> 00:13:31,380 don't always get it right. 341 00:13:31,380 --> 00:13:33,330 What are you afraid of? 342 00:13:33,330 --> 00:13:37,900 I feel a shaking of the ground I stand on-- that everything I 343 00:13:37,900 --> 00:13:40,810 believe in will be tested and held up for ridicule 344 00:13:40,810 --> 00:13:42,030 over the next few years. 345 00:13:42,030 --> 00:13:44,710 Mr. Carson, they've been testing the system 346 00:13:44,710 --> 00:13:46,230 since the Romans left. 347 00:13:46,230 --> 00:13:48,190 I suppose that's true. 348 00:13:48,190 --> 00:13:53,530 The nature of life is not permanence, but flux. 349 00:13:53,530 --> 00:13:55,290 Just so. 350 00:13:55,290 --> 00:13:57,280 Even if it does sound faintly disgusting. 351 00:14:10,130 --> 00:14:11,920 There you are, milady. 352 00:14:11,920 --> 00:14:14,340 Madge said you were going out. 353 00:14:14,340 --> 00:14:16,580 We were giving a turn out to the blue room, 354 00:14:16,580 --> 00:14:19,280 and this had been put on the shelf with the other books. 355 00:14:19,280 --> 00:14:20,290 What is it? 356 00:14:20,290 --> 00:14:24,830 A German primer, but the point is, it's not ours. 357 00:14:24,830 --> 00:14:26,610 Mr. Gregson's written his name in the flyleaf. 358 00:14:29,830 --> 00:14:30,550 I see. 359 00:14:30,550 --> 00:14:31,680 I nearly gave it to our ladyship, 360 00:14:31,680 --> 00:14:34,310 but it seemed more suitable-- 361 00:14:34,310 --> 00:14:37,280 No, I'm the one who should have it. 362 00:14:41,120 --> 00:14:43,940 Can you please put it on the table beside my bed? 363 00:14:43,940 --> 00:14:44,650 Of course. 364 00:14:44,650 --> 00:14:47,070 Thank you. 365 00:14:47,070 --> 00:14:48,360 Good afternoon, Mrs. Hughes. 366 00:14:48,360 --> 00:14:50,230 Good afternoon. 367 00:14:50,230 --> 00:14:52,330 It's good of you to come with us. 368 00:14:52,330 --> 00:14:54,560 I must have something to do. 369 00:14:54,560 --> 00:14:56,150 -Where's your mother? -In the library. 370 00:15:01,070 --> 00:15:04,360 I'm not sure Tom's visiting the school is such a good idea. 371 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 He made a friend there of one of the schoolmistresses 372 00:15:06,560 --> 00:15:08,460 when we were in London for Rose's season. 373 00:15:08,460 --> 00:15:10,710 What's wrong with that? 374 00:15:10,710 --> 00:15:12,470 I don't intend to explain, but I 375 00:15:12,470 --> 00:15:14,240 was rather disappointed in him. 376 00:15:14,240 --> 00:15:15,460 I would have hoped for better. 377 00:15:15,460 --> 00:15:16,640 You're being very mysterious. 378 00:15:16,640 --> 00:15:18,830 Can't I know the details? 379 00:15:18,830 --> 00:15:22,590 -You really don't need to. -Her you are. 380 00:15:22,590 --> 00:15:23,820 How were they? 381 00:15:23,820 --> 00:15:25,260 As dull as ever. 382 00:15:25,260 --> 00:15:26,670 They sent love. 383 00:15:26,670 --> 00:15:28,010 what was the meeting like? 384 00:15:28,010 --> 00:15:29,140 Have you accepted? 385 00:15:29,140 --> 00:15:31,020 It wasn't me they came to see. 386 00:15:31,020 --> 00:15:33,440 At least, they want me to give them some land for the thing, 387 00:15:33,440 --> 00:15:35,650 but they asked Carson to be the chairman. 388 00:15:35,650 --> 00:15:36,760 Carson? 389 00:15:36,760 --> 00:15:37,850 Well, how nice. 390 00:15:40,440 --> 00:15:43,750 I'm going upstairs to take off my hat. 391 00:15:43,750 --> 00:15:45,150 Well, she's pleased, anyway. 392 00:15:48,280 --> 00:15:52,340 Congratulations. [APPLAUSE] 393 00:15:54,260 --> 00:15:57,090 I'm sure you will want me to thank Lady Rose for consenting 394 00:15:57,090 --> 00:15:58,400 to present the prizes today. 395 00:15:58,400 --> 00:16:01,700 We're always glad of interest from the Abbey. 396 00:16:01,700 --> 00:16:04,210 And finally, thank you all for coming. 397 00:16:04,210 --> 00:16:06,390 It is most appreciated. 398 00:16:06,390 --> 00:16:09,840 [APPLAUSE] 399 00:16:20,210 --> 00:16:22,970 I'm glad Peter won a prize for geography. 400 00:16:22,970 --> 00:16:23,760 Well done, him. 401 00:16:23,760 --> 00:16:26,670 He didn't get that from his father. 402 00:16:26,670 --> 00:16:28,070 Is Mrs. Drew with you? 403 00:16:28,070 --> 00:16:31,480 No, she's at home looking after the young ones. 404 00:16:31,480 --> 00:16:34,590 We ought to talk, but not here. 405 00:16:34,590 --> 00:16:35,910 Tomorrow, at 11:00. 406 00:16:35,910 --> 00:16:36,960 By the stone barn. 407 00:16:40,900 --> 00:16:43,080 You've been away. 408 00:16:43,080 --> 00:16:43,870 I've been on a course. 409 00:16:43,870 --> 00:16:46,490 I nearly wrote to tell you, but then I thought 410 00:16:46,490 --> 00:16:47,320 it might be presumptuous. 411 00:16:47,320 --> 00:16:50,490 Well, I'm pleased to see you back. 412 00:16:50,490 --> 00:16:52,040 That's a relief. 413 00:16:52,040 --> 00:16:54,660 I thought I must have earned a black mark making you take 414 00:16:54,660 --> 00:16:56,170 me up to the house that night. 415 00:16:56,170 --> 00:16:58,020 -Hello, Miss Bunting. -Lady Rose. 416 00:16:58,020 --> 00:16:59,400 Well done. 417 00:16:59,400 --> 00:17:02,260 Oh, it's not exactly difficult giving out prizes. 418 00:17:02,260 --> 00:17:03,810 I always think I get thanked too much. 419 00:17:03,810 --> 00:17:06,200 But that's the custom, isn't it? 420 00:17:06,200 --> 00:17:07,410 We ought to be heading off if we're 421 00:17:07,410 --> 00:17:08,840 to be back before the gong. 422 00:17:08,840 --> 00:17:10,480 The rule of the gong. 423 00:17:10,480 --> 00:17:12,640 Sounds like life in a religious order. 424 00:17:12,640 --> 00:17:14,530 [LAUGHING] 425 00:17:14,530 --> 00:17:16,430 Goodbye. 426 00:17:16,430 --> 00:17:17,440 I'll see you again. 427 00:17:17,440 --> 00:17:18,850 I hope so. 428 00:17:25,460 --> 00:17:27,330 Spratt? 429 00:17:27,330 --> 00:17:30,420 Offer Dr. Clarkson some cake. Then you may go. 430 00:17:35,660 --> 00:17:36,390 Thank you. 431 00:17:40,520 --> 00:17:44,750 I'm afraid serving me is a bit beneath his dignity. 432 00:17:44,750 --> 00:17:48,250 Even Spratt cannot always live for pleasure. 433 00:17:48,250 --> 00:17:52,890 Tell me, how well do you know Lord Merton? 434 00:17:52,890 --> 00:17:53,950 I don't, really. 435 00:17:53,950 --> 00:17:55,200 Oh. 436 00:17:55,200 --> 00:17:57,590 Because I thought you might be amused by how friendly 437 00:17:57,590 --> 00:18:01,090 he and Mrs. Crawley have become. 438 00:18:01,090 --> 00:18:03,410 What Mrs. Crawley chooses to do with her private life 439 00:18:03,410 --> 00:18:05,210 is her own affair. 440 00:18:05,210 --> 00:18:06,490 Oh dear. 441 00:18:06,490 --> 00:18:07,330 I've annoyed you. 442 00:18:07,330 --> 00:18:10,760 No no no, I'm-- I'm not annoyed. 443 00:18:10,760 --> 00:18:12,660 Although I am surprised to learn that 444 00:18:12,660 --> 00:18:15,110 she entertains notions of passing her time 445 00:18:15,110 --> 00:18:17,030 at drawing room receptions and taking 446 00:18:17,030 --> 00:18:19,840 carriage rides in the park. 447 00:18:19,840 --> 00:18:23,360 No one takes carriage rides in the park anymore. 448 00:18:23,360 --> 00:18:26,190 That's quite gone. 449 00:18:26,190 --> 00:18:28,070 I wouldn't know. 450 00:18:28,070 --> 00:18:32,060 You ought to meet Lord Merton properly. 451 00:18:32,060 --> 00:18:35,360 Come to luncheon on Saturday. 452 00:18:35,360 --> 00:18:37,170 Mrs. Crawley will be here, and so will he. 453 00:18:37,170 --> 00:18:38,670 Well, that's quite an honour, Lady Grantham. 454 00:18:38,670 --> 00:18:39,800 Are you sure? 455 00:18:39,800 --> 00:18:41,930 Oh, it'll be fun. 456 00:18:41,930 --> 00:18:44,940 I'm hoping to persuade dear Lady Shackleton 457 00:18:44,940 --> 00:18:46,400 to be one of our number. 458 00:18:51,580 --> 00:18:52,850 Mama's gone to bed. 459 00:18:52,850 --> 00:18:55,080 She wanted an early night. 460 00:18:55,080 --> 00:18:56,230 I might go up, too. 461 00:18:56,230 --> 00:18:57,520 Come and sit here for a minute. 462 00:19:04,000 --> 00:19:06,660 It doesn't really bother you they want Carson, does it? 463 00:19:06,660 --> 00:19:09,400 They'd be lucky to get him. 464 00:19:09,400 --> 00:19:11,890 Even so, it makes you think. 465 00:19:11,890 --> 00:19:13,770 Would a delegation have arrived from the village 466 00:19:13,770 --> 00:19:18,230 in my grandfather's day to ask his butler to head an appeal? 467 00:19:18,230 --> 00:19:20,220 We're not living in your grandfather's day. 468 00:19:20,220 --> 00:19:22,260 No, we're not. 469 00:19:22,260 --> 00:19:24,520 So they don't want me at the school, 470 00:19:24,520 --> 00:19:26,470 and they don't want me for the memorial. 471 00:19:26,470 --> 00:19:29,160 Well, I want you. 472 00:19:29,160 --> 00:19:31,710 I think you, Tom, and I make a pretty good team. 473 00:19:35,540 --> 00:19:37,050 By the way, I've been looking into crop 474 00:19:37,050 --> 00:19:38,470 rotation and grain sales. 475 00:19:38,470 --> 00:19:41,540 And not every father hears that from his daughter. 476 00:19:46,900 --> 00:19:49,850 Mr. Bar-- 477 00:19:49,850 --> 00:19:52,040 I'm tired of waiting, Miss Baxter. 478 00:19:52,040 --> 00:19:53,300 I'm tired of being bullied. 479 00:19:57,930 --> 00:20:02,340 I got you this job, and you knew what I wanted in return. 480 00:20:02,340 --> 00:20:04,410 So don't complain about it now. 481 00:20:11,030 --> 00:20:12,770 Thank you, Madge. Goodnight. 482 00:20:27,210 --> 00:20:30,840 Did you know Dickie Merton was in hot pursuit of Isobel? 483 00:20:30,840 --> 00:20:33,760 Mama says she's desperate to throw him off. 484 00:20:33,760 --> 00:20:35,060 I wonder. 485 00:20:35,060 --> 00:20:35,880 What do you mean? 486 00:20:35,880 --> 00:20:37,850 I don't believe your mother would enjoy the transformation 487 00:20:37,850 --> 00:20:41,700 of Isobel into Lady Merton, compete with a living 488 00:20:41,700 --> 00:20:44,940 husband, a proper house, and a solid position in the county. 489 00:20:44,940 --> 00:20:46,640 That would not suit mama at all. 490 00:20:46,640 --> 00:20:47,340 Don't be ridiculous. 491 00:20:47,340 --> 00:20:50,260 She'd be thrilled if that was Isobel wanted. 492 00:20:56,530 --> 00:20:58,100 Daisy, whatever are you doing up at this hour? 493 00:20:58,100 --> 00:21:00,790 I thought you'd gone to bed long ago. 494 00:21:00,790 --> 00:21:03,210 I just wanted to look at these. 495 00:21:03,210 --> 00:21:05,540 What is it? 496 00:21:05,540 --> 00:21:08,100 You can tell me. 497 00:21:08,100 --> 00:21:10,470 Arithmetic Part 1, Cost Accounting. 498 00:21:10,470 --> 00:21:12,140 What is this? 499 00:21:12,140 --> 00:21:14,720 I was rubbish at numbers at school. 500 00:21:14,720 --> 00:21:17,170 Well, all the best people were rubbish at numbers at school. 501 00:21:17,170 --> 00:21:18,670 I don't know anything. 502 00:21:18,670 --> 00:21:22,290 You talk about my working at Mr. Mason's farm, but how? 503 00:21:22,290 --> 00:21:24,940 I couldn't balance the books if my life depended on it. 504 00:21:24,940 --> 00:21:26,160 Why do you need to? 505 00:21:26,160 --> 00:21:28,590 Because I want to be grown up, Mrs. Patmore. 506 00:21:28,590 --> 00:21:30,090 I want responsibility. 507 00:21:30,090 --> 00:21:33,580 I want to be an adult. I can't just stand here following 508 00:21:33,580 --> 00:21:35,590 orders for the rest of my life. -No. 509 00:21:35,590 --> 00:21:37,080 Well, I do see that. 510 00:21:37,080 --> 00:21:40,020 The trouble is, I'm too stupid to make out one solitary word. 511 00:21:40,020 --> 00:21:41,430 You're not stupid, Daisy. 512 00:21:41,430 --> 00:21:42,930 Far from it. 513 00:21:42,930 --> 00:21:44,810 Then why can't I understand what's written? 514 00:21:44,810 --> 00:21:48,410 Why can't I follow it? 515 00:21:48,410 --> 00:21:49,710 Because-- 516 00:21:49,710 --> 00:21:51,410 Because I'm a pig ignorant idiot. 517 00:21:51,410 --> 00:21:53,240 Goodnight, Mrs. Patmore. 518 00:22:26,600 --> 00:22:28,580 [KNOCKING] 519 00:22:28,580 --> 00:22:31,240 Is this your secret lair? 520 00:22:31,240 --> 00:22:33,690 It's not very secret, but this is where I work. 521 00:22:33,690 --> 00:22:35,770 Oh, where you can hide away from the rest of us? 522 00:22:38,610 --> 00:22:41,910 Why do you never ask that Miss Bunting up to the house? 523 00:22:41,910 --> 00:22:42,610 Maybe I will. 524 00:22:42,610 --> 00:22:43,830 One day. 525 00:22:43,830 --> 00:22:45,650 You live there too, you know. 526 00:22:45,650 --> 00:22:47,650 I'm not sure where I live. 527 00:22:47,650 --> 00:22:49,480 I feel sometimes I'm hanging in midair. 528 00:22:49,480 --> 00:22:50,180 Wait. 529 00:22:50,180 --> 00:22:52,800 You mustn't think that we don't want you to have your own life. 530 00:22:52,800 --> 00:22:55,440 I don't think that of Mary or Edith or you, 531 00:22:55,440 --> 00:22:57,890 but it would be hard for Lord and Lady Grantham. 532 00:22:57,890 --> 00:22:59,290 Well, they'd have to get used to it. 533 00:22:59,290 --> 00:23:00,830 Easier said than done. 534 00:23:00,830 --> 00:23:01,750 I'd better get on. 535 00:23:09,210 --> 00:23:11,680 So I have your permission to accept? 536 00:23:11,680 --> 00:23:13,170 You don't need my permission. 537 00:23:13,170 --> 00:23:14,740 It has nothing to do with your work. 538 00:23:14,740 --> 00:23:16,420 No, but I wouldn't want to think 539 00:23:16,420 --> 00:23:17,940 it was disagreeable for you. 540 00:23:17,940 --> 00:23:20,310 We'd be delighted, Carson. 541 00:23:20,310 --> 00:23:22,070 You'll be able to steer it through the perils 542 00:23:22,070 --> 00:23:23,810 of village politics. 543 00:23:23,810 --> 00:23:27,910 But traditionally, I feel it should've been you, my lord. 544 00:23:27,910 --> 00:23:29,440 Maybe this will be a new tradition. 545 00:23:34,430 --> 00:23:35,870 I know you hate not to be wanted, 546 00:23:35,870 --> 00:23:38,000 but you're on so many committees. 547 00:23:38,000 --> 00:23:40,290 What do you mean, I hate not being wanted? 548 00:23:49,090 --> 00:23:52,270 You think I'm taking too much of an interest in Marigold. 549 00:23:52,270 --> 00:23:54,070 It's Margie. 550 00:23:54,070 --> 00:23:55,410 She thinks I'm there too often. 551 00:23:55,410 --> 00:23:57,620 Because you've got a crush on me. 552 00:23:57,620 --> 00:23:59,540 Well, that's better than the real reason. 553 00:24:04,440 --> 00:24:09,070 The real reason is a good reason to love a child, milady. 554 00:24:09,070 --> 00:24:13,080 Mothers should love their children. 555 00:24:13,080 --> 00:24:14,260 How long have you known? 556 00:24:14,260 --> 00:24:17,520 Since you asked me to take her in. 557 00:24:17,520 --> 00:24:19,450 But you're quite safe. 558 00:24:19,450 --> 00:24:23,810 It's not my place to judge you, and I wouldn't anyway. 559 00:24:23,810 --> 00:24:25,940 But I should control my feelings. 560 00:24:25,940 --> 00:24:29,000 I could say yes, but I don't believe it's realistic. 561 00:24:29,000 --> 00:24:31,880 I don't believe you could. 562 00:24:31,880 --> 00:24:34,600 Then what are you saying? 563 00:24:34,600 --> 00:24:36,560 We need a way for you to live the truth 564 00:24:36,560 --> 00:24:38,120 without telling the truth. 565 00:24:44,910 --> 00:24:45,780 The die is cast. 566 00:24:45,780 --> 00:24:46,590 I've accepted. 567 00:24:46,590 --> 00:24:49,320 His lordship told me to take it. 568 00:24:49,320 --> 00:24:50,340 There you are, then. 569 00:24:50,340 --> 00:24:51,900 But he was sad. 570 00:24:51,900 --> 00:24:55,290 Not with me, but maybe because things are changing. 571 00:24:55,290 --> 00:25:00,690 Well they are, whether we are sad about it or not. 572 00:25:00,690 --> 00:25:03,660 I hope you're right about Lord Gillingham. 573 00:25:03,660 --> 00:25:06,390 What would I have felt if I'd inherited a family with you? 574 00:25:06,390 --> 00:25:07,720 You'd have loved them, I hope. 575 00:25:07,720 --> 00:25:12,730 I would, but I can't deny I'd prefer one of my own. 576 00:25:12,730 --> 00:25:14,020 You'd feel the same. 577 00:25:14,020 --> 00:25:15,410 Well, they do say a mother's love 578 00:25:15,410 --> 00:25:18,720 is the strongest love there is, but that's all in God's hands. 579 00:25:18,720 --> 00:25:20,690 There's nothing we can do. 580 00:25:20,690 --> 00:25:21,560 I can think of one thing. 581 00:25:21,560 --> 00:25:23,670 Mr. Bates. 582 00:25:23,670 --> 00:25:25,360 That sort of talk is beneath you. 583 00:25:25,360 --> 00:25:26,590 I stand corrected. 584 00:25:29,490 --> 00:25:30,610 I'll have it out of you. 585 00:25:30,610 --> 00:25:32,740 Fancy a breath of air before the gong? 586 00:25:32,740 --> 00:25:33,910 Thank you, Mr. Molesley. 587 00:25:36,600 --> 00:25:37,660 What's the matter with you? 588 00:25:37,660 --> 00:25:39,540 You've not said a word all afternoon. 589 00:25:39,540 --> 00:25:41,190 I went to the village and telephoned 590 00:25:41,190 --> 00:25:45,890 her to reason with her, and I think it were a mistake. 591 00:25:45,890 --> 00:25:48,550 It's never going to put her off. 592 00:25:48,550 --> 00:25:50,280 Exactly. 593 00:25:50,280 --> 00:25:52,760 The trouble is, she hates getting older. 594 00:25:52,760 --> 00:25:55,760 And if you ask me, that's at the bottom of it. 595 00:25:55,760 --> 00:25:59,110 Still, it's pathetic for a lady to be pining over a footman. 596 00:25:59,110 --> 00:26:00,990 Excuse me. 597 00:26:00,990 --> 00:26:02,490 I think it shows very good taste. 598 00:26:05,260 --> 00:26:06,960 My dear Lady Shackleton, how kind. 599 00:26:06,960 --> 00:26:08,970 And you're on your way somewhere. 600 00:26:08,970 --> 00:26:10,560 I am, and I can't stay. 601 00:26:10,560 --> 00:26:13,970 I'm dining with Philip, and his wife sulks all night 602 00:26:13,970 --> 00:26:15,150 if you're a minute late. 603 00:26:15,150 --> 00:26:16,540 You should write a book. 604 00:26:16,540 --> 00:26:19,510 Daughters in Law and How to Survive Them. 605 00:26:19,510 --> 00:26:20,310 I like yours. 606 00:26:20,310 --> 00:26:23,550 Yes, Cora does very well, even if one cannot 607 00:26:23,550 --> 00:26:25,200 always rely on her instincts. 608 00:26:25,200 --> 00:26:28,450 I'd exchange her for mine in a trice. 609 00:26:28,450 --> 00:26:32,850 Tell me, how well do you know Lord Merton? 610 00:26:32,850 --> 00:26:36,490 Oh, you know, we've seen each other at parties for 40 years. 611 00:26:36,490 --> 00:26:39,500 I worry that he's finding things 612 00:26:39,500 --> 00:26:41,130 difficult since his wife died. 613 00:26:41,130 --> 00:26:42,420 You're a widow. 614 00:26:42,420 --> 00:26:44,520 You know what he's going through. 615 00:26:44,520 --> 00:26:47,180 I suppose so, but I never saw them as very devoted. 616 00:26:47,180 --> 00:26:49,500 I should have thought he was glad to be rid of her. 617 00:26:49,500 --> 00:26:50,240 I would be. 618 00:26:50,240 --> 00:26:53,970 Then his sons are quite difficult. 619 00:26:53,970 --> 00:26:56,080 I know what that's like. 620 00:26:56,080 --> 00:27:00,090 Could you come to luncheon on Saturday? 621 00:27:00,090 --> 00:27:01,450 Help me cheer him up? 622 00:27:01,450 --> 00:27:03,400 Oh, I'd love to. 623 00:27:03,400 --> 00:27:05,390 Of course, a single peer with a good estate 624 00:27:05,390 --> 00:27:08,010 won't be lonely long if he doesn't want to be. 625 00:27:08,010 --> 00:27:10,200 You sound like Mrs. Bennett. 626 00:27:10,200 --> 00:27:13,850 [LAUGHING] 627 00:27:13,850 --> 00:27:15,520 But what's he on about? 628 00:27:15,520 --> 00:27:17,460 Thinks I know something about Mr. Bates. 629 00:27:17,460 --> 00:27:18,550 And do you? 630 00:27:18,550 --> 00:27:19,970 Maybe. 631 00:27:19,970 --> 00:27:21,390 Mr. Bates may have done something 632 00:27:21,390 --> 00:27:23,030 he wouldn't want known. -Something? 633 00:27:23,030 --> 00:27:24,700 What do you mean, a crime? 634 00:27:24,700 --> 00:27:25,410 I'm not sure. 635 00:27:25,410 --> 00:27:28,600 I know he took a journey, which I think he'd deny. 636 00:27:28,600 --> 00:27:32,500 Look, I don't want to know any more. 637 00:27:32,500 --> 00:27:35,420 But a pound to a penny Mr. Barrow 638 00:27:35,420 --> 00:27:39,550 thinks he can use it against Mr. Bates. 639 00:27:39,550 --> 00:27:41,030 Report him to her ladyship. 640 00:27:41,030 --> 00:27:43,600 She'll soon put a stop to it. -I can't. 641 00:27:46,230 --> 00:27:47,510 It's complicated, but I can't. 642 00:27:51,340 --> 00:27:53,260 What is it? 643 00:27:53,260 --> 00:27:54,080 What's what? 644 00:27:54,080 --> 00:27:56,250 You're doing something funny with your head. 645 00:27:56,250 --> 00:27:59,830 You're tilting it. 646 00:27:59,830 --> 00:28:01,450 I'm not, am I? 647 00:28:01,450 --> 00:28:03,270 How do you think I look? 648 00:28:03,270 --> 00:28:04,220 Why? 649 00:28:04,220 --> 00:28:06,300 Have you got a rash? 650 00:28:06,300 --> 00:28:08,290 I've not got a rash. 651 00:28:08,290 --> 00:28:09,550 It's all right, then. 652 00:28:09,550 --> 00:28:18,360 What I meant was, how old would you say I am? 653 00:28:18,360 --> 00:28:19,410 I don't know. 654 00:28:19,410 --> 00:28:20,800 Maybe 52? 655 00:28:20,800 --> 00:28:22,660 -Oh. -Why? 656 00:28:22,660 --> 00:28:24,540 How old are you? 657 00:28:24,540 --> 00:28:25,320 I'm 51. 658 00:28:28,850 --> 00:28:30,530 I've just had the strangest telephone call. 659 00:28:30,530 --> 00:28:31,230 Oh? 660 00:28:31,230 --> 00:28:33,560 Do you remember Lady Anstruther? 661 00:28:33,560 --> 00:28:35,210 You mean Jock Anstruther's widow? 662 00:28:35,210 --> 00:28:36,190 That's it. 663 00:28:36,190 --> 00:28:37,590 Her sister is Lady Renton, and her brother 664 00:28:37,590 --> 00:28:38,970 is Harry Mountevans. 665 00:28:38,970 --> 00:28:40,070 I do remember her. 666 00:28:40,070 --> 00:28:42,570 Good looking and half Jock's age, and rather silly. 667 00:28:42,570 --> 00:28:44,210 Well, silly or not, she's just rung up 668 00:28:44,210 --> 00:28:46,520 and asked herself for tea. -Oh. 669 00:28:46,520 --> 00:28:49,190 Do people think we're a public house on the Great North Road? 670 00:28:49,190 --> 00:28:51,310 It certainly seems like it. 671 00:28:51,310 --> 00:28:52,910 She says she's driving right through the village 672 00:28:52,910 --> 00:28:55,110 on Saturday, and would love to stop and see us. 673 00:28:55,110 --> 00:28:55,930 What did you say? 674 00:28:55,930 --> 00:28:57,440 Well, it's only tea. 675 00:28:57,440 --> 00:28:59,890 Are we doing anything special for your anniversary? 676 00:28:59,890 --> 00:29:01,210 What had you in mind? 677 00:29:01,210 --> 00:29:03,730 Well, now that Tony's staying, I thought 678 00:29:03,730 --> 00:29:05,280 we could invite some people. 679 00:29:05,280 --> 00:29:06,480 Make an evening of it. 680 00:29:06,480 --> 00:29:08,770 Well, you girls ask some friends. 681 00:29:08,770 --> 00:29:11,040 I'd like a young party for once, instead 682 00:29:11,040 --> 00:29:14,170 of all those old duffers. 683 00:29:14,170 --> 00:29:15,650 Mary, I've got an idea. 684 00:29:21,030 --> 00:29:22,830 I think it's sharp of Daisy to want 685 00:29:22,830 --> 00:29:24,600 to learn to manage figures. 686 00:29:24,600 --> 00:29:26,860 I'm afraid I agree with Mrs. Patmore. 687 00:29:26,860 --> 00:29:28,090 Why does she need to? 688 00:29:28,090 --> 00:29:29,380 She's a cook. 689 00:29:29,380 --> 00:29:31,360 Cooks have to balance their budget. 690 00:29:31,360 --> 00:29:33,170 She can learn enough of that without being 691 00:29:33,170 --> 00:29:34,840 expert in algebra. 692 00:29:34,840 --> 00:29:36,660 She may not always be a cook. 693 00:29:36,660 --> 00:29:40,040 Possibly not, but she won't be Archimedes either. 694 00:29:40,040 --> 00:29:44,340 I'm sorry, but I don't think we should encourage it. 695 00:29:44,340 --> 00:29:45,040 I'm going up. 696 00:29:45,040 --> 00:29:47,290 I want to read a bit before I turn out the night. 697 00:29:47,290 --> 00:29:49,610 Oh, well done with your studies, Daisy. 698 00:29:49,610 --> 00:29:51,930 It's good to have more than one string to your bow. 699 00:29:51,930 --> 00:29:55,080 It's even better if you don't have the brain of a kipper. 700 00:29:55,080 --> 00:29:57,300 Goodnight. -See? 701 00:29:57,300 --> 00:29:58,400 What did I tell you? 702 00:29:58,400 --> 00:30:00,460 She's lost her confidence because of it. 703 00:30:00,460 --> 00:30:03,000 And no mathematical skill is worth that. 704 00:30:05,860 --> 00:30:09,080 Why must Lady Anstruther choose Saturday of all days? 705 00:30:09,080 --> 00:30:11,220 Do you think we ought to invite her to the dinner? 706 00:30:11,220 --> 00:30:13,550 Isn't she staying somewhere else? 707 00:30:13,550 --> 00:30:15,260 Tell me tomorrow who's coming of your pals. 708 00:30:15,260 --> 00:30:16,530 Keep the numbers even. 709 00:30:16,530 --> 00:30:18,850 Well, Rose wants to invite a friend of tom's. 710 00:30:18,850 --> 00:30:20,500 He must feel so outnumbered. 711 00:30:20,500 --> 00:30:22,520 -Not that brother, I hope. -Someone local. 712 00:30:22,520 --> 00:30:24,210 Rose's met her. 713 00:30:24,210 --> 00:30:26,140 So have I. She's quite respectable. 714 00:30:26,140 --> 00:30:28,310 I think it would be nice. 715 00:30:33,100 --> 00:30:35,720 You must be looking forward to seeing Lord Gillingham. 716 00:30:35,720 --> 00:30:37,790 I only saw him in London last week, so I can 717 00:30:37,790 --> 00:30:39,210 remember what he looks like. 718 00:30:39,210 --> 00:30:42,080 But I expect it's difficult to get time alone in London. 719 00:30:42,080 --> 00:30:44,700 Less difficult than when I was a girl, but yes. 720 00:30:44,700 --> 00:30:48,150 It'll be good to see him here. 721 00:30:48,150 --> 00:30:51,750 I haven't made up my mind, if that's what you're thinking. 722 00:30:51,750 --> 00:30:53,330 I wasn't thinking anything. 723 00:30:53,330 --> 00:30:57,470 But I suppose you'll have to sometime. 724 00:30:57,470 --> 00:30:59,090 The older I get, the more I feel 725 00:30:59,090 --> 00:31:02,560 we do these things very oddly. 726 00:31:02,560 --> 00:31:06,020 Even now, we must decide whether to share our lives with someone 727 00:31:06,020 --> 00:31:10,590 without ever spending any real time with them, let alone, 728 00:31:10,590 --> 00:31:11,360 you know. 729 00:31:13,950 --> 00:31:16,180 Of course, these days, some women do. 730 00:31:16,180 --> 00:31:18,640 I was talking to Lady Cunard's daughter last week, 731 00:31:18,640 --> 00:31:20,390 and she was so graphic I almost fainted. 732 00:31:23,090 --> 00:31:26,710 But then, what could be more important, 733 00:31:26,710 --> 00:31:31,330 to make sure that side of things is right before we tie 734 00:31:31,330 --> 00:31:33,960 ourselves to someone forever? 735 00:31:33,960 --> 00:31:36,920 I'm afraid I'm too old-fashioned for you, milady. 736 00:31:36,920 --> 00:31:39,280 I need hardly say you're not to repeat a word to Bates. 737 00:31:39,280 --> 00:31:41,120 Of course not, milady. 738 00:31:41,120 --> 00:31:43,060 [BELL RINGING] 739 00:31:46,940 --> 00:31:48,880 What do you make of this? 740 00:31:48,880 --> 00:31:50,610 Blimey, what does that mean? 741 00:31:50,610 --> 00:31:53,270 As you know, Lord Gillingham arrives today, 742 00:31:53,270 --> 00:31:56,290 but there's been no mention of a valet. 743 00:31:56,290 --> 00:31:58,100 There was enough mention of the last one, Lord knows. 744 00:31:58,100 --> 00:31:59,710 Promised to Green. What a terrible end. 745 00:31:59,710 --> 00:32:01,760 Let's not rake over that now. 746 00:32:01,760 --> 00:32:04,590 As I say, his lordship may have a valet, but these days, 747 00:32:04,590 --> 00:32:06,110 we can't be sure, so, ah-- 748 00:32:06,110 --> 00:32:07,900 Yes, Mr. Carson. 749 00:32:07,900 --> 00:32:08,740 Not you. 750 00:32:08,740 --> 00:32:11,350 Mr. Bates, would you keep an eye on him if necessary? 751 00:32:11,350 --> 00:32:13,770 Certainly, Mr. Carson. 752 00:32:13,770 --> 00:32:15,310 Mr. Molesley, have you-- 753 00:32:15,310 --> 00:32:18,030 Have I what, Mr. Carson? 754 00:32:18,030 --> 00:32:20,990 Er, never mind. 755 00:32:27,710 --> 00:32:28,870 Arms down. Relax. 756 00:32:28,870 --> 00:32:29,690 I'm sorry. 757 00:32:29,690 --> 00:32:31,120 They've only just told me you were waiting. 758 00:32:31,120 --> 00:32:33,880 Oh, I've not been here long. 759 00:32:33,880 --> 00:32:36,730 I wanted to see you after I read your letter. 760 00:32:36,730 --> 00:32:38,690 It wasn't meant to be confusing. 761 00:32:38,690 --> 00:32:41,240 No. But why won't you come? 762 00:32:41,240 --> 00:32:45,740 Because I don't want to be part of some sort of a prank. 763 00:32:45,740 --> 00:32:47,900 What prank? 764 00:32:47,900 --> 00:32:51,350 I may not have been presented at court, Lady Rose, 765 00:32:51,350 --> 00:32:53,890 but I do know it's usual to be invited 766 00:32:53,890 --> 00:32:55,600 to dinner by the hostess. 767 00:32:55,600 --> 00:32:57,580 And shouldn't Mr. Bronson have played a part in it? 768 00:32:57,580 --> 00:32:59,110 Lady Grantham asked us to invite some younger 769 00:32:59,110 --> 00:33:02,400 guests to liven up the evening. 770 00:33:02,400 --> 00:33:04,070 So Mary and I thought it'd be nice for Tom to have 771 00:33:04,070 --> 00:33:06,490 a friend there, that's all. 772 00:33:06,490 --> 00:33:08,580 I'm right, then. 773 00:33:08,580 --> 00:33:10,230 He doesn't know. -No. 774 00:33:10,230 --> 00:33:13,590 It would be a surprise for him, but a nice surprise. 775 00:33:13,590 --> 00:33:16,230 And Lady Grantham is aware of this? 776 00:33:16,230 --> 00:33:17,440 Completely. 777 00:33:17,440 --> 00:33:20,680 She wants you to come. 778 00:33:20,680 --> 00:33:22,180 I could have manged Lord Gillingham. 779 00:33:22,180 --> 00:33:24,610 There's no need to burden Mr. Bates with him. 780 00:33:24,610 --> 00:33:28,250 I think Mr. Carson forgets that I'm a valet, too. 781 00:33:28,250 --> 00:33:28,950 I know. 782 00:33:28,950 --> 00:33:31,680 It seems a bit ironic for Mr. Bates to dress him. 783 00:33:31,680 --> 00:33:33,240 Why is it ironic? 784 00:33:33,240 --> 00:33:35,680 I don't know why I said that. 785 00:33:35,680 --> 00:33:37,130 Why did you say it, Miss Baxter? 786 00:33:40,810 --> 00:33:41,640 It was rubbish nonsense. 787 00:33:41,640 --> 00:33:44,360 Now, if you'll excuse me, I'm late. 788 00:33:55,970 --> 00:33:57,130 How nice. 789 00:33:57,130 --> 00:34:00,270 I wanted to call on you, but I didn't like to be a bother. 790 00:34:00,270 --> 00:34:02,290 I've been quite busy lately helping 791 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 with the outpatient clinic. 792 00:34:03,750 --> 00:34:05,240 -Dr. Clarkson. -Oh. 793 00:34:05,240 --> 00:34:06,120 Lady Grantham. 794 00:34:06,120 --> 00:34:07,570 May I present Dr. Clarkson. 795 00:34:07,570 --> 00:34:09,530 I think you know Lord Merton. 796 00:34:09,530 --> 00:34:12,240 I think we have met, yes. 797 00:34:12,240 --> 00:34:13,510 We were talking about your clinic. 798 00:34:13,510 --> 00:34:15,410 Oh, well, you mustn't bore him. 799 00:34:15,410 --> 00:34:17,040 As a matter of fact, I'd be very interested to-- 800 00:34:17,040 --> 00:34:17,740 The Lady Shackleton. 801 00:34:17,740 --> 00:34:20,500 Oh, my dear, how prompt you are. 802 00:34:20,500 --> 00:34:23,390 Your daughter in law has trained you well. 803 00:34:23,390 --> 00:34:25,680 Now, you remember Lord Merton. 804 00:34:25,680 --> 00:34:27,020 Of course. 805 00:34:27,020 --> 00:34:28,170 How are you? 806 00:34:28,170 --> 00:34:30,180 And how is that lovely garden of yours? 807 00:34:30,180 --> 00:34:32,150 Oh, still lovely, largely because I 808 00:34:32,150 --> 00:34:34,800 have the same lovely gardener. 809 00:34:34,800 --> 00:34:37,740 I don't think we've met since dear Lady Merton's funeral. 810 00:34:37,740 --> 00:34:40,750 I do hope things are sorting themselves out. 811 00:34:40,750 --> 00:34:42,610 You've gone to a lot of trouble. 812 00:34:42,610 --> 00:34:47,330 Mm, I like to help where I can. 813 00:34:47,330 --> 00:34:49,130 Oh, Spratt, shall we go in? 814 00:34:51,860 --> 00:34:52,640 Lord Gillingham. 815 00:34:52,640 --> 00:34:54,330 Ah, here he is. 816 00:34:54,330 --> 00:34:56,420 Tony, welcome. 817 00:34:56,420 --> 00:34:58,080 Lovely to see you all. 818 00:34:58,080 --> 00:34:59,250 I'm afraid you've missed luncheon. 819 00:34:59,250 --> 00:35:00,810 I ate on the train. 820 00:35:00,810 --> 00:35:02,150 A cup of coffee, then. 821 00:35:02,150 --> 00:35:04,940 That would be perfect. 822 00:35:04,940 --> 00:35:07,320 Cousin, I must congratulate you. 823 00:35:07,320 --> 00:35:09,240 They're building the memorial in the village, 824 00:35:09,240 --> 00:35:10,620 and Carson is the chairman. 825 00:35:10,620 --> 00:35:12,480 I like the idea of these things to give 826 00:35:12,480 --> 00:35:15,410 people a solid focus for their grief and their gratitude. 827 00:35:15,410 --> 00:35:17,190 I agree, my lord. 828 00:35:17,190 --> 00:35:20,670 I hope his lordship's happy about it-- my being chairman, 829 00:35:20,670 --> 00:35:21,850 I mean. 830 00:35:21,850 --> 00:35:23,170 He is. 831 00:35:23,170 --> 00:35:24,580 Or at any rate, he will be. 832 00:35:24,580 --> 00:35:26,860 How are the famous pigs doing? 833 00:35:26,860 --> 00:35:28,010 Pretty well. 834 00:35:28,010 --> 00:35:30,170 They're earning their keep and more. 835 00:35:30,170 --> 00:35:31,500 I'm going out this afternoon to get 836 00:35:31,500 --> 00:35:33,040 some rabbits for Mrs. Patmore. 837 00:35:33,040 --> 00:35:33,740 Come with me. 838 00:35:33,740 --> 00:35:36,720 I'll find you a gun and you can see what we've been up to. 839 00:35:36,720 --> 00:35:38,650 I'll come too, although I warn you, 840 00:35:38,650 --> 00:35:40,390 I'm not very good at picking up. 841 00:35:40,390 --> 00:35:42,890 Well, if I'm shooting, you won't have to. 842 00:35:42,890 --> 00:35:44,290 That I do not believe. 843 00:35:51,020 --> 00:35:53,100 Could you spare me for an hour? 844 00:35:53,100 --> 00:35:54,940 I think everything's under control. 845 00:35:54,940 --> 00:35:57,520 I just want to run down to the post office. 846 00:35:57,520 --> 00:36:00,710 Won't be long. 847 00:36:00,710 --> 00:36:03,910 So will you be travelling north in August for the grouse? 848 00:36:03,910 --> 00:36:06,540 You talk as if my sole concern is the sporting 849 00:36:06,540 --> 00:36:07,940 year, Mr. Clarkson. 850 00:36:07,940 --> 00:36:11,510 Truth is, these days, I hold a book more often than a 12-bore. 851 00:36:11,510 --> 00:36:12,920 -You must miss it. -Not particularly. 852 00:36:12,920 --> 00:36:15,740 Thank you. 853 00:36:15,740 --> 00:36:17,850 As a matter of fact, he's more interested in medicine 854 00:36:17,850 --> 00:36:18,660 than sport. 855 00:36:18,660 --> 00:36:20,930 I find that hard to believe. 856 00:36:20,930 --> 00:36:22,030 You sound a little prejudiced. 857 00:36:22,030 --> 00:36:23,230 Not at all. 858 00:36:23,230 --> 00:36:26,550 He seems a nice enough example of the type, I grant you. 859 00:36:26,550 --> 00:36:31,880 But-- but as you say yourself, we're not members 860 00:36:31,880 --> 00:36:35,530 of that tribe, you and I. 861 00:36:35,530 --> 00:36:38,170 Spratt, I think Dr. Clarkson would like some coffee. 862 00:36:38,170 --> 00:36:40,660 And don't be such as nob. 863 00:36:40,660 --> 00:36:43,630 I'm determined to get you over to Sheriff Hutton. 864 00:36:43,630 --> 00:36:44,960 The children are in the main house now. 865 00:36:44,960 --> 00:36:47,140 I've been banished to a cottage in the park. 866 00:36:47,140 --> 00:36:48,510 Did you move before Hubert died? 867 00:36:48,510 --> 00:36:49,210 No. 868 00:36:49,210 --> 00:36:51,090 To be honest, I didn't want to go at all, 869 00:36:51,090 --> 00:36:52,660 but I got used to it. 870 00:36:52,660 --> 00:36:55,210 Apart from anything else, I've never been warm before. 871 00:37:25,270 --> 00:37:27,210 So why did you talk about Mr. Bates 872 00:37:27,210 --> 00:37:28,530 and Lord Gillingham's valet? 873 00:37:28,530 --> 00:37:30,190 What's the connection? 874 00:37:30,190 --> 00:37:32,410 Tell me. 875 00:37:32,410 --> 00:37:34,920 There's no point trying to find Mr. Molesley. 876 00:37:37,620 --> 00:37:38,940 Because he can't help you now. 877 00:37:43,700 --> 00:37:46,800 If that's how you want to play it, 878 00:37:46,800 --> 00:37:49,540 I'll give you until upstairs dinner has finished, 879 00:37:49,540 --> 00:37:51,950 after which I will ask to speak to her ladyship, 880 00:37:51,950 --> 00:37:54,770 and I will tell her your story. 881 00:37:54,770 --> 00:37:55,940 Do you hear what I'm saying? 882 00:37:58,700 --> 00:38:00,760 I can't tell you what I don't know. 883 00:38:00,760 --> 00:38:04,150 But you know something. 884 00:38:04,150 --> 00:38:07,200 And I think it links Mr. Bates to the dead valet. 885 00:38:15,990 --> 00:38:19,450 [CRYING] 886 00:38:22,940 --> 00:38:24,650 I'm impressed by what I've seen. 887 00:38:24,650 --> 00:38:26,720 Tom's a good partner, so I'm lucky. 888 00:38:26,720 --> 00:38:29,580 I'm the lucky one. 889 00:38:29,580 --> 00:38:32,120 Tom, what about your American plans? 890 00:38:32,120 --> 00:38:33,850 Oh, I don't know. Nothing's fixed yet. 891 00:38:33,850 --> 00:38:39,450 But never fear, Mary's more than ready to manage without me. 892 00:38:39,450 --> 00:38:41,350 [GUNSHOTS] 893 00:38:41,350 --> 00:38:42,780 That's your round. 894 00:38:46,590 --> 00:38:49,100 So you're not frightened of being left on your own 895 00:38:49,100 --> 00:38:51,380 to control your papa? 896 00:38:51,380 --> 00:38:53,330 I understand him better now, and I 897 00:38:53,330 --> 00:38:55,710 think he'd say the same of me. 898 00:38:55,710 --> 00:38:57,220 So he's not fighting all change, then. 899 00:38:57,220 --> 00:39:00,790 No. But he likes proper research. 900 00:39:00,790 --> 00:39:03,930 You see, I want to improve how we sell our grain. 901 00:39:03,930 --> 00:39:05,940 If I make a good case for it, he'll agree. 902 00:39:05,940 --> 00:39:08,070 How positive you are. 903 00:39:08,070 --> 00:39:09,890 I've decided to live in the present, 904 00:39:09,890 --> 00:39:15,230 not spend my life regretting the past or dreading the future. 905 00:39:15,230 --> 00:39:17,380 I shall try to follow your example. 906 00:39:17,380 --> 00:39:20,090 Do you dread the future? 907 00:39:20,090 --> 00:39:24,000 Only if I have to live it without you. 908 00:39:24,000 --> 00:39:26,530 Tony, I do love you, you know. 909 00:39:26,530 --> 00:39:30,790 In my cold and unfeeling way. 910 00:39:30,790 --> 00:39:33,280 Then why not say yes? 911 00:39:33,280 --> 00:39:35,950 I don't want to get it wrong. 912 00:39:35,950 --> 00:39:36,880 I'd like to marry again. 913 00:39:36,880 --> 00:39:39,670 I've come that far. 914 00:39:39,670 --> 00:39:42,550 But I intend to be as happy with my second husband 915 00:39:42,550 --> 00:39:43,650 as I was with my fast. 916 00:39:43,650 --> 00:39:47,090 There's bound to be a risk on some level. 917 00:39:47,090 --> 00:39:50,240 You have to take a chance. 918 00:39:50,240 --> 00:39:51,640 The stable clock's fast. 919 00:39:51,640 --> 00:39:54,970 We ought to get back. 920 00:39:54,970 --> 00:39:56,860 By the way, Bates will look after you, if you haven't 921 00:39:56,860 --> 00:39:58,760 brought a man of your own. 922 00:39:58,760 --> 00:40:00,700 That's rather a luxury for me these days. 923 00:40:00,700 --> 00:40:02,520 I have no valet now. 924 00:40:02,520 --> 00:40:05,070 Our butler takes care of me at home, but when I travel, 925 00:40:05,070 --> 00:40:06,090 I usually fend for myself. 926 00:40:06,090 --> 00:40:08,890 Do you mind? 927 00:40:08,890 --> 00:40:10,690 Makes things simpler. 928 00:40:10,690 --> 00:40:12,560 I'd love to make our lives simpler. 929 00:40:19,120 --> 00:40:21,740 It's a nightmare when guests are a nuisance, 930 00:40:21,740 --> 00:40:23,530 and I feel so guilty. 931 00:40:23,530 --> 00:40:25,420 But I honestly wasn't sure you were even going 932 00:40:25,420 --> 00:40:26,740 to make it down the drive. 933 00:40:26,740 --> 00:40:28,290 But what happened, exactly? 934 00:40:28,290 --> 00:40:30,150 There was this terrible noise. 935 00:40:30,150 --> 00:40:31,720 A rattle rattle rattle, bang, bang, 936 00:40:31,720 --> 00:40:33,510 bang , and then the engine just seemed 937 00:40:33,510 --> 00:40:35,030 to sort of lose its power. 938 00:40:35,030 --> 00:40:37,240 We'll get Tom to take a look at it. 939 00:40:37,240 --> 00:40:38,620 Oh, how kind. 940 00:40:38,620 --> 00:40:42,380 But I think my chauffeur Weaver seems to have it in hand. 941 00:40:42,380 --> 00:40:45,610 Could I just use your telephone and tell my host I won't 942 00:40:45,610 --> 00:40:47,120 be able to get to them tonight? 943 00:40:47,120 --> 00:40:48,220 But what will you do? 944 00:40:48,220 --> 00:40:51,030 Oh, we passed a public house in the village, 945 00:40:51,030 --> 00:40:52,920 and I asked Weaver to see if they had any rooms. 946 00:40:52,920 --> 00:40:54,560 You can't possibly stay at the pub. 947 00:40:54,560 --> 00:40:55,280 Why not? 948 00:40:55,280 --> 00:40:56,510 I'm tougher than I look. 949 00:40:56,510 --> 00:40:57,760 You must stay here. 950 00:40:57,760 --> 00:40:59,960 We've people coming to dinner, so it'll be easy. 951 00:40:59,960 --> 00:41:02,300 Oh, yes, it's perfect. 952 00:41:02,300 --> 00:41:06,330 Molesley, you look very Latin all of a sudden. 953 00:41:06,330 --> 00:41:07,570 Do you have Italian blood? 954 00:41:07,570 --> 00:41:08,890 No, my lord. 955 00:41:08,890 --> 00:41:09,770 Not that I'm aware. 956 00:41:09,770 --> 00:41:11,120 Or Spanish? 957 00:41:11,120 --> 00:41:11,860 Or Irish? 958 00:41:16,860 --> 00:41:19,650 James, please tell Mr. Hughes that Lady 959 00:41:19,650 --> 00:41:21,050 Anstruther will be staying. 960 00:41:21,050 --> 00:41:23,510 If she could prepare Princess Amelia. 961 00:41:23,510 --> 00:41:24,700 Very good, your ladyship. 962 00:41:35,580 --> 00:41:36,610 Go now. 963 00:41:36,610 --> 00:41:39,450 Tell her everything. 964 00:41:39,450 --> 00:41:40,620 You don't know what you're asking. 965 00:41:40,620 --> 00:41:43,590 I may not know your story, but I do know it'll be worse 966 00:41:43,590 --> 00:41:45,990 if Mr. Barrow tells her first. 967 00:41:45,990 --> 00:41:47,440 Yes, you're right. 968 00:41:50,850 --> 00:41:51,820 Thank you. 969 00:42:02,020 --> 00:42:03,870 Why is she here? 970 00:42:03,870 --> 00:42:05,240 They don't know her, do they? 971 00:42:05,240 --> 00:42:07,600 If they do, she never told me. 972 00:42:07,600 --> 00:42:09,220 What are you gonna say to her? 973 00:42:09,220 --> 00:42:11,060 Who says I'll get the chance to say anything? 974 00:42:11,060 --> 00:42:13,220 Go on, have it out. 975 00:42:13,220 --> 00:42:16,680 She's playing with you like a cat with a vole. 976 00:42:16,680 --> 00:42:20,930 James, did you know about Lady Anstruther's visit? 977 00:42:20,930 --> 00:42:22,180 No, Mr. Carson. 978 00:42:22,180 --> 00:42:23,240 Why should I? 979 00:42:23,240 --> 00:42:25,260 Didn't you work for her one time? 980 00:42:25,260 --> 00:42:27,640 I'm sure I've got a reference from her somewhere. 981 00:42:27,640 --> 00:42:29,860 That was quite a while back, wasn't it, James? 982 00:42:29,860 --> 00:42:32,610 She's made extra work for everyone. 983 00:42:32,610 --> 00:42:34,020 That's all I know. 984 00:42:38,390 --> 00:42:40,000 What do you mean, you need to tell me 985 00:42:40,000 --> 00:42:42,520 something before Barrow does? 986 00:42:42,520 --> 00:42:45,040 Mr. Barrow wants to tell you about something in my past, 987 00:42:45,040 --> 00:42:46,160 milady. 988 00:42:46,160 --> 00:42:48,830 I have a secret, you see. 989 00:42:48,830 --> 00:42:49,790 A bad secret. 990 00:42:49,790 --> 00:42:50,710 Why, I don't understand. 991 00:42:50,710 --> 00:42:51,860 What secret? 992 00:42:51,860 --> 00:42:53,690 How does he know it? 993 00:42:53,690 --> 00:42:55,820 I was a friend of his sister's when we were growing up. 994 00:42:55,820 --> 00:42:57,870 But if he knew something wrong about you, why would 995 00:42:57,870 --> 00:42:59,210 he put you forward for the job? 996 00:43:02,250 --> 00:43:04,540 I think you better tell me. 997 00:43:04,540 --> 00:43:06,190 Very well. 998 00:43:06,190 --> 00:43:09,860 A few years ago, I worked in London as a lady's maid 999 00:43:09,860 --> 00:43:16,910 for a Mrs. Benton who lived with her husband in Ovington Square. 1000 00:43:16,910 --> 00:43:19,050 Go on. 1001 00:43:19,050 --> 00:43:24,450 I was there for about six months, and then I-- 1002 00:43:24,450 --> 00:43:25,780 And then? 1003 00:43:25,780 --> 00:43:27,190 You what? 1004 00:43:27,190 --> 00:43:33,050 I took some jewellery belonging to the mistress. 1005 00:43:33,050 --> 00:43:38,860 A necklace, a couple of bracelets, some rings. 1006 00:43:38,860 --> 00:43:42,070 You took them. 1007 00:43:42,070 --> 00:43:46,090 I tried to make it look like a burglary, but it didn't work. 1008 00:43:46,090 --> 00:43:50,130 And Mrs. Benton reported the theft. 1009 00:43:50,130 --> 00:43:52,720 They took me up a few hours later. 1010 00:43:52,720 --> 00:43:55,740 My fingerprints were everywhere. 1011 00:43:55,740 --> 00:44:04,150 And to make it worse, I never gave the stolen things back. 1012 00:44:04,150 --> 00:44:04,850 Why not? 1013 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 Because by then, I didn't have them. 1014 00:44:09,900 --> 00:44:12,270 What happened? 1015 00:44:12,270 --> 00:44:14,240 I went to prison. 1016 00:44:14,240 --> 00:44:15,170 For three years. 1017 00:44:22,000 --> 00:44:24,850 Thank you, Baxter. 1018 00:44:24,850 --> 00:44:27,180 Very good, milady. 1019 00:44:27,180 --> 00:44:29,480 What do you make of our mysterious visitor? 1020 00:44:29,480 --> 00:44:31,680 Tom said he went to look at the car 1021 00:44:31,680 --> 00:44:33,260 and could find nothing wrong. 1022 00:44:33,260 --> 00:44:35,860 -Maybe the chauffeur mended it. -Maybe. 1023 00:44:35,860 --> 00:44:37,230 We ought to go down. 1024 00:44:43,590 --> 00:44:46,350 Will there be anything else? 1025 00:44:46,350 --> 00:44:47,920 I don't think so. Thank you. 1026 00:44:47,920 --> 00:44:49,330 It's been quite a treat. 1027 00:44:49,330 --> 00:44:51,990 You don't travel with a valet these days, milord? 1028 00:44:51,990 --> 00:44:52,730 No, no. 1029 00:44:52,730 --> 00:44:56,620 When-- when Green died, I never replaced him. 1030 00:44:56,620 --> 00:44:58,790 We were all shocked by the death of Mr. Green 1031 00:44:58,790 --> 00:45:00,620 so soon after he was here. 1032 00:45:00,620 --> 00:45:03,440 Yes, of course. 1033 00:45:03,440 --> 00:45:04,730 Had he been with you long? 1034 00:45:04,730 --> 00:45:08,230 Not very long, no. 1035 00:45:08,230 --> 00:45:09,870 Right. Thank you. 1036 00:45:26,140 --> 00:45:28,110 Well? 1037 00:45:28,110 --> 00:45:29,620 I told her. 1038 00:45:29,620 --> 00:45:30,970 Now, I'm not asking what you said, 1039 00:45:30,970 --> 00:45:33,090 but I wanted to be sure that you held nothing back. 1040 00:45:36,090 --> 00:45:37,590 Good. 1041 00:45:37,590 --> 00:45:39,560 How was she? 1042 00:45:39,560 --> 00:45:40,780 I don't know. 1043 00:45:40,780 --> 00:45:43,050 Shocked, but not unkind. 1044 00:45:43,050 --> 00:45:45,850 Then his lordship walked in, so that was that. 1045 00:45:45,850 --> 00:45:48,220 The point is, if she allows you to stay, 1046 00:45:48,220 --> 00:45:51,000 you're here in a truthful way, and not in a lie. 1047 00:45:51,000 --> 00:45:54,330 And if I'm not allowed to stay? 1048 00:45:54,330 --> 00:45:56,410 You're still not caught in a lie. 1049 00:45:56,410 --> 00:45:58,780 That's what matters. 1050 00:45:58,780 --> 00:46:01,490 I will tell you the story one day, 1051 00:46:01,490 --> 00:46:05,100 but I'm loathe to forfeit your good opinion, 1052 00:46:05,100 --> 00:46:06,430 and I know it would 1053 00:46:06,430 --> 00:46:09,720 No, you won't. 1054 00:46:09,720 --> 00:46:12,230 You don't trust me yet, but I'm on your side. 1055 00:46:12,230 --> 00:46:15,950 Mr. Molesley I need that up in the servery now. 1056 00:46:15,950 --> 00:46:16,690 Yes, Mr. Carson. 1057 00:46:25,240 --> 00:46:29,050 Jimmy, I ought to scold you. 1058 00:46:29,050 --> 00:46:30,550 Why did you ignore my letters? 1059 00:46:30,550 --> 00:46:32,520 You're a very naughty boy. 1060 00:46:32,520 --> 00:46:36,980 Show her ladyship where to find the drawing room, James. 1061 00:46:36,980 --> 00:46:38,330 Of course. 1062 00:46:38,330 --> 00:46:40,540 Will you come this way, milady? 1063 00:46:49,790 --> 00:46:53,670 I feel so guilty pushing into a family celebration. 1064 00:46:53,670 --> 00:46:55,040 You'd be an ornament at any gathering. 1065 00:46:55,040 --> 00:46:56,530 Oh, how nice. 1066 00:46:56,530 --> 00:46:58,500 Thank you. 1067 00:46:58,500 --> 00:46:59,460 No cocktails? 1068 00:46:59,460 --> 00:47:01,700 I thought everyone had them now. 1069 00:47:01,700 --> 00:47:02,510 Not at Downton. 1070 00:47:02,510 --> 00:47:05,020 Our butler tried them once and he hasn't recovered. 1071 00:47:05,020 --> 00:47:09,530 --[LAUGHING] Oh, look at your parents. 1072 00:47:09,530 --> 00:47:10,580 34 years. 1073 00:47:10,580 --> 00:47:12,310 I'd never manage it. 1074 00:47:12,310 --> 00:47:14,000 That's the advantage of an older husband. 1075 00:47:14,000 --> 00:47:15,430 One gets an early release. 1076 00:47:15,430 --> 00:47:18,350 Miss Sarah Bunting. 1077 00:47:18,350 --> 00:47:20,880 What on earth is she doing here? 1078 00:47:20,880 --> 00:47:25,420 I asked her. Cora said I could. 1079 00:47:25,420 --> 00:47:26,960 Have I done something wrong? 1080 00:47:26,960 --> 00:47:29,470 Miss Bunting is the teacher I told you about. 1081 00:47:29,470 --> 00:47:31,210 After her behaviour while we were in London, 1082 00:47:31,210 --> 00:47:33,110 I would not have thought her a suitable guest. 1083 00:47:33,110 --> 00:47:34,640 But let me introduce you. 1084 00:47:34,640 --> 00:47:35,740 Kitty Colt-Hearst, Sarah Bunting. 1085 00:47:35,740 --> 00:47:37,760 Miss Bunting's a teacher. 1086 00:47:37,760 --> 00:47:39,540 Oh golly, how clever. 1087 00:47:39,540 --> 00:47:40,770 What do you teach? 1088 00:47:40,770 --> 00:47:42,520 The usual things. 1089 00:47:42,520 --> 00:47:43,580 Writing, mathematics. 1090 00:47:43,580 --> 00:47:45,930 Crikey, writing's always beyond me. 1091 00:47:45,930 --> 00:47:48,510 I wouldn't know where to start with mathematics. 1092 00:47:48,510 --> 00:47:50,660 Well, then you must marry someone rich enough 1093 00:47:50,660 --> 00:47:52,120 to ensure you never need to. 1094 00:47:55,680 --> 00:47:58,590 -Oh. -What are you doing here? 1095 00:47:58,590 --> 00:48:01,450 Lady Rose invited me. 1096 00:48:01,450 --> 00:48:03,750 Rose, did you ask Lord Grantham? 1097 00:48:03,750 --> 00:48:04,850 Wasn't Cora's permission enough? 1098 00:48:08,670 --> 00:48:10,600 How are you? 1099 00:48:10,600 --> 00:48:11,440 I'm exhausted. 1100 00:48:11,440 --> 00:48:14,090 Two parties in one day is too much for me. 1101 00:48:14,090 --> 00:48:15,530 Was your luncheon a success? 1102 00:48:15,530 --> 00:48:19,170 You must ask Cousin Isobel. 1103 00:48:19,170 --> 00:48:22,000 They've cast the net wide tonight. 1104 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 Can't Tom have a friend of his own? 1105 00:48:24,520 --> 00:48:25,220 Oh, of course. 1106 00:48:25,220 --> 00:48:27,600 But it's time he decided whether he's fish, flesh, 1107 00:48:27,600 --> 00:48:29,970 fowl, or good red herring. 1108 00:48:29,970 --> 00:48:34,850 Well, I think it's nice to see an intelligent face here. 1109 00:48:34,850 --> 00:48:37,110 Miss Bunting has been shocking us with her support 1110 00:48:37,110 --> 00:48:38,780 for the prime minister. 1111 00:48:38,780 --> 00:48:41,600 But surely most of the country must support him, 1112 00:48:41,600 --> 00:48:43,230 or he wouldn't be prime minister. 1113 00:48:43,230 --> 00:48:45,610 There is an unanswerable logic in that. 1114 00:48:45,610 --> 00:48:46,460 Quite. 1115 00:48:46,460 --> 00:48:50,970 There's an alliance that does not bode well. 1116 00:48:50,970 --> 00:48:52,280 I quite agree with you. 1117 00:48:52,280 --> 00:48:53,680 Aren't you being very snobbish? 1118 00:48:53,680 --> 00:48:57,270 We're being realistic, something your generation 1119 00:48:57,270 --> 00:48:58,770 has such trouble with. 1120 00:49:04,110 --> 00:49:06,000 The chauffeur said there's nothing wrong with the car 1121 00:49:06,000 --> 00:49:08,470 that he could find, so there's a mystery. 1122 00:49:08,470 --> 00:49:11,120 See? She's here to see you. 1123 00:49:11,120 --> 00:49:12,090 I don't know what she wants. 1124 00:49:12,090 --> 00:49:13,030 Don't you? 1125 00:49:13,030 --> 00:49:14,450 Because I do. 1126 00:49:14,450 --> 00:49:15,870 It's embarrassing. 1127 00:49:15,870 --> 00:49:17,430 I have a feeling it could get a lot 1128 00:49:17,430 --> 00:49:21,180 more embarrassing if you don't find a way to keep her quiet. 1129 00:49:21,180 --> 00:49:24,100 Take that. 1130 00:49:24,100 --> 00:49:27,010 Marriage is a lottery, as we're often told. 1131 00:49:27,010 --> 00:49:30,240 But I am a man who has drawn a winning ticket. 1132 00:49:30,240 --> 00:49:32,350 I have been awarded a bumper prize-- 1133 00:49:32,350 --> 00:49:37,030 beauty, brains, a heart, a conscience, all in one. 1134 00:49:37,030 --> 00:49:40,740 I give you my Cora. 1135 00:49:40,740 --> 00:49:42,200 The best companion in the world. 1136 00:49:42,200 --> 00:49:44,590 [INTERPOSING VOICES] 1137 00:49:46,510 --> 00:49:48,350 -What a tribute. -Indeed. 1138 00:49:48,350 --> 00:49:49,430 If only it were true. 1139 00:49:49,430 --> 00:49:51,730 What's happened to Mosley's hair? 1140 00:49:54,490 --> 00:49:56,920 Carson, Lady Mary married tells me that you're 1141 00:49:56,920 --> 00:49:59,020 to lead the memorial committee. 1142 00:49:59,020 --> 00:50:00,790 That is certain, madam, yes. 1143 00:50:00,790 --> 00:50:01,930 You'll drive it splendidly. 1144 00:50:01,930 --> 00:50:05,610 Rose, is that friend of yours terribly clever? 1145 00:50:05,610 --> 00:50:06,970 She's Tom's friend, not mine. 1146 00:50:06,970 --> 00:50:08,100 But I think so, yes. 1147 00:50:08,100 --> 00:50:10,610 Because she certainly thought I was terribly stupid. 1148 00:50:10,610 --> 00:50:12,130 Well, let's not shoot her down for that. 1149 00:50:24,250 --> 00:50:26,210 Well, no thank you. 1150 00:50:26,210 --> 00:50:27,190 Do you know that footman? 1151 00:50:27,190 --> 00:50:27,960 Oh, yes. 1152 00:50:27,960 --> 00:50:28,730 He used to work for me. 1153 00:50:28,730 --> 00:50:31,860 It's-- it's always nice to see a friendly face. 1154 00:50:31,860 --> 00:50:34,740 Especially a friendly, pretty face. 1155 00:50:34,740 --> 00:50:37,560 I'm not convinced these memorials are a good idea. 1156 00:50:37,560 --> 00:50:40,290 But I suppose that's a different issue. 1157 00:50:40,290 --> 00:50:40,990 Why not? 1158 00:50:40,990 --> 00:50:43,710 When they give people a focus for their sorrow. 1159 00:50:43,710 --> 00:50:46,060 And a reminder of the sacrifices that were made. 1160 00:50:46,060 --> 00:50:49,140 If it were a memorial service, then I might agree. 1161 00:50:49,140 --> 00:50:52,110 But a stone edifice in the centre of the green to remind 1162 00:50:52,110 --> 00:50:54,150 us forever of death and a pointless war-- 1163 00:50:54,150 --> 00:50:55,790 what's the good of that? 1164 00:50:55,790 --> 00:50:58,200 To say nothing of the waste of money. 1165 00:50:58,200 --> 00:51:01,090 Forgive me, but you're talking nonsense. 1166 00:51:01,090 --> 00:51:03,590 Forgive me, but I suppose she's allowed an opinion. 1167 00:51:03,590 --> 00:51:04,820 She is not allowed that opinion. 1168 00:51:04,820 --> 00:51:05,880 Not in this house. 1169 00:51:05,880 --> 00:51:07,140 I think what she means is-- 1170 00:51:07,140 --> 00:51:10,930 She is here as your friend, so of course you must defend her. 1171 00:51:10,930 --> 00:51:12,650 But was the war worth fighting? 1172 00:51:12,650 --> 00:51:14,680 What did it achieve beyond the Russian Revolution, 1173 00:51:14,680 --> 00:51:15,440 which you hate? 1174 00:51:15,440 --> 00:51:17,500 Millions of men dead, and no more 1175 00:51:17,500 --> 00:51:19,800 justice than there was before. 1176 00:51:19,800 --> 00:51:22,130 You are wrong, both of you. 1177 00:51:22,130 --> 00:51:24,820 But we must strive to keep things light. 1178 00:51:24,820 --> 00:51:27,580 It's a pity they didn't want you on their committee. 1179 00:51:27,580 --> 00:51:29,540 You put up a stout defence of their intentions. 1180 00:51:36,480 --> 00:51:39,200 They do want his lordship on the committee. 1181 00:51:39,200 --> 00:51:40,720 Forgive me, my lord. 1182 00:51:40,720 --> 00:51:42,470 I'd have told you later, but they 1183 00:51:42,470 --> 00:51:44,520 held a meeting this afternoon, and they 1184 00:51:44,520 --> 00:51:46,590 would like you as their patron. 1185 00:51:46,590 --> 00:51:47,730 Oh, how nice. 1186 00:51:47,730 --> 00:51:49,230 I daresay that was always their plan. 1187 00:51:49,230 --> 00:51:51,660 I daresay it was, your ladyship. 1188 00:51:51,660 --> 00:51:53,260 I should be glad to accept. 1189 00:51:53,260 --> 00:51:55,130 If you can all put your swords away, 1190 00:51:55,130 --> 00:51:59,360 perhaps we can finish our dinner in a civilised manner. 1191 00:51:59,360 --> 00:52:01,840 But I admire it when young people 1192 00:52:01,840 --> 00:52:04,720 stand up for their principles. 1193 00:52:04,720 --> 00:52:06,770 Principles are like prayers. 1194 00:52:06,770 --> 00:52:10,190 Noble, of course, but awkward at a party. 1195 00:52:16,300 --> 00:52:21,080 James, did my eyes deceive me, or did Lady Anstruther 1196 00:52:21,080 --> 00:52:24,030 pass you a note during dinner? 1197 00:52:24,030 --> 00:52:26,150 Yes, Mr. Carson. 1198 00:52:26,150 --> 00:52:28,460 Can I see it? 1199 00:52:28,460 --> 00:52:29,560 He's thrown it away. 1200 00:52:29,560 --> 00:52:31,460 She just wanted to remind him that he once 1201 00:52:31,460 --> 00:52:33,690 worked for her, Mr. Carson. 1202 00:52:33,690 --> 00:52:34,690 Even so, it's most irregular. 1203 00:52:34,690 --> 00:52:36,460 But it wasn't his fault, was it? 1204 00:52:36,460 --> 00:52:38,810 He could hardly slap her hand away. 1205 00:52:38,810 --> 00:52:42,330 Get that up to the drawing room. 1206 00:52:42,330 --> 00:52:44,970 I gather from Mr. Mosley that you gave 1207 00:52:44,970 --> 00:52:46,440 the good news to his lordship? 1208 00:52:46,440 --> 00:52:48,660 Oh, that is correct. 1209 00:52:48,660 --> 00:52:49,900 How did you get them to agree? 1210 00:52:49,900 --> 00:52:53,030 I said I wouldn't serve if they didn't make him patron. 1211 00:52:53,030 --> 00:52:54,800 And have you told him that? 1212 00:52:54,800 --> 00:52:57,100 He doesn't need to know everything, Mrs. Hughes. 1213 00:52:57,100 --> 00:52:58,440 Nobody has to know everything. 1214 00:53:02,970 --> 00:53:05,270 I've enjoyed myself. 1215 00:53:05,270 --> 00:53:09,110 Both gatherings were interesting in their different ways. 1216 00:53:09,110 --> 00:53:12,290 You get on well with Lord Merton, I know that. 1217 00:53:12,290 --> 00:53:15,630 I do, but Cousin Violet had other plans for him 1218 00:53:15,630 --> 00:53:16,430 at luncheon. 1219 00:53:16,430 --> 00:53:17,490 Where is Granny? 1220 00:53:17,490 --> 00:53:19,060 She said goodbye to your mother, 1221 00:53:19,060 --> 00:53:21,210 but she wanted to slip away. 1222 00:53:21,210 --> 00:53:24,150 The day of parties had taken its toll. 1223 00:53:24,150 --> 00:53:26,350 Before I go, I want to meet the staff downstairs. 1224 00:53:26,350 --> 00:53:28,910 You don't think you made enough of a statement for one evening? 1225 00:53:28,910 --> 00:53:30,370 What about you? 1226 00:53:30,370 --> 00:53:31,200 I know. 1227 00:53:31,200 --> 00:53:33,220 I got a bit carried away. 1228 00:53:33,220 --> 00:53:34,330 I thought you were splendid. 1229 00:53:34,330 --> 00:53:35,470 Cheer up. 1230 00:53:35,470 --> 00:53:37,860 You're putting quite a dampener on the evening. 1231 00:53:37,860 --> 00:53:38,700 Really? 1232 00:53:38,700 --> 00:53:42,860 I thought only imbeciles were happy all the time. 1233 00:53:42,860 --> 00:53:43,570 Here she comes. 1234 00:53:43,570 --> 00:53:45,870 The Boudica of the north riding. 1235 00:53:45,870 --> 00:53:47,580 Thank you so much for having me. 1236 00:53:47,580 --> 00:53:49,820 It was a pleasure, wasn't it? 1237 00:53:49,820 --> 00:53:51,840 Robert? 1238 00:53:51,840 --> 00:53:53,930 I want to thank your cook before I go, 1239 00:53:53,930 --> 00:53:54,860 and the other servants. 1240 00:53:54,860 --> 00:53:57,060 I'm afraid they'll just be sitting down to their supper, 1241 00:53:57,060 --> 00:53:58,550 and we don't like to disturb them. 1242 00:53:58,550 --> 00:54:00,010 I won't be more than a minute. 1243 00:54:00,010 --> 00:54:02,270 Of course you must go down. 1244 00:54:02,270 --> 00:54:03,100 They'd be delighted. 1245 00:54:06,210 --> 00:54:08,690 I assume you heard the way she spoke to me at dinner. 1246 00:54:08,690 --> 00:54:09,580 Of course. 1247 00:54:09,580 --> 00:54:12,200 But how does it help to answer rudeness with rudeness? 1248 00:54:16,050 --> 00:54:18,380 Is everything satisfactory, my lord? 1249 00:54:18,380 --> 00:54:20,120 No it is not, and can you please 1250 00:54:20,120 --> 00:54:22,080 keep Mosley in the kitchens until his hair 1251 00:54:22,080 --> 00:54:22,930 stops turning blue? 1252 00:54:30,970 --> 00:54:31,670 What are you doing? 1253 00:54:31,670 --> 00:54:35,620 Setting out the breakfast trays for her ladyship and Lady Mary. 1254 00:54:35,620 --> 00:54:37,720 Not Lady Rose and Lady Edith? 1255 00:54:37,720 --> 00:54:40,700 Unmarried young ladies eat breakfast in the dining room. 1256 00:54:40,700 --> 00:54:43,200 Oh, do they? 1257 00:54:43,200 --> 00:54:45,600 Thank you again, and I'm glad to meet you. 1258 00:54:45,600 --> 00:54:47,560 I felt I had to put faces to your stories. 1259 00:54:47,560 --> 00:54:49,110 What stories are those? 1260 00:54:49,110 --> 00:54:50,500 Oh, that's a dangerous question. 1261 00:54:50,500 --> 00:54:51,810 We may not like the answer. 1262 00:54:51,810 --> 00:54:53,420 Do you work at the school? 1263 00:54:53,420 --> 00:54:55,520 I teach mathematics, handwriting, and spelling, 1264 00:54:55,520 --> 00:54:57,430 mainly. -You must be so clever. 1265 00:54:57,430 --> 00:54:58,610 I wouldn't say that. 1266 00:54:58,610 --> 00:55:00,810 Come and meet the others. 1267 00:55:00,810 --> 00:55:02,040 Goodbye. 1268 00:55:02,040 --> 00:55:03,150 That's such a different path. 1269 00:55:03,150 --> 00:55:05,370 It is, but it doesn't mean it's better than the one 1270 00:55:05,370 --> 00:55:06,080 you've chosen. 1271 00:55:08,670 --> 00:55:12,230 Your ladyship, might I have a word? 1272 00:55:16,150 --> 00:55:18,550 I'm very sorry to say it, but I've 1273 00:55:18,550 --> 00:55:20,140 learned something that makes me feel 1274 00:55:20,140 --> 00:55:22,570 both responsible and guilty. 1275 00:55:22,570 --> 00:55:25,520 Would this have to do with Baxter? 1276 00:55:25,520 --> 00:55:27,260 Because if it concerns her criminal record, 1277 00:55:27,260 --> 00:55:29,740 then I know all about it. 1278 00:55:29,740 --> 00:55:31,700 Do you, milady? 1279 00:55:31,700 --> 00:55:35,250 What I don't understand is why you placed a convicted felon 1280 00:55:35,250 --> 00:55:37,590 in my household, in my bedroom, when you 1281 00:55:37,590 --> 00:55:39,950 knew every detail of her past. 1282 00:55:39,950 --> 00:55:42,320 I wanted her to have another chance. 1283 00:55:42,320 --> 00:55:43,590 Don't you think that should have been 1284 00:55:43,590 --> 00:55:45,890 my decision in my own house? 1285 00:55:45,890 --> 00:55:47,980 Yes, milady, perhaps it should. 1286 00:55:47,980 --> 00:55:51,580 So why tell me now? 1287 00:55:51,580 --> 00:55:53,650 Because if you've been using your knowledge against her, 1288 00:55:53,650 --> 00:55:55,880 I'll have to consider your future here, 1289 00:55:55,880 --> 00:55:59,580 Barrow-- indeed, whether you have one at all. 1290 00:55:59,580 --> 00:56:02,060 I just thought I'd been wrong, and you ought to know. 1291 00:56:02,060 --> 00:56:04,580 I see. Well, now I do. 1292 00:56:04,580 --> 00:56:05,560 Good night. 1293 00:56:15,390 --> 00:56:17,190 You think you're so clever, don't you? 1294 00:56:21,990 --> 00:56:25,870 Has Miss Bunting gone? 1295 00:56:25,870 --> 00:56:27,100 Yes. 1296 00:56:27,100 --> 00:56:29,770 She got a lift down to the village with Mrs. Crawley. 1297 00:56:29,770 --> 00:56:30,940 That was nice of her. 1298 00:56:37,210 --> 00:56:40,920 I wanted to apologise for arguing with you at dinner. 1299 00:56:40,920 --> 00:56:43,350 You were nothing compared to her. 1300 00:56:43,350 --> 00:56:45,320 She has her views, that's true. 1301 00:56:45,320 --> 00:56:48,170 But I must confess, they remind me of how I used to feel. 1302 00:56:48,170 --> 00:56:50,550 Is that what you want, Tom? 1303 00:56:50,550 --> 00:56:52,820 To go back when you've come so far? 1304 00:56:52,820 --> 00:56:54,930 I've come a long way from who I was, that's true enough. 1305 00:56:54,930 --> 00:56:56,290 And is it a bad thing? 1306 00:57:03,070 --> 00:57:06,220 -We're not lovers, you know. -What? 1307 00:57:06,220 --> 00:57:08,210 That time when you were in London, 1308 00:57:08,210 --> 00:57:09,540 you thought that we got up to something. 1309 00:57:09,540 --> 00:57:10,240 We never did. 1310 00:57:13,170 --> 00:57:16,710 As Sybil's father, this is not an easy conversation for me. 1311 00:57:16,710 --> 00:57:21,330 But if I was wrong, then I am sorry. 1312 00:57:21,330 --> 00:57:24,920 The truth is, I worry less about that 1313 00:57:24,920 --> 00:57:28,200 than if Miss Bunting is taking you back into the role of rebel 1314 00:57:28,200 --> 00:57:30,010 and hater. 1315 00:57:30,010 --> 00:57:31,960 I'm not a hater. 1316 00:57:31,960 --> 00:57:33,370 I don't hate anyone. 1317 00:57:36,100 --> 00:57:39,070 Least of all you. 1318 00:57:39,070 --> 00:57:43,820 Well, that is a more cheerful note to say good night on. 1319 00:57:49,900 --> 00:57:52,150 Isis. 1320 00:57:52,150 --> 00:57:56,010 But why didn't you give the jewels back? 1321 00:57:56,010 --> 00:57:58,120 You say you didn't have them by then, but who did? 1322 00:57:58,120 --> 00:58:00,250 More than that, why did you do it at all? 1323 00:58:00,250 --> 00:58:02,170 You don't strike me as being greedy for money. 1324 00:58:02,170 --> 00:58:03,860 You were working, you were earning. 1325 00:58:03,860 --> 00:58:05,180 Did you dislike Mrs. Benton? 1326 00:58:05,180 --> 00:58:06,940 Was she harsh? -No, milady. 1327 00:58:06,940 --> 00:58:08,450 She was a kind woman. 1328 00:58:08,450 --> 00:58:10,120 That only makes it more mysterious. 1329 00:58:10,120 --> 00:58:13,390 I won't start concocting excuses for myself. 1330 00:58:13,390 --> 00:58:14,480 There are no excuses. 1331 00:58:14,480 --> 00:58:17,070 There may not be excuses, but there is missing information. 1332 00:58:21,510 --> 00:58:23,180 You've shocked me, Baxter, profoundly. 1333 00:58:23,180 --> 00:58:25,670 I can't deny it. 1334 00:58:25,670 --> 00:58:27,590 You have every reason, milady. 1335 00:58:27,590 --> 00:58:30,690 So am I to take it that I am dismissed? 1336 00:58:33,350 --> 00:58:35,040 But your work is excellent, and I 1337 00:58:35,040 --> 00:58:39,720 have never sacked a servant that gave me no cause for complaint. 1338 00:58:39,720 --> 00:58:43,590 Have I your word you will not commit this crime again? 1339 00:58:43,590 --> 00:58:47,720 I will never commit any crime again, not as long as I live. 1340 00:58:51,020 --> 00:58:52,770 You may stay until I make a decision. 1341 00:58:52,770 --> 00:58:55,450 I cannot tell you how long that will be. 1342 00:58:55,450 --> 00:58:57,800 And I do not at all promise I'll keep you on. 1343 00:58:57,800 --> 00:59:00,780 -No. -Very well. 1344 00:59:03,600 --> 00:59:05,890 I think we should leave it there for now. 1345 00:59:15,990 --> 00:59:20,180 I hope you don't have to see too much more of Miss Bunting. 1346 00:59:20,180 --> 00:59:22,500 Lady Rose told Madge she liked her. 1347 00:59:22,500 --> 00:59:25,100 She seemed nice when she came downstairs. 1348 00:59:25,100 --> 00:59:28,990 Maybe, but she makes Papa say things he doesn't mean, 1349 00:59:28,990 --> 00:59:31,330 and I know he hates himself for it afterwards. 1350 00:59:34,060 --> 00:59:39,840 Mr. Mosley, I do not know why you have treated your hair 1351 00:59:39,840 --> 00:59:41,670 with a special substance-- -Well-- 1352 00:59:41,670 --> 00:59:44,350 But I can only say that the effect on your appearance 1353 00:59:44,350 --> 00:59:46,120 is not what you would have it. 1354 00:59:46,120 --> 00:59:47,640 Take steps, Mr. Mosley. 1355 00:59:47,640 --> 00:59:49,040 Take steps. 1356 00:59:49,040 --> 00:59:51,620 You will remain below stairs until you do. 1357 01:00:10,600 --> 01:00:14,080 [CRYING] 1358 01:01:00,900 --> 01:01:02,840 [KNOCKING] 1359 01:01:06,240 --> 01:01:11,920 Well, so Lady Mary's not quite so ladylike after all. 1360 01:01:11,920 --> 01:01:12,620 Me next. 1361 01:01:20,350 --> 01:01:22,620 You think I'm mad, don't you? 1362 01:01:22,620 --> 01:01:23,900 Doesn't matter what I think. 1363 01:01:23,900 --> 01:01:25,520 Well, maybe she just wants to talk. 1364 01:01:25,520 --> 01:01:27,840 Maybe I'm the missing Tsarevich. 1365 01:01:27,840 --> 01:01:29,050 Trouble is, I can't resist it. 1366 01:01:29,050 --> 01:01:31,310 Not when it's offered on a plate. 1367 01:01:31,310 --> 01:01:33,170 You're not alone there. 1368 01:01:33,170 --> 01:01:34,920 Now, if you can stay with her until 3:00, 1369 01:01:34,920 --> 01:01:38,050 you'll get back to your room without being noticed. 1370 01:01:38,050 --> 01:01:39,440 I'll watch until you're in there. 1371 01:01:39,440 --> 01:01:44,430 If you hear me speak, just keep walking past her door. 1372 01:01:44,430 --> 01:01:46,720 Thanks, Mr. Barrow. 1373 01:01:46,720 --> 01:01:47,640 Thomas. 1374 01:01:47,640 --> 01:01:50,700 I mean it. 1375 01:01:50,700 --> 01:01:52,870 You're a real pal. 1376 01:01:52,870 --> 01:01:55,800 Well, I-- I try to be. 1377 01:02:07,030 --> 01:02:10,420 But Tony, you really shouldn't be in here. 1378 01:02:10,420 --> 01:02:12,580 Of course I shouldn't. 1379 01:02:12,580 --> 01:02:13,970 Why are you, then? 1380 01:02:13,970 --> 01:02:15,880 Because you're in love with me. 1381 01:02:15,880 --> 01:02:17,330 Am I? 1382 01:02:17,330 --> 01:02:18,730 You said so yourself. 1383 01:02:18,730 --> 01:02:20,450 There was a time when you were torn between me 1384 01:02:20,450 --> 01:02:23,430 and Charles Blake, but I-- I think you've decided an I'm 1385 01:02:23,430 --> 01:02:24,660 the winner. 1386 01:02:24,660 --> 01:02:28,360 Well, thank goodness that's settled. 1387 01:02:28,360 --> 01:02:32,380 The trouble is you want to be sure. 1388 01:02:32,380 --> 01:02:36,790 More sure than the customs of well-bred courtship will allow. 1389 01:02:36,790 --> 01:02:38,140 Go on. 1390 01:02:38,140 --> 01:02:39,700 I want you to come away. 1391 01:02:39,700 --> 01:02:41,610 Just for a week. 1392 01:02:41,610 --> 01:02:42,380 Maybe less. 1393 01:02:42,380 --> 01:02:44,180 But on our own. 1394 01:02:44,180 --> 01:02:50,090 And we'll spend the days talking. 1395 01:02:50,090 --> 01:02:52,010 And the nights? 1396 01:02:52,010 --> 01:02:56,080 We'll spend those together too. 1397 01:02:56,080 --> 01:02:59,230 I want us to be lovers, Mary. 1398 01:02:59,230 --> 01:03:02,640 I want us to know everything there 1399 01:03:02,640 --> 01:03:05,370 is to know about each other. 1400 01:03:05,370 --> 01:03:09,130 And after that, I believe you will be sure. 1401 01:03:09,130 --> 01:03:11,630 If Papa was here, he'd hit you on the nose. 1402 01:03:11,630 --> 01:03:13,790 I'm trying to convince you to marry me. 1403 01:03:13,790 --> 01:03:16,290 That's not the normal purpose of seducers. 1404 01:03:16,290 --> 01:03:19,120 I don't think he'd see it that way. 1405 01:03:19,120 --> 01:03:20,620 What do you say to my scandalous suggestion? 1406 01:03:25,420 --> 01:03:27,600 No one must ever find out. 1407 01:03:42,010 --> 01:03:44,000 [KNOCKING] 1408 01:03:47,980 --> 01:03:49,470 Fire! 1409 01:03:49,470 --> 01:03:50,460 What? 1410 01:03:50,460 --> 01:03:51,460 Fire! 1411 01:03:51,460 --> 01:03:52,950 Oh my god. George! 1412 01:04:06,860 --> 01:04:08,360 I've got Sybbie and George. 1413 01:04:11,830 --> 01:04:13,360 Thank God. 1414 01:04:13,360 --> 01:04:14,820 Mary. You take them. 1415 01:04:14,820 --> 01:04:16,400 Tony, go with her. -Come on, darling. 1416 01:04:16,400 --> 01:04:17,400 Tom, come with me. 1417 01:04:17,400 --> 01:04:18,950 You know where the sand buckets are kept. 1418 01:04:21,660 --> 01:04:23,230 Good god, Barrow, is she all right? 1419 01:04:23,230 --> 01:04:25,180 I think so, my lord. 1420 01:04:25,180 --> 01:04:27,650 We must get her outside! 1421 01:04:27,650 --> 01:04:28,640 Quickly, Tom! 1422 01:04:32,110 --> 01:04:33,590 Tom, get the hose! 1423 01:04:33,590 --> 01:04:36,560 Rose, go up and wake Mrs. Hughes and the maid. 1424 01:04:36,560 --> 01:04:37,550 She'll do the rest. 1425 01:04:37,550 --> 01:04:39,040 We must alert the estate firemen! 1426 01:04:39,040 --> 01:04:40,320 Who knows where to find Drew's number? 1427 01:04:40,320 --> 01:04:42,010 -I do. -And save the dog! 1428 01:04:42,010 --> 01:04:43,000 Barrow, hurry up! 1429 01:04:43,000 --> 01:04:44,480 Get her away from the smoke! 1430 01:04:44,480 --> 01:04:45,280 I'll check the bedrooms! 1431 01:04:45,280 --> 01:04:47,600 Let me check the rooms, my lord! 1432 01:04:47,600 --> 01:04:48,600 Now, man! 1433 01:04:52,370 --> 01:04:53,070 Fire! 1434 01:04:59,910 --> 01:05:01,800 There's a fire. 1435 01:05:01,800 --> 01:05:03,470 Well, I'll see you both downstairs. 1436 01:05:06,020 --> 01:05:07,190 Everybody outside! 1437 01:05:07,190 --> 01:05:09,100 There's a fire! 1438 01:05:09,100 --> 01:05:11,090 James! James! 1439 01:05:11,090 --> 01:05:12,080 Where's James? 1440 01:05:12,080 --> 01:05:14,070 Peter, look in the bathroom. 1441 01:05:14,070 --> 01:05:15,060 See if you can find James. 1442 01:05:15,060 --> 01:05:17,050 Mr. Mosley, hurry along, please. 1443 01:05:17,050 --> 01:05:19,040 [COUGHING] 1444 01:05:24,010 --> 01:05:25,000 Here, Tom! 1445 01:05:31,960 --> 01:05:34,940 [INTERPOSING VOICES] 1446 01:05:34,940 --> 01:05:36,440 Don't worry, don't worry here! 1447 01:05:44,390 --> 01:05:48,860 We'll take over now, my lord! 1448 01:05:48,860 --> 01:05:50,850 [COUGHING] 1449 01:05:55,320 --> 01:05:58,300 Thank you. 1450 01:05:58,300 --> 01:05:59,370 How are you feeling? 1451 01:05:59,370 --> 01:06:00,890 All right, I think. 1452 01:06:00,890 --> 01:06:03,370 But I'm afraid I've been terribly stupid. 1453 01:06:03,370 --> 01:06:06,440 Don't worry about that now. 1454 01:06:06,440 --> 01:06:09,300 Lord Grantham, I may sneak away before breakfast. 1455 01:06:09,300 --> 01:06:10,500 Would you forgive me? 1456 01:06:10,500 --> 01:06:11,950 I have quite a way to go. 1457 01:06:11,950 --> 01:06:13,940 Perhaps that would be a good idea. 1458 01:06:13,940 --> 01:06:14,900 My lord? 1459 01:06:17,780 --> 01:06:22,380 Barrow, we have to thank you for raising the alarm 1460 01:06:22,380 --> 01:06:26,370 and rescuing Lady Edith so bravely. 1461 01:06:26,370 --> 01:06:28,330 What were you doing on the gallery? 1462 01:06:28,330 --> 01:06:29,830 Oh, just keeping an eye on things. 1463 01:06:29,830 --> 01:06:32,130 Well, thank goodness you were. 1464 01:06:32,130 --> 01:06:34,740 I was angry with you before, and I was tempted to take it 1465 01:06:34,740 --> 01:06:37,960 further, but I accept that you have earned our goodwill 1466 01:06:37,960 --> 01:06:39,690 by your actions tonight. 1467 01:06:39,690 --> 01:06:41,170 Thank you, milady. 1468 01:06:48,560 --> 01:06:50,370 What's going on? What's happening? 1469 01:06:50,370 --> 01:06:52,490 Don't worry. It's almost over. 1470 01:06:52,490 --> 01:06:55,080 Mr. Bates wanted to come to see you were all safe. 1471 01:06:55,080 --> 01:06:56,500 We were so worried. -We're fine. 1472 01:06:56,500 --> 01:07:00,330 Lady Edith chose to set fire to her room, but we're fine. 1473 01:07:00,330 --> 01:07:02,760 I'll see if there's anything I can do. 1474 01:07:02,760 --> 01:07:06,980 He's calmed down now, but he was in a real state. 1475 01:07:06,980 --> 01:07:09,760 He just gets so worked up about things. 1476 01:07:09,760 --> 01:07:10,700 I can imagine. 1477 01:07:16,690 --> 01:07:19,470 I don't wish to be harsh, but I have a feeling James would 1478 01:07:19,470 --> 01:07:21,540 be better employed elsewhere. -Oh? 1479 01:07:21,540 --> 01:07:24,020 Please don't ask me why I think so, 1480 01:07:24,020 --> 01:07:26,630 but I suspect his ambitions rather outstrip what a career 1481 01:07:26,630 --> 01:07:27,920 as a footman will yield. 1482 01:07:27,920 --> 01:07:29,450 As your lordship wishes. 1483 01:07:29,450 --> 01:07:30,790 And give him a good reference. 1484 01:07:30,790 --> 01:07:32,890 We don't want it talked about. 1485 01:07:32,890 --> 01:07:34,740 Understood, my lord. 1486 01:07:34,740 --> 01:07:36,640 All clear now, my lord, and no real damage 1487 01:07:36,640 --> 01:07:38,010 beyond Lady Edith's bedroom. 1488 01:07:38,010 --> 01:07:39,190 Well, that's something. 1489 01:07:42,150 --> 01:07:44,300 We can all go back inside. 1490 01:07:44,300 --> 01:07:47,970 The excitement is over. 1491 01:07:47,970 --> 01:07:49,900 Off you go, then. 1492 01:07:49,900 --> 01:07:52,280 Might Lady Edith sleep in his lordship's 1493 01:07:52,280 --> 01:07:54,730 dressing room tonight, milady, since the bed's 1494 01:07:54,730 --> 01:07:55,510 already made up? 1495 01:07:55,510 --> 01:07:56,670 Of course. 1496 01:07:56,670 --> 01:07:59,090 I'm just going to thank the firemen. 1497 01:08:06,840 --> 01:08:08,120 Have you had any ideas? 1498 01:08:08,120 --> 01:08:10,400 Yes, and it's a simple one. 1499 01:08:10,400 --> 01:08:12,310 You're going to take a great interest in little Marigold, 1500 01:08:12,310 --> 01:08:13,010 milady. 1501 01:08:13,010 --> 01:08:14,430 Of course. 1502 01:08:14,430 --> 01:08:16,870 We just need to introduce the notion carefully, 1503 01:08:16,870 --> 01:08:18,960 so everyone accepts and believes it. 1504 01:08:22,410 --> 01:08:24,260 You're to sleep in his lordship's dressing room 1505 01:08:24,260 --> 01:08:27,290 tonight, milady, and we'll see what can be saved tomorrow. 1506 01:08:27,290 --> 01:08:28,630 Thank you, Mrs. Hughes. 1507 01:08:47,530 --> 01:08:49,980 [THEME MUSIC]