1 00:00:00,990 --> 00:00:05,460 [THEME MUSIC] 2 00:00:40,670 --> 00:00:41,660 MRS. HUGHES: Wait one moment. 3 00:00:49,140 --> 00:00:52,450 She can decide whether or she wants to throw these away. 4 00:00:52,450 --> 00:00:53,440 Quite right. 5 00:01:08,830 --> 00:01:10,560 But how would it be funded? 6 00:01:10,560 --> 00:01:12,520 There's quite a lot in the kitty, 7 00:01:12,520 --> 00:01:14,250 and we'd have another campaign. 8 00:01:14,250 --> 00:01:15,860 I'm sure there'd be plenty of volunteers 9 00:01:15,860 --> 00:01:17,790 to keep up standards. -Are you? 10 00:01:17,790 --> 00:01:18,630 For how along? 11 00:01:18,630 --> 00:01:20,070 And what about the cricket? 12 00:01:20,070 --> 00:01:22,280 We'd have to re-site the pitch, My Lord. 13 00:01:22,280 --> 00:01:23,660 Of course it would take work. 14 00:01:23,660 --> 00:01:25,350 But we've got until the summer. 15 00:01:25,350 --> 00:01:27,710 And think what we're gaining-- a beautiful garden 16 00:01:27,710 --> 00:01:30,020 of remembrance, a proud memorial at its heart. 17 00:01:30,020 --> 00:01:32,760 Where people can walk and sit and think 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,250 about their loved ones. 19 00:01:34,250 --> 00:01:35,710 They can come here from all around 20 00:01:35,710 --> 00:01:37,750 and spend an hour with their sacred memories 21 00:01:37,750 --> 00:01:39,200 in peace and at rest. 22 00:01:39,200 --> 00:01:41,390 But this pitch has been prepared over many years 23 00:01:41,390 --> 00:01:44,020 and with a great deal of work for the cricket. 24 00:01:44,020 --> 00:01:45,500 I suppose that field below Peckham Wood 25 00:01:45,500 --> 00:01:46,510 could be made into a pitch. 26 00:01:46,510 --> 00:01:48,910 Surely the right place is in the centre of the village where 27 00:01:48,910 --> 00:01:50,800 people will pass it every day. 28 00:01:50,800 --> 00:01:52,510 Will it be peaceful and quiet there, My Lord? 29 00:01:52,510 --> 00:01:54,150 A fit place for mourning? 30 00:01:54,150 --> 00:01:55,910 Well, that's what they're doing in Sowerby, 31 00:01:55,910 --> 00:01:58,490 and I'm certain it's where most of them will be. 32 00:01:58,490 --> 00:02:01,870 And is our memorial to be no better than most of them? 33 00:02:01,870 --> 00:02:04,310 It comes down to priorities, Lord Grantham? 34 00:02:04,310 --> 00:02:07,960 Which is more important, a game of cricket or the loss of a son 35 00:02:07,960 --> 00:02:08,970 in the course of his duty? 36 00:02:14,690 --> 00:02:15,680 [HORSE SNORTING] 37 00:02:20,650 --> 00:02:23,280 Well, this is it, then. 38 00:02:23,280 --> 00:02:26,040 There's something I want to say. 39 00:02:26,040 --> 00:02:28,090 I'm sorry I put you through all that trouble. 40 00:02:28,090 --> 00:02:29,540 Forget it. 41 00:02:29,540 --> 00:02:30,300 It's in the past. 42 00:02:30,300 --> 00:02:33,260 Well, you've been a good friend to me, Thomas. 43 00:02:33,260 --> 00:02:35,460 If anyone had told me that I'd have 44 00:02:35,460 --> 00:02:38,230 been friends with a-- a man like you, 45 00:02:38,230 --> 00:02:41,400 I'd have not believed them. 46 00:02:41,400 --> 00:02:43,260 But we have been friends. 47 00:02:43,260 --> 00:02:44,740 Yeah. 48 00:02:44,740 --> 00:02:46,710 And I'm sad to see the back of you. 49 00:02:46,710 --> 00:02:49,340 I am. 50 00:02:49,340 --> 00:02:51,260 You can always write. 51 00:02:51,260 --> 00:02:53,080 I'm not much of it, writing. 52 00:02:53,080 --> 00:02:55,210 I'll do my best. 53 00:02:55,210 --> 00:03:00,040 But in case we don't meet again, I hope you find some happiness. 54 00:03:02,930 --> 00:03:04,780 I do, truly. 55 00:03:04,780 --> 00:03:07,240 I hope the same for you, too, Jimmy. 56 00:03:07,240 --> 00:03:10,980 Oh, I'll be dandy. 57 00:03:10,980 --> 00:03:13,880 I best be off. 58 00:03:13,880 --> 00:03:18,340 [MUSIC PLAYING] 59 00:03:37,700 --> 00:03:39,640 -I'm sorry Jimmy's gone. -I know. 60 00:03:39,640 --> 00:03:43,240 It were nice having a bonny face about the house. 61 00:03:43,240 --> 00:03:46,000 We'll have to make do with Mr. Molesley. 62 00:03:46,000 --> 00:03:47,580 How are your studies going? 63 00:03:47,580 --> 00:03:48,740 Slowly. 64 00:03:48,740 --> 00:03:50,140 Well, it's bound to be harder when you've 65 00:03:50,140 --> 00:03:52,490 not been at school for a while. -It's not hard. 66 00:03:52,490 --> 00:03:53,810 It's impossible. 67 00:03:53,810 --> 00:03:56,200 But what's the answer? 68 00:03:56,200 --> 00:03:59,110 MR. MOLESLEY: Is the pudding ready to go up? 69 00:03:59,110 --> 00:04:00,400 Mrs. Patmore, the pudding? 70 00:04:00,400 --> 00:04:01,860 Sorry, I was miles away. 71 00:04:01,860 --> 00:04:03,620 Uh, now, there's a sauce to go with that. 72 00:04:03,620 --> 00:04:06,460 Shall I put it on one tray, or will Barrow lend a hand? 73 00:04:06,460 --> 00:04:07,290 All on one tray, please. 74 00:04:07,290 --> 00:04:08,990 I can't be bothered to fight it out with him. 75 00:04:08,990 --> 00:04:11,320 --[CHUCKLES] Jimmy, where are you when we need you? 76 00:04:11,320 --> 00:04:12,270 [SIGHS] 77 00:04:18,450 --> 00:04:19,940 Oh, Mr. Carson? 78 00:04:19,940 --> 00:04:21,220 What is it now? 79 00:04:21,220 --> 00:04:25,220 Now that Jimmy-- uh, James has gone, 80 00:04:25,220 --> 00:04:27,270 do I take it that I am now first footman? 81 00:04:27,270 --> 00:04:29,830 Since you are the only footman, you are 82 00:04:29,830 --> 00:04:32,810 first, second, third, and last. 83 00:04:32,810 --> 00:04:34,330 Make what you will of it. 84 00:04:34,330 --> 00:04:38,040 Mr. Molesley, we're nearly at the end of those distinctions. 85 00:04:38,040 --> 00:04:39,600 There will come a time when a household 86 00:04:39,600 --> 00:04:41,630 is lucky to boast any footmen. 87 00:04:41,630 --> 00:04:45,320 Now get that up to the dining room. 88 00:04:45,320 --> 00:04:47,100 Did it not go well this morning? 89 00:04:47,100 --> 00:04:48,790 I was disappointed if you must know. 90 00:04:48,790 --> 00:04:52,430 But it's early days. 91 00:04:52,430 --> 00:04:54,730 George is coming on so fast. 92 00:04:54,730 --> 00:04:58,590 It's wonderful how they seem to change week by week at his age. 93 00:04:58,590 --> 00:05:00,420 He is rather sweet, isn't he? 94 00:05:00,420 --> 00:05:02,690 How are you getting on with repairing the fire damage? 95 00:05:02,690 --> 00:05:04,630 Oh, they're all being marvellous, 96 00:05:04,630 --> 00:05:06,130 but I do feel such an idiot. 97 00:05:06,130 --> 00:05:08,500 That may be because you behaved like an idiot. 98 00:05:08,500 --> 00:05:10,120 Well, the good thing is they'll have 99 00:05:10,120 --> 00:05:12,090 sorted it out in a day or two. 100 00:05:12,090 --> 00:05:13,910 Did I tell you I got this letter from Charles Blake? 101 00:05:13,910 --> 00:05:15,200 What does he want? 102 00:05:15,200 --> 00:05:17,010 An art historian he knows is writing 103 00:05:17,010 --> 00:05:18,950 a book on della Francesca. 104 00:05:18,950 --> 00:05:21,010 He wasn't aware we had one of his paintings at Downton. 105 00:05:21,010 --> 00:05:23,530 Apparently he's desperate to see it. 106 00:05:23,530 --> 00:05:27,420 I assume it's just an excuse so Charles can pay court to Mary. 107 00:05:27,420 --> 00:05:29,000 He doesn't say he wants to come. 108 00:05:29,000 --> 00:05:31,720 He only wrote to introduce his friend, Sam Bricker. 109 00:05:31,720 --> 00:05:33,470 I can invite Charles if you like. 110 00:05:33,470 --> 00:05:34,870 I don't mind either way. 111 00:05:34,870 --> 00:05:36,350 I think I will ask him. 112 00:05:36,350 --> 00:05:37,650 We don't know this Mr. Bricker. 113 00:05:37,650 --> 00:05:39,350 It might be easier if Charles was here. 114 00:05:39,350 --> 00:05:40,500 Well, if you want me, too, don't 115 00:05:40,500 --> 00:05:42,010 forget I'm away from Tuesday. 116 00:05:42,010 --> 00:05:43,460 I wish I knew where you were going. 117 00:05:43,460 --> 00:05:44,980 I haven't a clue. 118 00:05:44,980 --> 00:05:47,520 I expect we'll drive around for a few days 119 00:05:47,520 --> 00:05:49,840 and stop and sketch when we see a view we like. 120 00:05:49,840 --> 00:05:51,260 LORD GRANTHAM: Who this with? 121 00:05:51,260 --> 00:05:52,240 MARY: Annabel Portsmouth. 122 00:05:52,240 --> 00:05:53,360 It'll be fun. 123 00:05:53,360 --> 00:05:54,960 How was your morning, Papa? 124 00:05:54,960 --> 00:05:57,090 Have you decided where to put the memorial? 125 00:05:57,090 --> 00:05:58,310 No. 126 00:05:58,310 --> 00:05:59,360 Carson? 127 00:05:59,360 --> 00:06:02,250 Not yet, My Lady. 128 00:06:02,250 --> 00:06:05,350 It's difficult to please everyone. 129 00:06:05,350 --> 00:06:06,790 Bella Davis telephones this morning. 130 00:06:06,790 --> 00:06:08,730 She was talking about her work with the Russian refugees 131 00:06:08,730 --> 00:06:09,430 in York. 132 00:06:09,430 --> 00:06:11,340 Are there many Russian refugees in York? 133 00:06:11,340 --> 00:06:12,300 I'm afraid so. 134 00:06:12,300 --> 00:06:14,730 And they're scattered all over Europe, poor devils, 135 00:06:14,730 --> 00:06:17,020 trying to establish communities to save 136 00:06:17,020 --> 00:06:19,190 what's left of their culture after the ravages 137 00:06:19,190 --> 00:06:20,430 of revolution. 138 00:06:20,430 --> 00:06:22,610 Ghastly for them, eh, Tom? 139 00:06:22,610 --> 00:06:24,910 I feel sorry for anyone exiled from their own country. 140 00:06:24,910 --> 00:06:26,610 The exiles are the lucky ones. 141 00:06:26,610 --> 00:06:28,890 I pity those who stayed behind only to be tortured 142 00:06:28,890 --> 00:06:30,790 and murdered in their thousands. 143 00:06:30,790 --> 00:06:32,630 Leave him alone, Papa. 144 00:06:32,630 --> 00:06:35,020 I was at the hospital today, and Mrs. Henderson 145 00:06:35,020 --> 00:06:38,630 has done the most generous thing and given a wireless 146 00:06:38,630 --> 00:06:42,030 to the ward so that they can listen to music and the news 147 00:06:42,030 --> 00:06:43,490 and sometimes even a play. 148 00:06:43,490 --> 00:06:45,540 I can't tell you how it brightens things up. 149 00:06:45,540 --> 00:06:48,300 I'm told that they're far more efficient now and-- and much 150 00:06:48,300 --> 00:06:49,310 easier to tune. 151 00:06:49,310 --> 00:06:50,860 No. 152 00:06:50,860 --> 00:06:52,360 Well-- I haven't asked anything. 153 00:06:52,360 --> 00:06:54,550 No. 154 00:06:54,550 --> 00:06:59,150 Shall we go through and let the servants get in here? 155 00:06:59,150 --> 00:07:01,450 [SHEEP BLEATING] 156 00:07:01,450 --> 00:07:02,450 [KNOCKING] 157 00:07:02,450 --> 00:07:03,440 [BABY LAUGHING] 158 00:07:05,430 --> 00:07:07,680 Hello. 159 00:07:07,680 --> 00:07:08,720 Follow my lead. 160 00:07:11,970 --> 00:07:12,890 Look who it is. 161 00:07:12,890 --> 00:07:14,020 Come in, My Lady. 162 00:07:14,020 --> 00:07:16,070 Hello, Mrs. Drewe. 163 00:07:16,070 --> 00:07:17,550 I hope I'm not being a nuisance. 164 00:07:20,290 --> 00:07:23,710 Hello, darling. Hello. 165 00:07:23,710 --> 00:07:26,380 How are you? 166 00:07:26,380 --> 00:07:28,030 Why don't you sit down, My Lady? 167 00:07:28,030 --> 00:07:30,050 Have they started cleaning up after the fire? 168 00:07:30,050 --> 00:07:31,260 They're doing it now. 169 00:07:31,260 --> 00:07:33,600 Thank heaven it was only my room. 170 00:07:33,600 --> 00:07:35,160 God, I was stupid. 171 00:07:35,160 --> 00:07:38,700 It's wonderful the interest you take in her, My Lady. 172 00:07:38,700 --> 00:07:40,990 Perhaps you'll keep an eye on her as she grows. 173 00:07:44,630 --> 00:07:46,130 I'm sure I will. 174 00:07:46,130 --> 00:07:48,110 It'd be a blessing if you would. 175 00:07:48,110 --> 00:07:50,170 After all, she's almost a foundling, 176 00:07:50,170 --> 00:07:53,850 with no parents of her own, no family and no one to turn to. 177 00:07:53,850 --> 00:07:56,070 Tim, what are you saying? 178 00:07:56,070 --> 00:07:57,090 We're her family now. 179 00:07:57,090 --> 00:07:58,050 I know. 180 00:07:58,050 --> 00:08:00,870 But there's a limit to what we can do with three of our own. 181 00:08:00,870 --> 00:08:02,830 I don't understand you. 182 00:08:02,830 --> 00:08:06,190 Marigold is one of our own, or very nearly. 183 00:08:06,190 --> 00:08:07,990 All I'm saying is Her Ladyship could 184 00:08:07,990 --> 00:08:09,870 prove to be a real blessing. 185 00:08:09,870 --> 00:08:11,830 Is he'd only take an interest. 186 00:08:11,830 --> 00:08:14,720 She seems a bright little thing to me. 187 00:08:14,720 --> 00:08:19,080 [BABY LAUGHING] 188 00:08:21,450 --> 00:08:23,770 Well, I'd have to think about it. 189 00:08:23,770 --> 00:08:25,170 Of course you will. 190 00:08:25,170 --> 00:08:27,470 Because if people get used to seeing you together, 191 00:08:27,470 --> 00:08:30,370 you can't just duck out. 192 00:08:30,370 --> 00:08:32,830 That's why we must think carefully and only 193 00:08:32,830 --> 00:08:34,620 take it on if I'm sure. 194 00:08:34,620 --> 00:08:37,360 You could be a sort of Godmother. 195 00:08:37,360 --> 00:08:38,900 That's it. 196 00:08:38,900 --> 00:08:41,450 Yes, I could be Marigold's Godmother. 197 00:08:41,450 --> 00:08:43,190 She's got a Godmother. 198 00:08:43,190 --> 00:08:44,620 We had her christened and my sister-- 199 00:08:44,620 --> 00:08:46,990 Talk it over with His Lordship, why don't you? 200 00:08:46,990 --> 00:08:48,770 See what he thinks. 201 00:08:48,770 --> 00:08:50,700 Maybe I could take her up to the house 202 00:08:50,700 --> 00:08:52,450 to visit my niece and nephew. 203 00:08:52,450 --> 00:08:54,210 My eye. 204 00:08:54,210 --> 00:08:55,790 How Lucky would she be? 205 00:08:55,790 --> 00:08:57,990 This is all very good of you, My Lady, I'm sure-- 206 00:08:57,990 --> 00:08:59,780 Give it a thought. Then we'll see. 207 00:09:07,130 --> 00:09:08,620 Sorry. 208 00:09:08,620 --> 00:09:11,130 Dr. Clarkson has just been telling me about the latest 209 00:09:11,130 --> 00:09:13,710 report of the drug insulin. 210 00:09:13,710 --> 00:09:16,390 It's going to make a great difference to many lives. 211 00:09:16,390 --> 00:09:17,980 I'm quite sure of that. 212 00:09:17,980 --> 00:09:18,860 I agree. 213 00:09:18,860 --> 00:09:20,940 We're a backwater here, but heaven knows 214 00:09:20,940 --> 00:09:22,920 we've our share of diabetes. -Just think. 215 00:09:22,920 --> 00:09:26,460 A diagnosis will no longer be a death sentence. 216 00:09:26,460 --> 00:09:27,950 I'm glad to see your old interests 217 00:09:27,950 --> 00:09:29,900 are reasserting themselves. 218 00:09:29,900 --> 00:09:30,860 Why do you say that? 219 00:09:30,860 --> 00:09:33,560 Mrs. Crawley's been distracted lately 220 00:09:33,560 --> 00:09:36,680 with Lord Merton frisking around her skirts 221 00:09:36,680 --> 00:09:38,560 and getting in the way. 222 00:09:38,560 --> 00:09:40,510 You make too much of it. 223 00:09:40,510 --> 00:09:42,030 Do I? 224 00:09:42,030 --> 00:09:44,870 We've been invited to tea with Lord Merton at Cavenham. 225 00:09:44,870 --> 00:09:47,620 I opened the letter his morning. 226 00:09:47,620 --> 00:09:50,320 Maybe you're the real quarry and he's only hunting 227 00:09:50,320 --> 00:09:51,650 me to throw you off the scent. 228 00:09:51,650 --> 00:09:53,930 I may be older than I was, but I can still 229 00:09:53,930 --> 00:09:55,790 tell when a man is interested. 230 00:09:55,790 --> 00:09:59,900 I believe Cavenham Park has some beautiful gardens. 231 00:09:59,900 --> 00:10:01,500 Though it's the wrong time of year to see them. 232 00:10:01,500 --> 00:10:03,300 The promise of the gardens in summer 233 00:10:03,300 --> 00:10:05,630 will be the final worm on the hook. 234 00:10:05,630 --> 00:10:08,180 Honestly, I'm as good at being teased as the next man, 235 00:10:08,180 --> 00:10:09,960 but even my sense of humor has its limits. 236 00:10:16,170 --> 00:10:18,650 Off you go, Miss Goody Two-Shoes. 237 00:10:18,650 --> 00:10:20,160 You can play the holy mother all you like. 238 00:10:20,160 --> 00:10:22,250 You still nearly got me sacked. 239 00:10:22,250 --> 00:10:24,080 Leave her alone. 240 00:10:24,080 --> 00:10:26,670 Oh, gallant Mr. Molesley. 241 00:10:26,670 --> 00:10:29,330 She's never told you, now, has she? 242 00:10:29,330 --> 00:10:31,260 Miss Baxter has her troubles in the past, which 243 00:10:31,260 --> 00:10:33,520 you try to use against her, until Her Ladyship put 244 00:10:33,520 --> 00:10:34,600 a stop to it. 245 00:10:34,600 --> 00:10:35,860 That is all I need to know. 246 00:10:35,860 --> 00:10:39,010 I knew she hadn't told you. 247 00:10:39,010 --> 00:10:40,860 Barrow. 248 00:10:40,860 --> 00:10:43,250 Could you please tell Mrs. Patmore I'm here? 249 00:10:43,250 --> 00:10:45,430 Very good, My Lady. 250 00:10:45,430 --> 00:10:47,380 THOMAS BARROW: Mrs. Patmore, Lady Rose. 251 00:10:47,380 --> 00:10:50,300 MRS. PATMORE: Oh! 252 00:10:50,300 --> 00:10:52,200 A delicious dinner, Mrs. Patmore. 253 00:10:52,200 --> 00:10:54,110 Thank you very much. 254 00:10:54,110 --> 00:10:55,580 Uh, Madge said you wanted a word. 255 00:10:55,580 --> 00:10:57,390 Well, only if it's convenient, My 256 00:10:57,390 --> 00:11:01,000 Lady, but you know that young woman who works at the school? 257 00:11:01,000 --> 00:11:02,140 Miss Bunting? 258 00:11:02,140 --> 00:11:03,300 Mr. Branson's friend? 259 00:11:03,300 --> 00:11:04,280 Yes. 260 00:11:04,280 --> 00:11:06,960 I didn't like to ask him in case he found it awkward, 261 00:11:06,960 --> 00:11:09,770 but I was wondering if she might be prepared 262 00:11:09,770 --> 00:11:12,950 to take on some extra work. 263 00:11:12,950 --> 00:11:15,100 But suppose they telephone Lady Portsmouth? 264 00:11:15,100 --> 00:11:16,490 She's promise she'll cover for me. 265 00:11:16,490 --> 00:11:20,110 --[SIGHS] I feel quite nervous, and I'm not even going. 266 00:11:20,110 --> 00:11:22,450 We must choose the clothes carefully so you can take them 267 00:11:22,450 --> 00:11:24,270 on and off without my help. 268 00:11:24,270 --> 00:11:26,600 Well, I'll have his help. 269 00:11:26,600 --> 00:11:27,960 Honestly, My Lady. 270 00:11:27,960 --> 00:11:29,890 You better hope I never write my memoirs. 271 00:11:29,890 --> 00:11:32,280 There is one thing I've got to ask you. 272 00:11:32,280 --> 00:11:34,350 I'm really sorry, but I must. 273 00:11:34,350 --> 00:11:37,020 Go on. 274 00:11:37,020 --> 00:11:40,980 I have to be sure there aren't any-- consequences. 275 00:11:40,980 --> 00:11:42,770 What sort of consequences? 276 00:11:42,770 --> 00:11:45,200 Well, you know. 277 00:11:45,200 --> 00:11:47,350 No, I don't. 278 00:11:47,350 --> 00:11:48,580 Oh, my God. 279 00:11:48,580 --> 00:11:52,580 Uh-- I mean-- I beg your pardon, My Lady-- 280 00:11:52,580 --> 00:11:56,280 But you see, I can't just go into a shop and buy something. 281 00:11:56,280 --> 00:11:58,580 What if I were recognised? 282 00:11:58,580 --> 00:12:01,290 But I wouldn't know what to buy. 283 00:12:01,290 --> 00:12:04,610 I've thought of that. 284 00:12:04,610 --> 00:12:07,350 I have a copy of Marie Stopes' book. 285 00:12:07,350 --> 00:12:09,880 It tells you everything. 286 00:12:09,880 --> 00:12:12,100 Well, won't he take care of it? 287 00:12:12,100 --> 00:12:14,450 I don't think one should rely on a man in that department, 288 00:12:14,450 --> 00:12:17,050 do you? 289 00:12:17,050 --> 00:12:18,590 But suppose I'm recognised? 290 00:12:18,590 --> 00:12:20,040 But you won't be. 291 00:12:20,040 --> 00:12:23,830 And even if you are, you're married with a living husband. 292 00:12:23,830 --> 00:12:24,900 Why shouldn't you buy one? 293 00:12:31,010 --> 00:12:33,850 Is it true that Lady Rose wants His Lordship to buy a wireless? 294 00:12:33,850 --> 00:12:35,750 Well, she wants him to, but whether he 295 00:12:35,750 --> 00:12:36,720 will or not's another matter. 296 00:12:36,720 --> 00:12:38,890 Oh, I like the idea of a wireless, 297 00:12:38,890 --> 00:12:40,680 to hear people talking and singing 298 00:12:40,680 --> 00:12:41,780 in London and all sorts. 299 00:12:41,780 --> 00:12:43,020 What's so good about that when you 300 00:12:43,020 --> 00:12:44,550 can go to a musical in York? 301 00:12:44,550 --> 00:12:47,450 I'd rather hear a live singer, me. 302 00:12:47,450 --> 00:12:50,140 If you're looking for Miss Baxter, she's still upstairs. 303 00:12:50,140 --> 00:12:52,260 Why do you have to make everything sound so nasty 304 00:12:52,260 --> 00:12:53,030 all the time? 305 00:12:53,030 --> 00:12:54,790 I'm nasty about Miss Baxter because she 306 00:12:54,790 --> 00:12:57,760 came here to help and support me, and she's spoken her word. 307 00:12:57,760 --> 00:13:01,630 I doubt that's how she'd put it. 308 00:13:01,630 --> 00:13:03,140 Do you think with her past she'd 309 00:13:03,140 --> 00:13:05,010 come near a house like this? 310 00:13:05,010 --> 00:13:07,210 She'd be lucky to get work at a public laundry. 311 00:13:07,210 --> 00:13:08,590 I'm sure she's grateful. 312 00:13:08,590 --> 00:13:10,180 Then she has a funny way of showing it. 313 00:13:12,800 --> 00:13:14,040 You do know she's a thief? 314 00:13:18,180 --> 00:13:20,700 Stole her mistress' jewels. 315 00:13:20,700 --> 00:13:22,370 There must be more to it than that. 316 00:13:22,370 --> 00:13:24,340 No, she sneaked up to the bedroom, 317 00:13:24,340 --> 00:13:28,420 snatched up the pieces, pearl necklaces, diamond bracelets, 318 00:13:28,420 --> 00:13:31,070 put them in her pockets, then tried to make it look 319 00:13:31,070 --> 00:13:34,000 as if someone had broken in. 320 00:13:34,000 --> 00:13:35,650 Then she was obviously unsuccessful. 321 00:13:35,650 --> 00:13:38,650 No, they gave her five years, but she only served three. 322 00:13:38,650 --> 00:13:40,720 Came out a few months before I brought her up here, 323 00:13:40,720 --> 00:13:43,520 so don't say she doesn't owe me. 324 00:13:43,520 --> 00:13:45,370 Has Mrs. Bates come down yet? 325 00:13:45,370 --> 00:13:46,490 Not yet. 326 00:13:46,490 --> 00:13:49,990 We were just discussing your friend, Miss Baxter. 327 00:13:49,990 --> 00:13:52,260 Is she my friend, particularly? 328 00:13:52,260 --> 00:13:54,470 She seem to think so. 329 00:13:54,470 --> 00:13:56,610 I know you mean to lead me into further inquiry, 330 00:13:56,610 --> 00:13:59,180 but I couldn't care less what you think, Thomas, 331 00:13:59,180 --> 00:14:00,560 on that subject or any other. 332 00:14:00,560 --> 00:14:02,570 I agree. 333 00:14:02,570 --> 00:14:04,820 No, you don't. 334 00:14:04,820 --> 00:14:06,400 Cause you listened to the story, didn't you? 335 00:14:14,630 --> 00:14:17,550 What was that about? 336 00:14:17,550 --> 00:14:18,510 Oh, nothing. 337 00:14:25,800 --> 00:14:27,420 Must remember to organise a car to meet 338 00:14:27,420 --> 00:14:29,330 Charles Blake and his friend. 339 00:14:29,330 --> 00:14:30,890 They'll be here at tea time. 340 00:14:30,890 --> 00:14:32,390 Do people think we're some sort of hotel 341 00:14:32,390 --> 00:14:34,420 that never presents a bill? 342 00:14:34,420 --> 00:14:36,330 You've already made that joke. 343 00:14:36,330 --> 00:14:38,050 There you are. 344 00:14:38,050 --> 00:14:39,190 I need your advice. 345 00:14:39,190 --> 00:14:40,420 How flattering. 346 00:14:40,420 --> 00:14:41,560 What is it? 347 00:14:41,560 --> 00:14:43,420 -Should I go? -Oh, no. 348 00:14:43,420 --> 00:14:45,340 No, it's not a secret. 349 00:14:45,340 --> 00:14:47,560 I've been talking to Mr. Drewe. 350 00:14:47,560 --> 00:14:49,890 Did you know they've taken in a child, the daughter 351 00:14:49,890 --> 00:14:51,410 of a friend who died? 352 00:14:51,410 --> 00:14:53,010 How kind of them. 353 00:14:53,010 --> 00:14:55,220 Anyway, the girl is very endearing, 354 00:14:55,220 --> 00:14:58,220 and I think I'd like to be involved in her future, 355 00:14:58,220 --> 00:15:02,260 to help her in some way, maybe with school fees or something. 356 00:15:02,260 --> 00:15:05,640 I've money from my articles and Grandpapa's trust. 357 00:15:05,640 --> 00:15:07,100 Has Drewe put you up to this? 358 00:15:07,100 --> 00:15:08,600 No. 359 00:15:08,600 --> 00:15:12,040 But I'd like to take an active interest. 360 00:15:12,040 --> 00:15:14,050 It would be good to me. 361 00:15:14,050 --> 00:15:15,730 It's your money. 362 00:15:15,730 --> 00:15:17,150 Do what you like with it. 363 00:15:17,150 --> 00:15:20,360 But you can't just give the child up when you get bored. 364 00:15:20,360 --> 00:15:22,440 I won't get bored. 365 00:15:22,440 --> 00:15:24,000 Cousin Robert? 366 00:15:24,000 --> 00:15:26,770 Did you see this article about how wirelesses are getting 367 00:15:26,770 --> 00:15:29,110 cheaper and more reliable? 368 00:15:29,110 --> 00:15:30,930 No. 369 00:15:30,930 --> 00:15:33,020 I just thought it was interesting. 370 00:15:33,020 --> 00:15:33,720 No. 371 00:15:36,460 --> 00:15:39,560 What's Mr. Branson's pal doing down here? 372 00:15:39,560 --> 00:15:41,430 Why? Don't you approve? 373 00:15:41,430 --> 00:15:44,510 Last time she came, she gave them all an earful. 374 00:15:44,510 --> 00:15:46,250 I cannot solve the mystery. 375 00:15:46,250 --> 00:15:48,320 How are you getting on with the memorial? 376 00:15:48,320 --> 00:15:54,250 Oh, His Lordship is resisting the idea of the garden. 377 00:15:54,250 --> 00:15:55,720 You don't agree with him? 378 00:15:55,720 --> 00:15:57,860 Well, as it happens, I do. 379 00:15:57,860 --> 00:15:59,260 What? 380 00:15:59,260 --> 00:16:02,830 I don't believe in your garden of remembrance. 381 00:16:02,830 --> 00:16:05,000 In a town, maybe. 382 00:16:05,000 --> 00:16:08,380 But the Yorkshire scenery is our garden of remembrance. 383 00:16:08,380 --> 00:16:11,350 I'd prefer to see a memorial at the heart of village life 384 00:16:11,350 --> 00:16:14,420 so we'd pass it on the way to church or the shop 385 00:16:14,420 --> 00:16:17,380 and give a thought to the boys who fell. 386 00:16:17,380 --> 00:16:18,980 You surprise me, Mrs. Hughes. 387 00:16:18,980 --> 00:16:20,990 I was disappointed in His Lordship. 388 00:16:20,990 --> 00:16:24,030 But I'm more disappointed in you. 389 00:16:24,030 --> 00:16:26,280 Every relationship has its ups and downs. 390 00:16:30,960 --> 00:16:33,400 [BELL RINGING] 391 00:16:33,400 --> 00:16:35,580 Yes, Miss? 392 00:16:35,580 --> 00:16:41,330 Um, is there a lady I could deal with? 393 00:16:44,000 --> 00:16:45,040 Very good, Madam. 394 00:16:45,040 --> 00:16:47,610 If you'll just wait there. 395 00:16:47,610 --> 00:16:49,020 [BELL RINGING] 396 00:16:53,260 --> 00:16:54,530 I've not quite made up my mind. 397 00:16:54,530 --> 00:16:57,090 Why not serve the gentleman first? 398 00:16:57,090 --> 00:16:58,050 It's kind of you. 399 00:16:58,050 --> 00:16:59,710 Package of safety razor blades, please. 400 00:17:02,940 --> 00:17:04,860 Sixpence, sir. 401 00:17:04,860 --> 00:17:07,840 Thank you. 402 00:17:07,840 --> 00:17:10,130 [BELL RINGING] 403 00:17:10,130 --> 00:17:11,460 If we keep this up. 404 00:17:11,460 --> 00:17:13,370 we'll have another customer along soon. 405 00:17:13,370 --> 00:17:15,250 Yes. 406 00:17:15,250 --> 00:17:21,980 Um, I would like to buy one-- one of these. 407 00:17:24,840 --> 00:17:26,530 I can see you're married. 408 00:17:26,530 --> 00:17:27,970 Eh, I'm married, yes. 409 00:17:27,970 --> 00:17:29,630 But you don't wish for any more children? 410 00:17:29,630 --> 00:17:31,720 That's it. That-- that's right. 411 00:17:31,720 --> 00:17:32,650 There is always abstinence. 412 00:17:35,710 --> 00:17:39,260 Of course there is, but I don't want to take 413 00:17:39,260 --> 00:17:41,210 any risks because of my health. 414 00:17:41,210 --> 00:17:42,750 Oh, I see. 415 00:17:42,750 --> 00:17:44,770 Well, that does put a-- a slightly 416 00:17:44,770 --> 00:17:47,510 different colour on it. 417 00:17:47,510 --> 00:17:48,450 3 and 11. 418 00:17:52,980 --> 00:17:54,620 Keep the change. 419 00:17:54,620 --> 00:17:56,630 What about the instructions? 420 00:17:56,630 --> 00:17:58,370 They can be very difficult to manage. 421 00:17:58,370 --> 00:17:59,470 I'm sure it's perfect. 422 00:17:59,470 --> 00:18:00,940 Thank you. 423 00:18:00,940 --> 00:18:02,330 [BELL RINGING] 424 00:18:04,190 --> 00:18:06,520 I'll take half a crown a lesson. 425 00:18:06,520 --> 00:18:08,190 That's five shillings a week. 426 00:18:08,190 --> 00:18:11,020 You can use my sitting room if you need somewhere private. 427 00:18:11,020 --> 00:18:11,920 I'll see you after school. 428 00:18:11,920 --> 00:18:12,880 Goodbye. 429 00:18:12,880 --> 00:18:14,480 W-w-w-- wait a minute. 430 00:18:14,480 --> 00:18:16,880 That is Daisy's busiest time. 431 00:18:16,880 --> 00:18:18,190 I can't come any earlier. 432 00:18:18,190 --> 00:18:19,820 Oh, well, then. Perhaps-- 433 00:18:19,820 --> 00:18:21,120 I'm excited. 434 00:18:21,120 --> 00:18:22,150 But I'll pay. 435 00:18:22,150 --> 00:18:24,030 It's not right that you should waste your money on me. 436 00:18:24,030 --> 00:18:25,840 No, I want to pay. 437 00:18:25,840 --> 00:18:27,680 That's a nice thing you're doing. 438 00:18:27,680 --> 00:18:28,670 Is it? 439 00:18:28,670 --> 00:18:32,280 Well, I think I've been a damn fool and doubled my workload. 440 00:18:32,280 --> 00:18:34,610 I wondered who was in here. 441 00:18:34,610 --> 00:18:37,770 We were just sorting out some things for Rose's refugees. 442 00:18:37,770 --> 00:18:39,870 Poor Rose. 443 00:18:39,870 --> 00:18:41,900 Why are you so against getting a wireless? 444 00:18:41,900 --> 00:18:43,600 In a way I wish she'd just say it. 445 00:18:43,600 --> 00:18:46,220 Cousin Robert, please buy a wireless for Downton. 446 00:18:46,220 --> 00:18:47,220 I wouldn't mind. 447 00:18:47,220 --> 00:18:49,090 That's because you're American. But I'm not. 448 00:18:49,090 --> 00:18:52,470 And I find the whole idea a kind of thief of life, that people 449 00:18:52,470 --> 00:18:55,480 should waste hours huddled around a wooden box listening 450 00:18:55,480 --> 00:18:57,020 to someone talking at them, burbling 451 00:18:57,020 --> 00:18:58,330 inanities from somewhere else. 452 00:18:58,330 --> 00:19:00,460 But surely now with the latest news and everything-- 453 00:19:00,460 --> 00:19:02,250 and it must be a boon for the old. 454 00:19:02,250 --> 00:19:03,450 What do you think, Bates? 455 00:19:03,450 --> 00:19:06,200 I can't see the Dowager with a wireless, My Lady. 456 00:19:06,200 --> 00:19:07,370 [CHUCKLES] It's a fad. 457 00:19:07,370 --> 00:19:08,800 It won't last. 458 00:19:08,800 --> 00:19:10,780 Oh, no, not that one. 459 00:19:10,780 --> 00:19:15,240 [MUSIC PLAYING] 460 00:19:22,710 --> 00:19:24,050 This is nice. 461 00:19:24,050 --> 00:19:27,830 Lord Grantham said it was the coldest house in Yorkshire. 462 00:19:27,830 --> 00:19:28,740 Ah, you're here. 463 00:19:28,740 --> 00:19:29,680 I'm so pleased. 464 00:19:29,680 --> 00:19:30,960 How charming it is. 465 00:19:30,960 --> 00:19:33,290 Oh, we do our best. 466 00:19:33,290 --> 00:19:34,690 I know it's the wrong time of year, 467 00:19:34,690 --> 00:19:36,230 but I would love to see the gardens. 468 00:19:36,230 --> 00:19:36,930 Oh. 469 00:19:36,930 --> 00:19:38,870 Shouldn't we allow Lord Merton to tell 470 00:19:38,870 --> 00:19:40,720 us how he's planned our visit? 471 00:19:40,720 --> 00:19:42,210 Of course. 472 00:19:42,210 --> 00:19:43,030 It's his house. 473 00:19:43,030 --> 00:19:46,990 Yes, I know that. 474 00:19:46,990 --> 00:19:47,990 Come on in. 475 00:19:51,990 --> 00:19:53,150 You've been very quiet all day. 476 00:19:53,150 --> 00:19:55,150 Have I? 477 00:19:55,150 --> 00:19:56,310 I wish you'd tell me what it is. 478 00:19:59,310 --> 00:20:00,010 Very well. 479 00:20:04,990 --> 00:20:07,130 Last night Mr. barrow chose to give 480 00:20:07,130 --> 00:20:08,960 me an account of your history. 481 00:20:08,960 --> 00:20:11,270 He was bound to sooner or later. 482 00:20:11,270 --> 00:20:14,820 His version is a bleak one, which will not surprise you. 483 00:20:14,820 --> 00:20:15,890 What did he say? 484 00:20:15,890 --> 00:20:17,680 Well, for a start, he seemed to suggest 485 00:20:17,680 --> 00:20:22,530 that you were in some sort of privileged position. 486 00:20:22,530 --> 00:20:24,450 I was a trusted senior lady's maid 487 00:20:24,450 --> 00:20:28,730 to a good woman in a rich and respectable household. 488 00:20:28,730 --> 00:20:35,700 But then he said that you just took your employer's jewels, 489 00:20:35,700 --> 00:20:39,100 snatched them up and pushed them into your pocket. 490 00:20:39,100 --> 00:20:42,430 I stole a pearl necklace with a ruby clasp, two diamond 491 00:20:42,430 --> 00:20:44,220 bracelets, and four rings. 492 00:20:44,220 --> 00:20:49,260 Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? 493 00:20:49,260 --> 00:20:52,700 Well, then, I think you have all the relevant information. 494 00:20:52,700 --> 00:20:55,820 Oh, but there must be something more. 495 00:20:55,820 --> 00:20:57,790 There must have been a cause, a reason 496 00:20:57,790 --> 00:20:59,420 for you to do such a thing. 497 00:20:59,420 --> 00:21:00,580 What sort of cause? 498 00:21:00,580 --> 00:21:04,350 I don't know, someone that you cared 499 00:21:04,350 --> 00:21:07,680 for needed money for an emergency 500 00:21:07,680 --> 00:21:09,580 and you were desperate to help. 501 00:21:09,580 --> 00:21:12,810 I was a common thief, Mr. Molesley, a convicted 502 00:21:12,810 --> 00:21:14,480 criminal, a gaol bird. 503 00:21:14,480 --> 00:21:15,670 I don't believe you. 504 00:21:15,670 --> 00:21:18,800 Because you don't want to. 505 00:21:18,800 --> 00:21:21,720 I would only say that I am not that person now. 506 00:21:33,180 --> 00:21:35,400 When you've finished your tea, we can 507 00:21:35,400 --> 00:21:36,820 walk the terraces if you like. 508 00:21:36,820 --> 00:21:38,670 That sounds ideal. 509 00:21:38,670 --> 00:21:41,060 As a matter of fact, I recently read a book 510 00:21:41,060 --> 00:21:43,290 on the science of quarantine, and I've been looking forward 511 00:21:43,290 --> 00:21:45,230 to discussing it with you. 512 00:21:45,230 --> 00:21:47,480 We mustn't bore Lady Grantham. 513 00:21:47,480 --> 00:21:48,730 Oh, you're right. 514 00:21:48,730 --> 00:21:51,480 You see, I need your guiding hand to keep me in check. 515 00:21:51,480 --> 00:21:54,550 Mrs. Crawley is never happier than when she has a chance 516 00:21:54,550 --> 00:21:57,380 to use her guiding hand. 517 00:21:57,380 --> 00:21:59,860 Are you, dear? 518 00:21:59,860 --> 00:22:01,540 How pretty this room is. 519 00:22:01,540 --> 00:22:02,600 Thank you. 520 00:22:02,600 --> 00:22:04,900 Mama re-did all these rooms in the '80s. 521 00:22:04,900 --> 00:22:06,790 She had good taste, I think. 522 00:22:06,790 --> 00:22:08,520 Is one allowed to brag about one's mother? 523 00:22:08,520 --> 00:22:09,220 [CHUCKLES] 524 00:22:09,220 --> 00:22:11,450 So the late Lady Merton didn't change it? 525 00:22:11,450 --> 00:22:12,850 Ada? No. 526 00:22:12,850 --> 00:22:14,190 She didn't use it much. 527 00:22:14,190 --> 00:22:15,320 She thought it was rather draughty 528 00:22:15,320 --> 00:22:16,550 being so near the front door. 529 00:22:16,550 --> 00:22:20,290 Well, I supposed she had a point. 530 00:22:20,290 --> 00:22:24,220 If you don't like being quite so near the front door. 531 00:22:24,220 --> 00:22:26,660 Well, I think it's enchanting. 532 00:22:26,660 --> 00:22:28,240 It's a woman's room, though. 533 00:22:28,240 --> 00:22:30,030 Of course. 534 00:22:30,030 --> 00:22:32,250 The library and the dining room are masculine. 535 00:22:32,250 --> 00:22:34,630 The drawing rooms and the music room are feminine, 536 00:22:34,630 --> 00:22:35,770 or so I was taught. 537 00:22:35,770 --> 00:22:37,490 I didn't mean that, exactly. 538 00:22:37,490 --> 00:22:41,140 More that it needs a woman's presence to make sense of it. 539 00:22:41,140 --> 00:22:43,140 When I'm on my own in here, I feel 540 00:22:43,140 --> 00:22:44,250 like a bull in the china shop. 541 00:22:48,640 --> 00:22:50,010 Why aren't you going with her? 542 00:22:50,010 --> 00:22:50,800 What? 543 00:22:50,800 --> 00:22:51,830 With Lady Mary. 544 00:22:51,830 --> 00:22:53,970 She'll be away for almost a week. 545 00:22:53,970 --> 00:22:55,660 Yes, but they're driving round. 546 00:22:55,660 --> 00:22:58,300 They don't know where they'll stay or anything. 547 00:22:58,300 --> 00:22:59,550 She and Lady Portsmouth? 548 00:22:59,550 --> 00:23:00,430 Yes. 549 00:23:00,430 --> 00:23:02,060 It doesn't sound much like Lady Mary. 550 00:23:02,060 --> 00:23:03,960 Sounds a bit bohemian. 551 00:23:03,960 --> 00:23:06,670 Well, I suppose she's allowed to get away from it all 552 00:23:06,670 --> 00:23:08,470 if she wants to, like anyone. 553 00:23:08,470 --> 00:23:12,260 Yes, I suppose she is. 554 00:23:12,260 --> 00:23:13,860 What do you make of Edith's burst of generosity 555 00:23:13,860 --> 00:23:15,490 for the Drewe girl? 556 00:23:15,490 --> 00:23:17,170 I don't begrudge it. 557 00:23:17,170 --> 00:23:19,710 In all probability, her beloved Gregson is dead, 558 00:23:19,710 --> 00:23:22,770 and she has to sit and watch her sisters' children play. 559 00:23:22,770 --> 00:23:24,430 She wants someone to love. 560 00:23:24,430 --> 00:23:25,620 It's as simple as that. 561 00:23:25,620 --> 00:23:28,190 Of course, the problem will come when she has a child of her own 562 00:23:28,190 --> 00:23:29,440 to distract her. 563 00:23:29,440 --> 00:23:31,660 Let's cross that bridge when we come to it. 564 00:23:31,660 --> 00:23:33,950 And let's hope the Drewes don't get sick of her 565 00:23:33,950 --> 00:23:34,650 in the meantime. 566 00:23:38,260 --> 00:23:39,820 Was it ghastly? 567 00:23:39,820 --> 00:23:41,300 I didn't know where to look. 568 00:23:41,300 --> 00:23:42,600 But when I thought about it afterwards, 569 00:23:42,600 --> 00:23:45,320 it seemed unfair to punish me like that. 570 00:23:45,320 --> 00:23:47,520 Suppose I was a working woman with eight children 571 00:23:47,520 --> 00:23:48,640 and I didn't want any more? 572 00:23:48,640 --> 00:23:50,050 Wouldn't I have the right? 573 00:23:50,050 --> 00:23:50,880 I agree completely. 574 00:23:50,880 --> 00:23:53,910 I feel like going back tomorrow and ordering a baker's dozen. 575 00:23:53,910 --> 00:23:54,750 One's enough for now. 576 00:23:58,220 --> 00:23:59,880 CORA: Mr. Bricker. 577 00:23:59,880 --> 00:24:01,580 This is wonderfully kind of you. 578 00:24:01,580 --> 00:24:03,790 You could see the painting now or after dinner 579 00:24:03,790 --> 00:24:04,860 or wait until tomorrow. 580 00:24:04,860 --> 00:24:06,850 It's entirely up to you. 581 00:24:06,850 --> 00:24:09,220 I think I'd like a glimpse of it later this evening. 582 00:24:09,220 --> 00:24:11,020 Then I can take a proper look in the daylight 583 00:24:11,020 --> 00:24:12,200 when I have my wits about me. 584 00:24:12,200 --> 00:24:14,740 You look as if you've spend the winter away from these shores. 585 00:24:14,740 --> 00:24:16,160 I've been in Alexandria. 586 00:24:16,160 --> 00:24:17,090 Really? 587 00:24:17,090 --> 00:24:18,080 I don't envy you. 588 00:24:18,080 --> 00:24:20,330 I'm not very good at abroad. 589 00:24:20,330 --> 00:24:21,560 She's in the kitchen? 590 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 I can't swear to what room she's in, 591 00:24:22,920 --> 00:24:26,990 but she was giving her lesson to Daisy and she's still here. 592 00:24:26,990 --> 00:24:30,490 Well, shouldn't we invite her to dinner if she's your friend? 593 00:24:30,490 --> 00:24:31,730 I don't think Lord Grantham would 594 00:24:31,730 --> 00:24:34,290 like it, not after last time. 595 00:24:34,290 --> 00:24:38,260 But it seems terribly grand and unfriendly not to. 596 00:24:38,260 --> 00:24:40,440 I'll ask Cora. 597 00:24:40,440 --> 00:24:42,170 How are you? 598 00:24:42,170 --> 00:24:44,350 I haven't seen you for ages. 599 00:24:44,350 --> 00:24:45,850 Have I neglected you? 600 00:24:45,850 --> 00:24:47,440 I'm sorry. 601 00:24:47,440 --> 00:24:49,190 No need to apologise. 602 00:24:49,190 --> 00:24:50,760 Although I think you might perhaps have told me 603 00:24:50,760 --> 00:24:52,340 I was not the lucky winner. 604 00:24:52,340 --> 00:24:53,490 Why would you say that? 605 00:24:53,490 --> 00:24:55,560 Because it's perfectly obvious. 606 00:24:55,560 --> 00:24:58,530 Well, I don't seem to have broken your heart. 607 00:24:58,530 --> 00:24:59,880 You sound disappointed. 608 00:24:59,880 --> 00:25:04,110 --[CHUCKLES] Who is this fellow, anyway? 609 00:25:04,110 --> 00:25:05,360 Simon Bricker? 610 00:25:05,360 --> 00:25:06,580 Just a chap I know. 611 00:25:06,580 --> 00:25:08,780 He was talking about his book in Boodle's. 612 00:25:08,780 --> 00:25:10,550 I mentioned the painting here, and that was it. 613 00:25:10,550 --> 00:25:12,180 He's very brown, lucky chap. 614 00:25:14,970 --> 00:25:19,090 Charles, I'm sorry if I've hurt you. 615 00:25:19,090 --> 00:25:23,730 It's just only lately that I've started to come out the mist. 616 00:25:23,730 --> 00:25:25,900 And the mist is clearing around the lies and supple 617 00:25:25,900 --> 00:25:27,840 figure of Tony Gillingham? 618 00:25:27,840 --> 00:25:29,130 Maybe. 619 00:25:29,130 --> 00:25:33,040 Well, good luck to you both. 620 00:25:33,040 --> 00:25:34,900 I mean it. 621 00:25:34,900 --> 00:25:36,640 That's why I came here. 622 00:25:36,640 --> 00:25:39,510 So I could wish you luck in person. 623 00:25:39,510 --> 00:25:41,670 CORA: Of course. You're absolutely right. 624 00:25:41,670 --> 00:25:43,110 We should give her the option. 625 00:25:43,110 --> 00:25:44,080 If you're certain. 626 00:25:44,080 --> 00:25:45,420 I don't want to feel like I'm imposing. 627 00:25:45,420 --> 00:25:46,200 Don't be silly. 628 00:25:46,200 --> 00:25:47,120 This is your home. 629 00:25:49,780 --> 00:25:50,860 Where' Tom going? 630 00:25:50,860 --> 00:25:52,870 Miss Bunting is downstairs. 631 00:25:52,870 --> 00:25:53,670 What? 632 00:25:53,670 --> 00:25:55,690 She's been teaching one of the maids in the kitchen. 633 00:25:55,690 --> 00:25:57,200 Tom's gone to ask if she'd like some dinner. 634 00:25:57,200 --> 00:25:59,000 God in heaven, you're not serious. 635 00:25:59,000 --> 00:26:00,690 She's the first friend Tom's made 636 00:26:00,690 --> 00:26:03,520 that has nothing to do with us, and we must respect that. 637 00:26:03,520 --> 00:26:05,330 So every time we entertain, we must invite 638 00:26:05,330 --> 00:26:07,260 this tin pot Rosa Luxembourg? 639 00:26:07,260 --> 00:26:09,390 Who's she? 640 00:26:09,390 --> 00:26:12,040 A German communist who was shot and thrown in the canal. 641 00:26:12,040 --> 00:26:14,630 We wouldn't wish that on Miss Bunting. 642 00:26:14,630 --> 00:26:16,790 Hm. 643 00:26:16,790 --> 00:26:17,530 I must be mad. 644 00:26:17,530 --> 00:26:18,420 I didn't see the time. 645 00:26:18,420 --> 00:26:20,120 I've left Mrs. Patmore cooking dinner for everyone. 646 00:26:20,120 --> 00:26:21,390 Well, you can tell her from me you'll 647 00:26:21,390 --> 00:26:22,530 prove a talented mathematician. 648 00:26:26,990 --> 00:26:28,920 Whose idea was it to ask me? 649 00:26:28,920 --> 00:26:29,650 Yours? 650 00:26:29,650 --> 00:26:31,860 No, it was Rose, although it's a new sensation 651 00:26:31,860 --> 00:26:34,220 for me not to be alone in my opinions at the table. 652 00:26:34,220 --> 00:26:37,270 If I've encouraged you to stand your ground, I'm glad. 653 00:26:37,270 --> 00:26:41,830 But I don't feel like putting either myself or Lord Grantham 654 00:26:41,830 --> 00:26:44,290 through another test of strength tonight. 655 00:26:44,290 --> 00:26:46,300 Please thank them and say good night for me. 656 00:26:49,620 --> 00:26:50,880 I don't need a car. 657 00:26:50,880 --> 00:26:53,210 I'm perfectly happy to walk. 658 00:26:53,210 --> 00:26:54,970 When in Rome. 659 00:26:54,970 --> 00:26:57,800 But do you ever think you might have been in Rome too long? 660 00:26:57,800 --> 00:26:59,060 Why do you say that? 661 00:26:59,060 --> 00:27:01,990 Well, you needn't always do as the Romans do. 662 00:27:01,990 --> 00:27:03,410 There's more in you than that. 663 00:27:03,410 --> 00:27:05,900 I wonder. 664 00:27:05,900 --> 00:27:07,990 You could do anything you want if you put your mind to it. 665 00:27:11,720 --> 00:27:13,480 I can't deny it. 666 00:27:13,480 --> 00:27:16,070 It's good to hear you talk as if I had a real future. 667 00:27:16,070 --> 00:27:19,730 You do have a future, but not here, not with these people. 668 00:27:19,730 --> 00:27:21,730 Of course you're linked to them with Sybil, but from the way 669 00:27:21,730 --> 00:27:25,020 you talk, I think she was unique in this family, 670 00:27:25,020 --> 00:27:27,540 free of prejudice, free from narrow thinking. 671 00:27:27,540 --> 00:27:29,040 That's true enough. 672 00:27:29,040 --> 00:27:30,460 She was unique. 673 00:27:30,460 --> 00:27:32,830 All I'm asking is for you to remember that you were 674 00:27:32,830 --> 00:27:35,020 the man who tempted her over the park wall 675 00:27:35,020 --> 00:27:37,070 to run away to freedom. 676 00:27:37,070 --> 00:27:39,460 I was that man. 677 00:27:39,460 --> 00:27:41,400 But I'm not sure I can be that man again. 678 00:27:41,400 --> 00:27:42,690 You can be. 679 00:27:42,690 --> 00:27:45,400 I know it. Good night. 680 00:27:57,580 --> 00:27:58,920 Where's your friend? 681 00:27:58,920 --> 00:27:59,630 She couldn't stay. 682 00:27:59,630 --> 00:28:02,170 She had to get home. -What a relief. 683 00:28:06,660 --> 00:28:09,030 What were you doing in Alexandria? 684 00:28:09,030 --> 00:28:12,690 Escaping the winter and looking at beautiful things. 685 00:28:12,690 --> 00:28:15,290 Beautiful and very ancient things. 686 00:28:15,290 --> 00:28:16,340 I don't agree. 687 00:28:16,340 --> 00:28:17,670 CHARLES BLAKE: You're collecting clothes 688 00:28:17,670 --> 00:28:18,640 for the Russian refugees. 689 00:28:18,640 --> 00:28:22,360 Well, I said no at first because, well, it didn't feel 690 00:28:22,360 --> 00:28:25,380 terribly me, but then I thought about them leading 691 00:28:25,380 --> 00:28:26,460 their lives before the fall. 692 00:28:26,460 --> 00:28:28,120 Doing everything you would do. 693 00:28:28,120 --> 00:28:31,680 Exactly-- dancing and shopping and seeing their friends 694 00:28:31,680 --> 00:28:33,820 and then suddenly being thrown out to fend 695 00:28:33,820 --> 00:28:35,690 for themselves in the jungle. 696 00:28:35,690 --> 00:28:37,930 Then I thought I had to help if I could. 697 00:28:37,930 --> 00:28:39,920 It's lucky Miss Bunting refused her invitation 698 00:28:39,920 --> 00:28:41,990 or she'd give us a lecture on how they're aristocrats 699 00:28:41,990 --> 00:28:43,860 and so they deserve it. 700 00:28:43,860 --> 00:28:46,830 She believes the old regime in Russia was an unjust one. 701 00:28:46,830 --> 00:28:49,090 She hopes the new system will be an improvement. 702 00:28:49,090 --> 00:28:50,630 Does that make her a firebrand? 703 00:28:50,630 --> 00:28:51,860 Because I agree with her. 704 00:28:51,860 --> 00:28:53,790 And you don't think certain acts of savagery 705 00:28:53,790 --> 00:28:56,490 forfeit any sympathy for the perpetrators? 706 00:28:56,490 --> 00:28:58,840 It was terrible, of course. 707 00:28:58,840 --> 00:29:00,640 But the English killed King Charles 708 00:29:00,640 --> 00:29:03,650 I to create a balance between the throne and parliament. 709 00:29:03,650 --> 00:29:05,380 I didn't kill him personally. 710 00:29:05,380 --> 00:29:09,270 I didn't shoot the imperial family. 711 00:29:09,270 --> 00:29:10,110 Goodness. 712 00:29:10,110 --> 00:29:12,900 Is this what we call a lively exchange of views? 713 00:29:12,900 --> 00:29:16,160 It's about now that Papa usually fetches his gun. 714 00:29:16,160 --> 00:29:17,940 Mary, don tease Mr. Bricker. 715 00:29:17,940 --> 00:29:19,590 He's come north to see a painting 716 00:29:19,590 --> 00:29:22,910 and he finds himself caught in the middle of the civil war. 717 00:29:22,910 --> 00:29:24,040 I don't think we'll split tonight. 718 00:29:24,040 --> 00:29:25,630 They'll only fight if we do. 719 00:29:25,630 --> 00:29:26,900 Mr. Bricker wants to see the picture, 720 00:29:26,900 --> 00:29:28,480 and I'm sure any delay is torment. 721 00:29:28,480 --> 00:29:29,250 You read my mind. 722 00:29:33,080 --> 00:29:35,690 Carson, how are we to move forward with the memorial? 723 00:29:35,690 --> 00:29:38,340 I suppose your position has not changed. 724 00:29:38,340 --> 00:29:41,060 I can see that I am losing, but I would rather 725 00:29:41,060 --> 00:29:43,160 be convinced than defeated, My Lord, 726 00:29:43,160 --> 00:29:46,880 and I am not yet convinced. 727 00:29:46,880 --> 00:29:49,260 Cousin Robert, did you see that the king is 728 00:29:49,260 --> 00:29:50,400 going to speak on the wireless? 729 00:29:50,400 --> 00:29:51,860 It was in the paper today. 730 00:29:51,860 --> 00:29:52,700 Don't be silly. 731 00:29:52,700 --> 00:29:53,840 No, it's true. 732 00:29:53,840 --> 00:29:56,110 For the opening of the British Empire Exhibition. 733 00:29:56,110 --> 00:29:58,310 It's being broadcast on the 23rd. 734 00:29:58,310 --> 00:29:59,600 Just thought you'd like to know. 735 00:29:59,600 --> 00:30:01,040 Is this true, Carson? 736 00:30:01,040 --> 00:30:02,530 I believe so, My Lord. 737 00:30:02,530 --> 00:30:04,640 Talking about the empire, too. 738 00:30:04,640 --> 00:30:06,120 I wonder. 739 00:30:06,120 --> 00:30:07,720 If the king wants to use the wireless 740 00:30:07,720 --> 00:30:10,100 to speak to his people, maybe we have to listen. 741 00:30:10,100 --> 00:30:12,330 I wouldn't say that, My Lord. 742 00:30:12,330 --> 00:30:14,160 Is it not a case of the king being 743 00:30:14,160 --> 00:30:16,720 forced into accepting a humiliating assignment 744 00:30:16,720 --> 00:30:17,830 by his ministers? 745 00:30:17,830 --> 00:30:20,520 Are you saying the king is a weak man, Carson? 746 00:30:20,520 --> 00:30:22,400 Never that, My Lord. 747 00:30:22,400 --> 00:30:25,870 But even kings must bow to pressure sometimes. 748 00:30:25,870 --> 00:30:28,820 And should we not support him in his hour of endurance? 749 00:30:28,820 --> 00:30:29,830 Oh, cheer up. 750 00:30:29,830 --> 00:30:31,720 We can always hire one. 751 00:30:31,720 --> 00:30:33,420 Surely we won't be corrupted if it's 752 00:30:33,420 --> 00:30:34,710 only in the house for a day. 753 00:30:44,700 --> 00:30:48,590 They said you were you here. 754 00:30:48,590 --> 00:30:52,160 I thought I'd get some air before we have our dinner. 755 00:30:52,160 --> 00:30:55,350 I've let you down, haven't I? 756 00:30:55,350 --> 00:30:58,670 No, I wouldn't say so. 757 00:30:58,670 --> 00:31:01,270 You are who you are. 758 00:31:01,270 --> 00:31:04,550 You made choices, and you've paid the price for them. 759 00:31:04,550 --> 00:31:08,490 Still, I'm not who you thought me. 760 00:31:08,490 --> 00:31:11,780 It is not for me to pass sentence. 761 00:31:11,780 --> 00:31:13,060 You've had enough of that. 762 00:31:13,060 --> 00:31:14,610 I've changed. 763 00:31:14,610 --> 00:31:17,330 I'm different now. 764 00:31:17,330 --> 00:31:19,370 I wish you could believe me. 765 00:31:19,370 --> 00:31:21,640 But you won't tell me why you did it. 766 00:31:21,640 --> 00:31:27,870 Because I am not persuaded you can have acted on your own. 767 00:31:27,870 --> 00:31:29,880 Maybe not. 768 00:31:29,880 --> 00:31:32,060 But I don't want to talk about that. 769 00:31:32,060 --> 00:31:38,010 Because alone or not, in the end I made the choice to steal. 770 00:31:38,010 --> 00:31:41,230 And there's no point trying to pass the sin along. 771 00:31:41,230 --> 00:31:43,380 And you won't allow me an opinion? 772 00:31:43,380 --> 00:31:46,800 You see, you wouldn't have done it no matter who asked you to, 773 00:31:46,800 --> 00:31:47,940 no matter what the provocation. 774 00:31:50,580 --> 00:31:52,440 I don't claim that. 775 00:31:52,440 --> 00:31:54,820 If a man must watch his loved ones starve, 776 00:31:54,820 --> 00:31:56,510 who's to say what he'll do? 777 00:31:56,510 --> 00:32:00,470 But I wasn't starving, was I? 778 00:32:00,470 --> 00:32:07,750 Believe me, I'd give a limb to rewrite 779 00:32:07,750 --> 00:32:11,130 that whole chapter of my life. 780 00:32:11,130 --> 00:32:16,320 But I can't, Mr. Molesley, even for you. 781 00:32:19,580 --> 00:32:20,280 I can't. 782 00:32:30,650 --> 00:32:32,180 MR. BRICKER: Do you have a clear record 783 00:32:32,180 --> 00:32:33,610 of how it came to be here? 784 00:32:33,610 --> 00:32:36,700 The second Earl was our collector. 785 00:32:36,700 --> 00:32:39,570 He bought it when he was quite a young man on his grand tour. 786 00:32:39,570 --> 00:32:40,380 Which was when? 787 00:32:40,380 --> 00:32:42,380 1789. 788 00:32:42,380 --> 00:32:43,620 We've a letter from his mother. 789 00:32:43,620 --> 00:32:45,450 She's just heard about the fall of the Bastille, 790 00:32:45,450 --> 00:32:47,310 and her son was on his way through France. 791 00:32:47,310 --> 00:32:48,670 She was so desperate to get him home 792 00:32:48,670 --> 00:32:50,330 she send it by special messenger. 793 00:32:50,330 --> 00:32:51,610 [CHUCKLES] Mothers. 794 00:32:51,610 --> 00:32:54,790 Some things never change. 795 00:32:54,790 --> 00:32:55,840 Lots of things never change. 796 00:32:59,930 --> 00:33:01,630 Tomorrow I can show you some of the other pictures 797 00:33:01,630 --> 00:33:04,050 he brought back if you've time before you go. 798 00:33:04,050 --> 00:33:05,520 I have all the time in the world. 799 00:33:05,520 --> 00:33:07,830 I should enjoy it very much. 800 00:33:07,830 --> 00:33:10,030 There's coffee in the drawing room. 801 00:33:10,030 --> 00:33:11,150 Thank you. 802 00:33:11,150 --> 00:33:13,250 We'll be right in. 803 00:33:13,250 --> 00:33:14,330 Isis, come here, girl. 804 00:33:17,410 --> 00:33:19,500 I can't believe it. 805 00:33:19,500 --> 00:33:21,450 When she explained it to me how it all worked, 806 00:33:21,450 --> 00:33:22,610 I could see it at once. 807 00:33:22,610 --> 00:33:24,620 Oh, this is our lady of the numbers. 808 00:33:24,620 --> 00:33:27,340 If I'd had a teacher like her when I were at school, 809 00:33:27,340 --> 00:33:29,070 thinks might have turned out very different. 810 00:33:29,070 --> 00:33:31,620 Well, they've not turned out so badly, have they? 811 00:33:31,620 --> 00:33:34,780 I'm glad to see some smiles at the end of a long day. 812 00:33:34,780 --> 00:33:38,370 Daisy's singing the praises of miss bunting and her teaching. 813 00:33:38,370 --> 00:33:40,220 I should keep it to yourself. 814 00:33:40,220 --> 00:33:41,540 She's not a favourite with Mr. Carson. 815 00:33:41,540 --> 00:33:42,900 Why? What's she done? 816 00:33:42,900 --> 00:33:44,170 It's not what she's done. 817 00:33:44,170 --> 00:33:47,610 It's what he calls her dangerous ideas. 818 00:33:47,610 --> 00:33:50,090 Dangerous or not, I'm sure they're good ideas. 819 00:33:50,090 --> 00:33:52,770 Careful, he'll think you've been infected. 820 00:33:52,770 --> 00:33:54,420 What's this? 821 00:33:54,420 --> 00:33:56,920 Daisy's worried she's been infected with a cold 822 00:33:56,920 --> 00:33:58,050 from the delivery boy. 823 00:34:02,740 --> 00:34:05,120 His Lordship and I are walking down to the village 824 00:34:05,120 --> 00:34:09,080 tomorrow to look at possible sites. 825 00:34:09,080 --> 00:34:14,630 Um, I don't like it when we're not on the same side. 826 00:34:14,630 --> 00:34:16,500 We're different people, Mr. Carson. 827 00:34:16,500 --> 00:34:17,910 We can't always agree. 828 00:34:17,910 --> 00:34:20,390 I know. 829 00:34:20,390 --> 00:34:21,520 But I don't like it. 830 00:34:27,100 --> 00:34:29,120 I can't make a decision, Baxter, until you 831 00:34:29,120 --> 00:34:30,620 tell me the whole truth. 832 00:34:30,620 --> 00:34:32,490 I have, My Lady. 833 00:34:32,490 --> 00:34:34,070 I don't mean you tried to shield yourself. 834 00:34:34,070 --> 00:34:34,970 Quite the contrary. 835 00:34:34,970 --> 00:34:38,730 But I haven't yet heard the whole story. 836 00:34:38,730 --> 00:34:40,460 To be honest, Baxter, I don't know why I haven't 837 00:34:40,460 --> 00:34:41,330 dismissed you out of hand. 838 00:34:41,330 --> 00:34:44,070 I employ a jewel thief to look after my jewels. 839 00:34:44,070 --> 00:34:45,880 Of doesn't make any sense. 840 00:34:45,880 --> 00:34:47,360 I don't know what else to say. 841 00:34:47,360 --> 00:34:49,240 And if I don't sack you for your criminal record, 842 00:34:49,240 --> 00:34:51,030 I should sack you for concealing it. 843 00:34:51,030 --> 00:34:53,950 Should I take this as my dismissal? 844 00:34:53,950 --> 00:34:56,050 I don't know. I don't know why not. 845 00:34:56,050 --> 00:34:56,840 But I don't know. 846 00:35:01,880 --> 00:35:03,280 What was the matter with Tom? 847 00:35:03,280 --> 00:35:05,900 Papa will blame his friend Miss Bunting for filling 848 00:35:05,900 --> 00:35:07,460 his eats with poison. 849 00:35:07,460 --> 00:35:08,610 But I'm not sure. 850 00:35:08,610 --> 00:35:11,200 He has so little life away from us. 851 00:35:11,200 --> 00:35:13,850 He's had no life since Sybil died. 852 00:35:13,850 --> 00:35:17,000 But I've a feeling he's turning back into who he really is. 853 00:35:17,000 --> 00:35:18,230 Is that a bad thing? 854 00:35:18,230 --> 00:35:21,210 For us, maybe, but not for him. 855 00:35:21,210 --> 00:35:22,990 I'm going up. 856 00:35:22,990 --> 00:35:25,850 Good night, you two. 857 00:35:25,850 --> 00:35:27,780 Do you think there's any chance Cousin Robert really 858 00:35:27,780 --> 00:35:29,200 make get a wireless? 859 00:35:29,200 --> 00:35:30,600 Well, if he won't get one for the king, 860 00:35:30,600 --> 00:35:33,840 your cause is hopeless. -That's true. 861 00:35:37,810 --> 00:35:40,290 I loved Rose's definition of ordinary life, 862 00:35:40,290 --> 00:35:42,220 dancing and shopping and seeing one's friends. 863 00:35:42,220 --> 00:35:44,950 [LAUGHING] 864 00:35:44,950 --> 00:35:47,110 I'm going to bed, too. I'm worn out. 865 00:35:49,850 --> 00:35:52,780 But I hope you'll be happy for me if it is Tony in the end. 866 00:35:59,670 --> 00:36:02,910 Nothing will make me happier than seeing you happy. 867 00:36:02,910 --> 00:36:05,660 But please be absolutely sure before you decide. 868 00:36:05,660 --> 00:36:06,800 Why do you say that? 869 00:36:06,800 --> 00:36:08,590 Because you're cleverer than he is. 870 00:36:08,590 --> 00:36:10,910 That might have worked in the last century when ladies had 871 00:36:10,910 --> 00:36:13,940 to hide their brains behind good manners and good breeding, 872 00:36:13,940 --> 00:36:14,810 but not now. 873 00:36:14,810 --> 00:36:15,990 I don't agree. 874 00:36:15,990 --> 00:36:19,220 I think Tony is quite as clever as I am. 875 00:36:19,220 --> 00:36:21,990 Then one of us is right and one is wrong. 876 00:36:21,990 --> 00:36:23,750 You're not being fair. 877 00:36:23,750 --> 00:36:25,730 I'm not some overheated housemaid 878 00:36:25,730 --> 00:36:28,700 drooling over a photograph of Douglas Fairbanks. 879 00:36:28,700 --> 00:36:30,760 Plantagenets are as susceptible as housemaids 880 00:36:30,760 --> 00:36:32,320 when it comes to sex. 881 00:36:32,320 --> 00:36:35,370 Are we talking about sex or love? 882 00:36:35,370 --> 00:36:37,270 Oh, that is the question that mankind has been wrestling 883 00:36:37,270 --> 00:36:39,970 with since the dawn of time. Good night. 884 00:36:45,940 --> 00:36:47,310 Poor Tom. 885 00:36:47,310 --> 00:36:49,390 He's nothing more than a ventriloquist's dummy 886 00:36:49,390 --> 00:36:51,310 for that terrible woman's ideas to come 887 00:36:51,310 --> 00:36:52,980 spewing out of his mouth. 888 00:36:52,980 --> 00:36:54,490 Maybe she's given him confidence 889 00:36:54,490 --> 00:36:56,630 to say what he really thinks, not just 890 00:36:56,630 --> 00:36:58,550 sit there in silence listening to 1,000 891 00:36:58,550 --> 00:36:59,850 things he disagrees with. 892 00:36:59,850 --> 00:37:01,910 She'll steal him away from as. I can feel it. 893 00:37:01,910 --> 00:37:03,660 She's pulling him back to the other side. 894 00:37:03,660 --> 00:37:05,710 I hope not. 895 00:37:05,710 --> 00:37:08,270 But if he feels he has to go, that's what he must do. 896 00:37:08,270 --> 00:37:09,960 Well, he's not taking Sybie. 897 00:37:09,960 --> 00:37:11,500 Don't be silly. 898 00:37:11,500 --> 00:37:12,720 I mean it. 899 00:37:12,720 --> 00:37:16,280 I am not having Sybil's only child snatched from everyone 900 00:37:16,280 --> 00:37:18,660 she loves to be brought up by some harpie 901 00:37:18,660 --> 00:37:20,640 in an American sewer. 902 00:37:20,640 --> 00:37:23,650 If the time comes, then we will talk to Tom. 903 00:37:23,650 --> 00:37:26,530 And I suggest we try to be a little more calm about it. 904 00:37:26,530 --> 00:37:28,990 For heaven's sake, can't I be angry 905 00:37:28,990 --> 00:37:31,440 when our eldest grandchild is about to be 906 00:37:31,440 --> 00:37:34,770 stolen from us forever? 907 00:37:34,770 --> 00:37:37,970 And tell your friend Bricker to stop flirting with Isis. 908 00:37:37,970 --> 00:37:39,610 There is nothing more ill-bred than trying 909 00:37:39,610 --> 00:37:43,030 to steal the affections of someone else's dog. 910 00:37:43,030 --> 00:37:46,300 Very well, I'll tell him to stop flirting. 911 00:37:50,220 --> 00:37:51,990 I think I've put everything in. 912 00:37:51,990 --> 00:37:53,260 Your packet's here, My Lady. 913 00:37:53,260 --> 00:37:55,210 Thank you. 914 00:37:55,210 --> 00:37:58,330 I don't think there's anything too difficult to fasten. 915 00:37:58,330 --> 00:38:01,290 Lord Gillingham can always help. 916 00:38:01,290 --> 00:38:02,650 For the last time, are you certain 917 00:38:02,650 --> 00:38:03,820 you know what you're doing? 918 00:38:03,820 --> 00:38:04,580 I believe so. 919 00:38:09,800 --> 00:38:12,690 Anna, the way things are going, life 920 00:38:12,690 --> 00:38:16,610 will be lived in much closer quarters in future. 921 00:38:16,610 --> 00:38:20,840 My grandparents lived in vast rooms surrounded by staff. 922 00:38:20,840 --> 00:38:24,100 If they disagreed, they'd hardly have known it. 923 00:38:24,100 --> 00:38:27,710 But it won't be like that for us. 924 00:38:27,710 --> 00:38:32,770 I must be sure I'm right to want this man as my friend, 925 00:38:32,770 --> 00:38:37,860 as my lover, as my husband. 926 00:38:37,860 --> 00:38:40,360 Well, I think it's a big risk. 927 00:38:40,360 --> 00:38:43,980 Please, I can't be lectured twice in one evening. 928 00:38:43,980 --> 00:38:46,750 I've already had a ticking off from Mr. Blake. 929 00:38:46,750 --> 00:38:47,990 You didn't tell him. 930 00:38:47,990 --> 00:38:52,070 Only that I thought Lord Gilligham was the one. 931 00:38:52,070 --> 00:38:54,760 The point is I want to marry again. 932 00:38:54,760 --> 00:38:56,840 And I absolutely don't want to divorce. 933 00:38:59,740 --> 00:39:02,610 Well, I wish you luck, My Lady. 934 00:39:10,280 --> 00:39:11,470 -Morning. -Morning. 935 00:39:15,420 --> 00:39:16,500 There you are. 936 00:39:16,500 --> 00:39:20,400 I'm afraid it's the perfect position for me. 937 00:39:20,400 --> 00:39:22,500 Millions of men killed, My Lord, 938 00:39:22,500 --> 00:39:25,170 and we'll remember them with a stone cross for women 939 00:39:25,170 --> 00:39:26,790 to stop by and gossip. 940 00:39:26,790 --> 00:39:29,680 I prefer to say that as people go about their business, 941 00:39:29,680 --> 00:39:31,960 we remind them of the men who died. 942 00:39:31,960 --> 00:39:33,720 They gave their lives for our freedom, 943 00:39:33,720 --> 00:39:36,920 and we'll remember them with a convenient step 944 00:39:36,920 --> 00:39:42,010 to sit for a moment and tie up your shoelace. 945 00:39:42,010 --> 00:39:43,620 Afternoon, My Lord. 946 00:39:43,620 --> 00:39:44,960 Hello, Mrs. Elkith. 947 00:39:44,960 --> 00:39:46,210 What are you up to? 948 00:39:46,210 --> 00:39:48,190 I'm just waiting for our Robby. 949 00:39:48,190 --> 00:39:51,270 He likes to say hello to his father sometimes after school. 950 00:39:51,270 --> 00:39:53,360 It's good of you to make a special journey. 951 00:39:53,360 --> 00:39:55,990 Oh, no, he comes with me when I'm on the way 952 00:39:55,990 --> 00:39:58,730 to the shop, the post office, and takes a chance 953 00:39:58,730 --> 00:40:00,720 to visit the grave then. 954 00:40:00,720 --> 00:40:03,460 My Bob was a lovely man and a wonderful dad, 955 00:40:03,460 --> 00:40:06,420 and I don't want our Robby to forget him, 956 00:40:06,420 --> 00:40:08,540 not if I can help it. 957 00:40:08,540 --> 00:40:11,210 No, no, of course you don't. 958 00:40:11,210 --> 00:40:12,940 Thank you, Mrs. Elkith. 959 00:40:12,940 --> 00:40:16,140 Your words have made quite an impression on me. 960 00:40:16,140 --> 00:40:18,170 Don't you agree, Carson? 961 00:40:18,170 --> 00:40:20,010 I do, yes. 962 00:40:20,010 --> 00:40:22,350 Quite an impression. 963 00:40:22,350 --> 00:40:23,310 ROBBY: My Lord. 964 00:40:31,970 --> 00:40:34,970 Why is it called a wireless when there's so many wires? 965 00:40:34,970 --> 00:40:36,450 MRS. PATMORE: I don't know. 966 00:40:49,730 --> 00:40:51,380 Nothing's happening. 967 00:40:51,380 --> 00:40:52,740 It's just warming up, My Lady. 968 00:40:55,660 --> 00:40:58,090 [STATIC] 969 00:40:58,090 --> 00:40:59,100 [MUSIC PLAYING] 970 00:40:59,100 --> 00:41:00,820 All set. 971 00:41:00,820 --> 00:41:02,040 W-w-w-wait a minute. 972 00:41:02,040 --> 00:41:04,680 Is that Jack Hylton? 973 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 Oh, golly, is this thrilling! 974 00:41:08,970 --> 00:41:10,220 What's this I see? 975 00:41:10,220 --> 00:41:12,970 Servants loitering in the hall with Her Ladyship 976 00:41:12,970 --> 00:41:14,150 due at any moment? 977 00:41:14,150 --> 00:41:15,580 Look at that. 978 00:41:15,580 --> 00:41:18,180 If-- if I touch it, will I get a shock? 979 00:41:18,180 --> 00:41:21,420 You'll only get a shock if you listen to it. 980 00:41:21,420 --> 00:41:22,600 I think it's exciting. 981 00:41:22,600 --> 00:41:24,100 We're catching up, Mr. Carson. 982 00:41:24,100 --> 00:41:26,640 Whether you like it or not, Downton is catching up 983 00:41:26,640 --> 00:41:28,350 with the times we live in. 984 00:41:28,350 --> 00:41:30,830 That is exactly what I am afraid of. 985 00:41:34,540 --> 00:41:35,980 [BABY LAUGHING] 986 00:41:35,980 --> 00:41:39,350 EDITH: Oh! [LAUGHS] 987 00:41:39,350 --> 00:41:44,410 [BABY LAUGHING] 988 00:41:44,410 --> 00:41:47,520 Oh, hello. 989 00:41:47,520 --> 00:41:50,120 Hey. 990 00:41:50,120 --> 00:41:53,370 But before I go, I hope we're all united in the plan. 991 00:41:53,370 --> 00:41:57,330 It's very kind of you, My Lady, isn't it, Margie? 992 00:41:57,330 --> 00:41:59,750 Very kind. 993 00:41:59,750 --> 00:42:02,160 I just want every opportunity for little Marigold. 994 00:42:02,160 --> 00:42:03,750 As I say, it's very generous. 995 00:42:03,750 --> 00:42:05,450 And you won't mind my being part of her life? 996 00:42:08,170 --> 00:42:10,390 She needs the chance to dream. 997 00:42:10,390 --> 00:42:11,770 We must be careful not to fill her head 998 00:42:11,770 --> 00:42:13,620 with too many dreams, My Lady. 999 00:42:13,620 --> 00:42:15,930 This is a wonderful opportunity you're offering. 1000 00:42:15,930 --> 00:42:17,660 Thank you. 1001 00:42:17,660 --> 00:42:18,460 I'll see you soon. 1002 00:42:23,370 --> 00:42:26,140 Bye-bye. -Bye. 1003 00:42:33,720 --> 00:42:34,890 What's the matter? 1004 00:42:34,890 --> 00:42:37,000 Why should anything be the matter? 1005 00:42:37,000 --> 00:42:38,610 You could have been more gracious. 1006 00:42:38,610 --> 00:42:41,030 I don't want this place to be a doll's house 1007 00:42:41,030 --> 00:42:43,670 and Marigold her doll, to be kissed 1008 00:42:43,670 --> 00:42:45,980 and petted then cast aside when she loses interest. 1009 00:42:45,980 --> 00:42:47,280 She won't lose interest. 1010 00:42:47,280 --> 00:42:48,830 -How can you be sure? -I am sure. 1011 00:42:51,640 --> 00:42:52,560 I'll be in the yard. 1012 00:42:52,560 --> 00:42:53,560 Call me when the food's ready. 1013 00:42:53,560 --> 00:42:55,620 Hands, hands, please. 1014 00:42:55,620 --> 00:42:59,430 KING GEORGE V (ON RADIO): It gives me the greatest pleasure 1015 00:42:59,430 --> 00:43:03,870 and satisfaction to come here today 1016 00:43:03,870 --> 00:43:07,110 with the queen for the purpose of opening 1017 00:43:07,110 --> 00:43:10,730 the British Empire Exhibition. 1018 00:43:10,730 --> 00:43:13,020 I suppose he can't hear us. 1019 00:43:13,020 --> 00:43:14,600 No, it doesn't work like that. 1020 00:43:17,120 --> 00:43:21,450 [MUSIC PLAYING] 1021 00:43:25,320 --> 00:43:26,240 Miss Mary Crawley. 1022 00:43:28,940 --> 00:43:30,140 Welcome to Liverpool, Miss Crawley. 1023 00:43:30,140 --> 00:43:31,280 I hope you enjoy your stay. 1024 00:43:31,280 --> 00:43:33,270 I'm sure I will. 1025 00:43:33,270 --> 00:43:37,750 [MUSIC PLAYING] 1026 00:43:43,730 --> 00:43:48,210 [MUSIC ON RADIO] 1027 00:43:58,210 --> 00:44:02,590 Well, you have heard the voice of His Majesty King George V. 1028 00:44:02,590 --> 00:44:04,810 What do you think, Carson, Mrs. Hughes? 1029 00:44:04,810 --> 00:44:06,000 The king on the wireless. 1030 00:44:06,000 --> 00:44:09,480 I prefer to think of him on his throne, My Lord. 1031 00:44:09,480 --> 00:44:11,200 To me, it's a good thing to make him 1032 00:44:11,200 --> 00:44:12,940 less of a myth, more of a man. 1033 00:44:12,940 --> 00:44:15,300 Well, I hope you've all taken something of value from it. 1034 00:44:18,760 --> 00:44:20,420 Mrs. Hughes is right. 1035 00:44:20,420 --> 00:44:24,420 The radio somehow makes the king more real. 1036 00:44:24,420 --> 00:44:26,980 Well, is that a good thing? 1037 00:44:26,980 --> 00:44:29,880 The monarchy has thrived on magic and mystery. 1038 00:44:29,880 --> 00:44:33,370 Strip them away, and people may think the royal family is just 1039 00:44:33,370 --> 00:44:34,140 like us. 1040 00:44:34,140 --> 00:44:37,040 Well, would that be so wrong? 1041 00:44:37,040 --> 00:44:41,590 Well, only if they want to stay at Buckingham Palace. 1042 00:44:41,590 --> 00:44:43,040 CORA: It sounded as though he was 1043 00:44:43,040 --> 00:44:45,460 right here in the room with us. 1044 00:44:45,460 --> 00:44:48,840 [CHATTER] 1045 00:44:51,270 --> 00:44:53,000 Cheer up, Mr. Barrow. 1046 00:44:53,000 --> 00:44:56,940 Weren't you pleased to hear the king? 1047 00:44:56,940 --> 00:45:00,530 I expect it's difficult for you with Jimmy gone. 1048 00:45:00,530 --> 00:45:03,380 We all need a special friend from time to time. 1049 00:45:03,380 --> 00:45:06,890 I wasn't special to him, not truly. 1050 00:45:06,890 --> 00:45:07,860 I don't agree. 1051 00:45:07,860 --> 00:45:09,940 I think he liked you. 1052 00:45:09,940 --> 00:45:12,530 Maybe a little. 1053 00:45:12,530 --> 00:45:15,710 But I don't think I'm very likable to people here. 1054 00:45:15,710 --> 00:45:16,910 Do you want to be? 1055 00:45:16,910 --> 00:45:18,550 There are times when I'd like to belong. 1056 00:45:22,510 --> 00:45:24,800 Does that sound funny? 1057 00:45:24,800 --> 00:45:26,400 Not to me, not at all. 1058 00:45:39,040 --> 00:45:42,110 Shall I have it collected in the morning, My Lord? 1059 00:45:42,110 --> 00:45:42,810 Must he? 1060 00:45:42,810 --> 00:45:44,590 Do we need to get rid of it in quite such a hurry 1061 00:45:44,590 --> 00:45:45,760 now it's here? 1062 00:45:45,760 --> 00:45:48,120 Put it in the small library. 1063 00:45:48,120 --> 00:45:49,690 Thank you for changing your mind. 1064 00:45:49,690 --> 00:45:51,500 I wasn't aware I'd decided against it. 1065 00:45:54,570 --> 00:45:56,010 It's such a pity Mary had to miss 1066 00:45:56,010 --> 00:45:57,380 it for a boring sketching trip. 1067 00:46:02,260 --> 00:46:03,240 [KNOCKING] 1068 00:46:16,430 --> 00:46:18,720 It's made not to give a false name. 1069 00:46:18,720 --> 00:46:22,760 Always make a lie as truthful as possible. 1070 00:46:22,760 --> 00:46:24,090 If you're seen, you have the right name. 1071 00:46:24,090 --> 00:46:25,940 You're alone in your room. 1072 00:46:25,940 --> 00:46:27,260 And why shouldn't you be in Liverpool? 1073 00:46:31,750 --> 00:46:34,090 How did you manage to get the rooms connected? 1074 00:46:34,090 --> 00:46:38,390 Well, I'm not a complete halfwit, nor, happily, 1075 00:46:38,390 --> 00:46:41,360 is the manager. 1076 00:46:41,360 --> 00:46:44,600 So, what's the plan? 1077 00:46:44,600 --> 00:46:46,170 It's a simple one. 1078 00:46:46,170 --> 00:46:49,810 We'll go down to Church Street for a scrumptious dinner, 1079 00:46:49,810 --> 00:46:53,090 after which we'll come back. 1080 00:46:53,090 --> 00:46:55,380 And make love. 1081 00:46:55,380 --> 00:46:57,250 Exactly. 1082 00:46:57,250 --> 00:47:01,550 We'll make love all night and, in fact, for as long as either 1083 00:47:01,550 --> 00:47:03,730 of us has any stamina left. 1084 00:47:03,730 --> 00:47:06,670 And who can say fairer than that? 1085 00:47:06,670 --> 00:47:10,590 [MUSIC PLAYING] 1086 00:47:14,530 --> 00:47:17,190 I mean to ask how you got on this morning. 1087 00:47:17,190 --> 00:47:19,420 Oh, we've settled it. 1088 00:47:19,420 --> 00:47:22,720 It's going to be in the village. 1089 00:47:22,720 --> 00:47:25,280 I hope you're not too upset. 1090 00:47:25,280 --> 00:47:27,250 I only asked to be convinced. 1091 00:47:27,250 --> 00:47:30,690 My walk through the village convinced me. 1092 00:47:30,690 --> 00:47:32,320 And there was a bonus. 1093 00:47:32,320 --> 00:47:33,630 What's that? 1094 00:47:33,630 --> 00:47:37,130 It puts us back in agreement, Mrs. Hughes. 1095 00:47:37,130 --> 00:47:39,790 I'm not comfortable when you and I are not in agreement. 1096 00:47:42,310 --> 00:47:43,800 You're very flattering. 1097 00:47:43,800 --> 00:47:45,050 When you talk like that, you make 1098 00:47:45,050 --> 00:47:46,380 me want to check the looking glass 1099 00:47:46,380 --> 00:47:48,640 to see that my hair's tidy. 1100 00:47:48,640 --> 00:47:50,300 Get away with you. 1101 00:47:50,300 --> 00:47:52,090 No, I mean it. 1102 00:47:52,090 --> 00:47:53,590 [KNOCKING] 1103 00:47:53,590 --> 00:47:57,200 Uh, there's a policeman to see you, Mr. Carson. 1104 00:47:57,200 --> 00:47:58,100 A policeman? 1105 00:47:58,100 --> 00:48:01,000 It's just, uh, Sergeant Willis, Mr. Carson. 1106 00:48:01,000 --> 00:48:02,350 Hello, Mr. Willis. 1107 00:48:02,350 --> 00:48:03,900 Uh, thank you, Mr. Barrow. 1108 00:48:03,900 --> 00:48:05,650 Your scare mongering has not succeeded. 1109 00:48:05,650 --> 00:48:08,300 That will be all. 1110 00:48:08,300 --> 00:48:09,610 Sit down, Mr. Willis. 1111 00:48:09,610 --> 00:48:12,390 Have a cup of tea. 1112 00:48:12,390 --> 00:48:13,630 How can I help you? 1113 00:48:13,630 --> 00:48:18,630 Well, it's an odd business, but we may as well get down to it. 1114 00:48:18,630 --> 00:48:21,460 A man stayed here last year, a Mr. Alex Green, 1115 00:48:21,460 --> 00:48:22,960 worked for Lord Gillingham. 1116 00:48:22,960 --> 00:48:24,240 I remember him well. 1117 00:48:24,240 --> 00:48:27,880 Why wouldn't I when he died so very tragically not long after? 1118 00:48:27,880 --> 00:48:29,390 Well, that's all I need. 1119 00:48:29,390 --> 00:48:31,390 I've just been told to check you remember him and that-- 1120 00:48:31,390 --> 00:48:34,290 oh, thank you-- and to give warning that we might 1121 00:48:34,290 --> 00:48:36,000 need to ask some questions. 1122 00:48:36,000 --> 00:48:37,400 I don't understand. 1123 00:48:37,400 --> 00:48:40,790 Well, something's turned up. 1124 00:48:40,790 --> 00:48:42,360 And before they take it further, they're trying 1125 00:48:42,360 --> 00:48:45,160 to establish its significance. 1126 00:48:45,160 --> 00:48:46,380 But what is that? 1127 00:48:46,380 --> 00:48:48,570 What's turned up? 1128 00:48:48,570 --> 00:48:49,590 A witness. 1129 00:48:49,590 --> 00:48:52,290 [MUSIC PLAYING] 1130 00:49:01,590 --> 00:49:05,540 [THEME MUSIC]