1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 [THEME MUSIC] 2 00:00:36,780 --> 00:00:38,770 THOMAS: Take them straight to the wagonette. 3 00:00:44,230 --> 00:00:46,220 The inventory, Mr. Carson. 4 00:00:46,220 --> 00:00:48,710 Hm, thank you. 5 00:00:54,970 --> 00:00:57,160 [KNOCKING] -Mrs. Hughes. 6 00:00:57,160 --> 00:00:58,650 Oh, thank you, Mr. Barrow. 7 00:01:02,620 --> 00:01:04,920 How can we get it up to London? 8 00:01:04,920 --> 00:01:07,330 Don't worry, we'll have plenty of time to make repairs. 9 00:01:07,330 --> 00:01:10,460 I must say, you're a real artist. 10 00:01:10,460 --> 00:01:13,490 Well, it's as much Daisy's work as mine. 11 00:01:13,490 --> 00:01:16,430 Now, how much should we take and what 12 00:01:16,430 --> 00:01:17,770 can we buy when we get there? 13 00:01:17,770 --> 00:01:20,290 I'm happy to tell you that most things you can buy in Ripon 14 00:01:20,290 --> 00:01:21,920 are also available in London. 15 00:01:21,920 --> 00:01:24,740 I know, but you don't trust them quite the same, do you? 16 00:01:24,740 --> 00:01:27,990 Well, you don't. 17 00:01:27,990 --> 00:01:29,630 Why is she coming to London? 18 00:01:29,630 --> 00:01:31,140 Haven't they replaced Mrs. Bute? 19 00:01:31,140 --> 00:01:33,390 Oh, no, no, they're not going to. 20 00:01:33,390 --> 00:01:35,130 There will be no permanent housekeeper 21 00:01:35,130 --> 00:01:37,320 at Grantham House in future. 22 00:01:37,320 --> 00:01:40,030 Another clang in the march of time. 23 00:01:40,030 --> 00:01:41,190 -Ta-da. -Oh. 24 00:01:41,190 --> 00:01:43,470 Oh, that's lovely. 25 00:01:43,470 --> 00:01:44,840 You don't think it's a bit mumsy? 26 00:01:44,840 --> 00:01:46,350 -No. -No. 27 00:01:46,350 --> 00:01:48,310 It's very chic. 28 00:01:48,310 --> 00:01:50,470 Can we see it with the hat? 29 00:01:55,020 --> 00:01:57,740 [APPLAUSE] 30 00:01:57,740 --> 00:01:58,910 Are you looking forward to London? 31 00:01:58,910 --> 00:01:59,950 I am. 32 00:01:59,950 --> 00:02:01,750 Mr. Bates and I need to inspect our house there, 33 00:02:01,750 --> 00:02:03,220 so the timing couldn't be better. 34 00:02:03,220 --> 00:02:06,800 Oh, I'm sorry Susan's missing all of this. 35 00:02:06,800 --> 00:02:08,410 She doesn't care about clothes. 36 00:02:08,410 --> 00:02:10,700 I still don't understand why they didn't come two months 37 00:02:10,700 --> 00:02:12,230 ago when they originally said. 38 00:02:12,230 --> 00:02:13,250 How could they? 39 00:02:13,250 --> 00:02:15,190 The government changed the date for the handover. 40 00:02:15,190 --> 00:02:16,060 They were stuck. 41 00:02:16,060 --> 00:02:18,350 I'd have come back anyway if it were my daughter's wedding. 42 00:02:18,350 --> 00:02:21,350 Then I do not suggest a career in the diplomatic. 43 00:02:21,350 --> 00:02:23,680 Will they be there before us? 44 00:02:23,680 --> 00:02:26,080 No, they're spending the night in Southampton, 45 00:02:26,080 --> 00:02:28,250 so we'll all arrive in Saint James' on the same day. 46 00:02:28,250 --> 00:02:30,820 And are we to pretend they're a happy couple? 47 00:02:30,820 --> 00:02:32,140 Yes, we jolly well are. 48 00:02:32,140 --> 00:02:33,580 Why cast a shadow? 49 00:02:33,580 --> 00:02:35,030 I quite agree. 50 00:02:35,030 --> 00:02:36,470 I'm sorry it can't be here. 51 00:02:36,470 --> 00:02:38,730 I don't think a registry office wedding 52 00:02:38,730 --> 00:02:42,380 and a church blessing would be quite what the county expects. 53 00:02:42,380 --> 00:02:45,710 And anyway, London makes more sense for Susan and Shrimpie. 54 00:02:45,710 --> 00:02:47,750 And I want a blessing in a synagogue, 55 00:02:47,750 --> 00:02:49,650 and where would you find a synagogue in Ripon? 56 00:02:49,650 --> 00:02:52,210 I do admire the way you just take it all in your stride. 57 00:02:52,210 --> 00:02:53,580 I think it would make it easier for Lord 58 00:02:53,580 --> 00:02:55,060 Sinderby, if we can manage it. 59 00:02:55,060 --> 00:02:58,650 Ha, I'm not sure Lord Sinderby deserves your concern. 60 00:02:58,650 --> 00:03:01,030 Atticus loves him, and I love Atticus. 61 00:03:01,030 --> 00:03:07,670 Well, love may not conquer all, but it can conquer quite a lot. 62 00:03:07,670 --> 00:03:10,970 I worried about her ladyship having to face the traitor, 63 00:03:10,970 --> 00:03:13,070 but it seems Ms. O'Brien's got herself take 64 00:03:13,070 --> 00:03:14,820 on by the new governor's wife. 65 00:03:14,820 --> 00:03:15,810 Typical. 66 00:03:15,810 --> 00:03:18,750 But I've been told they've neither maid 67 00:03:18,750 --> 00:03:22,660 nor valet, which seems odd for a marquess and marchioness. 68 00:03:22,660 --> 00:03:25,030 To be quite honest, Mr. Carson, I don't think they have 69 00:03:25,030 --> 00:03:26,310 two pennies to rub together. 70 00:03:26,310 --> 00:03:27,360 It's all gone. 71 00:03:27,360 --> 00:03:30,320 So the Sinderby millions must be a cheering thought. 72 00:03:30,320 --> 00:03:31,330 I wonder. 73 00:03:31,330 --> 00:03:34,840 Lady Flintshire's not the most liberal being on the planet. 74 00:03:34,840 --> 00:03:35,540 No. 75 00:03:35,540 --> 00:03:39,530 Then again, Madge says Lord Sinderby's none to keen. 76 00:03:39,530 --> 00:03:40,510 So I gather. 77 00:03:40,510 --> 00:03:44,000 Hurrah for intolerance on both sides, ha. 78 00:03:44,000 --> 00:03:46,420 I'm worried about ruining it all with only Messrs. 79 00:03:46,420 --> 00:03:47,860 Barrow and Molesly. 80 00:03:47,860 --> 00:03:49,430 You think we'll look a bit dingy? 81 00:03:49,430 --> 00:03:50,610 Don't you? 82 00:03:50,610 --> 00:03:51,810 Could we borrow a spare footman? 83 00:03:51,810 --> 00:03:53,840 Oh, I don't know. 84 00:03:53,840 --> 00:03:55,570 Borrowing footman sounds like something 85 00:03:55,570 --> 00:03:58,380 out of the last century, even to me. 86 00:03:58,380 --> 00:04:00,510 Then hire a lad for the week we're there. 87 00:04:00,510 --> 00:04:01,760 It wouldn't cost much. 88 00:04:01,760 --> 00:04:04,620 And that's to be it for the big parade. 89 00:04:04,620 --> 00:04:06,900 The big parade's passed by, Mr. Carson. 90 00:04:06,900 --> 00:04:11,180 We're just trying to keep as best we can. 91 00:04:11,180 --> 00:04:12,150 My turn. 92 00:04:12,150 --> 00:04:13,120 Good boy, George. 93 00:04:13,120 --> 00:04:16,020 Oh, well done, you. 94 00:04:16,020 --> 00:04:17,620 What would my father say? 95 00:04:17,620 --> 00:04:19,810 That you were building a very solid friendship 96 00:04:19,810 --> 00:04:20,810 with your granddaughter. 97 00:04:20,810 --> 00:04:22,470 Heh-heh. 98 00:04:22,470 --> 00:04:24,560 No, darling, you've landed on a snake, 99 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 so you have to go back to there. 100 00:04:26,360 --> 00:04:27,310 No. 101 00:04:27,310 --> 00:04:30,360 Don't be so mean, let her stay where she is. 102 00:04:30,360 --> 00:04:32,010 It won't be very helpful later on if we 103 00:04:32,010 --> 00:04:33,420 don't teach her how to lose. 104 00:04:33,420 --> 00:04:36,830 You go ahead and cry, darling, and make Donk feel guilty. 105 00:04:36,830 --> 00:04:39,520 Don't call me Donk. 106 00:04:39,520 --> 00:04:42,570 SYBBIE: Oh, hurry up, Donk, it's your turn. 107 00:04:42,570 --> 00:04:44,580 What's that? 108 00:04:44,580 --> 00:04:47,100 It's from my cousin in Boston. 109 00:04:47,100 --> 00:04:50,590 He sells cars, but he wants to expand into farm machinery. 110 00:04:50,590 --> 00:04:52,420 Well, you know about both. 111 00:04:52,420 --> 00:04:53,640 Exactly. 112 00:04:53,640 --> 00:04:55,250 That's why he's like me to come in with him. 113 00:04:55,250 --> 00:04:58,100 Oh, is he opening a branch over here? 114 00:04:58,100 --> 00:05:01,750 No, he's asked to join him in Massachusetts, as a partner. 115 00:05:01,750 --> 00:05:03,330 Oh. 116 00:05:03,330 --> 00:05:04,140 I see. 117 00:05:04,140 --> 00:05:05,380 How's it going with Lord Sinderby? 118 00:05:05,380 --> 00:05:08,190 Oh, I think he dreams of my waking up one morning 119 00:05:08,190 --> 00:05:09,320 and changing my mind. 120 00:05:09,320 --> 00:05:11,070 You think with a father like that, 121 00:05:11,070 --> 00:05:13,200 Atticus would have a more Jewish name. 122 00:05:13,200 --> 00:05:16,180 His real name is Ephraim Atticus, 123 00:05:16,180 --> 00:05:19,120 but his mother always called him Atticus as a baby and it stuck. 124 00:05:19,120 --> 00:05:20,320 She's your ally. 125 00:05:20,320 --> 00:05:21,470 Yes. 126 00:05:21,470 --> 00:05:22,640 But not because she thinks it's all 127 00:05:22,640 --> 00:05:26,310 unimportant, just that she thinks her son's happiness 128 00:05:26,310 --> 00:05:28,330 is more important. Oh, thank you. 129 00:05:28,330 --> 00:05:30,870 I like the sound of that. 130 00:05:30,870 --> 00:05:35,330 Mr. and Mrs. Bates, might I take up a moment of your time? 131 00:05:35,330 --> 00:05:38,030 I had a call earlier from Sergeant Willis. 132 00:05:38,030 --> 00:05:39,590 Mr. Vyner is back up here and wants 133 00:05:39,590 --> 00:05:41,050 to come by in the morning. 134 00:05:41,050 --> 00:05:41,870 To see me? 135 00:05:41,870 --> 00:05:45,340 To see both of you. 136 00:05:45,340 --> 00:05:46,150 I don't understand. 137 00:05:46,150 --> 00:05:46,850 Why? 138 00:05:46,850 --> 00:05:49,400 I dare say it'll become clearer after his been. 139 00:05:49,400 --> 00:05:51,650 We hoped this was over. 140 00:05:51,650 --> 00:05:53,690 So did I, Mr. Bates. 141 00:05:53,690 --> 00:05:57,290 So did I. 142 00:06:04,580 --> 00:06:06,950 I'm going up. 143 00:06:06,950 --> 00:06:07,940 Good night. 144 00:06:07,940 --> 00:06:10,770 I'll check on the children, so you don't have to. 145 00:06:13,730 --> 00:06:15,220 Well, she's keen, I'll give her that. 146 00:06:15,220 --> 00:06:16,320 Why does she have to carry on as 147 00:06:16,320 --> 00:06:18,400 if she'd invented motherhood? 148 00:06:18,400 --> 00:06:19,530 I'm going to bed, too. 149 00:06:19,530 --> 00:06:21,410 Before you do, have you thought anymore 150 00:06:21,410 --> 00:06:22,950 about the work in the village? 151 00:06:22,950 --> 00:06:24,250 Those cottages are in quite a state 152 00:06:24,250 --> 00:06:25,430 and if we're going to restore them, 153 00:06:25,430 --> 00:06:26,590 then we ought to get on with it. 154 00:06:26,590 --> 00:06:28,250 I know, I know. 155 00:06:28,250 --> 00:06:30,350 But how are we going to find the money? 156 00:06:30,350 --> 00:06:32,640 Let's think about it while we're in London 157 00:06:32,640 --> 00:06:34,670 and make a decision. -Hm. 158 00:06:44,070 --> 00:06:45,350 Is it true that London inspector 159 00:06:45,350 --> 00:06:46,940 is coming back tomorrow? 160 00:06:46,940 --> 00:06:48,280 How do you know that? 161 00:06:51,380 --> 00:06:53,810 Just remember, I'll be happy to swear 162 00:06:53,810 --> 00:06:55,870 I saw that ticket in one piece. 163 00:06:55,870 --> 00:06:58,340 MR. MOLESLY: Her ladyship's on her way to bed. 164 00:06:58,340 --> 00:06:59,240 Right, thank you. 165 00:07:06,350 --> 00:07:08,410 I hope Ms. Baxter's not all we've 166 00:07:08,410 --> 00:07:09,410 got between us and trouble. 167 00:07:12,500 --> 00:07:15,900 I want to use London this time because I always resolve 168 00:07:15,900 --> 00:07:18,220 to visit theatres, and galleries, 169 00:07:18,220 --> 00:07:21,530 and museums, and then I get home, I've not done anything. 170 00:07:21,530 --> 00:07:22,870 I'll join you. 171 00:07:22,870 --> 00:07:24,680 [BELL RINGING] 172 00:07:24,680 --> 00:07:27,240 We'll go together. 173 00:07:27,240 --> 00:07:28,590 I'll hold you to that. 174 00:07:28,590 --> 00:07:31,010 Ah, the date of the unveiling. 175 00:07:31,010 --> 00:07:32,340 Of the memorial? 176 00:07:32,340 --> 00:07:33,060 When is it? 177 00:07:33,060 --> 00:07:36,410 On the 25th, so we'll just be back from the wedding. 178 00:07:36,410 --> 00:07:39,700 Everyone, we will be unveiling the war memorial in the village 179 00:07:39,700 --> 00:07:41,330 at 12 noon on the 25th. 180 00:07:41,330 --> 00:07:43,260 I'd like the house to be well represented. 181 00:07:43,260 --> 00:07:44,740 -Of course. -Yes, Mr. Carson. 182 00:07:44,740 --> 00:07:48,010 I hope you won't object if I don't come, Mr. Carson. 183 00:07:48,010 --> 00:07:50,610 Oh, you'll be missed. 184 00:07:50,610 --> 00:07:52,380 I don't want to drag it all up over again, 185 00:07:52,380 --> 00:07:55,090 but it would be painful. 186 00:07:55,090 --> 00:07:57,760 Mr. Carson understands. 187 00:07:57,760 --> 00:08:00,950 Yes, that's as may be. 188 00:08:00,950 --> 00:08:01,860 Poor woman. 189 00:08:01,860 --> 00:08:02,610 You heard her. 190 00:08:02,610 --> 00:08:04,780 Let's not drag it up again. 191 00:08:04,780 --> 00:08:08,030 [SIGH] 192 00:08:09,890 --> 00:08:11,570 Have you quite finished, my lady? 193 00:08:11,570 --> 00:08:13,560 Yes, thank you, Denker. 194 00:08:13,560 --> 00:08:14,940 Who was that at the door? 195 00:08:14,940 --> 00:08:17,830 A gentleman called Prince Kuragin, my lady. 196 00:08:17,830 --> 00:08:20,890 He's in the drawing room. 197 00:08:20,890 --> 00:08:22,030 I told him you weren't downstairs, 198 00:08:22,030 --> 00:08:23,380 but he said he'd wait. 199 00:08:23,380 --> 00:08:25,170 He was most insistent. 200 00:08:25,170 --> 00:08:30,260 Yes, I-- I-- I don't I'll wear what I chose last night. 201 00:08:30,260 --> 00:08:32,000 I suspected that might be the case so I 202 00:08:32,000 --> 00:08:33,840 put out the lavender day dress. 203 00:08:33,840 --> 00:08:37,110 It goes very well with your ladyship's colouring. 204 00:08:37,110 --> 00:08:40,030 The prince is an old friend, Denker, nothing more. 205 00:08:40,030 --> 00:08:43,790 Oh, I'm sure, my lady, but it never hurts to look your best, 206 00:08:43,790 --> 00:08:45,970 does it? -No, I don't believe it does. 207 00:08:52,180 --> 00:08:54,780 We'll need representatives of the regiments involved, 208 00:08:54,780 --> 00:08:57,190 and of course, a band of some sort. 209 00:08:57,190 --> 00:08:59,100 But I dare say that's all under control. 210 00:08:59,100 --> 00:09:00,870 I dare say it it, my lord. 211 00:09:03,500 --> 00:09:08,080 Oh, I'd like William Mason's father to have a good place. 212 00:09:08,080 --> 00:09:11,200 William left this house to give his life for his country. 213 00:09:11,200 --> 00:09:12,650 I feel that very deeply. 214 00:09:12,650 --> 00:09:14,640 We all do, my lord. 215 00:09:14,640 --> 00:09:15,470 Will you tell the staff? 216 00:09:15,470 --> 00:09:17,060 Already done. 217 00:09:17,060 --> 00:09:18,980 We should have a good turnout. 218 00:09:18,980 --> 00:09:21,290 Mrs. Patmore has asked to be excused, 219 00:09:21,290 --> 00:09:23,220 but that's understandable. 220 00:09:23,220 --> 00:09:25,020 I'm sorry, but not surprised. 221 00:09:25,020 --> 00:09:25,980 My lord. 222 00:09:28,860 --> 00:09:33,260 I don't know what you mean by our last chance. 223 00:09:33,260 --> 00:09:37,640 We left any chance we had behind us many years ago. 224 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 I don't accept that. 225 00:09:38,800 --> 00:09:41,180 And what about the princess? 226 00:09:41,180 --> 00:09:44,250 They haven't found her yet. 227 00:09:44,250 --> 00:09:46,880 We've been apart for a long time. 228 00:09:46,880 --> 00:09:50,150 -Are you proposing to divorce? -Why? 229 00:09:50,150 --> 00:09:52,240 Do you want more children? 230 00:09:52,240 --> 00:09:55,750 I wish to spend my final years with you. 231 00:09:59,440 --> 00:10:02,240 As a friend, as a lover. 232 00:10:02,240 --> 00:10:07,750 I don't seek scandal, only love. 233 00:10:07,750 --> 00:10:09,890 The last years have been ugly. 234 00:10:09,890 --> 00:10:13,300 I don't want what remains to be ugly. 235 00:10:13,300 --> 00:10:15,160 No. 236 00:10:15,160 --> 00:10:19,790 So what do you say? 237 00:10:19,790 --> 00:10:21,830 You want an answer just like that? 238 00:10:21,830 --> 00:10:24,410 I know my own feelings. 239 00:10:24,410 --> 00:10:25,610 You do, too. 240 00:10:25,610 --> 00:10:29,360 Well, I can't make a decision now. 241 00:10:29,360 --> 00:10:31,890 I won't change. 242 00:10:31,890 --> 00:10:34,610 Don't proclaim your intransigence 243 00:10:34,610 --> 00:10:36,030 as if it were a virtue. 244 00:10:40,970 --> 00:10:43,260 Yes, things have advanced a little. 245 00:10:43,260 --> 00:10:45,470 It seems Mr. Green was not quite the sun 246 00:10:45,470 --> 00:10:48,320 soul that Mr. Carson depicted. 247 00:10:48,320 --> 00:10:53,250 He appears to have carried out a series of attacks on women. 248 00:10:53,250 --> 00:10:55,340 They were too nervous to come forward before now, 249 00:10:55,340 --> 00:10:57,950 but with a little encouragement, some of them have 250 00:10:57,950 --> 00:10:59,660 spoken out and we've been able to form 251 00:10:59,660 --> 00:11:01,310 a picture of his behaviour. 252 00:11:01,310 --> 00:11:02,890 But nothing happened here. 253 00:11:02,890 --> 00:11:06,150 His victims were generally small, slight women 254 00:11:06,150 --> 00:11:07,680 who had given them little or no encouragement. 255 00:11:07,680 --> 00:11:09,380 How very unpleasant. 256 00:11:09,380 --> 00:11:11,740 Yes, it is rather unpleasant. 257 00:11:11,740 --> 00:11:14,900 Wouldn't you agree, Mrs. Bates? -Yes. 258 00:11:14,900 --> 00:11:19,240 We also have news which may put Mr. Bates in the clear. 259 00:11:19,240 --> 00:11:21,160 A second witness has come forward. 260 00:11:21,160 --> 00:11:22,950 His evidence suggested whoever was 261 00:11:22,950 --> 00:11:26,230 arguing with Green on the pavement was shorter than him. 262 00:11:26,230 --> 00:11:28,260 Someone shorter than yourself, Mr. Bates. 263 00:11:28,260 --> 00:11:29,860 What do you think, Mrs. Hughes? 264 00:11:29,860 --> 00:11:31,550 I-- I don't know a thing about it. 265 00:11:38,820 --> 00:11:41,330 We'll leave it there. 266 00:11:41,330 --> 00:11:43,800 Oh, if we need Mrs. Bates to come to London, uh, 267 00:11:43,800 --> 00:11:45,600 could that be arranged, Mrs. Hughes? 268 00:11:45,600 --> 00:11:48,510 We'll be in London all next week for Lady Rose's wedding. 269 00:11:48,510 --> 00:11:50,320 Then could you pop in to Scotland Yard on Tuesday 270 00:11:50,320 --> 00:11:51,460 at 10 o'clock? 271 00:11:51,460 --> 00:11:54,040 -If she comes, I'll be with her. -As you will it. 272 00:11:54,040 --> 00:11:55,190 Good, that's settled. 273 00:11:55,190 --> 00:11:55,970 Now I'll say goodbye. 274 00:11:59,850 --> 00:12:02,350 What on earth was that about? 275 00:12:02,350 --> 00:12:05,130 He's trying to bully it out, but it's 276 00:12:05,130 --> 00:12:06,560 best not to stand in his way. 277 00:12:12,220 --> 00:12:14,220 Bully what out? 278 00:12:14,220 --> 00:12:15,840 You're required upstairs, Mr. Carson. 279 00:12:24,260 --> 00:12:27,170 Mr. Evans, it's good of you to come. 280 00:12:27,170 --> 00:12:28,540 I'm pleased to, my lord. 281 00:12:28,540 --> 00:12:31,650 Your father carved many stones for your dogs over the years, 282 00:12:31,650 --> 00:12:34,030 so I'm glad you're prepared to go on with it. 283 00:12:34,030 --> 00:12:36,570 These are like the ones we've made for you in the past. 284 00:12:36,570 --> 00:12:39,760 Is this is a book of pets' tombstones? 285 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 A parallel universe. 286 00:12:42,080 --> 00:12:42,850 No, my lord. 287 00:12:42,850 --> 00:12:44,600 You have examples of everything we do. 288 00:12:44,600 --> 00:12:45,720 Ah. 289 00:12:45,720 --> 00:12:46,810 I see. 290 00:12:46,810 --> 00:12:48,600 What's this? 291 00:12:48,600 --> 00:12:50,390 A memorial, my lord. 292 00:12:50,390 --> 00:12:51,650 We made it for a garden in Hinckley. 293 00:12:51,650 --> 00:12:52,920 Near Leicester? 294 00:12:52,920 --> 00:12:53,760 You do get about. 295 00:12:59,870 --> 00:13:01,750 There you are. 296 00:13:01,750 --> 00:13:03,400 You took your time. 297 00:13:03,400 --> 00:13:05,590 I thought you'd rung by accident. 298 00:13:05,590 --> 00:13:07,630 How else would you like to be summoned? 299 00:13:07,630 --> 00:13:09,450 By Joshua's trumpet? 300 00:13:09,450 --> 00:13:12,110 I prefer not to be summoned at all. 301 00:13:12,110 --> 00:13:14,610 At any rate, not by you. 302 00:13:14,610 --> 00:13:15,990 Take these down to the car. 303 00:13:15,990 --> 00:13:18,040 I'm going to fetch her galoshes and umbrella. 304 00:13:18,040 --> 00:13:20,820 [SIGH] 305 00:13:33,530 --> 00:13:36,090 I've been thinking. 306 00:13:36,090 --> 00:13:37,790 Should I just tell him everything when we get there 307 00:13:37,790 --> 00:13:39,280 and have done with it? 308 00:13:39,280 --> 00:13:40,770 No. 309 00:13:40,770 --> 00:13:43,080 I'm not one to give up my secrets unless I have to. 310 00:13:43,080 --> 00:13:45,350 They've got nothing else to prove against us if the man who 311 00:13:45,350 --> 00:13:46,490 killed him can't have been you. 312 00:13:46,490 --> 00:13:49,410 -Even so. -Daisy? 313 00:13:49,410 --> 00:13:51,010 Yes, Mr. Carson? 314 00:13:51,010 --> 00:13:54,930 Before we go, his lordship wants to extend an invitation 315 00:13:54,930 --> 00:13:58,180 to Mr. Mason for the unveiling, which will 316 00:13:58,180 --> 00:13:59,810 include you as William's widow. 317 00:13:59,810 --> 00:14:00,780 Thank you, Mr. Carson. 318 00:14:00,780 --> 00:14:02,790 I'll write to him as chairman, but it 319 00:14:02,790 --> 00:14:04,090 might be nicer if you were to mention 320 00:14:04,090 --> 00:14:06,110 this in your next letter too. -Of course. 321 00:14:06,110 --> 00:14:07,350 Right. 322 00:14:07,350 --> 00:14:10,940 Well, we'd better get up to the cars. 323 00:14:10,940 --> 00:14:14,700 I hope you can manage a few days without Denker, Spratt. 324 00:14:14,700 --> 00:14:18,480 A hope that will be fulfilled and gladly, my lady. 325 00:14:18,480 --> 00:14:21,060 Are these all the cases, Denker? 326 00:14:21,060 --> 00:14:23,710 Your ladyship is very sharp eyed. 327 00:14:23,710 --> 00:14:26,920 We are missing one. 328 00:14:26,920 --> 00:14:30,000 Since Mr. Spratt was given the task of bringing them down, 329 00:14:30,000 --> 00:14:33,490 no doubt he's put it somewhere special for safe keeping. 330 00:14:33,490 --> 00:14:36,520 Oh, how very considerate of you, Spratt. 331 00:14:36,520 --> 00:14:38,130 Fetch it now, please. 332 00:14:38,130 --> 00:14:39,560 Well, your ladyship, I don't-- 333 00:14:39,560 --> 00:14:40,930 Fetch the case, Spratt. 334 00:15:00,240 --> 00:15:02,870 I feel so guilty leaving Marigold on her own. 335 00:15:02,870 --> 00:15:04,310 Oh, she's not on her own. 336 00:15:04,310 --> 00:15:05,930 She's surrounded by nannies and children. 337 00:15:05,930 --> 00:15:06,630 I know. 338 00:15:06,630 --> 00:15:07,910 She'll have a whale of the time. 339 00:15:13,980 --> 00:15:15,650 Edith is obsessed with that child. 340 00:15:15,650 --> 00:15:17,560 She's a dear little thing. 341 00:15:17,560 --> 00:15:19,470 GRANTHAM: So she is. 342 00:15:19,470 --> 00:15:21,860 But as a matter of fact, there is something about her. 343 00:15:21,860 --> 00:15:22,820 About Marigold? 344 00:15:22,820 --> 00:15:23,780 What? 345 00:15:23,780 --> 00:15:26,790 I don't know, a sense of deja vu. 346 00:15:26,790 --> 00:15:28,770 I can't quite put my finger on it. 347 00:15:57,480 --> 00:16:01,240 All of you, Andy here will be an extra footman 348 00:16:01,240 --> 00:16:02,470 while we're in London. 349 00:16:02,470 --> 00:16:04,160 Please be helpful to him. 350 00:16:04,160 --> 00:16:05,450 Starting at dinner tonight? 351 00:16:05,450 --> 00:16:06,390 Yeah, that's the idea. 352 00:16:06,390 --> 00:16:07,770 How did Mr. Carson find you? 353 00:16:07,770 --> 00:16:09,170 I was working as a hall boy. 354 00:16:09,170 --> 00:16:12,020 Mr. Carson rang my old butler to see if he had any ideas. 355 00:16:12,020 --> 00:16:14,080 But it's only a weeks work, will they take you back? 356 00:16:14,080 --> 00:16:16,090 I don't want to go back, not as a hall boy. 357 00:16:16,090 --> 00:16:17,200 I want to be footman now. 358 00:16:17,200 --> 00:16:18,730 This is the first step. 359 00:16:18,730 --> 00:16:19,690 I think that's brave. 360 00:16:19,690 --> 00:16:21,920 Well, you've got to brave these days. 361 00:16:21,920 --> 00:16:23,640 Do you know London well? 362 00:16:23,640 --> 00:16:26,380 No, I, uh, grew up in East End, and I've 363 00:16:26,380 --> 00:16:28,090 only ever worked in Bayswater. 364 00:16:28,090 --> 00:16:28,930 Bayswater? 365 00:16:28,930 --> 00:16:30,040 ANDY: Yeah, north of the park. 366 00:16:30,040 --> 00:16:32,590 Oh, yes, I know where it is. 367 00:16:32,590 --> 00:16:34,690 So you're not known around here then? 368 00:16:34,690 --> 00:16:35,390 No. 369 00:16:35,390 --> 00:16:37,140 And you're just with us till after the wedding? 370 00:16:37,140 --> 00:16:38,280 That's it. 371 00:16:38,280 --> 00:16:40,320 I dare say you enjoy a bit of fun. 372 00:16:40,320 --> 00:16:42,390 Well, I suppose so, as much as the next man. 373 00:16:42,390 --> 00:16:44,100 Well, there's fun to be had around here 374 00:16:44,100 --> 00:16:45,510 if you know where to look for it. 375 00:16:45,510 --> 00:16:46,700 You know this area then? 376 00:16:46,700 --> 00:16:49,380 Oh, yes, I've come home. 377 00:16:49,380 --> 00:16:51,650 I spent many a year in Saint James' Square. 378 00:16:51,650 --> 00:16:54,840 Well, before we get drawn into Ms. Denker's past adventures, 379 00:16:54,840 --> 00:16:58,470 why don't you come along with me and I'll show you it all works? 380 00:16:58,470 --> 00:16:59,170 Chop chop. 381 00:17:03,110 --> 00:17:05,090 Welcome the hunter home from the hill. 382 00:17:05,090 --> 00:17:06,930 How are you both? 383 00:17:06,930 --> 00:17:07,800 Worn out. 384 00:17:07,800 --> 00:17:10,900 The train from Southampton was almost as bad as the voyage 385 00:17:10,900 --> 00:17:11,600 from Bombay. 386 00:17:11,600 --> 00:17:15,080 You must lie down before you change. 387 00:17:15,080 --> 00:17:16,610 Do you remember Carson? 388 00:17:16,610 --> 00:17:18,920 I gather you haven't brought any personal attendants, 389 00:17:18,920 --> 00:17:19,940 my lord. 390 00:17:19,940 --> 00:17:21,510 Those days are done for us now, Carson. 391 00:17:21,510 --> 00:17:24,420 We needn't tell the world. 392 00:17:24,420 --> 00:17:25,320 Well, should-- 393 00:17:25,320 --> 00:17:27,950 You will have Lady Mary's maid, Anna, to help you, my lady. 394 00:17:27,950 --> 00:17:29,700 His lordship will have Mr. Molesly. 395 00:17:29,700 --> 00:17:31,500 Now I'll show you to your room. 396 00:17:31,500 --> 00:17:34,650 We're not in one room together. 397 00:17:34,650 --> 00:17:36,840 The thing is we're very squashed. 398 00:17:36,840 --> 00:17:38,640 I'm not sharing a room. 399 00:17:38,640 --> 00:17:39,990 I'll go to an hotel. 400 00:17:39,990 --> 00:17:40,910 Come on. 401 00:17:40,910 --> 00:17:42,840 Don't worry, my lady, we'll manage. 402 00:17:42,840 --> 00:17:44,080 If you'd like to come this way? 403 00:17:50,620 --> 00:17:52,930 Maybe Lady Rose could share with Lady Edith? 404 00:17:52,930 --> 00:17:53,920 Thank you, Mrs. Hughes. 405 00:17:58,890 --> 00:18:00,490 I knew she'd be trouble. 406 00:18:03,440 --> 00:18:04,430 Mummy. 407 00:18:04,430 --> 00:18:06,140 They'd said you'd arrived. 408 00:18:06,140 --> 00:18:07,980 Yes, what a journey. 409 00:18:07,980 --> 00:18:10,020 I seem to have been travelling for as long as I can remember. 410 00:18:10,020 --> 00:18:12,180 Well, you're here now. 411 00:18:12,180 --> 00:18:14,460 Won't you give your poor old mother a kiss? 412 00:18:14,460 --> 00:18:15,210 Of course. 413 00:18:20,550 --> 00:18:22,200 This is quite a choice you've made. 414 00:18:22,200 --> 00:18:23,920 I hope you'll like him. 415 00:18:23,920 --> 00:18:26,770 They're all coming for dinner tonight. 416 00:18:26,770 --> 00:18:31,390 And you're quite, quite sure? 417 00:18:31,390 --> 00:18:33,130 Absolutely. 418 00:18:33,130 --> 00:18:36,710 Well, then, that's all I needed to hear. 419 00:18:36,710 --> 00:18:38,900 Has Mr. Carson announced dinner? 420 00:18:38,900 --> 00:18:40,080 They're not all here yet. 421 00:18:40,080 --> 00:18:41,800 I found a letter from Mr. Vyner when 422 00:18:41,800 --> 00:18:44,280 we arrived, confirming I'm to be at Scotland 423 00:18:44,280 --> 00:18:45,670 Yard in the morning. 424 00:18:45,670 --> 00:18:49,170 Try not to worry about it. 425 00:18:49,170 --> 00:18:50,970 Why not go to see your house afterwards? 426 00:18:50,970 --> 00:18:54,460 You'd enjoy that. 427 00:18:54,460 --> 00:18:56,730 Now, in London, we supervise, but they 428 00:18:56,730 --> 00:18:59,540 help themselves to coffee and drinks from a side table. 429 00:18:59,540 --> 00:19:01,210 Once they settle, we leave to it. 430 00:19:01,210 --> 00:19:03,950 At my last place, the footman stayed till they went to bed. 431 00:19:03,950 --> 00:19:04,650 Well, not here. 432 00:19:04,650 --> 00:19:07,820 If they want a second drink, it's up to them. 433 00:19:07,820 --> 00:19:10,140 There we are. 434 00:19:10,140 --> 00:19:12,170 I hope Anna was helpful. 435 00:19:12,170 --> 00:19:13,840 She will be, I'm sure. 436 00:19:13,840 --> 00:19:17,400 Where are the Sinderbys? 437 00:19:17,400 --> 00:19:20,720 Oh, we thought you might be Lord and Lady Sinderby. 438 00:19:20,720 --> 00:19:23,140 Heh-heh, afraid not. 439 00:19:23,140 --> 00:19:24,090 Oh, hello. 440 00:19:24,090 --> 00:19:25,060 SHRIMPIE: What are they like? 441 00:19:25,060 --> 00:19:27,910 Well, she's very nice and fond of Rose. 442 00:19:27,910 --> 00:19:30,000 He's less convinced. 443 00:19:30,000 --> 00:19:31,660 Rose is more than a match for him. 444 00:19:31,660 --> 00:19:34,550 It does make me smile that they should be the ones objecting. 445 00:19:34,550 --> 00:19:36,070 They have as much right as we do. 446 00:19:36,070 --> 00:19:39,520 Mummy, Daddy, can you try to behave like a happy couple? 447 00:19:39,520 --> 00:19:40,860 Wouldn't that be rather dishonest? 448 00:19:40,860 --> 00:19:41,560 Why? 449 00:19:41,560 --> 00:19:42,640 You haven't separated yet. 450 00:19:42,640 --> 00:19:44,400 We separated the moment we walked down 451 00:19:44,400 --> 00:19:46,160 the gangway at Southampton. 452 00:19:46,160 --> 00:19:49,230 It won't kill us to put on a show for a few more days. 453 00:19:49,230 --> 00:19:52,040 The thing is I don't want to give 454 00:19:52,040 --> 00:19:54,150 Lord Sinderby any ammunition. 455 00:19:54,150 --> 00:19:56,910 So Lady Rose MacClare is a mesalliance. 456 00:19:56,910 --> 00:20:01,080 I'm not sure that's helpful, Granny. 457 00:20:01,080 --> 00:20:04,390 Lord and Lady Sinderby and Mr. Atticus Aldridge. 458 00:20:04,390 --> 00:20:05,230 Do come in. 459 00:20:05,230 --> 00:20:07,350 How lovely to see you. 460 00:20:07,350 --> 00:20:09,610 Lady Sinderby, Lord Sinderby, welcome. 461 00:20:09,610 --> 00:20:13,060 Daddy, Mummy, this is Atticus. 462 00:20:13,060 --> 00:20:14,150 How do you do? 463 00:20:14,150 --> 00:20:15,400 What a peculiar name. 464 00:20:22,620 --> 00:20:24,480 How's it going? 465 00:20:24,480 --> 00:20:27,260 Lady Flintshire's not a push over. 466 00:20:27,260 --> 00:20:28,940 I told you that. 467 00:20:28,940 --> 00:20:32,700 I must ask, because I can't get it out of my mind, 468 00:20:32,700 --> 00:20:36,490 why has the inspector summoned Mrs. Bates? 469 00:20:36,490 --> 00:20:39,630 Would it help if I swore neither of them 470 00:20:39,630 --> 00:20:41,410 has done anything wrong? 471 00:20:41,410 --> 00:20:43,260 I never doubted it. 472 00:20:43,260 --> 00:20:46,250 But it's a relief to hear. 473 00:20:46,250 --> 00:20:48,640 I'd better go up. 474 00:20:48,640 --> 00:20:50,080 What made you choose Yorkshire? 475 00:20:50,080 --> 00:20:51,700 Was it a historic reason? 476 00:20:51,700 --> 00:20:52,420 Not really. 477 00:20:52,420 --> 00:20:54,010 I used to go there as a girl. 478 00:20:54,010 --> 00:20:55,950 And of course, it's beautiful. 479 00:20:55,950 --> 00:20:57,460 Do you have any English blood? 480 00:20:57,460 --> 00:20:59,800 It's true, we only date from the 1850s, 481 00:20:59,800 --> 00:21:03,190 but Lady Sinderby's family arrived in the reign 482 00:21:03,190 --> 00:21:04,150 of King Richard III. 483 00:21:04,150 --> 00:21:05,200 Really? 484 00:21:05,200 --> 00:21:08,710 I always think of you as nomads drifting around the world. 485 00:21:08,710 --> 00:21:10,210 Talking of drifting around, is it 486 00:21:10,210 --> 00:21:11,650 true you're starting your honeymoon 487 00:21:11,650 --> 00:21:14,360 at the Melford's in Coningsby? 488 00:21:14,360 --> 00:21:16,310 Yes, Lady Melford is Mother's cousin. 489 00:21:16,310 --> 00:21:17,210 Is she? 490 00:21:17,210 --> 00:21:18,420 I never knew that. 491 00:21:18,420 --> 00:21:20,540 I gather you wanted the synagogue blessing? 492 00:21:20,540 --> 00:21:22,090 I'd like to respect both sides. 493 00:21:22,090 --> 00:21:24,630 Well, you don't understand our customs. 494 00:21:24,630 --> 00:21:26,200 Then again, why should you? 495 00:21:26,200 --> 00:21:27,280 So it won't be possible? 496 00:21:27,280 --> 00:21:28,900 No. 497 00:21:28,900 --> 00:21:30,600 He should have told you. 498 00:21:30,600 --> 00:21:32,760 I thought we could have a dinner 499 00:21:32,760 --> 00:21:35,380 on Wednesday night for all of you 500 00:21:35,380 --> 00:21:37,550 so you could meet some of the relations. 501 00:21:37,550 --> 00:21:39,800 And show how lucky they are. 502 00:21:39,800 --> 00:21:41,590 Have you got many of staying? 503 00:21:41,590 --> 00:21:43,070 We're crammed to the gunwales. 504 00:21:43,070 --> 00:21:45,140 Atticus has had to move into the Halnaby Hotel. 505 00:21:45,140 --> 00:21:46,520 I love the Halnaby. 506 00:21:46,520 --> 00:21:47,280 It makes sense. 507 00:21:47,280 --> 00:21:50,160 And he can have his-- what do they call it now? 508 00:21:50,160 --> 00:21:54,200 His stag party there, without disturbing us. 509 00:21:54,200 --> 00:21:56,230 Will you be going, Lord Sinderby? 510 00:21:56,230 --> 00:21:57,130 Hardy. 511 00:21:57,130 --> 00:22:00,060 Stag parties are rather high on father's disapproval list. 512 00:22:00,060 --> 00:22:02,160 Is it a long list, Lord Sinderby, 513 00:22:02,160 --> 00:22:04,230 the things you disapprove of? 514 00:22:04,230 --> 00:22:06,790 No, as long as I can steer clear 515 00:22:06,790 --> 00:22:10,580 of card sharps and undercooked fish-- and divorce. 516 00:22:10,580 --> 00:22:12,240 I think I'm fairly easy. 517 00:22:12,240 --> 00:22:14,720 Is divorce so terrible these days? 518 00:22:14,720 --> 00:22:16,460 Is it worse to stay together and be miserable? 519 00:22:16,460 --> 00:22:17,960 Well, I'm clearly old-fashioned, 520 00:22:17,960 --> 00:22:22,160 but to me divorce signifies weakness, degradation, 521 00:22:22,160 --> 00:22:24,930 scoundrel, failure. 522 00:22:24,930 --> 00:22:27,560 Are you glad to be in London again? 523 00:22:27,560 --> 00:22:29,160 I will be when I get the house back. 524 00:22:29,160 --> 00:22:31,100 When do the tenants go? 525 00:22:31,100 --> 00:22:32,780 Next week, in theory. 526 00:22:32,780 --> 00:22:35,080 I need to pull the real pictures out of storage. 527 00:22:35,080 --> 00:22:36,530 What a palaver. 528 00:22:36,530 --> 00:22:38,170 I know, but think the relief when 529 00:22:38,170 --> 00:22:42,970 I can shut the door at last and be alone in my own home. 530 00:22:42,970 --> 00:22:44,740 Won't Lord Flintshire be in there with you? 531 00:22:44,740 --> 00:22:45,830 Of course he will. 532 00:22:45,830 --> 00:22:47,540 Of course I will. 533 00:22:47,540 --> 00:22:50,220 What a funny thing to say, Susan. 534 00:22:50,220 --> 00:22:51,970 Funny is one word for it. 535 00:22:51,970 --> 00:22:54,010 Well, I want you to know that you'll always 536 00:22:54,010 --> 00:22:55,780 be welcome at Canningford. 537 00:22:55,780 --> 00:22:56,930 How kind. 538 00:22:56,930 --> 00:22:59,510 Tell me, do you find it difficult 539 00:22:59,510 --> 00:23:02,870 these days to get staff? 540 00:23:02,870 --> 00:23:06,100 Not very, but then we're Jewish, so we pay well. 541 00:23:13,300 --> 00:23:15,060 And if I don't get an early night, 542 00:23:15,060 --> 00:23:16,260 I'll never make it through the week. 543 00:23:19,010 --> 00:23:21,790 Is Dicky Merton coming to the wedding? 544 00:23:21,790 --> 00:23:23,320 I don't think so. 545 00:23:23,320 --> 00:23:24,510 Oh. 546 00:23:24,510 --> 00:23:26,450 Oh, I'm sorry. 547 00:23:26,450 --> 00:23:28,140 You've changed your tune. 548 00:23:28,140 --> 00:23:30,210 Well, I've been reminded recently 549 00:23:30,210 --> 00:23:32,890 that one is not given many chances in life 550 00:23:32,890 --> 00:23:38,010 and if you miss them, they may not necessarily be repeated. 551 00:23:43,050 --> 00:23:45,170 Sinderby's stiff as a board. 552 00:23:45,170 --> 00:23:47,330 What more can I do? 553 00:23:47,330 --> 00:23:51,040 May I ask do you two worry about Sybbie and George 554 00:23:51,040 --> 00:23:52,150 when you're away? 555 00:23:52,150 --> 00:23:53,140 Why should we? 556 00:23:53,140 --> 00:23:56,540 No reason, but I think about Marigold all the time. 557 00:23:56,540 --> 00:23:58,010 Heavens, what are you going to be like when 558 00:23:58,010 --> 00:23:58,900 you have one of your own? 559 00:23:58,900 --> 00:24:00,640 I intend to leave it all to Nanny. 560 00:24:00,640 --> 00:24:02,220 You say that, but I supposed I'm 561 00:24:02,220 --> 00:24:03,920 used to that children live at Downton, 562 00:24:03,920 --> 00:24:05,770 but it still seems odd. 563 00:24:05,770 --> 00:24:07,050 Will it be different in America? 564 00:24:07,050 --> 00:24:09,080 -He isn't going and that's flat. -Mary-- 565 00:24:09,080 --> 00:24:10,120 Stop. 566 00:24:10,120 --> 00:24:12,980 This is my wedding and I'm not having it spoiled. 567 00:24:12,980 --> 00:24:14,060 Quite right. 568 00:24:14,060 --> 00:24:16,350 I tell you what, why don't the four of us go for lunch 569 00:24:16,350 --> 00:24:18,890 on Wednesday, even you Edith, to mark 570 00:24:18,890 --> 00:24:21,460 Rose's last days of freedom and the end of an era. 571 00:24:21,460 --> 00:24:23,550 Let's go to Rules, my treat. 572 00:24:23,550 --> 00:24:24,670 Yes. 573 00:24:24,670 --> 00:24:26,060 Why not? 574 00:24:26,060 --> 00:24:29,100 Sinderby is going to be quite a challenge for Rose, I'm afraid. 575 00:24:29,100 --> 00:24:30,170 No doubt about that. 576 00:24:30,170 --> 00:24:31,610 And what possessed Susan? 577 00:24:31,610 --> 00:24:33,700 Do you have an English blood? Really. 578 00:24:33,700 --> 00:24:36,660 She speaks without thinking. 579 00:24:36,660 --> 00:24:39,130 By the way, did you know Bates and Anna are going to Scotland 580 00:24:39,130 --> 00:24:40,050 Yard tomorrow morning. 581 00:24:40,050 --> 00:24:41,820 Certainly not, why? 582 00:24:41,820 --> 00:24:43,600 Bates didn't really give a reason. 583 00:24:43,600 --> 00:24:46,100 Do they want us to give character testimonials? 584 00:24:46,100 --> 00:24:48,340 I offered but he said no, not yet. 585 00:24:53,420 --> 00:24:56,260 The stonemason has sent his bill. 586 00:24:56,260 --> 00:24:58,000 Is Mrs. Patmore downstairs? 587 00:24:58,000 --> 00:25:01,110 I believe so, my lord. 588 00:25:01,110 --> 00:25:02,290 And is Bates back? 589 00:25:02,290 --> 00:25:03,700 Not yet, my lord. 590 00:25:03,700 --> 00:25:06,770 A strange business, Carson. 591 00:25:06,770 --> 00:25:07,950 Can I help? 592 00:25:07,950 --> 00:25:09,750 I'm just trying to find the letter box 593 00:25:09,750 --> 00:25:10,740 or don't you have one? 594 00:25:10,740 --> 00:25:12,740 It's through there, but the post may have gone. 595 00:25:12,740 --> 00:25:13,440 Is it crucial? 596 00:25:13,440 --> 00:25:16,030 A bit crucial, I hate saying the check's 597 00:25:16,030 --> 00:25:20,000 in the post when it isn't, but I'll walk up to German Street. 598 00:25:20,000 --> 00:25:20,730 Here's Carson. 599 00:25:20,730 --> 00:25:22,890 Is Lady Flintshire too late to give you a letter? 600 00:25:22,890 --> 00:25:25,880 No, my lord, I'm collecting them now. 601 00:25:25,880 --> 00:25:28,770 Thank you, Carson. 602 00:25:28,770 --> 00:25:31,620 Ms. Baxter and Mr. Molesly have asked me to go see the Wallace 603 00:25:31,620 --> 00:25:33,460 Collection with them tomorrow. 604 00:25:33,460 --> 00:25:35,490 Daisy, the wedding is on Friday. 605 00:25:35,490 --> 00:25:38,400 That's what I said, but it's only Tuesday night, 606 00:25:38,400 --> 00:25:39,840 and we've done most of it, haven't 607 00:25:39,840 --> 00:25:41,920 we, apart from the stuff we can't do before the day? 608 00:25:41,920 --> 00:25:42,950 I don't know. 609 00:25:42,950 --> 00:25:46,220 Is this a kitchen or a holiday resort? 610 00:25:46,220 --> 00:25:46,920 [SIGH] 611 00:25:46,920 --> 00:25:49,230 Go, but-- well, if you're not back by tea time, 612 00:25:49,230 --> 00:25:51,800 I'll call the police. 613 00:25:51,800 --> 00:25:53,120 Oh, my God. 614 00:25:53,120 --> 00:25:55,990 I do apologise for interrupting your work, Mrs. Patmore. 615 00:25:55,990 --> 00:25:57,910 That's quite all right, my lord. 616 00:25:57,910 --> 00:25:59,310 I'm afraid I'm a bit of a mess. 617 00:25:59,310 --> 00:26:02,490 Not at all, please? 618 00:26:02,490 --> 00:26:04,870 I just wanted to ask you if you might 619 00:26:04,870 --> 00:26:08,390 reconsider coming to the unveiling of the memorial. 620 00:26:08,390 --> 00:26:10,670 Um, I don't mean to be rude, my lord-- 621 00:26:10,670 --> 00:26:12,330 I know that, but it's important to me 622 00:26:12,330 --> 00:26:14,890 that reconciliation is the spirit of the day 623 00:26:14,890 --> 00:26:17,140 and I should feel I had failed in this if you were 624 00:26:17,140 --> 00:26:19,270 to be absent from the ceremony. 625 00:26:19,270 --> 00:26:20,170 Please? 626 00:26:20,170 --> 00:26:22,490 I ask it as a favour. 627 00:26:22,490 --> 00:26:24,910 Very well, if it means that much to your lordship. 628 00:26:24,910 --> 00:26:26,860 It does, thank you. 629 00:26:42,180 --> 00:26:43,930 If you'll come this way, Mrs. Bates? 630 00:26:43,930 --> 00:26:45,360 I'm staying with her. VYNER: Suit yourself. 631 00:26:45,360 --> 00:26:46,150 Through here, please. 632 00:26:53,440 --> 00:26:55,720 Take your place in the line. 633 00:26:55,720 --> 00:26:56,420 But why? 634 00:26:56,420 --> 00:26:57,240 What have I done? 635 00:26:57,240 --> 00:26:59,330 -This is madness. -Come along. 636 00:26:59,330 --> 00:27:02,770 Ah-- 637 00:27:09,040 --> 00:27:10,610 There, hold the cards in front of you, please. 638 00:27:45,180 --> 00:27:47,110 Thank you very much, you may go. 639 00:27:52,670 --> 00:27:54,890 What is this about? 640 00:27:54,890 --> 00:27:57,410 She had nothing to do with it, you know that. 641 00:27:57,410 --> 00:27:58,280 Calm yourself, Mr. Bates. 642 00:27:58,280 --> 00:28:00,110 You of all people must be aware that most of this stuff 643 00:28:00,110 --> 00:28:03,070 is just routine, so we can cross people off our lists. 644 00:28:03,070 --> 00:28:04,860 Let's go. 645 00:28:04,860 --> 00:28:06,860 We have some business to attend to while we're here. 646 00:28:06,860 --> 00:28:08,150 You'll want to get on with it then. 647 00:28:14,560 --> 00:28:16,590 Have you got the hang of it now? 648 00:28:16,590 --> 00:28:18,010 I think so. 649 00:28:18,010 --> 00:28:20,060 Dinner's done and dusted without incident. 650 00:28:20,060 --> 00:28:22,830 Take you for a walk later, show you sights. 651 00:28:22,830 --> 00:28:24,330 ANDY: What about Lady Grantham? 652 00:28:24,330 --> 00:28:25,430 She'll be in bed before then. 653 00:28:25,430 --> 00:28:27,570 I wonder, would you mind taking the coffee up 654 00:28:27,570 --> 00:28:30,330 while it's still hot or is that too much to ask? 655 00:28:35,520 --> 00:28:37,270 I hope you're not planning to lead 656 00:28:37,270 --> 00:28:39,070 him into bad ways, Ms. Denker. 657 00:28:39,070 --> 00:28:42,070 No, and he isn't a country lad, is he? 658 00:28:42,070 --> 00:28:45,960 I expect he knows his way around better than I do. 659 00:28:45,960 --> 00:28:47,930 I doubt that. 660 00:28:47,930 --> 00:28:50,310 She's got a plan in mind, that one, a plan 661 00:28:50,310 --> 00:28:53,880 to her own advantage, and I'd like to know-- Daisy, 662 00:28:53,880 --> 00:28:55,700 are you listening? 663 00:28:55,700 --> 00:28:58,260 London's full of possibilities, isn't it? 664 00:28:58,260 --> 00:29:00,700 Life's full of possibilities. 665 00:29:00,700 --> 00:29:01,660 Really? 666 00:29:01,660 --> 00:29:05,510 Sometimes I think my life has no possibilities at all. 667 00:29:05,510 --> 00:29:07,370 [SIGH] 668 00:29:07,370 --> 00:29:09,450 Where's Aunt Violet? 669 00:29:09,450 --> 00:29:12,420 My Aunt Violet has gone up. 670 00:29:12,420 --> 00:29:14,600 So has Mrs. Crawley. 671 00:29:14,600 --> 00:29:16,520 And Atticus? 672 00:29:16,520 --> 00:29:18,170 Where's the lovelorn swain tonight? 673 00:29:18,170 --> 00:29:19,440 Don't you remember? 674 00:29:19,440 --> 00:29:20,740 He's got his bachelor party. 675 00:29:24,940 --> 00:29:26,620 Do you like him, Daddy? 676 00:29:26,620 --> 00:29:28,020 Please say you do. 677 00:29:28,020 --> 00:29:30,990 Certainly I do, very much. 678 00:29:30,990 --> 00:29:32,560 Did you get to Bond Street? 679 00:29:32,560 --> 00:29:34,610 The chap I need to see was busy, so I'm 680 00:29:34,610 --> 00:29:35,800 going tomorrow afternoon. 681 00:29:35,800 --> 00:29:38,130 Please don't make as late for Lady Sinderby's dinner. 682 00:29:38,130 --> 00:29:39,630 What are you doing in Bond Street? 683 00:29:39,630 --> 00:29:41,790 It's just an idea I've had, that's all. 684 00:29:41,790 --> 00:29:45,560 An idea he's clearly not going to share with us. 685 00:29:45,560 --> 00:29:48,080 [CHEERING] 686 00:29:48,080 --> 00:29:49,070 All right, I'll see you. 687 00:29:49,070 --> 00:29:50,070 I'm going to bed. 688 00:29:50,070 --> 00:29:53,070 You said we'd have one more drink and I've had one more. 689 00:29:53,070 --> 00:29:56,560 So now I'm off to bed. 690 00:29:56,560 --> 00:29:58,970 You can stay as long as you want. 691 00:29:58,970 --> 00:29:59,900 Put in on my bill. 692 00:29:59,900 --> 00:30:03,350 [CHEERING] 693 00:30:15,970 --> 00:30:18,470 [GIGGLING] No, no, not tonight. 694 00:30:18,470 --> 00:30:20,970 I'm sorry if I misled you, but it's not going to happen. 695 00:30:29,040 --> 00:30:30,010 [KNOCKING] 696 00:30:30,010 --> 00:30:30,890 Who is it? 697 00:30:30,890 --> 00:30:33,950 WOMAN: Your tea, sir. 698 00:30:33,950 --> 00:30:36,950 But I didn't order any tea. 699 00:30:36,950 --> 00:30:39,220 What on earth? 700 00:30:39,220 --> 00:30:42,370 Is this a joke? 701 00:30:42,370 --> 00:30:44,350 Did Mr. Ryecart pay you to go up? 702 00:30:44,350 --> 00:30:49,370 Just wait one moment. Bye. 703 00:30:58,680 --> 00:31:00,520 Andy. 704 00:31:00,520 --> 00:31:01,670 How was last night? 705 00:31:01,670 --> 00:31:04,130 Did you go for your walk with Ms. Denker? 706 00:31:04,130 --> 00:31:07,100 Yes, I bloody well did, the more fool me. 707 00:31:09,750 --> 00:31:12,040 Is everything all right, Mr. Barrow? 708 00:31:12,040 --> 00:31:13,830 Just fine, Mrs. Hughes, thank you. 709 00:31:17,830 --> 00:31:22,650 Michael and I had luncheon here on our very first date. 710 00:31:22,650 --> 00:31:24,190 One day, you'll be glad to think of the times 711 00:31:24,190 --> 00:31:26,530 you spent together. 712 00:31:26,530 --> 00:31:28,100 You are the only member of the family 713 00:31:28,100 --> 00:31:30,930 that seems to understand. 714 00:31:30,930 --> 00:31:32,000 Sorry we're late. 715 00:31:32,000 --> 00:31:32,900 How did you get on? 716 00:31:32,900 --> 00:31:33,880 Oh, so well. 717 00:31:33,880 --> 00:31:37,390 If I show you, the women here will be too jealous to eat. 718 00:31:37,390 --> 00:31:40,780 Oh, ah, this came for you by messenger. 719 00:31:40,780 --> 00:31:41,930 Carson asked me to give it to you. 720 00:31:41,930 --> 00:31:42,880 Thank you. 721 00:31:46,200 --> 00:31:47,160 Who's it from? 722 00:31:47,160 --> 00:31:48,400 It's not signed. 723 00:31:48,400 --> 00:31:53,730 It's just a note that says last nigh-- 724 00:31:57,060 --> 00:31:58,860 What is it? 725 00:31:58,860 --> 00:32:02,460 Atticus, picking up a tart of some kind 726 00:32:02,460 --> 00:32:03,940 and letting her into his room. 727 00:32:03,940 --> 00:32:06,720 What? 728 00:32:06,720 --> 00:32:07,750 Oh, God. 729 00:32:07,750 --> 00:32:09,560 Have some water. 730 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 Are you ready to order? 731 00:32:11,040 --> 00:32:14,980 May we have a few more moments? 732 00:32:14,980 --> 00:32:18,420 [CRYING] 733 00:32:18,420 --> 00:32:20,340 What are you going to do? 734 00:32:20,340 --> 00:32:22,360 Not sure. 735 00:32:22,360 --> 00:32:24,050 Maybe I'll chuck tonight, but what shall 736 00:32:24,050 --> 00:32:25,710 we do about the wedding? 737 00:32:25,710 --> 00:32:26,710 I'll tell you what you'll do. 738 00:32:26,710 --> 00:32:29,070 You'll go and telephone Atticus now, arrange 739 00:32:29,070 --> 00:32:30,290 to see him this afternoon. 740 00:32:30,290 --> 00:32:31,380 Mary, go with her. 741 00:32:37,960 --> 00:32:40,050 This is classic stag party stuff. 742 00:32:40,050 --> 00:32:42,400 You mean they got him drunk, set him up, 743 00:32:42,400 --> 00:32:45,350 and booked a photographer to maximise his embarrassment? 744 00:32:45,350 --> 00:32:47,880 I'm sure he's regretting it bitterly this morning. 745 00:32:47,880 --> 00:32:50,160 But is regretting it enough? 746 00:32:50,160 --> 00:32:52,420 It wouldn't be for me. 747 00:32:52,420 --> 00:32:54,190 Of course, there is a man who'd rather this marriage 748 00:32:54,190 --> 00:32:55,500 didn't take place. 749 00:32:55,500 --> 00:32:57,100 And his name's Lord Sinderby. 750 00:32:57,100 --> 00:32:59,590 But would he do something so grubby? 751 00:32:59,590 --> 00:33:00,730 You'd be surprise what people can 752 00:33:00,730 --> 00:33:02,210 sink to to get their own way. 753 00:33:07,380 --> 00:33:08,710 They're talking now. 754 00:33:08,710 --> 00:33:11,440 He'll meet her in Saint James' Park at 3:00. 755 00:33:14,230 --> 00:33:18,140 And this is to confirm there'll be no upstairs dinner tonight. 756 00:33:18,140 --> 00:33:19,810 The family is dining with Lady Sinderby. 757 00:33:23,730 --> 00:33:26,470 I can't see why we bothered to get an extra footman. 758 00:33:26,470 --> 00:33:28,430 We should have just hired some help for the wedding 759 00:33:28,430 --> 00:33:30,230 and left it at that. 760 00:33:30,230 --> 00:33:32,540 It's unusual for a bridegroom's parents 761 00:33:32,540 --> 00:33:34,880 to entertain just before a marriage. 762 00:33:34,880 --> 00:33:36,580 It feels quite foreign. 763 00:33:36,580 --> 00:33:39,370 Maybe that sort do it differently. 764 00:33:39,370 --> 00:33:41,270 Oh, don't you start. 765 00:33:41,270 --> 00:33:43,380 I am not prejudiced, Mrs. Hughes. 766 00:33:43,380 --> 00:33:46,610 There are many things you could accuse me of, but not that. 767 00:33:46,610 --> 00:33:48,430 How about lack of self knowledge? 768 00:33:51,450 --> 00:33:56,370 Mr. Carson, could Andy have some time off tonight, 769 00:33:56,370 --> 00:33:58,000 if the family don't need him? 770 00:33:58,000 --> 00:33:59,800 He's only been here for a couple of days 771 00:33:59,800 --> 00:34:02,160 and he's already asking for extra time off? 772 00:34:02,160 --> 00:34:04,600 He wants me to show him a bit of the town. 773 00:34:04,600 --> 00:34:05,570 And the dowager? 774 00:34:05,570 --> 00:34:08,860 I'll be back in time to put to her bed. 775 00:34:08,860 --> 00:34:11,270 I want everyone here until the family leaves. 776 00:34:11,270 --> 00:34:13,960 And make sure you're back by 10 o'clock. 777 00:34:16,240 --> 00:34:17,840 THOMAS: What were you going to show him that you 778 00:34:17,840 --> 00:34:19,000 didn't show him last night? 779 00:34:19,000 --> 00:34:19,990 Why? 780 00:34:19,990 --> 00:34:21,390 What did he tell you? 781 00:34:21,390 --> 00:34:23,430 Only that he didn't enjoy himself. 782 00:34:23,430 --> 00:34:25,430 Oh, poor diddums. 783 00:34:25,430 --> 00:34:28,240 I hope he's made of sterner stuff than that. 784 00:34:32,700 --> 00:34:34,720 I never even knew this existed. 785 00:34:34,720 --> 00:34:37,910 Oh, I like these smaller museums, 786 00:34:37,910 --> 00:34:41,790 the Wallace Collection or the Mauritshuis near the Hague. 787 00:34:41,790 --> 00:34:43,250 Have you been to Holland? 788 00:34:43,250 --> 00:34:45,360 No, I've just read about it. 789 00:34:45,360 --> 00:34:49,660 It's as if the intimacy, being near the paintings 790 00:34:49,660 --> 00:34:52,400 makes them more powerful. 791 00:34:52,400 --> 00:34:53,870 I feel the same. 792 00:34:53,870 --> 00:34:55,290 Do you, Daisy? 793 00:34:55,290 --> 00:34:58,450 I feel as if I've been down a coal hole and someone's 794 00:34:58,450 --> 00:35:00,840 opened the lid and brought me into the sunlight. 795 00:35:00,840 --> 00:35:02,610 Well, that's very gratifying. 796 00:35:02,610 --> 00:35:03,970 Is it, though? 797 00:35:03,970 --> 00:35:07,050 I feel so resentful, so discontented. 798 00:35:07,050 --> 00:35:11,190 It's as if my whole life were a prison I have to go back to. 799 00:35:11,190 --> 00:35:12,450 Don't say that. 800 00:35:12,450 --> 00:35:14,670 I don't want to think I've made things worse. 801 00:35:14,670 --> 00:35:15,650 Isn't that Lady Rose? 802 00:35:18,290 --> 00:35:20,160 This doesn't even make any sense. 803 00:35:20,160 --> 00:35:22,260 Stop. 804 00:35:22,260 --> 00:35:23,880 Let's leave them to it. 805 00:35:23,880 --> 00:35:25,880 I don't know. 806 00:35:25,880 --> 00:35:30,490 You're never safe till the ring's on your finger. 807 00:35:30,490 --> 00:35:34,260 Do you want to be safe, Ms. Baxter? 808 00:35:34,260 --> 00:35:35,070 I might. 809 00:35:41,810 --> 00:35:44,140 You really believe I would stoop so low? 810 00:35:44,140 --> 00:35:45,450 You think that of me? 811 00:35:45,450 --> 00:35:47,140 I'm satisfied it was not a prank. 812 00:35:47,140 --> 00:35:50,070 Rather a thought out plan to induce Lady Rose 813 00:35:50,070 --> 00:35:51,130 to withdraw from the marriage? 814 00:35:51,130 --> 00:35:53,140 Call her Rose, for heaven's sake. 815 00:35:53,140 --> 00:35:54,820 You think I am the perpetrator. 816 00:35:54,820 --> 00:35:56,650 You are opposed to my marrying her, 817 00:35:56,650 --> 00:35:59,620 much more so than I've confessed to Rose to any of her family. 818 00:35:59,620 --> 00:36:03,150 Very well, let us be honest. 819 00:36:03,150 --> 00:36:04,630 I am against it. 820 00:36:04,630 --> 00:36:06,750 Our family has achieved a great deal 821 00:36:06,750 --> 00:36:09,880 since we came to this country, and not just for ourselves, 822 00:36:09,880 --> 00:36:11,170 for our people. 823 00:36:11,170 --> 00:36:14,090 We have a proud history and we've taken our place 824 00:36:14,090 --> 00:36:16,330 among the leaders in this land. 825 00:36:16,330 --> 00:36:17,950 And now, you want to throw all that away 826 00:36:17,950 --> 00:36:18,830 for this little shiksa. 827 00:36:18,830 --> 00:36:20,580 Don't call her that. 828 00:36:20,580 --> 00:36:22,700 I'm sorry. 829 00:36:22,700 --> 00:36:24,100 I don't mean to insult the girl. 830 00:36:24,100 --> 00:36:29,060 She seems decent enough, but she is English and Anglican, 831 00:36:29,060 --> 00:36:30,290 and so will her children be. 832 00:36:30,290 --> 00:36:31,170 She's Scottish. 833 00:36:31,170 --> 00:36:32,580 Oh, British, then. 834 00:36:32,580 --> 00:36:36,410 The second Lord Sinderby may be Jewish, but the third will not. 835 00:36:36,410 --> 00:36:39,340 And soon, our family will be one more British dynasty 836 00:36:39,340 --> 00:36:41,360 with all the same prejudices as everyone 837 00:36:41,360 --> 00:36:42,590 else who shops at Harrods. 838 00:36:42,590 --> 00:36:44,960 Any children we may have will be brought up to know 839 00:36:44,960 --> 00:36:46,240 both sides of their heritage. 840 00:36:46,240 --> 00:36:47,960 Your children will not be Jewish. 841 00:36:47,960 --> 00:36:49,820 Don't you understand that? 842 00:36:49,820 --> 00:36:53,520 Their mother will not be Jewish and neither will they. 843 00:36:53,520 --> 00:36:55,610 They may choose to convert. 844 00:36:55,610 --> 00:36:59,030 Or are you implacably opposed to giving anyone a free choice? 845 00:36:59,030 --> 00:37:05,010 How easy you make it sound and how little you've had to fight. 846 00:37:05,010 --> 00:37:07,330 You must come. 847 00:37:07,330 --> 00:37:10,290 They're here. 848 00:37:10,290 --> 00:37:12,700 I need your word it wasn't you. 849 00:37:12,700 --> 00:37:14,620 Of course it wasn't me. 850 00:37:14,620 --> 00:37:15,920 Don't you know me at all? 851 00:37:23,180 --> 00:37:25,920 Atticus says it must have been a practical joke. 852 00:37:25,920 --> 00:37:26,870 Do you believe him? 853 00:37:26,870 --> 00:37:28,460 I don't think it was a joke. 854 00:37:28,460 --> 00:37:31,310 It was either true and he's lying or someone's 855 00:37:31,310 --> 00:37:33,190 trying to stop the wedding. 856 00:37:33,190 --> 00:37:34,330 And I'd like to know which. 857 00:37:34,330 --> 00:37:36,090 Preferably before Friday. 858 00:37:36,090 --> 00:37:40,420 Rose, may I introduce you to my cousin, Sir John Glove. 859 00:37:40,420 --> 00:37:42,080 Come. 860 00:37:42,080 --> 00:37:43,510 WOMAN: Edith, darling. -Excuse me. 861 00:37:46,170 --> 00:37:48,720 We'd better act fast before all hits the rocks. 862 00:37:48,720 --> 00:37:51,300 Everything seems to be hitting the rocks at the moment. 863 00:37:51,300 --> 00:37:53,450 That's a bit sad. 864 00:37:53,450 --> 00:37:54,290 I mean it. 865 00:37:54,290 --> 00:37:57,540 Sybil was my ally and she's gone, now Rose, 866 00:37:57,540 --> 00:37:59,700 and you're about to leave and take Sybbie with you. 867 00:37:59,700 --> 00:38:01,440 It's too much to bear. 868 00:38:01,440 --> 00:38:03,180 Mary, I must live my life. 869 00:38:03,180 --> 00:38:03,880 What? 870 00:38:03,880 --> 00:38:05,690 And leave me alone with Edith? 871 00:38:05,690 --> 00:38:07,610 When you read in the paper I'm on trial for murder, 872 00:38:07,610 --> 00:38:11,200 it'll be your fault. 873 00:38:11,200 --> 00:38:13,570 Maybe you're right and it wasn't a joke. 874 00:38:13,570 --> 00:38:16,450 But all I care about is you should believe me. 875 00:38:16,450 --> 00:38:17,830 Of course I do. 876 00:38:17,830 --> 00:38:19,390 It's almost worse to know there's 877 00:38:19,390 --> 00:38:23,230 someone out there who hates us enough to concoct such a lie. 878 00:38:23,230 --> 00:38:24,860 Tell us more about British India. 879 00:38:24,860 --> 00:38:26,500 Oh, it's a wonderful country. 880 00:38:26,500 --> 00:38:29,340 Bombay is a marvellous city, though I'm not sure how 881 00:38:29,340 --> 00:38:31,450 long British India has to go. 882 00:38:31,450 --> 00:38:34,170 We heard about that terrible Amritsar business. 883 00:38:34,170 --> 00:38:36,980 Amritsar was a very unfortunate incident, 884 00:38:36,980 --> 00:38:38,740 ordered by a foolish man. 885 00:38:38,740 --> 00:38:40,380 I can't agree. 886 00:38:40,380 --> 00:38:43,540 General Dyer was just doing his duty. 887 00:38:43,540 --> 00:38:45,030 You haven't got that quite right. 888 00:38:45,030 --> 00:38:47,370 Oh, I suppose we're each entitled to our own opinion. 889 00:38:47,370 --> 00:38:48,430 Are we? 890 00:38:48,430 --> 00:38:50,510 I hesitate to remind you that Shrimpie 891 00:38:50,510 --> 00:38:52,340 knows India and you don't. 892 00:38:57,090 --> 00:38:59,390 You look very serious. 893 00:38:59,390 --> 00:39:00,900 Granny, do you think Lord Sinderby 894 00:39:00,900 --> 00:39:04,040 would try anything horrible to prevent the wedding? 895 00:39:04,040 --> 00:39:07,390 Well, he'd certainly like it stopped. 896 00:39:07,390 --> 00:39:09,570 But he does love Atticus. 897 00:39:09,570 --> 00:39:12,910 My dear, love is a far more dangerous motive than dislike. 898 00:39:16,350 --> 00:39:18,960 Come on, it's so fun on my own. 899 00:39:18,960 --> 00:39:21,850 But you never talked to me from the time we got there. 900 00:39:21,850 --> 00:39:22,690 Go and get changed. 901 00:39:28,460 --> 00:39:31,260 Why are you bullying him, Ms. Denker? 902 00:39:31,260 --> 00:39:32,940 Can't you pick on someone your own age? 903 00:39:32,940 --> 00:39:34,680 He'll have fun when he gets there? 904 00:39:34,680 --> 00:39:37,740 Maybe, but I suspect you're a bad influence all the same. 905 00:39:37,740 --> 00:39:39,110 Then I suspect we have something 906 00:39:39,110 --> 00:39:40,690 in common, Mr. Barrow. 907 00:39:43,960 --> 00:39:44,900 Cheeky. 908 00:39:44,900 --> 00:39:47,590 Well, if it was so lovely, why have you been 909 00:39:47,590 --> 00:39:49,400 a gloom since you got back? 910 00:39:49,400 --> 00:39:51,230 It's shown me what I've been missing. 911 00:39:51,230 --> 00:39:53,170 Before I started studying, I thought 912 00:39:53,170 --> 00:39:55,890 history, art, or 'owt like that were only for the family, 913 00:39:55,890 --> 00:39:56,710 not for us. 914 00:39:56,710 --> 00:39:58,220 Yeah, but surely, it's a good thing 915 00:39:58,220 --> 00:40:00,010 if your horizons have expanded? 916 00:40:00,010 --> 00:40:04,010 In a way, but it's shown me how empty my life's been until now. 917 00:40:04,010 --> 00:40:06,440 You've learned a trade, you're skilled. 918 00:40:06,440 --> 00:40:07,690 You're an artist yourself. 919 00:40:07,690 --> 00:40:08,910 Look at this wedding cake. 920 00:40:08,910 --> 00:40:09,610 And what for? 921 00:40:09,610 --> 00:40:12,580 So I can skivvy in a kitchen that isn't even mine? 922 00:40:12,580 --> 00:40:14,770 Well, wasn't it your plan to study so you could help 923 00:40:14,770 --> 00:40:16,170 run Mr. Mason's farm? 924 00:40:16,170 --> 00:40:18,180 But even if I do that in the end, 925 00:40:18,180 --> 00:40:20,460 wouldn't I be better studying here, 926 00:40:20,460 --> 00:40:24,270 with galleries, a libraries, and theatres all around me. 927 00:40:24,270 --> 00:40:26,390 I could get a job in London, I know I could. 928 00:40:26,390 --> 00:40:27,580 I'm sure you could. 929 00:40:27,580 --> 00:40:29,560 Then that's it? 930 00:40:29,560 --> 00:40:31,410 I've made my mind up. 931 00:40:31,410 --> 00:40:32,340 I'm handing in my notice. 932 00:40:35,510 --> 00:40:37,840 Oh, Daisy. 933 00:40:37,840 --> 00:40:40,190 You've been very good to me, Mrs. Patmore, 934 00:40:40,190 --> 00:40:44,100 and I'll be sat to say goodbye, but I think it's right. 935 00:40:51,640 --> 00:40:54,280 Hasn't she brushed it off as a malicious trap? 936 00:40:54,280 --> 00:40:56,880 Yes, she has, but who would do it? 937 00:40:56,880 --> 00:40:58,930 Granny thinks it might be Lord Sinderby. 938 00:40:58,930 --> 00:41:00,510 Ought we to challenge him? 939 00:41:00,510 --> 00:41:02,560 Can I give you a night cap? 940 00:41:02,560 --> 00:41:04,540 Yes, please. 941 00:41:04,540 --> 00:41:06,100 Not for me. 942 00:41:06,100 --> 00:41:07,400 I'm tired. 943 00:41:07,400 --> 00:41:09,210 No, and you? 944 00:41:09,210 --> 00:41:10,660 No, but I'll look in to say goodnight. 945 00:41:10,660 --> 00:41:11,360 Hm. 946 00:41:14,010 --> 00:41:15,730 Where are Ms. Denker and Andrew? 947 00:41:15,730 --> 00:41:16,990 Not back yet, Mr. Carson. 948 00:41:16,990 --> 00:41:19,720 When I said I wanted everyone in by '10 o'clock? 949 00:41:19,720 --> 00:41:21,190 I'm sure they won't be long. 950 00:41:21,190 --> 00:41:22,930 [GRUNT] 951 00:41:22,930 --> 00:41:23,740 Where have they got to? 952 00:41:23,740 --> 00:41:25,930 God knows, but it's hard for Mr. Carson. 953 00:41:25,930 --> 00:41:27,950 Ms. Denker's not under his jurisdiction 954 00:41:27,950 --> 00:41:30,480 and Andy won't be around long enough to mind a black mark. 955 00:41:30,480 --> 00:41:33,030 Oh, she's using him in some way, that lad, 956 00:41:33,030 --> 00:41:34,430 to her own benefit. 957 00:41:34,430 --> 00:41:36,960 Which I do not like to see. 958 00:41:36,960 --> 00:41:39,380 Cocoa, if anyone wants it. 959 00:41:39,380 --> 00:41:40,530 Thank you, Mrs. Patmore. 960 00:41:40,530 --> 00:41:42,110 You should let me do that. 961 00:41:42,110 --> 00:41:43,860 I shall have to manage without you, 962 00:41:43,860 --> 00:41:45,450 so I may as well get used to it. 963 00:41:45,450 --> 00:41:46,390 Don't be like that. 964 00:41:46,390 --> 00:41:48,950 I'm not like anything, I'm just facing facts. 965 00:41:57,810 --> 00:42:00,130 What are you doing in here? 966 00:42:00,130 --> 00:42:01,380 Waiting for you. 967 00:42:01,380 --> 00:42:02,290 I can't think why. 968 00:42:04,840 --> 00:42:07,110 Did you enjoy this evening? 969 00:42:07,110 --> 00:42:08,390 Not really, no. 970 00:42:08,390 --> 00:42:10,090 In fact, I hated it. 971 00:42:10,090 --> 00:42:14,780 Having to play act in front of those people is so degrading. 972 00:42:14,780 --> 00:42:17,840 It's not for much longer. 973 00:42:17,840 --> 00:42:20,280 Did you know that Anne Melford was Jewish? 974 00:42:20,280 --> 00:42:21,920 I neither knew nor didn't know. 975 00:42:21,920 --> 00:42:23,090 What difference does it make? 976 00:42:23,090 --> 00:42:25,480 Oh, no need to parade your pseudo tolerance here. 977 00:42:25,480 --> 00:42:27,000 We are quite alone. 978 00:42:27,000 --> 00:42:28,830 I don't feel as you do about it. 979 00:42:28,830 --> 00:42:30,290 Or about anything else. 980 00:42:30,290 --> 00:42:32,520 Either way, I want no more of your tricks. 981 00:42:32,520 --> 00:42:33,740 Is that clear? 982 00:42:33,740 --> 00:42:34,890 I don't know what you mean. 983 00:42:34,890 --> 00:42:35,990 Yes, you do. 984 00:42:35,990 --> 00:42:39,680 And if you don't promise to behave, I will tell Rose 985 00:42:39,680 --> 00:42:41,070 and we'll see what she makes of it. 986 00:42:41,070 --> 00:42:42,400 You're talking in riddles. 987 00:42:42,400 --> 00:42:44,670 You set up Atticus. 988 00:42:44,670 --> 00:42:49,010 The whole cheap dirty episode began and ended with you. 989 00:42:49,010 --> 00:42:51,470 Just because Rose was to clever to be taken in 990 00:42:51,470 --> 00:42:53,830 doesn't mean that she'd forgive you. 991 00:42:53,830 --> 00:42:54,940 Are you ill? 992 00:42:54,940 --> 00:42:58,450 I was curious to know about the payment you spoke of. 993 00:42:58,450 --> 00:43:03,030 I read the chequebook stub and telephoned the firm. 994 00:43:03,030 --> 00:43:05,680 Get down, you cat. 995 00:43:05,680 --> 00:43:13,610 Doesn't it mean anything to you that we have lost our money, 996 00:43:13,610 --> 00:43:17,580 that we have lost our position, that we have lost 997 00:43:17,580 --> 00:43:19,860 everything that the children have grown 998 00:43:19,860 --> 00:43:24,700 up expecting as their right? 999 00:43:24,700 --> 00:43:28,370 And now you want Rose to be an outcast? 1000 00:43:28,370 --> 00:43:31,600 I'm not saying everything would be easy for them, 1001 00:43:31,600 --> 00:43:34,880 but who has a life where everything is easy? 1002 00:43:34,880 --> 00:43:36,150 Not us. 1003 00:43:36,150 --> 00:43:38,530 And God knows not her. 1004 00:43:38,530 --> 00:43:41,240 Just don't mention the divorce until after she's 1005 00:43:41,240 --> 00:43:42,020 tied the knot. 1006 00:43:42,020 --> 00:43:44,150 Do you think he'd put his foot down at the 11th hour? 1007 00:43:44,150 --> 00:43:45,810 I'm warning you. 1008 00:43:45,810 --> 00:43:48,370 If this marriage does not go ahead, 1009 00:43:48,370 --> 00:43:50,050 Rose will know the part you played. 1010 00:44:01,740 --> 00:44:04,390 Since we're all here, I've decided 1011 00:44:04,390 --> 00:44:06,490 what to do about the cottages. 1012 00:44:06,490 --> 00:44:08,580 I'm going to sell the Della Francesca. 1013 00:44:08,580 --> 00:44:10,490 I've been to Sotheby's and they're confident we'll 1014 00:44:10,490 --> 00:44:11,270 get a good price. 1015 00:44:11,270 --> 00:44:12,830 Are you sure, Papa? 1016 00:44:12,830 --> 00:44:14,810 But you've always been so proud of it. 1017 00:44:14,810 --> 00:44:17,790 I don't enjoy it as I did. 1018 00:44:17,790 --> 00:44:20,950 My Papa always said one should only sell for a purpose 1019 00:44:20,950 --> 00:44:22,420 and I agree. 1020 00:44:22,420 --> 00:44:25,260 The good of the village could be that purpose. 1021 00:44:25,260 --> 00:44:26,390 I'm pleased. 1022 00:44:26,390 --> 00:44:29,840 Now we can get with the work as soon as we're home. 1023 00:44:29,840 --> 00:44:33,020 Shall we? 1024 00:44:33,020 --> 00:44:34,340 I've spoiled the painting for you, 1025 00:44:34,340 --> 00:44:38,010 haven't I, with Mr. Bricker? 1026 00:44:38,010 --> 00:44:40,130 That's why you're selling. 1027 00:44:40,130 --> 00:44:45,490 Yes, but not in the way you think. 1028 00:44:45,490 --> 00:44:47,690 Every time I look at it, I am reminded 1029 00:44:47,690 --> 00:44:51,530 that I didn't trust you and I feel so angry with myself. 1030 00:44:51,530 --> 00:44:52,800 I want to be rid of it. 1031 00:44:56,290 --> 00:44:58,350 Oh, that is a horrid trick. 1032 00:44:58,350 --> 00:45:01,030 Whoever thought it up has a nasty mind. 1033 00:45:01,030 --> 00:45:03,490 What shocks me the most is that anyone 1034 00:45:03,490 --> 00:45:06,350 could want me to be so unhappy. 1035 00:45:06,350 --> 00:45:09,380 Excuse me. 1036 00:45:09,380 --> 00:45:10,600 This is what troubles me. 1037 00:45:10,600 --> 00:45:12,850 Would I be right to marry Dicky when I know his sons 1038 00:45:12,850 --> 00:45:13,990 would hate us to be happy? 1039 00:45:13,990 --> 00:45:15,550 Well, that's all very well, but why should 1040 00:45:15,550 --> 00:45:18,480 you let them cheat you of your future? 1041 00:45:18,480 --> 00:45:20,840 I'm sorry to disturb you, my lady, 1042 00:45:20,840 --> 00:45:23,170 but Ms. Denker is not well, so Ms. Baxter 1043 00:45:23,170 --> 00:45:25,130 will look after you tonight. 1044 00:45:25,130 --> 00:45:26,070 Will she be all right? 1045 00:45:26,070 --> 00:45:28,750 It's nothing serious, my lady. 1046 00:45:28,750 --> 00:45:30,700 Thank you. 1047 00:45:30,700 --> 00:45:33,160 At last, I have a plan. 1048 00:45:33,160 --> 00:45:36,330 Start the work on the village, find the new agent, 1049 00:45:36,330 --> 00:45:37,340 and set off for America. 1050 00:45:37,340 --> 00:45:40,040 But won't all that take months? 1051 00:45:40,040 --> 00:45:44,100 Why don't we say I'll stay for Christmas and then go? 1052 00:45:44,100 --> 00:45:46,150 It's a dagger in my heart. 1053 00:45:46,150 --> 00:45:48,420 I don't know what I'll do without you. 1054 00:45:48,420 --> 00:45:49,750 Did you every think you'd say that when 1055 00:45:49,750 --> 00:45:51,830 I drove you to your fittings with Madame Swan in Ripon? 1056 00:45:51,830 --> 00:45:54,860 Hm, and Sybil got her to make evening pyjamas 1057 00:45:54,860 --> 00:45:56,340 and Granny almost fainted. 1058 00:46:00,560 --> 00:46:03,690 We have our memories, you and I. 1059 00:46:03,690 --> 00:46:07,410 But now you'll take them away with you to Boston. 1060 00:46:07,410 --> 00:46:10,760 And I'll cherish them when I get there. 1061 00:46:10,760 --> 00:46:13,450 (SINGING) It's a long way to Tipperary-- 1062 00:46:13,450 --> 00:46:14,220 You need to calm down. 1063 00:46:14,220 --> 00:46:16,430 You need to calm down, Ms. Denker. 1064 00:46:16,430 --> 00:46:17,860 Ms. Denker-- 1065 00:46:17,860 --> 00:46:19,280 To go, but don't tell mother. 1066 00:46:19,280 --> 00:46:20,240 Is she sick? 1067 00:46:20,240 --> 00:46:21,150 Go get Mrs. Hughes. 1068 00:46:21,150 --> 00:46:22,050 (SINGING) --to Tipperary-- 1069 00:46:22,050 --> 00:46:23,680 [BELL RINGING] 1070 00:46:23,680 --> 00:46:25,890 Oh, I must get to my lady. 1071 00:46:25,890 --> 00:46:27,390 No, I'm doing it. 1072 00:46:27,390 --> 00:46:29,000 Mr. Carson's told her you're ill. 1073 00:46:29,000 --> 00:46:29,700 Oh-- 1074 00:46:29,700 --> 00:46:31,430 Really, Ms. Denker. 1075 00:46:31,430 --> 00:46:33,520 And in front of the maids, too. 1076 00:46:33,520 --> 00:46:36,220 Oh, ho-ho, well, who gives a tinker's curse about the maids? 1077 00:46:36,220 --> 00:46:38,330 Right, that's quite enough of that. 1078 00:46:38,330 --> 00:46:40,640 And as for you, where have you been? 1079 00:46:40,640 --> 00:46:41,640 You don't want to know. 1080 00:46:41,640 --> 00:46:43,750 Oh, put on your livery and get out to the drawing room. 1081 00:46:43,750 --> 00:46:46,180 Maybe if I made her some coffee it might sober her up a bit. 1082 00:46:46,180 --> 00:46:47,450 Well, anything's worth a try. 1083 00:46:47,450 --> 00:46:50,890 [LAUGHTER] 1084 00:46:51,870 --> 00:46:54,820 [CRYING] 1085 00:46:56,780 --> 00:46:59,690 Mrs. Patmore, whatever's the matter? 1086 00:46:59,690 --> 00:47:00,590 Don't mind me. 1087 00:47:00,590 --> 00:47:02,260 DAISY: Tell me. 1088 00:47:02,260 --> 00:47:03,690 No, it wouldn't be fair. 1089 00:47:03,690 --> 00:47:05,400 Fair to who? 1090 00:47:05,400 --> 00:47:07,170 To you, you daft h'aporth. 1091 00:47:07,170 --> 00:47:08,480 I don't understand. 1092 00:47:08,480 --> 00:47:11,570 I am crying because I don't want you to leave. 1093 00:47:11,570 --> 00:47:14,990 Oh, I will miss you. 1094 00:47:14,990 --> 00:47:18,290 Oh, don't concern yourself, I'll get over it. 1095 00:47:18,290 --> 00:47:20,850 I'll work out a month's notice. 1096 00:47:20,850 --> 00:47:23,820 I have to come back for the memorial ceremony anyway 1097 00:47:23,820 --> 00:47:25,650 and I haven't got another job yet. 1098 00:47:25,650 --> 00:47:29,380 Forget the coffee, she's gone up, thank the lord. 1099 00:47:29,380 --> 00:47:31,880 We should go too. -You're right. 1100 00:47:36,970 --> 00:47:38,990 Has something happened? 1101 00:47:38,990 --> 00:47:40,840 No, not yet. 1102 00:47:45,520 --> 00:47:47,720 Oh, you've come back then. 1103 00:47:47,720 --> 00:47:49,310 We thought you'd run away to see. 1104 00:47:49,310 --> 00:47:52,810 I'm very sorry, Mr. Carson, but Ms. Denker was taken ill. 1105 00:47:52,810 --> 00:47:55,380 Oh, never mind taken ill, I wish she'd been taken 1106 00:47:55,380 --> 00:47:58,450 away by the men in white coats. 1107 00:47:58,450 --> 00:47:59,920 Go down, Mr. Carson, we'll manage. 1108 00:48:04,130 --> 00:48:05,120 What happened? 1109 00:48:05,120 --> 00:48:07,550 Well, she took me both nights to this horrible basement 1110 00:48:07,550 --> 00:48:09,470 club somewhere off of Shaftesbury Avenue. 1111 00:48:09,470 --> 00:48:10,910 And I suppose you gambled? 1112 00:48:10,910 --> 00:48:12,240 And I lost the lot. 1113 00:48:12,240 --> 00:48:14,170 I paid for it on a note, but it'll take all my savings. 1114 00:48:14,170 --> 00:48:16,580 And I bet she didn't lose a thing. 1115 00:48:16,580 --> 00:48:20,980 Hm, one question, she's not made a play for you, 1116 00:48:20,980 --> 00:48:22,180 done anything improper? 1117 00:48:22,180 --> 00:48:22,930 No. 1118 00:48:22,930 --> 00:48:23,670 No, God, no. 1119 00:48:23,670 --> 00:48:24,490 No, nothing like that. 1120 00:48:24,490 --> 00:48:25,760 She just sat there and drank and they 1121 00:48:25,760 --> 00:48:27,080 gave her whatever she wanted. 1122 00:48:27,080 --> 00:48:27,940 I see. 1123 00:48:27,940 --> 00:48:30,870 At least I think I see. 1124 00:48:30,870 --> 00:48:32,600 Next time, I'm coming with you. 1125 00:48:32,600 --> 00:48:33,770 Does there have to be a next time? 1126 00:48:33,770 --> 00:48:36,460 Yes, just one more and I'm fairly 1127 00:48:36,460 --> 00:48:37,750 sure you're going to enjoy it. 1128 00:48:47,630 --> 00:48:49,730 I dare say this is the first for you, Granny, 1129 00:48:49,730 --> 00:48:51,900 to sample the joys of the registry office. 1130 00:48:51,900 --> 00:48:53,480 And you'd be quite wrong. 1131 00:48:53,480 --> 00:48:58,890 No, in 1878, I attended the wedding of Lord Roseberry 1132 00:48:58,890 --> 00:49:00,530 and Hannah Rothschild. 1133 00:49:00,530 --> 00:49:03,860 It was held in the Board of Guardians, very much the same. 1134 00:49:03,860 --> 00:49:05,860 Seems almost sad in a way. 1135 00:49:05,860 --> 00:49:07,960 But you're marrying a Rothschild, 1136 00:49:07,960 --> 00:49:11,200 there are certain compensations. 1137 00:49:11,200 --> 00:49:13,360 Is Lady Flintshire all right? 1138 00:49:13,360 --> 00:49:14,840 Cora, would you go and help Susan? 1139 00:49:14,840 --> 00:49:18,040 Look, she seems in rather a queer way. 1140 00:49:18,040 --> 00:49:20,040 There is something that you must know 1141 00:49:20,040 --> 00:49:23,290 and I feel most uncomfortable not having told you before now. 1142 00:49:23,290 --> 00:49:26,480 We don't want any death bed confessions, Susan. 1143 00:49:26,480 --> 00:49:28,570 Remember, this is not your day. 1144 00:49:28,570 --> 00:49:30,780 I'm sorry, Aunt Violet, I think it's time. 1145 00:49:30,780 --> 00:49:32,730 In fact, it's long over due. -What it? 1146 00:49:32,730 --> 00:49:33,710 No, please-- 1147 00:49:33,710 --> 00:49:37,170 Shrimpie and I are in the process of getting a divorce. 1148 00:49:37,170 --> 00:49:37,870 What? 1149 00:49:37,870 --> 00:49:40,480 I'm afraid it is going to be all over the papers. 1150 00:49:40,480 --> 00:49:45,070 And as things stand, it must involve you and your family. 1151 00:49:45,070 --> 00:49:45,770 God-- 1152 00:49:45,770 --> 00:49:50,220 Thank you, Lady Flintshire, or may I call you Susan? 1153 00:49:50,220 --> 00:49:53,590 We are forewarned and so now we will be forearmed. 1154 00:49:53,590 --> 00:49:54,410 You can't mean-- 1155 00:49:54,410 --> 00:49:55,620 Father, please, I beg you. 1156 00:49:55,620 --> 00:49:58,750 If you do anything to stop this marriage, anything at all, 1157 00:49:58,750 --> 00:50:01,660 I will leave you and then you will have 1158 00:50:01,660 --> 00:50:03,510 a scandal worthy of the name. 1159 00:50:15,870 --> 00:50:17,990 Well, I doubt you expected to take 1160 00:50:17,990 --> 00:50:19,860 your beloved child through the portals 1161 00:50:19,860 --> 00:50:22,110 of Caxton Hall Registry Office. 1162 00:50:22,110 --> 00:50:25,550 There are lots of things in my life I never anticipated. 1163 00:50:25,550 --> 00:50:29,510 But if you're sure, I'm sure. 1164 00:50:29,510 --> 00:50:32,840 By the way, Atticus was blameless. 1165 00:50:32,840 --> 00:50:35,530 I'm ashamed now that I wobbled. 1166 00:50:35,530 --> 00:50:37,340 I know he was blameless. 1167 00:50:37,340 --> 00:50:38,870 How can you know? 1168 00:50:38,870 --> 00:50:43,230 Well, I do, beyond a trace of doubt. 1169 00:50:43,230 --> 00:50:45,660 Who did my enemy turn out to be? 1170 00:50:45,660 --> 00:50:46,950 Never mind about that. 1171 00:50:46,950 --> 00:50:50,550 You don't know him, not properly. 1172 00:50:50,550 --> 00:50:52,940 Then I don't want to know. 1173 00:50:52,940 --> 00:50:56,560 I don't want to hate anyone today. 1174 00:50:56,560 --> 00:50:58,360 You do realise this is my real wedding? 1175 00:50:58,360 --> 00:51:00,460 Not the blessing this afternoon? 1176 00:51:00,460 --> 00:51:03,630 This is where I become his wife. 1177 00:51:03,630 --> 00:51:07,830 And I hope you will be very, very happy, my dearest darling. 1178 00:51:16,130 --> 00:51:18,090 I don't believe it. 1179 00:51:18,090 --> 00:51:19,080 Is that it? 1180 00:51:19,080 --> 00:51:22,400 Am I just expected to be a good loser? 1181 00:51:22,400 --> 00:51:28,050 It's too late for that, my dear, far too late. 1182 00:51:28,050 --> 00:51:29,040 Please stand. 1183 00:51:59,790 --> 00:52:03,190 Now, listen, everyone, as soon as they finish lunch, 1184 00:52:03,190 --> 00:52:05,760 they'll get ready for the blessing at half past two. 1185 00:52:05,760 --> 00:52:07,640 Those of you going to the Savoy Chapel, 1186 00:52:07,640 --> 00:52:09,540 there'll be a coach to bring you back for the reception 1187 00:52:09,540 --> 00:52:10,240 this afternoon. 1188 00:52:10,240 --> 00:52:11,770 What about dinner, Mr. Carson? 1189 00:52:11,770 --> 00:52:13,360 Just the family, her ladyship wants 1190 00:52:13,360 --> 00:52:15,400 a buffet of what's left over. 1191 00:52:15,400 --> 00:52:17,480 -I might add some hot soup. -I should go. 1192 00:52:17,480 --> 00:52:19,500 I'm helping Lady Rose to change. 1193 00:52:19,500 --> 00:52:22,150 I don't think it's right to put on a wedding dress 1194 00:52:22,150 --> 00:52:23,470 when it's only a blessing. 1195 00:52:23,470 --> 00:52:24,930 She won't wear a veil. 1196 00:52:24,930 --> 00:52:27,880 You're right though, you should get on. 1197 00:52:27,880 --> 00:52:29,900 So we should be able to get away later on, 1198 00:52:29,900 --> 00:52:32,710 if you're up for it, after her ladyship's gone to bed? 1199 00:52:32,710 --> 00:52:33,410 What? 1200 00:52:33,410 --> 00:52:34,530 You mean you want to come? 1201 00:52:34,530 --> 00:52:37,440 Well, you've been having lots of fun, Ms. Denker, 1202 00:52:37,440 --> 00:52:39,810 unless you feel the worst for wear. 1203 00:52:39,810 --> 00:52:40,740 I don't know what you mean. 1204 00:52:40,740 --> 00:52:42,960 I had a headache, that's all. 1205 00:52:42,960 --> 00:52:45,060 Well, if he's coming, you needn't bother. 1206 00:52:45,060 --> 00:52:47,520 No, we want Andy with us. 1207 00:52:47,520 --> 00:52:49,320 With you for what? 1208 00:52:49,320 --> 00:52:50,590 Nothing, Mrs. Hughes. 1209 00:52:50,590 --> 00:52:53,250 You should know, Andy, you take your life in your hands 1210 00:52:53,250 --> 00:52:54,860 if you throw in your lot with these two. 1211 00:53:18,430 --> 00:53:22,900 Lord Sinderby, please believe that I love your son very much 1212 00:53:22,900 --> 00:53:26,150 and whatever I can do to make him happy, I will do. 1213 00:53:26,150 --> 00:53:27,760 We know that, my dear, and we wish 1214 00:53:27,760 --> 00:53:31,980 every blessing on your head. 1215 00:53:31,980 --> 00:53:34,130 Well, well, the thing is done. 1216 00:53:34,130 --> 00:53:38,260 Let us go forward in hope. 1217 00:53:38,260 --> 00:53:39,220 There they are. 1218 00:53:39,220 --> 00:53:40,180 We should say hello. 1219 00:53:40,180 --> 00:53:43,430 Ah, look who's coming your way. 1220 00:53:43,430 --> 00:53:46,270 Hello, Tony, how lovely to see you. 1221 00:53:46,270 --> 00:53:48,390 And you, of course, Mabel. 1222 00:53:48,390 --> 00:53:49,350 Welcome. 1223 00:53:49,350 --> 00:53:50,350 Are we welcome? 1224 00:53:50,350 --> 00:53:51,430 I hope so. 1225 00:53:51,430 --> 00:53:53,210 You're as welcome here as I trust 1226 00:53:53,210 --> 00:53:55,560 I will be at your wedding. 1227 00:53:55,560 --> 00:53:57,380 Ah, is it just me who's embarrassed? 1228 00:53:57,380 --> 00:53:58,480 I'm not embarrassed. 1229 00:53:58,480 --> 00:53:59,720 We're getting married in December 1230 00:53:59,720 --> 00:54:01,770 and we'd be delighted to see you both there. 1231 00:54:01,770 --> 00:54:04,280 Oh, I'm so pleased, truly. 1232 00:54:04,280 --> 00:54:05,620 It'll be in London. 1233 00:54:05,620 --> 00:54:09,950 Country weddings in the winter can be such muddy affairs. 1234 00:54:09,950 --> 00:54:13,320 I don't suppose we'll ever know who did it now, but who cares? 1235 00:54:13,320 --> 00:54:14,920 It wasn't my father. 1236 00:54:14,920 --> 00:54:16,650 Oh, I never thought it was. 1237 00:54:16,650 --> 00:54:20,120 I mean, I know he's against me, but that sort of thing's 1238 00:54:20,120 --> 00:54:21,570 not his style. 1239 00:54:21,570 --> 00:54:23,440 You see? 1240 00:54:23,440 --> 00:54:26,450 She already knows you better than he does. 1241 00:54:26,450 --> 00:54:28,520 I'm not sure it's what she really wanted, 1242 00:54:28,520 --> 00:54:30,510 a registry office and the Savoy Chapel, 1243 00:54:30,510 --> 00:54:32,250 but I do think she'll be very happy. 1244 00:54:32,250 --> 00:54:34,960 I agree. They're well matched. 1245 00:54:34,960 --> 00:54:36,420 When are you going home? 1246 00:54:36,420 --> 00:54:37,500 First thing. 1247 00:54:37,500 --> 00:54:39,010 I can't wait. 1248 00:54:39,010 --> 00:54:41,180 The call of young Marigold. 1249 00:54:41,180 --> 00:54:43,470 You sound as if you don't approve. 1250 00:54:43,470 --> 00:54:45,750 Oh, it's not that. 1251 00:54:45,750 --> 00:54:48,900 Oh, look, it's Tony and Mary. 1252 00:54:48,900 --> 00:54:50,810 They make a handsome couple. 1253 00:54:50,810 --> 00:54:52,210 Give it up, Papa. 1254 00:54:52,210 --> 00:54:53,010 It's a pipe dream. 1255 00:54:56,510 --> 00:54:59,820 So did it turn out as you planned? 1256 00:54:59,820 --> 00:55:02,690 You were just what I needed when I needed it. 1257 00:55:02,690 --> 00:55:04,030 I hope you know that. 1258 00:55:04,030 --> 00:55:05,830 Well, I know a lot of things. 1259 00:55:05,830 --> 00:55:09,090 And one of them is not to mess with Lady Mary Crawley. 1260 00:55:09,090 --> 00:55:11,730 But everything's come right. 1261 00:55:11,730 --> 00:55:13,680 It has for me. 1262 00:55:13,680 --> 00:55:16,910 I hope it does for you too. 1263 00:55:16,910 --> 00:55:17,900 Good luck, Mary. 1264 00:55:25,330 --> 00:55:27,220 Lord Sinderby has taken Brancaster 1265 00:55:27,220 --> 00:55:28,520 Castle for the grass this year. 1266 00:55:28,520 --> 00:55:29,370 In Northumberland? 1267 00:55:29,370 --> 00:55:33,000 Yes, and we wondered if you might like to join us there. 1268 00:55:33,000 --> 00:55:33,830 That's very kind. 1269 00:55:33,830 --> 00:55:35,110 All of you. 1270 00:55:35,110 --> 00:55:36,240 It would give us great pleasure. 1271 00:55:36,240 --> 00:55:37,210 All of us? 1272 00:55:37,210 --> 00:55:38,740 I wonder if you know what you're taking on. 1273 00:55:38,740 --> 00:55:39,470 [LAUGHTER] 1274 00:55:39,470 --> 00:55:41,740 I'll telephone Lady Grantham in a day or two 1275 00:55:41,740 --> 00:55:42,600 and we'll talk dates. 1276 00:55:42,600 --> 00:55:45,960 I look forward to it. 1277 00:55:45,960 --> 00:55:47,750 That wasn't too hard, was it? 1278 00:55:47,750 --> 00:55:50,620 Not hard for me, since I was allowed no say in the matter. 1279 00:55:50,620 --> 00:55:51,620 None at all. 1280 00:55:51,620 --> 00:55:53,460 He seems like a wonderful boy. 1281 00:55:53,460 --> 00:55:54,750 Thank you, that's very kind. 1282 00:55:57,720 --> 00:55:59,370 I've heard about your declaration 1283 00:55:59,370 --> 00:56:00,910 at the registry office. 1284 00:56:00,910 --> 00:56:03,060 All I want is your happiness, my darling. 1285 00:56:03,060 --> 00:56:08,560 Whatever I said or did was done from love. 1286 00:56:08,560 --> 00:56:10,400 I'm afraid we must have different definitions 1287 00:56:10,400 --> 00:56:11,100 of the word. 1288 00:56:17,630 --> 00:56:19,450 How are you two bearing up? 1289 00:56:19,450 --> 00:56:21,260 Well, thank you, Lady Manville. 1290 00:56:21,260 --> 00:56:22,890 I do feel for you. 1291 00:56:22,890 --> 00:56:25,720 It must be very trying, but I so admire 1292 00:56:25,720 --> 00:56:27,840 you for putting on a good face. 1293 00:56:27,840 --> 00:56:30,640 I wonder if you remember that my father was Jewish. 1294 00:56:30,640 --> 00:56:32,840 Oh. 1295 00:56:32,840 --> 00:56:39,260 I'm afraid I-- that is-- how interesting. 1296 00:56:39,260 --> 00:56:42,210 Ah, Louise, I wasn't expecting to find you here. 1297 00:56:55,000 --> 00:56:57,030 Is everything all right, my lady? 1298 00:56:57,030 --> 00:56:59,010 I thought I'd sneak away. 1299 00:56:59,010 --> 00:57:00,560 I don't think I'll be missed. 1300 00:57:00,560 --> 00:57:03,910 Oh, I wouldn't say that. [SIGH] 1301 00:57:03,910 --> 00:57:07,070 I feel as if our household is breaking up, Carson, 1302 00:57:07,070 --> 00:57:09,450 but I suppose that's what happens. 1303 00:57:09,450 --> 00:57:13,990 People grow up and move away and things change. 1304 00:57:13,990 --> 00:57:17,760 I hope Lord Gillingham hasn't upset you. 1305 00:57:17,760 --> 00:57:19,540 Oh, no. 1306 00:57:19,540 --> 00:57:22,590 He's happy with Ms. Lane Fox and I'm happy for them. 1307 00:57:22,590 --> 00:57:26,370 Because if I might be permitted to say so, 1308 00:57:26,370 --> 00:57:30,400 he wasn't good enough for you, my lady, not by half. 1309 00:57:30,400 --> 00:57:32,920 I don't think anyone else would agree with you. 1310 00:57:32,920 --> 00:57:35,530 But the difference is that you agree with me. 1311 00:57:35,530 --> 00:57:38,930 I watched you realise it as time went on. 1312 00:57:38,930 --> 00:57:42,350 Reluctantly, perhaps, but you came to see 1313 00:57:42,350 --> 00:57:45,630 that he wasn't up to the mark. 1314 00:57:45,630 --> 00:57:48,220 I'm not sure if that's alarming or reassuring 1315 00:57:48,220 --> 00:57:50,460 coming from someone who knows me so well. 1316 00:57:50,460 --> 00:57:53,710 Reassuring, I hope, for I'm confident that you 1317 00:57:53,710 --> 00:57:56,280 will triumph in the end. 1318 00:57:56,280 --> 00:57:58,760 Thank you, Carson. 1319 00:57:58,760 --> 00:58:03,190 That means more to me than you know. 1320 00:58:03,190 --> 00:58:06,500 Oh, no, it was a funny marriage. 1321 00:58:06,500 --> 00:58:09,940 No proper service, no veil, you'd have thought one of them 1322 00:58:09,940 --> 00:58:11,340 was divorced. 1323 00:58:11,340 --> 00:58:12,330 I wish them well. 1324 00:58:12,330 --> 00:58:14,840 I don't mind Lady Rose, me. 1325 00:58:14,840 --> 00:58:16,160 Is this it? 1326 00:58:16,160 --> 00:58:20,080 Welcome to the Velvet Violin. [MUSIC PLAYING] 1327 00:58:20,080 --> 00:58:22,570 Thank you. 1328 00:58:22,570 --> 00:58:23,560 We'll go in separately. 1329 00:58:23,560 --> 00:58:25,540 Don't talk to me until we're at the tables. 1330 00:58:30,990 --> 00:58:32,470 Back again, Ms. Denker? 1331 00:58:32,470 --> 00:58:34,340 I've brought two with me this time, 1332 00:58:34,340 --> 00:58:35,820 the new boy and another one. 1333 00:58:35,820 --> 00:58:36,840 So I see. 1334 00:58:36,840 --> 00:58:39,370 Well, give yourself a drink and help them find the tables. 1335 00:58:39,370 --> 00:58:42,180 Thank you. 1336 00:58:42,180 --> 00:58:44,980 What's his name, the one she was talking to? 1337 00:58:44,980 --> 00:58:46,690 Uh, Basil Shute. 1338 00:58:46,690 --> 00:58:47,530 Why? 1339 00:58:47,530 --> 00:58:50,500 You'll see. 1340 00:58:50,500 --> 00:58:51,990 You're gonna play? 1341 00:58:51,990 --> 00:58:53,480 I might have a go. 1342 00:58:53,480 --> 00:58:56,750 Pontoon's my game, but don't you. 1343 00:58:56,750 --> 00:58:57,450 All right? 1344 00:59:00,420 --> 00:59:03,330 That was quite a marathon, but I think a happy one. 1345 00:59:03,330 --> 00:59:06,320 Oh, yes, they're well suited. 1346 00:59:06,320 --> 00:59:07,850 And they were bound to find out in the end 1347 00:59:07,850 --> 00:59:09,430 about Lady Rose's parents. 1348 00:59:09,430 --> 00:59:10,570 At least it's out in the open. 1349 00:59:10,570 --> 00:59:12,910 They'll have to lump it. 1350 00:59:12,910 --> 00:59:15,030 Now that Lord Sinderby and Lady Flintshire 1351 00:59:15,030 --> 00:59:17,200 both have a reason to look down on the other, 1352 00:59:17,200 --> 00:59:19,350 that should keep them quiet. 1353 00:59:19,350 --> 00:59:21,170 [KNOCKING] Yes? 1354 00:59:23,880 --> 00:59:27,460 I beg your pardon, my lady, but Anna's wanted downstairs. 1355 00:59:27,460 --> 00:59:28,490 What do you mean, Mrs. Hughes? 1356 00:59:28,490 --> 00:59:29,470 I haven't dismissed her. 1357 00:59:29,470 --> 00:59:32,950 I know, my lady, and I feel most uncomfortable, but-- 1358 00:59:32,950 --> 00:59:34,480 What is it? 1359 00:59:34,480 --> 00:59:36,090 What's happened? 1360 00:59:36,090 --> 00:59:37,880 Mr. Vyner's downstairs. 1361 00:59:37,880 --> 00:59:39,370 -What? -But he hasn't-- 1362 00:59:39,370 --> 00:59:40,720 He says he's come to arrest you. 1363 00:59:45,700 --> 00:59:49,180 [MUSIC PLAYING] 1364 00:59:54,160 --> 00:59:55,660 Does that always happen? 1365 00:59:55,660 --> 00:59:56,650 Not always, no. 1366 00:59:56,650 --> 01:00:00,140 All right, cash them in and pay your bill. 1367 01:00:00,140 --> 01:00:01,660 I couldn't let you do that. 1368 01:00:01,660 --> 01:00:02,640 Why not? 1369 01:00:02,640 --> 01:00:04,600 You want to get out of here alive, don't you? 1370 01:00:04,600 --> 01:00:05,800 I'd have to pay you back. 1371 01:00:05,800 --> 01:00:07,170 We'll argue about that later. 1372 01:00:07,170 --> 01:00:09,700 Off you go while I see to Mr. Shute. 1373 01:00:09,700 --> 01:00:11,630 -What do you mean? -Go. 1374 01:00:16,470 --> 01:00:19,910 Excuse me, can you tell me which of these knuckleheads 1375 01:00:19,910 --> 01:00:22,290 is a Mr. Basil Shute? -Why? 1376 01:00:22,290 --> 01:00:23,880 Well, there's a woman at the bar 1377 01:00:23,880 --> 01:00:26,590 who's boasting of a trick she's been playing on him all week. 1378 01:00:26,590 --> 01:00:27,820 Oh, yeah, what's that then? 1379 01:00:27,820 --> 01:00:31,140 Yeah, she, um-- she waits outside until someone's coming 1380 01:00:31,140 --> 01:00:35,090 in, then she enters with him and claims free drinks all night 1381 01:00:35,090 --> 01:00:36,470 for bringing a new punters. 1382 01:00:36,470 --> 01:00:37,880 Oh, she does, does she? 1383 01:00:37,880 --> 01:00:41,330 It's the woman I arrived with. 1384 01:00:41,330 --> 01:00:42,250 Bye. 1385 01:00:42,250 --> 01:00:43,510 No, wait. 1386 01:00:48,780 --> 01:00:50,010 She was using me. 1387 01:00:50,010 --> 01:00:51,390 She chose me because she thought I 1388 01:00:51,390 --> 01:00:53,420 was too young and stupid to see where she was at. 1389 01:00:53,420 --> 01:00:55,700 And she was right, wasn't she? 1390 01:00:55,700 --> 01:00:58,980 So next time, ask your Uncle Thomas. 1391 01:00:58,980 --> 01:01:02,850 Right, let's go. 1392 01:01:02,850 --> 01:01:04,280 Oh. 1393 01:01:04,280 --> 01:01:05,720 Excuse-- 1394 01:01:05,720 --> 01:01:09,060 Haven't you forgotten something? 1395 01:01:09,060 --> 01:01:10,500 What? 1396 01:01:10,500 --> 01:01:14,220 Your bill for three nights worth of drinking, Ms. Denker. 1397 01:01:14,220 --> 01:01:17,660 That'll be fours pounds and 10 shillings. 1398 01:01:17,660 --> 01:01:19,640 I must wait for Mr. Bates to come down. 1399 01:01:19,640 --> 01:01:21,040 I can't go without telling him. 1400 01:01:21,040 --> 01:01:23,110 It might be kinder you let him hear the news from Mrs. Hughes 1401 01:01:23,110 --> 01:01:24,620 when he can't say anything he'll regret. 1402 01:01:24,620 --> 01:01:25,750 But this is absurd. 1403 01:01:25,750 --> 01:01:27,330 I forbid you to take her. 1404 01:01:27,330 --> 01:01:29,260 I think you'll find the correct forms have been observed. 1405 01:01:29,260 --> 01:01:31,050 What is this? What's happening? 1406 01:01:31,050 --> 01:01:32,870 -Don't make trouble, Mr. Bates. -You can't do. 1407 01:01:32,870 --> 01:01:34,360 Try to keep calm, Bates. 1408 01:01:34,360 --> 01:01:35,980 Can't I stands surety for her? 1409 01:01:35,980 --> 01:01:36,700 I'm afraid not, sir. 1410 01:01:36,700 --> 01:01:37,930 Mrs. Hughes, will you fetch her coat. 1411 01:01:37,930 --> 01:01:39,200 No, I can't let her go. 1412 01:01:39,200 --> 01:01:40,350 You must. 1413 01:01:40,350 --> 01:01:42,340 The witness has identified Mrs. Bates 1414 01:01:42,340 --> 01:01:44,990 as being on the pavement near Mr. Green just before he fell. 1415 01:01:44,990 --> 01:01:46,600 I insist on telephoning our lawyer. 1416 01:01:46,600 --> 01:01:48,460 Telephone all you like, Miss, you'll find Mrs. 1417 01:01:48,460 --> 01:01:50,380 Bates at the Gerald Row Police Station, 1418 01:01:50,380 --> 01:01:52,100 but I suggest you leave it till the morning for her 1419 01:01:52,100 --> 01:01:53,160 sake as much as anybody's. 1420 01:01:53,160 --> 01:01:56,850 I will ring him now because she is innocent and I am not miss, 1421 01:01:56,850 --> 01:01:58,970 I am Lady Mary Crawley. 1422 01:01:58,970 --> 01:02:02,010 I don't care if you're the queen of the Upper Nile. 1423 01:02:02,010 --> 01:02:07,320 I'm going and she's coming with me now. 1424 01:02:07,320 --> 01:02:08,020 Bates. 1425 01:02:22,630 --> 01:02:24,960 "They fell with their faces to the foe. 1426 01:02:24,960 --> 01:02:29,610 They shall grow not old as we that are left grow old. 1427 01:02:29,610 --> 01:02:33,700 Age shall not weary them, nor the years condemn. 1428 01:02:33,700 --> 01:02:38,190 At the going down of the sun and in the morning, 1429 01:02:38,190 --> 01:02:40,230 we will remember them." 1430 01:02:40,230 --> 01:02:43,210 CROWD: We will remember them. 1431 01:02:43,210 --> 01:02:46,700 [MUSIC PLAYING] 1432 01:03:29,030 --> 01:03:32,520 Stand at ease. 1433 01:03:32,520 --> 01:03:35,110 Stand easy. 1434 01:03:35,110 --> 01:03:38,580 Before you disperse, I would do beg 1435 01:03:38,580 --> 01:03:40,840 your indulgence for a moment. 1436 01:03:40,840 --> 01:03:43,850 Can I draw your attention to one more gallant 1437 01:03:43,850 --> 01:03:46,650 chap who volunteered to fight? 1438 01:03:46,650 --> 01:03:48,730 He wasn't local to Downton and so his name does not 1439 01:03:48,730 --> 01:03:51,210 appear on the memorial, but his memory 1440 01:03:51,210 --> 01:03:53,590 is cherished by some here. 1441 01:03:53,590 --> 01:03:57,930 And so it seems right to us to mark his passing. 1442 01:03:57,930 --> 01:03:58,630 Mrs. Patmore? 1443 01:04:23,430 --> 01:04:24,130 Oh. 1444 01:04:28,130 --> 01:04:31,720 Sacrifice is right. 1445 01:04:31,720 --> 01:04:34,710 DAISY: I think that's lovely, Mrs. Patmore. 1446 01:04:34,710 --> 01:04:36,680 I'm so pleased for you. 1447 01:04:36,680 --> 01:04:39,920 -It's just as it should be. -I believe so. 1448 01:04:43,460 --> 01:04:45,290 I'd like to see William's name now, 1449 01:04:45,290 --> 01:04:46,950 if you have a moment, Daisy. 1450 01:05:18,980 --> 01:05:21,990 MRS. PATMORE: My sister's going to find a real comfort. 1451 01:05:21,990 --> 01:05:23,620 It'll be nice for you too, Daisy, 1452 01:05:23,620 --> 01:05:25,970 to have the memorial so bear. 1453 01:05:25,970 --> 01:05:29,690 I thought I'd feel sad when I read William's name, 1454 01:05:29,690 --> 01:05:32,050 and so I did. 1455 01:05:32,050 --> 01:05:35,280 But I felt proud too, very proud. 1456 01:05:35,280 --> 01:05:36,120 Of course. 1457 01:05:36,120 --> 01:05:39,470 Daisy may not be here forever, but that won't she's 1458 01:05:39,470 --> 01:05:41,290 any the less proud of our William. 1459 01:05:41,290 --> 01:05:42,030 What? 1460 01:05:42,030 --> 01:05:43,700 Are you going away, Daisy? 1461 01:05:43,700 --> 01:05:44,810 Well, no there's nothing wrong. 1462 01:05:44,810 --> 01:05:47,780 She's got a taste for London, so we'll have 1463 01:05:47,780 --> 01:05:50,160 to learn to manage without her. 1464 01:05:50,160 --> 01:05:51,790 And at her age, it's right she should 1465 01:05:51,790 --> 01:05:53,420 have a new adventure, isn't it? 1466 01:05:53,420 --> 01:05:55,040 Is this true, Daisy? 1467 01:05:55,040 --> 01:05:58,060 No, she's just teasing. 1468 01:05:58,060 --> 01:06:00,560 At least, I did think about it, but I've 1469 01:06:00,560 --> 01:06:02,910 decided I'm not going anywhere, or not 1470 01:06:02,910 --> 01:06:04,420 until I've passed my exams. 1471 01:06:04,420 --> 01:06:06,660 Ah, I'm glad. 1472 01:06:06,660 --> 01:06:10,090 I hate it when people who love each other must be far apart. 1473 01:06:24,740 --> 01:06:28,010 I know what you're thinking. 1474 01:06:28,010 --> 01:06:31,070 It is not hard to guess, my lady. 1475 01:06:31,070 --> 01:06:32,810 She won't be convicted. 1476 01:06:32,810 --> 01:06:35,500 I don't even think she'll be tried. 1477 01:06:35,500 --> 01:06:37,140 They have nothing to go on. 1478 01:06:37,140 --> 01:06:38,460 Nothing they're sharing with us. 1479 01:06:38,460 --> 01:06:39,330 But you're right, my lady. 1480 01:06:39,330 --> 01:06:40,580 She will not be convicted. 1481 01:06:43,140 --> 01:06:45,290 Now that we're back, do you really think I should 1482 01:06:45,290 --> 01:06:47,580 put up a fight for Dicky? 1483 01:06:47,580 --> 01:06:48,720 You said you wouldn't do anything 1484 01:06:48,720 --> 01:06:51,120 until after Rose's wedding. 1485 01:06:51,120 --> 01:06:54,240 Well, it's over. 1486 01:06:54,240 --> 01:06:56,560 So it is time for action. 1487 01:06:56,560 --> 01:06:58,820 Fighting talk indeed. 1488 01:06:58,820 --> 01:07:03,560 And will you put up a fight for Price Kuragin? 1489 01:07:03,560 --> 01:07:07,060 Well, you forget the winning card. 1490 01:07:07,060 --> 01:07:11,310 Lord Merton's wife is dead. 1491 01:07:11,310 --> 01:07:13,430 I always forget how much I enjoy London. 1492 01:07:13,430 --> 01:07:15,540 You should go up more often, take 1493 01:07:15,540 --> 01:07:17,640 an interest in your publishing. 1494 01:07:17,640 --> 01:07:20,380 You should get involved in the running of the business. 1495 01:07:20,380 --> 01:07:21,980 You're clever and a good writer. 1496 01:07:21,980 --> 01:07:24,340 They're lucky to have you. 1497 01:07:24,340 --> 01:07:26,400 Mary always talks like shes' the only one 1498 01:07:26,400 --> 01:07:30,110 who will miss you when you go, but you know I will too. 1499 01:07:30,110 --> 01:07:32,560 And I'll miss you. 1500 01:07:32,560 --> 01:07:36,550 Poor Mr. Bates, they locked him up when he was innocent, 1501 01:07:36,550 --> 01:07:38,630 why shouldn't they do the same with his wife? 1502 01:07:38,630 --> 01:07:40,960 Well, I have faith in British justice. 1503 01:07:40,960 --> 01:07:43,020 Mr. Bates was released in the end. 1504 01:07:43,020 --> 01:07:45,540 After he'd served time. 1505 01:07:45,540 --> 01:07:47,860 Sorrow seems to shatter them both. 1506 01:07:47,860 --> 01:07:50,950 And in their wake, it shadows us. 1507 01:07:50,950 --> 01:07:54,180 Come, Mrs. Hughes, this isn't like you. 1508 01:07:54,180 --> 01:07:57,000 Take courage for their sake. 1509 01:07:57,000 --> 01:08:00,960 We must always travel in hope. 1510 01:08:00,960 --> 01:08:02,850 I realise today what it is about Marigold 1511 01:08:02,850 --> 01:08:04,260 that keeps catching my eye. 1512 01:08:04,260 --> 01:08:06,050 Oh, yes, what's that? 1513 01:08:06,050 --> 01:08:10,060 She reminds me of Micheal Gregson. 1514 01:08:10,060 --> 01:08:13,170 Just tell me if I'm wrong. 1515 01:08:13,170 --> 01:08:15,660 You're not wrong. 1516 01:08:15,660 --> 01:08:17,690 Don't tell Edith you've guessed. 1517 01:08:17,690 --> 01:08:18,460 Why not? 1518 01:08:18,460 --> 01:08:20,750 It certainly makes things a good deal clearer than they were. 1519 01:08:20,750 --> 01:08:22,090 Just don't, not yet. 1520 01:08:22,090 --> 01:08:23,980 Mary doesn't know either, nor Tom. 1521 01:08:23,980 --> 01:08:28,250 Please let it be Edith's secret a little while longer. 1522 01:08:28,250 --> 01:08:30,720 Very well. 1523 01:08:30,720 --> 01:08:32,880 I must admit it's an unusual sensation 1524 01:08:32,880 --> 01:08:34,690 to learn there's a secret in this house I'm 1525 01:08:34,690 --> 01:08:36,380 actually privy to. 1526 01:08:36,380 --> 01:08:40,380 But I'll be silent if you wish. 1527 01:08:40,380 --> 01:08:42,770 And you love her? 1528 01:08:42,770 --> 01:08:46,460 Your new granddaughter? 1529 01:08:46,460 --> 01:08:50,120 As a matter of fact, and perhaps to my surprise, 1530 01:08:50,120 --> 01:08:53,420 I rather think I will. 1531 01:08:53,420 --> 01:08:56,770 [THEME MUSIC]