1
00:00:38,622 --> 00:00:39,998
{\an8}Come on, then.
2
00:00:43,460 --> 00:00:45,587
{\an8}Oh, what a big throw. Well done.
3
00:00:51,176 --> 00:00:53,679
{\an8}Put Marigold into a school in London?
4
00:00:53,762 --> 00:00:56,223
{\an8}People do send girls to school, you know.
5
00:00:56,306 --> 00:00:59,559
{\an8}Nowadays it isn't all governesses
teaching quadrilles.
6
00:00:59,643 --> 00:01:02,813
{\an8}Does she have any relations
who ought to be kept informed?
7
00:01:04,523 --> 00:01:05,983
None that we're aware of.
8
00:01:06,066 --> 00:01:07,859
You'd live in London for term time?
9
00:01:07,943 --> 00:01:09,278
I think so.
10
00:01:09,361 --> 00:01:13,073
The magazine's going better than ever
and I enjoy working with Miss Edmunds.
11
00:01:13,156 --> 00:01:15,492
"A life change for Lady Edith Crawley
is announced
12
00:01:15,576 --> 00:01:17,452
as the family take a morning stroll."
13
00:01:17,536 --> 00:01:20,080
I think it's a good idea.
Meet new people. Get around a bit.
14
00:01:20,163 --> 00:01:21,957
I just think it's a bit hasty.
15
00:01:22,040 --> 00:01:23,166
Hasty?
16
00:01:23,250 --> 00:01:25,669
I think I've been
about as hasty as a glacier.
17
00:01:25,752 --> 00:01:28,171
- And you'd be happy to live alone?
- I'll have Marigold.
18
00:01:28,797 --> 00:01:30,841
Anyway, I'm a spinster, aren't I?
19
00:01:30,924 --> 00:01:32,551
And spinsters live alone.
20
00:01:50,569 --> 00:01:52,863
Is Mama better? I should call on her.
21
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Oh, she's just tired.
22
00:01:54,448 --> 00:01:56,491
It'll do her no harm
to spend a day in bed.
23
00:01:56,575 --> 00:01:58,118
I pity poor Denker.
24
00:01:58,201 --> 00:02:00,412
Denker can look after herself.
25
00:02:01,830 --> 00:02:03,415
Are you all right, darling?
26
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
Don't I look all right?
27
00:02:05,083 --> 00:02:08,128
Well, you just
seem a bit down in the dumps.
28
00:02:08,211 --> 00:02:10,047
Mmm, sorry.
29
00:02:10,130 --> 00:02:11,882
No, don't apologize.
30
00:02:12,716 --> 00:02:14,968
I'm just worried. I want to help.
31
00:02:15,052 --> 00:02:17,012
I don't think anyone can help, I'm afraid.
32
00:02:18,597 --> 00:02:21,016
Look, I know you're still upset
about the crash.
33
00:02:21,099 --> 00:02:22,768
Of course you are.
34
00:02:22,851 --> 00:02:24,853
Those things are bound to linger.
35
00:02:24,936 --> 00:02:27,105
If it is, it's not what you think it is.
36
00:02:27,189 --> 00:02:30,484
I don't blame myself for Charlie's
death any longer-- truly.
37
00:02:31,818 --> 00:02:33,904
But somehow it seems to have
38
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
taken all the fun out of driving.
39
00:02:42,913 --> 00:02:44,122
Ah...
40
00:02:46,291 --> 00:02:48,835
I'm glad I've got
the three of you at last.
41
00:02:48,919 --> 00:02:49,961
What do you mean?
42
00:02:50,045 --> 00:02:52,381
I've never had a proper chance
43
00:02:52,464 --> 00:02:54,549
to say thank you for rescuing me,
44
00:02:54,633 --> 00:02:56,760
because there's always
been other people around.
45
00:02:56,843 --> 00:02:57,969
We were glad to do it.
46
00:02:58,053 --> 00:02:59,888
The good thing is, you can stay.
47
00:02:59,971 --> 00:03:03,475
They've given me a breathing space
but I can't live on pity for ever.
48
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
Still, it is a breathing space.
49
00:03:05,686 --> 00:03:07,145
Make the most of it.
50
00:03:07,729 --> 00:03:10,941
Why not use the time to try and
understand what brought you so low?
51
00:03:13,694 --> 00:03:17,531
- How extraordinary!
- Well, I'm only telling you what happened.
52
00:03:17,614 --> 00:03:20,534
Larry Grey wrote, asking me to tea.
53
00:03:20,617 --> 00:03:22,536
And I accepted, as I thought I must.
54
00:03:22,619 --> 00:03:25,038
And then I telephoned to be told
they were in London.
55
00:03:25,122 --> 00:03:27,707
And today, I got this.
56
00:03:30,585 --> 00:03:32,129
"Dear Mrs. Crawley,
57
00:03:32,212 --> 00:03:34,089
events have overtaken us
58
00:03:34,172 --> 00:03:37,134
and we are not now free
to keep our engagement.
59
00:03:37,217 --> 00:03:38,844
Yours, Amelia Grey."
60
00:03:39,428 --> 00:03:41,763
- How peculiar.
- Amen.
61
00:03:41,847 --> 00:03:43,849
- What does Dickie say?
- Nothing.
62
00:03:43,932 --> 00:03:45,434
I know he went with them to London
63
00:03:45,517 --> 00:03:47,352
but I haven't heard a squeak
since they got back.
64
00:03:47,436 --> 00:03:50,856
Well, that settles it,
you must beard him in his den.
65
00:03:50,939 --> 00:03:52,441
Won't that encourage him?
66
00:03:52,524 --> 00:03:54,818
Your feelings do you credit, my dear,
67
00:03:54,901 --> 00:03:59,364
but never let tenderness be a bar
to a bit of snooping.
68
00:04:00,073 --> 00:04:01,116
Never.
69
00:04:01,199 --> 00:04:04,119
As long as you know Miss Baxter
is happy to undertake
70
00:04:04,202 --> 00:04:06,288
any or all of your duties
whenever you wish.
71
00:04:06,371 --> 00:04:08,832
That's kind of her
but I don't want to stop yet.
72
00:04:08,915 --> 00:04:11,543
- I've a way to go.
- Very well, it's up to you.
73
00:04:16,673 --> 00:04:21,052
I've no complaints but I still find it
odd that a woman in her condition
74
00:04:21,136 --> 00:04:23,180
is working as a lady's maid.
75
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
It's not what I'm used to.
76
00:04:24,765 --> 00:04:26,224
I should hope not.
77
00:04:26,308 --> 00:04:29,019
Before the war,
they were almost never married.
78
00:04:29,102 --> 00:04:32,814
- At least if they were, they retired.
- And this is the future?
79
00:04:33,440 --> 00:04:37,194
If you're really asking, I think
the future is no ladies' maids at all,
80
00:04:37,277 --> 00:04:38,904
but we haven't quite got there.
81
00:04:38,987 --> 00:04:40,155
Ooh!
82
00:04:43,366 --> 00:04:44,993
Thank you, Molesley.
83
00:04:45,535 --> 00:04:47,162
What a cheering sound.
84
00:04:47,245 --> 00:04:48,747
Rather a break with tradition.
85
00:04:48,830 --> 00:04:50,290
Well, can't it be a new tradition?
86
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
Let's hope so.
87
00:04:51,625 --> 00:04:54,878
I spoke to Laura Edmunds today.
I'm going to go up to London tomorrow.
88
00:04:54,961 --> 00:04:58,465
- Oh, I might drive you, if you like.
- I thought you had some time off.
89
00:04:59,424 --> 00:05:01,259
Well, I have a few things to do.
90
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Thank you.
91
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
I have to pay a call on the way,
92
00:05:04,638 --> 00:05:06,932
at Dower House, if you can bear it.
93
00:05:07,015 --> 00:05:08,058
Of course.
94
00:05:08,141 --> 00:05:10,811
I was down at the farm before tea,
doing Mr. Mason's books.
95
00:05:10,894 --> 00:05:12,687
Ooh, you have come on. I admire it.
96
00:05:12,771 --> 00:05:14,147
I'm sure he was grateful.
97
00:05:14,231 --> 00:05:16,399
That's enough love talk, Andy.
98
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
Love talk?
99
00:05:20,403 --> 00:05:21,613
He's nice.
100
00:05:21,696 --> 00:05:22,948
You could do worse.
101
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
I could do a lot better, an' all.
102
00:05:26,701 --> 00:05:29,454
I thought we might call on Mama
tomorrow afternoon.
103
00:05:29,538 --> 00:05:32,040
- I'm sure she'd love that.
- That's no good for me.
104
00:05:32,123 --> 00:05:33,458
I have a meeting at the hospital.
105
00:05:33,542 --> 00:05:34,584
Well, can't you get out of it?
106
00:05:34,668 --> 00:05:36,127
I don't want to get out of it.
107
00:05:36,211 --> 00:05:38,421
We're in the middle
of a whole reorganization.
108
00:05:38,505 --> 00:05:41,383
- I'm very involved.
- Better not tell Granny that.
109
00:05:41,466 --> 00:05:43,176
Oh, good God!
110
00:05:43,260 --> 00:05:45,554
I'm sorry, m'lord, I do apologize.
111
00:05:45,637 --> 00:05:46,680
No, never mind.
112
00:05:47,222 --> 00:05:50,600
- I can't think what came over me.
- It's nothing, it doesn't matter.
113
00:05:51,726 --> 00:05:54,980
- I'll go and see Mama without you.
- Be my guest.
114
00:06:00,360 --> 00:06:01,736
Is Daisy about?
115
00:06:01,820 --> 00:06:03,697
Oh, you missed her, she's in bed.
116
00:06:03,780 --> 00:06:05,991
Good, 'cause it's you I want to see.
117
00:06:06,825 --> 00:06:08,910
Oh, well, go on.
118
00:06:10,662 --> 00:06:13,665
Is... Is Daisy interested in men?
119
00:06:13,748 --> 00:06:15,584
What on earth are you implying?
120
00:06:15,667 --> 00:06:18,795
No, I only meant because she's so
dedicated to her work and her studies.
121
00:06:18,879 --> 00:06:23,216
Oh, I see. Well, it's true she was
determined to pass her exams,
122
00:06:23,300 --> 00:06:25,302
which she's done now, God bless her.
123
00:06:26,303 --> 00:06:28,346
And as for being interested, well,
124
00:06:28,430 --> 00:06:31,474
she's had her heart broken
a few times, don't worry about that.
125
00:06:31,558 --> 00:06:33,101
I don't want to break her heart.
126
00:06:33,184 --> 00:06:35,645
- No.
- Would you say I had a chance?
127
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
Well, everyone has a chance, don't they?
128
00:06:39,482 --> 00:06:40,817
If you do a bit of wooing.
129
00:06:40,901 --> 00:06:42,819
Has she said anything about me?
130
00:06:44,696 --> 00:06:46,740
She doesn't think
I'm good enough for her, does she?
131
00:06:46,823 --> 00:06:49,200
Oh, get away with you!
132
00:06:56,583 --> 00:06:57,959
Good news, I hope.
133
00:06:58,043 --> 00:07:00,670
Good enough. Found a job.
134
00:07:00,754 --> 00:07:03,089
Oh, I'm happy for you,
if it's what you want.
135
00:07:03,173 --> 00:07:05,091
You know I wouldn't leave by choice,
136
00:07:05,175 --> 00:07:07,927
but it's time to draw a curtain over
the past few months.
137
00:07:08,011 --> 00:07:09,387
Will you be working nearby?
138
00:07:09,471 --> 00:07:11,222
Not far. The other side of York.
139
00:07:11,306 --> 00:07:12,432
So, we'll still see you?
140
00:07:12,515 --> 00:07:14,684
- What's this?
- Mr. Barrow's found a job.
141
00:07:14,768 --> 00:07:16,645
Has he? Has he, indeed?
142
00:07:16,728 --> 00:07:20,774
Well, I'm glad your efforts have
paid off, Mr. Barrow. You deserve it.
143
00:07:21,733 --> 00:07:24,319
- Thank you, Mr. Carson.
- Ah, Mr. Carson,
144
00:07:24,402 --> 00:07:26,029
I thought I might walk
down to the village after
145
00:07:26,112 --> 00:07:28,031
breakfast is cleared,
if you've no objection.
146
00:07:28,114 --> 00:07:31,451
No, no, no. Oh, you could pick up
some silver polish at Bakewell's.
147
00:07:32,243 --> 00:07:33,787
I might come with you.
148
00:07:40,502 --> 00:07:42,504
Her Ladyship won't like that.
149
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
It's very discreet, the color.
150
00:07:45,840 --> 00:07:47,634
It's called Nude.
151
00:07:48,259 --> 00:07:50,970
That won't strengthen your argument.
152
00:07:54,766 --> 00:07:57,602
I'll go.
153
00:07:59,896 --> 00:08:02,023
If you'd like to wait in
the drawing room, m'lady.
154
00:08:02,107 --> 00:08:04,901
Miss Denker will tell Her Ladyship
that you're here.
155
00:08:04,984 --> 00:08:07,153
Oh, it was you I came to see, actually.
156
00:08:07,237 --> 00:08:09,989
Oh, m'lady, we're all ears.
157
00:08:10,573 --> 00:08:11,908
She means alone.
158
00:08:12,450 --> 00:08:14,035
Well, if I'm not wanted.
159
00:08:14,119 --> 00:08:15,578
When were you last wanted?
160
00:08:15,662 --> 00:08:17,872
I shall ignore that.
161
00:08:19,165 --> 00:08:20,875
Shall we sit down?
162
00:08:20,959 --> 00:08:25,004
If you're comfortable with me sitting
in your presence, m'lady.
163
00:08:25,088 --> 00:08:26,631
Well, we do in London.
164
00:08:26,715 --> 00:08:27,841
We are not in London,
165
00:08:27,924 --> 00:08:30,135
we are in Her Ladyship's drawing room.
166
00:08:30,218 --> 00:08:33,012
But I'm here as a publisher
speaking to her author,
167
00:08:33,096 --> 00:08:37,183
because we are thinking of expanding
your column into a full page.
168
00:08:37,809 --> 00:08:40,103
Really? That's er...
169
00:08:40,895 --> 00:08:42,021
good news.
170
00:08:42,105 --> 00:08:43,440
Do you think you can manage it?
171
00:08:43,523 --> 00:08:44,816
I believe so, m'lady.
172
00:08:44,899 --> 00:08:48,528
Your tips on how to keep your husband
happy have gone down particularly well.
173
00:08:50,530 --> 00:08:53,825
Oh, Betty, be quiet! I'm trying to listen.
174
00:08:54,993 --> 00:08:59,039
And you wrote so well about dressing
for town and country in autumn.
175
00:08:59,122 --> 00:09:00,623
Could we have a little more of that?
176
00:09:00,707 --> 00:09:03,585
Oh, I'm full of ideas when it comes
177
00:09:03,668 --> 00:09:07,047
to combining comfort and elegance, m'lady.
178
00:09:08,298 --> 00:09:10,383
You know shampoo comes from India.
179
00:09:10,467 --> 00:09:11,926
The word, you mean?
180
00:09:12,010 --> 00:09:13,928
The word and the fact.
181
00:09:14,012 --> 00:09:16,848
They were shampooing their hair
hundreds of years before us.
182
00:09:17,348 --> 00:09:19,309
Then again, I'm not sure I see
the point of it.
183
00:09:19,392 --> 00:09:24,064
- Hello, Mr. Molesley, Miss Baxter.
- Hello.
184
00:09:24,147 --> 00:09:26,107
- I'm glad I've caught you.
- Oh, why's that?
185
00:09:26,191 --> 00:09:28,276
It seems that Mr. Trewin wants to retire.
186
00:09:28,359 --> 00:09:29,819
He told me on Sunday.
187
00:09:29,903 --> 00:09:32,614
He'll finish the term but
then go to his sister in Bath.
188
00:09:32,697 --> 00:09:34,282
Bath, oh, that's a long way off.
189
00:09:34,365 --> 00:09:35,533
The estate always reserves
190
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
three cottages for the school
and I don't want the custom to lapse,
191
00:09:38,995 --> 00:09:40,163
so I wondered
192
00:09:40,246 --> 00:09:41,915
if you'd take Trewin's on,
193
00:09:41,998 --> 00:09:43,750
as well as some of his duties.
194
00:09:43,833 --> 00:09:45,210
Goodness, I...
195
00:09:45,293 --> 00:09:46,336
You've time to think.
196
00:09:46,419 --> 00:09:49,047
- I don't need a decision yet.
- Er...
197
00:09:49,130 --> 00:09:51,341
He will think about it,
Mr. Dawes, I can promise you that.
198
00:09:51,424 --> 00:09:52,425
Good day.
199
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
- I can hardly believe it.
- But you will think about it,
200
00:10:00,308 --> 00:10:02,018
and you will make a sensible choice.
201
00:10:02,102 --> 00:10:03,895
Why do you say that?
202
00:10:03,978 --> 00:10:06,856
Because I don't seem to be able to
do either, but never mind that.
203
00:10:06,940 --> 00:10:09,734
This isn't my moment, it's your moment.
204
00:10:09,818 --> 00:10:12,153
And well done to you.
205
00:10:15,031 --> 00:10:16,282
Oh.
206
00:10:19,661 --> 00:10:23,248
Hang on,
Spratt is your agony aunt?
207
00:10:23,331 --> 00:10:25,750
You must promise to keep it secret.
208
00:10:25,834 --> 00:10:28,086
Won't your grandmother be furious?
209
00:10:28,169 --> 00:10:31,464
If she finds out. Oh, don't tell Mary.
210
00:10:31,548 --> 00:10:32,799
Why not?
211
00:10:32,882 --> 00:10:34,592
I don't know, she'll just...
212
00:10:34,676 --> 00:10:38,012
- make a thing of it.
- Look, your Mary isn't my Mary.
213
00:10:38,096 --> 00:10:39,973
Let's hope it stays that way.
214
00:10:48,481 --> 00:10:51,442
Do you value honesty, Mr. Spratt?
215
00:10:52,026 --> 00:10:53,403
Of course I do.
216
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
What a question.
217
00:10:54,571 --> 00:10:57,240
But you don't want to tell me why
Lady Edith was here.
218
00:10:57,323 --> 00:11:00,451
I value honesty and discretion,
219
00:11:00,535 --> 00:11:02,912
they are both virtues.
220
00:11:02,996 --> 00:11:07,208
Hm. Because I wouldn't want to think
you were keeping anything secret,
221
00:11:07,292 --> 00:11:08,918
or wrong,
222
00:11:09,002 --> 00:11:10,253
from My Lady.
223
00:11:10,336 --> 00:11:12,088
Anything wrong?
224
00:11:12,714 --> 00:11:15,884
Involving Lady Edith Crawley,
daughter of the Earl of Grantham?
225
00:11:15,967 --> 00:11:16,968
Are you mad?
226
00:11:17,051 --> 00:11:18,261
No!
227
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
I am not mad.
228
00:11:21,431 --> 00:11:23,641
But I am curious.
229
00:11:23,725 --> 00:11:26,227
Curiosity killed the cat.
230
00:11:27,896 --> 00:11:30,315
Now I'm going for my constitutional.
231
00:11:34,903 --> 00:11:37,697
I'm walking down to the farm this
afternoon, if you want company.
232
00:11:37,780 --> 00:11:39,657
I don't know if I'm going yet.
233
00:11:39,741 --> 00:11:40,992
Right you are.
234
00:11:42,619 --> 00:11:44,204
He only wanted a walk.
235
00:11:44,287 --> 00:11:46,706
Well, he can go for a walk,
I'm not stopping him.
236
00:11:46,789 --> 00:11:47,790
Hm.
237
00:11:47,874 --> 00:11:50,543
Nanny wants to take the children out
for a picnic in the park,
238
00:11:50,627 --> 00:11:53,463
so could she have sandwiches instead
of a sit-down lunch, please?
239
00:11:53,546 --> 00:11:54,672
Very well. Can I give you a cup?
240
00:11:54,756 --> 00:11:56,132
Oh, I don't mind if I do.
241
00:11:56,216 --> 00:11:58,801
Oh, just in time. Could you pour him
one, too, please?
242
00:11:58,885 --> 00:12:00,053
What brings you in here?
243
00:12:00,136 --> 00:12:03,097
I was looking for Mr. Molesley.
244
00:12:09,145 --> 00:12:10,355
- M'lady.
- Oh!
245
00:12:10,438 --> 00:12:11,940
Granny.
246
00:12:12,023 --> 00:12:15,944
There, I was beginning to forget
what you looked like.
247
00:12:16,486 --> 00:12:18,112
I'm glad you're back on your feet.
248
00:12:18,196 --> 00:12:19,989
Shall I make some tea, m'lady?
249
00:12:20,073 --> 00:12:23,243
Will you be here long enough to drink it?
250
00:12:23,326 --> 00:12:25,828
Don't be spiky, Granny. Of course we will.
251
00:12:28,456 --> 00:12:30,792
Edith sends love. She's gone to London.
252
00:12:30,875 --> 00:12:33,544
Not to see Bertie, I assume.
253
00:12:33,628 --> 00:12:38,383
- 'Fraid not.
- Oh, sad. Of course, I see his point.
254
00:12:39,592 --> 00:12:41,052
But I bet he regrets it.
255
00:12:41,135 --> 00:12:43,054
He's painted himself into a corner.
256
00:12:43,137 --> 00:12:46,766
I know, why can't men ever paint
themselves out of a corner?
257
00:12:46,849 --> 00:12:49,644
It's such a waste, for both of them.
258
00:12:50,395 --> 00:12:53,106
You're very quiet, Mary.
What are you thinking?
259
00:12:53,189 --> 00:12:55,483
It's just an idea you've given me.
260
00:12:55,566 --> 00:12:57,694
That's all. Nothing to trouble you with.
261
00:12:57,777 --> 00:13:00,154
I'm afraid Cora couldn't come today.
262
00:13:00,238 --> 00:13:01,239
Why not?
263
00:13:01,322 --> 00:13:03,491
Oh, don't be mysterious.
264
00:13:03,574 --> 00:13:06,536
It's the last resort of people
with no secrets.
265
00:13:06,619 --> 00:13:08,913
She's chairing a hospital meeting.
266
00:13:08,997 --> 00:13:10,540
I see.
267
00:13:10,623 --> 00:13:13,293
Swallow it, Granny.
It's stuck in your craw long enough.
268
00:13:13,376 --> 00:13:16,254
Oh, don't worry about me.
I gobbled it up long ago.
269
00:13:16,337 --> 00:13:20,383
It's your father who seems to have
difficulty swallowing these days.
270
00:13:29,100 --> 00:13:30,518
When were you going to tell me?
271
00:13:30,601 --> 00:13:32,270
What about?
272
00:13:32,353 --> 00:13:34,022
The shaking.
273
00:13:34,105 --> 00:13:35,356
What shaking?
274
00:13:36,190 --> 00:13:37,817
I am your wife.
275
00:13:37,900 --> 00:13:41,070
I love you.
Your secrets are safe with me.
276
00:13:41,154 --> 00:13:42,321
What shaking?
277
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
Ah, how can I help?
278
00:13:45,408 --> 00:13:47,660
I ran into Mr. Dawes in the village.
279
00:13:47,744 --> 00:13:50,246
And he wants you to take more lessons?
280
00:13:50,329 --> 00:13:51,372
I think so,
281
00:13:51,456 --> 00:13:53,207
and he's offered me a cottage.
282
00:13:53,291 --> 00:13:55,251
It'll be empty soon
and he doesn't want the estate
283
00:13:55,334 --> 00:13:56,878
to have the excuse to take it back.
284
00:13:56,961 --> 00:13:59,005
So, you're handing in your notice?
285
00:13:59,839 --> 00:14:01,424
I don't know what I'm doing, really.
286
00:14:01,507 --> 00:14:03,009
Except asking for advice.
287
00:14:03,092 --> 00:14:06,679
You'll check with Mr. Branson that taking
this cottage will suit the family?
288
00:14:06,763 --> 00:14:09,640
Oh, yes. Heaven forfend he should
have a bit of good luck
289
00:14:09,724 --> 00:14:11,851
without checking with the Holy Family.
290
00:14:13,352 --> 00:14:14,812
I just wanted to put you in the picture.
291
00:14:14,896 --> 00:14:16,189
Which I appreciate.
292
00:14:16,272 --> 00:14:18,107
Thank you, Mr. Molesley.
293
00:14:21,194 --> 00:14:24,572
So, now Mr. Barrow's going,
Mr. Molesley is going,
294
00:14:24,655 --> 00:14:28,242
and only Andrew stands between me
and Armageddon.
295
00:14:36,834 --> 00:14:40,129
- This is a lovely surprise.
- Well, I've been quite worried.
296
00:14:40,213 --> 00:14:42,965
You've kept so quiet since you got
back. How did you get on?
297
00:14:43,049 --> 00:14:45,676
I didn't like to bore you until I knew
the whole story.
298
00:14:45,760 --> 00:14:46,886
What whole story?
299
00:14:48,888 --> 00:14:49,889
Please.
300
00:14:51,808 --> 00:14:53,851
I haven't been feeling too well lately.
301
00:14:53,935 --> 00:14:55,728
I've been very tired
302
00:14:55,812 --> 00:14:57,438
and I've had a rather sore tongue.
303
00:14:57,522 --> 00:14:59,607
- Sore tongue?
- Odd, isn't it?
304
00:14:59,690 --> 00:15:02,944
And then I started to get a sort of
tingling, I suppose you'd describe it.
305
00:15:03,027 --> 00:15:04,862
Well why didn't you tell me any of this?
306
00:15:04,946 --> 00:15:06,280
I didn't like to bother you.
307
00:15:06,364 --> 00:15:08,116
Well, I'm bothered now.
308
00:15:08,699 --> 00:15:10,201
Well, anyway, Amelia carted me off
309
00:15:10,284 --> 00:15:12,286
to a frightfully grand doctor
in Harley Street
310
00:15:12,370 --> 00:15:14,288
and it seems I have anemia.
311
00:15:14,372 --> 00:15:15,581
Oh, well.
312
00:15:16,207 --> 00:15:17,875
It's a bit of a nuisance
313
00:15:17,959 --> 00:15:20,545
and you have to fuss about
your diet, but you'll be fine.
314
00:15:21,796 --> 00:15:23,005
Not quite.
315
00:15:23,965 --> 00:15:25,466
It's pernicious anemia.
316
00:15:27,135 --> 00:15:30,054
They ran some blood tests and
telephoned with the news on Monday.
317
00:15:31,264 --> 00:15:33,432
I'm not too downcast.
318
00:15:33,516 --> 00:15:35,143
I've had a good innings.
319
00:15:35,226 --> 00:15:37,019
Seen and done a lot in my time.
320
00:15:39,147 --> 00:15:41,566
I should like to have been married to you.
321
00:15:42,650 --> 00:15:44,652
But no man can have everything.
322
00:15:45,820 --> 00:15:47,822
And at least we're friends again.
323
00:15:48,489 --> 00:15:49,824
Oh, yes.
324
00:15:50,867 --> 00:15:52,285
We're friends again.
325
00:15:58,833 --> 00:16:01,419
Ah, well, I must say,
it's very nice, Edie.
326
00:16:01,961 --> 00:16:05,381
Yes. Do you... Do you manage on your own?
327
00:16:05,464 --> 00:16:08,050
Not quite. A charlady comes every morning
328
00:16:08,134 --> 00:16:10,303
and her niece helps when I'm entertaining.
329
00:16:10,386 --> 00:16:11,596
Here, let me.
330
00:16:12,221 --> 00:16:13,764
Yes, it's really pretty simple.
331
00:16:13,848 --> 00:16:15,850
Compared to Downton, obviously.
332
00:16:15,933 --> 00:16:18,644
I don't think we should be fettered
by that sort of thing, do you?
333
00:16:21,522 --> 00:16:23,316
Heavens, what a treat.
334
00:16:23,399 --> 00:16:25,818
Aunt Rosamund's asked me to dine
at the Ritz.
335
00:16:25,902 --> 00:16:27,153
Would you like some tea?
336
00:16:27,236 --> 00:16:29,071
No, I ought to get back to the flat.
337
00:16:30,406 --> 00:16:32,491
What are you up here for? You never said.
338
00:16:33,075 --> 00:16:35,161
Oh, I don't see why I shouldn't tell you.
339
00:16:35,244 --> 00:16:36,996
I'll have to tell everyone soon.
340
00:16:37,079 --> 00:16:39,332
I'm thinking of giving up...
341
00:16:39,415 --> 00:16:40,416
driving.
342
00:16:41,042 --> 00:16:42,460
Racing, that is.
343
00:16:43,169 --> 00:16:45,588
Goodness. Does Mary know?
344
00:16:45,671 --> 00:16:47,757
She knows I've lost the joy of it, yes.
345
00:16:47,840 --> 00:16:49,258
Since the crash?
346
00:16:49,884 --> 00:16:51,719
Is it so obvious?
347
00:16:51,802 --> 00:16:53,304
Mary won't mind.
348
00:16:53,387 --> 00:16:54,889
She hates racing.
349
00:16:54,972 --> 00:16:56,015
Maybe.
350
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
But she certainly won't enjoy
the transformation
351
00:16:59,185 --> 00:17:01,979
of her glamorous ace of a husband
into a man who
352
00:17:02,063 --> 00:17:04,440
sits about the house with nothing to do.
353
00:17:04,523 --> 00:17:06,442
Well, then, you must find something to do.
354
00:17:07,193 --> 00:17:08,736
Yes, I must, mustn't I?
355
00:17:11,447 --> 00:17:13,866
Anna? This is for you.
356
00:17:16,535 --> 00:17:18,663
And Mr. Barrow, there you are.
357
00:17:18,746 --> 00:17:19,997
Thank you.
358
00:17:20,081 --> 00:17:22,667
- What's that?
- It should be...
359
00:17:22,750 --> 00:17:24,085
Yes, it is!
360
00:17:24,669 --> 00:17:27,588
A hairdryer for Lady Mary.
I sent away for it.
361
00:17:27,672 --> 00:17:29,048
What's the point?
362
00:17:29,131 --> 00:17:31,717
Why not just rub it dry with a towel
and comb it out?
363
00:17:31,801 --> 00:17:34,804
There's more control.
You can smooth and shape the hair.
364
00:17:34,887 --> 00:17:36,514
I think it'll be useful.
365
00:17:36,597 --> 00:17:38,558
I've never changed my hairstyle.
366
00:17:38,641 --> 00:17:39,850
Can I hold it?
367
00:17:40,893 --> 00:17:42,436
It's heavy, in't it?
368
00:17:42,520 --> 00:17:44,480
Lord in heaven! What's that there?
369
00:17:44,564 --> 00:17:46,566
A hairdryer. Lady Mary wanted one.
370
00:17:47,066 --> 00:17:49,151
Yeah, well, in that case...
371
00:17:49,902 --> 00:17:54,365
Mr. Carson, Lady Stiles wants me to
go on Sunday and start on Monday.
372
00:17:54,448 --> 00:17:56,784
Unless you need me to work out my notice.
373
00:17:56,867 --> 00:17:58,536
We won't insist on it.
374
00:17:58,619 --> 00:18:00,371
Downton Abbey without Mr. Barrow--
375
00:18:00,454 --> 00:18:01,455
Nothing ungenerous.
376
00:18:01,539 --> 00:18:02,748
Are you really going?
377
00:18:02,832 --> 00:18:04,750
Even good things come to an end.
378
00:18:05,543 --> 00:18:08,379
Well, I don't know if you're a good
or a bad thing, Mr. Barrow,
379
00:18:08,462 --> 00:18:10,881
but we've all been together a long time.
380
00:18:11,424 --> 00:18:14,468
And on that moving note,
I think I'll check the dining room.
381
00:18:16,387 --> 00:18:18,639
I don't think you need
to change your hair.
382
00:18:18,723 --> 00:18:20,683
What are you a fashion expert now?
383
00:18:30,568 --> 00:18:32,612
- This way...
- Is it working out?
384
00:18:32,695 --> 00:18:34,530
Henry and Mary living at Downton?
385
00:18:34,614 --> 00:18:36,032
As far as I can tell.
386
00:18:36,115 --> 00:18:39,118
He's far too good for Mary. They're happy.
387
00:18:39,785 --> 00:18:42,204
Although it might be better if
he could find something to do.
388
00:18:42,288 --> 00:18:43,873
Well, won't he go on driving?
389
00:18:46,125 --> 00:18:47,418
What on earth?
390
00:18:48,836 --> 00:18:50,588
How did you know I would be here?
391
00:18:53,716 --> 00:18:54,967
Are you leaving?
392
00:18:55,051 --> 00:18:56,260
I certainly am.
393
00:18:57,928 --> 00:18:59,305
Good night, darling.
394
00:19:00,973 --> 00:19:02,642
I'll telephone in the morning.
395
00:19:15,112 --> 00:19:16,614
Is this all a set-up?
396
00:19:17,323 --> 00:19:20,284
Somebody tipped you off I was in London.
397
00:19:20,368 --> 00:19:22,203
- Was it Papa?
- It was Mary.
398
00:19:22,745 --> 00:19:24,121
Mary?!
399
00:19:24,205 --> 00:19:26,791
How? What did she do?
400
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
She booked the table
and got your aunt to play along.
401
00:19:30,294 --> 00:19:32,088
They thought you might not come
if it were me.
402
00:19:32,171 --> 00:19:33,631
They were right there.
403
00:19:33,714 --> 00:19:35,216
Will you stay now?
404
00:19:36,050 --> 00:19:37,176
Please.
405
00:19:37,259 --> 00:19:40,096
May I bring you a menu, m'lord,
and perhaps a drink?
406
00:19:41,055 --> 00:19:44,141
Thank you, yes, we'll have menus
and two glasses of Champagne.
407
00:19:47,144 --> 00:19:49,063
Bertie, I don't know what I'm doing here.
408
00:19:50,147 --> 00:19:51,315
You broke my heart.
409
00:19:52,483 --> 00:19:54,485
I'm not blaming you, exactly.
410
00:19:54,568 --> 00:19:56,070
I know why you felt you had to--
411
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
- I want you back.
- Nothing's changed.
412
00:19:58,406 --> 00:20:00,199
- I've changed.
- Well, if you have,
413
00:20:00,282 --> 00:20:02,243
you haven't said a word to me about it.
414
00:20:02,326 --> 00:20:05,621
I don't believe you'd have spoken
now if Mary hadn't telephoned.
415
00:20:05,705 --> 00:20:06,956
I would have, I promise.
416
00:20:07,039 --> 00:20:08,416
But what's different?
417
00:20:09,166 --> 00:20:10,793
I still have Marigold.
418
00:20:11,544 --> 00:20:14,380
- You have your mother.
- I've never told her we'd split up.
419
00:20:14,463 --> 00:20:15,464
Well, we have.
420
00:20:18,801 --> 00:20:22,638
Would you believe me
if I said I couldn't live without you?
421
00:20:23,431 --> 00:20:25,933
You've done a pretty good job of
living without me lately.
422
00:20:26,016 --> 00:20:27,768
I've done a very bad job.
423
00:20:28,769 --> 00:20:29,770
M'lady.
424
00:20:39,321 --> 00:20:40,823
And for you, m'lord.
425
00:20:44,535 --> 00:20:46,829
I don't understand what you want of me.
426
00:20:47,580 --> 00:20:48,914
What are you asking?
427
00:20:49,582 --> 00:20:51,250
I want you to marry me.
428
00:20:52,126 --> 00:20:53,210
Just like that?
429
00:20:54,253 --> 00:20:56,088
Whenever you choose, but...
430
00:20:56,172 --> 00:20:57,715
that's what I want.
431
00:21:00,009 --> 00:21:01,594
If I agreed,
432
00:21:01,677 --> 00:21:03,304
which is a big if,
433
00:21:03,387 --> 00:21:06,182
would we tell your mother the truth
about Marigold?
434
00:21:06,265 --> 00:21:09,310
Let me put it this way, if we tell
her, we'll have to break with her.
435
00:21:10,144 --> 00:21:11,896
I'd prefer not to do that.
436
00:21:12,688 --> 00:21:14,565
Even without your mother,
437
00:21:14,648 --> 00:21:17,109
there are people out there
who know the truth.
438
00:21:17,193 --> 00:21:18,611
There could be gossip.
439
00:21:18,694 --> 00:21:20,029
Are you ready for it?
440
00:21:20,112 --> 00:21:22,990
Well, I hope to avoid it,
but I'm ready if we can't.
441
00:21:24,992 --> 00:21:27,244
The only thing I'm not ready for
442
00:21:27,328 --> 00:21:29,121
is a life without you.
443
00:21:37,379 --> 00:21:41,425
Why was Lady Edith ringing so late?
Mr. Carson was quite worried.
444
00:21:41,509 --> 00:21:43,219
I couldn't tell you.
445
00:21:43,302 --> 00:21:46,597
I was finishing with Her Ladyship
when Mr. Carson knocked.
446
00:21:46,680 --> 00:21:48,057
His Lordship went down.
447
00:21:48,557 --> 00:21:50,476
I never think she has much luck.
448
00:21:51,310 --> 00:21:53,229
It's not like you to care.
449
00:21:54,772 --> 00:21:57,399
Remember when Anna said
I should try to understand
450
00:21:57,483 --> 00:21:58,692
what brought me so low?
451
00:21:58,776 --> 00:22:00,236
Yes.
452
00:22:00,319 --> 00:22:02,238
Well, I've been thinking
453
00:22:02,863 --> 00:22:04,782
and I thought
I might try to be someone else
454
00:22:04,865 --> 00:22:06,200
when I get to my new position.
455
00:22:06,283 --> 00:22:08,202
We do change as life goes on.
456
00:22:09,787 --> 00:22:11,914
Or we could if our past would let us.
457
00:22:14,208 --> 00:22:15,960
You know what, Miss Baxter?
458
00:22:16,043 --> 00:22:19,129
I listen to Anna, you should listen
to Mr. Molesley.
459
00:22:19,213 --> 00:22:21,465
Forget about Coyle
and your time in prison.
460
00:22:21,966 --> 00:22:24,885
You think the strong decision would
be to see him but you're wrong.
461
00:22:24,969 --> 00:22:28,430
The strong decision is to take away
his power over you.
462
00:22:29,849 --> 00:22:31,725
Leave him behind, Miss Baxter.
463
00:22:31,809 --> 00:22:33,143
Get on with your life.
464
00:22:34,937 --> 00:22:36,856
Let that be my parting gift to you.
465
00:22:38,482 --> 00:22:39,608
I wonder if you're right.
466
00:22:40,693 --> 00:22:41,735
I am right.
467
00:22:45,072 --> 00:22:46,448
You're not going to believe it!
468
00:22:46,532 --> 00:22:48,158
- She's pregnant again?
- No!
469
00:22:48,242 --> 00:22:51,495
- She's been arrested for treason?
- Not quite. She's back with Bertie
470
00:22:51,579 --> 00:22:54,874
and we're going up with them to
Brancaster to meet Mrs. Pelham
471
00:22:54,957 --> 00:22:57,501
and announce the engagement.
472
00:22:58,085 --> 00:22:59,628
Does she know about Marigold?
473
00:22:59,712 --> 00:23:01,881
No, and she's not going to.
474
00:23:01,964 --> 00:23:03,716
That really must be Bertie's choice.
475
00:23:03,799 --> 00:23:06,218
- When is this?
- Friday. They want to get on with it
476
00:23:06,302 --> 00:23:07,928
and, heaven knows, so do I.
477
00:23:08,012 --> 00:23:09,430
I've got a big meeting on Friday.
478
00:23:09,513 --> 00:23:11,891
Cora, I don't often insist
but I insist now.
479
00:23:11,974 --> 00:23:13,267
This is your second child,
480
00:23:13,350 --> 00:23:15,811
who's hardly known a day's happiness
in the last ten years.
481
00:23:15,895 --> 00:23:19,773
All right, I don't need
the Gettysburg Address, I'll do it.
482
00:23:19,857 --> 00:23:22,401
I feel increasingly
that I'm in competition
483
00:23:22,484 --> 00:23:25,154
with the hospital these days
and I usually lose.
484
00:23:25,237 --> 00:23:27,656
It almost makes me wish Mama
had triumphed.
485
00:23:27,740 --> 00:23:29,533
Never mind it now.
486
00:23:29,617 --> 00:23:31,911
Edith is going to be happy.
487
00:23:31,994 --> 00:23:33,829
Just think about that.
488
00:23:34,788 --> 00:23:37,875
You're right, of course. Hurrah.
489
00:23:41,503 --> 00:23:44,840
- I'll help you down with the cases.
- Good. We'll go up after breakfast.
490
00:23:44,924 --> 00:23:46,717
I'm very pleased for Lady Edith.
491
00:23:46,800 --> 00:23:48,552
I wonder when the wedding will be.
492
00:23:48,636 --> 00:23:50,054
That's all I need!
493
00:23:50,137 --> 00:23:51,347
I like weddings.
494
00:23:51,430 --> 00:23:55,517
Ah, Mr. Barrow, you'd better say goodbye
to His Lordship before they leave.
495
00:23:55,601 --> 00:23:57,978
You'll be gone when they get home.
496
00:24:02,191 --> 00:24:03,692
I am sorry.
497
00:24:04,443 --> 00:24:06,904
- Really.
- The thing is,
498
00:24:08,113 --> 00:24:12,368
it seems odd to say it but I find
I'm desperately upset.
499
00:24:12,451 --> 00:24:14,536
I keep bursting into tears.
500
00:24:14,620 --> 00:24:16,455
Why, of course you do.
501
00:24:16,538 --> 00:24:18,207
Why wouldn't you,
502
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
when you're in love with him?
503
00:24:20,209 --> 00:24:21,251
Am I?
504
00:24:22,711 --> 00:24:24,505
That phrase conjures up for me
505
00:24:24,588 --> 00:24:26,882
dance cards and stolen kisses
506
00:24:26,966 --> 00:24:28,801
and Mama waiting below in the carriage.
507
00:24:28,884 --> 00:24:31,804
Not two old fuddy-duddies who can
barely manage the stairs.
508
00:24:31,887 --> 00:24:33,973
It's good to be in love, whatever age.
509
00:24:35,683 --> 00:24:37,768
I can't think why I turned him down.
510
00:24:39,269 --> 00:24:40,479
I must have been mad.
511
00:24:40,562 --> 00:24:44,066
The course of true love
never did run smooth.
512
00:24:45,526 --> 00:24:48,445
After Prince Kuragin,
did you ever fall in love again?
513
00:24:49,029 --> 00:24:50,864
You must know by now
514
00:24:50,948 --> 00:24:54,284
I never answer
any question more incriminating
515
00:24:54,368 --> 00:24:56,370
than whether or not I need a rug.
516
00:25:09,800 --> 00:25:13,012
Before I go, I want you to know that
I've made a decision.
517
00:25:14,346 --> 00:25:16,056
I won't go and see Coyle.
518
00:25:16,140 --> 00:25:17,641
I won't write, either.
519
00:25:18,058 --> 00:25:20,894
I'm putting him out of my life for good,
and that's that.
520
00:25:21,562 --> 00:25:22,813
Can you stick to it?
521
00:25:23,313 --> 00:25:24,481
I think so.
522
00:25:24,565 --> 00:25:26,483
He's got no power over me now,
523
00:25:26,567 --> 00:25:28,235
and I won't give it back.
524
00:25:28,318 --> 00:25:31,447
So, you've reached your decision.
Now it's up to me to reach mine.
525
00:25:36,994 --> 00:25:38,996
Be strong in your new resolution,
526
00:25:39,079 --> 00:25:40,414
and I know you'll be happier.
527
00:25:41,290 --> 00:25:42,958
You had faith in me
528
00:25:43,042 --> 00:25:44,710
when I had none in myself...
529
00:25:45,669 --> 00:25:47,254
and I'm grateful.
530
00:25:50,174 --> 00:25:51,216
Oh!
531
00:25:55,137 --> 00:25:56,638
What do you say, Mr. Bates?
532
00:25:56,722 --> 00:26:00,267
I'd say I'd rather we part
as friends than enemies.
533
00:26:05,773 --> 00:26:07,983
Tell Henry we're sorry to miss him.
534
00:26:08,067 --> 00:26:09,193
I hope he's all right.
535
00:26:09,276 --> 00:26:11,445
Why do you say that?
536
00:26:11,528 --> 00:26:12,780
No reason,
537
00:26:13,530 --> 00:26:16,575
but I have been a bit
worried about him since the crash.
538
00:26:16,658 --> 00:26:19,912
Darling Papa, you are cleverer than
you look, aren't you?
539
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
That's a relief.
540
00:26:22,206 --> 00:26:23,373
Darling...
541
00:26:24,500 --> 00:26:25,501
Ah, Barrow.
542
00:26:27,669 --> 00:26:29,797
Your Lordship, Your Ladyship,
543
00:26:29,880 --> 00:26:32,424
I wanted to thank you for everything.
544
00:26:32,508 --> 00:26:33,967
You're not going now.
545
00:26:34,051 --> 00:26:35,177
On Sunday morning, m'lady.
546
00:26:35,260 --> 00:26:38,222
We've known some adventures during
your time with us, Barrow.
547
00:26:38,305 --> 00:26:40,724
I've learnt a great deal
while I've been here, my lord.
548
00:26:40,808 --> 00:26:44,478
I'm afraid I've rather lectured you
at times, not too harshly, I hope.
549
00:26:44,561 --> 00:26:48,774
On the contrary. I will begin
my new position with a new spirit,
550
00:26:48,857 --> 00:26:50,484
and I have you to thank for that.
551
00:26:51,360 --> 00:26:54,571
I'm glad if, on balance,
it's been rewarding for you.
552
00:26:54,655 --> 00:26:56,573
I arrived here as a boy,
553
00:26:56,657 --> 00:26:57,908
I leave as a man.
554
00:26:58,617 --> 00:27:01,078
Please will you give my best wishes
to Lady Edith?
555
00:27:01,161 --> 00:27:04,498
We'll always be so grateful to you
for saving her from the fire.
556
00:27:05,040 --> 00:27:07,960
And it turns out I saved her
for better things.
557
00:27:09,419 --> 00:27:11,130
Very good luck to you, Barrow.
558
00:27:13,090 --> 00:27:14,508
Thank you, my lord.
559
00:27:16,218 --> 00:27:18,470
Now, I'm afraid, we must get started.
560
00:27:28,689 --> 00:27:30,315
I hate goodbyes.
561
00:27:30,399 --> 00:27:32,901
There seems to be
so many of them these days.
562
00:27:36,530 --> 00:27:38,156
I'm such a frump!
563
00:27:38,240 --> 00:27:39,324
No such thing.
564
00:27:39,408 --> 00:27:43,662
I am. My hair, my clothes. I look
the same as I did ten years ago.
565
00:27:43,745 --> 00:27:44,746
Oh, I wish I did!
566
00:27:44,830 --> 00:27:46,957
Well, would I give myself a job?
567
00:27:47,040 --> 00:27:48,375
I'd give you a job.
568
00:27:48,458 --> 00:27:50,294
Are you here for a reason?
569
00:27:50,377 --> 00:27:52,629
Er... Mr. Carson says they're going
into the library.
570
00:27:52,713 --> 00:27:54,047
Right.
571
00:27:54,131 --> 00:27:55,799
There it is, off you go.
572
00:27:58,969 --> 00:28:01,805
- Do you know your problem?
- I bet I soon will.
573
00:28:01,889 --> 00:28:05,100
You despise anyone
who thinks well of you.
574
00:28:05,183 --> 00:28:08,061
If a man should like you,
you think he must be rubbish.
575
00:28:08,145 --> 00:28:09,479
That's not true.
576
00:28:09,563 --> 00:28:14,818
Isn't it? You were soft on Alfred, mad
for him when he only had eyes for Ivy.
577
00:28:14,902 --> 00:28:16,904
But when he changed his mind
and made a play for you,
578
00:28:16,987 --> 00:28:18,780
- you'd have nothing to do with him.
- That's different.
579
00:28:18,864 --> 00:28:20,115
How?
580
00:28:53,815 --> 00:28:57,069
Mrs. Pelham's in the yellow drawing room,
my lord. If you'd follow me...
581
00:29:08,956 --> 00:29:11,249
You have to admit it's quite something.
582
00:29:13,502 --> 00:29:15,587
As long as she's happy.
583
00:29:17,297 --> 00:29:19,549
The Earl and Countess of Grantham.
584
00:29:21,802 --> 00:29:25,222
I'm sorry I wasn't here to welcome
you earlier.
585
00:29:25,305 --> 00:29:28,684
- I do hope they made you comfortable.
- To a legendary degree.
586
00:29:28,767 --> 00:29:30,185
Here's Edith.
587
00:29:31,812 --> 00:29:32,813
Darling.
588
00:29:32,896 --> 00:29:34,189
Hello, Papa.
589
00:29:39,194 --> 00:29:40,946
And you're sure you won't miss it?
590
00:29:41,029 --> 00:29:42,531
Do you know, I don't think so.
591
00:29:42,614 --> 00:29:44,700
In fact, I feel lighter already, really.
592
00:29:44,783 --> 00:29:47,577
Well, I'm thrilled
and I can't pretend otherwise.
593
00:29:47,661 --> 00:29:50,414
- But you still love cars?
- Don't worry, I still love cars.
594
00:29:50,497 --> 00:29:52,165
You're not alone in that, I just...
595
00:29:53,041 --> 00:29:54,626
I don't want to race anymore.
596
00:29:54,710 --> 00:29:57,504
Then you'll have to find another way
to express your love.
597
00:29:57,587 --> 00:30:00,048
More to the point, I have to find a job.
598
00:30:02,801 --> 00:30:05,345
- Mr. Carson, are you all right?
- I...
599
00:30:05,429 --> 00:30:08,432
- I can't think how I--
- Let me help you, Mr. Carson.
600
00:30:08,515 --> 00:30:09,683
You must rest, Carson.
601
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
Do you want to sit here or go downstairs?
602
00:30:12,728 --> 00:30:15,772
I'll go down, I think, m'lady,
with your permission.
603
00:30:16,398 --> 00:30:18,400
- I'll go down.
- Don't worry about a thing.
604
00:30:18,483 --> 00:30:20,444
Molesley will take care of us.
605
00:30:20,527 --> 00:30:23,196
Andrew, could you help Carson,
and find Mrs. Hughes?
606
00:30:27,284 --> 00:30:29,119
That's all right, thank you.
607
00:30:30,871 --> 00:30:32,956
I'll go and check on him later.
608
00:30:37,377 --> 00:30:38,920
Drink this,
609
00:30:39,004 --> 00:30:40,714
it'll calm you down.
610
00:30:41,381 --> 00:30:42,966
I suppose you think I'm a drunk
611
00:30:43,050 --> 00:30:46,595
or trembling with fear at the onset
of old age.
612
00:30:46,678 --> 00:30:50,098
I do not, but I would like to know
what it is.
613
00:30:50,182 --> 00:30:51,850
I'll make an appointment.
614
00:30:51,933 --> 00:30:53,018
There's no need.
615
00:30:53,101 --> 00:30:55,604
I don't believe ignorance is bliss.
616
00:30:55,687 --> 00:30:59,316
- At any rate, it isn't bliss to me.
- There's no need
617
00:31:00,108 --> 00:31:01,943
because I know what it is.
618
00:31:04,905 --> 00:31:07,783
My father had it, and my grandfather,
619
00:31:07,866 --> 00:31:10,660
and it finished the careers
of both of them.
620
00:31:10,744 --> 00:31:14,331
It's not really a proper condition.
621
00:31:14,414 --> 00:31:16,458
It doesn't even have a name.
622
00:31:16,541 --> 00:31:19,044
Grandad called it "the palsy", but...
623
00:31:20,253 --> 00:31:24,716
these days I just have "shaky hands."
624
00:31:24,800 --> 00:31:26,718
The plain truth is,
625
00:31:26,802 --> 00:31:29,012
I'm done for.
626
00:31:31,181 --> 00:31:32,891
I came to see how you were.
627
00:31:34,476 --> 00:31:36,186
I'll leave you to it, m'lady.
628
00:31:39,231 --> 00:31:40,232
I'm not ill.
629
00:31:40,315 --> 00:31:41,608
I'm sure not.
630
00:31:42,943 --> 00:31:46,696
But you may be tired
and there's no shame in that.
631
00:31:46,780 --> 00:31:48,615
Please don't concern yourself, m'lady.
632
00:31:48,698 --> 00:31:51,243
You have more important things
to worry about.
633
00:31:51,326 --> 00:31:53,578
Of course I'm concerned, Carson,
634
00:31:53,662 --> 00:31:55,413
and you must help me.
635
00:31:56,832 --> 00:31:58,834
You know how dear you are to me,
636
00:31:58,917 --> 00:32:02,170
and if there are changes that need
to be made,
637
00:32:02,921 --> 00:32:05,173
we mustn't be afraid to face them.
638
00:32:15,976 --> 00:32:18,228
- Can I join you?
- Of course.
639
00:32:18,311 --> 00:32:21,565
Mary's just gone down to see if
Carson's all right.
640
00:32:21,648 --> 00:32:23,525
Is she okay about everything?
641
00:32:23,608 --> 00:32:25,360
Well, I'd say she's concerned
642
00:32:25,443 --> 00:32:27,946
about what happens next,
but that's allowed.
643
00:32:28,029 --> 00:32:29,781
It can be hard for women to understand
644
00:32:29,865 --> 00:32:31,658
that a man is what he does,
645
00:32:31,741 --> 00:32:33,034
to himself, anyway.
646
00:32:33,118 --> 00:32:34,244
Hm.
647
00:32:34,327 --> 00:32:39,416
Still, things could be worse.
I'm fit, I have a wonderful wife...
648
00:32:39,499 --> 00:32:42,836
- I must just decide how to spend my life.
- Just.
649
00:32:44,212 --> 00:32:46,464
Well, at least Mary's glad
I've given up racing.
650
00:32:46,548 --> 00:32:48,592
- She always hated it.
- She's not so glad.
651
00:32:48,675 --> 00:32:49,968
She'd rather you were happy.
652
00:32:50,051 --> 00:32:54,431
I want to be happy, of course,
but mainly I want to be worthy of her
653
00:32:54,514 --> 00:32:57,559
and I know I sound
like Bulldog Drummond, but I do.
654
00:32:57,642 --> 00:32:59,477
So what sort of thing might interest you?
655
00:32:59,561 --> 00:33:04,065
Oh, you know me, I always come
back to cars or transport, at any rate.
656
00:33:04,149 --> 00:33:05,483
And I'd like to be up here,
657
00:33:05,567 --> 00:33:06,985
so that we can base our life at Downton.
658
00:33:07,068 --> 00:33:09,821
A local business so you could still
be part of the family here
659
00:33:09,905 --> 00:33:11,907
but have your own identity outside of it.
660
00:33:12,699 --> 00:33:14,451
Well, you know the area, Tom.
661
00:33:14,993 --> 00:33:18,163
If you have any ideas,
don't keep them to yourself.
662
00:33:18,246 --> 00:33:19,497
I won't, Henry.
663
00:33:20,165 --> 00:33:21,583
You can be sure of that.
664
00:33:21,666 --> 00:33:22,834
Good.
665
00:33:22,918 --> 00:33:25,337
Did you inherit the household
from the late Lord Hexham?
666
00:33:25,420 --> 00:33:26,671
We did but I'm afraid
667
00:33:26,755 --> 00:33:28,924
they had the run of the place
while he was here.
668
00:33:29,007 --> 00:33:30,508
Or while he was not here.
669
00:33:30,592 --> 00:33:34,179
- You seem to be managing well.
- Do you live in the castle?
670
00:33:34,262 --> 00:33:36,848
You mean
will I move out when Bertie marries?
671
00:33:36,932 --> 00:33:40,185
- That's not what I--
- I have rooms that were made into a flat
672
00:33:40,268 --> 00:33:42,562
for an aunt, so I'm very comfortable.
673
00:33:43,104 --> 00:33:45,106
But don't worry,
I'll be well out of the way.
674
00:33:45,190 --> 00:33:47,108
Oh, I'm not at all worried.
675
00:33:47,192 --> 00:33:48,360
Of course not.
676
00:33:48,443 --> 00:33:49,736
I keep telling you, Mother.
677
00:33:49,819 --> 00:33:51,988
You're less trouble in
the house than out of it!
678
00:33:53,281 --> 00:33:57,077
What an interesting time this must be for
you both at the start of a new reign.
679
00:33:57,160 --> 00:33:59,329
What do you want to concentrate on most?
680
00:33:59,412 --> 00:34:03,750
We want to rebuild Brancaster
as a moral center for the area,
681
00:34:03,833 --> 00:34:05,502
and only Bertie can do that.
682
00:34:05,919 --> 00:34:08,630
Not just as a good landlord or farmer,
683
00:34:08,713 --> 00:34:11,258
but as a moral man leading by example.
684
00:34:11,341 --> 00:34:14,427
I'm sure Brancaster already enjoys
that reputation.
685
00:34:14,511 --> 00:34:15,804
No, I'm afraid not.
686
00:34:15,887 --> 00:34:19,766
I'm sorry to say that cousin Peter
led a life that was not entirely--
687
00:34:19,849 --> 00:34:22,560
Mother, I'm sure Lord and Lady Grantham
don't need to hear this.
688
00:34:22,644 --> 00:34:26,523
- I disagree. If Lady Edith is to take--
- Oh, please, call me Edith.
689
00:34:26,606 --> 00:34:31,278
Very well. If Edith is to take you on,
she should know what faces her.
690
00:34:31,361 --> 00:34:34,948
Cousin Peter may have had his merits
but his morality was not
691
00:34:35,031 --> 00:34:38,243
what I would call reassuring.
692
00:34:38,326 --> 00:34:40,829
- Mother, please--
- Those visits to Tangiers.
693
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
I really must insist.
694
00:34:46,459 --> 00:34:47,544
Very well.
695
00:34:50,964 --> 00:34:52,799
But you should be in no two minds.
696
00:34:52,882 --> 00:34:54,509
If you're to make a success here,
697
00:34:54,592 --> 00:34:57,220
you can't afford to put a foot wrong.
698
00:35:00,932 --> 00:35:03,727
I'll say good night.
Bertie will look after you.
699
00:35:11,693 --> 00:35:12,902
Golly!
700
00:35:18,908 --> 00:35:21,244
We've been wasting your time,
and I apologize.
701
00:35:21,328 --> 00:35:22,579
Not at all.
702
00:35:22,662 --> 00:35:25,290
But I'm afraid the symptoms you describe
703
00:35:25,373 --> 00:35:27,542
do seem to confirm it. I wish they didn't.
704
00:35:27,626 --> 00:35:30,045
I knew we shouldn't have bothered you,
but she wouldn't listen.
705
00:35:30,128 --> 00:35:31,171
I wanted to be sure
706
00:35:31,254 --> 00:35:32,672
and now we are we can decide
707
00:35:32,756 --> 00:35:34,758
- how to deal with it.
- We?
708
00:35:34,841 --> 00:35:38,053
You don't think I'm going to let
you go through this alone, do you?
709
00:35:39,220 --> 00:35:41,848
Goodbye, Dr. Clarkson,
and thank you so much.
710
00:35:44,976 --> 00:35:47,395
Why do you want to get caught up
in all this?
711
00:35:48,021 --> 00:35:50,106
You know very well why.
712
00:35:50,190 --> 00:35:51,232
There you are!
713
00:35:52,025 --> 00:35:53,151
I've been waiting.
714
00:35:53,234 --> 00:35:54,527
How did you know I was here?
715
00:35:54,611 --> 00:35:56,780
Jackson said he'd driven
you to Mrs. Crawley's
716
00:35:56,863 --> 00:35:58,907
and the maid there told me you were
at the hospital.
717
00:35:58,990 --> 00:36:00,533
Quite a paperchase.
718
00:36:00,617 --> 00:36:02,369
You'd make a good detective.
719
00:36:02,452 --> 00:36:05,705
There is no need to fuss him with
more medical advice, Mrs. Crawley,
720
00:36:05,789 --> 00:36:06,956
we know the worst.
721
00:36:07,040 --> 00:36:09,292
Please leave us
to deal with it in our own way.
722
00:36:09,376 --> 00:36:11,294
Mrs. Crawley wants to be involved.
723
00:36:11,378 --> 00:36:14,005
Father, there's really
no need to burden her.
724
00:36:14,089 --> 00:36:15,799
I'm sure you wouldn't want that,
would you?
725
00:36:15,882 --> 00:36:17,967
Well, not burden, but if she--
726
00:36:18,051 --> 00:36:19,803
Help His Lordship into the car.
727
00:36:20,637 --> 00:36:21,930
My lord.
728
00:36:25,975 --> 00:36:29,270
Leave us alone, Mrs. Crawley, just
leave us alone. That's all I ask.
729
00:36:29,354 --> 00:36:30,522
All?
730
00:36:30,605 --> 00:36:32,065
It's a great deal.
731
00:36:32,816 --> 00:36:35,318
Of course, when you thought you were
going to be saddled with him for years,
732
00:36:35,402 --> 00:36:36,653
I was a necessary evil,
733
00:36:37,612 --> 00:36:39,864
- but now that he has--
- Heavens, is that the time?
734
00:36:39,948 --> 00:36:41,491
Good day, Mrs. Crawley.
735
00:36:46,705 --> 00:36:49,916
- Ah, I've been looking for you.
- Hm?
736
00:36:49,999 --> 00:36:51,751
I wondered if you might like a walk.
737
00:36:51,835 --> 00:36:54,045
I'd love one. So...
738
00:36:54,838 --> 00:36:56,214
I've been thinking.
739
00:36:56,881 --> 00:36:59,634
About what I can do that would make
me a worthy husband.
740
00:36:59,718 --> 00:37:01,845
- Oh, don't be silly.
- No, I'm serious.
741
00:37:01,928 --> 00:37:05,181
While driving, I wasn't an equal match
but I was an eccentric,
742
00:37:05,265 --> 00:37:07,934
maybe even exciting, choice.
743
00:37:08,017 --> 00:37:11,354
But now I'm just a poor man being
supported by a rich wife
744
00:37:11,438 --> 00:37:14,566
and that's not what I want for you.
I don't want your having to explain me.
745
00:37:14,649 --> 00:37:17,152
I don't mind explaining you.
746
00:37:17,235 --> 00:37:19,529
But the worst of it is,
I've done it to myself,
747
00:37:19,612 --> 00:37:23,199
which is why I have to get moving,
and this isn't self-pity.
748
00:37:23,283 --> 00:37:25,452
I just know that I'm right.
749
00:37:25,535 --> 00:37:27,829
I'm so in love with you, you know.
750
00:37:27,912 --> 00:37:31,958
I do know and it motivates all
my thinking and everything I do.
751
00:37:32,542 --> 00:37:34,043
How very cheering.
752
00:37:47,682 --> 00:37:50,310
We're all being taken
on a tour of the grounds.
753
00:37:50,935 --> 00:37:52,854
Bertie says it's the best view
754
00:37:52,937 --> 00:37:54,355
and, of course, he's right.
755
00:37:54,439 --> 00:37:57,484
Did he tell you there's a dinner on
Monday to make the announcement?
756
00:37:58,651 --> 00:38:02,739
I just wish I was sure I'm doing
the right thing. For him.
757
00:38:03,448 --> 00:38:07,452
He had the chance to get away if
he'd wanted to, and he came back.
758
00:38:07,994 --> 00:38:10,371
I'm not convinced he's faced up to
what could happen
759
00:38:10,455 --> 00:38:13,750
with his mother or anybody,
if it gets out.
760
00:38:13,833 --> 00:38:15,710
But why should it get out?
761
00:38:15,794 --> 00:38:18,046
Well, Papa, at the beginning,
762
00:38:18,129 --> 00:38:20,340
nobody was supposed to know
except Rosamund.
763
00:38:20,423 --> 00:38:26,679
Now you know and Mama and Mary
and Tom, and Henry, I assume, and...
764
00:38:26,763 --> 00:38:31,267
probably Anna and Mrs. Hughes,
which means Bates and Carson will know.
765
00:38:31,351 --> 00:38:33,645
I doubt she's told Carson, he'd faint.
766
00:38:34,604 --> 00:38:39,150
Well, maybe not, but she'll have
told Mrs. Patmore and so it goes on.
767
00:38:39,234 --> 00:38:41,069
How could it possibly not get out?
768
00:38:41,611 --> 00:38:43,321
Then you're taking a chance
769
00:38:43,404 --> 00:38:45,865
but, darling,
I hope you'll take that chance
770
00:38:45,949 --> 00:38:47,867
and live a good life with a nice man.
771
00:38:48,827 --> 00:38:50,495
Please.
772
00:38:50,578 --> 00:38:53,498
This isn't just loyalty
to Michael Gregson, is it?
773
00:38:53,581 --> 00:38:55,834
No. It's not about that.
774
00:38:55,917 --> 00:38:59,921
I loved Michael very much,
but he's gone, and...
775
00:39:00,672 --> 00:39:03,049
now I'm in love with Bertie.
776
00:39:03,132 --> 00:39:04,759
More than ever, in fact.
777
00:39:04,843 --> 00:39:06,386
Which is what matters.
778
00:39:06,469 --> 00:39:09,347
Please don't make your life
more difficult than it needs to be.
779
00:39:10,390 --> 00:39:12,851
Now come on, they'll be waiting for us.
780
00:39:18,982 --> 00:39:21,442
Well, I wish you well, I do, truly.
781
00:39:21,526 --> 00:39:23,903
I expect you'll all be glad to see
the back of me.
782
00:39:23,987 --> 00:39:25,989
Well, I won't.
783
00:39:26,072 --> 00:39:27,490
Give me a kiss.
784
00:39:27,574 --> 00:39:28,867
Oh!
785
00:39:30,034 --> 00:39:31,327
Look after yourself,
786
00:39:31,411 --> 00:39:33,538
and don't forget the people
you're working with,
787
00:39:33,621 --> 00:39:36,249
try to get them on your side.
You can do it.
788
00:39:36,332 --> 00:39:39,669
- Be nicer, you mean.
- Well, it wouldn't hurt, Mr. Barrow.
789
00:39:39,752 --> 00:39:43,172
You're quick and efficient
and no-one's ever called you stupid.
790
00:39:43,256 --> 00:39:45,508
There's no reason
why you shouldn't get on.
791
00:39:45,592 --> 00:39:47,135
Thank you, Mr. Carson.
792
00:39:47,719 --> 00:39:49,721
I've learnt a great deal from you and...
793
00:39:51,639 --> 00:39:52,974
I'm grateful.
794
00:39:54,392 --> 00:39:56,936
- Good luck, Mr. Barrow.
- Mr. Molesley.
795
00:39:57,020 --> 00:40:00,356
Thank you for all your help,
Mr. Barrow. I'm only sorry I--
796
00:40:00,440 --> 00:40:01,441
Oh...
797
00:40:02,358 --> 00:40:05,945
You're a hard worker, Andy,
and a clever fellow. I wish you well.
798
00:40:06,029 --> 00:40:07,322
Mr. Barrow!
799
00:40:07,405 --> 00:40:08,990
They wanted to say goodbye,
800
00:40:09,073 --> 00:40:10,909
and Anna told me when you were leaving.
801
00:40:10,992 --> 00:40:13,369
You've just caught me, m'lady.
802
00:40:13,453 --> 00:40:16,623
Oh, well, Master George.
803
00:40:16,706 --> 00:40:18,541
I hope you'll be good when I'm gone.
804
00:40:18,625 --> 00:40:20,293
No, we won't.
805
00:40:20,919 --> 00:40:22,253
Please don't go.
806
00:40:23,004 --> 00:40:25,089
Oh, I must go, Master George,
807
00:40:25,840 --> 00:40:29,385
but remember I will always be
your friend wherever I am.
808
00:40:29,969 --> 00:40:30,970
All right?
809
00:40:31,679 --> 00:40:32,931
Good lad.
810
00:40:35,892 --> 00:40:37,101
Oh!
811
00:40:38,978 --> 00:40:40,355
Thank you.
812
00:40:42,315 --> 00:40:44,609
Right, that's it.
813
00:40:44,692 --> 00:40:48,321
Come along. Goodbye, Barrow,
and good luck.
814
00:40:48,404 --> 00:40:50,490
Goodbye, Mr. Barrow.
815
00:40:57,789 --> 00:41:00,917
Strange to think I were soft on him once.
816
00:41:01,584 --> 00:41:04,712
Well, you were never much of a judge
in that department.
817
00:41:11,928 --> 00:41:13,846
I'm sorry to disturb you.
818
00:41:15,181 --> 00:41:17,266
I was just catching up with some letters.
819
00:41:18,518 --> 00:41:20,228
Is breakfast finished?
820
00:41:20,311 --> 00:41:21,354
Yes.
821
00:41:23,356 --> 00:41:25,191
I've come because
822
00:41:25,900 --> 00:41:29,112
there's something
I feel you ought to be aware of
823
00:41:29,195 --> 00:41:31,572
before the announcement
of the engagement this evening.
824
00:41:32,615 --> 00:41:35,201
- Does Bertie know you're here?
- No.
825
00:41:36,077 --> 00:41:38,579
But he knows what you're about to tell me?
826
00:41:38,663 --> 00:41:41,332
Yes. He knows everything.
827
00:41:41,916 --> 00:41:43,167
Well, er...
828
00:41:46,129 --> 00:41:47,922
You'd better begin.
829
00:42:04,647 --> 00:42:06,190
Do you know where everything is?
830
00:42:06,274 --> 00:42:07,650
I think so, Sir Mark.
831
00:42:07,734 --> 00:42:10,570
I can always ask Mrs. Jenkins,
if I'm mistaken.
832
00:42:10,653 --> 00:42:13,656
The maid, Elsie, will be in soon.
She can help.
833
00:42:14,282 --> 00:42:16,325
Is that it, Sir Mark?
834
00:42:16,409 --> 00:42:19,412
Mrs. Jenkins, me and Elsie?
835
00:42:19,495 --> 00:42:22,290
Yes. This is not 1850, you know.
836
00:42:39,557 --> 00:42:41,059
What are you doing?
837
00:42:42,310 --> 00:42:44,312
Andy's lending a hand with the sties.
838
00:42:44,812 --> 00:42:46,856
The piglets will be here
before we know it
839
00:42:47,523 --> 00:42:49,734
and I need to start
separating the mothers.
840
00:42:49,817 --> 00:42:53,696
- Who else have you got to help you?
- Only old Joe, same as always.
841
00:42:54,530 --> 00:42:57,116
I take on two men for the harvest
and the piglets,
842
00:42:57,200 --> 00:43:01,746
but it's mighty helpful to have
the use of a young man's muscles
843
00:43:01,829 --> 00:43:03,247
at no extra charge.
844
00:43:03,831 --> 00:43:06,417
You should have said you were coming.
I could have walked with you.
845
00:43:06,501 --> 00:43:08,628
No, didn't want to bother you again.
846
00:43:11,380 --> 00:43:13,091
He's a crackin' lad.
847
00:43:14,175 --> 00:43:16,010
The fact is, I'm getting older, Daisy.
848
00:43:16,094 --> 00:43:18,137
I've been hoping you might move in,
849
00:43:18,221 --> 00:43:21,182
but at least I've got Andy to count on.
850
00:43:21,265 --> 00:43:23,434
I am still thinking about it, I promise.
851
00:43:23,518 --> 00:43:26,229
But it's a big step to be cut off
from the life of the house.
852
00:43:26,312 --> 00:43:27,814
You'd not be cut off.
853
00:43:27,897 --> 00:43:29,482
Not if you didn't want to be.
854
00:43:31,359 --> 00:43:32,485
Have you got any more nails?
855
00:43:32,568 --> 00:43:33,694
Yeah, got 'em here.
856
00:43:34,445 --> 00:43:36,656
Erm... Would you like a cup of tea?
857
00:43:36,739 --> 00:43:40,409
No, don't worry.
Daisy's come to talk to you, not me,
858
00:43:40,493 --> 00:43:42,078
as I know well enough.
859
00:43:47,250 --> 00:43:49,418
What's happened?
Have you fallen out? I hope not.
860
00:43:49,502 --> 00:43:51,254
We haven't fallen out, exactly.
861
00:43:51,879 --> 00:43:53,756
We just didn't quite fall in,
862
00:43:53,840 --> 00:43:55,716
not in the way he'd have liked.
863
00:43:56,509 --> 00:43:57,969
You could do worse.
864
00:44:00,513 --> 00:44:02,765
So everyone keeps saying.
865
00:44:22,702 --> 00:44:24,912
- Where are they?
- Gone for a walk.
866
00:44:28,499 --> 00:44:29,792
I know you know.
867
00:44:31,043 --> 00:44:32,753
Edith's told me she
came to you this morning.
868
00:44:32,837 --> 00:44:34,255
Why didn't you tell me?
869
00:44:35,298 --> 00:44:36,507
I wanted to spare you.
870
00:44:36,591 --> 00:44:37,967
Is that the word?
871
00:44:38,050 --> 00:44:39,927
I'd have kept you in the dark.
872
00:44:40,011 --> 00:44:41,846
It was Edith's decision to speak up.
873
00:44:41,929 --> 00:44:45,558
Is that supposed to make
her sordid revelations fragrant?
874
00:44:45,641 --> 00:44:51,189
For me, he story shows only
her courage, her decency, her loyalty,
875
00:44:51,272 --> 00:44:52,899
and her high regard for truth!
876
00:44:52,982 --> 00:44:56,027
- I can reach my own conclusions.
- I'm not a child, Mother.
877
00:44:56,819 --> 00:44:58,529
I won't be dictated to.
878
00:44:59,697 --> 00:45:00,740
Bertie,
879
00:45:02,366 --> 00:45:04,243
you've a tough task ahead of you.
880
00:45:05,077 --> 00:45:08,664
A task few would envy,
if they knew much about it.
881
00:45:08,748 --> 00:45:11,125
You need a wife with
the strength of character
882
00:45:11,209 --> 00:45:13,002
and the highest moral probity.
883
00:45:13,085 --> 00:45:14,921
I quite agree,
884
00:45:15,004 --> 00:45:16,756
and I have chosen accordingly.
885
00:45:16,839 --> 00:45:19,926
But Edith is damaged goods.
886
00:45:20,009 --> 00:45:21,677
I do not dislike her,
887
00:45:21,761 --> 00:45:24,305
but she's ruled herself
out of the running
888
00:45:24,388 --> 00:45:25,973
and what is more, she knows it.
889
00:45:27,058 --> 00:45:28,976
I'm glad you don't dislike her, Mother.
890
00:45:29,644 --> 00:45:32,271
Now I think we should probably bring
this to an end.
891
00:45:46,869 --> 00:45:48,579
They said you were here.
892
00:45:48,663 --> 00:45:50,456
I asked them to tell Lord Merton.
893
00:45:50,539 --> 00:45:51,916
He's resting.
894
00:45:53,209 --> 00:45:56,671
I'm beginning to understand why
I was instructed to wait outside.
895
00:45:56,754 --> 00:46:00,049
Mrs. Crawley, my father-in-law is dying.
896
00:46:00,132 --> 00:46:01,884
He has a short time left.
897
00:46:01,968 --> 00:46:04,178
He wants to spend it with his family.
898
00:46:04,887 --> 00:46:06,555
Is that so hard to understand?
899
00:46:06,639 --> 00:46:09,141
I would like to hear it from his lips.
900
00:46:09,225 --> 00:46:11,435
That won't be possible. Good day.
901
00:46:21,487 --> 00:46:24,156
We ought to get them back.
It's very late. Nanny will be in a fret.
902
00:46:24,240 --> 00:46:25,283
No.
903
00:46:25,366 --> 00:46:27,034
But Mummy will be
wondering where we are.
904
00:46:27,118 --> 00:46:28,786
I'm working.
905
00:46:28,869 --> 00:46:30,121
Me, too.
906
00:46:30,204 --> 00:46:31,247
Quite right.
907
00:46:31,330 --> 00:46:33,499
So, I'll start looking tomorrow.
Will you tell Mary?
908
00:46:34,041 --> 00:46:36,585
I don't think so, not yet.
She'd find the idea too odd.
909
00:46:36,669 --> 00:46:38,296
She's more imagination than
you give her credit for.
910
00:46:38,379 --> 00:46:39,964
I give her credit for everything, Tom,
911
00:46:40,047 --> 00:46:41,799
but we're outsiders here, you and I.
912
00:46:41,882 --> 00:46:43,301
In different ways.
913
00:46:43,843 --> 00:46:44,969
Maybe.
914
00:46:45,052 --> 00:46:48,472
But this time I want to set it up
without their help. Do you mind?
915
00:46:48,556 --> 00:46:51,058
- It means a lot to me.
- No, I'm grateful.
916
00:46:51,142 --> 00:46:53,728
I'm ready for this chance,
just like you are.
917
00:46:54,312 --> 00:46:55,813
- Come on.
- Come on.
918
00:46:56,647 --> 00:46:57,648
Hup!
919
00:46:58,232 --> 00:47:01,694
Tell Mrs. Potter, Mrs. Crawley
will stay for some supper.
920
00:47:01,777 --> 00:47:04,322
- We won't change.
- I don't mind what I eat.
921
00:47:04,405 --> 00:47:06,782
Nonsense. She always cooks for ten.
922
00:47:06,866 --> 00:47:08,409
You'd better tell Spratt.
923
00:47:08,492 --> 00:47:10,036
I will, m'lady.
924
00:47:10,119 --> 00:47:12,371
- If I can find him.
- What?
925
00:47:12,455 --> 00:47:15,374
Well, he's so busy these days.
926
00:47:15,458 --> 00:47:18,419
So taken up, so preoccupied.
927
00:47:22,465 --> 00:47:25,926
- What was all that about?
- In Denker's mind, she is Salome.
928
00:47:26,010 --> 00:47:28,429
You know, dancing rings around
Spratt's Herod.
929
00:47:28,512 --> 00:47:32,808
Now, please tell me more.
Did Mrs. Grey actually throw you out?
930
00:47:32,892 --> 00:47:34,435
Well, she never let me in.
931
00:47:35,144 --> 00:47:36,145
But yes.
932
00:47:36,228 --> 00:47:38,564
So, he's... he's their captive.
933
00:47:38,647 --> 00:47:40,941
Well, maybe he does
only want to see his family.
934
00:47:41,025 --> 00:47:42,693
No such thing!
935
00:47:43,527 --> 00:47:46,447
They've got him under lock and key.
936
00:47:46,530 --> 00:47:49,033
Now he's on the way out,
937
00:47:49,116 --> 00:47:51,702
there must be no claims on the estate.
938
00:47:51,786 --> 00:47:53,079
That's what this is all about.
939
00:47:53,162 --> 00:47:55,581
Well, what can I do? I can hardly
push my way past the servants
940
00:47:55,664 --> 00:47:58,459
- and run upstairs to his bedroom.
- I don't see why not.
941
00:47:58,542 --> 00:48:00,503
As my late father used to say,
942
00:48:00,586 --> 00:48:02,671
if reason fails, try force.
943
00:48:04,590 --> 00:48:06,092
Look at that.
944
00:48:06,842 --> 00:48:10,096
I always hoped it would pass me by,
but no such luck.
945
00:48:10,679 --> 00:48:11,847
That's all there is to it.
946
00:48:14,058 --> 00:48:17,061
- Oh, you're busy.
- No, no. What is it?
947
00:48:18,854 --> 00:48:22,024
I'm going to accept the offer from
Mr. Dawes, of the cottage.
948
00:48:22,108 --> 00:48:25,653
I see. So, now I'm down
to one footman and me.
949
00:48:25,736 --> 00:48:28,531
I thought about that. I wondered
if for a house party
950
00:48:28,614 --> 00:48:31,575
or on special occasions,
I could... come back.
951
00:48:31,659 --> 00:48:34,036
I've got my livery.
I'd just walk up from the village.
952
00:48:34,120 --> 00:48:35,913
Your livery stays here.
953
00:48:37,039 --> 00:48:39,083
That's kind, Mr. Molesley.
954
00:48:39,166 --> 00:48:41,919
Mr. Carson will be extremely grateful
955
00:48:42,002 --> 00:48:43,754
when he's in his right mind.
956
00:48:43,838 --> 00:48:45,756
Thank you. Do you know when you'll go?
957
00:48:45,840 --> 00:48:48,008
Depends if you would like me to work
out my notice.
958
00:48:48,092 --> 00:48:50,636
No need for that.
I might as well get used to it.
959
00:48:50,719 --> 00:48:54,765
Then I'll move my things gradually
and move out in a week or so.
960
00:48:55,558 --> 00:48:57,143
I'll tell you when.
961
00:48:58,769 --> 00:49:01,355
Mr. Carson, are you all right?
962
00:49:02,148 --> 00:49:03,149
Never better.
963
00:49:07,987 --> 00:49:10,406
Why say you're never better?
964
00:49:11,031 --> 00:49:15,578
I see, I'm to tell my private business
to the whole world now.
965
00:49:15,661 --> 00:49:18,330
And when was I ever not in my right mind?
966
00:49:18,414 --> 00:49:22,543
Well, really.
"Your livery stays here." I ask you.
967
00:49:22,626 --> 00:49:25,629
The fact remains that we are down to
Andrew and me
968
00:49:25,713 --> 00:49:27,840
and I am worse than useless.
969
00:49:33,471 --> 00:49:36,432
I couldn't come to live here,
see your mother every day,
970
00:49:36,515 --> 00:49:39,435
watch her play with Marigold
and leave her in the dark.
971
00:49:39,518 --> 00:49:40,519
I just couldn't.
972
00:49:40,603 --> 00:49:42,688
She never played with me much.
Never mind that.
973
00:49:42,771 --> 00:49:43,772
Excuse me.
974
00:49:43,856 --> 00:49:47,693
We've each made our positions clear
and now we must play it out.
975
00:49:47,776 --> 00:49:49,195
Was it really necessary?
976
00:49:49,278 --> 00:49:50,529
It was to me.
977
00:49:50,613 --> 00:49:53,240
I'm glad you said it.
I'm very proud of you.
978
00:49:53,324 --> 00:49:56,535
Uh-oh, here she comes now.
Smiles, everyone.
979
00:49:58,370 --> 00:50:01,499
The Earl and Countess of Lisburn.
980
00:50:03,083 --> 00:50:05,377
I don't believe I'll
have any cheese.
981
00:50:05,878 --> 00:50:08,005
- What about you, my dear?
- No.
982
00:50:08,088 --> 00:50:10,841
No? Then we'll go through.
983
00:50:37,743 --> 00:50:40,955
- Is this the moment?
- What moment?
984
00:50:46,502 --> 00:50:47,836
My lords, ladies and gentlemen--
985
00:50:47,920 --> 00:50:50,214
May I say a few words?
986
00:50:50,297 --> 00:50:54,677
I think it a mother's place to thank you
all for your kindness to my son
987
00:50:54,760 --> 00:50:57,263
in coming here to support him tonight.
988
00:50:57,346 --> 00:51:02,309
This change in his life
is a great responsibility, of course,
989
00:51:02,393 --> 00:51:05,521
but it's reassuring for us both to know
990
00:51:06,272 --> 00:51:08,691
that we are surrounded by friends.
991
00:51:09,858 --> 00:51:11,777
I drink to you all.
992
00:51:16,031 --> 00:51:18,993
And now it's my turn to make
an announcement of my own.
993
00:51:22,413 --> 00:51:25,165
- I have a hard task...
- I suggest you speak now,
994
00:51:25,249 --> 00:51:26,542
or you've lost him forever.
995
00:51:26,625 --> 00:51:30,254
Let me make this very happy announcement.
996
00:51:31,005 --> 00:51:32,047
You see,
997
00:51:32,131 --> 00:51:35,884
my son is engaged to marry
the wonderful Lady Edith Crawley,
998
00:51:35,968 --> 00:51:38,387
who is here tonight with her parents.
999
00:51:38,470 --> 00:51:41,390
Let us drink their health.
1000
00:51:43,309 --> 00:51:45,477
Edith and Bertie.
1001
00:51:45,561 --> 00:51:47,646
Edith and Bertie.
1002
00:52:00,618 --> 00:52:03,370
Andy's been so helpful to Mr. Mason.
1003
00:52:03,454 --> 00:52:04,955
Well, I should think he has.
1004
00:52:05,039 --> 00:52:06,665
Of course, he's fond of him.
1005
00:52:06,749 --> 00:52:09,877
But you can be fond of someone
and not work as hard as that.
1006
00:52:09,960 --> 00:52:12,254
It does me good to
hear you say such things.
1007
00:52:12,338 --> 00:52:13,839
I don't mean anything by it.
1008
00:52:13,922 --> 00:52:16,967
Oh, that's your story
and you're sticking to it.
1009
00:52:17,051 --> 00:52:19,637
Oh, hello. What can I do for you?
1010
00:52:19,720 --> 00:52:22,056
Just looked in to say good night.
We're going now.
1011
00:52:22,139 --> 00:52:24,683
Oh, back to the carefree love nest.
1012
00:52:26,310 --> 00:52:27,353
I hope.
1013
00:52:28,145 --> 00:52:30,606
Oh, it's a love nest, all right.
1014
00:52:30,689 --> 00:52:33,108
But no life is carefree.
1015
00:52:33,192 --> 00:52:34,485
Good night.
1016
00:52:42,451 --> 00:52:44,662
Well, that was a turn up for the books.
1017
00:52:45,287 --> 00:52:47,665
She gave you no clue that was coming?
1018
00:52:47,748 --> 00:52:50,292
She hasn't spoken to me
since this morning.
1019
00:52:50,376 --> 00:52:52,795
I don't mind admitting I'm amazed.
1020
00:52:52,878 --> 00:52:56,256
Delighted, but amazed.
1021
00:52:56,340 --> 00:52:59,760
I'm afraid that is a reflection on me.
1022
00:52:59,843 --> 00:53:02,638
Oh, no, not at all.
1023
00:53:03,514 --> 00:53:05,099
I hope you won't regret it.
1024
00:53:05,182 --> 00:53:07,768
Should I turn down a daughter-in-law who,
1025
00:53:08,352 --> 00:53:10,813
in addition to having birth and brains,
1026
00:53:10,896 --> 00:53:14,566
is entirely and unimpeachably honest?
1027
00:53:14,650 --> 00:53:18,278
I have been waiting for someone
to work that out.
1028
00:53:18,362 --> 00:53:20,781
She was prepared to deny herself
1029
00:53:20,864 --> 00:53:24,076
a great position,
to say nothing of happiness,
1030
00:53:24,159 --> 00:53:27,079
rather than claim it by deceit.
We must applaud her.
1031
00:53:27,162 --> 00:53:28,455
Oh, absolutely.
1032
00:53:28,539 --> 00:53:32,000
And you're not just saying these things
to avoid a quarrel with Bertie?
1033
00:53:32,084 --> 00:53:36,547
That's part of it, yes, but I've had
the day to think about it, and...
1034
00:53:37,214 --> 00:53:40,509
I believe
we can make a success of this.
1035
00:53:41,176 --> 00:53:43,470
- Truly.
- Marvelous.
1036
00:53:43,554 --> 00:53:47,015
Good. Then everything's settled.
1037
00:53:48,142 --> 00:53:51,019
There is one more thing.
1038
00:53:51,103 --> 00:53:54,356
What is it? Will you bally well kiss me?
1039
00:54:09,872 --> 00:54:12,499
Has anyone told Lord Merton
we are here?
1040
00:54:12,583 --> 00:54:14,918
Certainly not. Nor will they.
1041
00:54:15,711 --> 00:54:20,466
You don't need Mrs. Crawley to take him
off your hands any more, do you?
1042
00:54:20,549 --> 00:54:22,468
And you won't have to wait long,
1043
00:54:22,551 --> 00:54:28,098
so he lies upstairs in the shadow of
death, and does what you tell him.
1044
00:54:28,182 --> 00:54:30,225
Why should we disturb his peace?
1045
00:54:30,309 --> 00:54:31,894
I heard Lady Grantham's voice.
1046
00:54:32,561 --> 00:54:34,021
I can well believe it.
1047
00:54:34,104 --> 00:54:36,190
Why did nobody tell me they were here?
1048
00:54:36,273 --> 00:54:38,066
What's he doing downstairs?
1049
00:54:38,150 --> 00:54:39,902
He caught me unawares.
1050
00:54:39,985 --> 00:54:41,945
And why have you stayed away?
1051
00:54:42,029 --> 00:54:43,697
She didn't stay away.
1052
00:54:43,780 --> 00:54:45,866
She was denied entry.
1053
00:54:45,949 --> 00:54:48,243
What? Is this true?
1054
00:54:48,327 --> 00:54:49,453
Of course not.
1055
00:54:49,536 --> 00:54:51,121
Right, here's what we'll do.
1056
00:54:51,205 --> 00:54:53,123
We'll go up now and speak to your valet.
1057
00:54:53,207 --> 00:54:56,084
He can take everything you need to
my house this evening.
1058
00:54:56,168 --> 00:54:59,129
Father, this is all unnecessary
and unpleasant.
1059
00:54:59,213 --> 00:55:00,214
Might I suggest that we--
1060
00:55:00,297 --> 00:55:02,549
No. I've let you steer us long enough.
1061
00:55:02,633 --> 00:55:04,927
In future, I'll look after your father.
1062
00:55:05,010 --> 00:55:07,179
- But surely it would be better for us--
- No!
1063
00:55:07,721 --> 00:55:10,057
Larry, as my son I love you,
1064
00:55:10,140 --> 00:55:12,226
but I've tried and failed to like you.
1065
00:55:12,768 --> 00:55:16,396
Will you please leave me to get on
with what remains of my life?
1066
00:55:16,480 --> 00:55:18,148
But this is your home.
1067
00:55:18,232 --> 00:55:19,608
Not anymore!
1068
00:55:20,400 --> 00:55:23,612
Take it, and may you have joy of it.
1069
00:55:23,695 --> 00:55:25,322
And furthermore,
1070
00:55:26,490 --> 00:55:29,243
I intend to marry him as
soon as it can be arranged.
1071
00:55:30,118 --> 00:55:33,413
This is ridiculous.
Father, Mrs. Crawley wants
1072
00:55:33,497 --> 00:55:36,166
to take you away from your son
and your family
1073
00:55:36,250 --> 00:55:38,168
and kidnap you into marriage.
1074
00:55:38,252 --> 00:55:39,336
What do you say?
1075
00:55:41,255 --> 00:55:43,048
How perfectly marvelous.
1076
00:55:44,591 --> 00:55:47,052
And who can argue with that?
1077
00:56:07,155 --> 00:56:08,365
Thank you, Molesley.
1078
00:56:08,448 --> 00:56:10,492
- So your visit was a triumph?
- It was.
1079
00:56:10,576 --> 00:56:14,037
- When is the wedding?
- We were thinking Christmas would be fun.
1080
00:56:14,121 --> 00:56:16,498
Maybe New Year's Eve,
when the decorations are still up.
1081
00:56:16,582 --> 00:56:18,417
It's a good idea.
1082
00:56:18,500 --> 00:56:21,753
Then you can wake in the New Year
with your new life.
1083
00:56:22,713 --> 00:56:24,006
Mary.
1084
00:56:24,631 --> 00:56:28,885
I know you made it all happen when
you rang Bertie and Aunt Rosamund.
1085
00:56:28,969 --> 00:56:30,929
I was never convinced it was over.
1086
00:56:31,638 --> 00:56:33,265
But why did you do it?
1087
00:56:33,932 --> 00:56:35,601
It was something Granny said.
1088
00:56:35,684 --> 00:56:37,561
What a waste it would be for both of you.
1089
00:56:38,979 --> 00:56:40,939
You're such a paradox.
1090
00:56:41,023 --> 00:56:44,860
You make me miserable for years,
and then you give me my life back.
1091
00:56:45,402 --> 00:56:48,655
Look, we're blood and we're stuck with it.
1092
00:56:49,197 --> 00:56:52,951
So, let's try and do a little better
in future.
1093
00:56:54,369 --> 00:56:57,331
So, Lady Edith's to be a marchioness.
1094
00:56:57,414 --> 00:57:00,208
Which almost makes up for Lady Mary
not being a duchess.
1095
00:57:00,292 --> 00:57:02,669
Ooh! Hark at you, Becky Sharp.
1096
00:57:02,753 --> 00:57:06,089
They've gone into dinner and I heard
His Lordship say he wants an early night.
1097
00:57:06,173 --> 00:57:09,092
I don't blame him.
I wouldn't mind one, either.
1098
00:57:09,176 --> 00:57:12,095
I never thanked you for all
your hard work at the farm, not properly.
1099
00:57:12,179 --> 00:57:14,222
No need. I did it for Mr. Mason.
1100
00:57:14,306 --> 00:57:16,516
Well, I'm very grateful, anyway.
1101
00:57:17,184 --> 00:57:19,269
I know you don't like me, Daisy,
1102
00:57:19,353 --> 00:57:20,646
not as I like you.
1103
00:57:21,146 --> 00:57:24,608
- So let's not pretend. Let's be honest.
- Andy!
1104
00:57:26,693 --> 00:57:30,447
Don't tell me, he's gone off you,
so now you're sweet on him.
1105
00:57:30,530 --> 00:57:32,949
- Not exactly.
- Near enough, I'll be bound.
1106
00:57:34,493 --> 00:57:36,828
While you were away, I--
1107
00:57:36,912 --> 00:57:38,789
Decided to accept Mr. Dawes' offer.
1108
00:57:38,872 --> 00:57:40,374
I knew you would, and I'm glad.
1109
00:57:40,457 --> 00:57:43,251
Well, we won't lose touch,
I'll walk up here often.
1110
00:57:43,335 --> 00:57:45,045
No, we won't lose touch.
1111
00:57:45,128 --> 00:57:46,797
You can be sure of that.
1112
00:57:50,342 --> 00:57:53,970
Right. We've got three months to plan
this wedding so I don't want any mistakes.
1113
00:57:54,054 --> 00:57:57,766
I don't think people want mistakes,
Mrs. Patmore, they just happen.
1114
00:58:23,625 --> 00:58:25,460
I think they are the ones
Her Ladyship meant.
1115
00:58:25,544 --> 00:58:26,545
Very good.
1116
00:58:27,879 --> 00:58:29,047
Carson!
1117
00:58:29,548 --> 00:58:33,593
Lady Rose. How very nice to see you.
Mr. Aldridge.
1118
00:58:33,677 --> 00:58:34,720
- Hello, Carson.
- Hello.
1119
00:58:34,803 --> 00:58:39,391
Rose! Atticus! We weren't expecting
you for another hour at least.
1120
00:58:39,474 --> 00:58:40,559
Cora.
1121
00:58:40,642 --> 00:58:42,936
The crew were very efficient getting
our bags off.
1122
00:58:43,019 --> 00:58:46,148
I should think they were eager to be
rid of us. Oh, Mary.
1123
00:58:47,107 --> 00:58:48,859
- Hello, Henry, how are you?
- Lovely to see you.
1124
00:58:48,942 --> 00:58:50,193
And where's the baby?
1125
00:58:50,277 --> 00:58:53,572
Oh, I'm afraid we didn't bring her.
Nanny wouldn't let us.
1126
00:58:53,655 --> 00:58:55,365
And you have to do what Nanny says.
1127
00:58:55,449 --> 00:58:56,908
They're always such tyrants.
1128
00:58:58,118 --> 00:59:00,579
She kept on about the diseases
awaiting her on board
1129
00:59:00,662 --> 00:59:02,581
and all the germs she'd bring back
from England.
1130
00:59:02,664 --> 00:59:05,250
- But she missed Christmas with you.
- I know.
1131
00:59:05,333 --> 00:59:07,085
The poor captain made such an effort
1132
00:59:07,169 --> 00:59:09,087
with flags and Christmas
trees everywhere on board,
1133
00:59:09,171 --> 00:59:11,423
but I just wept every day of the voyage.
1134
00:59:11,506 --> 00:59:13,717
She wouldn't know if it
was Christmas or Tuesday.
1135
00:59:13,800 --> 00:59:15,093
What a man thing to say.
1136
00:59:15,177 --> 00:59:18,138
- She's only three months old.
- But such a clever three months.
1137
00:59:18,847 --> 00:59:20,557
I've got masses of pictures.
1138
00:59:20,640 --> 00:59:22,434
Where's Daddy? I'm dying to see him.
1139
00:59:22,517 --> 00:59:26,146
He was hoping to be here for dinner
but he telephoned to say he'd be late.
1140
00:59:26,229 --> 00:59:28,815
I do know how thrilled he is to be
giving the speeches?
1141
00:59:28,899 --> 00:59:30,150
Oh, so am I.
1142
00:59:30,233 --> 00:59:32,736
Oh! Darling Rose,
1143
00:59:32,819 --> 00:59:35,155
- how lovely to see you.
- You, too.
1144
00:59:35,238 --> 00:59:36,740
- Hello.
- And Atticus.
1145
00:59:37,365 --> 00:59:39,284
Wasn't he cunning to get the time
off work?
1146
00:59:39,367 --> 00:59:41,286
He's actually got lots to do
for them in London
1147
00:59:41,369 --> 00:59:43,538
but we're pretending
we're just here for fun.
1148
00:59:43,622 --> 00:59:45,999
Let's start the fun by having tea
in the library.
1149
00:59:46,082 --> 00:59:47,501
- Carson?
- M'lady.
1150
00:59:47,584 --> 00:59:50,670
Oh, in a moment. I must run down
and say hello to the servants.
1151
00:59:50,754 --> 00:59:54,925
I know she's a wife and mother now
but she seems quite unchanged to me.
1152
00:59:55,008 --> 00:59:56,802
A sign of your care of her.
1153
00:59:56,885 --> 00:59:57,969
Or my weakness.
1154
00:59:58,678 --> 00:59:59,846
Let's go in.
1155
01:00:01,515 --> 01:00:04,601
- Oh, she's beautiful.
- Just like her father.
1156
01:00:04,684 --> 01:00:06,895
She's Victoria, m'lady?
1157
01:00:06,978 --> 01:00:08,980
Yes, Victoria Rachel,
1158
01:00:09,064 --> 01:00:11,691
for Mr. Aldridge's mother,
and Cora for Lady Grantham.
1159
01:00:11,775 --> 01:00:14,110
Oh, not Susan for your own mother?
1160
01:00:14,653 --> 01:00:15,737
No.
1161
01:00:16,279 --> 01:00:20,700
I didn't expect to see you, Molesley.
Lady Mary wrote you are a teacher now.
1162
01:00:20,784 --> 01:00:21,785
I am, m'lady,
1163
01:00:21,868 --> 01:00:24,496
but it's the holidays and I'm here
till the day of the wedding.
1164
01:00:24,579 --> 01:00:26,957
Oh, I hope Carson appreciates it.
1165
01:00:27,624 --> 01:00:30,752
Anna! Oh, look at you.
1166
01:00:30,836 --> 01:00:33,839
- When's it due?
- About ten days, m'lady.
1167
01:00:34,422 --> 01:00:37,551
Ooh, I don't envy you,
but it's such fun after.
1168
01:00:37,634 --> 01:00:40,804
That's what you've got to keep
telling yourself while it's going on.
1169
01:00:40,887 --> 01:00:42,472
Is Barrow here for the wedding?
1170
01:00:42,556 --> 01:00:43,932
He's been invited, m'lady,
1171
01:00:44,015 --> 01:00:45,851
but I don't know if he'll be able to
get away.
1172
01:00:45,934 --> 01:00:47,185
Of course, he's got a new job.
1173
01:00:47,269 --> 01:00:48,270
And he hates it.
1174
01:00:48,353 --> 01:00:53,650
Oh, don't exaggerate! It's just
it's quieter than he's used to.
1175
01:00:53,733 --> 01:00:55,026
You look familiar.
1176
01:00:55,110 --> 01:00:57,696
Andy, m'lady. Andrew upstairs.
1177
01:00:57,779 --> 01:01:00,407
I joined for your wedding in London,
but a job came up here.
1178
01:01:00,490 --> 01:01:03,493
He's taken to country life,
haven't you, Andy?
1179
01:01:03,577 --> 01:01:08,164
Mrs. Patmore, shall I ask Lady Mary to
come down and put the kettle on?
1180
01:01:08,248 --> 01:01:10,417
It's all ready, Mr. Carson.
1181
01:01:21,261 --> 01:01:22,470
What are you doing?
1182
01:01:23,013 --> 01:01:24,139
Mind your own business.
1183
01:01:24,222 --> 01:01:28,685
Oh, Mr. Spratt. I know you resent me.
1184
01:01:28,768 --> 01:01:30,020
Why would I resent you?
1185
01:01:30,103 --> 01:01:33,148
Because I'm interesting,
because I'm exotic,
1186
01:01:33,231 --> 01:01:34,566
because I'm attractive.
1187
01:01:34,649 --> 01:01:37,152
Oh, dear me, this is worse than I thought.
1188
01:01:37,235 --> 01:01:40,488
Do you always have trouble
distinguishing fact from fiction?
1189
01:01:40,572 --> 01:01:44,492
It so happens, Mr. Spratt,
that I have a high regard for truth,
1190
01:01:44,576 --> 01:01:46,077
unlike you.
1191
01:01:46,870 --> 01:01:48,455
Unlike me?
1192
01:01:49,414 --> 01:01:51,291
I know your dirty little secret.
1193
01:01:51,374 --> 01:01:55,086
I just wonder what Her Ladyship
would think about your double life.
1194
01:01:55,170 --> 01:01:59,215
- I beg your pardon.
- Butler by day, author by night.
1195
01:01:59,299 --> 01:02:02,052
Like Dr Jekyll and Mr. Hyde.
1196
01:02:02,719 --> 01:02:03,929
When did you find out?
1197
01:02:04,012 --> 01:02:05,722
Lady Edith's visit.
1198
01:02:06,556 --> 01:02:10,435
Why have you not mentioned it
in the many weeks since then?
1199
01:02:10,518 --> 01:02:15,690
Because I thought I might spare you,
but now I don't like your tone.
1200
01:02:17,359 --> 01:02:19,152
So, what are you going to do?
1201
01:02:19,235 --> 01:02:22,322
That's for me to know and you to find out.
1202
01:02:26,868 --> 01:02:28,828
I was so happy to hear about you and
Lord Merton.
1203
01:02:28,912 --> 01:02:29,913
Thank you.
1204
01:02:29,996 --> 01:02:32,666
I hope I wrote enough about
your beautiful wedding present,
1205
01:02:32,749 --> 01:02:35,210
it was too kind.
Books are Dickie's favorite thing.
1206
01:02:35,293 --> 01:02:36,503
Why isn't he here tonight?
1207
01:02:36,586 --> 01:02:40,173
He wanted to be, but I'm always
anxious he shouldn't get over-tired.
1208
01:02:40,256 --> 01:02:41,675
He's not well, you see.
1209
01:02:42,467 --> 01:02:45,387
I say that but, funnily enough,
he's a picture of health.
1210
01:02:45,470 --> 01:02:47,263
He'll certainly be at the wedding.
1211
01:02:47,973 --> 01:02:50,350
Does he regret giving Cavenham to Larry?
1212
01:02:50,433 --> 01:02:51,559
No.
1213
01:02:51,643 --> 01:02:54,437
Let him and Amelia wallow in splendor.
1214
01:02:54,521 --> 01:02:56,147
And much good may it do them.
1215
01:02:56,231 --> 01:02:57,941
We're happy as we are.
1216
01:02:58,024 --> 01:03:01,820
I have to preside over a meeting at
the hospital tomorrow afternoon.
1217
01:03:01,903 --> 01:03:03,697
- Fine.
- What sort of meeting?
1218
01:03:03,780 --> 01:03:06,741
We invite the public in.
Our financial supporters,
1219
01:03:06,825 --> 01:03:08,201
but ordinary people, too.
1220
01:03:08,284 --> 01:03:10,537
It's important they understand
what we're doing.
1221
01:03:10,620 --> 01:03:12,288
The day before Edith's wedding?
1222
01:03:12,372 --> 01:03:14,666
It'll be two hours at the most.
1223
01:03:14,749 --> 01:03:17,961
- We can help here, Atticus and me.
- That's not the point.
1224
01:03:18,044 --> 01:03:19,087
What is the point?
1225
01:03:19,170 --> 01:03:21,673
Tom and Mary and I
have an errand in York tomorrow, too.
1226
01:03:21,756 --> 01:03:23,216
I can manage.
1227
01:03:23,299 --> 01:03:25,427
It's only the flowers
and they've already been chosen.
1228
01:03:25,510 --> 01:03:27,554
Cora, surely you want
to be here for that?
1229
01:03:27,637 --> 01:03:28,888
Drop it, Robert.
1230
01:03:28,972 --> 01:03:30,765
What errand is this?
1231
01:03:31,474 --> 01:03:33,643
Oh, you'll see.
1232
01:03:34,686 --> 01:03:36,563
Carson, could I have
a bit more of the claret?
1233
01:03:37,897 --> 01:03:39,816
- Andrew?
- It's just there.
1234
01:03:41,693 --> 01:03:43,153
Andrew will pour it, my lord.
1235
01:03:44,154 --> 01:03:47,115
Well, isn't it thrilling? It was in
all the papers, even in New York.
1236
01:03:47,198 --> 01:03:49,492
"Lady Edith and her millionaire Marquis."
1237
01:03:50,410 --> 01:03:52,746
He wasn't either when he first proposed.
1238
01:03:52,829 --> 01:03:54,914
But he was when you accepted.
1239
01:04:01,379 --> 01:04:05,008
Sir Mark, may I remind you that I
will be away on New Year's Eve.
1240
01:04:05,550 --> 01:04:07,510
Mrs. Jenkins will carry up the tea.
1241
01:04:07,594 --> 01:04:10,638
The cook? Carrying the tea
into the drawing room?
1242
01:04:11,222 --> 01:04:13,183
Lady Stiles said she'd allow it,
1243
01:04:13,266 --> 01:04:14,517
just this once.
1244
01:04:14,601 --> 01:04:15,602
Oh.
1245
01:04:23,276 --> 01:04:25,028
- There.
- Thank you.
1246
01:04:25,111 --> 01:04:27,238
- I'm sorry, I couldn't get away.
- Oh...
1247
01:04:28,114 --> 01:04:30,658
My darling, you look wonderful.
1248
01:04:30,742 --> 01:04:33,036
You look hungry, Papa.
What about a tray?
1249
01:04:33,119 --> 01:04:35,163
Thank you, no, I had dinner on the train.
1250
01:04:36,790 --> 01:04:39,793
I hope I haven't let you down,
missing the flowers.
1251
01:04:39,876 --> 01:04:44,464
No. Papa just resents the hours
you spend at the hospital.
1252
01:04:44,547 --> 01:04:46,925
Hours I'm not spending on him.
1253
01:04:47,008 --> 01:04:49,052
I'm sure it's quite unconscious.
1254
01:04:49,135 --> 01:04:51,679
Men are unconscious
for so much of the time.
1255
01:04:51,763 --> 01:04:54,182
I'm starting to think we should have
waited until after the wedding.
1256
01:04:54,265 --> 01:04:57,018
- No. She'll enjoy the wedding more.
- Hm.
1257
01:04:57,102 --> 01:05:00,146
- What's all this?
- Oh, I'm busy reinventing myself.
1258
01:05:00,230 --> 01:05:01,773
I'm being reinvented, too.
1259
01:05:01,856 --> 01:05:03,608
I rather like the old models.
1260
01:05:04,859 --> 01:05:08,029
Don't you think Carson's behavior
was rather odd at dinner?
1261
01:05:08,113 --> 01:05:09,906
He hasn't been himself for ages.
1262
01:05:11,407 --> 01:05:14,369
Should we go down now
and see what it's all about?
1263
01:05:16,204 --> 01:05:18,915
There is no treatment,
there is no cure.
1264
01:05:19,457 --> 01:05:23,169
But I'm sorry if Lady Mary saw fit
to trouble you with it, my lord.
1265
01:05:23,253 --> 01:05:26,297
She didn't. I was puzzled by that
business at dinner.
1266
01:05:27,132 --> 01:05:29,509
I see. Well, perhaps it's for the best,
1267
01:05:29,592 --> 01:05:33,221
because clearly I have no option
but to offer my resignation.
1268
01:05:33,304 --> 01:05:34,889
What? You don't mean that.
1269
01:05:34,973 --> 01:05:39,185
I'm sorry, my lord, but I cannot
stay if I cannot perform my duties.
1270
01:05:40,228 --> 01:05:42,647
I should have been more honest
with you, my lady.
1271
01:05:43,648 --> 01:05:46,901
Oh. Oh, I didn't know you were in here.
1272
01:05:46,985 --> 01:05:48,778
Please come in, Mrs. Hughes,
1273
01:05:48,862 --> 01:05:51,781
and talk some sense into your husband.
1274
01:05:51,865 --> 01:05:54,951
So, he's told you, my lord.
1275
01:05:55,493 --> 01:05:57,829
When the wedding is over,
I will place an advertisement
1276
01:05:57,912 --> 01:06:00,915
and I will do the preliminary
interviews myself.
1277
01:06:00,999 --> 01:06:07,422
I could not give this house or this family
into hands that I do not trust.
1278
01:06:07,505 --> 01:06:09,549
This is very drastic.
1279
01:06:09,632 --> 01:06:12,427
But you'll stay in our lives, Carson?
1280
01:06:12,510 --> 01:06:14,387
You'll stay on the estate,
1281
01:06:14,470 --> 01:06:16,639
keep a seeing eye on things,
1282
01:06:16,723 --> 01:06:19,392
help manage grand events and so on?
1283
01:06:20,101 --> 01:06:22,645
I would like to say yes to that, my lady.
1284
01:06:23,271 --> 01:06:26,649
But I doubt that the new butler
would accept the job
1285
01:06:26,733 --> 01:06:28,026
under such terms.
1286
01:06:28,735 --> 01:06:30,320
I know that I wouldn't.
1287
01:06:40,705 --> 01:06:41,873
Dickie?
1288
01:06:42,624 --> 01:06:44,626
Dickie, what are you
doing in the hospital?
1289
01:06:44,709 --> 01:06:46,836
Oh, I feel a fool now. You've caught me.
1290
01:06:46,920 --> 01:06:48,713
You haven't answered my question.
1291
01:06:49,881 --> 01:06:52,008
Well, the fact is,
1292
01:06:52,091 --> 01:06:54,135
I live like an invalid.
1293
01:06:54,219 --> 01:06:56,137
But I don't feel like an invalid.
1294
01:06:56,679 --> 01:06:58,556
Your care of me has been wonderful.
1295
01:06:58,640 --> 01:07:02,143
Even so, I should be fading fast
by now, and I'm not.
1296
01:07:02,894 --> 01:07:05,021
Why haven't you said any of this before?
1297
01:07:05,104 --> 01:07:06,731
I didn't want to get your hopes up.
1298
01:07:07,523 --> 01:07:09,108
What did Dr. Clarkson say?
1299
01:07:09,192 --> 01:07:12,070
Well, he'll run the tests
again before the wedding,
1300
01:07:12,153 --> 01:07:14,864
but he says it's highly unlikely
the London men were wrong.
1301
01:07:14,948 --> 01:07:18,493
A practice in Harley Street
doesn't guarantee excellence.
1302
01:07:22,080 --> 01:07:25,166
That's the flowers done and Brock
will be back in the morning
1303
01:07:25,250 --> 01:07:28,044
- to replace anything that's gone over.
- Oh, well done.
1304
01:07:28,127 --> 01:07:30,672
- Where's Bertie staying?
- With his mother, at Castle Howard.
1305
01:07:30,755 --> 01:07:31,965
We should have asked him for dinner.
1306
01:07:32,048 --> 01:07:34,884
That would be unlucky,
so we won't risk that.
1307
01:07:35,510 --> 01:07:36,719
Where's Cora?
1308
01:07:37,428 --> 01:07:38,930
Gone to the wretched hospital.
1309
01:07:39,013 --> 01:07:40,682
Why don't you like her going?
1310
01:07:40,765 --> 01:07:43,142
Because they take advantage
of her good nature.
1311
01:07:43,226 --> 01:07:44,477
But she enjoys it.
1312
01:07:44,560 --> 01:07:46,562
That's why they're able to take advantage.
1313
01:07:47,772 --> 01:07:50,775
What were Tom and Henry doing?
It seemed very hush-hush.
1314
01:07:52,402 --> 01:07:55,446
Robert, could you bear it if I asked
you to drive me into the village?
1315
01:07:55,530 --> 01:07:57,573
- What, now?
- I'll do it if you lend me the car.
1316
01:07:57,657 --> 01:07:59,867
No, it's got to be Robert.
It won't take long.
1317
01:07:59,951 --> 01:08:01,286
We'll be back before tea.
1318
01:08:02,203 --> 01:08:03,413
If you insist.
1319
01:08:03,955 --> 01:08:05,123
I'm afraid I do, rather.
1320
01:08:11,129 --> 01:08:12,505
I wish you'd just tell me.
1321
01:08:12,588 --> 01:08:14,132
No, it's a surprise.
1322
01:08:14,215 --> 01:08:15,675
I hate surprises.
1323
01:08:15,758 --> 01:08:17,260
We're there now, anyway.
1324
01:08:18,011 --> 01:08:20,805
- Well, what am I looking at?
- Well, isn't it obvious?
1325
01:08:21,264 --> 01:08:23,141
Talbot & Branson Motors.
1326
01:08:23,224 --> 01:08:25,101
But it looks like a going concern.
1327
01:08:25,184 --> 01:08:26,894
And so it is.
1328
01:08:26,978 --> 01:08:30,565
A real live business, even if
the cars on show are the only stock,
1329
01:08:30,648 --> 01:08:32,442
but we'll get more in.
1330
01:08:39,115 --> 01:08:40,700
So, how will it work?
1331
01:08:40,783 --> 01:08:43,286
For now, I'll go between
the estate office and here.
1332
01:08:43,369 --> 01:08:44,704
Henry will be here full-time.
1333
01:08:44,787 --> 01:08:47,498
I'll still have cars in my life,
but not racing,
1334
01:08:47,582 --> 01:08:49,375
and eventually we'll
build the business between us.
1335
01:08:49,459 --> 01:08:52,962
All of which means you are
second-hand car salesmen.
1336
01:08:53,046 --> 01:08:55,173
Well, we will be once we've sold one.
1337
01:08:55,256 --> 01:08:57,216
Mary, now's not the time to be snobbish.
1338
01:08:57,300 --> 01:08:59,552
We'll set up a dealership
for new cars when we can
1339
01:08:59,635 --> 01:09:01,262
and in time we'll go into production.
1340
01:09:01,346 --> 01:09:04,223
There's nothing wrong with being
married to Mr. Rolls or Mr. Royce.
1341
01:09:04,307 --> 01:09:05,641
Hm!
1342
01:09:08,603 --> 01:09:10,355
Have I miscalculated?
1343
01:09:10,438 --> 01:09:12,190
Are you ashamed of me?
1344
01:09:12,774 --> 01:09:13,775
Of us?
1345
01:09:13,858 --> 01:09:15,318
- Are you mad?
- Why?
1346
01:09:15,401 --> 01:09:17,320
I'm as proud as anyone living.
1347
01:09:18,488 --> 01:09:19,906
Thank God!
1348
01:09:19,989 --> 01:09:22,742
Mmm-wah! I'll never ask
for another thing again, I swear.
1349
01:09:23,284 --> 01:09:26,537
Yes, you will, and you're going
to get it, too.
1350
01:09:28,873 --> 01:09:30,958
What? You're sure?
1351
01:09:31,042 --> 01:09:33,711
I'm quite sure.
But you mustn't tell a soul,
1352
01:09:33,795 --> 01:09:35,296
I don't want to steal Edith's thunder.
1353
01:09:35,380 --> 01:09:38,216
Which is, in itself,
a sign of happy times to come.
1354
01:09:45,431 --> 01:09:46,891
Why are we here?
1355
01:09:47,975 --> 01:09:51,229
That deals with the business but are
there any other questions?
1356
01:09:51,312 --> 01:09:55,191
Will the new insurance contract
cancel out the old one?
1357
01:09:55,274 --> 01:09:59,237
No. All existing agreements will be
honored in their entirety.
1358
01:09:59,320 --> 01:10:00,697
You have my word on that.
1359
01:10:00,780 --> 01:10:03,241
- Will Dr. Clarkson--
- Shh! Maud,
1360
01:10:03,324 --> 01:10:05,201
don't waste Her Ladyship's time.
1361
01:10:05,284 --> 01:10:07,662
That's what I'm here for. Miss?
1362
01:10:07,745 --> 01:10:09,914
Will Dr. Clarkson be moving to York?
1363
01:10:09,997 --> 01:10:11,290
No need to worry.
1364
01:10:11,374 --> 01:10:14,210
He's going to stay right here
and look after you.
1365
01:10:15,628 --> 01:10:17,380
What I need to reassure you about
1366
01:10:17,463 --> 01:10:21,259
is that nothing really is going to
change on a day-to-day basis.
1367
01:10:21,342 --> 01:10:24,846
As you all know, that doesn't happen
in a hospital where we are!
1368
01:10:29,308 --> 01:10:30,435
What is it?
1369
01:10:30,518 --> 01:10:34,272
It reminds me of when she ran the
house as a convalescent home
1370
01:10:34,355 --> 01:10:35,982
during the war.
1371
01:10:37,400 --> 01:10:39,819
Do you still think they're taking
advantage of her?
1372
01:10:41,446 --> 01:10:43,614
If you want to keep her, Robert,
1373
01:10:43,698 --> 01:10:44,949
you must let her go.
1374
01:10:45,032 --> 01:10:48,286
I'm not very good at those
American slogans.
1375
01:10:49,120 --> 01:10:51,998
Then forget the slogan and listen to this.
1376
01:10:52,790 --> 01:10:54,709
You have a wonderful marriage
1377
01:10:54,792 --> 01:10:57,128
and with my parents, I should know.
1378
01:10:57,795 --> 01:11:00,673
Don't spoil it now
by asking her to choose.
1379
01:11:00,757 --> 01:11:02,216
Please.
1380
01:11:05,386 --> 01:11:09,182
...using this hospital that has
served you so well and for so long.
1381
01:11:09,265 --> 01:11:11,058
Is the coffee ready?
1382
01:11:11,142 --> 01:11:12,685
What are you wearing tomorrow?
1383
01:11:12,769 --> 01:11:14,270
Oh, don't know.
1384
01:11:14,353 --> 01:11:15,772
One of my Sunday bests.
1385
01:11:15,855 --> 01:11:16,939
I've nothing decent.
1386
01:11:17,023 --> 01:11:21,402
Oh, I'm sure that's not true,
but we'll only be on the edge of things.
1387
01:11:21,486 --> 01:11:23,070
I know, but I wanted to look nice.
1388
01:11:23,154 --> 01:11:26,073
Wasn't Lady Rose's hair lovely yesterday?
1389
01:11:26,157 --> 01:11:28,034
So smooth and smart.
1390
01:11:28,117 --> 01:11:30,203
You've got nice hair.
1391
01:11:30,286 --> 01:11:33,122
Why not try a new style
if you aren't satisfied?
1392
01:11:33,915 --> 01:11:36,209
Would you mind if I went up a bit
early tonight?
1393
01:11:36,292 --> 01:11:38,336
- What's "a bit"?
- Well, now,
1394
01:11:38,419 --> 01:11:41,422
- when they're all still downstairs.
- What's that got to do with it?
1395
01:11:42,632 --> 01:11:47,428
Oh, go on! But I warn you, I'll leave
the washing-up for the morning.
1396
01:11:55,394 --> 01:11:56,896
Daisy, what are you doing up here?
1397
01:11:56,979 --> 01:11:58,439
Just fetching something.
1398
01:12:16,582 --> 01:12:19,460
Oh, I do worry about Mr. Spratt.
1399
01:12:19,544 --> 01:12:22,672
He seems to be burning the candle
at both ends,
1400
01:12:22,755 --> 01:12:24,507
and for all I know, in the middle.
1401
01:12:24,590 --> 01:12:25,591
Oh.
1402
01:12:25,675 --> 01:12:29,053
- Doesn't sound like the Spratt I know.
- I agree.
1403
01:12:29,929 --> 01:12:32,265
He's changed since he took this new job.
1404
01:12:32,348 --> 01:12:36,561
Gone, the reliable butler,
discreet and serious,
1405
01:12:36,644 --> 01:12:39,021
and in his place, the journalist...
1406
01:12:39,814 --> 01:12:42,817
spilling the beans on everyone he knows.
1407
01:12:43,401 --> 01:12:46,153
Spratt is working as a journalist?
1408
01:12:46,737 --> 01:12:49,115
Oh, I am sorry, m'lady,
I thought you knew.
1409
01:12:49,198 --> 01:12:51,409
Never occurred to me
he would take the post
1410
01:12:51,492 --> 01:12:53,703
without first gaining your permission.
1411
01:12:53,786 --> 01:12:56,873
Do we know which publication employs him?
1412
01:12:56,956 --> 01:12:59,500
Oh, yes, m'lady, Lady Edith's.
1413
01:12:59,584 --> 01:13:03,504
Her magazine. I've got a copy
of it here, as a matter of fact.
1414
01:13:07,717 --> 01:13:11,345
Oh, opened to the right page.
1415
01:13:11,429 --> 01:13:14,015
How convenient.
1416
01:13:14,098 --> 01:13:17,894
Oh, dear, I do feel responsible.
1417
01:13:17,977 --> 01:13:20,271
Perhaps I should have held my tongue.
1418
01:13:20,938 --> 01:13:23,900
But still, I suppose, truth will out.
1419
01:13:23,983 --> 01:13:26,986
Every time, Denker, every time.
1420
01:13:27,069 --> 01:13:30,281
Please don't be too hard on him
when you give him notice.
1421
01:13:30,364 --> 01:13:33,618
Please, for his sake, don't be too hard.
1422
01:13:34,285 --> 01:13:40,249
So, why, why, why would I... why
would I give him his notice, Denker?
1423
01:13:40,917 --> 01:13:44,337
Why... Whyever would I do that?
1424
01:13:47,506 --> 01:13:51,469
I can't...
1425
01:14:17,411 --> 01:14:20,790
Oh, put your feet up, you'll be
standing for the rest of the day.
1426
01:14:20,873 --> 01:14:22,208
As I keep telling her.
1427
01:14:22,291 --> 01:14:26,504
Where have you been? We've got a lot to do
if we want to get to the church on time.
1428
01:14:26,587 --> 01:14:27,630
I'm not going.
1429
01:14:27,713 --> 01:14:28,965
What are you talking about?
1430
01:14:29,048 --> 01:14:32,134
The wedding. I've nothing to wear
and no one cares if I go or not.
1431
01:14:32,218 --> 01:14:33,678
I'll stay and manage the food.
1432
01:14:33,761 --> 01:14:34,845
Stuff and nonsense!
1433
01:14:34,929 --> 01:14:37,515
- This is because Andy's not interested.
- What?
1434
01:14:37,598 --> 01:14:39,308
Andy's given her the brush-off.
1435
01:14:39,392 --> 01:14:40,726
That is not true.
1436
01:14:40,810 --> 01:14:43,437
- Why is your cap on like that?
- Like what?
1437
01:14:43,521 --> 01:14:45,189
All pulled down over your ears.
1438
01:14:45,272 --> 01:14:47,316
- What's the matter?
- Nothing.
1439
01:14:47,400 --> 01:14:49,443
- Well, take it off.
- No.
1440
01:14:49,527 --> 01:14:51,696
Daisy, take it off now.
1441
01:14:59,662 --> 01:15:02,373
What have you been and done?
1442
01:15:02,456 --> 01:15:04,667
Oh, Daisy!
1443
01:15:05,251 --> 01:15:08,045
Let her go. I'll talk to her later.
1444
01:15:10,673 --> 01:15:14,510
Look, you can laugh, but it's for you
she's made a fool of herself.
1445
01:15:14,593 --> 01:15:16,887
- But she doesn't care a scrap about me.
- Oh!
1446
01:15:16,971 --> 01:15:19,140
No wonder you're on your own, lad.
1447
01:15:19,223 --> 01:15:21,308
You don't know women at all.
1448
01:15:24,937 --> 01:15:28,482
I can't believe this is happening,
really. At least, to me.
1449
01:15:28,566 --> 01:15:29,734
Are the children ready?
1450
01:15:29,817 --> 01:15:31,610
I've asked Baxter to go and check.
1451
01:15:31,694 --> 01:15:34,864
I've spoken to Mrs. Pelham and I'm
going to take Marigold to Brancaster
1452
01:15:34,947 --> 01:15:37,324
so she's there when you get back
from the honeymoon.
1453
01:15:38,409 --> 01:15:41,203
Nanny's getting the children ready now.
We ought to get changed.
1454
01:15:47,626 --> 01:15:50,254
I didn't know you had to brush it at
the same time as it blew.
1455
01:15:50,337 --> 01:15:53,049
- You should have asked.
- You wouldn't have let me borrow it.
1456
01:15:53,132 --> 01:15:54,800
I wish you would sit down.
1457
01:15:54,884 --> 01:15:57,303
- I'm nearly done.
- How do I look?
1458
01:15:58,387 --> 01:15:59,555
Like Clara Bow.
1459
01:15:59,638 --> 01:16:01,390
Don't be soft.
1460
01:16:01,932 --> 01:16:03,684
Andy, would you help me pick up the sheet?
1461
01:16:03,768 --> 01:16:05,519
- I'll do that.
- Don't fuss.
1462
01:16:05,603 --> 01:16:08,022
- I want to fuss.
- I'll do it.
1463
01:16:09,607 --> 01:16:11,025
Thank you.
1464
01:16:20,910 --> 01:16:24,413
Daisy, I think we've been
out of step with each other.
1465
01:16:24,914 --> 01:16:26,332
I don't know what you mean.
1466
01:16:27,124 --> 01:16:29,752
If you really don't, then we'll leave it.
1467
01:16:30,669 --> 01:16:36,133
But if you do, let's...
not be out of step anymore.
1468
01:16:56,612 --> 01:16:58,322
Yes, yes, indeed.
1469
01:17:02,243 --> 01:17:05,121
A new baby, a new business.
1470
01:17:05,204 --> 01:17:08,749
I suppose I must have been as happy
as this but I can't imagine when.
1471
01:17:08,833 --> 01:17:12,670
Honestly! Shh. And remind me
never to tell you a secret again.
1472
01:17:12,753 --> 01:17:15,464
We didn't always think there'd be
a happy ending for Edith.
1473
01:17:15,548 --> 01:17:16,757
Well,
1474
01:17:16,841 --> 01:17:20,970
there's a lot at risk, but with
any luck they'll be happy enough.
1475
01:17:21,971 --> 01:17:24,390
Which is the English version
of a happy ending.
1476
01:17:26,183 --> 01:17:28,561
What do you think makes the English
the way we are?
1477
01:17:28,644 --> 01:17:30,980
I don't know. Opinions differ.
1478
01:17:31,063 --> 01:17:32,815
Some say our history...
1479
01:17:33,524 --> 01:17:35,401
but I blame the weather.
1480
01:17:36,569 --> 01:17:37,987
Here you are, Miss Edmunds.
1481
01:17:39,488 --> 01:17:42,199
- But isn't it too near the front?
- Certainly not.
1482
01:17:42,283 --> 01:17:44,243
You've saved her life if anyone has.
1483
01:17:45,035 --> 01:17:47,663
Well, I'm glad no one blames me for
encouraging her to work.
1484
01:17:47,746 --> 01:17:50,040
- We like strong women here.
- Do you really?
1485
01:17:50,124 --> 01:17:52,918
I can assure you we like them
very much indeed.
1486
01:17:59,717 --> 01:18:02,136
Erm... I'll need to move in a moment
1487
01:18:02,219 --> 01:18:05,139
but I wanted to tell you
before the service. I have the results.
1488
01:18:05,222 --> 01:18:06,682
He hasn't got anemia.
1489
01:18:06,765 --> 01:18:08,058
No, he has got anemia.
1490
01:18:08,142 --> 01:18:10,269
We won't embarrass you
by fainting and wailing.
1491
01:18:10,352 --> 01:18:13,314
- It's no great surprise, after all.
- No, forgive me, you do have anemia,
1492
01:18:13,397 --> 01:18:15,816
- but it isn't pernicious.
- What?
1493
01:18:15,900 --> 01:18:19,153
He has iron-deficient anemia with
low hemoglobin.
1494
01:18:21,030 --> 01:18:23,199
So, I'm not going to die.
1495
01:18:23,282 --> 01:18:26,535
Well, you need to keep looking after
yourself, but er... no,
1496
01:18:26,619 --> 01:18:29,038
you're not going to die.
Not of that, at any rate.
1497
01:18:30,497 --> 01:18:31,707
Excuse me.
1498
01:18:40,132 --> 01:18:41,634
You managed to get away, then.
1499
01:18:41,717 --> 01:18:44,803
Don't worry,
the treadmill awaits my return.
1500
01:18:44,887 --> 01:18:48,057
How's it going? Are you getting on
with everyone?
1501
01:18:48,891 --> 01:18:51,518
There isn't much of an everyone
to get on with.
1502
01:18:52,311 --> 01:18:55,689
Don't you enjoy it more than being
at war with all the world?
1503
01:18:56,649 --> 01:18:57,942
I suppose.
1504
01:18:59,568 --> 01:19:00,903
What's the matter?
1505
01:19:01,654 --> 01:19:03,322
It's just a bit hot in here.
1506
01:19:26,887 --> 01:19:28,264
How lovely you look.
1507
01:19:29,223 --> 01:19:30,599
Oh, Papa.
1508
01:19:31,558 --> 01:19:33,560
Did you ever think we'd get to this day?
1509
01:19:35,229 --> 01:19:37,231
I'm not sure.
1510
01:19:37,314 --> 01:19:38,857
Maybe.
1511
01:19:40,109 --> 01:19:42,611
You've always surprised me, you know.
1512
01:19:42,695 --> 01:19:45,572
But no one can plan on a brilliant match.
1513
01:19:46,490 --> 01:19:49,493
I adore him. You understand that?
1514
01:19:49,576 --> 01:19:51,078
Oh!
1515
01:19:51,620 --> 01:19:53,122
Let me be a little bit proud.
1516
01:19:54,748 --> 01:19:56,709
I'll calm down eventually.
1517
01:19:57,334 --> 01:20:01,171
If you're proud of me, please be
as proud as you want
1518
01:20:01,255 --> 01:20:02,798
for as long as you like.
1519
01:20:20,274 --> 01:20:22,818
I'd like to say I had an inkling
when we met at Brancaster,
1520
01:20:22,901 --> 01:20:24,111
but I don't think I did.
1521
01:20:24,194 --> 01:20:25,487
I certainly didn't.
1522
01:20:25,571 --> 01:20:28,324
It's an odd thing. One minute
we hardly know each other,
1523
01:20:28,407 --> 01:20:29,950
and the next, we're related.
1524
01:20:34,913 --> 01:20:35,998
Ready?
1525
01:21:02,858 --> 01:21:04,651
Can't we just tell your parents?
1526
01:21:05,277 --> 01:21:08,989
As soon as Edith leaves on honeymoon
we can tell the whole world.
1527
01:21:09,615 --> 01:21:11,408
Will you be best friends now?
1528
01:21:11,492 --> 01:21:13,494
Oh, you're such a sentimentalist.
1529
01:21:13,577 --> 01:21:14,745
But will you?
1530
01:21:15,579 --> 01:21:16,914
Never you mind.
1531
01:21:17,623 --> 01:21:19,333
We're sisters,
1532
01:21:19,416 --> 01:21:21,585
and sisters have secrets.
1533
01:21:27,800 --> 01:21:32,179
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of God
1534
01:21:32,679 --> 01:21:35,474
and in the face of this congregation
1535
01:21:35,557 --> 01:21:41,063
to join together this man
and this woman in holy matrimony,
1536
01:21:41,605 --> 01:21:44,191
which is an honorable estate,
1537
01:21:44,274 --> 01:21:46,193
instituted of God
1538
01:21:46,276 --> 01:21:48,612
in the time of man's innocency,
1539
01:21:48,695 --> 01:21:50,864
and therefore is not by any
1540
01:21:50,948 --> 01:21:54,034
to be enterprised, nor taken in hand,
1541
01:21:54,118 --> 01:21:57,746
unadvisedly, lightly, or wantonly,
1542
01:21:58,455 --> 01:22:03,877
but reverently, discreetly,
advisedly, soberly,
1543
01:22:03,961 --> 01:22:06,630
and in the fear of God.
1544
01:22:07,172 --> 01:22:10,676
If any man can show any just cause
1545
01:22:10,759 --> 01:22:14,096
why they may not lawfully
be joined together,
1546
01:22:14,179 --> 01:22:15,472
let him speak
1547
01:22:16,056 --> 01:22:18,225
or else hereafter
1548
01:22:18,767 --> 01:22:21,937
forever hold his peace.
1549
01:22:34,324 --> 01:22:36,452
The last one's off our hands.
1550
01:22:36,535 --> 01:22:39,538
Illogically, I feel a great sense
of achievement,
1551
01:22:39,621 --> 01:22:42,124
though heaven knows I had
little enough to do with it.
1552
01:22:42,624 --> 01:22:44,668
Still, it's a job well done.
1553
01:22:46,336 --> 01:22:48,881
Shall I tell you another job well done?
1554
01:22:48,964 --> 01:22:50,340
Your job at the hospital.
1555
01:22:51,091 --> 01:22:52,551
What's brought this on?
1556
01:22:53,552 --> 01:22:56,472
I came to the meeting yesterday.
Rose made me take her to see it.
1557
01:22:56,555 --> 01:22:58,348
You should have said hello.
1558
01:22:58,432 --> 01:23:00,309
I was too busy watching
1559
01:23:00,893 --> 01:23:02,144
and do you know something?
1560
01:23:02,978 --> 01:23:04,688
I was very proud of you.
1561
01:23:05,522 --> 01:23:08,108
- Don't say it if you don't mean it.
- I do mean it.
1562
01:23:09,693 --> 01:23:12,112
You are a woman of real substance
1563
01:23:12,196 --> 01:23:14,281
and I'm lucky enough to call you my wife.
1564
01:23:15,115 --> 01:23:17,034
So I don't have to give it up?
1565
01:23:17,117 --> 01:23:19,995
- You wouldn't have, anyway.
- Probably not!
1566
01:23:21,747 --> 01:23:24,958
But it makes it so much sweeter
if it's with your approval.
1567
01:23:29,880 --> 01:23:31,548
These are to go up to
the waiting table now.
1568
01:23:31,632 --> 01:23:34,009
Only take them through as they're needed.
1569
01:23:34,092 --> 01:23:37,346
They're not nearly done. Get them
back in the oven but keep watch.
1570
01:23:37,429 --> 01:23:39,973
No, don't put that one in yet.
1571
01:23:40,057 --> 01:23:41,475
Can I have the Epsom salts?
1572
01:23:41,558 --> 01:23:43,268
Well should you be
taking them? Are you ill?
1573
01:23:43,352 --> 01:23:45,229
Bit of an upset, nothing serious.
1574
01:23:45,312 --> 01:23:49,858
I see it's all hands to the pump.
Still, it was a lovely service,
1575
01:23:49,942 --> 01:23:52,736
and Lady Edith is married, hallelujah.
1576
01:23:52,819 --> 01:23:55,614
And with Miss Marigold headed
for Brancaster Castle,
1577
01:23:55,697 --> 01:23:57,282
all is set fair for the future.
1578
01:23:57,366 --> 01:23:59,660
Although the less said, the better.
1579
01:24:00,369 --> 01:24:02,162
Will they ever tell her, I wonder.
1580
01:24:02,246 --> 01:24:04,248
I expect so, when she's ready.
1581
01:24:04,331 --> 01:24:06,583
- I wish you'd sit down.
- In a moment.
1582
01:24:06,667 --> 01:24:09,044
I just want to put the hairdryer
back upstairs.
1583
01:24:09,711 --> 01:24:10,879
I'll leave you to it.
1584
01:24:12,089 --> 01:24:14,174
I've decided to move into the farm.
1585
01:24:14,258 --> 01:24:15,676
You won't regret it.
1586
01:24:15,759 --> 01:24:17,970
I've decided a lot of things.
1587
01:24:18,053 --> 01:24:21,765
- But I won't tell you all of them now.
- Andy, get that upstairs!
1588
01:24:27,145 --> 01:24:29,022
Can I have some more glasses?
1589
01:24:33,610 --> 01:24:37,823
Uh! I cannot pour the bloody stuff!
1590
01:24:38,657 --> 01:24:41,577
Carson, are you all right?
1591
01:24:41,660 --> 01:24:42,744
I...
1592
01:24:44,496 --> 01:24:46,081
I do beg your pardon, my lord.
1593
01:24:46,164 --> 01:24:48,417
- Don't be silly.
- I can pour it for you.
1594
01:24:48,500 --> 01:24:50,002
No, I can do it, sir.
1595
01:24:50,085 --> 01:24:52,629
Mr. Barrow, you are here as a guest.
1596
01:24:52,713 --> 01:24:54,923
I'm happy to help, Mr. Carson.
1597
01:24:56,550 --> 01:24:59,886
Carson, I know the answer.
1598
01:25:00,804 --> 01:25:03,348
You and Mrs. Hughes
will stay in your cottage,
1599
01:25:03,432 --> 01:25:06,268
but what if we were to ask Barrow
to be the new butler?
1600
01:25:06,351 --> 01:25:10,272
Carson, the elder statesman, would
steer things as he's always done.
1601
01:25:10,355 --> 01:25:13,483
What do you think, Carson?
You'll have a pension from the estate.
1602
01:25:13,567 --> 01:25:17,237
You can't pretend Barrow isn't
sufficiently experienced.
1603
01:25:18,238 --> 01:25:20,532
No, I wouldn't say that, m'lady.
1604
01:25:21,199 --> 01:25:22,409
I trained him.
1605
01:25:24,411 --> 01:25:25,996
Well, Barrow?
1606
01:25:26,079 --> 01:25:27,748
Would you like to be butler here?
1607
01:25:30,626 --> 01:25:32,002
Certainly, m'lady.
1608
01:25:32,461 --> 01:25:33,462
That's settled.
1609
01:25:34,254 --> 01:25:38,759
Barrow will work out his notice and start
at Downton on a date that suits you both.
1610
01:25:47,351 --> 01:25:49,895
I don't want to force your hand,
Mr. Barrow.
1611
01:25:49,978 --> 01:25:52,981
And I don't want to twist your arm,
Mr. Carson.
1612
01:25:53,065 --> 01:25:56,151
I think His Lordship has found a solution.
1613
01:25:57,152 --> 01:25:58,862
So we should be glad of that.
1614
01:26:06,787 --> 01:26:07,829
Excuse me.
1615
01:26:07,913 --> 01:26:08,914
Yes, sir.
1616
01:26:12,626 --> 01:26:14,920
Anna, you're not working, I hope.
1617
01:26:15,003 --> 01:26:17,464
I just came to put
the hairdryer back, m'lady.
1618
01:26:17,547 --> 01:26:19,257
It was a great success.
1619
01:26:19,341 --> 01:26:21,760
This hat is so tight
it was giving me a headache.
1620
01:26:21,843 --> 01:26:23,261
Do you think we can stretch it?
1621
01:26:23,345 --> 01:26:25,013
Let me try, m'lady.
1622
01:26:26,139 --> 01:26:28,350
Oh, my God!
1623
01:26:28,433 --> 01:26:31,269
Ah, your waters have broken.
1624
01:26:32,354 --> 01:26:34,940
Right, no need to panic.
1625
01:26:35,023 --> 01:26:37,776
Oh, I should get to the cottage,
my things are there.
1626
01:26:37,859 --> 01:26:39,152
Oh!
1627
01:26:39,236 --> 01:26:42,197
Don't be ridiculous, you can wear
one of my nightgowns.
1628
01:26:42,280 --> 01:26:44,533
Right, let's get you undressed.
1629
01:26:45,659 --> 01:26:47,119
This doesn't seem right.
1630
01:26:47,202 --> 01:26:49,788
Oh for heaven's sake,
what does all that matter now?
1631
01:26:51,832 --> 01:26:52,999
Bates!
1632
01:26:55,627 --> 01:26:57,003
Bates!
1633
01:26:57,087 --> 01:26:58,130
Bates!
1634
01:26:58,213 --> 01:26:59,631
Mr. Talbot.
1635
01:26:59,715 --> 01:27:03,009
Ah, there you are. You'd better come
quickly, although heaven knows
1636
01:27:03,093 --> 01:27:05,137
- how long it will be.
- I don't understand.
1637
01:27:05,721 --> 01:27:11,560
Sorry. Anna is in Lady Mary's room
and Dr. Clarkson is with her.
1638
01:27:12,102 --> 01:27:13,437
Oh, my God!
1639
01:27:14,312 --> 01:27:15,731
But she can't have it now.
1640
01:27:15,814 --> 01:27:17,607
She hasn't a lot of choice.
1641
01:27:17,691 --> 01:27:20,527
In Lady Mary's bedroom? Surely not!
1642
01:27:27,701 --> 01:27:33,707
Oh, Spratt, Denker has told me
all about your column.
1643
01:27:33,790 --> 01:27:36,376
Oh, well, I wouldn't have said anything
1644
01:27:36,460 --> 01:27:39,004
but I thought Her Ladyship already knew.
1645
01:27:39,087 --> 01:27:41,798
Believe that
and you'll believe anything. M'lady--
1646
01:27:41,882 --> 01:27:45,969
In future, I shall come to you
for advice about my clothes,
1647
01:27:46,052 --> 01:27:47,721
and my entertaining.
1648
01:27:48,555 --> 01:27:51,183
Who knew we had an expert in the basement?
1649
01:27:51,266 --> 01:27:52,267
Ladies and gentlemen...
1650
01:27:52,350 --> 01:27:55,061
- Well, I--
- Shh! Speeches.
1651
01:27:56,313 --> 01:27:59,357
You made a mistake, Miss Denker,
in your haste to be rid of me.
1652
01:27:59,441 --> 01:28:00,817
What was that?
1653
01:28:00,901 --> 01:28:03,153
She never likes to be predictable.
1654
01:28:04,404 --> 01:28:06,865
And I am a cousin of her father's...
1655
01:28:09,201 --> 01:28:10,994
If you mean what you say, Daisy,
1656
01:28:11,077 --> 01:28:13,163
I shall drink a toast with gusto.
1657
01:28:13,246 --> 01:28:15,832
I do. I'm coming to the farm.
1658
01:28:18,043 --> 01:28:21,379
Then I hope we'll be seeing a lot
more of you there, too, Mrs. Patmore.
1659
01:28:21,463 --> 01:28:23,089
I don't know about that.
1660
01:28:23,173 --> 01:28:25,217
I think you do.
1661
01:28:29,471 --> 01:28:31,807
Oh, we ought to get up for the speeches.
1662
01:28:37,270 --> 01:28:40,106
It gives me great pleasure to bring
down blessings on the head
1663
01:28:40,190 --> 01:28:43,068
of the beautiful Marchioness of Hexham.
1664
01:28:43,151 --> 01:28:44,152
Hear, hear.
1665
01:28:44,236 --> 01:28:48,073
But first I should read a telegram
from her grandmother,
1666
01:28:48,156 --> 01:28:51,326
the redoubtable Mrs. Levinson.
1667
01:28:52,577 --> 01:28:54,579
"I'm sorry I could not be with you.
1668
01:28:54,663 --> 01:28:57,916
Although we pray for those in peril
on the sea,
1669
01:28:57,999 --> 01:29:02,587
I am too old to be one of them.
God bless you both, Grandmama."
1670
01:29:02,671 --> 01:29:04,673
In a way I'm sorry she's not here.
1671
01:29:04,756 --> 01:29:05,799
In a way.
1672
01:29:06,424 --> 01:29:08,301
But not in every way.
1673
01:29:08,885 --> 01:29:10,512
What a wonderful life we're going to have.
1674
01:29:10,595 --> 01:29:13,056
I suppose this is all really happening?
1675
01:29:13,139 --> 01:29:15,767
Edith and Bertie, bride and groom.
1676
01:29:16,977 --> 01:29:18,854
To the bride and groom!
1677
01:29:25,360 --> 01:29:27,195
Shall I take a drink up for Mary?
1678
01:29:27,279 --> 01:29:28,405
I daresay she'll need one.
1679
01:29:28,488 --> 01:29:32,033
But her maid is giving birth in her
bedroom. How very modern!
1680
01:29:32,117 --> 01:29:33,660
It wasn't exactly planned.
1681
01:29:33,743 --> 01:29:35,537
Which of our lives is?
1682
01:29:36,162 --> 01:29:37,539
I should go up.
1683
01:29:38,874 --> 01:29:40,792
Ooh, one for me.
1684
01:29:41,585 --> 01:29:45,213
He's nice. Well, I wish you luck
with the business.
1685
01:29:45,297 --> 01:29:46,965
Though you won't need it, of course.
1686
01:29:47,048 --> 01:29:49,801
We all need luck, Miss Evans,
we all need luck.
1687
01:29:52,804 --> 01:29:55,140
They're off! They're going!
1688
01:29:55,223 --> 01:29:58,518
Ooh, I'll not miss this. Come on!
1689
01:30:01,021 --> 01:30:02,606
We don't want to miss it.
1690
01:30:25,462 --> 01:30:27,505
I'll try not to disappoint you.
1691
01:30:28,256 --> 01:30:31,885
Just love him.
I won't be disappointed in that.
1692
01:30:36,389 --> 01:30:40,018
Have a wonderful time, darling,
and don't worry about anything.
1693
01:30:41,394 --> 01:30:45,774
It's so strange. I feel so
completely... completely happy.
1694
01:30:45,857 --> 01:30:48,068
I don't think I've ever felt that before.
1695
01:30:48,151 --> 01:30:51,404
But you will now, for a long time to come.
1696
01:30:54,699 --> 01:30:58,203
- Hurry, or you'll miss your train.
- Throw it. It's unlucky if you don't.
1697
01:31:02,082 --> 01:31:03,500
Are you ready?
1698
01:31:08,380 --> 01:31:11,132
- Oh!
- Aren't you the lucky one?
1699
01:31:15,345 --> 01:31:17,847
Congratulations. Have a wonderful time.
1700
01:31:18,640 --> 01:31:20,100
Thank you, Miss.
1701
01:31:22,268 --> 01:31:23,603
Goodbye.
1702
01:31:25,105 --> 01:31:27,565
You look lovely, my dear.
All the very best.
1703
01:31:27,649 --> 01:31:28,942
Thank you.
1704
01:31:31,152 --> 01:31:33,113
- See you soon.
- See you soon.
1705
01:31:36,116 --> 01:31:37,826
Bye, everyone!
1706
01:31:39,619 --> 01:31:43,623
I hope you're not too unhappy about
the way things have turned out.
1707
01:31:43,707 --> 01:31:47,335
Downton will be a very different place
without you at the helm.
1708
01:31:48,044 --> 01:31:51,548
The world is a different place
from the way it was, my lord,
1709
01:31:51,631 --> 01:31:54,217
and Downton Abbey must change with it.
1710
01:31:56,094 --> 01:31:58,930
Make sure there's enough to drink
downstairs tonight,
1711
01:31:59,014 --> 01:32:00,473
to see the New Year in.
1712
01:32:00,974 --> 01:32:05,103
May I take this opportunity
to wish you and Your Ladyship
1713
01:32:05,186 --> 01:32:07,188
the happiest of New Years?
1714
01:32:07,856 --> 01:32:12,402
No one could pray for your good fortune
more heartily than I.
1715
01:32:13,653 --> 01:32:15,739
We are very grateful to you, Carson.
1716
01:32:17,032 --> 01:32:18,700
I hope you know that.
1717
01:32:19,701 --> 01:32:21,453
Very grateful indeed.
1718
01:32:21,536 --> 01:32:23,079
For everything.
1719
01:32:33,882 --> 01:32:37,594
I'd like to go on working, m'lady,
if we can sort out the baby.
1720
01:32:37,677 --> 01:32:40,764
We'll have him here in the nursery
during the day.
1721
01:32:40,847 --> 01:32:43,975
To be followed by a young Talbot
in due course.
1722
01:32:44,059 --> 01:32:45,894
And then we'll see.
1723
01:32:47,479 --> 01:32:51,566
Oh, I've come to summon
Lady Mary and Mr. Talbot downstairs
1724
01:32:51,649 --> 01:32:53,693
to see the New Year in with us.
1725
01:32:53,777 --> 01:32:55,570
This is for you.
1726
01:32:55,653 --> 01:32:57,822
Thank you, my lord, that's very kind.
1727
01:32:57,906 --> 01:33:01,284
Is it that time already?
Did Edith get off all right?
1728
01:33:01,367 --> 01:33:03,578
Oh, yes, hours ago.
1729
01:33:03,661 --> 01:33:06,331
- Is this the new arrival?
- It is, my lady.
1730
01:33:07,415 --> 01:33:09,876
I'm a father, and I have a son.
1731
01:33:11,836 --> 01:33:13,171
We have a son, John.
1732
01:33:16,508 --> 01:33:18,176
Congratulations to you both.
1733
01:33:19,177 --> 01:33:20,845
I'm ever so sorry to be in here.
1734
01:33:21,513 --> 01:33:23,139
We'll be gone as soon as she's able.
1735
01:33:23,223 --> 01:33:28,144
Oh, don't worry about that.
We ought to go down. Happy New Year.
1736
01:33:38,780 --> 01:33:41,616
I'm afraid Mama would find it
rather unorthodox.
1737
01:33:41,699 --> 01:33:44,369
Maybe. But you know what I think?
1738
01:33:44,953 --> 01:33:46,996
I think the more adaptable we are,
1739
01:33:47,080 --> 01:33:49,124
the more chance
we have of getting through.
1740
01:33:49,207 --> 01:33:53,878
We'll do it. The estate's safe in Mary's
hands with Henry and Tom to help her.
1741
01:33:53,962 --> 01:33:56,297
Edith has risen from the cinders
in the hearth
1742
01:33:56,381 --> 01:33:58,550
to be kissed
by her very own Prince Charming.
1743
01:33:58,633 --> 01:34:00,426
What more can we ask?
1744
01:34:01,261 --> 01:34:05,598
A long and happy life together, just
we two, to watch the children grow.
1745
01:34:05,682 --> 01:34:07,183
That's all I want.
1746
01:34:07,267 --> 01:34:08,726
And why not?
1747
01:34:09,435 --> 01:34:12,230
We never know what's coming,
of course, who does?
1748
01:34:13,189 --> 01:34:16,067
But I'd say we have a good chance.
1749
01:34:17,485 --> 01:34:18,945
Quickly!
1750
01:34:21,781 --> 01:34:22,991
Take these.
1751
01:34:24,033 --> 01:34:26,619
- We're nearly there.
- It was quite extraordinary...
1752
01:34:27,495 --> 01:34:29,664
It's so good of you to stay, Mama.
1753
01:34:29,747 --> 01:34:31,791
It's good of you to ask me, Cora.
1754
01:34:33,501 --> 01:34:35,461
It is your kingdom now,
1755
01:34:36,296 --> 01:34:37,589
your village,
1756
01:34:39,090 --> 01:34:40,717
it is your hospital.
1757
01:34:41,759 --> 01:34:45,221
And... I think you run it very well.
1758
01:34:56,274 --> 01:34:59,944
- Happy New Year!
- Happy New Year!
1759
01:35:00,028 --> 01:35:04,282
- Happy New Year, everybody.
- Happy New Year!
1760
01:35:04,365 --> 01:35:06,826
- Happy New Year, Thomas.
- Happy New Year.
1761
01:35:06,910 --> 01:35:08,328
Happy New Year.
1762
01:35:13,458 --> 01:35:14,918
Happy New Year.
1763
01:35:22,675 --> 01:35:24,761
It'll be a different life.
1764
01:35:24,844 --> 01:35:26,596
But we can make a go of it, Charlie,
1765
01:35:26,679 --> 01:35:28,806
and I definitely mean to try.
1766
01:35:30,850 --> 01:35:33,895
- Happy New Year.
- Happy New Year, Elsie.
1767
01:35:33,978 --> 01:35:37,357
- Would you like some wine, Mrs. Hughes?
- Yes, Mr. Barrow, thank you.
1768
01:35:37,440 --> 01:35:40,610
- Happy New Year.
- And a Happy New Year to you, Mrs. Hughes.
1769
01:35:40,693 --> 01:35:42,570
- Thank you, Mr. Barrow.
- Happy New Year.
1770
01:35:42,654 --> 01:35:46,616
♪ Should auld acquaintance be forgot ♪
1771
01:35:46,699 --> 01:35:50,536
♪ And never brought to mind? ♪
1772
01:35:50,620 --> 01:35:55,250
♪ Should auld acquaintance be forgot ♪
1773
01:35:55,333 --> 01:35:59,671
♪ And auld lang syne ♪
1774
01:35:59,754 --> 01:36:04,384
♪ For auld lang syne, my dear ♪
1775
01:36:04,467 --> 01:36:08,721
♪ For auld lang syne ♪
1776
01:36:08,805 --> 01:36:13,726
♪ We'll take a cup of kindness yet ♪
1777
01:36:13,810 --> 01:36:17,855
♪ For auld lang syne... ♪
1778
01:36:17,939 --> 01:36:19,691
Makes me smile,
1779
01:36:20,733 --> 01:36:22,819
the way every year we drink to the future,
1780
01:36:22,902 --> 01:36:23,987
whatever it may bring.
1781
01:36:24,070 --> 01:36:25,947
Well, what else could we drink to?
1782
01:36:26,030 --> 01:36:28,658
We're going forward to the future,
not back into the past.
1783
01:36:29,158 --> 01:36:30,868
If only we had the choice!
1784
01:36:36,874 --> 01:36:41,587
♪ For auld lang syne, my dear ♪
1785
01:36:41,671 --> 01:36:46,426
♪ For auld lang syne ♪
1786
01:36:46,509 --> 01:36:51,389
♪ We'll take a cup of kindness yet ♪
1787
01:36:51,472 --> 01:36:56,728
♪ For auld lang syne ♪