1 00:00:38,622 --> 00:00:39,998 {\an8}Come on, then. 2 00:00:41,500 --> 00:00:43,377 {\an8}[barking] 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,587 {\an8}Oh, what a big throw. Well done. 4 00:00:51,176 --> 00:00:53,679 {\an8}Put Marigold into a school in London? 5 00:00:53,762 --> 00:00:56,223 {\an8}People do send girls to school, you know. 6 00:00:56,306 --> 00:00:59,559 {\an8}Nowadays it isn't all governesses teaching quadrilles. 7 00:00:59,643 --> 00:01:02,813 {\an8}Does she have any relations who ought to be kept informed? 8 00:01:04,523 --> 00:01:05,983 None that we're aware of. 9 00:01:06,066 --> 00:01:07,859 You'd live in London for term time? 10 00:01:07,943 --> 00:01:09,278 I think so. 11 00:01:09,361 --> 00:01:13,073 The magazine's going better than ever and I enjoy working with Miss Edmunds. 12 00:01:13,156 --> 00:01:15,492 "A life change for Lady Edith Crawley is announced 13 00:01:15,576 --> 00:01:17,452 - as the family take a morning stroll." - [laughter] 14 00:01:17,536 --> 00:01:20,080 I think it's a good idea. Meet new people. Get around a bit. 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,957 I just think it's a bit hasty. 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,166 Hasty? 17 00:01:23,250 --> 00:01:25,669 I think I've been about as hasty as a glacier. 18 00:01:25,752 --> 00:01:28,171 - And you'd be happy to live alone? - I'll have Marigold. 19 00:01:28,797 --> 00:01:30,841 Anyway, I'm a spinster, aren't I? 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,551 And spinsters live alone. 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,863 Is Mama better? I should call on her. 22 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 Oh, she's just tired. 23 00:01:54,448 --> 00:01:56,491 It'll do her no harm to spend a day in bed. 24 00:01:56,575 --> 00:01:58,118 I pity poor Denker. 25 00:01:58,201 --> 00:02:00,412 Denker can look after herself. 26 00:02:01,830 --> 00:02:03,415 Are you all right, darling? 27 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 Don't I look all right? 28 00:02:05,083 --> 00:02:08,128 Well, you just seem a bit down in the dumps. 29 00:02:08,211 --> 00:02:10,047 Mmm, sorry. 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,882 No, don't apologize. 31 00:02:12,716 --> 00:02:14,968 I'm just worried. I want to help. 32 00:02:15,052 --> 00:02:17,012 I don't think anyone can help, I'm afraid. 33 00:02:18,597 --> 00:02:21,016 Look, I know you're still upset about the crash. 34 00:02:21,099 --> 00:02:22,768 Of course you are. 35 00:02:22,851 --> 00:02:24,853 Those things are bound to linger. 36 00:02:24,936 --> 00:02:27,105 If it is, it's not what you think it is. 37 00:02:27,189 --> 00:02:30,484 I don't blame myself for Charlie's death any longer-- truly. 38 00:02:31,818 --> 00:02:33,904 But somehow it seems to have 39 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 taken all the fun out of driving. 40 00:02:42,913 --> 00:02:44,122 Ah... 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,835 I'm glad I've got the three of you at last. 42 00:02:48,919 --> 00:02:49,961 What do you mean? 43 00:02:50,045 --> 00:02:52,381 I've never had a proper chance 44 00:02:52,464 --> 00:02:54,549 to say thank you for rescuing me, 45 00:02:54,633 --> 00:02:56,760 because there's always been other people around. 46 00:02:56,843 --> 00:02:57,969 We were glad to do it. 47 00:02:58,053 --> 00:02:59,888 The good thing is, you can stay. 48 00:02:59,971 --> 00:03:03,475 They've given me a breathing space but I can't live on pity for ever. 49 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 Still, it is a breathing space. 50 00:03:05,686 --> 00:03:07,145 Make the most of it. 51 00:03:07,729 --> 00:03:10,941 Why not use the time to try and understand what brought you so low? 52 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 - How extraordinary! - Well, I'm only telling you what happened. 53 00:03:17,614 --> 00:03:20,534 Larry Grey wrote, asking me to tea. 54 00:03:20,617 --> 00:03:22,536 And I accepted, as I thought I must. 55 00:03:22,619 --> 00:03:25,038 And then I telephoned to be told they were in London. 56 00:03:25,122 --> 00:03:27,707 And today, I got this. 57 00:03:30,585 --> 00:03:32,129 "Dear Mrs. Crawley, 58 00:03:32,212 --> 00:03:34,089 events have overtaken us 59 00:03:34,172 --> 00:03:37,134 and we are not now free to keep our engagement. 60 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 Yours, Amelia Grey." 61 00:03:39,428 --> 00:03:41,763 - How peculiar. - Amen. 62 00:03:41,847 --> 00:03:43,849 - What does Dickie say? - Nothing. 63 00:03:43,932 --> 00:03:45,434 I know he went with them to London 64 00:03:45,517 --> 00:03:47,352 but I haven't heard a squeak since they got back. 65 00:03:47,436 --> 00:03:50,856 Well, that settles it, you must beard him in his den. 66 00:03:50,939 --> 00:03:52,441 Won't that encourage him? 67 00:03:52,524 --> 00:03:54,818 Your feelings do you credit, my dear, 68 00:03:54,901 --> 00:03:59,364 but never let tenderness be a bar to a bit of snooping. 69 00:04:00,073 --> 00:04:01,116 Never. 70 00:04:01,199 --> 00:04:04,119 As long as you know Miss Baxter is happy to undertake 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,288 any or all of your duties whenever you wish. 72 00:04:06,371 --> 00:04:08,832 That's kind of her but I don't want to stop yet. 73 00:04:08,915 --> 00:04:11,543 - I've a way to go. - Very well, it's up to you. 74 00:04:16,673 --> 00:04:21,052 I've no complaints but I still find it odd that a woman in her condition 75 00:04:21,136 --> 00:04:23,180 is working as a lady's maid. 76 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 It's not what I'm used to. 77 00:04:24,765 --> 00:04:26,224 I should hope not. 78 00:04:26,308 --> 00:04:29,019 Before the war, they were almost never married. 79 00:04:29,102 --> 00:04:32,814 - At least if they were, they retired. - And this is the future? 80 00:04:33,440 --> 00:04:37,194 If you're really asking, I think the future is no ladies' maids at all, 81 00:04:37,277 --> 00:04:38,904 but we haven't quite got there. 82 00:04:38,987 --> 00:04:40,155 Ooh! 83 00:04:43,366 --> 00:04:44,993 Thank you, Molesley. 84 00:04:45,535 --> 00:04:47,162 What a cheering sound. 85 00:04:47,245 --> 00:04:48,747 Rather a break with tradition. 86 00:04:48,830 --> 00:04:50,290 Well, can't it be a new tradition? 87 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Let's hope so. 88 00:04:51,625 --> 00:04:54,878 I spoke to Laura Edmunds today. I'm going to go up to London tomorrow. 89 00:04:54,961 --> 00:04:58,465 - Oh, I might drive you, if you like. - I thought you had some time off. 90 00:04:59,424 --> 00:05:01,259 Well, I have a few things to do. 91 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Thank you. 92 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 I have to pay a call on the way, 93 00:05:04,638 --> 00:05:06,932 at Dower House, if you can bear it. 94 00:05:07,015 --> 00:05:08,058 Of course. 95 00:05:08,141 --> 00:05:10,811 I was down at the farm before tea, doing Mr. Mason's books. 96 00:05:10,894 --> 00:05:12,687 Ooh, you have come on. I admire it. 97 00:05:12,771 --> 00:05:14,147 I'm sure he was grateful. 98 00:05:14,231 --> 00:05:16,399 That's enough love talk, Andy. 99 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Love talk? 100 00:05:20,403 --> 00:05:21,613 He's nice. 101 00:05:21,696 --> 00:05:22,948 You could do worse. 102 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 I could do a lot better, an' all. 103 00:05:26,701 --> 00:05:29,454 I thought we might call on Mama tomorrow afternoon. 104 00:05:29,538 --> 00:05:32,040 - I'm sure she'd love that. - That's no good for me. 105 00:05:32,123 --> 00:05:33,458 I have a meeting at the hospital. 106 00:05:33,542 --> 00:05:34,584 Well, can't you get out of it? 107 00:05:34,668 --> 00:05:36,127 I don't want to get out of it. 108 00:05:36,211 --> 00:05:38,421 We're in the middle of a whole reorganization. 109 00:05:38,505 --> 00:05:41,383 - I'm very involved. - Better not tell Granny that. 110 00:05:41,466 --> 00:05:43,176 Oh, good God! 111 00:05:43,260 --> 00:05:45,554 I'm sorry, m'lord, I do apologize. 112 00:05:45,637 --> 00:05:46,680 No, never mind. 113 00:05:47,222 --> 00:05:50,600 - I can't think what came over me. - It's nothing, it doesn't matter. 114 00:05:51,726 --> 00:05:54,980 - I'll go and see Mama without you. - Be my guest. 115 00:06:00,360 --> 00:06:01,736 Is Daisy about? 116 00:06:01,820 --> 00:06:03,697 Oh, you missed her, she's in bed. 117 00:06:03,780 --> 00:06:05,991 Good, 'cause it's you I want to see. 118 00:06:06,825 --> 00:06:08,910 Oh, well, go on. 119 00:06:10,662 --> 00:06:13,665 Is... Is Daisy interested in men? 120 00:06:13,748 --> 00:06:15,584 What on earth are you implying? 121 00:06:15,667 --> 00:06:18,795 No, I only meant because she's so dedicated to her work and her studies. 122 00:06:18,879 --> 00:06:23,216 Oh, I see. Well, it's true she was determined to pass her exams, 123 00:06:23,300 --> 00:06:25,302 which she's done now, God bless her. 124 00:06:26,303 --> 00:06:28,346 And as for being interested, well, 125 00:06:28,430 --> 00:06:31,474 she's had her heart broken a few times, don't worry about that. 126 00:06:31,558 --> 00:06:33,101 I don't want to break her heart. 127 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 - No. - Would you say I had a chance? 128 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 Well, everyone has a chance, don't they? 129 00:06:39,482 --> 00:06:40,817 If you do a bit of wooing. 130 00:06:40,901 --> 00:06:42,819 Has she said anything about me? 131 00:06:44,696 --> 00:06:46,740 She doesn't think I'm good enough for her, does she? 132 00:06:46,823 --> 00:06:49,200 Oh, get away with you! 133 00:06:54,539 --> 00:06:56,499 [bell ringing] 134 00:06:56,583 --> 00:06:57,959 Good news, I hope. 135 00:06:58,043 --> 00:07:00,670 Good enough. Found a job. 136 00:07:00,754 --> 00:07:03,089 Oh, I'm happy for you, if it's what you want. 137 00:07:03,173 --> 00:07:05,091 You know I wouldn't leave by choice, 138 00:07:05,175 --> 00:07:07,927 but it's time to draw a curtain over the past few months. 139 00:07:08,011 --> 00:07:09,387 Will you be working nearby? 140 00:07:09,471 --> 00:07:11,222 Not far. The other side of York. 141 00:07:11,306 --> 00:07:12,432 So, we'll still see you? 142 00:07:12,515 --> 00:07:14,684 - What's this? - Mr. Barrow's found a job. 143 00:07:14,768 --> 00:07:16,645 Has he? Has he, indeed? 144 00:07:16,728 --> 00:07:20,774 Well, I'm glad your efforts have paid off, Mr. Barrow. You deserve it. 145 00:07:21,733 --> 00:07:24,319 - Thank you, Mr. Carson. - Ah, Mr. Carson, 146 00:07:24,402 --> 00:07:26,029 I thought I might walk down to the village after 147 00:07:26,112 --> 00:07:28,031 breakfast is cleared, if you've no objection. 148 00:07:28,114 --> 00:07:31,451 No, no, no. Oh, you could pick up some silver polish at Bakewell's. 149 00:07:32,243 --> 00:07:33,787 I might come with you. 150 00:07:40,502 --> 00:07:42,504 Her Ladyship won't like that. 151 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 It's very discreet, the color. 152 00:07:45,840 --> 00:07:47,634 It's called Nude. (chuckles) 153 00:07:48,259 --> 00:07:50,970 That won't strengthen your argument. 154 00:07:51,554 --> 00:07:53,390 [bell rings] 155 00:07:54,766 --> 00:07:57,602 I'll go. [sighs] 156 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 If you'd like to wait in the drawing room, m'lady. 157 00:08:02,107 --> 00:08:04,901 Miss Denker will tell Her Ladyship that you're here. 158 00:08:04,984 --> 00:08:07,153 Oh, it was you I came to see, actually. 159 00:08:07,237 --> 00:08:09,989 Oh, m'lady, we're all ears. 160 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 She means alone. 161 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 Well, if I'm not wanted. 162 00:08:14,119 --> 00:08:15,578 When were you last wanted? 163 00:08:15,662 --> 00:08:17,872 I shall ignore that. 164 00:08:19,165 --> 00:08:20,875 Shall we sit down? 165 00:08:20,959 --> 00:08:25,004 If you're comfortable with me sitting in your presence, m'lady. 166 00:08:25,088 --> 00:08:26,631 Well, we do in London. 167 00:08:26,715 --> 00:08:27,841 We are not in London, 168 00:08:27,924 --> 00:08:30,135 we are in Her Ladyship's drawing room. 169 00:08:30,218 --> 00:08:33,012 But I'm here as a publisher speaking to her author, 170 00:08:33,096 --> 00:08:37,183 because we are thinking of expanding your column into a full page. 171 00:08:37,809 --> 00:08:40,103 Really? That's er... 172 00:08:40,895 --> 00:08:42,021 good news. 173 00:08:42,105 --> 00:08:43,440 Do you think you can manage it? 174 00:08:43,523 --> 00:08:44,816 I believe so, m'lady. 175 00:08:44,899 --> 00:08:48,528 Your tips on how to keep your husband happy have gone down particularly well. 176 00:08:50,530 --> 00:08:53,825 Oh, Betty, be quiet! I'm trying to listen. 177 00:08:54,993 --> 00:08:59,039 And you wrote so well about dressing for town and country in autumn. 178 00:08:59,122 --> 00:09:00,623 Could we have a little more of that? 179 00:09:00,707 --> 00:09:03,585 Oh, I'm full of ideas when it comes 180 00:09:03,668 --> 00:09:07,047 to combining comfort and elegance, m'lady. 181 00:09:08,298 --> 00:09:10,383 You know shampoo comes from India. 182 00:09:10,467 --> 00:09:11,926 The word, you mean? 183 00:09:12,010 --> 00:09:13,928 The word and the fact. 184 00:09:14,012 --> 00:09:16,848 They were shampooing their hair hundreds of years before us. 185 00:09:17,348 --> 00:09:19,309 Then again, I'm not sure I see the point of it. 186 00:09:19,392 --> 00:09:24,064 - Hello, Mr. Molesley, Miss Baxter. - Hello. 187 00:09:24,147 --> 00:09:26,107 - I'm glad I've caught you. - Oh, why's that? 188 00:09:26,191 --> 00:09:28,276 It seems that Mr. Trewin wants to retire. 189 00:09:28,359 --> 00:09:29,819 He told me on Sunday. 190 00:09:29,903 --> 00:09:32,614 He'll finish the term but then go to his sister in Bath. 191 00:09:32,697 --> 00:09:34,282 Bath, oh, that's a long way off. 192 00:09:34,365 --> 00:09:35,533 The estate always reserves 193 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 three cottages for the school and I don't want the custom to lapse, 194 00:09:38,995 --> 00:09:40,163 so I wondered 195 00:09:40,246 --> 00:09:41,915 if you'd take Trewin's on, 196 00:09:41,998 --> 00:09:43,750 as well as some of his duties. 197 00:09:43,833 --> 00:09:45,210 Goodness, I... 198 00:09:45,293 --> 00:09:46,336 You've time to think. 199 00:09:46,419 --> 00:09:49,047 - I don't need a decision yet. - Er... 200 00:09:49,130 --> 00:09:51,341 He will think about it, Mr. Dawes, I can promise you that. 201 00:09:51,424 --> 00:09:52,425 Good day. 202 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 - I can hardly believe it. - But you will think about it, 203 00:10:00,308 --> 00:10:02,018 and you will make a sensible choice. 204 00:10:02,102 --> 00:10:03,895 Why do you say that? 205 00:10:03,978 --> 00:10:06,856 Because I don't seem to be able to do either, but never mind that. 206 00:10:06,940 --> 00:10:09,734 This isn't my moment, it's your moment. 207 00:10:09,818 --> 00:10:12,153 And well done to you. 208 00:10:15,031 --> 00:10:16,282 Oh. 209 00:10:19,661 --> 00:10:23,248 [laughs] Hang on, Spratt is your agony aunt? 210 00:10:23,331 --> 00:10:25,750 You must promise to keep it secret. 211 00:10:25,834 --> 00:10:28,086 Won't your grandmother be furious? 212 00:10:28,169 --> 00:10:31,464 If she finds out. Oh, don't tell Mary. 213 00:10:31,548 --> 00:10:32,799 Why not? 214 00:10:32,882 --> 00:10:34,592 I don't know, she'll just... 215 00:10:34,676 --> 00:10:38,012 - make a thing of it. - Look, your Mary isn't my Mary. 216 00:10:38,096 --> 00:10:39,973 Let's hope it stays that way. 217 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 [both chuckle] 218 00:10:44,477 --> 00:10:46,479 [footsteps] 219 00:10:48,481 --> 00:10:51,442 Do you value honesty, Mr. Spratt? 220 00:10:52,026 --> 00:10:53,403 Of course I do. 221 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 What a question. 222 00:10:54,571 --> 00:10:57,240 But you don't want to tell me why Lady Edith was here. 223 00:10:57,323 --> 00:11:00,451 I value honesty and discretion, 224 00:11:00,535 --> 00:11:02,912 they are both virtues. 225 00:11:02,996 --> 00:11:07,208 Hm. Because I wouldn't want to think you were keeping anything secret, 226 00:11:07,292 --> 00:11:08,918 or wrong, 227 00:11:09,002 --> 00:11:10,253 from My Lady. 228 00:11:10,336 --> 00:11:12,088 Anything wrong? 229 00:11:12,714 --> 00:11:15,884 Involving Lady Edith Crawley, daughter of the Earl of Grantham? 230 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 Are you mad? 231 00:11:17,051 --> 00:11:18,261 No! 232 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 I am not mad. 233 00:11:21,431 --> 00:11:23,641 But I am curious. 234 00:11:23,725 --> 00:11:26,227 Curiosity killed the cat. 235 00:11:27,896 --> 00:11:30,315 Now I'm going for my constitutional. 236 00:11:34,903 --> 00:11:37,697 I'm walking down to the farm this afternoon, if you want company. 237 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 I don't know if I'm going yet. 238 00:11:39,741 --> 00:11:40,992 Right you are. 239 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 He only wanted a walk. 240 00:11:44,287 --> 00:11:46,706 Well, he can go for a walk, I'm not stopping him. 241 00:11:46,789 --> 00:11:47,790 Hm. 242 00:11:47,874 --> 00:11:50,543 Nanny wants to take the children out for a picnic in the park, 243 00:11:50,627 --> 00:11:53,463 so could she have sandwiches instead of a sit-down lunch, please? 244 00:11:53,546 --> 00:11:54,672 Very well. Can I give you a cup? 245 00:11:54,756 --> 00:11:56,132 Oh, I don't mind if I do. 246 00:11:56,216 --> 00:11:58,801 Oh, just in time. Could you pour him one, too, please? 247 00:11:58,885 --> 00:12:00,053 What brings you in here? 248 00:12:00,136 --> 00:12:03,097 I was looking for Mr. Molesley. 249 00:12:09,145 --> 00:12:10,355 - M'lady. - Oh! 250 00:12:10,438 --> 00:12:11,940 Granny. 251 00:12:12,023 --> 00:12:15,944 There, I was beginning to forget what you looked like. 252 00:12:16,486 --> 00:12:18,112 I'm glad you're back on your feet. 253 00:12:18,196 --> 00:12:19,989 Shall I make some tea, m'lady? 254 00:12:20,073 --> 00:12:23,243 Will you be here long enough to drink it? 255 00:12:23,326 --> 00:12:25,828 Don't be spiky, Granny. Of course we will. 256 00:12:28,456 --> 00:12:30,792 Edith sends love. She's gone to London. 257 00:12:30,875 --> 00:12:33,544 Not to see Bertie, I assume. 258 00:12:33,628 --> 00:12:38,383 - 'Fraid not. - Oh, sad. Of course, I see his point. 259 00:12:39,592 --> 00:12:41,052 But I bet he regrets it. 260 00:12:41,135 --> 00:12:43,054 He's painted himself into a corner. 261 00:12:43,137 --> 00:12:46,766 I know, why can't men ever paint themselves out of a corner? 262 00:12:46,849 --> 00:12:49,644 It's such a waste, for both of them. 263 00:12:50,395 --> 00:12:53,106 You're very quiet, Mary. What are you thinking? 264 00:12:53,189 --> 00:12:55,483 It's just an idea you've given me. 265 00:12:55,566 --> 00:12:57,694 That's all. Nothing to trouble you with. 266 00:12:57,777 --> 00:13:00,154 I'm afraid Cora couldn't come today. 267 00:13:00,238 --> 00:13:01,239 Why not? 268 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 Oh, don't be mysterious. 269 00:13:03,574 --> 00:13:06,536 It's the last resort of people with no secrets. 270 00:13:06,619 --> 00:13:08,913 She's chairing a hospital meeting. 271 00:13:08,997 --> 00:13:10,540 I see. 272 00:13:10,623 --> 00:13:13,293 Swallow it, Granny. It's stuck in your craw long enough. 273 00:13:13,376 --> 00:13:16,254 Oh, don't worry about me. I gobbled it up long ago. 274 00:13:16,337 --> 00:13:20,383 It's your father who seems to have difficulty swallowing these days. 275 00:13:29,100 --> 00:13:30,518 When were you going to tell me? 276 00:13:30,601 --> 00:13:32,270 What about? 277 00:13:32,353 --> 00:13:34,022 The shaking. 278 00:13:34,105 --> 00:13:35,356 What shaking? 279 00:13:36,190 --> 00:13:37,817 I am your wife. 280 00:13:37,900 --> 00:13:41,070 I love you. Your secrets are safe with me. 281 00:13:41,154 --> 00:13:42,321 - What shaking? - [door opens] 282 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 Ah, how can I help? 283 00:13:45,408 --> 00:13:47,660 I ran into Mr. Dawes in the village. 284 00:13:47,744 --> 00:13:50,246 And he wants you to take more lessons? 285 00:13:50,329 --> 00:13:51,372 I think so, 286 00:13:51,456 --> 00:13:53,207 and he's offered me a cottage. 287 00:13:53,291 --> 00:13:55,251 It'll be empty soon and he doesn't want the estate 288 00:13:55,334 --> 00:13:56,878 to have the excuse to take it back. 289 00:13:56,961 --> 00:13:59,005 So, you're handing in your notice? 290 00:13:59,839 --> 00:14:01,424 I don't know what I'm doing, really. 291 00:14:01,507 --> 00:14:03,009 Except asking for advice. 292 00:14:03,092 --> 00:14:06,679 You'll check with Mr. Branson that taking this cottage will suit the family? 293 00:14:06,763 --> 00:14:09,640 Oh, yes. Heaven forfend he should have a bit of good luck 294 00:14:09,724 --> 00:14:11,851 without checking with the Holy Family. 295 00:14:13,352 --> 00:14:14,812 I just wanted to put you in the picture. 296 00:14:14,896 --> 00:14:16,189 Which I appreciate. 297 00:14:16,272 --> 00:14:18,107 Thank you, Mr. Molesley. 298 00:14:21,194 --> 00:14:24,572 So, now Mr. Barrow's going, Mr. Molesley is going, 299 00:14:24,655 --> 00:14:28,242 and only Andrew stands between me and Armageddon. 300 00:14:36,834 --> 00:14:40,129 - This is a lovely surprise. - Well, I've been quite worried. 301 00:14:40,213 --> 00:14:42,965 You've kept so quiet since you got back. How did you get on? 302 00:14:43,049 --> 00:14:45,676 I didn't like to bore you until I knew the whole story. 303 00:14:45,760 --> 00:14:46,886 What whole story? 304 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 Please. 305 00:14:51,808 --> 00:14:53,851 I haven't been feeling too well lately. 306 00:14:53,935 --> 00:14:55,728 I've been very tired 307 00:14:55,812 --> 00:14:57,438 and I've had a rather sore tongue. 308 00:14:57,522 --> 00:14:59,607 - Sore tongue? - Odd, isn't it? 309 00:14:59,690 --> 00:15:02,944 And then I started to get a sort of tingling, I suppose you'd describe it. 310 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Well why didn't you tell me any of this? 311 00:15:04,946 --> 00:15:06,280 I didn't like to bother you. 312 00:15:06,364 --> 00:15:08,116 Well, I'm bothered now. 313 00:15:08,699 --> 00:15:10,201 Well, anyway, Amelia carted me off 314 00:15:10,284 --> 00:15:12,286 to a frightfully grand doctor in Harley Street 315 00:15:12,370 --> 00:15:14,288 and it seems I have anemia. 316 00:15:14,372 --> 00:15:15,581 Oh, well. 317 00:15:16,207 --> 00:15:17,875 It's a bit of a nuisance 318 00:15:17,959 --> 00:15:20,545 and you have to fuss about your diet, but you'll be fine. 319 00:15:21,796 --> 00:15:23,005 Not quite. 320 00:15:23,965 --> 00:15:25,466 It's pernicious anemia. 321 00:15:27,135 --> 00:15:30,054 They ran some blood tests and telephoned with the news on Monday. 322 00:15:31,264 --> 00:15:33,432 I'm not too downcast. 323 00:15:33,516 --> 00:15:35,143 I've had a good innings. 324 00:15:35,226 --> 00:15:37,019 Seen and done a lot in my time. 325 00:15:39,147 --> 00:15:41,566 I should like to have been married to you. 326 00:15:42,650 --> 00:15:44,652 But no man can have everything. 327 00:15:45,820 --> 00:15:47,822 And at least we're friends again. 328 00:15:48,489 --> 00:15:49,824 Oh, yes. 329 00:15:50,867 --> 00:15:52,285 We're friends again. 330 00:15:54,078 --> 00:15:55,079 [door opens] 331 00:15:58,833 --> 00:16:01,419 Ah, well, I must say, it's very nice, Edie. 332 00:16:01,961 --> 00:16:05,381 Yes. Do you... Do you manage on your own? 333 00:16:05,464 --> 00:16:08,050 Not quite. A charlady comes every morning 334 00:16:08,134 --> 00:16:10,303 and her niece helps when I'm entertaining. 335 00:16:10,386 --> 00:16:11,596 Here, let me. 336 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 Yes, it's really pretty simple. 337 00:16:13,848 --> 00:16:15,850 Compared to Downton, obviously. 338 00:16:15,933 --> 00:16:18,644 I don't think we should be fettered by that sort of thing, do you? 339 00:16:21,522 --> 00:16:23,316 Heavens, what a treat. 340 00:16:23,399 --> 00:16:25,818 Aunt Rosamund's asked me to dine at the Ritz. 341 00:16:25,902 --> 00:16:27,153 Would you like some tea? 342 00:16:27,236 --> 00:16:29,071 No, I ought to get back to the flat. 343 00:16:30,406 --> 00:16:32,491 What are you up here for? You never said. 344 00:16:33,075 --> 00:16:35,161 Oh, I don't see why I shouldn't tell you. 345 00:16:35,244 --> 00:16:36,996 I'll have to tell everyone soon. 346 00:16:37,079 --> 00:16:39,332 I'm thinking of giving up... 347 00:16:39,415 --> 00:16:40,416 driving. 348 00:16:41,042 --> 00:16:42,460 Racing, that is. 349 00:16:43,169 --> 00:16:45,588 Goodness. Does Mary know? 350 00:16:45,671 --> 00:16:47,757 She knows I've lost the joy of it, yes. 351 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 Since the crash? 352 00:16:49,884 --> 00:16:51,719 Is it so obvious? 353 00:16:51,802 --> 00:16:53,304 Mary won't mind. 354 00:16:53,387 --> 00:16:54,889 She hates racing. 355 00:16:54,972 --> 00:16:56,015 Maybe. 356 00:16:56,849 --> 00:16:59,101 But she certainly won't enjoy the transformation 357 00:16:59,185 --> 00:17:01,979 of her glamorous ace of a husband into a man who 358 00:17:02,063 --> 00:17:04,440 sits about the house with nothing to do. 359 00:17:04,523 --> 00:17:06,442 Well, then, you must find something to do. 360 00:17:07,193 --> 00:17:08,736 Yes, I must, mustn't I? 361 00:17:11,447 --> 00:17:13,866 Anna? This is for you. 362 00:17:16,535 --> 00:17:18,663 And Mr. Barrow, there you are. 363 00:17:18,746 --> 00:17:19,997 Thank you. 364 00:17:20,081 --> 00:17:22,667 - What's that? - It should be... 365 00:17:22,750 --> 00:17:24,085 Yes, it is! 366 00:17:24,669 --> 00:17:27,588 A hairdryer for Lady Mary. I sent away for it. 367 00:17:27,672 --> 00:17:29,048 What's the point? 368 00:17:29,131 --> 00:17:31,717 Why not just rub it dry with a towel and comb it out? 369 00:17:31,801 --> 00:17:34,804 There's more control. You can smooth and shape the hair. 370 00:17:34,887 --> 00:17:36,514 I think it'll be useful. 371 00:17:36,597 --> 00:17:38,558 I've never changed my hairstyle. 372 00:17:38,641 --> 00:17:39,850 Can I hold it? 373 00:17:40,893 --> 00:17:42,436 It's heavy, in't it? 374 00:17:42,520 --> 00:17:44,480 Lord in heaven! What's that there? 375 00:17:44,564 --> 00:17:46,566 A hairdryer. Lady Mary wanted one. 376 00:17:47,066 --> 00:17:49,151 Yeah, well, in that case... 377 00:17:49,902 --> 00:17:54,365 Mr. Carson, Lady Stiles wants me to go on Sunday and start on Monday. 378 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 Unless you need me to work out my notice. 379 00:17:56,867 --> 00:17:58,536 We won't insist on it. 380 00:17:58,619 --> 00:18:00,371 Downton Abbey without Mr. Barrow-- 381 00:18:00,454 --> 00:18:01,455 Nothing ungenerous. 382 00:18:01,539 --> 00:18:02,748 Are you really going? 383 00:18:02,832 --> 00:18:04,750 Even good things come to an end. 384 00:18:05,543 --> 00:18:08,379 Well, I don't know if you're a good or a bad thing, Mr. Barrow, 385 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 but we've all been together a long time. 386 00:18:11,424 --> 00:18:14,468 And on that moving note, I think I'll check the dining room. 387 00:18:16,387 --> 00:18:18,639 I don't think you need to change your hair. 388 00:18:18,723 --> 00:18:20,683 What are you a fashion expert now? 389 00:18:30,568 --> 00:18:32,612 - This way... - Is it working out? 390 00:18:32,695 --> 00:18:34,530 Henry and Mary living at Downton? 391 00:18:34,614 --> 00:18:36,032 As far as I can tell. 392 00:18:36,115 --> 00:18:39,118 He's far too good for Mary. They're happy. 393 00:18:39,785 --> 00:18:42,204 Although it might be better if he could find something to do. 394 00:18:42,288 --> 00:18:43,873 Well, won't he go on driving? 395 00:18:46,125 --> 00:18:47,418 What on earth? 396 00:18:48,836 --> 00:18:50,588 How did you know I would be here? 397 00:18:53,716 --> 00:18:54,967 Are you leaving? 398 00:18:55,051 --> 00:18:56,260 I certainly am. 399 00:18:57,928 --> 00:18:59,305 Good night, darling. 400 00:19:00,973 --> 00:19:02,642 I'll telephone in the morning. 401 00:19:15,112 --> 00:19:16,614 Is this all a set-up? 402 00:19:17,323 --> 00:19:20,284 Somebody tipped you off I was in London. 403 00:19:20,368 --> 00:19:22,203 - Was it Papa? - It was Mary. 404 00:19:22,745 --> 00:19:24,121 Mary?! 405 00:19:24,205 --> 00:19:26,791 How? What did she do? 406 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 She booked the table and got your aunt to play along. 407 00:19:30,294 --> 00:19:32,088 They thought you might not come if it were me. 408 00:19:32,171 --> 00:19:33,631 They were right there. 409 00:19:33,714 --> 00:19:35,216 Will you stay now? 410 00:19:36,050 --> 00:19:37,176 Please. 411 00:19:37,259 --> 00:19:40,096 May I bring you a menu, m'lord, and perhaps a drink? 412 00:19:41,055 --> 00:19:44,141 Thank you, yes, we'll have menus and two glasses of Champagne. 413 00:19:47,144 --> 00:19:49,063 Bertie, I don't know what I'm doing here. 414 00:19:50,147 --> 00:19:51,315 You broke my heart. 415 00:19:52,483 --> 00:19:54,485 I'm not blaming you, exactly. 416 00:19:54,568 --> 00:19:56,070 I know why you felt you had to-- 417 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 - I want you back. - Nothing's changed. 418 00:19:58,406 --> 00:20:00,199 - I've changed. - Well, if you have, 419 00:20:00,282 --> 00:20:02,243 you haven't said a word to me about it. 420 00:20:02,326 --> 00:20:05,621 I don't believe you'd have spoken now if Mary hadn't telephoned. 421 00:20:05,705 --> 00:20:06,956 I would have, I promise. 422 00:20:07,039 --> 00:20:08,416 But what's different? 423 00:20:09,166 --> 00:20:10,793 I still have Marigold. 424 00:20:11,544 --> 00:20:14,380 - You have your mother. - I've never told her we'd split up. 425 00:20:14,463 --> 00:20:15,464 Well, we have. 426 00:20:18,801 --> 00:20:22,638 Would you believe me if I said I couldn't live without you? 427 00:20:23,431 --> 00:20:25,933 You've done a pretty good job of living without me lately. 428 00:20:26,016 --> 00:20:27,768 I've done a very bad job. 429 00:20:28,769 --> 00:20:29,770 [waiter] M'lady. 430 00:20:39,321 --> 00:20:40,823 And for you, m'lord. 431 00:20:44,535 --> 00:20:46,829 I don't understand what you want of me. 432 00:20:47,580 --> 00:20:48,914 What are you asking? 433 00:20:49,582 --> 00:20:51,250 I want you to marry me. 434 00:20:52,126 --> 00:20:53,210 Just like that? 435 00:20:54,253 --> 00:20:56,088 Whenever you choose, but... 436 00:20:56,172 --> 00:20:57,715 that's what I want. 437 00:21:00,009 --> 00:21:01,594 If I agreed, 438 00:21:01,677 --> 00:21:03,304 which is a big if, 439 00:21:03,387 --> 00:21:06,182 would we tell your mother the truth about Marigold? 440 00:21:06,265 --> 00:21:09,310 Let me put it this way, if we tell her, we'll have to break with her. 441 00:21:10,144 --> 00:21:11,896 I'd prefer not to do that. 442 00:21:12,688 --> 00:21:14,565 Even without your mother, 443 00:21:14,648 --> 00:21:17,109 there are people out there who know the truth. 444 00:21:17,193 --> 00:21:18,611 There could be gossip. 445 00:21:18,694 --> 00:21:20,029 Are you ready for it? 446 00:21:20,112 --> 00:21:22,990 Well, I hope to avoid it, but I'm ready if we can't. 447 00:21:24,992 --> 00:21:27,244 The only thing I'm not ready for 448 00:21:27,328 --> 00:21:29,121 is a life without you. 449 00:21:37,379 --> 00:21:41,425 Why was Lady Edith ringing so late? Mr. Carson was quite worried. 450 00:21:41,509 --> 00:21:43,219 I couldn't tell you. 451 00:21:43,302 --> 00:21:46,597 I was finishing with Her Ladyship when Mr. Carson knocked. 452 00:21:46,680 --> 00:21:48,057 His Lordship went down. 453 00:21:48,557 --> 00:21:50,476 I never think she has much luck. 454 00:21:51,310 --> 00:21:53,229 It's not like you to care. 455 00:21:54,772 --> 00:21:57,399 Remember when Anna said I should try to understand 456 00:21:57,483 --> 00:21:58,692 what brought me so low? 457 00:21:58,776 --> 00:22:00,236 Yes. 458 00:22:00,319 --> 00:22:02,238 Well, I've been thinking 459 00:22:02,863 --> 00:22:04,782 and I thought I might try to be someone else 460 00:22:04,865 --> 00:22:06,200 when I get to my new position. 461 00:22:06,283 --> 00:22:08,202 We do change as life goes on. 462 00:22:09,787 --> 00:22:11,914 Or we could if our past would let us. 463 00:22:14,208 --> 00:22:15,960 You know what, Miss Baxter? 464 00:22:16,043 --> 00:22:19,129 I listen to Anna, you should listen to Mr. Molesley. 465 00:22:19,213 --> 00:22:21,465 Forget about Coyle and your time in prison. 466 00:22:21,966 --> 00:22:24,885 You think the strong decision would be to see him but you're wrong. 467 00:22:24,969 --> 00:22:28,430 The strong decision is to take away his power over you. 468 00:22:29,849 --> 00:22:31,725 Leave him behind, Miss Baxter. 469 00:22:31,809 --> 00:22:33,143 Get on with your life. 470 00:22:34,937 --> 00:22:36,856 Let that be my parting gift to you. 471 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 I wonder if you're right. 472 00:22:40,693 --> 00:22:41,735 I am right. 473 00:22:45,072 --> 00:22:46,448 You're not going to believe it! 474 00:22:46,532 --> 00:22:48,158 - She's pregnant again? - No! 475 00:22:48,242 --> 00:22:51,495 - She's been arrested for treason? - Not quite. She's back with Bertie 476 00:22:51,579 --> 00:22:54,874 and we're going up with them to Brancaster to meet Mrs. Pelham 477 00:22:54,957 --> 00:22:57,501 - and announce the engagement. - [gasps] 478 00:22:58,085 --> 00:22:59,628 Does she know about Marigold? 479 00:22:59,712 --> 00:23:01,881 No, and she's not going to. 480 00:23:01,964 --> 00:23:03,716 That really must be Bertie's choice. 481 00:23:03,799 --> 00:23:06,218 - When is this? - Friday. They want to get on with it 482 00:23:06,302 --> 00:23:07,928 and, heaven knows, so do I. 483 00:23:08,012 --> 00:23:09,430 I've got a big meeting on Friday. 484 00:23:09,513 --> 00:23:11,891 Cora, I don't often insist but I insist now. 485 00:23:11,974 --> 00:23:13,267 This is your second child, 486 00:23:13,350 --> 00:23:15,811 who's hardly known a day's happiness in the last ten years. 487 00:23:15,895 --> 00:23:19,773 All right, I don't need the Gettysburg Address, I'll do it. 488 00:23:19,857 --> 00:23:22,401 I feel increasingly that I'm in competition 489 00:23:22,484 --> 00:23:25,154 with the hospital these days and I usually lose. 490 00:23:25,237 --> 00:23:27,656 It almost makes me wish Mama had triumphed. 491 00:23:27,740 --> 00:23:29,533 Never mind it now. 492 00:23:29,617 --> 00:23:31,911 Edith is going to be happy. 493 00:23:31,994 --> 00:23:33,829 Just think about that. 494 00:23:34,788 --> 00:23:37,875 You're right, of course. Hurrah. 495 00:23:41,503 --> 00:23:44,840 - I'll help you down with the cases. - Good. We'll go up after breakfast. 496 00:23:44,924 --> 00:23:46,717 I'm very pleased for Lady Edith. 497 00:23:46,800 --> 00:23:48,552 I wonder when the wedding will be. 498 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 That's all I need! 499 00:23:50,137 --> 00:23:51,347 I like weddings. 500 00:23:51,430 --> 00:23:55,517 Ah, Mr. Barrow, you'd better say goodbye to His Lordship before they leave. 501 00:23:55,601 --> 00:23:57,978 You'll be gone when they get home. 502 00:24:02,191 --> 00:24:03,692 I am sorry. 503 00:24:04,443 --> 00:24:06,904 - Really. - The thing is, 504 00:24:08,113 --> 00:24:12,368 it seems odd to say it but I find I'm desperately upset. 505 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 I keep bursting into tears. 506 00:24:14,620 --> 00:24:16,455 Why, of course you do. 507 00:24:16,538 --> 00:24:18,207 Why wouldn't you, 508 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 when you're in love with him? 509 00:24:20,209 --> 00:24:21,251 Am I? 510 00:24:22,711 --> 00:24:24,505 That phrase conjures up for me 511 00:24:24,588 --> 00:24:26,882 dance cards and stolen kisses 512 00:24:26,966 --> 00:24:28,801 and Mama waiting below in the carriage. 513 00:24:28,884 --> 00:24:31,804 Not two old fuddy-duddies who can barely manage the stairs. 514 00:24:31,887 --> 00:24:33,973 It's good to be in love, whatever age. 515 00:24:35,683 --> 00:24:37,768 I can't think why I turned him down. 516 00:24:39,269 --> 00:24:40,479 I must have been mad. 517 00:24:40,562 --> 00:24:44,066 The course of true love never did run smooth. 518 00:24:45,526 --> 00:24:48,445 After Prince Kuragin, did you ever fall in love again? 519 00:24:49,029 --> 00:24:50,864 You must know by now 520 00:24:50,948 --> 00:24:54,284 I never answer any question more incriminating 521 00:24:54,368 --> 00:24:56,370 than whether or not I need a rug. 522 00:25:09,800 --> 00:25:13,012 Before I go, I want you to know that I've made a decision. 523 00:25:14,346 --> 00:25:16,056 I won't go and see Coyle. 524 00:25:16,140 --> 00:25:17,641 I won't write, either. 525 00:25:18,058 --> 00:25:20,894 I'm putting him out of my life for good, and that's that. 526 00:25:21,562 --> 00:25:22,813 Can you stick to it? 527 00:25:23,313 --> 00:25:24,481 I think so. 528 00:25:24,565 --> 00:25:26,483 He's got no power over me now, 529 00:25:26,567 --> 00:25:28,235 and I won't give it back. 530 00:25:28,318 --> 00:25:31,447 So, you've reached your decision. Now it's up to me to reach mine. 531 00:25:36,994 --> 00:25:38,996 Be strong in your new resolution, 532 00:25:39,079 --> 00:25:40,414 and I know you'll be happier. 533 00:25:41,290 --> 00:25:42,958 You had faith in me 534 00:25:43,042 --> 00:25:44,710 when I had none in myself... 535 00:25:45,669 --> 00:25:47,254 and I'm grateful. 536 00:25:50,174 --> 00:25:51,216 Oh! 537 00:25:55,137 --> 00:25:56,638 What do you say, Mr. Bates? 538 00:25:56,722 --> 00:26:00,267 I'd say I'd rather we part as friends than enemies. 539 00:26:05,773 --> 00:26:07,983 Tell Henry we're sorry to miss him. 540 00:26:08,067 --> 00:26:09,193 I hope he's all right. 541 00:26:09,276 --> 00:26:11,445 Why do you say that? 542 00:26:11,528 --> 00:26:12,780 No reason, 543 00:26:13,530 --> 00:26:16,575 but I have been a bit worried about him since the crash. 544 00:26:16,658 --> 00:26:19,912 Darling Papa, you are cleverer than you look, aren't you? 545 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 That's a relief. 546 00:26:22,206 --> 00:26:23,373 Darling... 547 00:26:24,500 --> 00:26:25,501 Ah, Barrow. 548 00:26:27,669 --> 00:26:29,797 Your Lordship, Your Ladyship, 549 00:26:29,880 --> 00:26:32,424 I wanted to thank you for everything. 550 00:26:32,508 --> 00:26:33,967 You're not going now. 551 00:26:34,051 --> 00:26:35,177 On Sunday morning, m'lady. 552 00:26:35,260 --> 00:26:38,222 We've known some adventures during your time with us, Barrow. 553 00:26:38,305 --> 00:26:40,724 I've learnt a great deal while I've been here, my lord. 554 00:26:40,808 --> 00:26:44,478 I'm afraid I've rather lectured you at times, not too harshly, I hope. 555 00:26:44,561 --> 00:26:48,774 On the contrary. I will begin my new position with a new spirit, 556 00:26:48,857 --> 00:26:50,484 and I have you to thank for that. 557 00:26:51,360 --> 00:26:54,571 I'm glad if, on balance, it's been rewarding for you. 558 00:26:54,655 --> 00:26:56,573 I arrived here as a boy, 559 00:26:56,657 --> 00:26:57,908 I leave as a man. 560 00:26:58,617 --> 00:27:01,078 Please will you give my best wishes to Lady Edith? 561 00:27:01,161 --> 00:27:04,498 We'll always be so grateful to you for saving her from the fire. 562 00:27:05,040 --> 00:27:07,960 And it turns out I saved her for better things. 563 00:27:09,419 --> 00:27:11,130 Very good luck to you, Barrow. 564 00:27:13,090 --> 00:27:14,508 Thank you, my lord. 565 00:27:16,218 --> 00:27:18,470 Now, I'm afraid, we must get started. 566 00:27:28,689 --> 00:27:30,315 I hate goodbyes. 567 00:27:30,399 --> 00:27:32,901 There seems to be so many of them these days. 568 00:27:36,530 --> 00:27:38,156 I'm such a frump! 569 00:27:38,240 --> 00:27:39,324 No such thing. 570 00:27:39,408 --> 00:27:43,662 I am. My hair, my clothes. I look the same as I did ten years ago. 571 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Oh, I wish I did! 572 00:27:44,830 --> 00:27:46,957 Well, would I give myself a job? 573 00:27:47,040 --> 00:27:48,375 I'd give you a job. 574 00:27:48,458 --> 00:27:50,294 Are you here for a reason? 575 00:27:50,377 --> 00:27:52,629 Er... Mr. Carson says they're going into the library. 576 00:27:52,713 --> 00:27:54,047 Right. 577 00:27:54,131 --> 00:27:55,799 There it is, off you go. 578 00:27:58,969 --> 00:28:01,805 - Do you know your problem? - I bet I soon will. 579 00:28:01,889 --> 00:28:05,100 You despise anyone who thinks well of you. 580 00:28:05,183 --> 00:28:08,061 If a man should like you, you think he must be rubbish. 581 00:28:08,145 --> 00:28:09,479 That's not true. 582 00:28:09,563 --> 00:28:14,818 Isn't it? You were soft on Alfred, mad for him when he only had eyes for Ivy. 583 00:28:14,902 --> 00:28:16,904 But when he changed his mind and made a play for you, 584 00:28:16,987 --> 00:28:18,780 - you'd have nothing to do with him. - That's different. 585 00:28:18,864 --> 00:28:20,115 How? 586 00:28:53,815 --> 00:28:57,069 Mrs. Pelham's in the yellow drawing room, my lord. If you'd follow me... 587 00:29:08,956 --> 00:29:11,249 You have to admit it's quite something. 588 00:29:13,502 --> 00:29:15,587 As long as she's happy. 589 00:29:17,297 --> 00:29:19,549 The Earl and Countess of Grantham. 590 00:29:21,802 --> 00:29:25,222 I'm sorry I wasn't here to welcome you earlier. 591 00:29:25,305 --> 00:29:28,684 - I do hope they made you comfortable. - To a legendary degree. 592 00:29:28,767 --> 00:29:30,185 Here's Edith. 593 00:29:31,812 --> 00:29:32,813 Darling. 594 00:29:32,896 --> 00:29:34,189 Hello, Papa. 595 00:29:39,194 --> 00:29:40,946 And you're sure you won't miss it? 596 00:29:41,029 --> 00:29:42,531 Do you know, I don't think so. 597 00:29:42,614 --> 00:29:44,700 In fact, I feel lighter already, really. 598 00:29:44,783 --> 00:29:47,577 Well, I'm thrilled and I can't pretend otherwise. 599 00:29:47,661 --> 00:29:50,414 - But you still love cars? - Don't worry, I still love cars. 600 00:29:50,497 --> 00:29:52,165 You're not alone in that, I just... 601 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 I don't want to race anymore. 602 00:29:54,710 --> 00:29:57,504 Then you'll have to find another way to express your love. 603 00:29:57,587 --> 00:30:00,048 More to the point, I have to find a job. 604 00:30:02,801 --> 00:30:05,345 - Mr. Carson, are you all right? - I... 605 00:30:05,429 --> 00:30:08,432 - I can't think how I-- - Let me help you, Mr. Carson. 606 00:30:08,515 --> 00:30:09,683 You must rest, Carson. 607 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 Do you want to sit here or go downstairs? 608 00:30:12,728 --> 00:30:15,772 I'll go down, I think, m'lady, with your permission. 609 00:30:16,398 --> 00:30:18,400 - I'll go down. - Don't worry about a thing. 610 00:30:18,483 --> 00:30:20,444 Molesley will take care of us. 611 00:30:20,527 --> 00:30:23,196 Andrew, could you help Carson, and find Mrs. Hughes? 612 00:30:27,284 --> 00:30:29,119 That's all right, thank you. 613 00:30:30,871 --> 00:30:32,956 I'll go and check on him later. 614 00:30:37,377 --> 00:30:38,920 Drink this, 615 00:30:39,004 --> 00:30:40,714 it'll calm you down. 616 00:30:41,381 --> 00:30:42,966 I suppose you think I'm a drunk 617 00:30:43,050 --> 00:30:46,595 or trembling with fear at the onset of old age. 618 00:30:46,678 --> 00:30:50,098 I do not, but I would like to know what it is. 619 00:30:50,182 --> 00:30:51,850 I'll make an appointment. 620 00:30:51,933 --> 00:30:53,018 There's no need. 621 00:30:53,101 --> 00:30:55,604 I don't believe ignorance is bliss. 622 00:30:55,687 --> 00:30:59,316 - At any rate, it isn't bliss to me. - There's no need 623 00:31:00,108 --> 00:31:01,943 because I know what it is. 624 00:31:04,905 --> 00:31:07,783 My father had it, and my grandfather, 625 00:31:07,866 --> 00:31:10,660 and it finished the careers of both of them. 626 00:31:10,744 --> 00:31:14,331 It's not really a proper condition. 627 00:31:14,414 --> 00:31:16,458 It doesn't even have a name. 628 00:31:16,541 --> 00:31:19,044 Grandad called it "the palsy", but... 629 00:31:20,253 --> 00:31:24,716 these days I just have "shaky hands." 630 00:31:24,800 --> 00:31:26,718 The plain truth is, 631 00:31:26,802 --> 00:31:29,012 - I'm done for. - [knock at door] 632 00:31:31,181 --> 00:31:32,891 I came to see how you were. 633 00:31:34,476 --> 00:31:36,186 I'll leave you to it, m'lady. 634 00:31:39,231 --> 00:31:40,232 I'm not ill. 635 00:31:40,315 --> 00:31:41,608 I'm sure not. 636 00:31:42,943 --> 00:31:46,696 But you may be tired and there's no shame in that. 637 00:31:46,780 --> 00:31:48,615 Please don't concern yourself, m'lady. 638 00:31:48,698 --> 00:31:51,243 You have more important things to worry about. 639 00:31:51,326 --> 00:31:53,578 Of course I'm concerned, Carson, 640 00:31:53,662 --> 00:31:55,413 and you must help me. 641 00:31:56,832 --> 00:31:58,834 You know how dear you are to me, 642 00:31:58,917 --> 00:32:02,170 and if there are changes that need to be made, 643 00:32:02,921 --> 00:32:05,173 we mustn't be afraid to face them. 644 00:32:15,976 --> 00:32:18,228 - Can I join you? - Of course. 645 00:32:18,311 --> 00:32:21,565 Mary's just gone down to see if Carson's all right. 646 00:32:21,648 --> 00:32:23,525 Is she okay about everything? 647 00:32:23,608 --> 00:32:25,360 Well, I'd say she's concerned 648 00:32:25,443 --> 00:32:27,946 about what happens next, but that's allowed. 649 00:32:28,029 --> 00:32:29,781 It can be hard for women to understand 650 00:32:29,865 --> 00:32:31,658 that a man is what he does, 651 00:32:31,741 --> 00:32:33,034 to himself, anyway. 652 00:32:33,118 --> 00:32:34,244 Hm. 653 00:32:34,327 --> 00:32:39,416 Still, things could be worse. I'm fit, I have a wonderful wife... 654 00:32:39,499 --> 00:32:42,836 - I must just decide how to spend my life. - Just. 655 00:32:44,212 --> 00:32:46,464 Well, at least Mary's glad I've given up racing. 656 00:32:46,548 --> 00:32:48,592 - She always hated it. - She's not so glad. 657 00:32:48,675 --> 00:32:49,968 She'd rather you were happy. 658 00:32:50,051 --> 00:32:54,431 I want to be happy, of course, but mainly I want to be worthy of her 659 00:32:54,514 --> 00:32:57,559 and I know I sound like Bulldog Drummond, but I do. 660 00:32:57,642 --> 00:32:59,477 So what sort of thing might interest you? 661 00:32:59,561 --> 00:33:04,065 Oh, you know me, I always come back to cars or transport, at any rate. 662 00:33:04,149 --> 00:33:05,483 And I'd like to be up here, 663 00:33:05,567 --> 00:33:06,985 so that we can base our life at Downton. 664 00:33:07,068 --> 00:33:09,821 A local business so you could still be part of the family here 665 00:33:09,905 --> 00:33:11,907 but have your own identity outside of it. 666 00:33:12,699 --> 00:33:14,451 Well, you know the area, Tom. 667 00:33:14,993 --> 00:33:18,163 If you have any ideas, don't keep them to yourself. 668 00:33:18,246 --> 00:33:19,497 I won't, Henry. 669 00:33:20,165 --> 00:33:21,583 You can be sure of that. 670 00:33:21,666 --> 00:33:22,834 Good. 671 00:33:22,918 --> 00:33:25,337 Did you inherit the household from the late Lord Hexham? 672 00:33:25,420 --> 00:33:26,671 We did but I'm afraid 673 00:33:26,755 --> 00:33:28,924 they had the run of the place while he was here. 674 00:33:29,007 --> 00:33:30,508 Or while he was not here. 675 00:33:30,592 --> 00:33:34,179 - You seem to be managing well. - Do you live in the castle? 676 00:33:34,262 --> 00:33:36,848 You mean will I move out when Bertie marries? 677 00:33:36,932 --> 00:33:40,185 - That's not what I-- - I have rooms that were made into a flat 678 00:33:40,268 --> 00:33:42,562 for an aunt, so I'm very comfortable. 679 00:33:43,104 --> 00:33:45,106 But don't worry, I'll be well out of the way. 680 00:33:45,190 --> 00:33:47,108 Oh, I'm not at all worried. 681 00:33:47,192 --> 00:33:48,360 Of course not. 682 00:33:48,443 --> 00:33:49,736 I keep telling you, Mother. 683 00:33:49,819 --> 00:33:51,988 You're less trouble in the house than out of it! 684 00:33:53,281 --> 00:33:57,077 What an interesting time this must be for you both at the start of a new reign. 685 00:33:57,160 --> 00:33:59,329 What do you want to concentrate on most? 686 00:33:59,412 --> 00:34:03,750 We want to rebuild Brancaster as a moral center for the area, 687 00:34:03,833 --> 00:34:05,502 and only Bertie can do that. 688 00:34:05,919 --> 00:34:08,630 Not just as a good landlord or farmer, 689 00:34:08,713 --> 00:34:11,258 but as a moral man leading by example. 690 00:34:11,341 --> 00:34:14,427 I'm sure Brancaster already enjoys that reputation. 691 00:34:14,511 --> 00:34:15,804 No, I'm afraid not. 692 00:34:15,887 --> 00:34:19,766 I'm sorry to say that cousin Peter led a life that was not entirely-- 693 00:34:19,849 --> 00:34:22,560 Mother, I'm sure Lord and Lady Grantham don't need to hear this. 694 00:34:22,644 --> 00:34:26,523 - I disagree. If Lady Edith is to take-- - Oh, please, call me Edith. 695 00:34:26,606 --> 00:34:31,278 Very well. If Edith is to take you on, she should know what faces her. 696 00:34:31,361 --> 00:34:34,948 Cousin Peter may have had his merits but his morality was not 697 00:34:35,031 --> 00:34:38,243 what I would call reassuring. 698 00:34:38,326 --> 00:34:40,829 - Mother, please-- - Those visits to Tangiers. 699 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 I really must insist. 700 00:34:46,459 --> 00:34:47,544 Very well. 701 00:34:50,964 --> 00:34:52,799 But you should be in no two minds. 702 00:34:52,882 --> 00:34:54,509 If you're to make a success here, 703 00:34:54,592 --> 00:34:57,220 you can't afford to put a foot wrong. 704 00:35:00,932 --> 00:35:03,727 I'll say good night. Bertie will look after you. 705 00:35:11,693 --> 00:35:12,902 Golly! 706 00:35:18,908 --> 00:35:21,244 We've been wasting your time, and I apologize. 707 00:35:21,328 --> 00:35:22,579 Not at all. 708 00:35:22,662 --> 00:35:25,290 But I'm afraid the symptoms you describe 709 00:35:25,373 --> 00:35:27,542 do seem to confirm it. I wish they didn't. 710 00:35:27,626 --> 00:35:30,045 I knew we shouldn't have bothered you, but she wouldn't listen. 711 00:35:30,128 --> 00:35:31,171 I wanted to be sure 712 00:35:31,254 --> 00:35:32,672 and now we are we can decide 713 00:35:32,756 --> 00:35:34,758 - how to deal with it. - We? 714 00:35:34,841 --> 00:35:38,053 You don't think I'm going to let you go through this alone, do you? 715 00:35:39,220 --> 00:35:41,848 Goodbye, Dr. Clarkson, and thank you so much. 716 00:35:44,976 --> 00:35:47,395 Why do you want to get caught up in all this? 717 00:35:48,021 --> 00:35:50,106 You know very well why. 718 00:35:50,190 --> 00:35:51,232 There you are! 719 00:35:52,025 --> 00:35:53,151 I've been waiting. 720 00:35:53,234 --> 00:35:54,527 How did you know I was here? 721 00:35:54,611 --> 00:35:56,780 Jackson said he'd driven you to Mrs. Crawley's 722 00:35:56,863 --> 00:35:58,907 and the maid there told me you were at the hospital. 723 00:35:58,990 --> 00:36:00,533 Quite a paperchase. 724 00:36:00,617 --> 00:36:02,369 You'd make a good detective. 725 00:36:02,452 --> 00:36:05,705 There is no need to fuss him with more medical advice, Mrs. Crawley, 726 00:36:05,789 --> 00:36:06,956 we know the worst. 727 00:36:07,040 --> 00:36:09,292 Please leave us to deal with it in our own way. 728 00:36:09,376 --> 00:36:11,294 Mrs. Crawley wants to be involved. 729 00:36:11,378 --> 00:36:14,005 Father, there's really no need to burden her. 730 00:36:14,089 --> 00:36:15,799 I'm sure you wouldn't want that, would you? 731 00:36:15,882 --> 00:36:17,967 Well, not burden, but if she-- 732 00:36:18,051 --> 00:36:19,803 Help His Lordship into the car. 733 00:36:20,637 --> 00:36:21,930 My lord. 734 00:36:25,975 --> 00:36:29,270 Leave us alone, Mrs. Crawley, just leave us alone. That's all I ask. 735 00:36:29,354 --> 00:36:30,522 All? 736 00:36:30,605 --> 00:36:32,065 It's a great deal. 737 00:36:32,816 --> 00:36:35,318 Of course, when you thought you were going to be saddled with him for years, 738 00:36:35,402 --> 00:36:36,653 I was a necessary evil, 739 00:36:37,612 --> 00:36:39,864 - but now that he has-- - Heavens, is that the time? 740 00:36:39,948 --> 00:36:41,491 Good day, Mrs. Crawley. 741 00:36:46,705 --> 00:36:49,916 - Ah, I've been looking for you. - Hm? 742 00:36:49,999 --> 00:36:51,751 I wondered if you might like a walk. 743 00:36:51,835 --> 00:36:54,045 I'd love one. So... 744 00:36:54,838 --> 00:36:56,214 I've been thinking. 745 00:36:56,881 --> 00:36:59,634 About what I can do that would make me a worthy husband. 746 00:36:59,718 --> 00:37:01,845 - Oh, don't be silly. - No, I'm serious. 747 00:37:01,928 --> 00:37:05,181 While driving, I wasn't an equal match but I was an eccentric, 748 00:37:05,265 --> 00:37:07,934 maybe even exciting, choice. 749 00:37:08,017 --> 00:37:11,354 But now I'm just a poor man being supported by a rich wife 750 00:37:11,438 --> 00:37:14,566 and that's not what I want for you. I don't want your having to explain me. 751 00:37:14,649 --> 00:37:17,152 I don't mind explaining you. 752 00:37:17,235 --> 00:37:19,529 But the worst of it is, I've done it to myself, 753 00:37:19,612 --> 00:37:23,199 which is why I have to get moving, and this isn't self-pity. 754 00:37:23,283 --> 00:37:25,452 I just know that I'm right. 755 00:37:25,535 --> 00:37:27,829 I'm so in love with you, you know. 756 00:37:27,912 --> 00:37:31,958 I do know and it motivates all my thinking and everything I do. 757 00:37:32,542 --> 00:37:34,043 How very cheering. 758 00:37:47,682 --> 00:37:50,310 We're all being taken on a tour of the grounds. 759 00:37:50,935 --> 00:37:52,854 Bertie says it's the best view 760 00:37:52,937 --> 00:37:54,355 and, of course, he's right. 761 00:37:54,439 --> 00:37:57,484 Did he tell you there's a dinner on Monday to make the announcement? 762 00:37:58,651 --> 00:38:02,739 I just wish I was sure I'm doing the right thing. For him. 763 00:38:03,448 --> 00:38:07,452 He had the chance to get away if he'd wanted to, and he came back. 764 00:38:07,994 --> 00:38:10,371 I'm not convinced he's faced up to what could happen 765 00:38:10,455 --> 00:38:13,750 with his mother or anybody, if it gets out. 766 00:38:13,833 --> 00:38:15,710 But why should it get out? 767 00:38:15,794 --> 00:38:18,046 Well, Papa, at the beginning, 768 00:38:18,129 --> 00:38:20,340 nobody was supposed to know except Rosamund. 769 00:38:20,423 --> 00:38:26,679 Now you know and Mama and Mary and Tom, and Henry, I assume, and... 770 00:38:26,763 --> 00:38:31,267 probably Anna and Mrs. Hughes, which means Bates and Carson will know. 771 00:38:31,351 --> 00:38:33,645 I doubt she's told Carson, he'd faint. 772 00:38:34,604 --> 00:38:39,150 Well, maybe not, but she'll have told Mrs. Patmore and so it goes on. 773 00:38:39,234 --> 00:38:41,069 How could it possibly not get out? 774 00:38:41,611 --> 00:38:43,321 Then you're taking a chance 775 00:38:43,404 --> 00:38:45,865 but, darling, I hope you'll take that chance 776 00:38:45,949 --> 00:38:47,867 and live a good life with a nice man. 777 00:38:48,827 --> 00:38:50,495 Please. 778 00:38:50,578 --> 00:38:53,498 This isn't just loyalty to Michael Gregson, is it? 779 00:38:53,581 --> 00:38:55,834 No. It's not about that. 780 00:38:55,917 --> 00:38:59,921 I loved Michael very much, but he's gone, and... 781 00:39:00,672 --> 00:39:03,049 now I'm in love with Bertie. 782 00:39:03,132 --> 00:39:04,759 More than ever, in fact. 783 00:39:04,843 --> 00:39:06,386 Which is what matters. 784 00:39:06,469 --> 00:39:09,347 Please don't make your life more difficult than it needs to be. 785 00:39:10,390 --> 00:39:12,851 Now come on, they'll be waiting for us. 786 00:39:18,982 --> 00:39:21,442 Well, I wish you well, I do, truly. 787 00:39:21,526 --> 00:39:23,903 I expect you'll all be glad to see the back of me. 788 00:39:23,987 --> 00:39:25,989 - [murmured dissent] - Well, I won't. 789 00:39:26,072 --> 00:39:27,490 Give me a kiss. 790 00:39:27,574 --> 00:39:28,867 Oh! 791 00:39:30,034 --> 00:39:31,327 Look after yourself, 792 00:39:31,411 --> 00:39:33,538 and don't forget the people you're working with, 793 00:39:33,621 --> 00:39:36,249 try to get them on your side. You can do it. 794 00:39:36,332 --> 00:39:39,669 - Be nicer, you mean. - Well, it wouldn't hurt, Mr. Barrow. 795 00:39:39,752 --> 00:39:43,172 You're quick and efficient and no-one's ever called you stupid. 796 00:39:43,256 --> 00:39:45,508 There's no reason why you shouldn't get on. 797 00:39:45,592 --> 00:39:47,135 Thank you, Mr. Carson. 798 00:39:47,719 --> 00:39:49,721 I've learnt a great deal from you and... 799 00:39:51,639 --> 00:39:52,974 I'm grateful. 800 00:39:54,392 --> 00:39:56,936 - Good luck, Mr. Barrow. - Mr. Molesley. 801 00:39:57,020 --> 00:40:00,356 Thank you for all your help, Mr. Barrow. I'm only sorry I-- 802 00:40:00,440 --> 00:40:01,441 Oh... 803 00:40:02,358 --> 00:40:05,945 You're a hard worker, Andy, and a clever fellow. I wish you well. 804 00:40:06,029 --> 00:40:07,322 Mr. Barrow! 805 00:40:07,405 --> 00:40:08,990 They wanted to say goodbye, 806 00:40:09,073 --> 00:40:10,909 and Anna told me when you were leaving. 807 00:40:10,992 --> 00:40:13,369 You've just caught me, m'lady. 808 00:40:13,453 --> 00:40:16,623 Oh, well, Master George. 809 00:40:16,706 --> 00:40:18,541 I hope you'll be good when I'm gone. 810 00:40:18,625 --> 00:40:20,293 - No, we won't. - [laughter] 811 00:40:20,919 --> 00:40:22,253 Please don't go. 812 00:40:23,004 --> 00:40:25,089 Oh, I must go, Master George, 813 00:40:25,840 --> 00:40:29,385 but remember I will always be your friend wherever I am. 814 00:40:29,969 --> 00:40:30,970 All right? 815 00:40:31,679 --> 00:40:32,931 Good lad. 816 00:40:35,892 --> 00:40:37,101 Oh! 817 00:40:38,978 --> 00:40:40,355 Thank you. 818 00:40:42,315 --> 00:40:44,609 Right, that's it. 819 00:40:44,692 --> 00:40:48,321 Come along. Goodbye, Barrow, and good luck. 820 00:40:48,404 --> 00:40:50,490 Goodbye, Mr. Barrow. 821 00:40:57,789 --> 00:41:00,917 Strange to think I were soft on him once. 822 00:41:01,584 --> 00:41:04,712 Well, you were never much of a judge in that department. 823 00:41:04,796 --> 00:41:06,673 [chuckles] 824 00:41:08,508 --> 00:41:09,676 [door opens] 825 00:41:11,928 --> 00:41:13,846 I'm sorry to disturb you. 826 00:41:15,181 --> 00:41:17,266 I was just catching up with some letters. 827 00:41:18,518 --> 00:41:20,228 Is breakfast finished? 828 00:41:20,311 --> 00:41:21,354 Yes. 829 00:41:23,356 --> 00:41:25,191 I've come because 830 00:41:25,900 --> 00:41:29,112 there's something I feel you ought to be aware of 831 00:41:29,195 --> 00:41:31,572 before the announcement of the engagement this evening. 832 00:41:32,615 --> 00:41:35,201 - Does Bertie know you're here? - No. 833 00:41:36,077 --> 00:41:38,579 But he knows what you're about to tell me? 834 00:41:38,663 --> 00:41:41,332 Yes. He knows everything. 835 00:41:41,916 --> 00:41:43,167 Well, er... 836 00:41:46,129 --> 00:41:47,922 You'd better begin. 837 00:42:04,647 --> 00:42:06,190 Do you know where everything is? 838 00:42:06,274 --> 00:42:07,650 I think so, Sir Mark. 839 00:42:07,734 --> 00:42:10,570 I can always ask Mrs. Jenkins, if I'm mistaken. 840 00:42:10,653 --> 00:42:13,656 The maid, Elsie, will be in soon. She can help. 841 00:42:14,282 --> 00:42:16,325 Is that it, Sir Mark? 842 00:42:16,409 --> 00:42:19,412 Mrs. Jenkins, me and Elsie? 843 00:42:19,495 --> 00:42:22,290 Yes. This is not 1850, you know. 844 00:42:39,557 --> 00:42:41,059 What are you doing? 845 00:42:42,310 --> 00:42:44,312 Andy's lending a hand with the sties. 846 00:42:44,812 --> 00:42:46,856 The piglets will be here before we know it 847 00:42:47,523 --> 00:42:49,734 and I need to start separating the mothers. 848 00:42:49,817 --> 00:42:53,696 - Who else have you got to help you? - Only old Joe, same as always. 849 00:42:54,530 --> 00:42:57,116 I take on two men for the harvest and the piglets, 850 00:42:57,200 --> 00:43:01,746 but it's mighty helpful to have the use of a young man's muscles 851 00:43:01,829 --> 00:43:03,247 at no extra charge. 852 00:43:03,831 --> 00:43:06,417 You should have said you were coming. I could have walked with you. 853 00:43:06,501 --> 00:43:08,628 No, didn't want to bother you again. 854 00:43:11,380 --> 00:43:13,091 He's a crackin' lad. 855 00:43:14,175 --> 00:43:16,010 The fact is, I'm getting older, Daisy. 856 00:43:16,094 --> 00:43:18,137 I've been hoping you might move in, 857 00:43:18,221 --> 00:43:21,182 but at least I've got Andy to count on. 858 00:43:21,265 --> 00:43:23,434 I am still thinking about it, I promise. 859 00:43:23,518 --> 00:43:26,229 But it's a big step to be cut off from the life of the house. 860 00:43:26,312 --> 00:43:27,814 You'd not be cut off. 861 00:43:27,897 --> 00:43:29,482 Not if you didn't want to be. 862 00:43:31,359 --> 00:43:32,485 Have you got any more nails? 863 00:43:32,568 --> 00:43:33,694 Yeah, got 'em here. 864 00:43:34,445 --> 00:43:36,656 Erm... Would you like a cup of tea? 865 00:43:36,739 --> 00:43:40,409 No, don't worry. Daisy's come to talk to you, not me, 866 00:43:40,493 --> 00:43:42,078 as I know well enough. 867 00:43:47,250 --> 00:43:49,418 What's happened? Have you fallen out? I hope not. 868 00:43:49,502 --> 00:43:51,254 We haven't fallen out, exactly. 869 00:43:51,879 --> 00:43:53,756 We just didn't quite fall in, 870 00:43:53,840 --> 00:43:55,716 not in the way he'd have liked. 871 00:43:56,509 --> 00:43:57,969 You could do worse. 872 00:44:00,513 --> 00:44:02,765 So everyone keeps saying. 873 00:44:22,702 --> 00:44:24,912 - Where are they? - Gone for a walk. 874 00:44:28,499 --> 00:44:29,792 I know you know. 875 00:44:31,043 --> 00:44:32,753 Edith's told me she came to you this morning. 876 00:44:32,837 --> 00:44:34,255 Why didn't you tell me? 877 00:44:35,298 --> 00:44:36,507 I wanted to spare you. 878 00:44:36,591 --> 00:44:37,967 [scoffs] Is that the word? 879 00:44:38,050 --> 00:44:39,927 I'd have kept you in the dark. 880 00:44:40,011 --> 00:44:41,846 It was Edith's decision to speak up. 881 00:44:41,929 --> 00:44:45,558 Is that supposed to make her sordid revelations fragrant? 882 00:44:45,641 --> 00:44:51,189 For me, he story shows only her courage, her decency, her loyalty, 883 00:44:51,272 --> 00:44:52,899 and her high regard for truth! 884 00:44:52,982 --> 00:44:56,027 - I can reach my own conclusions. - I'm not a child, Mother. 885 00:44:56,819 --> 00:44:58,529 I won't be dictated to. 886 00:44:59,697 --> 00:45:00,740 Bertie, 887 00:45:02,366 --> 00:45:04,243 you've a tough task ahead of you. 888 00:45:05,077 --> 00:45:08,664 A task few would envy, if they knew much about it. 889 00:45:08,748 --> 00:45:11,125 You need a wife with the strength of character 890 00:45:11,209 --> 00:45:13,002 and the highest moral probity. 891 00:45:13,085 --> 00:45:14,921 I quite agree, 892 00:45:15,004 --> 00:45:16,756 and I have chosen accordingly. 893 00:45:16,839 --> 00:45:19,926 But Edith is damaged goods. 894 00:45:20,009 --> 00:45:21,677 I do not dislike her, 895 00:45:21,761 --> 00:45:24,305 but she's ruled herself out of the running 896 00:45:24,388 --> 00:45:25,973 and what is more, she knows it. 897 00:45:27,058 --> 00:45:28,976 I'm glad you don't dislike her, Mother. 898 00:45:29,644 --> 00:45:32,271 Now I think we should probably bring this to an end. 899 00:45:37,360 --> 00:45:38,402 [door closing firmly] 900 00:45:46,869 --> 00:45:48,579 They said you were here. 901 00:45:48,663 --> 00:45:50,456 I asked them to tell Lord Merton. 902 00:45:50,539 --> 00:45:51,916 He's resting. 903 00:45:53,209 --> 00:45:56,671 I'm beginning to understand why I was instructed to wait outside. 904 00:45:56,754 --> 00:46:00,049 Mrs. Crawley, my father-in-law is dying. 905 00:46:00,132 --> 00:46:01,884 He has a short time left. 906 00:46:01,968 --> 00:46:04,178 He wants to spend it with his family. 907 00:46:04,887 --> 00:46:06,555 Is that so hard to understand? 908 00:46:06,639 --> 00:46:09,141 I would like to hear it from his lips. 909 00:46:09,225 --> 00:46:11,435 That won't be possible. Good day. 910 00:46:21,487 --> 00:46:24,156 We ought to get them back. It's very late. Nanny will be in a fret. 911 00:46:24,240 --> 00:46:25,283 No. 912 00:46:25,366 --> 00:46:27,034 But Mummy will be wondering where we are. 913 00:46:27,118 --> 00:46:28,786 I'm working. 914 00:46:28,869 --> 00:46:30,121 Me, too. 915 00:46:30,204 --> 00:46:31,247 Quite right. 916 00:46:31,330 --> 00:46:33,499 So, I'll start looking tomorrow. Will you tell Mary? 917 00:46:34,041 --> 00:46:36,585 I don't think so, not yet. She'd find the idea too odd. 918 00:46:36,669 --> 00:46:38,296 She's more imagination than you give her credit for. 919 00:46:38,379 --> 00:46:39,964 I give her credit for everything, Tom, 920 00:46:40,047 --> 00:46:41,799 but we're outsiders here, you and I. 921 00:46:41,882 --> 00:46:43,301 In different ways. 922 00:46:43,843 --> 00:46:44,969 Maybe. 923 00:46:45,052 --> 00:46:48,472 But this time I want to set it up without their help. Do you mind? 924 00:46:48,556 --> 00:46:51,058 - It means a lot to me. - [Tom] No, I'm grateful. 925 00:46:51,142 --> 00:46:53,728 I'm ready for this chance, just like you are. 926 00:46:54,312 --> 00:46:55,813 - Come on. - Come on. 927 00:46:56,647 --> 00:46:57,648 Hup! 928 00:46:58,232 --> 00:47:01,694 Tell Mrs. Potter, Mrs. Crawley will stay for some supper. 929 00:47:01,777 --> 00:47:04,322 - We won't change. - I don't mind what I eat. 930 00:47:04,405 --> 00:47:06,782 Nonsense. She always cooks for ten. 931 00:47:06,866 --> 00:47:08,409 You'd better tell Spratt. 932 00:47:08,492 --> 00:47:10,036 I will, m'lady. 933 00:47:10,119 --> 00:47:12,371 - If I can find him. - What? 934 00:47:12,455 --> 00:47:15,374 Well, he's so busy these days. 935 00:47:15,458 --> 00:47:18,419 So taken up, so preoccupied. 936 00:47:22,465 --> 00:47:25,926 - What was all that about? - In Denker's mind, she is Salome. 937 00:47:26,010 --> 00:47:28,429 You know, dancing rings around Spratt's Herod. 938 00:47:28,512 --> 00:47:32,808 Now, please tell me more. Did Mrs. Grey actually throw you out? 939 00:47:32,892 --> 00:47:34,435 Well, she never let me in. 940 00:47:35,144 --> 00:47:36,145 But yes. 941 00:47:36,228 --> 00:47:38,564 So, he's... he's their captive. 942 00:47:38,647 --> 00:47:40,941 Well, maybe he does only want to see his family. 943 00:47:41,025 --> 00:47:42,693 No such thing! 944 00:47:43,527 --> 00:47:46,447 They've got him under lock and key. 945 00:47:46,530 --> 00:47:49,033 Now he's on the way out, 946 00:47:49,116 --> 00:47:51,702 there must be no claims on the estate. 947 00:47:51,786 --> 00:47:53,079 That's what this is all about. 948 00:47:53,162 --> 00:47:55,581 Well, what can I do? I can hardly push my way past the servants 949 00:47:55,664 --> 00:47:58,459 - and run upstairs to his bedroom. - I don't see why not. 950 00:47:58,542 --> 00:48:00,503 As my late father used to say, 951 00:48:00,586 --> 00:48:02,671 if reason fails, try force. 952 00:48:04,590 --> 00:48:06,092 [Carson] Look at that. 953 00:48:06,842 --> 00:48:10,096 I always hoped it would pass me by, but no such luck. 954 00:48:10,679 --> 00:48:11,847 That's all there is to it. 955 00:48:11,931 --> 00:48:13,391 [door opens] 956 00:48:14,058 --> 00:48:17,061 - Oh, you're busy. - No, no. What is it? 957 00:48:18,854 --> 00:48:22,024 I'm going to accept the offer from Mr. Dawes, of the cottage. 958 00:48:22,108 --> 00:48:25,653 I see. So, now I'm down to one footman and me. 959 00:48:25,736 --> 00:48:28,531 I thought about that. I wondered if for a house party 960 00:48:28,614 --> 00:48:31,575 or on special occasions, I could... come back. 961 00:48:31,659 --> 00:48:34,036 I've got my livery. I'd just walk up from the village. 962 00:48:34,120 --> 00:48:35,913 Your livery stays here. 963 00:48:37,039 --> 00:48:39,083 That's kind, Mr. Molesley. 964 00:48:39,166 --> 00:48:41,919 Mr. Carson will be extremely grateful 965 00:48:42,002 --> 00:48:43,754 when he's in his right mind. 966 00:48:43,838 --> 00:48:45,756 Thank you. Do you know when you'll go? 967 00:48:45,840 --> 00:48:48,008 Depends if you would like me to work out my notice. 968 00:48:48,092 --> 00:48:50,636 No need for that. I might as well get used to it. 969 00:48:50,719 --> 00:48:54,765 Then I'll move my things gradually and move out in a week or so. 970 00:48:55,558 --> 00:48:57,143 I'll tell you when. 971 00:48:58,769 --> 00:49:01,355 Mr. Carson, are you all right? 972 00:49:02,148 --> 00:49:03,149 Never better. 973 00:49:07,987 --> 00:49:10,406 Why say you're never better? 974 00:49:11,031 --> 00:49:15,578 I see, I'm to tell my private business to the whole world now. 975 00:49:15,661 --> 00:49:18,330 And when was I ever not in my right mind? 976 00:49:18,414 --> 00:49:22,543 Well, really. "Your livery stays here." I ask you. 977 00:49:22,626 --> 00:49:25,629 The fact remains that we are down to Andrew and me 978 00:49:25,713 --> 00:49:27,840 and I am worse than useless. 979 00:49:33,471 --> 00:49:36,432 I couldn't come to live here, see your mother every day, 980 00:49:36,515 --> 00:49:39,435 watch her play with Marigold and leave her in the dark. 981 00:49:39,518 --> 00:49:40,519 I just couldn't. 982 00:49:40,603 --> 00:49:42,688 She never played with me much. Never mind that. 983 00:49:42,771 --> 00:49:43,772 Excuse me. 984 00:49:43,856 --> 00:49:47,693 We've each made our positions clear and now we must play it out. 985 00:49:47,776 --> 00:49:49,195 Was it really necessary? 986 00:49:49,278 --> 00:49:50,529 It was to me. 987 00:49:50,613 --> 00:49:53,240 I'm glad you said it. I'm very proud of you. 988 00:49:53,324 --> 00:49:56,535 Uh-oh, here she comes now. Smiles, everyone. 989 00:49:58,370 --> 00:50:01,499 The Earl and Countess of Lisburn. 990 00:50:03,083 --> 00:50:05,377 I don't believe I'll have any cheese. 991 00:50:05,878 --> 00:50:08,005 - What about you, my dear? - No. 992 00:50:08,088 --> 00:50:10,841 No? Then we'll go through. 993 00:50:28,150 --> 00:50:30,152 [animated chatter] 994 00:50:37,743 --> 00:50:40,955 - Is this the moment? - What moment? 995 00:50:46,502 --> 00:50:47,836 My lords, ladies and gentlemen-- 996 00:50:47,920 --> 00:50:50,214 May I say a few words? 997 00:50:50,297 --> 00:50:54,677 I think it a mother's place to thank you all for your kindness to my son 998 00:50:54,760 --> 00:50:57,263 in coming here to support him tonight. 999 00:50:57,346 --> 00:51:02,309 This change in his life is a great responsibility, of course, 1000 00:51:02,393 --> 00:51:05,521 but it's reassuring for us both to know 1001 00:51:06,272 --> 00:51:08,691 that we are surrounded by friends. 1002 00:51:09,858 --> 00:51:11,777 I drink to you all. 1003 00:51:16,031 --> 00:51:18,993 And now it's my turn to make an announcement of my own. 1004 00:51:22,413 --> 00:51:25,165 - I have a hard task... - I suggest you speak now, 1005 00:51:25,249 --> 00:51:26,542 or you've lost him forever. 1006 00:51:26,625 --> 00:51:30,254 Let me make this very happy announcement. 1007 00:51:31,005 --> 00:51:32,047 You see, 1008 00:51:32,131 --> 00:51:35,884 my son is engaged to marry the wonderful Lady Edith Crawley, 1009 00:51:35,968 --> 00:51:38,387 who is here tonight with her parents. 1010 00:51:38,470 --> 00:51:41,390 Let us drink their health. 1011 00:51:43,309 --> 00:51:45,477 Edith and Bertie. 1012 00:51:45,561 --> 00:51:47,646 [all] Edith and Bertie. 1013 00:52:00,618 --> 00:52:03,370 Andy's been so helpful to Mr. Mason. 1014 00:52:03,454 --> 00:52:04,955 Well, I should think he has. 1015 00:52:05,039 --> 00:52:06,665 Of course, he's fond of him. 1016 00:52:06,749 --> 00:52:09,877 But you can be fond of someone and not work as hard as that. 1017 00:52:09,960 --> 00:52:12,254 It does me good to hear you say such things. 1018 00:52:12,338 --> 00:52:13,839 I don't mean anything by it. 1019 00:52:13,922 --> 00:52:16,967 Oh, that's your story and you're sticking to it. 1020 00:52:17,051 --> 00:52:19,637 [sighs] Oh, hello. What can I do for you? 1021 00:52:19,720 --> 00:52:22,056 Just looked in to say good night. We're going now. 1022 00:52:22,139 --> 00:52:24,683 Oh, back to the carefree love nest. 1023 00:52:26,310 --> 00:52:27,353 I hope. 1024 00:52:28,145 --> 00:52:30,606 Oh, it's a love nest, all right. 1025 00:52:30,689 --> 00:52:33,108 But no life is carefree. 1026 00:52:33,192 --> 00:52:34,485 Good night. 1027 00:52:40,949 --> 00:52:42,368 [low hum of conversation] 1028 00:52:42,451 --> 00:52:44,662 Well, that was a turn up for the books. 1029 00:52:45,287 --> 00:52:47,665 She gave you no clue that was coming? 1030 00:52:47,748 --> 00:52:50,292 She hasn't spoken to me since this morning. 1031 00:52:50,376 --> 00:52:52,795 I don't mind admitting I'm amazed. 1032 00:52:52,878 --> 00:52:56,256 Delighted, but amazed. 1033 00:52:56,340 --> 00:52:59,760 I'm afraid that is a reflection on me. 1034 00:52:59,843 --> 00:53:02,638 [Robert] Oh, no, not at all. 1035 00:53:03,514 --> 00:53:05,099 I hope you won't regret it. 1036 00:53:05,182 --> 00:53:07,768 Should I turn down a daughter-in-law who, 1037 00:53:08,352 --> 00:53:10,813 in addition to having birth and brains, 1038 00:53:10,896 --> 00:53:14,566 is entirely and unimpeachably honest? 1039 00:53:14,650 --> 00:53:18,278 I have been waiting for someone to work that out. 1040 00:53:18,362 --> 00:53:20,781 She was prepared to deny herself 1041 00:53:20,864 --> 00:53:24,076 a great position, to say nothing of happiness, 1042 00:53:24,159 --> 00:53:27,079 rather than claim it by deceit. We must applaud her. 1043 00:53:27,162 --> 00:53:28,455 Oh, absolutely. 1044 00:53:28,539 --> 00:53:32,000 And you're not just saying these things to avoid a quarrel with Bertie? 1045 00:53:32,084 --> 00:53:36,547 That's part of it, yes, but I've had the day to think about it, and... 1046 00:53:37,214 --> 00:53:40,509 I believe we can make a success of this. 1047 00:53:41,176 --> 00:53:43,470 - Truly. - Marvelous. 1048 00:53:43,554 --> 00:53:47,015 Good. Then everything's settled. 1049 00:53:48,142 --> 00:53:51,019 There is one more thing. 1050 00:53:51,103 --> 00:53:54,356 What is it? Will you bally well kiss me? 1051 00:54:09,872 --> 00:54:12,499 Has anyone told Lord Merton we are here? 1052 00:54:12,583 --> 00:54:14,918 Certainly not. Nor will they. 1053 00:54:15,711 --> 00:54:20,466 You don't need Mrs. Crawley to take him off your hands any more, do you? 1054 00:54:20,549 --> 00:54:22,468 And you won't have to wait long, 1055 00:54:22,551 --> 00:54:28,098 so he lies upstairs in the shadow of death, and does what you tell him. 1056 00:54:28,182 --> 00:54:30,225 Why should we disturb his peace? 1057 00:54:30,309 --> 00:54:31,894 I heard Lady Grantham's voice. 1058 00:54:32,561 --> 00:54:34,021 I can well believe it. 1059 00:54:34,104 --> 00:54:36,190 Why did nobody tell me they were here? 1060 00:54:36,273 --> 00:54:38,066 What's he doing downstairs? 1061 00:54:38,150 --> 00:54:39,902 He caught me unawares. 1062 00:54:39,985 --> 00:54:41,945 And why have you stayed away? 1063 00:54:42,029 --> 00:54:43,697 She didn't stay away. 1064 00:54:43,780 --> 00:54:45,866 She was denied entry. 1065 00:54:45,949 --> 00:54:48,243 What? Is this true? 1066 00:54:48,327 --> 00:54:49,453 Of course not. 1067 00:54:49,536 --> 00:54:51,121 Right, here's what we'll do. 1068 00:54:51,205 --> 00:54:53,123 We'll go up now and speak to your valet. 1069 00:54:53,207 --> 00:54:56,084 He can take everything you need to my house this evening. 1070 00:54:56,168 --> 00:54:59,129 Father, this is all unnecessary and unpleasant. 1071 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 Might I suggest that we-- 1072 00:55:00,297 --> 00:55:02,549 No. I've let you steer us long enough. 1073 00:55:02,633 --> 00:55:04,927 In future, I'll look after your father. 1074 00:55:05,010 --> 00:55:07,179 - But surely it would be better for us-- - No! 1075 00:55:07,721 --> 00:55:10,057 Larry, as my son I love you, 1076 00:55:10,140 --> 00:55:12,226 but I've tried and failed to like you. 1077 00:55:12,768 --> 00:55:16,396 Will you please leave me to get on with what remains of my life? 1078 00:55:16,480 --> 00:55:18,148 But this is your home. 1079 00:55:18,232 --> 00:55:19,608 Not anymore! 1080 00:55:20,400 --> 00:55:23,612 Take it, and may you have joy of it. 1081 00:55:23,695 --> 00:55:25,322 And furthermore, 1082 00:55:26,490 --> 00:55:29,243 I intend to marry him as soon as it can be arranged. 1083 00:55:30,118 --> 00:55:33,413 [Amelia] This is ridiculous. Father, Mrs. Crawley wants 1084 00:55:33,497 --> 00:55:36,166 to take you away from your son and your family 1085 00:55:36,250 --> 00:55:38,168 and kidnap you into marriage. 1086 00:55:38,252 --> 00:55:39,336 What do you say? 1087 00:55:41,255 --> 00:55:43,048 How perfectly marvelous. 1088 00:55:44,591 --> 00:55:47,052 And who can argue with that? 1089 00:56:07,155 --> 00:56:08,365 Thank you, Molesley. 1090 00:56:08,448 --> 00:56:10,492 - So your visit was a triumph? - It was. 1091 00:56:10,576 --> 00:56:14,037 - When is the wedding? - We were thinking Christmas would be fun. 1092 00:56:14,121 --> 00:56:16,498 Maybe New Year's Eve, when the decorations are still up. 1093 00:56:16,582 --> 00:56:18,417 It's a good idea. 1094 00:56:18,500 --> 00:56:21,753 Then you can wake in the New Year with your new life. 1095 00:56:22,713 --> 00:56:24,006 Mary. 1096 00:56:24,631 --> 00:56:28,885 I know you made it all happen when you rang Bertie and Aunt Rosamund. 1097 00:56:28,969 --> 00:56:30,929 I was never convinced it was over. 1098 00:56:31,638 --> 00:56:33,265 But why did you do it? 1099 00:56:33,932 --> 00:56:35,601 It was something Granny said. 1100 00:56:35,684 --> 00:56:37,561 What a waste it would be for both of you. 1101 00:56:38,979 --> 00:56:40,939 You're such a paradox. 1102 00:56:41,023 --> 00:56:44,860 You make me miserable for years, and then you give me my life back. 1103 00:56:45,402 --> 00:56:48,655 Look, we're blood and we're stuck with it. 1104 00:56:49,197 --> 00:56:52,951 So, let's try and do a little better in future. 1105 00:56:54,369 --> 00:56:57,331 So, Lady Edith's to be a marchioness. 1106 00:56:57,414 --> 00:57:00,208 Which almost makes up for Lady Mary not being a duchess. 1107 00:57:00,292 --> 00:57:02,669 Ooh! Hark at you, Becky Sharp. 1108 00:57:02,753 --> 00:57:06,089 They've gone into dinner and I heard His Lordship say he wants an early night. 1109 00:57:06,173 --> 00:57:09,092 I don't blame him. I wouldn't mind one, either. 1110 00:57:09,176 --> 00:57:12,095 I never thanked you for all your hard work at the farm, not properly. 1111 00:57:12,179 --> 00:57:14,222 No need. I did it for Mr. Mason. 1112 00:57:14,306 --> 00:57:16,516 Well, I'm very grateful, anyway. 1113 00:57:17,184 --> 00:57:19,269 I know you don't like me, Daisy, 1114 00:57:19,353 --> 00:57:20,646 not as I like you. 1115 00:57:21,146 --> 00:57:24,608 - So let's not pretend. Let's be honest. - Andy! 1116 00:57:26,693 --> 00:57:30,447 Don't tell me, he's gone off you, so now you're sweet on him. 1117 00:57:30,530 --> 00:57:32,949 - Not exactly. - Near enough, I'll be bound. 1118 00:57:34,493 --> 00:57:36,828 While you were away, I-- 1119 00:57:36,912 --> 00:57:38,789 Decided to accept Mr. Dawes' offer. 1120 00:57:38,872 --> 00:57:40,374 I knew you would, and I'm glad. 1121 00:57:40,457 --> 00:57:43,251 Well, we won't lose touch, I'll walk up here often. 1122 00:57:43,335 --> 00:57:45,045 No, we won't lose touch. 1123 00:57:45,128 --> 00:57:46,797 You can be sure of that. 1124 00:57:50,342 --> 00:57:53,970 Right. We've got three months to plan this wedding so I don't want any mistakes. 1125 00:57:54,054 --> 00:57:57,766 I don't think people want mistakes, Mrs. Patmore, they just happen. 1126 00:58:23,625 --> 00:58:25,460 I think they are the ones Her Ladyship meant. 1127 00:58:25,544 --> 00:58:26,545 Very good. 1128 00:58:27,879 --> 00:58:29,047 Carson! 1129 00:58:29,548 --> 00:58:33,593 Lady Rose. How very nice to see you. Mr. Aldridge. 1130 00:58:33,677 --> 00:58:34,720 - Hello, Carson. - Hello. 1131 00:58:34,803 --> 00:58:39,391 Rose! Atticus! We weren't expecting you for another hour at least. 1132 00:58:39,474 --> 00:58:40,559 Cora. 1133 00:58:40,642 --> 00:58:42,936 The crew were very efficient getting our bags off. 1134 00:58:43,019 --> 00:58:46,148 I should think they were eager to be rid of us. Oh, Mary. 1135 00:58:47,107 --> 00:58:48,859 - Hello, Henry, how are you? - Lovely to see you. 1136 00:58:48,942 --> 00:58:50,193 And where's the baby? 1137 00:58:50,277 --> 00:58:53,572 Oh, I'm afraid we didn't bring her. Nanny wouldn't let us. 1138 00:58:53,655 --> 00:58:55,365 And you have to do what Nanny says. 1139 00:58:55,449 --> 00:58:56,908 They're always such tyrants. 1140 00:58:58,118 --> 00:59:00,579 She kept on about the diseases awaiting her on board 1141 00:59:00,662 --> 00:59:02,581 and all the germs she'd bring back from England. 1142 00:59:02,664 --> 00:59:05,250 - But she missed Christmas with you. - I know. 1143 00:59:05,333 --> 00:59:07,085 The poor captain made such an effort 1144 00:59:07,169 --> 00:59:09,087 with flags and Christmas trees everywhere on board, 1145 00:59:09,171 --> 00:59:11,423 but I just wept every day of the voyage. 1146 00:59:11,506 --> 00:59:13,717 She wouldn't know if it was Christmas or Tuesday. 1147 00:59:13,800 --> 00:59:15,093 What a man thing to say. 1148 00:59:15,177 --> 00:59:18,138 - She's only three months old. - But such a clever three months. 1149 00:59:18,847 --> 00:59:20,557 I've got masses of pictures. 1150 00:59:20,640 --> 00:59:22,434 Where's Daddy? I'm dying to see him. 1151 00:59:22,517 --> 00:59:26,146 He was hoping to be here for dinner but he telephoned to say he'd be late. 1152 00:59:26,229 --> 00:59:28,815 I do know how thrilled he is to be giving the speeches? 1153 00:59:28,899 --> 00:59:30,150 Oh, so am I. 1154 00:59:30,233 --> 00:59:32,736 Oh! Darling Rose, 1155 00:59:32,819 --> 00:59:35,155 - how lovely to see you. - You, too. 1156 00:59:35,238 --> 00:59:36,740 - Hello. - And Atticus. 1157 00:59:37,365 --> 00:59:39,284 Wasn't he cunning to get the time off work? 1158 00:59:39,367 --> 00:59:41,286 He's actually got lots to do for them in London 1159 00:59:41,369 --> 00:59:43,538 but we're pretending we're just here for fun. 1160 00:59:43,622 --> 00:59:45,999 Let's start the fun by having tea in the library. 1161 00:59:46,082 --> 00:59:47,501 - Carson? - M'lady. 1162 00:59:47,584 --> 00:59:50,670 Oh, in a moment. I must run down and say hello to the servants. 1163 00:59:50,754 --> 00:59:54,925 I know she's a wife and mother now but she seems quite unchanged to me. 1164 00:59:55,008 --> 00:59:56,802 A sign of your care of her. 1165 00:59:56,885 --> 00:59:57,969 Or my weakness. 1166 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 Let's go in. 1167 01:00:01,515 --> 01:00:04,601 - Oh, she's beautiful. - Just like her father. 1168 01:00:04,684 --> 01:00:06,895 She's Victoria, m'lady? 1169 01:00:06,978 --> 01:00:08,980 Yes, Victoria Rachel, 1170 01:00:09,064 --> 01:00:11,691 for Mr. Aldridge's mother, and Cora for Lady Grantham. 1171 01:00:11,775 --> 01:00:14,110 Oh, not Susan for your own mother? 1172 01:00:14,653 --> 01:00:15,737 No. 1173 01:00:16,279 --> 01:00:20,700 I didn't expect to see you, Molesley. Lady Mary wrote you are a teacher now. 1174 01:00:20,784 --> 01:00:21,785 I am, m'lady, 1175 01:00:21,868 --> 01:00:24,496 but it's the holidays and I'm here till the day of the wedding. 1176 01:00:24,579 --> 01:00:26,957 Oh, I hope Carson appreciates it. 1177 01:00:27,624 --> 01:00:30,752 Anna! Oh, look at you. 1178 01:00:30,836 --> 01:00:33,839 - When's it due? - About ten days, m'lady. 1179 01:00:34,422 --> 01:00:37,551 Ooh, I don't envy you, but it's such fun after. 1180 01:00:37,634 --> 01:00:40,804 That's what you've got to keep telling yourself while it's going on. 1181 01:00:40,887 --> 01:00:42,472 Is Barrow here for the wedding? 1182 01:00:42,556 --> 01:00:43,932 He's been invited, m'lady, 1183 01:00:44,015 --> 01:00:45,851 but I don't know if he'll be able to get away. 1184 01:00:45,934 --> 01:00:47,185 Of course, he's got a new job. 1185 01:00:47,269 --> 01:00:48,270 And he hates it. 1186 01:00:48,353 --> 01:00:53,650 Oh, don't exaggerate! It's just it's quieter than he's used to. 1187 01:00:53,733 --> 01:00:55,026 You look familiar. 1188 01:00:55,110 --> 01:00:57,696 Andy, m'lady. Andrew upstairs. 1189 01:00:57,779 --> 01:01:00,407 I joined for your wedding in London, but a job came up here. 1190 01:01:00,490 --> 01:01:03,493 He's taken to country life, haven't you, Andy? 1191 01:01:03,577 --> 01:01:08,164 Mrs. Patmore, shall I ask Lady Mary to come down and put the kettle on? 1192 01:01:08,248 --> 01:01:10,417 It's all ready, Mr. Carson. 1193 01:01:14,087 --> 01:01:15,797 [chuckles] 1194 01:01:16,798 --> 01:01:17,799 [door opens] 1195 01:01:21,261 --> 01:01:22,470 What are you doing? 1196 01:01:23,013 --> 01:01:24,139 Mind your own business. 1197 01:01:24,222 --> 01:01:28,685 Oh, Mr. Spratt. I know you resent me. 1198 01:01:28,768 --> 01:01:30,020 Why would I resent you? 1199 01:01:30,103 --> 01:01:33,148 Because I'm interesting, because I'm exotic, 1200 01:01:33,231 --> 01:01:34,566 because I'm attractive. 1201 01:01:34,649 --> 01:01:37,152 Oh, dear me, this is worse than I thought. 1202 01:01:37,235 --> 01:01:40,488 Do you always have trouble distinguishing fact from fiction? 1203 01:01:40,572 --> 01:01:44,492 It so happens, Mr. Spratt, that I have a high regard for truth, 1204 01:01:44,576 --> 01:01:46,077 unlike you. 1205 01:01:46,870 --> 01:01:48,455 Unlike me? 1206 01:01:49,414 --> 01:01:51,291 I know your dirty little secret. 1207 01:01:51,374 --> 01:01:55,086 I just wonder what Her Ladyship would think about your double life. 1208 01:01:55,170 --> 01:01:59,215 - I beg your pardon. - Butler by day, author by night. 1209 01:01:59,299 --> 01:02:02,052 Like Dr Jekyll and Mr. Hyde. 1210 01:02:02,719 --> 01:02:03,929 When did you find out? 1211 01:02:04,012 --> 01:02:05,722 Lady Edith's visit. 1212 01:02:06,556 --> 01:02:10,435 Why have you not mentioned it in the many weeks since then? 1213 01:02:10,518 --> 01:02:15,690 Because I thought I might spare you, but now I don't like your tone. 1214 01:02:17,359 --> 01:02:19,152 So, what are you going to do? 1215 01:02:19,235 --> 01:02:22,322 That's for me to know and you to find out. 1216 01:02:26,868 --> 01:02:28,828 I was so happy to hear about you and Lord Merton. 1217 01:02:28,912 --> 01:02:29,913 Thank you. 1218 01:02:29,996 --> 01:02:32,666 I hope I wrote enough about your beautiful wedding present, 1219 01:02:32,749 --> 01:02:35,210 it was too kind. Books are Dickie's favorite thing. 1220 01:02:35,293 --> 01:02:36,503 Why isn't he here tonight? 1221 01:02:36,586 --> 01:02:40,173 He wanted to be, but I'm always anxious he shouldn't get over-tired. 1222 01:02:40,256 --> 01:02:41,675 He's not well, you see. 1223 01:02:42,467 --> 01:02:45,387 I say that but, funnily enough, he's a picture of health. 1224 01:02:45,470 --> 01:02:47,263 He'll certainly be at the wedding. 1225 01:02:47,973 --> 01:02:50,350 Does he regret giving Cavenham to Larry? 1226 01:02:50,433 --> 01:02:51,559 No. 1227 01:02:51,643 --> 01:02:54,437 Let him and Amelia wallow in splendor. 1228 01:02:54,521 --> 01:02:56,147 And much good may it do them. 1229 01:02:56,231 --> 01:02:57,941 We're happy as we are. 1230 01:02:58,024 --> 01:03:01,820 I have to preside over a meeting at the hospital tomorrow afternoon. 1231 01:03:01,903 --> 01:03:03,697 - Fine. - What sort of meeting? 1232 01:03:03,780 --> 01:03:06,741 We invite the public in. Our financial supporters, 1233 01:03:06,825 --> 01:03:08,201 but ordinary people, too. 1234 01:03:08,284 --> 01:03:10,537 It's important they understand what we're doing. 1235 01:03:10,620 --> 01:03:12,288 The day before Edith's wedding? 1236 01:03:12,372 --> 01:03:14,666 It'll be two hours at the most. 1237 01:03:14,749 --> 01:03:17,961 - [Rose] We can help here, Atticus and me. - That's not the point. 1238 01:03:18,044 --> 01:03:19,087 What is the point? 1239 01:03:19,170 --> 01:03:21,673 Tom and Mary and I have an errand in York tomorrow, too. 1240 01:03:21,756 --> 01:03:23,216 I can manage. 1241 01:03:23,299 --> 01:03:25,427 It's only the flowers and they've already been chosen. 1242 01:03:25,510 --> 01:03:27,554 Cora, surely you want to be here for that? 1243 01:03:27,637 --> 01:03:28,888 Drop it, Robert. 1244 01:03:28,972 --> 01:03:30,765 What errand is this? 1245 01:03:31,474 --> 01:03:33,643 Oh, you'll see. 1246 01:03:34,686 --> 01:03:36,563 [Robert] Carson, could I have a bit more of the claret? 1247 01:03:37,897 --> 01:03:39,816 - Andrew? - It's just there. 1248 01:03:41,693 --> 01:03:43,153 Andrew will pour it, my lord. 1249 01:03:44,154 --> 01:03:47,115 Well, isn't it thrilling? It was in all the papers, even in New York. 1250 01:03:47,198 --> 01:03:49,492 "Lady Edith and her millionaire Marquis." 1251 01:03:50,410 --> 01:03:52,746 He wasn't either when he first proposed. 1252 01:03:52,829 --> 01:03:54,914 But he was when you accepted. 1253 01:04:01,379 --> 01:04:05,008 Sir Mark, may I remind you that I will be away on New Year's Eve. 1254 01:04:05,550 --> 01:04:07,510 Mrs. Jenkins will carry up the tea. 1255 01:04:07,594 --> 01:04:10,638 The cook? Carrying the tea into the drawing room? 1256 01:04:11,222 --> 01:04:13,183 Lady Stiles said she'd allow it, 1257 01:04:13,266 --> 01:04:14,517 just this once. 1258 01:04:14,601 --> 01:04:15,602 Oh. 1259 01:04:19,773 --> 01:04:21,775 [overlapping conversations] 1260 01:04:23,276 --> 01:04:25,028 - There. - Thank you. 1261 01:04:25,111 --> 01:04:27,238 - I'm sorry, I couldn't get away. - Oh... 1262 01:04:28,114 --> 01:04:30,658 My darling, you look wonderful. 1263 01:04:30,742 --> 01:04:33,036 You look hungry, Papa. What about a tray? 1264 01:04:33,119 --> 01:04:35,163 Thank you, no, I had dinner on the train. 1265 01:04:36,790 --> 01:04:39,793 I hope I haven't let you down, missing the flowers. 1266 01:04:39,876 --> 01:04:44,464 No. Papa just resents the hours you spend at the hospital. 1267 01:04:44,547 --> 01:04:46,925 Hours I'm not spending on him. 1268 01:04:47,008 --> 01:04:49,052 I'm sure it's quite unconscious. 1269 01:04:49,135 --> 01:04:51,679 Men are unconscious for so much of the time. 1270 01:04:51,763 --> 01:04:54,182 I'm starting to think we should have waited until after the wedding. 1271 01:04:54,265 --> 01:04:57,018 - No. She'll enjoy the wedding more. - Hm. 1272 01:04:57,102 --> 01:05:00,146 - What's all this? - Oh, I'm busy reinventing myself. 1273 01:05:00,230 --> 01:05:01,773 I'm being reinvented, too. 1274 01:05:01,856 --> 01:05:03,608 I rather like the old models. 1275 01:05:04,859 --> 01:05:08,029 Don't you think Carson's behavior was rather odd at dinner? 1276 01:05:08,113 --> 01:05:09,906 He hasn't been himself for ages. 1277 01:05:11,407 --> 01:05:14,369 Should we go down now and see what it's all about? 1278 01:05:16,204 --> 01:05:18,915 There is no treatment, there is no cure. 1279 01:05:19,457 --> 01:05:23,169 But I'm sorry if Lady Mary saw fit to trouble you with it, my lord. 1280 01:05:23,253 --> 01:05:26,297 She didn't. I was puzzled by that business at dinner. 1281 01:05:27,132 --> 01:05:29,509 I see. Well, perhaps it's for the best, 1282 01:05:29,592 --> 01:05:33,221 because clearly I have no option but to offer my resignation. 1283 01:05:33,304 --> 01:05:34,889 What? You don't mean that. 1284 01:05:34,973 --> 01:05:39,185 I'm sorry, my lord, but I cannot stay if I cannot perform my duties. 1285 01:05:40,228 --> 01:05:42,647 I should have been more honest with you, my lady. 1286 01:05:43,648 --> 01:05:46,901 - [door opens] - Oh. Oh, I didn't know you were in here. 1287 01:05:46,985 --> 01:05:48,778 Please come in, Mrs. Hughes, 1288 01:05:48,862 --> 01:05:51,781 and talk some sense into your husband. 1289 01:05:51,865 --> 01:05:54,951 So, he's told you, my lord. 1290 01:05:55,493 --> 01:05:57,829 When the wedding is over, I will place an advertisement 1291 01:05:57,912 --> 01:06:00,915 and I will do the preliminary interviews myself. 1292 01:06:00,999 --> 01:06:07,422 I could not give this house or this family into hands that I do not trust. 1293 01:06:07,505 --> 01:06:09,549 This is very drastic. 1294 01:06:09,632 --> 01:06:12,427 But you'll stay in our lives, Carson? 1295 01:06:12,510 --> 01:06:14,387 You'll stay on the estate, 1296 01:06:14,470 --> 01:06:16,639 keep a seeing eye on things, 1297 01:06:16,723 --> 01:06:19,392 help manage grand events and so on? 1298 01:06:20,101 --> 01:06:22,645 I would like to say yes to that, my lady. 1299 01:06:23,271 --> 01:06:26,649 But I doubt that the new butler would accept the job 1300 01:06:26,733 --> 01:06:28,026 under such terms. 1301 01:06:28,735 --> 01:06:30,320 I know that I wouldn't. 1302 01:06:40,705 --> 01:06:41,873 Dickie? 1303 01:06:42,624 --> 01:06:44,626 Dickie, what are you doing in the hospital? 1304 01:06:44,709 --> 01:06:46,836 Oh, I feel a fool now. You've caught me. 1305 01:06:46,920 --> 01:06:48,713 You haven't answered my question. 1306 01:06:49,881 --> 01:06:52,008 Well, the fact is, 1307 01:06:52,091 --> 01:06:54,135 I live like an invalid. 1308 01:06:54,219 --> 01:06:56,137 But I don't feel like an invalid. 1309 01:06:56,679 --> 01:06:58,556 Your care of me has been wonderful. 1310 01:06:58,640 --> 01:07:02,143 Even so, I should be fading fast by now, and I'm not. 1311 01:07:02,894 --> 01:07:05,021 Why haven't you said any of this before? 1312 01:07:05,104 --> 01:07:06,731 I didn't want to get your hopes up. 1313 01:07:07,523 --> 01:07:09,108 What did Dr. Clarkson say? 1314 01:07:09,192 --> 01:07:12,070 Well, he'll run the tests again before the wedding, 1315 01:07:12,153 --> 01:07:14,864 but he says it's highly unlikely the London men were wrong. 1316 01:07:14,948 --> 01:07:18,493 A practice in Harley Street doesn't guarantee excellence. 1317 01:07:22,080 --> 01:07:25,166 That's the flowers done and Brock will be back in the morning 1318 01:07:25,250 --> 01:07:28,044 - to replace anything that's gone over. - Oh, well done. 1319 01:07:28,127 --> 01:07:30,672 - Where's Bertie staying? - With his mother, at Castle Howard. 1320 01:07:30,755 --> 01:07:31,965 We should have asked him for dinner. 1321 01:07:32,048 --> 01:07:34,884 That would be unlucky, so we won't risk that. 1322 01:07:35,510 --> 01:07:36,719 Where's Cora? 1323 01:07:37,428 --> 01:07:38,930 Gone to the wretched hospital. 1324 01:07:39,013 --> 01:07:40,682 Why don't you like her going? 1325 01:07:40,765 --> 01:07:43,142 Because they take advantage of her good nature. 1326 01:07:43,226 --> 01:07:44,477 But she enjoys it. 1327 01:07:44,560 --> 01:07:46,562 That's why they're able to take advantage. 1328 01:07:47,772 --> 01:07:50,775 What were Tom and Henry doing? It seemed very hush-hush. 1329 01:07:52,402 --> 01:07:55,446 Robert, could you bear it if I asked you to drive me into the village? 1330 01:07:55,530 --> 01:07:57,573 - What, now? - I'll do it if you lend me the car. 1331 01:07:57,657 --> 01:07:59,867 No, it's got to be Robert. It won't take long. 1332 01:07:59,951 --> 01:08:01,286 We'll be back before tea. 1333 01:08:02,203 --> 01:08:03,413 If you insist. 1334 01:08:03,955 --> 01:08:05,123 I'm afraid I do, rather. 1335 01:08:11,129 --> 01:08:12,505 I wish you'd just tell me. 1336 01:08:12,588 --> 01:08:14,132 No, it's a surprise. 1337 01:08:14,215 --> 01:08:15,675 I hate surprises. 1338 01:08:15,758 --> 01:08:17,260 [Tom] We're there now, anyway. 1339 01:08:18,011 --> 01:08:20,805 - Well, what am I looking at? - Well, isn't it obvious? 1340 01:08:21,264 --> 01:08:23,141 Talbot & Branson Motors. 1341 01:08:23,224 --> 01:08:25,101 But it looks like a going concern. 1342 01:08:25,184 --> 01:08:26,894 [Tom] And so it is. 1343 01:08:26,978 --> 01:08:30,565 A real live business, even if the cars on show are the only stock, 1344 01:08:30,648 --> 01:08:32,442 but we'll get more in. 1345 01:08:39,115 --> 01:08:40,700 So, how will it work? 1346 01:08:40,783 --> 01:08:43,286 For now, I'll go between the estate office and here. 1347 01:08:43,369 --> 01:08:44,704 Henry will be here full-time. 1348 01:08:44,787 --> 01:08:47,498 I'll still have cars in my life, but not racing, 1349 01:08:47,582 --> 01:08:49,375 and eventually we'll build the business between us. 1350 01:08:49,459 --> 01:08:52,962 All of which means you are second-hand car salesmen. 1351 01:08:53,046 --> 01:08:55,173 Well, we will be once we've sold one. 1352 01:08:55,256 --> 01:08:57,216 Mary, now's not the time to be snobbish. 1353 01:08:57,300 --> 01:08:59,552 We'll set up a dealership for new cars when we can 1354 01:08:59,635 --> 01:09:01,262 and in time we'll go into production. 1355 01:09:01,346 --> 01:09:04,223 There's nothing wrong with being married to Mr. Rolls or Mr. Royce. 1356 01:09:04,307 --> 01:09:05,641 Hm! 1357 01:09:08,603 --> 01:09:10,355 Have I miscalculated? 1358 01:09:10,438 --> 01:09:12,190 Are you ashamed of me? 1359 01:09:12,774 --> 01:09:13,775 Of us? 1360 01:09:13,858 --> 01:09:15,318 - Are you mad? - Why? 1361 01:09:15,401 --> 01:09:17,320 I'm as proud as anyone living. 1362 01:09:18,488 --> 01:09:19,906 - Thank God! - [laughs] 1363 01:09:19,989 --> 01:09:22,742 Mmm-wah! I'll never ask for another thing again, I swear. 1364 01:09:23,284 --> 01:09:26,537 Yes, you will, and you're going to get it, too. 1365 01:09:28,873 --> 01:09:30,958 What? You're sure? 1366 01:09:31,042 --> 01:09:33,711 I'm quite sure. But you mustn't tell a soul, 1367 01:09:33,795 --> 01:09:35,296 I don't want to steal Edith's thunder. 1368 01:09:35,380 --> 01:09:38,216 Which is, in itself, a sign of happy times to come. 1369 01:09:45,431 --> 01:09:46,891 Why are we here? 1370 01:09:47,975 --> 01:09:51,229 That deals with the business but are there any other questions? 1371 01:09:51,312 --> 01:09:55,191 Will the new insurance contract cancel out the old one? 1372 01:09:55,274 --> 01:09:59,237 No. All existing agreements will be honored in their entirety. 1373 01:09:59,320 --> 01:10:00,697 You have my word on that. 1374 01:10:00,780 --> 01:10:03,241 - Will Dr. Clarkson-- - Shh! Maud, 1375 01:10:03,324 --> 01:10:05,201 don't waste Her Ladyship's time. 1376 01:10:05,284 --> 01:10:07,662 That's what I'm here for. Miss? 1377 01:10:07,745 --> 01:10:09,914 Will Dr. Clarkson be moving to York? 1378 01:10:09,997 --> 01:10:11,290 No need to worry. 1379 01:10:11,374 --> 01:10:14,210 He's going to stay right here and look after you. 1380 01:10:15,628 --> 01:10:17,380 What I need to reassure you about 1381 01:10:17,463 --> 01:10:21,259 is that nothing really is going to change on a day-to-day basis. 1382 01:10:21,342 --> 01:10:24,846 As you all know, that doesn't happen in a hospital where we are! 1383 01:10:27,181 --> 01:10:28,599 [chuckles] 1384 01:10:29,308 --> 01:10:30,435 What is it? 1385 01:10:30,518 --> 01:10:34,272 It reminds me of when she ran the house as a convalescent home 1386 01:10:34,355 --> 01:10:35,982 during the war. 1387 01:10:37,400 --> 01:10:39,819 Do you still think they're taking advantage of her? 1388 01:10:41,446 --> 01:10:43,614 If you want to keep her, Robert, 1389 01:10:43,698 --> 01:10:44,949 you must let her go. 1390 01:10:45,032 --> 01:10:48,286 I'm not very good at those American slogans. 1391 01:10:49,120 --> 01:10:51,998 Then forget the slogan and listen to this. 1392 01:10:52,790 --> 01:10:54,709 You have a wonderful marriage 1393 01:10:54,792 --> 01:10:57,128 and with my parents, I should know. 1394 01:10:57,795 --> 01:11:00,673 Don't spoil it now by asking her to choose. 1395 01:11:00,757 --> 01:11:02,216 Please. 1396 01:11:05,386 --> 01:11:09,182 ...using this hospital that has served you so well and for so long. 1397 01:11:09,265 --> 01:11:11,058 Is the coffee ready? 1398 01:11:11,142 --> 01:11:12,685 What are you wearing tomorrow? 1399 01:11:12,769 --> 01:11:14,270 Oh, don't know. 1400 01:11:14,353 --> 01:11:15,772 One of my Sunday bests. 1401 01:11:15,855 --> 01:11:16,939 I've nothing decent. 1402 01:11:17,023 --> 01:11:21,402 Oh, I'm sure that's not true, but we'll only be on the edge of things. 1403 01:11:21,486 --> 01:11:23,070 I know, but I wanted to look nice. 1404 01:11:23,154 --> 01:11:26,073 Wasn't Lady Rose's hair lovely yesterday? 1405 01:11:26,157 --> 01:11:28,034 So smooth and smart. 1406 01:11:28,117 --> 01:11:30,203 You've got nice hair. 1407 01:11:30,286 --> 01:11:33,122 Why not try a new style if you aren't satisfied? 1408 01:11:33,915 --> 01:11:36,209 Would you mind if I went up a bit early tonight? 1409 01:11:36,292 --> 01:11:38,336 - What's "a bit"? - Well, now, 1410 01:11:38,419 --> 01:11:41,422 - when they're all still downstairs. - What's that got to do with it? 1411 01:11:42,632 --> 01:11:47,428 Oh, go on! But I warn you, I'll leave the washing-up for the morning. 1412 01:11:47,512 --> 01:11:48,513 [tuts] 1413 01:11:55,394 --> 01:11:56,896 Daisy, what are you doing up here? 1414 01:11:56,979 --> 01:11:58,439 Just fetching something. 1415 01:12:16,582 --> 01:12:19,460 Oh, I do worry about Mr. Spratt. 1416 01:12:19,544 --> 01:12:22,672 He seems to be burning the candle at both ends, 1417 01:12:22,755 --> 01:12:24,507 and for all I know, in the middle. 1418 01:12:24,590 --> 01:12:25,591 Oh. 1419 01:12:25,675 --> 01:12:29,053 - Doesn't sound like the Spratt I know. - I agree. 1420 01:12:29,929 --> 01:12:32,265 He's changed since he took this new job. 1421 01:12:32,348 --> 01:12:36,561 Gone, the reliable butler, discreet and serious, 1422 01:12:36,644 --> 01:12:39,021 and in his place, the journalist... 1423 01:12:39,814 --> 01:12:42,817 spilling the beans on everyone he knows. 1424 01:12:43,401 --> 01:12:46,153 Spratt is working as a journalist? 1425 01:12:46,737 --> 01:12:49,115 Oh, I am sorry, m'lady, I thought you knew. 1426 01:12:49,198 --> 01:12:51,409 Never occurred to me he would take the post 1427 01:12:51,492 --> 01:12:53,703 without first gaining your permission. 1428 01:12:53,786 --> 01:12:56,873 Do we know which publication employs him? 1429 01:12:56,956 --> 01:12:59,500 Oh, yes, m'lady, Lady Edith's. 1430 01:12:59,584 --> 01:13:03,504 Her magazine. I've got a copy of it here, as a matter of fact. 1431 01:13:07,717 --> 01:13:11,345 Oh, opened to the right page. 1432 01:13:11,429 --> 01:13:14,015 How convenient. [chuckles] 1433 01:13:14,098 --> 01:13:17,894 Oh, dear, I do feel responsible. 1434 01:13:17,977 --> 01:13:20,271 Perhaps I should have held my tongue. 1435 01:13:20,938 --> 01:13:23,900 But still, I suppose, truth will out. 1436 01:13:23,983 --> 01:13:26,986 Every time, Denker, every time. 1437 01:13:27,069 --> 01:13:30,281 Please don't be too hard on him when you give him notice. 1438 01:13:30,364 --> 01:13:33,618 Please, for his sake, don't be too hard. 1439 01:13:34,285 --> 01:13:40,249 So, why, why, why would I... why would I give him his notice, Denker? 1440 01:13:40,917 --> 01:13:44,337 Why... Whyever would I do that? 1441 01:13:44,420 --> 01:13:46,172 [laughs] 1442 01:13:47,506 --> 01:13:51,469 I can't... [laughs] 1443 01:14:17,411 --> 01:14:20,790 Oh, put your feet up, you'll be standing for the rest of the day. 1444 01:14:20,873 --> 01:14:22,208 As I keep telling her. 1445 01:14:22,291 --> 01:14:26,504 Where have you been? We've got a lot to do if we want to get to the church on time. 1446 01:14:26,587 --> 01:14:27,630 I'm not going. 1447 01:14:27,713 --> 01:14:28,965 What are you talking about? 1448 01:14:29,048 --> 01:14:32,134 The wedding. I've nothing to wear and no one cares if I go or not. 1449 01:14:32,218 --> 01:14:33,678 I'll stay and manage the food. 1450 01:14:33,761 --> 01:14:34,845 Stuff and nonsense! 1451 01:14:34,929 --> 01:14:37,515 - This is because Andy's not interested. - What? 1452 01:14:37,598 --> 01:14:39,308 Andy's given her the brush-off. 1453 01:14:39,392 --> 01:14:40,726 That is not true. 1454 01:14:40,810 --> 01:14:43,437 - Why is your cap on like that? - Like what? 1455 01:14:43,521 --> 01:14:45,189 All pulled down over your ears. 1456 01:14:45,272 --> 01:14:47,316 - What's the matter? - Nothing. 1457 01:14:47,400 --> 01:14:49,443 - Well, take it off. - No. 1458 01:14:49,527 --> 01:14:51,696 Daisy, take it off now. 1459 01:14:59,662 --> 01:15:02,373 What have you been and done? [laughs] 1460 01:15:02,456 --> 01:15:04,667 Oh, Daisy! 1461 01:15:05,251 --> 01:15:08,045 Let her go. I'll talk to her later. 1462 01:15:10,673 --> 01:15:14,510 Look, you can laugh, but it's for you she's made a fool of herself. 1463 01:15:14,593 --> 01:15:16,887 - But she doesn't care a scrap about me. - Oh! 1464 01:15:16,971 --> 01:15:19,140 No wonder you're on your own, lad. 1465 01:15:19,223 --> 01:15:21,308 You don't know women at all. 1466 01:15:24,937 --> 01:15:28,482 I can't believe this is happening, really. At least, to me. 1467 01:15:28,566 --> 01:15:29,734 Are the children ready? 1468 01:15:29,817 --> 01:15:31,610 I've asked Baxter to go and check. 1469 01:15:31,694 --> 01:15:34,864 I've spoken to Mrs. Pelham and I'm going to take Marigold to Brancaster 1470 01:15:34,947 --> 01:15:37,324 so she's there when you get back from the honeymoon. 1471 01:15:38,409 --> 01:15:41,203 Nanny's getting the children ready now. We ought to get changed. 1472 01:15:43,789 --> 01:15:46,417 [hairdryer blowing] 1473 01:15:46,500 --> 01:15:47,501 [hairdryer off] 1474 01:15:47,626 --> 01:15:50,254 I didn't know you had to brush it at the same time as it blew. 1475 01:15:50,337 --> 01:15:53,049 - You should have asked. - You wouldn't have let me borrow it. 1476 01:15:53,132 --> 01:15:54,800 I wish you would sit down. 1477 01:15:54,884 --> 01:15:57,303 - I'm nearly done. - How do I look? 1478 01:15:58,387 --> 01:15:59,555 Like Clara Bow. 1479 01:15:59,638 --> 01:16:01,390 Don't be soft. 1480 01:16:01,932 --> 01:16:03,684 [Anna] Andy, would you help me pick up the sheet? 1481 01:16:03,768 --> 01:16:05,519 - I'll do that. - Don't fuss. 1482 01:16:05,603 --> 01:16:08,022 - I want to fuss. - [Andy] I'll do it. 1483 01:16:09,607 --> 01:16:11,025 Thank you. 1484 01:16:20,910 --> 01:16:24,413 Daisy, I think we've been out of step with each other. 1485 01:16:24,914 --> 01:16:26,332 I don't know what you mean. 1486 01:16:27,124 --> 01:16:29,752 If you really don't, then we'll leave it. 1487 01:16:30,669 --> 01:16:36,133 But if you do, let's... not be out of step anymore. 1488 01:16:54,068 --> 01:16:55,361 [organ plays] 1489 01:16:56,612 --> 01:16:58,322 Yes, yes, indeed. 1490 01:17:02,243 --> 01:17:05,121 A new baby, a new business. 1491 01:17:05,204 --> 01:17:08,749 I suppose I must have been as happy as this but I can't imagine when. 1492 01:17:08,833 --> 01:17:12,670 Honestly! Shh. And remind me never to tell you a secret again. 1493 01:17:12,753 --> 01:17:15,464 We didn't always think there'd be a happy ending for Edith. 1494 01:17:15,548 --> 01:17:16,757 Well, 1495 01:17:16,841 --> 01:17:20,970 there's a lot at risk, but with any luck they'll be happy enough. 1496 01:17:21,971 --> 01:17:24,390 Which is the English version of a happy ending. 1497 01:17:26,183 --> 01:17:28,561 What do you think makes the English the way we are? 1498 01:17:28,644 --> 01:17:30,980 I don't know. Opinions differ. 1499 01:17:31,063 --> 01:17:32,815 Some say our history... 1500 01:17:33,524 --> 01:17:35,401 but I blame the weather. 1501 01:17:36,569 --> 01:17:37,987 Here you are, Miss Edmunds. 1502 01:17:39,488 --> 01:17:42,199 - But isn't it too near the front? - Certainly not. 1503 01:17:42,283 --> 01:17:44,243 You've saved her life if anyone has. 1504 01:17:45,035 --> 01:17:47,663 Well, I'm glad no one blames me for encouraging her to work. 1505 01:17:47,746 --> 01:17:50,040 - We like strong women here. - Do you really? 1506 01:17:50,124 --> 01:17:52,918 I can assure you we like them very much indeed. 1507 01:17:59,717 --> 01:18:02,136 Erm... I'll need to move in a moment 1508 01:18:02,219 --> 01:18:05,139 but I wanted to tell you before the service. I have the results. 1509 01:18:05,222 --> 01:18:06,682 He hasn't got anemia. 1510 01:18:06,765 --> 01:18:08,058 No, he has got anemia. 1511 01:18:08,142 --> 01:18:10,269 We won't embarrass you by fainting and wailing. 1512 01:18:10,352 --> 01:18:13,314 - It's no great surprise, after all. - No, forgive me, you do have anemia, 1513 01:18:13,397 --> 01:18:15,816 - but it isn't pernicious. - What? 1514 01:18:15,900 --> 01:18:19,153 He has iron-deficient anemia with low hemoglobin. 1515 01:18:21,030 --> 01:18:23,199 So, I'm not going to die. 1516 01:18:23,282 --> 01:18:26,535 Well, you need to keep looking after yourself, but er... no, 1517 01:18:26,619 --> 01:18:29,038 you're not going to die. Not of that, at any rate. 1518 01:18:30,497 --> 01:18:31,707 Excuse me. 1519 01:18:40,132 --> 01:18:41,634 You managed to get away, then. 1520 01:18:41,717 --> 01:18:44,803 Don't worry, the treadmill awaits my return. 1521 01:18:44,887 --> 01:18:48,057 How's it going? Are you getting on with everyone? 1522 01:18:48,891 --> 01:18:51,518 There isn't much of an everyone to get on with. 1523 01:18:52,311 --> 01:18:55,689 Don't you enjoy it more than being at war with all the world? 1524 01:18:56,649 --> 01:18:57,942 I suppose. 1525 01:18:59,568 --> 01:19:00,903 What's the matter? 1526 01:19:01,654 --> 01:19:03,322 It's just a bit hot in here. 1527 01:19:26,887 --> 01:19:28,264 How lovely you look. 1528 01:19:29,223 --> 01:19:30,599 Oh, Papa. 1529 01:19:31,558 --> 01:19:33,560 Did you ever think we'd get to this day? 1530 01:19:35,229 --> 01:19:37,231 I'm not sure. [chuckles] 1531 01:19:37,314 --> 01:19:38,857 Maybe. 1532 01:19:40,109 --> 01:19:42,611 You've always surprised me, you know. 1533 01:19:42,695 --> 01:19:45,572 But no one can plan on a brilliant match. 1534 01:19:46,490 --> 01:19:49,493 I adore him. You understand that? 1535 01:19:49,576 --> 01:19:51,078 Oh! 1536 01:19:51,620 --> 01:19:53,122 Let me be a little bit proud. 1537 01:19:54,748 --> 01:19:56,709 I'll calm down eventually. 1538 01:19:57,334 --> 01:20:01,171 If you're proud of me, please be as proud as you want 1539 01:20:01,255 --> 01:20:02,798 for as long as you like. 1540 01:20:20,274 --> 01:20:22,818 I'd like to say I had an inkling when we met at Brancaster, 1541 01:20:22,901 --> 01:20:24,111 but I don't think I did. 1542 01:20:24,194 --> 01:20:25,487 I certainly didn't. 1543 01:20:25,571 --> 01:20:28,324 It's an odd thing. One minute we hardly know each other, 1544 01:20:28,407 --> 01:20:29,950 and the next, we're related. 1545 01:20:30,034 --> 01:20:32,494 [♪ upbeat music playing, "Arrival of the Queen of Sheba"] 1546 01:20:34,913 --> 01:20:35,998 Ready? 1547 01:21:02,858 --> 01:21:04,651 Can't we just tell your parents? 1548 01:21:05,277 --> 01:21:08,989 As soon as Edith leaves on honeymoon we can tell the whole world. 1549 01:21:09,615 --> 01:21:11,408 Will you be best friends now? 1550 01:21:11,492 --> 01:21:13,494 Oh, you're such a sentimentalist. 1551 01:21:13,577 --> 01:21:14,745 But will you? 1552 01:21:15,579 --> 01:21:16,914 Never you mind. 1553 01:21:17,623 --> 01:21:19,333 We're sisters, 1554 01:21:19,416 --> 01:21:21,585 and sisters have secrets. 1555 01:21:27,800 --> 01:21:32,179 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God 1556 01:21:32,679 --> 01:21:35,474 and in the face of this congregation 1557 01:21:35,557 --> 01:21:41,063 to join together this man and this woman in holy matrimony, 1558 01:21:41,605 --> 01:21:44,191 which is an honorable estate, 1559 01:21:44,274 --> 01:21:46,193 instituted of God 1560 01:21:46,276 --> 01:21:48,612 in the time of man's innocency, 1561 01:21:48,695 --> 01:21:50,864 and therefore is not by any 1562 01:21:50,948 --> 01:21:54,034 to be enterprised, nor taken in hand, 1563 01:21:54,118 --> 01:21:57,746 unadvisedly, lightly, or wantonly, 1564 01:21:58,455 --> 01:22:03,877 but reverently, discreetly, advisedly, soberly, 1565 01:22:03,961 --> 01:22:06,630 and in the fear of God. 1566 01:22:07,172 --> 01:22:10,676 If any man can show any just cause 1567 01:22:10,759 --> 01:22:14,096 why they may not lawfully be joined together, 1568 01:22:14,179 --> 01:22:15,472 let him speak 1569 01:22:16,056 --> 01:22:18,225 or else hereafter 1570 01:22:18,767 --> 01:22:21,937 forever hold his peace. 1571 01:22:27,651 --> 01:22:29,653 [thrum of conversation] 1572 01:22:34,324 --> 01:22:36,452 The last one's off our hands. 1573 01:22:36,535 --> 01:22:39,538 Illogically, I feel a great sense of achievement, 1574 01:22:39,621 --> 01:22:42,124 though heaven knows I had little enough to do with it. 1575 01:22:42,624 --> 01:22:44,668 Still, it's a job well done. 1576 01:22:46,336 --> 01:22:48,881 Shall I tell you another job well done? 1577 01:22:48,964 --> 01:22:50,340 Your job at the hospital. 1578 01:22:51,091 --> 01:22:52,551 What's brought this on? 1579 01:22:53,552 --> 01:22:56,472 I came to the meeting yesterday. Rose made me take her to see it. 1580 01:22:56,555 --> 01:22:58,348 You should have said hello. 1581 01:22:58,432 --> 01:23:00,309 I was too busy watching 1582 01:23:00,893 --> 01:23:02,144 and do you know something? 1583 01:23:02,978 --> 01:23:04,688 I was very proud of you. 1584 01:23:05,522 --> 01:23:08,108 - Don't say it if you don't mean it. - I do mean it. 1585 01:23:09,693 --> 01:23:12,112 You are a woman of real substance 1586 01:23:12,196 --> 01:23:14,281 and I'm lucky enough to call you my wife. 1587 01:23:15,115 --> 01:23:17,034 So I don't have to give it up? 1588 01:23:17,117 --> 01:23:19,995 - You wouldn't have, anyway. - Probably not! 1589 01:23:21,747 --> 01:23:24,958 But it makes it so much sweeter if it's with your approval. 1590 01:23:29,880 --> 01:23:31,548 These are to go up to the waiting table now. 1591 01:23:31,632 --> 01:23:34,009 Only take them through as they're needed. 1592 01:23:34,092 --> 01:23:37,346 They're not nearly done. Get them back in the oven but keep watch. 1593 01:23:37,429 --> 01:23:39,973 No, don't put that one in yet. 1594 01:23:40,057 --> 01:23:41,475 Can I have the Epsom salts? 1595 01:23:41,558 --> 01:23:43,268 Well should you be taking them? Are you ill? 1596 01:23:43,352 --> 01:23:45,229 Bit of an upset, nothing serious. 1597 01:23:45,312 --> 01:23:49,858 I see it's all hands to the pump. Still, it was a lovely service, 1598 01:23:49,942 --> 01:23:52,736 and Lady Edith is married, hallelujah. 1599 01:23:52,819 --> 01:23:55,614 And with Miss Marigold headed for Brancaster Castle, 1600 01:23:55,697 --> 01:23:57,282 all is set fair for the future. 1601 01:23:57,366 --> 01:23:59,660 Although the less said, the better. 1602 01:24:00,369 --> 01:24:02,162 Will they ever tell her, I wonder. 1603 01:24:02,246 --> 01:24:04,248 I expect so, when she's ready. 1604 01:24:04,331 --> 01:24:06,583 - I wish you'd sit down. - In a moment. 1605 01:24:06,667 --> 01:24:09,044 I just want to put the hairdryer back upstairs. 1606 01:24:09,711 --> 01:24:10,879 I'll leave you to it. 1607 01:24:12,089 --> 01:24:14,174 I've decided to move into the farm. 1608 01:24:14,258 --> 01:24:15,676 You won't regret it. 1609 01:24:15,759 --> 01:24:17,970 I've decided a lot of things. 1610 01:24:18,053 --> 01:24:21,765 - But I won't tell you all of them now. - Andy, get that upstairs! 1611 01:24:27,145 --> 01:24:29,022 Can I have some more glasses? 1612 01:24:33,610 --> 01:24:37,823 Uh! I cannot pour the bloody stuff! 1613 01:24:38,657 --> 01:24:41,577 Carson, are you all right? 1614 01:24:41,660 --> 01:24:42,744 I... 1615 01:24:44,496 --> 01:24:46,081 I do beg your pardon, my lord. 1616 01:24:46,164 --> 01:24:48,417 - Don't be silly. - I can pour it for you. 1617 01:24:48,500 --> 01:24:50,002 No, I can do it, sir. 1618 01:24:50,085 --> 01:24:52,629 Mr. Barrow, you are here as a guest. 1619 01:24:52,713 --> 01:24:54,923 I'm happy to help, Mr. Carson. 1620 01:24:56,550 --> 01:24:59,886 Carson, I know the answer. 1621 01:25:00,804 --> 01:25:03,348 You and Mrs. Hughes will stay in your cottage, 1622 01:25:03,432 --> 01:25:06,268 but what if we were to ask Barrow to be the new butler? 1623 01:25:06,351 --> 01:25:10,272 Carson, the elder statesman, would steer things as he's always done. 1624 01:25:10,355 --> 01:25:13,483 What do you think, Carson? You'll have a pension from the estate. 1625 01:25:13,567 --> 01:25:17,237 You can't pretend Barrow isn't sufficiently experienced. 1626 01:25:18,238 --> 01:25:20,532 No, I wouldn't say that, m'lady. 1627 01:25:21,199 --> 01:25:22,409 I trained him. 1628 01:25:24,411 --> 01:25:25,996 Well, Barrow? 1629 01:25:26,079 --> 01:25:27,748 Would you like to be butler here? 1630 01:25:30,626 --> 01:25:32,002 Certainly, m'lady. 1631 01:25:32,461 --> 01:25:33,462 That's settled. 1632 01:25:34,254 --> 01:25:38,759 Barrow will work out his notice and start at Downton on a date that suits you both. 1633 01:25:47,351 --> 01:25:49,895 I don't want to force your hand, Mr. Barrow. 1634 01:25:49,978 --> 01:25:52,981 And I don't want to twist your arm, Mr. Carson. 1635 01:25:53,065 --> 01:25:56,151 I think His Lordship has found a solution. 1636 01:25:57,152 --> 01:25:58,862 So we should be glad of that. 1637 01:26:06,787 --> 01:26:07,829 Excuse me. 1638 01:26:07,913 --> 01:26:08,914 Yes, sir. 1639 01:26:12,626 --> 01:26:14,920 Anna, you're not working, I hope. 1640 01:26:15,003 --> 01:26:17,464 I just came to put the hairdryer back, m'lady. 1641 01:26:17,547 --> 01:26:19,257 It was a great success. 1642 01:26:19,341 --> 01:26:21,760 This hat is so tight it was giving me a headache. 1643 01:26:21,843 --> 01:26:23,261 Do you think we can stretch it? 1644 01:26:23,345 --> 01:26:25,013 Let me try, m'lady. 1645 01:26:26,139 --> 01:26:28,350 - [splattering] - Oh, my God! 1646 01:26:28,433 --> 01:26:31,269 Ah, your waters have broken. 1647 01:26:32,354 --> 01:26:34,940 Right, no need to panic. 1648 01:26:35,023 --> 01:26:37,776 Oh, I should get to the cottage, my things are there. 1649 01:26:37,859 --> 01:26:39,152 Oh! 1650 01:26:39,236 --> 01:26:42,197 Don't be ridiculous, you can wear one of my nightgowns. 1651 01:26:42,280 --> 01:26:44,533 Right, let's get you undressed. 1652 01:26:45,659 --> 01:26:47,119 This doesn't seem right. 1653 01:26:47,202 --> 01:26:49,788 Oh for heaven's sake, what does all that matter now? 1654 01:26:51,832 --> 01:26:52,999 [Henry] Bates! 1655 01:26:55,627 --> 01:26:57,003 Bates! 1656 01:26:57,087 --> 01:26:58,130 Bates! 1657 01:26:58,213 --> 01:26:59,631 Mr. Talbot. 1658 01:26:59,715 --> 01:27:03,009 Ah, there you are. You'd better come quickly, although heaven knows 1659 01:27:03,093 --> 01:27:05,137 - how long it will be. - I don't understand. 1660 01:27:05,721 --> 01:27:11,560 Sorry. Anna is in Lady Mary's room and Dr. Clarkson is with her. 1661 01:27:12,102 --> 01:27:13,437 Oh, my God! 1662 01:27:14,312 --> 01:27:15,731 But she can't have it now. 1663 01:27:15,814 --> 01:27:17,607 She hasn't a lot of choice. 1664 01:27:17,691 --> 01:27:20,527 In Lady Mary's bedroom? Surely not! 1665 01:27:27,701 --> 01:27:33,707 Oh, Spratt, Denker has told me all about your column. 1666 01:27:33,790 --> 01:27:36,376 Oh, well, I wouldn't have said anything 1667 01:27:36,460 --> 01:27:39,004 but I thought Her Ladyship already knew. 1668 01:27:39,087 --> 01:27:41,798 Believe that and you'll believe anything. M'lady-- 1669 01:27:41,882 --> 01:27:45,969 In future, I shall come to you for advice about my clothes, 1670 01:27:46,052 --> 01:27:47,721 and my entertaining. 1671 01:27:48,555 --> 01:27:51,183 Who knew we had an expert in the basement? 1672 01:27:51,266 --> 01:27:52,267 [man] Ladies and gentlemen... 1673 01:27:52,350 --> 01:27:55,061 - Well, I-- - Shh! Speeches. 1674 01:27:56,313 --> 01:27:59,357 You made a mistake, Miss Denker, in your haste to be rid of me. 1675 01:27:59,441 --> 01:28:00,817 What was that? 1676 01:28:00,901 --> 01:28:03,153 She never likes to be predictable. 1677 01:28:04,404 --> 01:28:06,865 [man] And I am a cousin of her father's... 1678 01:28:09,201 --> 01:28:10,994 If you mean what you say, Daisy, 1679 01:28:11,077 --> 01:28:13,163 I shall drink a toast with gusto. 1680 01:28:13,246 --> 01:28:15,832 I do. I'm coming to the farm. 1681 01:28:18,043 --> 01:28:21,379 Then I hope we'll be seeing a lot more of you there, too, Mrs. Patmore. 1682 01:28:21,463 --> 01:28:23,089 I don't know about that. 1683 01:28:23,173 --> 01:28:25,217 I think you do. 1684 01:28:29,471 --> 01:28:31,807 Oh, we ought to get up for the speeches. 1685 01:28:37,270 --> 01:28:40,106 It gives me great pleasure to bring down blessings on the head 1686 01:28:40,190 --> 01:28:43,068 of the beautiful Marchioness of Hexham. 1687 01:28:43,151 --> 01:28:44,152 [guests] Hear, hear. 1688 01:28:44,236 --> 01:28:48,073 But first I should read a telegram from her grandmother, 1689 01:28:48,156 --> 01:28:51,326 the redoubtable Mrs. Levinson. 1690 01:28:52,577 --> 01:28:54,579 "I'm sorry I could not be with you. 1691 01:28:54,663 --> 01:28:57,916 Although we pray for those in peril on the sea, 1692 01:28:57,999 --> 01:29:02,587 I am too old to be one of them. God bless you both, Grandmama." 1693 01:29:02,671 --> 01:29:04,673 In a way I'm sorry she's not here. 1694 01:29:04,756 --> 01:29:05,799 In a way. 1695 01:29:06,424 --> 01:29:08,301 But not in every way. 1696 01:29:08,885 --> 01:29:10,512 What a wonderful life we're going to have. 1697 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 I suppose this is all really happening? 1698 01:29:13,139 --> 01:29:15,767 Edith and Bertie, bride and groom. 1699 01:29:16,977 --> 01:29:18,854 [all] To the bride and groom! 1700 01:29:25,360 --> 01:29:27,195 Shall I take a drink up for Mary? 1701 01:29:27,279 --> 01:29:28,405 I daresay she'll need one. 1702 01:29:28,488 --> 01:29:32,033 But her maid is giving birth in her bedroom. How very modern! 1703 01:29:32,117 --> 01:29:33,660 It wasn't exactly planned. 1704 01:29:33,743 --> 01:29:35,537 Which of our lives is? 1705 01:29:36,162 --> 01:29:37,539 I should go up. 1706 01:29:38,874 --> 01:29:40,792 - Ooh, one for me. - [laughs] 1707 01:29:41,585 --> 01:29:45,213 He's nice. Well, I wish you luck with the business. 1708 01:29:45,297 --> 01:29:46,965 Though you won't need it, of course. 1709 01:29:47,048 --> 01:29:49,801 We all need luck, Miss Evans, we all need luck. 1710 01:29:52,804 --> 01:29:55,140 They're off! They're going! 1711 01:29:55,223 --> 01:29:58,518 Ooh, I'll not miss this. Come on! 1712 01:30:01,021 --> 01:30:02,606 We don't want to miss it. 1713 01:30:25,462 --> 01:30:27,505 I'll try not to disappoint you. 1714 01:30:28,256 --> 01:30:31,885 Just love him. I won't be disappointed in that. 1715 01:30:36,389 --> 01:30:40,018 Have a wonderful time, darling, and don't worry about anything. 1716 01:30:41,394 --> 01:30:45,774 It's so strange. I feel so completely... completely happy. 1717 01:30:45,857 --> 01:30:48,068 I don't think I've ever felt that before. 1718 01:30:48,151 --> 01:30:51,404 But you will now, for a long time to come. 1719 01:30:54,699 --> 01:30:58,203 - Hurry, or you'll miss your train. - Throw it. It's unlucky if you don't. 1720 01:31:02,082 --> 01:31:03,500 Are you ready? 1721 01:31:05,085 --> 01:31:06,252 [women gasp] 1722 01:31:08,380 --> 01:31:11,132 - Oh! - Aren't you the lucky one? 1723 01:31:15,345 --> 01:31:17,847 Congratulations. Have a wonderful time. 1724 01:31:18,640 --> 01:31:20,100 Thank you, Miss. 1725 01:31:22,268 --> 01:31:23,603 Goodbye. 1726 01:31:25,105 --> 01:31:27,565 You look lovely, my dear. All the very best. 1727 01:31:27,649 --> 01:31:28,942 Thank you. 1728 01:31:31,152 --> 01:31:33,113 - See you soon. - See you soon. 1729 01:31:36,116 --> 01:31:37,826 [Edith] Bye, everyone! 1730 01:31:39,619 --> 01:31:43,623 I hope you're not too unhappy about the way things have turned out. 1731 01:31:43,707 --> 01:31:47,335 Downton will be a very different place without you at the helm. 1732 01:31:48,044 --> 01:31:51,548 The world is a different place from the way it was, my lord, 1733 01:31:51,631 --> 01:31:54,217 and Downton Abbey must change with it. 1734 01:31:54,300 --> 01:31:56,011 [thrum of conversation] 1735 01:31:56,094 --> 01:31:58,930 Make sure there's enough to drink downstairs tonight, 1736 01:31:59,014 --> 01:32:00,473 to see the New Year in. 1737 01:32:00,974 --> 01:32:05,103 May I take this opportunity to wish you and Your Ladyship 1738 01:32:05,186 --> 01:32:07,188 the happiest of New Years? 1739 01:32:07,856 --> 01:32:12,402 No one could pray for your good fortune more heartily than I. 1740 01:32:13,653 --> 01:32:15,739 We are very grateful to you, Carson. 1741 01:32:17,032 --> 01:32:18,700 I hope you know that. 1742 01:32:19,701 --> 01:32:21,453 Very grateful indeed. 1743 01:32:21,536 --> 01:32:23,079 For everything. 1744 01:32:33,882 --> 01:32:37,594 I'd like to go on working, m'lady, if we can sort out the baby. 1745 01:32:37,677 --> 01:32:40,764 We'll have him here in the nursery during the day. 1746 01:32:40,847 --> 01:32:43,975 To be followed by a young Talbot in due course. 1747 01:32:44,059 --> 01:32:45,894 - And then we'll see. - [door opens] 1748 01:32:47,479 --> 01:32:51,566 Oh, I've come to summon Lady Mary and Mr. Talbot downstairs 1749 01:32:51,649 --> 01:32:53,693 to see the New Year in with us. 1750 01:32:53,777 --> 01:32:55,570 This is for you. 1751 01:32:55,653 --> 01:32:57,822 [Bates] Thank you, my lord, that's very kind. 1752 01:32:57,906 --> 01:33:01,284 Is it that time already? Did Edith get off all right? 1753 01:33:01,367 --> 01:33:03,578 Oh, yes, hours ago. 1754 01:33:03,661 --> 01:33:06,331 - Is this the new arrival? - It is, my lady. 1755 01:33:07,415 --> 01:33:09,876 I'm a father, and I have a son. 1756 01:33:11,836 --> 01:33:13,171 We have a son, John. 1757 01:33:14,798 --> 01:33:16,424 [baby mewls] 1758 01:33:16,508 --> 01:33:18,176 Congratulations to you both. 1759 01:33:19,177 --> 01:33:20,845 I'm ever so sorry to be in here. 1760 01:33:21,513 --> 01:33:23,139 We'll be gone as soon as she's able. 1761 01:33:23,223 --> 01:33:28,144 Oh, don't worry about that. We ought to go down. Happy New Year. 1762 01:33:38,780 --> 01:33:41,616 I'm afraid Mama would find it rather unorthodox. 1763 01:33:41,699 --> 01:33:44,369 Maybe. But you know what I think? 1764 01:33:44,953 --> 01:33:46,996 I think the more adaptable we are, 1765 01:33:47,080 --> 01:33:49,124 the more chance we have of getting through. 1766 01:33:49,207 --> 01:33:53,878 We'll do it. The estate's safe in Mary's hands with Henry and Tom to help her. 1767 01:33:53,962 --> 01:33:56,297 Edith has risen from the cinders in the hearth 1768 01:33:56,381 --> 01:33:58,550 to be kissed by her very own Prince Charming. 1769 01:33:58,633 --> 01:34:00,426 What more can we ask? 1770 01:34:01,261 --> 01:34:05,598 A long and happy life together, just we two, to watch the children grow. 1771 01:34:05,682 --> 01:34:07,183 That's all I want. 1772 01:34:07,267 --> 01:34:08,726 And why not? 1773 01:34:09,435 --> 01:34:12,230 We never know what's coming, of course, who does? 1774 01:34:13,189 --> 01:34:16,067 But I'd say we have a good chance. 1775 01:34:17,485 --> 01:34:18,945 Quickly! 1776 01:34:21,781 --> 01:34:22,991 Take these. 1777 01:34:24,033 --> 01:34:26,619 - We're nearly there. - It was quite extraordinary... 1778 01:34:27,495 --> 01:34:29,664 It's so good of you to stay, Mama. 1779 01:34:29,747 --> 01:34:31,791 It's good of you to ask me, Cora. 1780 01:34:33,501 --> 01:34:35,461 It is your kingdom now, 1781 01:34:36,296 --> 01:34:37,589 your village, 1782 01:34:39,090 --> 01:34:40,717 it is your hospital. 1783 01:34:41,759 --> 01:34:45,221 And... I think you run it very well. 1784 01:34:53,521 --> 01:34:56,191 [clock strikes] 1785 01:34:56,274 --> 01:34:59,944 - Happy New Year! - [others] Happy New Year! 1786 01:35:00,028 --> 01:35:04,282 - Happy New Year, everybody. - [others] Happy New Year! 1787 01:35:04,365 --> 01:35:06,826 - Happy New Year, Thomas. - Happy New Year. 1788 01:35:06,910 --> 01:35:08,328 Happy New Year. 1789 01:35:13,458 --> 01:35:14,918 Happy New Year. 1790 01:35:22,675 --> 01:35:24,761 It'll be a different life. 1791 01:35:24,844 --> 01:35:26,596 But we can make a go of it, Charlie, 1792 01:35:26,679 --> 01:35:28,806 and I definitely mean to try. 1793 01:35:30,850 --> 01:35:33,895 - Happy New Year. - Happy New Year, Elsie. 1794 01:35:33,978 --> 01:35:37,357 - Would you like some wine, Mrs. Hughes? - Yes, Mr. Barrow, thank you. 1795 01:35:37,440 --> 01:35:40,610 - Happy New Year. - And a Happy New Year to you, Mrs. Hughes. 1796 01:35:40,693 --> 01:35:42,570 - [Carson] Thank you, Mr. Barrow. - Happy New Year. 1797 01:35:42,654 --> 01:35:46,616 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1798 01:35:46,699 --> 01:35:50,536 ♪ And never brought to mind? ♪ 1799 01:35:50,620 --> 01:35:55,250 [all] ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1800 01:35:55,333 --> 01:35:59,671 ♪ And auld lang syne ♪ 1801 01:35:59,754 --> 01:36:04,384 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 1802 01:36:04,467 --> 01:36:08,721 ♪ For auld lang syne ♪ 1803 01:36:08,805 --> 01:36:13,726 ♪ We'll take a cup of kindness yet ♪ 1804 01:36:13,810 --> 01:36:17,855 ♪ For auld lang syne... ♪ 1805 01:36:17,939 --> 01:36:19,691 Makes me smile, 1806 01:36:20,733 --> 01:36:22,819 the way every year we drink to the future, 1807 01:36:22,902 --> 01:36:23,987 whatever it may bring. 1808 01:36:24,070 --> 01:36:25,947 Well, what else could we drink to? 1809 01:36:26,030 --> 01:36:28,658 We're going forward to the future, not back into the past. 1810 01:36:29,158 --> 01:36:30,868 If only we had the choice! 1811 01:36:36,874 --> 01:36:41,587 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 1812 01:36:41,671 --> 01:36:46,426 ♪ For auld lang syne ♪ 1813 01:36:46,509 --> 01:36:51,389 ♪ We'll take a cup of kindness yet ♪ 1814 01:36:51,472 --> 01:36:56,728 ♪ For auld lang syne ♪