1 00:00:00,793 --> 00:00:22,038 تمت هذه الترجمة بواسطة ***Dr. Karim Esmat*** ^^Kevinesmat@yahoo.com^^ 2 00:00:22,263 --> 00:00:53,763 {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة leel911 | عبدالله 3 00:00:53,910 --> 00:00:58,110 تتأهب السلطات الروسية اليوم لأعمال ...الشغب المنتظرة 4 00:00:58,110 --> 00:01:01,210 بمناسبة محاكمة البليونير الروسي السابق ...(يوري كوماروف) 5 00:01:01,340 --> 00:01:06,260 تسببت القضية المقامة ضد السيد (كوماروف) في ...إنقسام شديد بين أطياف المجتمع الروسي 6 00:01:06,260 --> 00:01:10,280 حيث يتصور البعض أن القبض عليه جاء ...نتيجة مناورة سياسية 7 00:01:10,280 --> 00:01:11,840 ...من تدبير هذا الرجل 8 00:01:11,840 --> 00:01:14,900 المرشح لتقلد منصب وزير الدفاع .(فيكتور شاجارين) 9 00:01:20,990 --> 00:01:22,820 ماذا تريد يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)} 10 00:01:35,610 --> 00:01:37,290 لماذا تفعل هذا؟{\pos(190,240)} 11 00:01:38,820 --> 00:01:40,750 ما الذي تأمل أن تحققه غداً؟{\pos(190,240)} 12 00:01:42,730 --> 00:01:44,850 .أنا مستعد للتكفير عن خطاياي{\pos(190,240)} 13 00:01:48,200 --> 00:01:51,300 .ويجدر بك أن تستعد أنت الآخر{\pos(190,240)} 14 00:01:52,800 --> 00:01:53,670 ...(يوري){\pos(190,240)} 15 00:01:55,230 --> 00:01:59,480 ،فلنتصرف كشخصين متحضرين{\pos(190,240)} ،لقد كنا صديقين يوماً ما{\pos(190,240)} 16 00:02:00,430 --> 00:02:02,550 .وبإمكاننا أن نصير كذلك من جديد{\pos(190,240)} 17 00:02:04,090 --> 00:02:05,940 .سلمني الملف{\pos(190,240)} 18 00:02:06,900 --> 00:02:10,640 .وسوف أعيد إليك حياتك كسابق عهدها{\pos(190,240)} 19 00:02:13,150 --> 00:02:16,090 .إنسَ أمر تلك المحاكمة السخيفة{\pos(190,240)} 20 00:02:18,380 --> 00:02:20,210 .لا أريد إستعادة حياتي السابقة{\pos(190,240)} 21 00:02:27,570 --> 00:02:33,692 أتظن أنني سأسمح لك بالكلام غداً؟{\pos(190,240)} 22 00:02:36,094 --> 00:02:38,266 !لا أحد سوف يسمعك{\pos(190,240)} 23 00:02:39,343 --> 00:02:42,623 إنني أمتلك كل القضاة في{\pos(190,240)} !تلك المحكمة{\pos(190,240)} 24 00:02:43,735 --> 00:02:46,234 .ولكنك لا تملكني أنا{\pos(190,240)} 25 00:02:51,976 --> 00:02:54,012 مقر المخابرات المركزية الأمريكية{\pos(190,240)} 26 00:02:58,070 --> 00:02:58,870 !(مايك) 27 00:03:00,480 --> 00:03:02,470 .(شاجارين) يستعد للتخلص من (كوماروف) 28 00:03:03,250 --> 00:03:05,440 !اللعنة- مَن لدينا من عملائنا بـ(روسيا)؟- 29 00:03:05,943 --> 00:03:07,034 (موسكـو) 30 00:03:15,090 --> 00:03:18,760 ***(يوم ملائم للموت)*** 31 00:04:14,017 --> 00:04:16,063 .نحن مستعدون للبدء{\pos(190,240)} 32 00:04:16,085 --> 00:04:17,702 .أجري الإتصال{\pos(190,240)} 33 00:04:23,290 --> 00:04:25,727 .لا تخيبي ظني فيكي{\pos(190,240)} 34 00:04:31,543 --> 00:04:33,699 وهل خيبت ظنك من قبل؟{\pos(190,240)} 35 00:04:38,860 --> 00:04:40,270 !(أنطون){\pos(190,240)} 36 00:04:42,280 --> 00:04:44,040 .أليك)، (شاجارين) يتحدث){\pos(190,240)} 37 00:04:44,830 --> 00:04:47,200 !يوري كوماروف) يرسل تحياته){\pos(190,240)} 38 00:04:48,270 --> 00:04:50,320 .لقد حان الوقت{\pos(190,240)} 39 00:04:50,320 --> 00:04:52,080 يوري كوماروف)؟){\pos(190,240)} 40 00:04:53,170 --> 00:04:54,860 !(إنه يقول لك (وداعاً{\pos(190,240)} 41 00:05:18,210 --> 00:05:19,280 !(ماكلين) 42 00:05:21,550 --> 00:05:25,350 كيف حالك؟- !تصويب جيد يا جدي- 43 00:05:31,880 --> 00:05:37,590 أهذه ضالتي؟- .بلى، لقد عثرنا عليه- 44 00:05:38,150 --> 00:05:39,800 .(الأمر ليس جيداً يا (جون 45 00:05:41,530 --> 00:05:43,330 أهو بالمستشفى أم المشرحة؟ 46 00:05:44,860 --> 00:05:45,940 !الأمر أسوأ 47 00:05:48,070 --> 00:05:51,234 متى كانت المرة الأخيرة التي تحدثت فيها لذلك الفتى؟ 48 00:05:52,390 --> 00:05:53,780 .لقد مضى وقت طويل 49 00:05:55,650 --> 00:05:57,700 .منذ عدة سنوات 50 00:05:59,850 --> 00:06:03,420 ...في المرة الأخيرة التي رأيته فيها .كان الوضع سيئاً بحق 51 00:06:05,900 --> 00:06:09,040 ،هناك عدة أمور مبهمة في هذا الملف 52 00:06:09,240 --> 00:06:12,810 ولكن مصادري تفيد بأنه مُحتجز بداخل ...(سجن في (موسكو 53 00:06:13,270 --> 00:06:14,990 .بإنتظار الحكم عليه بالسجن 54 00:06:15,910 --> 00:06:19,340 وما التهم الموجهة إليه؟- .إنها تهم مريعة للغاية- 55 00:06:21,470 --> 00:06:23,920 سيكون محظوظاً إذا حُكم عليه .بالسجن مدى الحياة 56 00:06:27,680 --> 00:06:30,270 إنه لم يستطع يوماً أن يسلك .الطريق القويم 57 00:06:32,170 --> 00:06:34,220 .لقد عانى الكثير من المشاكل 58 00:06:36,650 --> 00:06:41,060 .ولكنه لا يزال ولدي- .أعلم ذلك- 59 00:06:41,970 --> 00:06:46,590 ولكن تلك (روسيا)، إنهم يقومون بالأمور .بشكل مختلف هناك 60 00:06:49,020 --> 00:06:50,350 !وأنا كذلك 61 00:06:53,440 --> 00:06:56,240 !حظاً سعيداً يا جدي- .شكراً يا فتى- 62 00:07:00,920 --> 00:07:02,480 أبي، كنت أتمنى أن تسمح .لي بمرافقتك 63 00:07:03,150 --> 00:07:06,830 إنكِ لن تستطيعي مقاومة رغبتك في .إسداء النصح لي طيلة الوقت 64 00:07:11,410 --> 00:07:14,630 هذا ليس خطؤك، فقط من باب العلم 65 00:07:14,700 --> 00:07:20,317 أتمنى..فقط..أن يتمكن من إيجاد .مغزى لحياته 66 00:07:24,970 --> 00:07:26,390 .لقد جلبت شيئاً لأجلك 67 00:07:30,210 --> 00:07:32,370 .(دليل السياح الحمقى لـ(موسكو 68 00:07:33,420 --> 00:07:34,500 !هذا ملائم لأجلي 69 00:07:36,660 --> 00:07:40,130 .شكراً لكِ حبيبتي- .أنا أحبك- 70 00:07:40,340 --> 00:07:44,220 .وأنا أحبكِ أيضاً، أراكِ قريباً 71 00:07:45,370 --> 00:07:46,310 !أباه 72 00:07:48,430 --> 00:07:49,780 ...حاول فقط 73 00:07:50,270 --> 00:07:54,050 حاول ألا تسبب متاعب أكثر مما يوجد بالفعل؟ 74 00:07:57,180 --> 00:08:02,140 .حظاً سعيداً- .أنا أحبكِ، أراكِ قريباً- 75 00:08:09,054 --> 00:08:11,255 (الخطوط الجوية الروسية) 76 00:09:12,580 --> 00:09:15,320 لقد أخطروني أن لديك معلومات{\pos(190,240)} .هامة لأجلنا{\pos(190,240)} 77 00:09:18,570 --> 00:09:22,392 (أنت تبحث عن أدلة تدين (يوري كوماروف{\pos(190,240)} 78 00:09:24,390 --> 00:09:25,840 .هذا محتمل{\pos(190,240)} 79 00:09:30,250 --> 00:09:32,720 ...ضعني في قاعة المحكمة إلى جواره{\pos(190,240)} 80 00:09:33,200 --> 00:09:36,460 وسوف أشهد بأن (كوماروف) حرضني{\pos(190,240)} (على قتل (أنتون{\pos(190,240)} 81 00:09:36,460 --> 00:09:40,440 أفعل ذلك حقاً؟-{\pos(190,240)} .سوف أشهد بذلك تحت القسم-{\pos(190,240)} 82 00:09:42,360 --> 00:09:46,810 .هذا مفيد بالنسبة لكم، أليس كذلك؟{\pos(190,240)} 83 00:09:58,105 --> 00:09:59,789 جـاك)؟) .(معتقل بمخفر في (موسكو أي مخفر؟ 84 00:10:03,670 --> 00:10:06,115 (قاعة محكمة (دراجنيسكي 85 00:10:30,460 --> 00:10:34,080 أأنت تتحدث الروسية؟- كيف أبليت؟- 86 00:10:34,690 --> 00:10:40,710 حسناً، لقد طلبت كيساً كبيراً من الشَعر !(في طريقنا إلى قاعة محاكمة (تاجانسكي 87 00:10:41,800 --> 00:10:45,500 .ولكنني فهمت مقصدك- .هذا جيد- 88 00:10:46,930 --> 00:10:51,170 .المرور مريع هنا أيضاً- جنس؟- 89 00:10:51,180 --> 00:10:55,440 أتبحث عن الجنس؟ عن نوادٍ للجنس؟- "كلا، ليس الجنس، بل أعني "مريع- 90 00:10:55,590 --> 00:10:59,460 أنا أعني المرور، هل وقع حادث؟ 91 00:10:59,550 --> 00:11:06,510 ،كلا، هذه (ساحة الحدائق)، إنه المرور دوماً .إنه خانق طيلة الوقت 92 00:11:08,450 --> 00:11:14,190 أأنت أمريكي؟- .(أجل، أمريكي، من (نيويورك- 93 00:11:15,400 --> 00:11:16,870 .(مدينة (التفاحة الكبيرة 94 00:11:19,390 --> 00:11:24,490 "أريد الإستيقاظ في مدينة لا تنام قط" 95 00:11:24,950 --> 00:11:28,080 .(لاتنام قط" (فرانك سيناترا"- .رئيس مجلس الإدارة 96 00:11:28,080 --> 00:11:31,250 .هذا صحيح، إنه الرئيس 97 00:11:33,100 --> 00:11:35,160 .إن غناؤك جيد 98 00:11:41,320 --> 00:11:45,910 .إنني أغني وأغني طيلة الوقت- .بلى- 99 00:11:46,290 --> 00:11:49,620 ..."ملك الجبل، على قمة العالم" 100 00:11:49,990 --> 00:11:55,700 "الكومة" "على قمة الكومة"- .حسناً، حسناً- 101 00:11:55,740 --> 00:11:59,330 قاعة محاكمة (تاجانسكي) هناك، على .مبعدة مربعين سكنيين 102 00:11:59,330 --> 00:12:02,740 يجدر بك قطع المسافة سيراً، فالمرور .سيء للغاية 103 00:12:03,220 --> 00:12:09,600 بكم أدين لك؟- .لا شيء على الإطلاق، فقد سمحت لي بالغناء- 104 00:12:09,600 --> 00:12:13,970 !لقد أنصتّ لغنائي، لا مقابل !مرحباً بك في موسكو 105 00:12:17,940 --> 00:12:19,230 .شكراً لك 106 00:12:50,570 --> 00:12:53,640 يتوافد المتظاهرون على (موسكو)، في ...(إطار مظاهرة تحتاج (روسيا 107 00:12:53,640 --> 00:12:57,110 ...للإحتجاج على قرار السلطات الأخير 108 00:12:57,140 --> 00:13:00,370 تم تشديد الإجراءات الأمنية، بعد وقوع ...(عدة محاولات لإغتيال (كوماروف 109 00:13:00,370 --> 00:13:01,580 .وهو بداخل سجنه 110 00:14:05,770 --> 00:14:09,390 !إلزموا الصمت! إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)} 111 00:14:14,390 --> 00:14:16,910 !إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)} 112 00:14:20,820 --> 00:14:22,280 !أغلق باب القاعة{\pos(190,240)} 113 00:15:55,840 --> 00:15:57,130 .ناولني المفجّر 114 00:15:59,570 --> 00:16:01,730 وماذا عن الرجال بداخل السيارات يا سيدي؟{\pos(190,240)} 115 00:16:04,580 --> 00:16:05,940 .المفجّر 116 00:16:16,560 --> 00:16:18,030 !سيكون إنفجاراً مدوياً 117 00:16:53,360 --> 00:16:55,310 !أسرعوا{\pos(190,240)} 118 00:16:59,089 --> 00:17:00,885 !هيا بنا! هيا بنا الآن{\pos(190,240)} 119 00:17:05,252 --> 00:17:06,456 !تحرك! تحرك{\pos(190,240)} 120 00:17:23,246 --> 00:17:25,023 !القفص{\pos(190,240)} !فتشوا القفص{\pos(190,240)} 121 00:18:11,528 --> 00:18:12,797 .إنهم ليسوا هنا-{\pos(190,240)} 122 00:18:13,745 --> 00:18:15,104 !بلا مزاح-{\pos(190,240)} 123 00:18:23,924 --> 00:18:25,395 ما الذي يحري؟{\pos(190,240)} 124 00:18:29,052 --> 00:18:30,174 ...إعتقلوا (كوماروف) حياً{\pos(190,240)} 125 00:18:30,786 --> 00:18:31,722 .وإقتلوا الآخر{\pos(190,240)} 126 00:18:32,019 --> 00:18:34,950 .أليك)، نحن بحاجة لذلك الملف){\pos(190,240)} 127 00:18:42,452 --> 00:18:44,070 !إرتدي هذا{\pos(190,240)} 128 00:18:45,258 --> 00:18:48,400 مَن أنت؟-{\pos(190,240)} !أنا أعز أصدقائك-{\pos(190,240)} 129 00:18:52,950 --> 00:18:54,010 !(جـاك) 130 00:18:55,350 --> 00:18:56,570 !أبـي؟ 131 00:19:02,620 --> 00:19:04,140 !ترجل من السيارة 132 00:19:07,840 --> 00:19:09,710 ما الذي تفعله هنا؟- !(جـاك)- 133 00:19:13,680 --> 00:19:15,100 !(جـاك) 134 00:19:18,280 --> 00:19:19,390 !اللعنة 135 00:19:21,150 --> 00:19:24,490 !كوماروف)! أحضروا الشاحنة بسرعة) 136 00:19:25,367 --> 00:19:26,829 !عد إلى ديارك- ماذا تقول بحق الـ...؟- 137 00:19:27,220 --> 00:19:28,300 !(جـاك) 138 00:19:28,410 --> 00:19:32,410 .(أنت خارج نطاق سلطاتك يا (جون- جاك)، ماذا تفعل؟)- 139 00:19:37,147 --> 00:19:38,666 !نحن نحتاجه حياً{\pos(190,240)} 140 00:19:38,770 --> 00:19:39,970 !(جـاك) 141 00:19:41,850 --> 00:19:43,350 هل ستطلق النار عليّ؟ 142 00:19:44,800 --> 00:19:46,600 هل ستطلق النار على أبيك؟ 143 00:19:48,060 --> 00:19:49,700 .(لا يجدر بك التواجد هنا يا (جون 144 00:19:51,280 --> 00:19:53,810 .لا يجدر بك ذلك- ماذا تفعل؟- 145 00:20:00,970 --> 00:20:01,940 !(جـاك) 146 00:20:07,220 --> 00:20:10,470 !(إنك تزيد الأمر سوءاً فحسب..يا (جاك 147 00:20:22,190 --> 00:20:24,040 !إبتعدوا عن الطريق 148 00:20:26,700 --> 00:20:28,140 !إتصلوا بالشرطة 149 00:20:33,050 --> 00:20:36,310 .(ريبر - 1)، هنا (610) 150 00:20:37,150 --> 00:20:40,510 !(من الذي يغطيه؟ الوقت يمر يا (فوكسي- .أرني صورة حية له فوراً- 151 00:20:40,510 --> 00:20:42,850 .تلقيت ذلك، برجاء بث الصورة- .حسناً، ها نحن ذا- 152 00:20:42,850 --> 00:20:46,750 .إلى (61 ) هنا (ريبر)، نحن نسمعك، تحدث- ريبر)، ما هو وضعنا؟)- 153 00:20:46,750 --> 00:20:49,680 .إنه متأخر- .إنه متأخر عن الجدول الزمني بفارق كبير- 154 00:20:49,680 --> 00:20:51,510 .لقد تجاوزت المدة الزمنية بفارق 6 دقائق 155 00:20:54,100 --> 00:20:58,110 .(إنه متأخر بفارق 6 دقائق يا (ريبر- !لا أصدق هذا- 156 00:20:58,110 --> 00:21:00,550 .إلى (ريبر)، هذه ليست طريقة سير الأمور- .لقد طرأ أمر ما- 157 00:21:00,550 --> 00:21:04,240 .أنا أعلم ذلك الرجل جيداً، هذا لا يحدث عادة- .إلى (ريبر)، (61) في نطاق منطقنك- 158 00:21:04,240 --> 00:21:07,320 .برجاء الإنتظار- .إلى (61)، أنت خارج مهلتك الزمنية- 159 00:21:07,320 --> 00:21:10,680 وقت الهدف لم يعد سانحاً، أكرر وقتك !المسموح لم يعد سانحاً 160 00:21:11,090 --> 00:21:14,490 إلى (ريبر)، هذا موقف حقيقي، وليس تدريباً، هل تسمعني؟ 161 00:21:14,880 --> 00:21:17,580 شرطة (موسكو) سوف تغلق ميدان !(ساحة الحدائق) 162 00:21:17,700 --> 00:21:19,980 !(ريبر)- .الوضع ليس ملائماً لإخراجكما- 163 00:21:20,170 --> 00:21:22,210 .لقد فات الآوان، إقطع الإتصال- .أبلغ الأمر- 164 00:21:22,210 --> 00:21:25,010 ،لقد إنقضت مهلة المهمة المحددة !ريبر) سينسحب من المنطقة) 165 00:21:25,100 --> 00:21:28,880 اللعنة، ماذا جرى؟ 166 00:21:28,880 --> 00:21:30,420 .أوصلني بغرفة العمليات 167 00:21:30,420 --> 00:21:31,450 !(ريبر) 168 00:21:31,700 --> 00:21:35,370 إتصل بـ(مايك كولينز) على الفور، أبلغه .(بالإنتقال للمنزل الآمن رقم (ب 169 00:21:35,370 --> 00:21:37,580 إنتقل للخطة (ب)، ليس لدينا .خيار آخر 170 00:21:37,580 --> 00:21:38,640 !اللعنة 171 00:21:38,670 --> 00:21:41,380 ماذا جرى؟- .(لقد أغلقوا ميدان (ساحة الحدائق- 172 00:21:44,217 --> 00:21:44,950 ..."جاري عملية نقل "الهدف ،فلنستمر في العمل 173 00:21:44,960 --> 00:21:47,500 !(دعنا ننتهِ من هذا الأمر يا (فوكسي 174 00:21:48,530 --> 00:21:50,350 !(تباً لك يا (ماكلين 175 00:21:50,930 --> 00:21:52,690 !اللعنة عليك 176 00:22:22,800 --> 00:22:24,660 .إنني لم أفرغ من الحديث بعد 177 00:22:28,670 --> 00:22:31,460 من ذلك الرجل؟- !هيا، إنطلق- 178 00:22:49,430 --> 00:22:51,090 !ركز من فضلك 179 00:23:11,080 --> 00:23:14,420 !هيا، هيا! أسرع !لقد سلك هذه الجهة 180 00:23:28,900 --> 00:23:30,560 !يا إلهي 181 00:23:57,450 --> 00:24:00,950 ،لقد ضجرت من ذلك الرجل !قاذف صاروخي الآن 182 00:24:05,380 --> 00:24:06,570 !يا إلهي 183 00:24:17,570 --> 00:24:18,800 !اللعنة 184 00:24:27,610 --> 00:24:30,930 لقد أخطأت التصويب، وكان خياراً !جيداً يا رجل 185 00:24:45,490 --> 00:24:48,690 !أنت، أنت! توقف 186 00:24:51,110 --> 00:24:53,360 !أنت 187 00:25:00,410 --> 00:25:02,190 هل تمازحني بحق الجحيم؟ 188 00:25:04,860 --> 00:25:05,860 !أيها المعتوه- ماذا؟- 189 00:25:10,420 --> 00:25:12,760 أتظن أنني أفهم كلمة مما تقول؟ 190 00:25:18,230 --> 00:25:20,310 !لا تقلق، أنا بخير، شكراً لإهتمامك 191 00:25:29,710 --> 00:25:32,390 ...إنك تقود ببطء كجدتي 192 00:25:32,420 --> 00:25:34,930 عندما آمرك بالقيادة، فأنا !أعني التحليق 193 00:25:44,760 --> 00:25:46,510 !هذا ما أعنيه 194 00:26:09,150 --> 00:26:10,540 !إبتعدوا عن طريقي 195 00:26:11,290 --> 00:26:12,510 !يا إلهي 196 00:26:18,320 --> 00:26:19,580 !يا للهول 197 00:26:31,320 --> 00:26:32,630 !آه، بحق السماء 198 00:26:33,680 --> 00:26:36,120 .مرحباً يا صغيرتي- أبي، هل تسمعني، كيف الحال عندك؟- 199 00:26:36,120 --> 00:26:37,560 .سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً- ...مهلاً، لا تفعل- 200 00:26:43,780 --> 00:26:45,070 !آسف يا سيدتي 201 00:26:50,120 --> 00:26:51,430 !أنا آسف 202 00:27:34,040 --> 00:27:35,830 أرأيتم ما فعل؟ 203 00:27:38,270 --> 00:27:41,980 أبي، هل تسمعني، ألا تزال على الخط؟ 204 00:27:42,150 --> 00:27:43,340 !أبـاه 205 00:27:49,270 --> 00:27:52,110 !اللعنة- !طق، طق- 206 00:27:56,190 --> 00:27:59,060 ألا تزالين على الخط؟- .أجل، أجل- 207 00:27:59,060 --> 00:28:01,160 كيف حال (جاك)؟ هل رأيته بعد؟ 208 00:28:01,380 --> 00:28:04,820 أجل، إنني أنظر إليه الآن؟- أهو بخير؟- 209 00:28:04,830 --> 00:28:08,210 إنني لم أتحدث إليه بعد، ولكنه !يبدو بخير 210 00:28:09,260 --> 00:28:11,910 عزيزتي، أأستطيع معاودة الإتصال بكِ؟- أبي، ماذا يجري عندك؟- 211 00:28:11,910 --> 00:28:14,770 ...قلت أنني سأعاود الإتصال- !أبي، لا تغلق الخط- 212 00:28:19,750 --> 00:28:21,130 !خمن من الطارق 213 00:28:35,190 --> 00:28:36,830 !لقد نفذ صبري حيال هذا الهراء 214 00:28:40,450 --> 00:28:41,820 !رويدك يا رجل 215 00:28:43,100 --> 00:28:45,620 أهذا كل ما لديك؟ 216 00:29:16,760 --> 00:29:18,480 !(لعنة الله عليك يا (جون 217 00:29:20,040 --> 00:29:21,530 !اللعنة عليك 218 00:29:46,710 --> 00:29:47,870 !مهلاً، مهلاً 219 00:29:56,920 --> 00:30:00,290 !أنتم! أنا هنا بأعلى !أطلقوا عليّ 220 00:30:06,340 --> 00:30:08,100 !جون)، إركب) 221 00:30:08,990 --> 00:30:11,660 !إركب قبل أن أغير رأيي 222 00:30:20,260 --> 00:30:23,470 جاك)، ماذا كان يجري بحق الجحيم؟)- !إخرس- 223 00:30:23,640 --> 00:30:26,640 إخرس يا (جون)، وإلا أقسم أنني سأرديك !بالرصاص هذه المرة 224 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 مَن الذي تظن أنك تتحدث إليه؟ 225 00:30:28,240 --> 00:30:29,730 !آخر شخص كنت أتمنى رؤيته 226 00:30:29,760 --> 00:30:33,560 ربما فوّت على نفسك رؤية الجزء حيث ...أنقذتك أنت و(جيبيتو) العجوز هذا 227 00:30:33,560 --> 00:30:35,600 !من عصابة كاملة من الأشرار الروسيين 228 00:30:35,610 --> 00:30:39,070 !أنقذتنا؟ أنقذتنا- .هذا صحيح، أنقذتكما- 229 00:30:39,070 --> 00:30:40,860 أأنتما أمريكيان؟- !إخرس- 230 00:30:40,860 --> 00:30:46,200 أخرس! أنت فاشل كبير، أتعلم هذا يا (جون)؟- !أنا فاشل؟ أنا؟- 231 00:30:46,200 --> 00:30:49,430 .أنا لا أزال والدك- !بلى، وليس بيدي ما أفعل حيال ذلك- 232 00:30:49,430 --> 00:30:52,420 ...إخرس فقط، وحاول ألا تلمس أي شيء 233 00:30:52,420 --> 00:30:53,970 !لقد تسببت بما يكفي من الأضرار 234 00:30:56,290 --> 00:30:59,910 ...موعدنا سيكون بالأسبوع المقبل{\pos(190,240)} ..سوف نبدأ على الفور{\pos(190,240)} 235 00:30:59,910 --> 00:31:01,980 .(عفواَ يا سيدي، لقد فر (كوماروف{\pos(190,240)} 236 00:31:03,240 --> 00:31:04,940 سأعاود الإتصال بك، هناك مشكلة{\pos(190,240)} .(بشأن (كوماروف{\pos(190,240)} 237 00:31:05,190 --> 00:31:06,420 ماذا جرى؟{\pos(190,240)} 238 00:31:06,680 --> 00:31:08,540 .لقد وقع هجوم على قاعة المحاكمة{\pos(190,240)} 239 00:31:08,580 --> 00:31:10,520 من قام بتهريبه؟-{\pos(190,240)} .لا ندري بعد-{\pos(190,240)} 240 00:31:10,870 --> 00:31:15,250 ماذا تعني بـ"لا تدري"؟-{\pos(190,240)} .حسناً..إنه أمير محير-{\pos(190,240)} 241 00:31:15,360 --> 00:31:20,960 هناك شهود أفادوا برؤيتهم (كوماروف) يفر{\pos(190,240)} .برفقة شخص أمريكي{\pos(190,240)} 242 00:31:22,220 --> 00:31:24,560 !أي أمريكي؟{\pos(190,240)} 243 00:31:27,270 --> 00:31:28,730 !(جون ماكلين) 244 00:31:31,780 --> 00:31:32,970 .هيا بنا 245 00:31:36,210 --> 00:31:37,460 .أنت أولاً 246 00:31:38,400 --> 00:31:41,160 .أجل، لقد وصلا...حسناً سأتولى الأمر 247 00:31:41,180 --> 00:31:43,640 .لقد تعرضنا لتأخير غير متوقع، أنا آسف 248 00:31:43,760 --> 00:31:46,000 .لقد كان آخر شخص أتوقع رؤيته 249 00:31:46,830 --> 00:31:50,590 انصت إليّ جيداً، إن نصف (موسكو) تبحث .عنك الآن، أريدك أن تغير ثيابك 250 00:31:50,600 --> 00:31:53,150 ما سبب وجودي هنا؟- !أرجوك، غيّر ثيابك فوراً- 251 00:31:53,150 --> 00:31:55,310 .هاك، هذه مفاتيح لفك أصفادك، خذها 252 00:31:56,580 --> 00:31:59,660 !آه، يا إلهي الرحيم 253 00:31:59,660 --> 00:32:02,090 هل الملف الذي يدين (شجارين) بحوزتك؟ 254 00:32:03,560 --> 00:32:05,230 أهذا ما كنت تفعله يا (جاك)؟ 255 00:32:06,150 --> 00:32:07,860 أتمارس ألعاب الجاسوسية الحمقاء؟ 256 00:32:09,620 --> 00:32:12,960 !أهذا ما في الأمر؟ أنت جاسوس 257 00:32:13,520 --> 00:32:15,250 !يا إلهي 258 00:32:16,870 --> 00:32:21,770 !(العميل (007) من (بلينفيلد) بـ(نيوجيرسي !هذا جميل 259 00:32:21,770 --> 00:32:27,240 ماكلين)، هلا خرست؟)- .رويدك أيها الأخرق، أنا في أجازة- 260 00:32:27,860 --> 00:32:31,440 ،سوف تسر أمك بسماع هذه الأخبار .كانت تظن أنك تتعاطى المخدرات أو أمر من هذا القبيل 261 00:32:31,440 --> 00:32:33,850 ...(سيد (كوماروف- ...أو تتاجر بالمخدرات- 262 00:32:33,860 --> 00:32:35,280 .هذه كانت نظريتي أنا بالواقع 263 00:32:35,870 --> 00:32:40,070 ألديك الملف الذي يدين (شجارين)، نعم أم لا؟ 264 00:32:42,530 --> 00:32:46,650 هذا أمر بسيط للغاية، سلمني الملف .(وسوف أخرجك من (روسيا 265 00:32:46,920 --> 00:32:49,570 وستصير رجلاً حراً وقتها، ما رأيك؟ 266 00:32:52,580 --> 00:32:56,070 .الأمر لا يتعلق بي، إنني لا أبالي بحياتي 267 00:32:57,450 --> 00:33:00,220 .حسناً، هذا هو عرضنا لك- .وهذا هو العرض الوحيد- 268 00:33:01,080 --> 00:33:02,130 .إحزم أمرك 269 00:33:04,220 --> 00:33:06,890 بحقك يا (يوري)، لمَ لا تساعد نفسك؟ 270 00:33:07,760 --> 00:33:12,400 ما هو قرارك؟ نعم أم لا؟ 271 00:33:13,140 --> 00:33:15,620 .الوقت يمر يا (يوري)، هيا 272 00:33:17,180 --> 00:33:20,320 هل ستقومون بإخراجي من هنا؟ ثلاثتكم فحسب؟ 273 00:33:21,390 --> 00:33:23,940 ،مهلاً أيها الأحمق، أنا لست مشتركاً ...لقد هبطت بالطائرة إلى هنا توّاً 274 00:33:23,950 --> 00:33:25,670 .أنا اعاني من إرهاق السفر 275 00:33:25,710 --> 00:33:28,330 أنا لست متورطاً بهذا الأمر، هه يا (جاك)؟ 276 00:33:30,760 --> 00:33:33,030 .بشرط أن آخذ إبنتي برفقتي 277 00:33:36,650 --> 00:33:43,570 .سيقتلها رجال (شجارين) إذا بقيت هنا- .حسناً، ولكن أسرع بتنفيذ الأمر- 278 00:33:44,760 --> 00:33:49,500 .مهلاً، أين الملف- .(إنه بداخل خزينة في (بريبايات- 279 00:33:49,500 --> 00:33:52,670 ولكن المفتاح هنا في (موسكو)، في .(فندق (يوكورينا 280 00:33:53,210 --> 00:33:54,430 !اللعنة 281 00:33:55,760 --> 00:33:58,160 .(أجرِ الإتصال، سوف نسافر إلى (أوكرانيا .هيا بنا 282 00:34:07,540 --> 00:34:09,950 .أبوكِ يتحدث-{\pos(190,240)} أباه! أين أنت؟ ما الذي يجري؟-{\pos(190,240)} 283 00:34:10,380 --> 00:34:13,420 "أنا بخير يا "شمسي{\pos(190,240)} .سوف أقص عليكِ لاحقاً{\pos(190,240)} 284 00:34:13,860 --> 00:34:17,760 أنصتي إليّ، سوف أقابلكِ بالمكان الذي{\pos(190,240)} .راقصت فيه أمكِ للمرة الأولى{\pos(190,240)} 285 00:34:18,210 --> 00:34:19,530 .إنطلقي الآن-{\pos(190,240)} .حسناً-{\pos(190,240)} 286 00:34:21,000 --> 00:34:23,090 أسرعي بالذهاب، أتسمعينني؟{\pos(190,240)} 287 00:34:33,150 --> 00:34:36,729 إسمع يا (مايك)، أنا آسف بشأن .ما جرى هذا الصباح 288 00:34:37,320 --> 00:34:38,590 .لا بأس 289 00:34:40,560 --> 00:34:43,560 .حسناً، هيا بنا 290 00:34:48,010 --> 00:34:49,490 !نحن نتعرض لهجوم 291 00:34:51,500 --> 00:34:56,030 !إنبطح أرضاً فوراً 292 00:34:58,300 --> 00:34:59,750 !جون)، قم بتغطيتنا) 293 00:35:15,750 --> 00:35:17,050 !هيا أيها الأوغاد 294 00:35:18,850 --> 00:35:20,430 !تحرك 295 00:35:27,660 --> 00:35:30,710 أهذا ما لديكم أيها الفشلة؟- .(حسناً، فلنتحرك يا (جون- 296 00:35:30,710 --> 00:35:33,940 !أنا في أجازة أيها الملاعين- .حسناً، حان وقت الذهاب، أخفض رأسك- 297 00:35:35,320 --> 00:35:39,270 .(تحرك يا (ماكلين- هل طرت ثلاثة آلاف ميل لأجل هذا الهراء؟- 298 00:35:45,116 --> 00:35:48,710 !أبق رأسك محنياً !تحرك، تحرك 299 00:36:03,130 --> 00:36:04,800 !بئس المنزل الآمن 300 00:36:09,780 --> 00:36:11,840 كيف عرفوا بوجودنا هنا؟ 301 00:36:11,840 --> 00:36:13,010 !تحرك 302 00:36:17,460 --> 00:36:19,370 .هاك، إجلس هنا قليلاً 303 00:36:20,290 --> 00:36:22,370 .دعني ألقي نظرة على جرحك 304 00:36:23,100 --> 00:36:25,950 .لا بأس، سأتولى الأمر- ما الذي تفعله؟- 305 00:36:27,870 --> 00:36:30,480 !(جاك)- .إهدأ قليلاً فحسب، ستكون الأمور على ما يرام- 306 00:36:30,480 --> 00:36:33,000 .ضع هذا عليك، سيدفئك قليلاً 307 00:36:35,520 --> 00:36:39,460 كم إستغرق هذا يا (جون)؟ خمس دقائق؟ خمس دقائق لإفساد عمل 3 سنوات...؟ 308 00:36:39,460 --> 00:36:41,910 !لا شكر على واجب؟ ماذا كنت تتوقع مني؟ 309 00:36:43,910 --> 00:36:46,370 !هذا لا يصدق! لا يصدق 310 00:36:46,450 --> 00:36:48,940 لقد إنتهى أمري تماماً، لم يعد لديّ .أي أصدقاء بهذه المدينة 311 00:36:49,390 --> 00:36:53,560 .وماذا بشأن قومك بالمخابرات؟ إتصل بهم- .ناولني هاتفك الخلوي- 312 00:37:02,270 --> 00:37:08,200 .ما الذي تتحدثان بشأنه؟ علينا أن نواصل التحرك- .علينا أخذ هذا الرجل لطبيب، لبعض الرعاية الصحية- 313 00:37:08,500 --> 00:37:12,110 .عليّ مواصلة مهمتي- .إن "مهمتك" تنزف الآن- 314 00:37:12,230 --> 00:37:14,270 .سنستكمل المهمة، علينا التوجه للفندق 315 00:37:16,800 --> 00:37:21,550 !هيا بنا، علينا الإسراع 316 00:37:44,480 --> 00:37:47,910 هذا جنون، ماذا ستفعل؟ هل تنوي قتل شخص آخر الآن؟ 317 00:37:47,910 --> 00:37:51,370 لِم تتجشم كل هذا العناء لأجل رجل واحد؟- .إنه سجين سياسي- 318 00:37:52,120 --> 00:37:55,770 لا أدري إذا كنت تبالي يا (جون)، ولكن .هذه مشكلة أمن قومي 319 00:37:55,930 --> 00:37:58,940 ،)هذا الرجل وسيلتنا الوحيدة للإيقاع بـ(شجارين .ونحن بحاجة ماسة له 320 00:37:59,440 --> 00:38:02,940 ،حسناً يا (جاك)، لِم لا نصحبه حتى السفارة ويمكننا بعدها العودة لوطننا؟ 321 00:38:02,940 --> 00:38:05,910 أتمازحني؟ بعد ما جرى بالمنزل الآمن؟ 322 00:38:06,580 --> 00:38:09,270 الأمور لا تسير على هذا النحو، إنها ،مشكلة ديبلوماسية كبيرة 323 00:38:09,270 --> 00:38:10,800 .وأنا عنصر مستغنَى عنه 324 00:38:10,800 --> 00:38:13,230 ولذا أنا بحاجة لذلك الملف، لإنقاذ !هذه المهمة من الفشل 325 00:38:13,230 --> 00:38:15,600 ألديك أية أسئلة أخرى؟- ...بلى، سؤال آخر فحسب- 326 00:38:15,930 --> 00:38:18,720 ماذا منعك من الإتصال بي لإخباري بمكانك؟ 327 00:38:18,790 --> 00:38:20,300 !كما لو كنت تبالي 328 00:38:32,010 --> 00:38:33,240 .حسناً، تمهلا، إنتظرا هنا 329 00:38:37,820 --> 00:38:40,790 ،حسناً يا (يوري)، أنصت إليّ .لقد أوشكنا على الإنتهاء 330 00:38:41,790 --> 00:38:45,150 بمجرد أن نحصل على ذلك المفتاح، سنجلب .(الملف، وبعدها سنغادر (روسيا 331 00:38:45,350 --> 00:38:46,840 إتفقنا؟- .حسناً- 332 00:38:48,470 --> 00:38:52,460 حسناً، أنصت إليّ، أنت تبلي .بلاءاً حسناً 333 00:38:52,560 --> 00:38:55,010 إنتظرني هنا للحظة، أبقِ عينيك عليه .(يا (جون 334 00:38:55,010 --> 00:38:56,340 !مهلاً، مهلاً 335 00:38:56,340 --> 00:39:00,153 لمَ تستمر في مناداتي بـ(جون)، ماذا بشأن (أبي)؟ 336 00:39:00,574 --> 00:39:02,061 !هذا سؤال وجيه 337 00:39:05,570 --> 00:39:10,200 ...في (روسيا) لدينا وصف لأمثاله .(كروتوي) 338 00:39:11,220 --> 00:39:14,040 .(إنها تعني (قاسي القلب 339 00:39:14,600 --> 00:39:17,430 .(في أمريكا نسميه (أخرق شاب 340 00:39:20,230 --> 00:39:21,960 أهو طفلك الوحيد؟ 341 00:39:23,790 --> 00:39:28,260 كلا، لديّ إبنة كذلك، وماذا عنك؟ 342 00:39:32,730 --> 00:39:35,070 .ليس لديّ سوى شمسي الصغيرة 343 00:39:36,320 --> 00:39:38,740 كانت لا تزال صغيرة، وأنا .أعمل ليلاً ونهاراً 344 00:39:40,350 --> 00:39:43,590 كنت أؤمن وقتها أن العمل هو .ما يهم فحسب 345 00:39:48,850 --> 00:39:51,190 .أنا أيضاً خربت حياة طفليّ 346 00:39:51,750 --> 00:39:55,510 ،كنت أعمل طيلة الوقت على مدار الساعة .هذه هي طبيعة العمل كشرطي 347 00:39:56,100 --> 00:40:02,750 ...كنت أظن أن العمل طيلة الوقت أمرأ جيداً، أتفهم ما أعنيه؟ 348 00:40:07,730 --> 00:40:09,390 .ولكن هذا لم يساعده قط 349 00:40:12,280 --> 00:40:14,070 .إن الآوان لم يفت قط 350 00:40:15,490 --> 00:40:16,890 .كما أتمنى 351 00:40:19,700 --> 00:40:22,590 .حسناً، فلنتحرك- .هيا بنا- 352 00:40:31,280 --> 00:40:34,970 حسناً، في أي جزء تقع قاعة الحفلات؟- .في البرج الرئيسي- 353 00:40:35,000 --> 00:40:37,210 بأي طابق؟- .الطابق الأعلى- 354 00:40:37,800 --> 00:40:38,900 .الأخير 355 00:40:39,630 --> 00:40:42,630 وماذا بشأن إجراءات الأمن؟ أتتذكر وجود كاميرات مراقبة أو رجال أمن؟ 356 00:40:42,630 --> 00:40:46,320 .لا أدري- .حاول أن تتذكر- 357 00:40:46,320 --> 00:40:48,510 ،لقد كنت بالسجن طيلة 5 سنوات كيف لي أن أعرف؟ 358 00:40:48,510 --> 00:40:51,030 .لقد تغير المكان تماماً- .أعلم ذلك، ولكن حاول قليلاً- 359 00:40:51,040 --> 00:40:52,720 حاول أن تتخيل شكل المكان .في عقلك 360 00:40:53,520 --> 00:40:57,780 ،لقد أٌغلقت قاعة الحفلات في عام 1989 .أعتقد أنها قيد الإنشاء الآن 361 00:40:57,940 --> 00:41:00,510 إذاً فذلك الطابق ليس مؤمناً؟- ...لست أدري- 362 00:41:00,510 --> 00:41:03,160 أنصت إليّ، إن إبنتي بأعلى، وأنا أرتعد !خوفاً، هيا بنا 363 00:41:03,160 --> 00:41:05,090 .(إهدأ قليلاً يا (يوري 364 00:41:30,670 --> 00:41:32,770 .أظن أنك قد فعلت هذا آنفاً 365 00:41:35,260 --> 00:41:36,440 .هذا ذكاء منك 366 00:41:39,610 --> 00:41:40,950 .كان بإمكاني أن أفعلها 367 00:42:24,240 --> 00:42:25,270 !(إيرينا) 368 00:42:27,200 --> 00:42:28,220 !(إيرينا) 369 00:42:35,250 --> 00:42:36,280 !(إيرينا) 370 00:42:42,260 --> 00:42:43,290 !أبـتاه 371 00:42:48,040 --> 00:42:49,180 !أبـتاه 372 00:42:52,080 --> 00:42:56,430 هذا يبدو مشهداً عجيباً، هه؟- .لا أدري بشأن هذا الأمر- 373 00:43:06,600 --> 00:43:08,070 أتحتاج إلى عناق؟ 374 00:43:11,020 --> 00:43:14,500 .نحن لسنا أسرة تميل للعناق- .أنت محق- 375 00:43:16,580 --> 00:43:18,270 ...علينا الذهاب إحضار غرض ما{\pos(190,240)} 376 00:43:18,870 --> 00:43:21,180 .وبعدها سنغادر موسكو إلى الأبد{\pos(190,240)} 377 00:43:21,610 --> 00:43:23,720 إتفقنا؟-{\pos(190,240)} .إتفقنا-{\pos(190,240)} 378 00:43:31,310 --> 00:43:34,310 من هذان؟{\pos(190,240)} 379 00:43:35,370 --> 00:43:41,220 ،هذا الشاب يعمل لصالح المخابرات الأمريكية .والآخر العجوز هو أبوه، إنهما أمريكيان 380 00:43:46,060 --> 00:43:50,350 .هناك شيء مريب بخصوص هذا- هلا خرست فحسب؟- 381 00:43:51,290 --> 00:43:55,390 إنني أخبرك يا (جاك)، إنني أشتم .رائحة مريبة 382 00:43:57,010 --> 00:43:58,840 !توقف بحق الله 383 00:43:59,230 --> 00:44:05,730 ربما يبدو هذا لك أشبه بمنطق عجيب، بالنسبة ،برجل مثلك يعشق إفساد المور 384 00:44:05,730 --> 00:44:08,290 ،ولكن بصفتي شخص محترف .فلديّ خطة 385 00:44:08,290 --> 00:44:11,400 .فدعنا نلتزم بخطتي إذاً- .حسناً، سوف أجاريك بالوقت الحالي- 386 00:44:11,740 --> 00:44:14,250 حسناً (يوري)، هلا جلبت المفتاح لنخرج من هنا؟- .حسناً- 387 00:44:15,810 --> 00:44:17,380 .سيستغرق الأمر لحظات 388 00:44:36,077 --> 00:44:37,129 كيف حالكِ؟ 389 00:44:39,480 --> 00:44:41,063 .أنا بخير 390 00:44:50,970 --> 00:44:53,160 كيف وصلتِ هنا بهذه السرعة؟ 391 00:44:57,920 --> 00:45:02,840 .(لقد سلكت طريق (ميدان الحدائق- !(آه، (ميدان الحدائق- 392 00:45:03,650 --> 00:45:06,160 .المرور خانق دوماً بذلك الميدان 393 00:45:15,440 --> 00:45:18,430 ...(يا (جون- هل علقتِ بزحام السير؟- 394 00:45:20,650 --> 00:45:22,520 !لقد حصلت عليه 395 00:45:26,490 --> 00:45:28,760 !مرحباً أيها الأمريكيان 396 00:45:35,100 --> 00:45:37,540 !ألقوا أسلحتم أرضاً أيها الأحمق 397 00:45:44,870 --> 00:45:47,260 أبتاه، ماذا يجري؟ 398 00:45:50,950 --> 00:45:55,100 .سلماني أسلحتكما- لِم لا تأتي لتأخذها؟- 399 00:46:01,160 --> 00:46:02,440 أحـقاً؟ 400 00:46:03,520 --> 00:46:04,730 .حـقاً 401 00:46:06,350 --> 00:46:08,800 .شمسي-{\pos(190,240)} !أبتـاه-{\pos(190,240)} 402 00:46:10,850 --> 00:46:13,390 !(يوري)- !نفذا ما يأمر به- 403 00:46:15,980 --> 00:46:17,850 !وأنا الذي كنت أظنك طفل عاق 404 00:46:35,980 --> 00:46:38,490 أهذه هي خطتك أيها المحترف؟ 405 00:46:41,580 --> 00:46:45,050 ماذا تفعلين؟-{\pos(190,240)} .الأمر يتعلق بالمال يا أبي-{\pos(190,240)} 406 00:46:45,370 --> 00:46:50,480 ملايين الدولارات! أتظن ان حياتي كانت{\pos(190,240)} سهلة وأنت بالسجن؟{\pos(190,240)} 407 00:46:51,960 --> 00:46:54,630 !ولكنني أنا أبوكِ 408 00:46:57,390 --> 00:46:59,530 !وأنا إبنتك 409 00:47:00,490 --> 00:47:04,290 .علينا قتل الرجل العجوز الآن- .نحن لا نزال بحاجة إليه- 410 00:47:04,550 --> 00:47:07,190 .ولكن بإمكانك قتل هذين الإثنين- شكراً لكِ- 411 00:47:07,190 --> 00:47:08,540 .تحرك 412 00:47:11,060 --> 00:47:12,250 .مرحباً 413 00:47:13,870 --> 00:47:18,500 لا أدري إذا كنت انطقها بشكل صحيح ."مرحباً" 414 00:47:20,910 --> 00:47:23,590 أتعلمان ما الذي أكرهه بشأن الأمريكيين؟ 415 00:47:25,760 --> 00:47:30,610 !كل شيء، وبخاصة رعاة الأبقار 416 00:47:49,530 --> 00:47:53,740 ،كان بإمكاني أن أصير راقصاً .أقسم بالله 417 00:47:58,250 --> 00:48:00,360 .ولكن لم يدعمني أحد 418 00:48:05,300 --> 00:48:06,630 ...أنتما الإثنان 419 00:48:08,670 --> 00:48:14,090 !كنتما...مصدر إزعاج...لا يصدق 420 00:48:32,230 --> 00:48:36,490 إنني أفضل الرقص حقاً، ولكن القتل ...أفضل بكثير من العمل 421 00:48:36,950 --> 00:48:38,230 !على خشبة مسرح 422 00:48:46,320 --> 00:48:48,590 !اللعنة 423 00:49:01,720 --> 00:49:07,230 أنتما في غاية الغرور، نحن لم نعد في عام 1986، أتعلمان ذلك؟ 424 00:49:09,560 --> 00:49:11,040 .ريجان) قد مات) 425 00:49:20,580 --> 00:49:21,970 !يا إلهي 426 00:49:31,690 --> 00:49:35,210 ما الذي تراه مضحكاً؟- .لا يمكنني إخبارك- 427 00:49:35,210 --> 00:49:38,920 ،لا تأخذ الموضوع على محمل شخصي .إن أزياؤكم تعجبني للغاية 428 00:49:39,970 --> 00:49:44,520 .أنتم تبدون أنيقون بحق 429 00:49:50,100 --> 00:49:51,550 !لم يكن الأمر هاماً 430 00:49:55,430 --> 00:49:56,680 !فلنرقص 431 00:50:14,110 --> 00:50:15,600 !هيا يا (جون)! أسرع 432 00:50:27,710 --> 00:50:28,780 !(جـاك) 433 00:50:29,330 --> 00:50:32,640 هل تذكر آخر حديث دار بيننا قبل رحيلك؟ 434 00:50:33,580 --> 00:50:38,230 تباً لا! لن أدعك تفتح قلبك لي !قبيل موتنا 435 00:50:39,720 --> 00:50:42,760 .(هذا ليس من شيمك يا (جون- وما هي شيمتي إذاً؟- 436 00:50:42,760 --> 00:50:45,410 !قتل الأشرار الملاعين! هذه هي شيمتك 437 00:50:46,770 --> 00:50:48,420 !(إننا لن نموت الان يا (جاك 438 00:51:15,740 --> 00:51:17,500 !هيا! أسرعوا 439 00:51:49,760 --> 00:51:52,740 !سحقاً! اللعنة 440 00:51:53,820 --> 00:51:55,080 !(لقد إنتهى امرنا يا (جون 441 00:52:05,050 --> 00:52:06,780 !لا أستطيع تصديق هذا 442 00:52:13,660 --> 00:52:15,840 .لا أستطيع تصديق هذا! إنه أمر لا يصدق 443 00:52:24,060 --> 00:52:26,750 !جـاك)، إحترس) 444 00:52:39,030 --> 00:52:40,240 !هيا بنا 445 00:52:47,970 --> 00:52:49,500 !فلنغادر هذا المكان 446 00:53:04,910 --> 00:53:06,480 أين هما؟ 447 00:53:10,060 --> 00:53:11,270 !من هنا 448 00:53:35,760 --> 00:53:41,090 .لقد إنتهى أمرهما، فلنغادر المكان- .نعم سيدتي- 449 00:54:13,350 --> 00:54:16,400 ألو، هل حصلت عليه؟- .أجل- 450 00:54:17,070 --> 00:54:22,380 وماذا عن الملف؟ نحن بحاجة لذلك .(الملف يا (أليك 451 00:54:22,490 --> 00:54:25,450 .إنه سيقودنا إلى مكانه- .حسناً- 452 00:54:25,730 --> 00:54:28,510 .(لا ترتكب أية اخطاء يا (أليك 453 00:54:28,980 --> 00:54:33,670 ،بمجرد أن تحصل على الملف .تخلص من كليهما 454 00:54:34,460 --> 00:54:35,770 .أمرك سيدي 455 00:54:54,470 --> 00:54:55,640 !سحقاً 456 00:54:59,650 --> 00:55:04,780 .كان هذا مثيراً- .بلى، وممتعاً للغاية- 457 00:55:05,830 --> 00:55:07,300 أتود أن تكرره مرة أخرى؟ 458 00:55:10,920 --> 00:55:15,170 هل أصبت بطلق ناري؟- .كلا، أنا بخير- 459 00:55:15,810 --> 00:55:18,230 .دعني ألقي نظرة على هذا- .لا بأس- 460 00:55:20,260 --> 00:55:24,740 اللعنة! لا أصدق أنها خانت أبيها .(لأجل (شجارين 461 00:55:26,510 --> 00:55:28,150 .لا أفهم كيف وقع هذا 462 00:55:30,680 --> 00:55:34,880 !سوف تفهم يوماً ما، يا للأطفال 463 00:55:38,040 --> 00:55:39,480 ما خطوتنا التالية؟ 464 00:55:41,220 --> 00:55:42,370 .لا أعلم 465 00:55:43,750 --> 00:55:45,140 أنت لا تعلم؟- .أنا لا أعلم- 466 00:55:45,140 --> 00:55:47,670 .لا أدري كيف نتحرك، لا أدري 467 00:55:48,150 --> 00:55:49,850 .أنا لا أدري 468 00:55:51,150 --> 00:55:55,060 .لقد أخفقت، لقد أفشلت المهمة 469 00:56:02,780 --> 00:56:05,820 .حسناً، لقد إنتهينا إذاً- .بلى، لقد إنتهينا- 470 00:56:05,820 --> 00:56:09,530 ،حسناً، يجدر بنا العودة للوطن 471 00:56:10,100 --> 00:56:13,330 سنعرج في طريقنا على صيدلية على ...حدود موسكو، لكي نجلب لك 472 00:56:13,330 --> 00:56:18,520 بعض مطهرات الجروح، لكي نعالج ،خدوشك هذه 473 00:56:18,520 --> 00:56:21,070 ثم سنعيدك للوطن، ونشتري ...لك بعض الألعاب 474 00:56:21,900 --> 00:56:25,260 ونعد لك كوباً من الشوكولا الساخنة ،بالبسكويت 475 00:56:25,480 --> 00:56:28,380 ...ثم ترتدي خفيّ المخابرات الأمريكية- !حسناً- 476 00:56:28,380 --> 00:56:30,140 ماذا تعني؟- .لقد فهمت- 477 00:56:31,250 --> 00:56:35,480 كيف سنتصرف بحق الجحيم؟- ما الذي يحويه الملف؟- 478 00:56:36,820 --> 00:56:38,730 .(أدلة تدين (شجارين 479 00:56:42,750 --> 00:56:44,420 أدلة من أي نوع؟ 480 00:56:45,040 --> 00:56:46,430 .(كارثة (شيرنوبل 481 00:56:51,780 --> 00:56:57,140 كوماروف) و(شجارين) كان يديرا بعض) ...الأعمال الإجرامية المريعة 482 00:56:57,140 --> 00:56:58,720 .في تلك الآونة 483 00:57:00,520 --> 00:57:03,610 كانا يصنعان الأسلحة النووية المصنعة ...من اليورانيوم، ثم أصابهما الجشع 484 00:57:03,930 --> 00:57:05,770 .وتسببا في إنصهار نووي 485 00:57:16,200 --> 00:57:17,800 !يا لهما من وغدين 486 00:57:19,210 --> 00:57:24,060 وبعدها ألقى (شجارين) بـ(كوماروف) في ...السجن، ونسى امره تماماً 487 00:57:24,060 --> 00:57:25,880 .لم يعد مضطراً للقلق بشأنه 488 00:57:27,390 --> 00:57:31,640 ماذا حدث إذاً للمنقذين المريكيين؟- .لقد صار لدينا ضميراً حياً- 489 00:57:34,110 --> 00:57:39,170 .حسناً، لقد فهمت الآن- ،إسمع، إن (شجارين) شخص مريع- 490 00:57:39,430 --> 00:57:40,910 .إنه أبشع مما تتصور 491 00:57:41,360 --> 00:57:45,510 إذا وصل ذلك الرجل إلى السلطة، فسوف .ينهار كل شيء أمام أعيننا 492 00:57:45,630 --> 00:57:50,210 إنني أتحدث عن الإرهاب، وأسلحة ...الدمار الشامل 493 00:57:51,010 --> 00:57:52,310 .أسلحة نووية 494 00:57:56,340 --> 00:57:58,160 .ينبغي أن يوقفه أحد عند حده 495 00:58:00,000 --> 00:58:03,350 .حسناً، هذا هو ما نفعله 496 00:58:04,540 --> 00:58:09,220 ،)سوف نسافر إلى (شيرنوبل-بريبايات .ونمارس عملنا 497 00:58:10,800 --> 00:58:13,640 !عملنا؟- .أجل- 498 00:58:14,900 --> 00:58:17,100 !سوف نقتل كل الأوغاد 499 00:58:23,950 --> 00:58:28,800 ماذا؟ ألديك أمر أفضل لنفعله؟- .حسناً، إنزعه عني- 500 00:58:30,070 --> 00:58:33,420 إنك لن تنهمر في البكاء، هه؟- .إنزعه فحسب- 501 00:58:33,830 --> 00:58:37,330 كل شخص يحتاج التنفيس عن آلامه !(بالدموع يا (جاك 502 00:58:37,330 --> 00:58:39,280 !إنزعه- ...أتذكر تلك الواقعة- 503 00:58:39,280 --> 00:58:43,320 عندما كنت تقوم مع (رالفي ماوزر) بطلاء ...ذلك المنزل 504 00:58:44,210 --> 00:58:47,670 وعلق إصبعك في درجات السلم، وظللت ...تبكي طيلة 5 او 6 أيام 505 00:58:47,670 --> 00:58:51,550 !جون)، إنزعه فحسب)- .حسناً، تحل بالقوة- 506 00:58:52,950 --> 00:58:58,090 ...عندما أعد لثلاثة، حسناً !واحد..إثنان.. 507 00:59:00,870 --> 00:59:04,020 !يا إلهي- !يا للهول- 508 00:59:05,690 --> 00:59:08,975 متى كانت آخر مرة تلقيت فيها تطعيماً ضد التيتانوس؟ 509 00:59:13,460 --> 00:59:15,950 هل أنت بخير؟- .أجل- 510 00:59:17,610 --> 00:59:22,560 .نحن بحاجة لسيارة- .أحسنت يا فتى، هيا بنا- 511 00:59:42,593 --> 00:59:44,968 هيه، كيف الحال؟ كيف حال ذلك القفل؟ 512 00:59:45,500 --> 00:59:49,140 .لقد أوشكت على فتحه- !هاك، جرب هذا- 513 00:59:51,240 --> 00:59:57,000 (لقد سرقت المفتاح، هذا رائع بحق يا (جون- !"أجل، سأترشح لجائزة "الأب المثالي- 514 01:00:02,530 --> 01:00:06,470 !مرحى- كيف علمت بوجود كل هذا الأسلحة هنا؟- 515 01:00:06,470 --> 01:00:09,850 هذا مكان لتجمع عصابات (الشيشان)، ومالك .المكان لا يسمح بدخول الأسلحة للملهى 516 01:00:09,850 --> 01:00:12,040 .ولذا يتركها هؤلاء الحمقى بالسيارات 517 01:00:12,610 --> 01:00:15,730 .لقد تعلمت الكثير في خلال 3 سنوات- .حسناً- 518 01:00:20,370 --> 01:00:25,520 إذا، أنحن ذاهبان حقاً لـ(شيرنوبل)؟- .أجل- 519 01:00:26,840 --> 01:00:31,030 إلى (شيرنوبل) الشهيرة؟ حيث وقع الإنصهار النووي؟ 520 01:00:31,030 --> 01:00:32,500 !هذا صحيح 521 01:00:34,070 --> 01:00:39,590 أم أنك تعني (شيرنوبل) في (سويسرا)؟ حيث التزلج والثلوج؟ 522 01:00:39,590 --> 01:00:41,320 أتعني (جرينوبل)؟ 523 01:00:43,220 --> 01:00:46,500 كلا للأسف، لسنا ذاهبين إلى .(جرينوبل) 524 01:00:53,050 --> 01:00:57,010 في العام الماضي، قام إبن (إيدي كولينز) بإصطحاب .(أبيه في عطلة إلى (بوكا 525 01:00:57,010 --> 01:00:59,310 حقاً؟- .لقد أمضيا 4 أيام بمضمار السباق- 526 01:00:59,510 --> 01:01:03,030 .هذا أمر لطيف- .ظننت أنك ستود سماع هذا- 527 01:01:03,390 --> 01:01:06,030 .آه، نعم، بالتأكيد 528 01:01:07,400 --> 01:01:11,260 !(وأنت ستصحبني إلى (شيرنوبل- .أجل، آسف بشأن هذا- 529 01:01:11,800 --> 01:01:14,280 ،لقد زالت كل الإسعاعات النووية الآن أليس كذلك؟ 530 01:01:50,460 --> 01:01:54,270 هل تتذكر المكان جيداً يا أبي؟-{\pos(190,240)} .لا أريد التذكر-{\pos(190,240)} 531 01:01:56,150 --> 01:01:57,590 .إنه أمر صعب عليك{\pos(190,240)} 532 01:01:59,580 --> 01:02:03,020 .الملف محفوظ بخزينة بالداخل{\pos(190,240)} 533 01:02:04,420 --> 01:02:06,910 !هذا مؤثر بحق! فلنتحرك 534 01:02:31,560 --> 01:02:32,290 أية خزينة؟ 535 01:02:33,256 --> 01:02:36,360 !تحرك أيها العجوز{\pos(190,240)} 536 01:02:53,660 --> 01:02:56,950 المكان يحتاج لبعض الطلاء، ومجز للحشائش !ليكون صالحاً للعيش 537 01:03:04,630 --> 01:03:07,080 في باديء الأمر، أنكروا وقوع ،الحادث بشكل كلي 538 01:03:07,180 --> 01:03:10,970 وأقاموا مسيرة للأطفال في اليوم التالي ،كإثبات على صحة أقوالهم 539 01:03:11,560 --> 01:03:14,840 وبعدها بأربع وعشرين ساعة، قاموا .بإخلاء 50 ألف نسمة 540 01:03:16,200 --> 01:03:17,840 .ولم يعودوا بعدها قط 541 01:03:19,900 --> 01:03:22,540 ،بمجرد أن يفتحوا تلك الخزينة .(سيتخلصون من (كوماروف 542 01:03:25,800 --> 01:03:27,020 .حسناً 543 01:04:11,830 --> 01:04:12,990 ألديك خطة؟ 544 01:04:14,800 --> 01:04:16,060 .ليس حقاً 545 01:04:16,940 --> 01:04:20,040 ،إنني أنتوي أن تقتحم المكان فحسب 546 01:04:20,040 --> 01:04:23,690 !ونقوم بإطلاق النار وتفجير الأشياء 547 01:04:24,970 --> 01:04:26,420 حـقاً؟- .أجـل- 548 01:04:29,800 --> 01:04:32,070 ما هذا؟ غدارة للقراصنة؟ 549 01:04:32,230 --> 01:04:36,270 ،من الطراز القديم يا رجل !مثلك تماماً 550 01:04:36,380 --> 01:04:38,150 .أجل، مثلي 551 01:04:41,080 --> 01:04:43,420 في يوم ما، سوف نجري حديثاً .طويلاً فيما بيننا 552 01:04:59,890 --> 01:05:05,040 .إسمع يا (جاك)، أنا آسف لمصرع زميلك 553 01:05:06,990 --> 01:05:10,480 ،وأنا آسف على إفسادي لأحداث يومك .هذه لم تكن نيتي 554 01:05:10,480 --> 01:05:14,300 .إنني لم أتعمد...ان أسبب لك المتاعب 555 01:05:14,900 --> 01:05:17,900 .لقد أتيت إلى هنا لغرض آخر 556 01:05:21,870 --> 01:05:24,660 برغم كل الكوارث التي وقعت ...اليوم 557 01:05:28,770 --> 01:05:30,780 !لقد أمضيت يوماً ممتعاً للغاية 558 01:05:33,000 --> 01:05:36,010 .إن التواجد برفقتك ممتع للغاية 559 01:05:41,810 --> 01:05:43,430 .إنني سعيد برؤيتك 560 01:05:49,780 --> 01:05:51,200 .أنا أحبك يا بني 561 01:05:57,890 --> 01:05:59,060 .وأنا كذلك 562 01:06:01,530 --> 01:06:03,350 .أريد فقط أن تعلم أنني سأحميك 563 01:06:07,554 --> 01:06:09,068 .وأنا أيضاً سأحميك 564 01:06:13,830 --> 01:06:17,120 !حسناً، هيا بنا نقتل بعض السفلة 565 01:06:38,630 --> 01:06:39,730 .المفتاح 566 01:08:03,000 --> 01:08:05,490 حسناً، ما هذا بحق الجحيم؟ 567 01:08:07,160 --> 01:08:10,000 إن صبري ينفذ، يجدر بهذا الملف اللعين .أن يكون هنا 568 01:08:14,240 --> 01:08:17,580 إن الإشعاع يملأ هذه الغرفة منذ .عقود طويلة 569 01:08:19,840 --> 01:08:23,890 .لقد إستخففت بنا يا أبي العزيز !إجلبوه إلى هنا 570 01:09:08,210 --> 01:09:09,680 !أحسنت يا فتى 571 01:09:16,860 --> 01:09:18,300 !المركب 274 572 01:09:18,380 --> 01:09:22,040 .إنه يقوم بتثبيط الإشعاع، ثقوا بما أقول 573 01:09:36,270 --> 01:09:37,710 بما يذكرك هذا؟ 574 01:09:40,510 --> 01:09:41,750 !(نيو آرك) 575 01:10:00,190 --> 01:10:03,200 حسناُ، لقد زال الإشعاع، بإمكاننا .خلع البذلات 576 01:10:28,940 --> 01:10:31,250 ما هذا بحق الجحيم؟ 577 01:10:33,090 --> 01:10:36,380 ما يساوي بليون دولار من .اليورانيوم المخصب 578 01:10:38,500 --> 01:10:39,640 مـاذا؟ 579 01:10:41,040 --> 01:10:44,040 لا تقلق، إنه بحالة مستقرة وهو .مخزن بهذا الشكل 580 01:10:44,590 --> 01:10:50,670 أين الملف؟- .إيرينا)، توقفي عن هذا السخف)- 581 01:10:51,500 --> 01:10:54,900 ،لم يقل أحد أي شيء عن اليورانيوم أين الملف؟ 582 01:10:55,990 --> 01:10:58,190 لا مزيد من الألعاب! أين الملف؟ 583 01:11:04,010 --> 01:11:06,020 !هذا لم يعد من شأنك 584 01:11:31,540 --> 01:11:34,630 !لقد أبليتِ بلاءاً حسناً{\pos(190,240)} 585 01:11:38,230 --> 01:11:41,750 قلت لكِ أن كل شيء سيسير{\pos(190,240)} .على ما يرام{\pos(190,240)} 586 01:11:44,480 --> 01:11:45,970 .تعالي لأبيكِ{\pos(190,240)} 587 01:11:59,230 --> 01:12:02,970 .أنت عبقري يا أبي-{\pos(190,240)} .أعلم هذا-{\pos(190,240)} 588 01:12:11,780 --> 01:12:14,560 بيجاسوس)، هل تسمعني)؟{\pos(190,240)} 589 01:13:03,111 --> 01:13:05,246 كل هذه المعدات لأجل ملف؟ 590 01:13:15,280 --> 01:13:16,720 .سوف ننتهي في خلال 5 دقائق{\pos(190,240)} 591 01:13:17,450 --> 01:13:18,650 .رائع{\pos(190,240)} 592 01:13:59,430 --> 01:14:03,970 .نحن مستعدون يا سيدي-{\pos(190,240)} .لقد إنتهى فريق الإستخراج من مهمته-{\pos(190,240)} 593 01:14:34,280 --> 01:14:40,880 هل وصلت للمكان؟-{\pos(190,240)} .نعم (فيكتور)، لقد فعلت-{\pos(190,240)} 594 01:14:43,610 --> 01:14:47,340 يوري)؟)-{\pos(190,240)} هل تفاجئت؟-{\pos(190,240)} 595 01:14:49,410 --> 01:14:51,810 أنا الآن بالمكان الذي بدأ فيه{\pos(190,240)} .كل شيء{\pos(190,240)} 596 01:14:52,640 --> 01:14:54,410 .قبل أن تخونني{\pos(190,240)} 597 01:14:55,170 --> 01:14:56,710 أتذكر يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)} 598 01:14:57,980 --> 01:15:00,380 .لقد وعدتني أنك ستعيد إليّ حياتي{\pos(190,240)} 599 01:15:01,690 --> 01:15:03,550 .وقد وفيت بوعدك{\pos(190,240)} 600 01:15:04,630 --> 01:15:06,290 .فشكراً لك{\pos(190,240)} 601 01:15:08,460 --> 01:15:11,780 !والآن...سأسلبك أنا حياتك{\pos(190,240)} 602 01:15:41,620 --> 01:15:43,090 رقم أربعة، نحن متأهبون للإقلاع{\pos(190,240)} 603 01:15:45,580 --> 01:15:47,720 رقم أربعة، هل تسمعني؟{\pos(190,240)} 604 01:15:52,870 --> 01:15:53,840 !(يوري) 605 01:15:58,220 --> 01:15:59,340 !(يوري) 606 01:15:59,860 --> 01:16:01,250 أين الراقص؟ 607 01:16:02,350 --> 01:16:05,390 هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟- .كلا- 608 01:16:08,650 --> 01:16:10,550 .أنا بخير 609 01:16:13,680 --> 01:16:18,590 ...إنني فقط متعب بعض الشيء 610 01:16:20,150 --> 01:16:21,590 ماذا تحوي هذه الصناديق؟ 611 01:16:25,970 --> 01:16:30,210 .(حمداً لله على مجيئكما يا (جاك .علينا الرحيل 612 01:16:30,450 --> 01:16:31,990 .سوف يعودوا في أية دقيقة 613 01:16:34,720 --> 01:16:38,700 دعني فقط اجلب الملف؟- ماذا تحوي هذه الصناديق؟- 614 01:16:42,570 --> 01:16:44,440 .(يورانيوم 235) 615 01:16:46,490 --> 01:16:52,520 ...يورانيوم معد للتسليح .بداخل حاويات عازلة 616 01:16:58,410 --> 01:16:59,850 من النوع الذي يستخدم بالقنابل؟ 617 01:17:01,660 --> 01:17:03,240 .هذا صحيح 618 01:17:09,680 --> 01:17:12,630 !(ليس بهذه السرعة يا (إيدي- هل جننت؟- 619 01:17:13,500 --> 01:17:16,064 .أجل، لقد جننت قليلاً- .سوف أجلب الملف- 620 01:17:23,064 --> 01:17:25,129 هذا هو القبو خاصتك، أليس كذلك يا (يوري)؟ 621 01:17:25,129 --> 01:17:29,818 ...ماذا؟ كلا، كلا- أنت الذي خزنت هذه المواد هنا، هه؟- 622 01:17:29,818 --> 01:17:32,061 !ماذا، كلا- أليس كذلك؟- 623 01:17:32,279 --> 01:17:35,055 .(لم أكن أعلم بهذا المكان يا (جاك 624 01:17:43,660 --> 01:17:47,290 أذاك الراقص الذي يرقد هناك؟- عما تتحدث؟- 625 01:17:47,560 --> 01:17:49,730 .لقد كانت نهايته مأساوية بحق 626 01:17:49,760 --> 01:17:53,970 جاك)، أنت تعرفني جيداً، أنا) .لست مسئولاً عن هذا 627 01:17:54,340 --> 01:17:57,400 .أجل، أنا أعرفك، هذا صحيح 628 01:17:58,930 --> 01:18:00,650 !ولكنني أعرفه هو بشكل أفضل 629 01:18:02,990 --> 01:18:05,570 لم يكن هناك ملف قط، هه يا (يوري)؟ 630 01:18:16,640 --> 01:18:21,090 بالطبع لم يكن هناك ملف، لقد كان .هذا مجرد طعم 631 01:18:21,180 --> 01:18:23,910 ما كنت أحتاجه كان موجوداً .بهذا القبو 632 01:18:24,400 --> 01:18:28,190 شجارين) كان الشخص الوحيد الذي يملك) .القدرة على إخراجي من السجن 633 01:18:29,290 --> 01:18:31,070 .لقد إستغللته 634 01:18:33,130 --> 01:18:34,900 .وإستغللتك أنت الآخر 635 01:18:37,510 --> 01:18:41,850 .الأمر يتعلق بالمال إذاً- ومنذ متى لا يتعلق الأمر بالمال؟- 636 01:18:41,850 --> 01:18:43,440 هل ستقوم بإعتقالي؟ 637 01:18:45,220 --> 01:18:49,770 أنت خارج صلاحيات نفوذك، أليس كذلك أيها التحري (ماكلين)؟ 638 01:18:49,770 --> 01:18:52,330 .لا تقلق كثيراً بشأن التعرض للإعتقال 639 01:18:53,700 --> 01:18:55,030 ...أترى، إن ولدي هنا 640 01:18:56,370 --> 01:19:00,180 إنه عميل بالمخابرات، مكالمة هاتفية .واحدة ستكون كافية 641 01:19:01,300 --> 01:19:05,920 .إنها أمور خاصة بالجواسيس- !يا للأمريكيون الملاعين- 642 01:19:06,190 --> 01:19:09,860 .انتم تظنون أنفسكم أذكياء- ،أنا لست بالذكاء الذي تتوقعه- 643 01:19:09,990 --> 01:19:13,300 إنني أقضي عطلة هنا فحسب، ولكن ...ولدي هنا 644 01:19:15,220 --> 01:19:16,980 !سوف ينكل بك أشد التنكيل 645 01:19:22,350 --> 01:19:23,630 !تحرك 646 01:19:31,250 --> 01:19:34,290 هل ودعت إبنتك بعد أيها العجوز اللعين؟ 647 01:19:40,420 --> 01:19:43,000 أين هي شمسك الصغيرة الآن؟ 648 01:19:52,930 --> 01:19:53,850 !إنبطح 649 01:20:02,200 --> 01:20:04,110 !(جـون) 650 01:20:27,390 --> 01:20:29,860 !أنا على السطح الآن، على السطح 651 01:20:32,830 --> 01:20:33,930 !(جـاك) 652 01:20:52,420 --> 01:20:54,680 .(هنا (توراث 91- ما حالة المحركات؟- 653 01:20:54,680 --> 01:20:56,360 .إنها بالحدود المقبولة- .إرتفع- 654 01:21:24,380 --> 01:21:28,170 ماذا تحوي هذه المتفجرات بحق الجحيم؟ 655 01:21:35,050 --> 01:21:38,290 إلحق بـ(كوماروف)،وأنا سأتولى !أمر الهليكوبتر 656 01:22:14,950 --> 01:22:16,450 !اللعنة 657 01:23:06,370 --> 01:23:07,870 .فاديم)، راقب ذيل الطائرة){\pos(190,240)} 658 01:23:22,200 --> 01:23:23,900 .علم، أنت على إرتفاع 120 متراً{\pos(190,240)} 659 01:23:24,400 --> 01:23:26,500 !(راقب ذيل الطائرة لأجلي يا (فاديم{\pos(190,240)} 660 01:23:33,940 --> 01:23:39,050 !هيا أسرعوا، تعالوا لإلتقاطي-{\pos(190,240)} !فاديم)، دعني أتولى التحكم بالرشاش)-{\pos(190,240)} 661 01:23:46,600 --> 01:23:47,490 !(جـاك) 662 01:23:50,410 --> 01:23:52,590 !أطلقوا النار-{\pos(190,240)} !نعم يا أبتاه-{\pos(190,240)} 663 01:23:59,360 --> 01:24:01,820 !أنا في أجازة أيها الملاعين 664 01:24:13,020 --> 01:24:17,700 !يا للتضحيات التي نقدمها لأجل أطفالنا !سحقاً لكم أيها الأوغاد 665 01:24:31,680 --> 01:24:33,300 !لقد إختل مركز الثقل{\pos(190,240)} 666 01:24:33,850 --> 01:24:36,020 !لقد فقدت التحكم بالمحركات{\pos(190,240)} 667 01:24:38,870 --> 01:24:40,030 !إنطلق 668 01:25:06,680 --> 01:25:08,470 !لا أستطيع السيطرة على الطائرة{\pos(190,240)} 669 01:25:10,860 --> 01:25:12,390 !اللعنة 670 01:25:17,600 --> 01:25:20,990 !أحسنت يا (جاك)، أنت جاسوس خارق بالفعل 671 01:25:23,840 --> 01:25:27,490 من المؤسف أن أباك لن يظل حياً .ليشهد يوم ترقيتك 672 01:25:28,670 --> 01:25:29,970 !ولا أنت 673 01:25:45,060 --> 01:25:47,030 !(جاك)! (جاك) 674 01:25:49,750 --> 01:25:51,220 !(تمسك يا (جون 675 01:26:29,220 --> 01:26:30,110 !(جـون) 676 01:26:36,120 --> 01:26:37,160 !تحرك 677 01:26:46,060 --> 01:26:50,550 .لقد نفذت ذخيرتنا-{\pos(190,240)} !اللعنة-{\pos(190,240)} 678 01:26:51,250 --> 01:26:53,200 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟{\pos(190,240)} 679 01:26:55,650 --> 01:26:57,080 !هذا لأجلك يا أباه{\pos(190,240)} 680 01:28:00,800 --> 01:28:01,660 !(جون) 681 01:28:04,540 --> 01:28:05,550 !(جون) 682 01:28:15,680 --> 01:28:16,670 !(جون) 683 01:28:20,140 --> 01:28:22,727 !أبتاه 684 01:28:25,271 --> 01:28:27,325 .أنا هنـا 685 01:28:53,900 --> 01:28:55,710 هل ناديتني منذ لحظة بـ"أبي"؟ 686 01:28:56,850 --> 01:28:57,920 !كـلا 687 01:29:00,310 --> 01:29:04,270 .لم أظن ذلك- .أنت تسمع أصواتاً وهمية- 688 01:29:05,190 --> 01:29:07,040 !إن أذنك مليئة بالماء 689 01:29:16,710 --> 01:29:19,630 هل ستنمو لنا ذراع ثالثة أو شيء من هذا القبيل؟ 690 01:29:19,880 --> 01:29:20,900 ...كـلا 691 01:29:21,920 --> 01:29:25,810 .ولكن شعرك قد يبدأ بالتساقط- !هاه، يا للظرف- 692 01:29:26,080 --> 01:29:30,760 .ستصير مثلي بعد 5 سنوات من الآن- .لا تقلق، إنها مياه أمطار فحسب- 693 01:29:31,140 --> 01:29:32,230 ...إلى جانب 694 01:29:32,640 --> 01:29:34,650 .(من الصعب قتل فرد من آل (ماكلين 695 01:29:35,560 --> 01:29:41,150 أأنت الآن من آل (ماكلين)؟- .(أجل، أنا من آل (ماكلين)، (جون ماكلين- 696 01:29:41,360 --> 01:29:46,080 .(جون ماكلين الإبن)- .(وهذا يعني أنك (جون الأب- 697 01:29:46,100 --> 01:29:47,170 ...هذا صحيح 698 01:29:47,890 --> 01:29:51,090 ...حاول ألا تنسى هذا، أنا والدك 699 01:29:52,730 --> 01:29:55,100 .أظهر بعض الإحترام لوالدك 700 01:29:56,500 --> 01:29:58,080 ...دعني أسألك سؤالاً 701 01:29:59,950 --> 01:30:04,390 أأنت تبحث دوماً عن المتاعب...أم أنها هي التي تطاردك؟ 702 01:30:06,470 --> 01:30:13,010 ...أتعلم شيئاً؟ بعد كل هذه السنوات !لا زلت أسأل نفسي السؤال ذاته 703 01:31:43,608 --> 01:31:54,053 تمت هذه الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة ***Dr. Karim Esmat*** ^^Kevinesmat@yahoo.com^^