1 00:00:52,803 --> 00:00:55,638 Hoje, as autoridades na Rússia estão a preparar-se... 2 00:00:55,639 --> 00:01:00,309 para protestos contra o julgamento do antigo bilionário Yuri Komarov. 3 00:01:00,310 --> 00:01:01,811 O caso contra Mr. Komarov... 4 00:01:01,812 --> 00:01:05,147 causou uma divisão entre o público Russo. 5 00:01:05,148 --> 00:01:08,568 Há quem veja a sua prisão como uma manobra política... 6 00:01:08,569 --> 00:01:13,420 orquestrada por este homem, o candidato a Ministro da Defesa, Viktor Chagarin. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,678 O que queres, Viktor? 8 00:01:34,595 --> 00:01:36,526 Por que estás a fazer isto? 9 00:01:37,890 --> 00:01:39,863 O que pretendes conseguir amanhã? 10 00:01:41,685 --> 00:01:44,159 Estou preparado para pagar pelos meus pecados. 11 00:01:47,274 --> 00:01:50,457 Devias preparar-te também. 12 00:01:51,904 --> 00:01:52,792 Yuri, 13 00:01:54,281 --> 00:01:58,715 vamos ser civilizados a este respeito. Já fomos amigos, 14 00:01:59,453 --> 00:02:01,551 podíamos voltar a sê-lo. 15 00:02:03,248 --> 00:02:05,055 Dá-me o dossiê... 16 00:02:05,959 --> 00:02:10,143 e eu devolvo-te a tua vida. 17 00:02:12,257 --> 00:02:15,232 Esquece este estúpido julgamento. 18 00:02:17,471 --> 00:02:19,528 Não quero a minha vida de volta. 19 00:02:26,647 --> 00:02:33,041 Julgas que te vou deixar falar, amanhã? 20 00:02:35,322 --> 00:02:37,754 Ninguém te vai escutar! 21 00:02:38,575 --> 00:02:41,424 Domino toda a gente naquela sala. 22 00:02:43,288 --> 00:02:44,719 Não me dominas a mim. 23 00:02:51,338 --> 00:02:53,770 SEDE DA CIA 24 00:02:57,010 --> 00:02:58,525 Mike. 25 00:02:59,304 --> 00:03:01,903 O Chagarin vai fazer qualquer coisa quanto ao Komarov. 26 00:03:02,266 --> 00:03:04,239 - Merda. - Vou ver se temos alguém lá. 27 00:03:04,351 --> 00:03:06,741 MOSCOVO 28 00:03:14,194 --> 00:03:17,878 DIE HARD NUNCA É BOM DIA PARA MORRER 29 00:04:13,212 --> 00:04:14,976 Estamos prontos para começar. 30 00:04:15,255 --> 00:04:16,603 Faz o telefonema. 31 00:04:22,262 --> 00:04:25,028 Não me vais desiludir? 32 00:04:30,437 --> 00:04:32,869 Alguma vez te desiludi? 33 00:04:38,070 --> 00:04:39,042 Anton. 34 00:04:41,281 --> 00:04:43,547 Alik, é o Viktor. 35 00:04:43,784 --> 00:04:46,675 Yuri Komarov manda cumprimentos... 36 00:04:47,454 --> 00:04:48,885 É altura de apanhá-lo. 37 00:04:49,706 --> 00:04:50,804 Yuri Komarov? 38 00:04:52,251 --> 00:04:53,515 ... e ADEUS. 39 00:05:17,401 --> 00:05:19,416 McClane. 40 00:05:20,988 --> 00:05:22,989 Murph, como vai isso? 41 00:05:22,990 --> 00:05:25,380 Boa pontaria, Vovô. 42 00:05:26,493 --> 00:05:29,426 Sim, nada má. 43 00:05:30,998 --> 00:05:33,346 É isso? 44 00:05:33,917 --> 00:05:36,933 É. Encontrámo-lo. 45 00:05:37,296 --> 00:05:39,728 Não é coisa boa, John. 46 00:05:40,799 --> 00:05:43,064 Hospital ou morgue? 47 00:05:44,094 --> 00:05:45,942 Pior. 48 00:05:47,347 --> 00:05:50,447 Quando foi a última vez que falaste com o rapaz? 49 00:05:51,768 --> 00:05:53,783 Já lá vai algum tempo. 50 00:05:54,980 --> 00:05:57,454 Talvez até alguns anos. 51 00:05:59,151 --> 00:06:02,626 Da última vez que o vi, a coisa foi feia. 52 00:06:05,032 --> 00:06:07,617 Bem, há versões diferentes, 53 00:06:07,618 --> 00:06:12,497 mas a minha gente tem a certeza de que ele está numa prisão de Moscovo, 54 00:06:12,498 --> 00:06:14,999 à espera da sentença. 55 00:06:15,000 --> 00:06:16,959 De que é que o acusam? 56 00:06:16,960 --> 00:06:18,433 É um cadastro feio. 57 00:06:20,797 --> 00:06:23,647 É uma sorte se só for perpétua. 58 00:06:26,970 --> 00:06:29,986 Passa a vida a arranjar sarilhos. 59 00:06:31,266 --> 00:06:33,740 Teve uma data de problemas. 60 00:06:35,771 --> 00:06:38,036 Mas continua a ser o meu filho. 61 00:06:39,274 --> 00:06:41,150 Eu sei. 62 00:06:41,151 --> 00:06:45,794 Mas é a Rússia. Lá fazem as coisas de outra maneira. 63 00:06:48,200 --> 00:06:49,965 Eu também. 64 00:06:52,746 --> 00:06:54,038 Boa sorte, Vovô. 65 00:06:54,039 --> 00:06:55,220 Obrigado, rapaz. 66 00:07:09,012 --> 00:07:11,677 Merda! Merda! 67 00:07:24,832 --> 00:07:27,507 Bem-vindos ao Aeroporto Internacional John F. Kennedy. 68 00:07:33,228 --> 00:07:34,353 Obrigado, rapaz. 69 00:07:34,354 --> 00:07:36,313 McClane, boa sorte. 70 00:07:36,314 --> 00:07:37,519 Vemo-nos por aí. 71 00:08:58,977 --> 00:09:01,993 Disseram-me que tinha uma coisa para me propor. 72 00:09:04,899 --> 00:09:07,623 Procura provas contra Yuri Komarov? 73 00:09:10,864 --> 00:09:12,462 Talvez. 74 00:09:16,744 --> 00:09:19,177 Ponha-me na sala do tribunal com ele... 75 00:09:19,581 --> 00:09:22,889 e eu testemunho que Komarov me contratou para matar Anton. 76 00:09:22,959 --> 00:09:24,307 E ele fez isso? 77 00:09:25,170 --> 00:09:27,101 Testemunho sob juramento. 78 00:09:28,715 --> 00:09:30,980 É suficiente, não é? 79 00:09:44,105 --> 00:09:46,162 PRESO ESQUADRA MOSCOVO? - QUE ESQUADRA? 80 00:09:49,068 --> 00:09:52,502 TRIBUNAL DRAGANSKIY? 81 00:10:14,569 --> 00:10:16,653 Tribunal de Draganskiy? 82 00:10:16,654 --> 00:10:18,336 Está a falar Russo? 83 00:10:19,240 --> 00:10:21,074 Que tal? 84 00:10:21,075 --> 00:10:24,703 Bem, pediu um saco grande de cabelo... 85 00:10:24,704 --> 00:10:27,428 a caminho do tribunal de Taganskaya. 86 00:10:28,207 --> 00:10:30,751 Mas eu percebi. 87 00:10:30,752 --> 00:10:32,433 Óptimo. 88 00:10:33,588 --> 00:10:35,589 O trânsito aqui também é uma seca? 89 00:10:35,590 --> 00:10:36,687 Sexo? 90 00:10:37,550 --> 00:10:39,843 Quer sexo? Clubes de sexo? 91 00:10:39,844 --> 00:10:42,026 Não, não é sexo. 92 00:10:42,180 --> 00:10:44,028 É uma seca, este trânsito. 93 00:10:44,390 --> 00:10:46,030 O que é? Um acidente? 94 00:10:47,769 --> 00:10:49,853 Garden Ring. Está mau. 95 00:10:49,854 --> 00:10:53,704 Sempre trânsito, sempre trânsito. 96 00:10:54,776 --> 00:10:56,610 É Americano? 97 00:10:56,611 --> 00:11:00,711 Sim, Americano. Nova Iorque. 98 00:11:01,950 --> 00:11:03,881 A Grande Maçã. 99 00:11:10,583 --> 00:11:12,960 É isso. 100 00:11:12,961 --> 00:11:15,420 Frank Sinatra. Chairman of the Board. 101 00:11:15,421 --> 00:11:16,797 Isso mesmo. 102 00:11:16,798 --> 00:11:19,591 Chairman. 103 00:11:19,592 --> 00:11:22,567 Canta bem. 104 00:11:27,600 --> 00:11:29,142 Pois canto. 105 00:11:29,143 --> 00:11:31,200 Estou sempre a cantar. 106 00:11:40,321 --> 00:11:44,491 Está bem, está bem. O tribunal de Taganskaya é ali. 107 00:11:44,492 --> 00:11:45,659 Dois blocos. 108 00:11:45,660 --> 00:11:49,663 É melhor ir a pé, o trânsito está mau. Mesmo mau. 109 00:11:49,664 --> 00:11:50,831 Quanto lhe devo? 110 00:11:50,832 --> 00:11:51,999 Não quero dinheiro. 111 00:11:52,000 --> 00:11:55,836 Nada de dinheiro, deixou-me cantar. 112 00:11:55,837 --> 00:11:58,338 Ouviu-me cantar. Não quero dinheiro. 113 00:11:58,339 --> 00:12:00,271 Bem-vindo a Moscovo. 114 00:12:37,002 --> 00:12:39,004 Protestos no centro de Moscovo, 115 00:12:39,005 --> 00:12:41,468 após um dia de manifestações na Rússia. 116 00:12:41,469 --> 00:12:44,012 A inquietação acontece visto que alguns membros da polícia foram acusados de fraude, 117 00:12:44,013 --> 00:12:45,222 no decorrer das passadas eleições. 118 00:12:45,223 --> 00:12:47,015 Vamos passar neste momento, algumas imagens de Moscovo. 119 00:12:47,016 --> 00:12:48,475 Onde protestantes se fazem ouvir. 120 00:12:48,476 --> 00:12:50,390 Isto é o que se está a passar lá. 121 00:13:51,470 --> 00:13:52,568 Silêncio! 122 00:13:52,721 --> 00:13:54,987 Ordem no tribunal! 123 00:13:59,979 --> 00:14:02,286 Ordem no tribunal! 124 00:14:02,773 --> 00:14:04,121 Ordem! 125 00:14:06,402 --> 00:14:07,791 Encerrem as portas! 126 00:15:41,288 --> 00:15:42,511 Detonador. 127 00:15:44,959 --> 00:15:47,391 Mas, senhor... e os motoristas? 128 00:15:50,005 --> 00:15:52,020 Detonador. 129 00:16:02,017 --> 00:16:03,699 Vai ser um estrondo. 130 00:16:46,270 --> 00:16:47,159 Depressa! 131 00:16:50,900 --> 00:16:51,955 Vamos lá! 132 00:16:52,318 --> 00:16:53,207 Vamos lá, agora! 133 00:16:55,654 --> 00:16:56,794 Vamos! Vamos! 134 00:16:56,822 --> 00:16:57,711 Vamos! 135 00:17:08,626 --> 00:17:09,431 Lá dentro. 136 00:17:09,460 --> 00:17:10,724 Vejam lá dentro. 137 00:17:57,216 --> 00:17:58,313 Não estão aqui. 138 00:17:59,510 --> 00:18:00,816 Não me diga...! 139 00:18:09,770 --> 00:18:10,617 O que está a acontecer? 140 00:18:14,775 --> 00:18:16,290 Apanhe o Komarov vivo... 141 00:18:16,444 --> 00:18:17,458 e mate o outro. 142 00:18:18,696 --> 00:18:20,377 Precisamos do dossiê. 143 00:18:28,205 --> 00:18:29,762 Vista isso! 144 00:18:31,041 --> 00:18:31,805 Quem é você? 145 00:18:32,668 --> 00:18:33,974 O seu melhor amigo. 146 00:18:38,632 --> 00:18:39,980 Jack! 147 00:18:41,010 --> 00:18:42,483 Papá! 148 00:18:48,142 --> 00:18:50,282 Sai da carrinha! 149 00:18:53,397 --> 00:18:54,689 O que está aqui a fazer? 150 00:18:54,690 --> 00:18:56,288 Jack! 151 00:19:03,783 --> 00:19:04,922 Merda. 152 00:19:06,827 --> 00:19:08,119 Komarov! Komarov! 153 00:19:08,120 --> 00:19:09,009 Depressa... tragam o camião! 154 00:19:09,080 --> 00:19:10,594 Depressa... o camião! 155 00:19:10,790 --> 00:19:11,831 Vá para casa. 156 00:19:11,832 --> 00:19:13,806 Mas que porra pensas tu...? Jack! 157 00:19:13,918 --> 00:19:15,460 Está fora da sua liga, John! 158 00:19:15,461 --> 00:19:17,601 Jack! O que estás a fazer? 159 00:19:22,885 --> 00:19:24,400 Precisamos dele vivo! 160 00:19:27,348 --> 00:19:28,862 Vais atirar em mim? 161 00:19:30,309 --> 00:19:32,574 Vais atirar no teu próprio pai? 162 00:19:33,687 --> 00:19:35,702 Não devia estar aqui, John. 163 00:19:36,774 --> 00:19:38,066 Não devia estar aqui. 164 00:19:38,067 --> 00:19:40,290 O que estás a fazer? 165 00:19:50,788 --> 00:19:52,872 Vai passar por cima de mim? 166 00:19:52,873 --> 00:19:55,097 Só estás a piorar as coisas! 167 00:19:55,125 --> 00:19:57,001 Jack. 168 00:20:17,000 --> 00:20:18,682 Saia do caminho! 169 00:20:21,421 --> 00:20:22,811 Chame a polícia! 170 00:20:47,913 --> 00:20:49,118 Vamos! Vai! 171 00:21:16,567 --> 00:21:17,772 Idiota. 172 00:21:23,194 --> 00:21:26,044 Reaper One? Reaper One, de 6-1-0. 173 00:21:27,407 --> 00:21:28,198 Quem é que o tem? 174 00:21:28,199 --> 00:21:29,283 O relógio não pára. Foxy. 175 00:21:29,284 --> 00:21:30,743 Está decidido! Execute. 176 00:21:30,744 --> 00:21:31,785 Recebido. A executar. 177 00:21:31,786 --> 00:21:32,661 Está bem, vamos lá. 178 00:21:32,662 --> 00:21:35,470 6-1, Reaper, estamos a ouvir. Continue. 179 00:21:35,624 --> 00:21:36,874 Reaper, qual é a nossa situação? 180 00:21:36,875 --> 00:21:37,833 O seu homem está atrasado. 181 00:21:37,834 --> 00:21:39,793 A média de avanço dele não está boa. 182 00:21:39,794 --> 00:21:41,643 Missão atrasada 6 minutos. 183 00:21:44,216 --> 00:21:46,856 MCC Reaper. Missão atrasada 6 minutos. 184 00:21:46,885 --> 00:21:48,177 Isto é inacreditável. 185 00:21:48,178 --> 00:21:49,136 MCC Reaper. 186 00:21:49,137 --> 00:21:50,137 Não é assim que funciona. 187 00:21:50,138 --> 00:21:52,431 Alguma coisa está errada. Conheço o tipo. Isto não acontece. 188 00:21:52,432 --> 00:21:55,309 MCC Reaper, 6-1 está pronto. Em espera. 189 00:21:55,310 --> 00:21:57,353 6-1, fique a saber que a sua janela está fechada. 190 00:21:57,354 --> 00:21:58,687 Tempo para alvo fora de questão. 191 00:21:58,688 --> 00:22:00,773 Repito, tempo para alvo fora de questão. 192 00:22:00,774 --> 00:22:04,624 Reaper, isto é o mundo real, não é um exercício, está a ouvir? 193 00:22:04,778 --> 00:22:07,544 Não, senhor, a polícia de Moscovo terá fechado a Garden Ring. 194 00:22:07,614 --> 00:22:08,447 Reaper! 195 00:22:08,448 --> 00:22:09,671 Transferência impossível. 196 00:22:10,075 --> 00:22:11,492 Demasiado tarde. Abortar operação. 197 00:22:11,493 --> 00:22:12,159 Abortar! 198 00:22:12,160 --> 00:22:14,300 6-1, janela de missão fechada. Reaper vai sair daqui. 199 00:22:15,580 --> 00:22:16,622 Vamos! 200 00:22:16,623 --> 00:22:18,054 Merda! 201 00:22:19,125 --> 00:22:20,292 Ligue-me às Operações. 202 00:22:20,293 --> 00:22:21,669 Reaper! 203 00:22:21,670 --> 00:22:23,087 Informe o Mike Collins do que se passa. 204 00:22:23,088 --> 00:22:25,839 Diga-lhe que passamos ao plano B, esconderijo. Agora! 205 00:22:25,840 --> 00:22:27,355 Plano B. Sem alternativa. 206 00:22:27,384 --> 00:22:28,634 Merda. 207 00:22:28,635 --> 00:22:31,317 Operação abortada. Fecharam a Garden Ring. 208 00:22:34,099 --> 00:22:35,891 Harvest em curso. Continuem o trabalho. 209 00:22:35,892 --> 00:22:37,282 Vamos terminar isto, Foxy. 210 00:22:38,186 --> 00:22:40,702 Raios te partam, McClane! 211 00:22:41,022 --> 00:22:42,328 Raios te partam! 212 00:23:10,635 --> 00:23:11,691 Merda! 213 00:23:11,928 --> 00:23:14,485 Jack! Ainda não acabei de falar contigo! 214 00:23:18,393 --> 00:23:19,602 Quem é este? 215 00:23:19,603 --> 00:23:21,034 Vamos, siga! 216 00:23:42,206 --> 00:23:43,845 Concentre-se por favor. 217 00:24:03,894 --> 00:24:05,436 Isso mesmo, avance por aí! 218 00:24:05,437 --> 00:24:06,826 Veja se consegue apanhar este tipo! 219 00:24:28,162 --> 00:24:29,426 Jesus! 220 00:25:27,499 --> 00:25:29,041 Estou farto deste tipo. 221 00:25:29,042 --> 00:25:31,182 RPG, agora! 222 00:25:35,256 --> 00:25:36,312 Jesus! 223 00:25:57,779 --> 00:26:01,212 Falhou! Escolha interessante, meu. 224 00:26:29,311 --> 00:26:30,394 Vamos lá! 225 00:26:30,395 --> 00:26:32,410 Deves estar a gozar comigo! 226 00:26:35,859 --> 00:26:36,998 O que foi? 227 00:26:40,405 --> 00:26:43,421 Julgas que percebo alguma palavra do que estás a dizer? 228 00:26:46,661 --> 00:26:48,287 Santo Deus! 229 00:26:48,288 --> 00:26:51,429 Estou bem, obrigado. 230 00:26:59,799 --> 00:27:02,259 Meu, pareces a minha avó a conduzir! 231 00:27:02,260 --> 00:27:05,068 Quando eu digo conduz, quero dizer voa! 232 00:27:39,005 --> 00:27:40,645 Saiam da frente! 233 00:27:41,299 --> 00:27:42,772 Meu Deus! 234 00:27:48,431 --> 00:27:49,654 Jesus! 235 00:28:01,695 --> 00:28:03,418 Pelo amor de... 236 00:28:12,957 --> 00:28:13,929 Desculpe, minha senhora! 237 00:28:24,838 --> 00:28:25,936 Desculpem! 238 00:29:12,049 --> 00:29:14,397 Viu aquele tipo? 239 00:29:25,564 --> 00:29:26,870 Merda! 240 00:29:27,190 --> 00:29:28,413 Truz, truz. 241 00:29:32,173 --> 00:29:33,546 Ainda estás aí? 242 00:29:52,631 --> 00:29:54,608 Adivinha quem é! 243 00:30:07,751 --> 00:30:09,474 Estou farto desta merda. 244 00:30:12,798 --> 00:30:15,105 Meu! 245 00:30:16,051 --> 00:30:18,483 Só isso? Não consegues melhor? 246 00:30:49,626 --> 00:30:51,725 Raios o partam, John. 247 00:30:52,880 --> 00:30:54,436 Raios o partam! 248 00:31:29,917 --> 00:31:31,556 Aqui em cima! 249 00:31:32,628 --> 00:31:34,851 Dispare aqui pr'a cima! 250 00:31:39,176 --> 00:31:41,107 John! Entre! 251 00:31:42,137 --> 00:31:44,486 Entre antes que eu mude de ideias. Santo Deus! 252 00:31:45,724 --> 00:31:47,781 Não tenha pressa. 253 00:31:53,315 --> 00:31:55,066 Mas que porra foi aquela? 254 00:31:55,067 --> 00:31:57,318 Cale-se, John. 255 00:31:57,319 --> 00:31:59,403 Juro por Deus que, desta vez, lhe meto uma bala. 256 00:31:59,404 --> 00:32:01,072 Com quem pensas que estás a falar? 257 00:32:01,073 --> 00:32:02,698 A última pessoa que quero ver. 258 00:32:02,699 --> 00:32:04,367 Bem, talvez tenhas perdido tudo aquilo, há pouco... 259 00:32:04,368 --> 00:32:08,454 quando te salvei mais aqui o Papá Gepetto duma data de filhos da mãe Russos. 260 00:32:08,455 --> 00:32:10,623 Salvou? 261 00:32:10,624 --> 00:32:12,264 Isso mesmo, salvei. 262 00:32:13,168 --> 00:32:14,794 - Cale-se. - Cale-se. 263 00:32:14,795 --> 00:32:16,587 É um atraso de vida de primeira, sabia disso, John? 264 00:32:16,588 --> 00:32:19,215 Sou um atraso de vida? 265 00:32:19,216 --> 00:32:20,299 Continuo a ser o teu pai. 266 00:32:20,300 --> 00:32:22,190 Sim, sobre isso não posso fazer nada. 267 00:32:22,386 --> 00:32:23,678 Mas que piada! 268 00:32:23,679 --> 00:32:25,346 Cale-se. Tente não tocar em nada, está bem? 269 00:32:25,347 --> 00:32:27,237 Já fez estragos que cheguem. 270 00:32:29,309 --> 00:32:31,769 A nomeação é na próxima semana... 271 00:32:31,770 --> 00:32:33,271 Começaremos imediatamente. 272 00:32:33,272 --> 00:32:35,453 Desculpe, Komarov escapou. 273 00:32:36,150 --> 00:32:38,276 Volto a telefonar-lhe. Há um problema com o Komarov. 274 00:32:38,277 --> 00:32:39,416 O que aconteceu? 275 00:32:39,611 --> 00:32:41,334 Um ataque qualquer no tribunal. 276 00:32:41,446 --> 00:32:42,613 Quem é que o levou? 277 00:32:42,614 --> 00:32:43,879 Ainda não sabem... 278 00:32:44,074 --> 00:32:45,714 O que é isso de ainda não saber? 279 00:32:46,702 --> 00:32:48,425 ... bem, é confuso... 280 00:32:48,662 --> 00:32:51,470 Testemunhas dizem que viram Komarov... 281 00:32:52,457 --> 00:32:54,181 com um Americano. 282 00:32:55,419 --> 00:32:57,642 Que Americano? 283 00:33:00,299 --> 00:33:02,606 John McClane. 284 00:33:04,678 --> 00:33:06,151 Vamos. 285 00:33:09,016 --> 00:33:10,530 Passe. 286 00:33:11,393 --> 00:33:13,978 Sim, está aqui. Está bem, tudo sob controlo. 287 00:33:13,979 --> 00:33:16,439 Escute, Mike, tivemos um atraso inesperado. Lamento. 288 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 Compreendo. 289 00:33:17,441 --> 00:33:19,859 Este é o último tipo do mundo que esperava ver. 290 00:33:19,860 --> 00:33:22,320 Escute, Yuri, tem meia Moscovo à sua procura. 291 00:33:22,321 --> 00:33:24,197 - Preciso que se vista. - Por que é que estou aqui? 292 00:33:24,198 --> 00:33:27,074 Por favor, vista esta roupa. Confie em mim. 293 00:33:27,075 --> 00:33:29,368 Esta é a chave das suas algemas. Tome. 294 00:33:29,369 --> 00:33:30,786 Meu Deus! 295 00:33:30,787 --> 00:33:32,413 - Está bem? - O quê? 296 00:33:32,414 --> 00:33:35,096 Tem o dossiê sobre o Chagarin? 297 00:33:36,543 --> 00:33:38,558 É isto que tens andado a fazer? 298 00:33:39,046 --> 00:33:40,393 Merda de espionagem? 299 00:33:42,549 --> 00:33:44,217 É isso? 300 00:33:44,218 --> 00:33:47,400 És espião? Meu Deus! 301 00:33:49,515 --> 00:33:52,948 O 007 de Plainfield, New Jersey. 302 00:33:53,310 --> 00:33:54,685 Muito bem. 303 00:33:54,686 --> 00:33:56,993 McClane, cale-se. 304 00:33:57,105 --> 00:33:58,773 Calma, Oddjob. 305 00:33:58,774 --> 00:34:00,775 Eu estou de férias. 306 00:34:00,776 --> 00:34:02,276 A tua mãe vai gostar muito. 307 00:34:02,277 --> 00:34:04,334 Pensávamos que andavas a drogar-te ou coisa assim. 308 00:34:05,405 --> 00:34:08,255 Ou a vender droga, mas isso era eu, na verdade. 309 00:34:08,700 --> 00:34:11,633 Tem o dossiê sobre o Chagarin? 310 00:34:11,787 --> 00:34:13,760 Sim ou não? 311 00:34:15,415 --> 00:34:16,916 É muito simples, Yuri. 312 00:34:16,917 --> 00:34:19,391 Dá-me o dossiê, e eu faço-o sair da Rússia. 313 00:34:19,837 --> 00:34:22,978 E fica um homem livre. O que acha? 314 00:34:25,425 --> 00:34:29,109 Não se trata de mim. A minha vida não me importa. 315 00:34:30,472 --> 00:34:31,722 Bem, o acordo é esse. 316 00:34:31,723 --> 00:34:33,280 O único acordo. 317 00:34:34,017 --> 00:34:36,283 Vamos. 318 00:34:37,020 --> 00:34:39,995 Vamos, Yuri. Escolha. 319 00:34:40,566 --> 00:34:42,205 O que vai ser? 320 00:34:43,694 --> 00:34:45,987 Sim ou não? 321 00:34:45,988 --> 00:34:49,045 O tempo urge, Yuri. Vamos. 322 00:34:49,950 --> 00:34:51,993 Conseguem que eu saia daqui? 323 00:34:51,994 --> 00:34:53,244 Só vocês três? 324 00:34:53,245 --> 00:34:55,621 Ena, Nijinski. Eu não faço parte do bando. 325 00:34:55,622 --> 00:34:58,082 Acabo de sair do avião. Ainda estou com jet-lag. 326 00:34:58,083 --> 00:35:01,224 Não tenho nada a ver com isto. Não é, Jack? 327 00:35:03,714 --> 00:35:06,438 Só se puder levar a minha filha comigo. 328 00:35:09,636 --> 00:35:12,027 A gente do Chagarin vai matá-la. 329 00:35:14,099 --> 00:35:16,490 Está bem. Seja rápido. 330 00:35:18,520 --> 00:35:20,160 Onde está o dossiê? 331 00:35:20,939 --> 00:35:23,983 Está num cofre em Prypiat, mas a chave está aqui em Moscovo. 332 00:35:23,984 --> 00:35:25,373 No Hotel Ukraina. 333 00:35:28,739 --> 00:35:32,839 Faça a sua chamada. Vamos para o Ukraina. 334 00:35:40,667 --> 00:35:41,723 É o papá... 335 00:35:43,587 --> 00:35:45,018 Estou bem, meu amor. 336 00:35:45,589 --> 00:35:46,645 Depois falamos. 337 00:35:47,132 --> 00:35:47,896 Escuta... 338 00:35:48,759 --> 00:35:51,274 Vou estar à tua espera no sítio onde eu e a tua mãe dançámos pela primeira vez. 339 00:35:51,470 --> 00:35:52,526 Já. 340 00:35:54,264 --> 00:35:55,987 Despacha-te! Percebes? 341 00:36:06,026 --> 00:36:09,126 Mike, escute, desculpe aquilo desta manhã, meu. 342 00:36:10,405 --> 00:36:12,838 Tudo bem. 343 00:36:13,617 --> 00:36:16,341 Está bem, vamos lá. 344 00:36:20,833 --> 00:36:21,805 Contacto! 345 00:36:24,628 --> 00:36:26,337 Baixe-se! 346 00:36:26,338 --> 00:36:28,270 Vá, baixe-se! Vamos lá! 347 00:36:31,510 --> 00:36:33,066 John, cobertura! 348 00:36:48,569 --> 00:36:49,791 Vamos lá, companheiro! 349 00:36:51,989 --> 00:36:54,212 Vá! Vá! 350 00:37:00,372 --> 00:37:02,373 Isso mesmo, toca a mexer! 351 00:37:02,374 --> 00:37:03,708 Vamos lá a despachar! 352 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 Estou de férias, está bem? 353 00:37:05,252 --> 00:37:07,392 Vamos, toca a mexer! Cuidado com a cabeça. 354 00:37:09,256 --> 00:37:10,339 McClane, depressa! 355 00:37:10,340 --> 00:37:12,481 12.800 kms para isto? 356 00:37:17,306 --> 00:37:19,223 Baixe-se, Yuri. Fique baixo! 357 00:37:19,224 --> 00:37:20,558 Cabeça baixa. 358 00:37:20,559 --> 00:37:22,574 Vamos lá! 359 00:37:36,283 --> 00:37:37,923 Esconderijo, uma ova! 360 00:37:43,540 --> 00:37:45,889 - Ele sabe que idade temos? - Vamos lá. 361 00:37:50,923 --> 00:37:52,048 Aqui, aqui. 362 00:37:52,049 --> 00:37:54,342 Sente-se. Não é grave. 363 00:37:54,343 --> 00:37:55,816 Deixe-me ver isso. 364 00:37:56,178 --> 00:37:57,678 Está tudo bem. 365 00:37:57,679 --> 00:37:59,361 O que estás a fazer? 366 00:38:01,600 --> 00:38:03,684 Acalme-se, Yuri, está bem? Vai tudo correr bem. 367 00:38:03,685 --> 00:38:06,785 Tome, ponha isto para se manter quente. 368 00:38:08,440 --> 00:38:11,234 O que foi aquilo, John? Cinco minutos? 369 00:38:11,235 --> 00:38:13,152 Lixou uma operação de três anos em cinco minutos? 370 00:38:13,153 --> 00:38:14,668 És bem vindo! O que queres que eu faça? 371 00:38:16,824 --> 00:38:19,200 Inacreditável. 372 00:38:19,201 --> 00:38:22,453 Estou queimado à brava, já não tenho amigos nesta cidade. 373 00:38:22,454 --> 00:38:25,414 E a tua gente em Langley? Faz-lhes um telefonema. 374 00:38:25,415 --> 00:38:27,973 Dê-me o seu telefone. 375 00:38:35,425 --> 00:38:37,802 Tenho um contrato de dois anos com esse telefone. 376 00:38:37,803 --> 00:38:40,193 O que traz consigo? Dê-me isso. 377 00:38:41,932 --> 00:38:43,822 Tem algum dinheiro consigo? 378 00:38:44,685 --> 00:38:46,394 Algum dinheiro Americano. 379 00:38:46,395 --> 00:38:49,119 Que conversa é essa? Precisamos de avançar. 380 00:38:49,314 --> 00:38:52,817 Temos de levar este tipo a um médico. Alguém que o veja. 381 00:38:52,818 --> 00:38:54,026 A missão mantém-se. 382 00:38:54,027 --> 00:38:56,529 A tua missão está a esvair-se ali. 383 00:38:56,530 --> 00:38:58,920 A missão continua. Vamos para o hotel. 384 00:39:02,452 --> 00:39:06,303 Vamos. Toca a andar. 385 00:39:17,676 --> 00:39:19,093 Isto é uma loucura. 386 00:39:19,094 --> 00:39:20,887 O quê, vais sair e matar outra pessoa? 387 00:39:20,888 --> 00:39:22,847 Porquê todo este trabalho apenas por um homem? 388 00:39:22,848 --> 00:39:24,821 É um prisioneiro político. 389 00:39:25,100 --> 00:39:26,392 Não é que se importe, 390 00:39:26,393 --> 00:39:28,853 mas trata-se de segurança nacional, está bem? 391 00:39:28,854 --> 00:39:32,440 Ele tem o que faz falta para parar Viktor Chagarin, e precisamos que isso aconteça. 392 00:39:32,441 --> 00:39:33,691 Excelente, Jack. 393 00:39:33,692 --> 00:39:35,735 Vamos deixá-lo na Embaixada e podemos ir para casa. 394 00:39:35,736 --> 00:39:38,502 Está a gozar? Depois do que aconteceu no esconderijo? 395 00:39:39,573 --> 00:39:41,073 Escute, a coisa não funciona assim, está bem? 396 00:39:41,074 --> 00:39:43,242 É uma enorme chatice diplomática, e eu sou um elemento dispensável. 397 00:39:43,243 --> 00:39:46,245 Então, agora preciso desse dossiê para concluir esta missão. 398 00:39:46,246 --> 00:39:47,455 Mais alguma pergunta? 399 00:39:47,456 --> 00:39:49,081 Sim, só uma. 400 00:39:49,082 --> 00:39:51,431 Por que é que nunca me telefonaste e disseste onde estavas? 401 00:39:51,877 --> 00:39:53,600 Como se quisesse saber disso! 402 00:40:11,743 --> 00:40:12,989 Merda. 403 00:40:13,328 --> 00:40:15,325 Parece que não vamos entrar pela porta da frente. 404 00:40:25,342 --> 00:40:28,349 Muito bem. Espera, espera. 405 00:40:30,887 --> 00:40:34,404 Yuri, ouça-me, está bem? Estamos quase a conseguir. 406 00:40:34,766 --> 00:40:37,059 Assim que tivermos essa chave, pegamos no dossiê... 407 00:40:37,060 --> 00:40:39,228 e fazemo-lo sair da Rússia com a sua filha, certo? 408 00:40:39,229 --> 00:40:40,785 Está bem. 409 00:40:41,815 --> 00:40:45,860 Escute-me, está a ir muito bem. 410 00:40:45,861 --> 00:40:48,376 Preciso que aguente aqui um segundo. Fique de olho nele, John. 411 00:40:49,573 --> 00:40:53,465 Que merda é essa de "John"? O que aconteceu a "Papá"? 412 00:40:53,827 --> 00:40:55,800 Boa pergunta. 413 00:40:58,665 --> 00:41:01,681 Na Rússia temos uma palavra para homens como ele. 414 00:41:02,210 --> 00:41:03,933 "Krutoi". 415 00:41:04,588 --> 00:41:07,965 Significa "duro", "teimoso". 416 00:41:07,966 --> 00:41:11,566 Na América, significa "delinquente juvenil". 417 00:41:13,347 --> 00:41:15,737 É seu filho único? 418 00:41:17,059 --> 00:41:20,158 Não. Tenho uma filha, também. 419 00:41:20,729 --> 00:41:23,203 E o senhor? 420 00:41:25,817 --> 00:41:28,917 Tenho só a minha Solnyschka. 421 00:41:29,363 --> 00:41:33,088 Quando ela era pequena, eu estava sempre a trabalhar. 422 00:41:33,700 --> 00:41:37,008 Julgava que o trabalho era tudo o que importava. 423 00:41:42,167 --> 00:41:44,919 Também lixei a vida do meu filho. 424 00:41:44,920 --> 00:41:46,003 Trabalha-se sempre... 425 00:41:46,004 --> 00:41:49,145 sem parar, a maior parte do tempo, quando se é polícia. 426 00:41:49,341 --> 00:41:55,026 Pensava que passar a vida a trabalhar era uma coisa boa. 427 00:42:00,727 --> 00:42:02,534 Não o ajudei em nada. 428 00:42:05,357 --> 00:42:07,539 Nunca é tarde de mais... 429 00:42:08,610 --> 00:42:10,041 Espero eu. 430 00:42:12,739 --> 00:42:14,838 Está bem, vamos lá. 431 00:42:24,292 --> 00:42:26,836 Yuri, em que parte do edifício fica o salão de baile? 432 00:42:26,837 --> 00:42:27,920 Na torre principal. 433 00:42:27,921 --> 00:42:29,672 Torre principal. Que andar? 434 00:42:29,673 --> 00:42:30,715 No último andar. 435 00:42:30,716 --> 00:42:32,466 Último andar. 436 00:42:32,467 --> 00:42:33,509 E a segurança? 437 00:42:33,510 --> 00:42:35,511 Lembra-se de alguns guardas? Câmaras? Alguma coisa dessas? 438 00:42:35,512 --> 00:42:37,555 Não sei. 439 00:42:37,556 --> 00:42:39,223 Bem, preciso que se lembre. 440 00:42:39,224 --> 00:42:41,434 Estive preso cinco anos, como é que hei-de saber? 441 00:42:41,435 --> 00:42:43,352 - Tudo pode ter mudado. - Eu sei. 442 00:42:43,353 --> 00:42:46,286 Pense, está bem? Tente visualizar. 443 00:42:46,857 --> 00:42:51,207 O salão de baile fechou em 89. Acho que, agora, está em recuperação. 444 00:42:51,278 --> 00:42:52,903 Então, esse andar não tem segurança. 445 00:42:52,904 --> 00:42:55,448 Não sei! Escute! A minha filha está lá. 446 00:42:55,449 --> 00:42:58,882 - Morro de medo, vamos lá! - Acalme-se, Yuri. 447 00:43:23,727 --> 00:43:26,034 Acho que já deve ter feito isto antes. 448 00:43:28,398 --> 00:43:29,996 Esperto. 449 00:43:32,569 --> 00:43:34,876 Eu podia ter feito o mesmo. 450 00:44:17,364 --> 00:44:19,796 Irina? 451 00:44:35,507 --> 00:44:36,896 Papá. 452 00:44:44,975 --> 00:44:47,240 Mas que ternura. 453 00:44:47,602 --> 00:44:49,784 A sério? Não posso saber. 454 00:44:59,990 --> 00:45:01,713 Precisas de um abraço? 455 00:45:04,119 --> 00:45:06,537 Não somos propriamente uma família dada a abraços. 456 00:45:06,538 --> 00:45:08,386 Tens razão. 457 00:45:09,875 --> 00:45:11,598 Precisamos apenas de ir buscar uma coisa... 458 00:45:12,210 --> 00:45:14,392 e, depois, deixamos Moscovo para sempre. 459 00:45:14,963 --> 00:45:15,727 Está bem? 460 00:45:15,964 --> 00:45:16,603 Está bem. 461 00:45:24,389 --> 00:45:25,570 Quem são eles? 462 00:45:28,560 --> 00:45:30,617 O jovem trabalha para a CIA. 463 00:45:31,229 --> 00:45:34,245 O mais velho é o pai dele. Americanos. 464 00:45:35,817 --> 00:45:37,248 Então, graças a Deus por eles. 465 00:45:39,154 --> 00:45:41,489 Há qualquer coisa de estranho nisto. 466 00:45:41,490 --> 00:45:43,129 Cale-se, está bem? 467 00:45:44,659 --> 00:45:46,007 Estou a dizer-te, Jack. 468 00:45:46,661 --> 00:45:48,426 Isto cheira mal. 469 00:45:50,165 --> 00:45:52,097 Pare, está bem? 470 00:45:52,209 --> 00:45:56,670 Isto pode parecer um conceito totalmente estranho. 471 00:45:56,671 --> 00:45:59,173 Sei que gosta de avançar e meter-se a improvisar. 472 00:45:59,174 --> 00:46:00,925 Mas, como qualquer profissional, eu tenho um plano. 473 00:46:00,926 --> 00:46:02,885 Vamos, então, segui-lo, certo? 474 00:46:02,886 --> 00:46:04,567 Então, avança lá com o plano. 475 00:46:04,930 --> 00:46:06,945 Yuri, vamos lá. Vamos pegar na chave e sair daqui. 476 00:46:08,934 --> 00:46:10,949 É só um momento. 477 00:46:29,204 --> 00:46:30,468 Como se sente? 478 00:46:32,791 --> 00:46:34,556 Bem. 479 00:46:44,219 --> 00:46:46,318 Como é que chegou aqui tão depressa? 480 00:46:49,433 --> 00:46:50,822 Bem... 481 00:46:51,476 --> 00:46:54,534 vim pela Garden Ring. 482 00:46:54,563 --> 00:46:58,997 A Garden Ring! Costuma estar sempre má. 483 00:47:10,245 --> 00:47:11,676 Ficou presa no trânsito? 484 00:47:13,749 --> 00:47:16,264 Já a tenho! 485 00:47:19,296 --> 00:47:21,519 Sejam bem-vindos, Americanos. 486 00:47:27,763 --> 00:47:29,861 Baixe a merda da arma, idiota! 487 00:47:38,315 --> 00:47:40,538 Papá, o que se passa? 488 00:47:43,862 --> 00:47:45,752 Dêem-me as vossas armas. 489 00:47:46,281 --> 00:47:47,796 Venha cá buscá-las. 490 00:47:53,955 --> 00:47:55,387 Ai sim?! 491 00:47:56,291 --> 00:47:57,722 Isso mesmo. 492 00:48:03,882 --> 00:48:06,773 - Yuri. - Façam isso. 493 00:48:08,679 --> 00:48:10,735 E eu a pensar que tu eras um filho problemático...! 494 00:48:28,865 --> 00:48:31,756 Isto é parte do teu plano, Sr. Profissional? 495 00:48:34,538 --> 00:48:35,927 O que estás a fazer? 496 00:48:36,373 --> 00:48:38,096 Trata-se de dinheiro, papá... 497 00:48:38,417 --> 00:48:40,181 milhões de dólares. 498 00:48:40,335 --> 00:48:41,669 Julga que a vida me foi fácil? 499 00:48:41,670 --> 00:48:43,852 Enquanto estava na prisão, como vítima? 500 00:48:44,756 --> 00:48:46,090 Mas... 501 00:48:46,091 --> 00:48:48,690 sou o teu pai. 502 00:48:50,429 --> 00:48:52,277 E eu sou a sua filha. 503 00:48:55,765 --> 00:48:58,183 Devíamos matar já o velho. 504 00:48:58,184 --> 00:48:59,782 Ainda precisamos dele. 505 00:48:59,894 --> 00:49:01,617 Mas podes matá-los a eles. 506 00:49:01,687 --> 00:49:03,494 Obrigado. 507 00:49:09,278 --> 00:49:11,627 Não sei se estou a dizer bem. 508 00:49:16,244 --> 00:49:20,177 Sabem o que eu odeio nos Americanos? 509 00:49:21,207 --> 00:49:22,638 Tudo. 510 00:49:23,793 --> 00:49:26,183 Especialmente os cowboys. 511 00:49:58,686 --> 00:50:02,786 Podia ter sido bailarino. Juro. 512 00:50:07,319 --> 00:50:10,002 Mas ninguém me apoiava. 513 00:50:14,326 --> 00:50:15,591 Vocês dois... 514 00:50:17,830 --> 00:50:20,498 têm sido uma verdadeira... 515 00:50:20,499 --> 00:50:23,849 chatice! 516 00:50:41,395 --> 00:50:43,535 Na verdade, prefiro dançar. 517 00:50:44,023 --> 00:50:49,124 Mas matar é muito, muito melhor do que trabalhar numa mercearia! 518 00:50:53,240 --> 00:50:54,546 Jesus Cristo! 519 00:50:57,036 --> 00:50:58,300 Boa. 520 00:51:11,383 --> 00:51:14,316 Vocês são tão arrogantes! 521 00:51:14,553 --> 00:51:16,735 Não estamos em 1986, sabiam? 522 00:51:18,724 --> 00:51:20,697 Reagan já morreu. 523 00:51:28,067 --> 00:51:30,999 Desculpe. Valha-me Deus! 524 00:51:40,663 --> 00:51:42,344 Qual é a graça? 525 00:51:42,915 --> 00:51:44,179 Não lhe posso dizer. 526 00:51:44,792 --> 00:51:47,683 Não é você. Adoro essas fatiotas. 527 00:51:48,587 --> 00:51:51,019 Estão óptimos. 528 00:51:58,931 --> 00:52:01,363 Basta, obrigado. 529 00:52:04,311 --> 00:52:05,617 Toca a dançar! 530 00:52:23,122 --> 00:52:24,219 Vamos lá! 531 00:52:38,471 --> 00:52:41,445 Lembras-te da última vez que falámos antes de te teres ido embora? 532 00:52:44,477 --> 00:52:47,242 Não me venha puxar ao sentimento, agora que vamos morrer! 533 00:52:48,689 --> 00:52:50,523 Não, não faz o seu tipo. 534 00:52:50,524 --> 00:52:51,816 Qual é o meu tipo? 535 00:52:51,817 --> 00:52:54,416 Matar gente má, esse é o seu tipo! 536 00:52:55,738 --> 00:52:57,753 Não vais morrer hoje! 537 00:53:24,850 --> 00:53:26,865 Vai! 538 00:53:58,801 --> 00:54:00,315 Merda! 539 00:54:00,803 --> 00:54:02,067 Porra! 540 00:54:03,013 --> 00:54:04,778 Estamos tramados, John. 541 00:54:14,793 --> 00:54:17,041 Estou a tratar disso neste momento. 542 00:54:27,650 --> 00:54:29,498 Não posso acreditar nisto. 543 00:54:36,116 --> 00:54:38,548 Não posso acreditar. É inacreditável. 544 00:54:56,929 --> 00:54:58,110 Jesus! 545 00:55:01,600 --> 00:55:02,864 Vamos! 546 00:55:10,359 --> 00:55:11,748 Vamos lá sair deste edifício! 547 00:55:27,668 --> 00:55:28,557 Onde estão eles? 548 00:55:34,415 --> 00:55:35,679 Vamos lá. 549 00:56:00,232 --> 00:56:02,025 Alik, já está. Estamos prontos! 550 00:56:02,026 --> 00:56:02,831 Vamos! 551 00:56:02,860 --> 00:56:03,776 Para a esquerda! 552 00:56:03,777 --> 00:56:04,791 Recebido, Comandante. 553 00:56:38,896 --> 00:56:40,035 Ele está consigo? 554 00:56:41,565 --> 00:56:42,607 E o dossiê? 555 00:56:42,608 --> 00:56:44,498 Está com ele? 556 00:56:44,777 --> 00:56:47,236 Preciso desse dossiê, Alik. 557 00:56:47,237 --> 00:56:49,002 Ele vai levar-nos lá. 558 00:56:50,157 --> 00:56:52,839 Não quero mais falhas, Alik. 559 00:56:53,243 --> 00:56:55,175 E quando tiver o dossiê, 560 00:56:55,746 --> 00:56:57,719 mate ambos. 561 00:56:58,958 --> 00:57:00,264 Sim, senhor. 562 00:57:18,268 --> 00:57:19,574 Merda. 563 00:57:23,857 --> 00:57:26,359 Foi bem excitante. 564 00:57:26,360 --> 00:57:29,126 Sim. Divertidíssimo. 565 00:57:30,114 --> 00:57:32,296 Queres repetir? 566 00:57:35,202 --> 00:57:36,592 Foste atingido? 567 00:57:38,038 --> 00:57:39,469 Não, estou bem. 568 00:57:40,040 --> 00:57:41,791 Deixa-me ver isso. 569 00:57:41,792 --> 00:57:43,765 Está tudo bem. 570 00:57:44,461 --> 00:57:46,004 Merda! 571 00:57:46,005 --> 00:57:49,563 Não posso acreditar que ela tenha traído o pai pelo Chagarin. 572 00:57:50,718 --> 00:57:53,150 Não compreendo aquilo. 573 00:57:54,805 --> 00:57:57,154 Um dia compreenderás. 574 00:57:57,725 --> 00:57:59,406 Miúdos. 575 00:58:02,563 --> 00:58:05,078 Qual é o nosso próximo passo? 576 00:58:05,482 --> 00:58:07,789 Não sei. 577 00:58:07,985 --> 00:58:10,125 - Não sabes? - Não sei, está bem? 578 00:58:10,154 --> 00:58:12,419 Quer dizer, estou sem plano. Não sei. 579 00:58:12,656 --> 00:58:14,338 Não sei. 580 00:58:15,534 --> 00:58:17,341 Lixei tudo. 581 00:58:17,995 --> 00:58:19,801 Falhei a missão. 582 00:58:27,171 --> 00:58:29,422 Bem, então acabámos, certo? 583 00:58:29,423 --> 00:58:32,008 - Sim, acabámos. - Ficamos por aqui. 584 00:58:32,009 --> 00:58:34,385 Devíamos ir para casa. 585 00:58:34,386 --> 00:58:37,180 Passamos por uma farmácia quando sairmos de Moscovo... 586 00:58:37,181 --> 00:58:40,933 e compramos Merthiolate ou mercúrio... 587 00:58:40,934 --> 00:58:42,783 para tratar dos teus arranhões. 588 00:58:42,853 --> 00:58:45,994 Levo-te para casa. Compro-te um brinquedo. 589 00:58:46,231 --> 00:58:49,859 Dou-te um copo de leite quentinho com chocolate. 590 00:58:49,860 --> 00:58:51,611 E os teus chinelos de quarto da CIA. 591 00:58:51,612 --> 00:58:52,904 Está bem. 592 00:58:52,905 --> 00:58:54,836 - O quê? - Já percebi. 593 00:58:55,532 --> 00:58:57,881 O que diabo vamos fazer? 594 00:58:58,535 --> 00:59:00,787 O que é que está no dossiê? 595 00:59:00,788 --> 00:59:03,637 Provas contra Chagarin. 596 00:59:07,127 --> 00:59:08,976 Provas sobre quê? 597 00:59:09,463 --> 00:59:12,062 Chernobyl. 598 00:59:14,426 --> 00:59:16,219 Escute. 599 00:59:16,220 --> 00:59:18,388 Komarov e Chagarin costumavam ter... 600 00:59:18,389 --> 00:59:23,073 uns esquemas extra, naquele tempo. 601 00:59:24,895 --> 00:59:28,328 Extraíam urânio para armamento e por ganância... 602 00:59:28,607 --> 00:59:31,331 provocaram a fusão do reactor. 603 00:59:32,611 --> 00:59:36,044 Depois separaram-se. 604 00:59:36,073 --> 00:59:38,922 Antigos sócios, rompimento feio. 605 00:59:40,119 --> 00:59:42,175 Filhos da mãe. 606 00:59:42,955 --> 00:59:44,914 Então, Chagarin mandou o Komarov para a prisão. 607 00:59:44,915 --> 00:59:47,750 Meteu-o num buraco, nunca mais pensou nele. 608 00:59:47,751 --> 00:59:49,933 Não tinha de se preocupar mais. 609 00:59:51,171 --> 00:59:53,687 Então e a libertação? 610 00:59:54,008 --> 00:59:56,440 Bem, pesava-lhe a consciência. 611 00:59:58,095 --> 01:00:00,805 Pois, não admira. 612 01:00:00,806 --> 01:00:05,268 Escute, o Chagarin não é boa gente. É uma verdadeira ameaça. 613 01:00:05,269 --> 01:00:09,105 Se este tipo controlar as coisas, vai arruinar tudo. 614 01:00:09,106 --> 01:00:12,442 Estou a falar em terrorismo... 615 01:00:12,443 --> 01:00:14,541 Armas de Destruição Maciça... 616 01:00:14,945 --> 01:00:16,543 armamento nuclear. 617 01:00:20,117 --> 01:00:22,883 Alguém tem de detê-lo. 618 01:00:23,829 --> 01:00:27,054 Bem, é o que estamos a fazer. 619 01:00:28,542 --> 01:00:33,393 Vamos a Chiapep e fazemos o nosso trabalho. 620 01:00:34,798 --> 01:00:36,605 O nosso trabalho? 621 01:00:38,802 --> 01:00:41,568 Vamos lá e matamos uma data de filhos da mãe. 622 01:00:47,853 --> 01:00:50,480 O que foi? Tens alguma ideia melhor? 623 01:00:50,481 --> 01:00:53,747 Está bem. Puxe isso. 624 01:00:53,984 --> 01:00:55,860 Não vais chorar, pois não? 625 01:00:55,861 --> 01:00:57,862 Puxe e pronto. 626 01:00:57,863 --> 01:01:00,170 Toda a gente precisa de chorar de vez em quando. 627 01:01:00,407 --> 01:01:02,367 - Não tenhas vergonha. - Puxe. 628 01:01:02,368 --> 01:01:04,077 Lembras-te de quando... 629 01:01:04,078 --> 01:01:08,373 tu e o Ralphie Mauser foram pintar aquela casa? 630 01:01:08,374 --> 01:01:11,376 Ficaste com o dedo preso na escada e choraste cinco ou seis dias. 631 01:01:11,377 --> 01:01:12,933 John, puxe isso! 632 01:01:13,087 --> 01:01:15,421 Está bem. 633 01:01:15,422 --> 01:01:17,646 Aos três. Vamos lá. 634 01:01:17,716 --> 01:01:19,856 Um, dois... 635 01:01:24,598 --> 01:01:25,932 Santo Deus. 636 01:01:25,933 --> 01:01:27,781 Jesus. 637 01:01:29,353 --> 01:01:31,660 Quando foi a última vez que levaste a vacina do tétano? 638 01:01:37,027 --> 01:01:38,709 Estás bem? 639 01:01:41,198 --> 01:01:42,963 Precisamos de um carro. 640 01:01:43,367 --> 01:01:45,034 Assim é que é! 641 01:01:45,035 --> 01:01:46,633 De volta ao trabalho! 642 01:02:06,140 --> 01:02:09,100 Watergate, como vai essa fechadura? 643 01:02:09,101 --> 01:02:10,893 Está quase. 644 01:02:10,894 --> 01:02:12,909 Toma, tenta estas. 645 01:02:13,897 --> 01:02:15,231 Vamos lá. 646 01:02:15,232 --> 01:02:17,914 Roubar... que bonito! Muito bonito, John. 647 01:02:17,943 --> 01:02:20,751 Sou candidato ao prémio de Pai do Ano. 648 01:02:36,285 --> 01:02:37,952 Muito bem. 649 01:02:37,953 --> 01:02:40,079 Como é que sabias que todas estas armas iam estar aqui? 650 01:02:40,080 --> 01:02:42,248 É um ponto de reunião Checheno. 651 01:02:42,249 --> 01:02:46,224 O dono não gosta de armas no clube, então, os idiotas deixam-nas nos carros. 652 01:02:46,420 --> 01:02:48,518 Aprende-se muito em três anos. 653 01:02:48,584 --> 01:02:50,055 Pois. 654 01:03:05,407 --> 01:03:07,070 Estás a dormir? 655 01:03:09,702 --> 01:03:11,074 Estava. 656 01:03:12,872 --> 01:03:14,328 Jet lag. 657 01:03:20,922 --> 01:03:24,630 Meu Deus, há quanto tempo não estamos os dois juntos no mesmo carro? 658 01:03:27,053 --> 01:03:29,259 Quando íamos para casa de Trenton. 659 01:03:30,098 --> 01:03:33,305 Quando te paguei a fiança, por causa da situação com as armas. 660 01:03:33,643 --> 01:03:34,848 Foi? 661 01:03:35,812 --> 01:03:38,393 Não, foi o tal incêndio, certo? 662 01:03:38,398 --> 01:03:40,395 Quando incendiaste o Sul da Filadélfia, queres tu dizer? 663 01:03:43,903 --> 01:03:46,613 Tivemos que hipotecar a casa uma segunda vez para te pagar a fiança. 664 01:03:46,614 --> 01:03:48,945 Pois, desculpa lá isso. 665 01:03:49,576 --> 01:03:51,114 Mas foi divertido. 666 01:04:03,004 --> 01:04:05,561 Vamos mesmo a Chernobyl? 667 01:04:08,468 --> 01:04:10,066 "A" Chernobyl? 668 01:04:10,803 --> 01:04:12,304 A central radioactiva? A fusão do reactor? 669 01:04:12,305 --> 01:04:14,236 Essa mesma. 670 01:04:15,641 --> 01:04:17,809 Não é a Chernobyl da Suíça, pois não? 671 01:04:17,810 --> 01:04:21,146 Com o sky e a neve e tudo aquilo? 672 01:04:21,147 --> 01:04:23,412 Refere-se a Grenoble? 673 01:04:24,484 --> 01:04:27,792 Não, desculpe, não vamos a Grenoble. 674 01:04:34,494 --> 01:04:37,162 O filho do Eddie Collins levou-o de férias no ano passado. 675 01:04:37,163 --> 01:04:38,664 Foram para Boca. 676 01:04:38,665 --> 01:04:41,041 - Ai sim? - Passaram quatro dias nas corridas. 677 01:04:41,042 --> 01:04:42,974 Simpático. 678 01:04:43,086 --> 01:04:44,920 E relaxante. 679 01:04:44,921 --> 01:04:47,687 Claro. 680 01:04:48,758 --> 01:04:51,009 Temos de ir a Chernobyl? 681 01:04:51,010 --> 01:04:53,109 Sim, desculpe lá. 682 01:04:53,346 --> 01:04:56,487 Mas aquilo da radioactividade já passou, certo? 683 01:05:32,260 --> 01:05:34,358 Está como se lembra, papá? 684 01:05:34,721 --> 01:05:36,152 Não me quero lembrar. 685 01:05:38,057 --> 01:05:39,155 Difícil. 686 01:05:41,436 --> 01:05:42,491 O dossiê... 687 01:05:42,895 --> 01:05:44,327 está no cofre interior. 688 01:05:46,816 --> 01:05:49,707 Muito comovente. Toca a andar. 689 01:06:13,926 --> 01:06:15,691 Qual deles é? 690 01:06:16,095 --> 01:06:18,569 Mexa-se, bode velho. 691 01:06:53,190 --> 01:06:56,999 Duas camadas de tinta nova e um corta relva e fica como nova. 692 01:07:04,910 --> 01:07:07,871 Sabe, no princípio negavam até que tivesse acontecido. 693 01:07:07,872 --> 01:07:10,762 Realizaram um desfile de crianças no dia seguinte para provar. 694 01:07:11,000 --> 01:07:15,309 24 horas depois, 50.000 residentes foram evacuados. 695 01:07:16,005 --> 01:07:18,145 Nunca mais regressaram. 696 01:07:19,675 --> 01:07:23,108 Mal entrarem no cofre, Komarov é um homem morto. 697 01:07:25,431 --> 01:07:27,279 Tudo bem. 698 01:08:17,527 --> 01:08:19,625 Tens um plano? 699 01:08:20,446 --> 01:08:21,877 Nem por isso. 700 01:08:22,865 --> 01:08:25,116 Estava a pensar que podíamos improvisar. 701 01:08:25,117 --> 01:08:29,969 Sabe, correr para lá ao ataque e ir resolvendo o que acontecesse. 702 01:08:36,045 --> 01:08:37,712 O que é isto? Uma arma de pirata? 703 01:08:37,713 --> 01:08:40,465 Sim, é da velha guarda. 704 01:08:40,466 --> 01:08:41,730 Como o pai, certo? 705 01:08:41,884 --> 01:08:43,816 Sim, como eu. 706 01:08:46,472 --> 01:08:49,530 Um dia destes, vamos ter uma longa conversa. 707 01:09:06,075 --> 01:09:07,840 Olha, Jack... 708 01:09:08,661 --> 01:09:11,051 lamento que o teu colega tenha morrido. 709 01:09:12,832 --> 01:09:17,057 Lamento ter-te estragado o dia. Não estava nos meus planos. 710 01:09:18,171 --> 01:09:20,338 Causei-te problemas. 711 01:09:20,339 --> 01:09:24,023 Sabes, vim cá para outra coisa. 712 01:09:27,471 --> 01:09:30,738 E todas aquelas tretas. Quer dizer... 713 01:09:34,270 --> 01:09:36,368 passei mesmo um bom dia. 714 01:09:38,483 --> 01:09:41,707 É divertido andar por aí contigo. 715 01:09:47,783 --> 01:09:49,256 É bom ver-te. 716 01:09:55,124 --> 01:09:57,765 Amo-te, rapaz. 717 01:10:03,299 --> 01:10:04,939 Eu também. 718 01:10:06,969 --> 01:10:09,401 Quero que saibas que te apoio. 719 01:10:12,808 --> 01:10:15,074 Eu também o apoio. 720 01:10:19,190 --> 01:10:22,832 Muito bem. Vamos lá matar uns filhos da mãe. 721 01:10:44,382 --> 01:10:45,146 Chave. 722 01:12:15,716 --> 01:12:18,690 Mas que merda é esta? 723 01:12:19,078 --> 01:12:22,761 Estou a perder a paciência. É bom que o raio do dossiê esteja aqui. 724 01:12:27,127 --> 01:12:29,977 Há décadas que se acumulam radiações nesta sala. 725 01:12:32,591 --> 01:12:35,065 Subestimou-nos, querido papá. 726 01:12:35,427 --> 01:12:37,401 Tragam-no! 727 01:13:30,931 --> 01:13:32,738 Assim é que é! 728 01:13:37,688 --> 01:13:38,661 Vamos lá! 729 01:13:39,607 --> 01:13:45,084 Composto 27-4. Neutraliza a radiação, confiem em mim. 730 01:14:24,017 --> 01:14:28,034 Em segurança. Podemos dispensar os fatos. 731 01:15:05,687 --> 01:15:08,786 Mas que raio é isso? 732 01:15:10,275 --> 01:15:14,166 Urânio enriquecido no valor de um bilião de Euros. 733 01:15:15,446 --> 01:15:17,211 O quê? 734 01:15:18,157 --> 01:15:21,660 Não se preocupe, nesta forma é estável. 735 01:15:21,661 --> 01:15:22,633 Dossiê! 736 01:15:24,330 --> 01:15:28,431 Irina, deixe-se de merdas, por favor. 737 01:15:28,626 --> 01:15:32,310 Ninguém aqui está a falar de urânio. Onde está o dossiê? 738 01:15:33,172 --> 01:15:35,771 Acabou-se a brincadeira, onde está o dossiê? 739 01:15:41,180 --> 01:15:44,113 Isso já não lhe diz respeito. 740 01:16:08,875 --> 01:16:09,972 Meu amor... 741 01:16:10,627 --> 01:16:11,933 bom trabalho. 742 01:16:15,548 --> 01:16:16,979 Disse-te... 743 01:16:17,550 --> 01:16:18,940 que tudo resultaria bem. 744 01:16:21,846 --> 01:16:22,985 Vem cá ao papá. 745 01:16:36,527 --> 01:16:37,833 Papá, é um génio! 746 01:16:39,197 --> 01:16:40,002 Eu sei. 747 01:16:45,078 --> 01:16:46,008 Carrega-o. 748 01:16:49,082 --> 01:16:50,012 Pegasus? 749 01:16:50,667 --> 01:16:51,681 Está a receber? 750 01:17:40,300 --> 01:17:42,898 É muito hardware para um dossiê só. 751 01:17:51,978 --> 01:17:53,492 A partir dentro de cinco minutos. 752 01:17:54,147 --> 01:17:55,077 Perfeito. 753 01:18:36,189 --> 01:18:37,453 Aqui tem, senhor. 754 01:18:37,523 --> 01:18:39,789 Evacuação da equipa terminada. É todo seu. 755 01:18:40,026 --> 01:18:40,748 Óptimo. 756 01:19:11,057 --> 01:19:12,655 Estás lá dentro? 757 01:19:12,976 --> 01:19:14,115 Sim, sim, Viktor. 758 01:19:16,229 --> 01:19:17,743 Estou cá dentro. 759 01:19:20,400 --> 01:19:21,664 Yuri? 760 01:19:22,986 --> 01:19:24,083 Estás surpreendido? 761 01:19:26,155 --> 01:19:28,838 Estou no mesmo lugar onde tudo começou... 762 01:19:29,534 --> 01:19:31,340 antes de me teres traído. 763 01:19:32,036 --> 01:19:33,009 Lembra-te... 764 01:19:34,747 --> 01:19:37,513 de que prometeste devolver-me a vida. 765 01:19:38,501 --> 01:19:40,016 Devolveste-ma. 766 01:19:41,546 --> 01:19:42,685 Agradeço-te por isso. 767 01:19:44,924 --> 01:19:46,439 E agora... 768 01:19:46,926 --> 01:19:48,524 vou tirar-te a tua. 769 01:20:18,458 --> 01:20:20,222 Static 4, estamos prontos para levantar. 770 01:20:22,253 --> 01:20:24,852 Static 4, está a receber? 771 01:20:36,476 --> 01:20:38,908 Onde está o bailarino? 772 01:20:39,103 --> 01:20:41,605 Está bem? Está ferido? 773 01:20:41,606 --> 01:20:43,371 Não. 774 01:20:46,152 --> 01:20:47,250 Estou bem. 775 01:20:50,740 --> 01:20:52,588 Está tudo bem. 776 01:20:56,996 --> 01:20:59,595 O que está nessas caixas? 777 01:21:02,502 --> 01:21:04,600 Graças a Deus que você está aqui, Jack. 778 01:21:05,588 --> 01:21:07,172 Temos de nos ir embora. 779 01:21:07,173 --> 01:21:08,854 Eles vão regressar não tarda. 780 01:21:11,344 --> 01:21:14,110 Deixe-me ir buscar o dossiê. 781 01:21:14,138 --> 01:21:15,945 O que está nas caixas? 782 01:21:19,185 --> 01:21:21,617 É U-235. 783 01:21:23,273 --> 01:21:25,788 Urânio para armas. 784 01:21:27,485 --> 01:21:29,750 Caixas blindadas. 785 01:21:35,159 --> 01:21:36,799 Do tipo para bombas? 786 01:21:38,288 --> 01:21:40,886 Sim, desse tipo. 787 01:21:46,462 --> 01:21:48,130 Não tão depressa, Eddie. 788 01:21:48,131 --> 01:21:49,562 Está maluco? 789 01:21:50,341 --> 01:21:52,009 Sim, um bocadinho. 790 01:21:52,010 --> 01:21:53,566 Vou buscar o dossiê. 791 01:21:54,637 --> 01:21:57,737 Não, não vai nada. 792 01:21:58,349 --> 01:22:01,560 A chave. É o seu cofre, não é? 793 01:22:01,561 --> 01:22:04,952 O quê? Não. Não, eu... 794 01:22:05,023 --> 01:22:06,898 Pôs esta merda aqui, certo? 795 01:22:06,899 --> 01:22:09,332 - O quê? Não. - Certo? 796 01:22:09,569 --> 01:22:11,751 Não sabia, Jack. 797 01:22:20,413 --> 01:22:22,345 Aquele é o bailarino? 798 01:22:22,415 --> 01:22:24,138 De que está a falar? 799 01:22:24,167 --> 01:22:26,182 Uma desgraça para um bom atleta. 800 01:22:26,586 --> 01:22:29,352 Jack, você conhece-me. 801 01:22:31,257 --> 01:22:34,357 Sim, conheço-o. 802 01:22:35,762 --> 01:22:37,693 Mas conheço-o melhor a ele. 803 01:22:39,933 --> 01:22:44,116 Nunca houve dossiê nenhum, pois não? 804 01:22:53,529 --> 01:22:55,211 Claro que não havia dossiê nenhum. 805 01:22:55,573 --> 01:22:57,797 Foi um mero isco. 806 01:22:58,368 --> 01:23:01,286 O que eu precisava estava neste cofre. 807 01:23:01,287 --> 01:23:05,388 Chagarin era o único com poder suficiente e influência para me tirar da prisão. 808 01:23:06,084 --> 01:23:08,724 Usei-o. 809 01:23:10,213 --> 01:23:12,228 Usei-o a si. 810 01:23:14,467 --> 01:23:16,857 Trata-se de dinheiro. 811 01:23:16,886 --> 01:23:18,637 E quando é que não se trata de dinheiro? 812 01:23:18,638 --> 01:23:20,194 Quer prender-me? 813 01:23:22,141 --> 01:23:26,812 Está fora da sua jurisdição, Detective McClane, não está? 814 01:23:26,813 --> 01:23:29,662 Eu cá não me preocupava muito em ser preso. 815 01:23:30,483 --> 01:23:32,582 Escute, o meu rapaz... 816 01:23:33,111 --> 01:23:35,320 está na CIA. 817 01:23:35,321 --> 01:23:37,753 Não precisa de telefonar. 818 01:23:38,449 --> 01:23:40,006 Coisas da espionagem. 819 01:23:40,410 --> 01:23:44,760 Malditos Americanos. Acham que são muito espertos. 820 01:23:45,164 --> 01:23:49,001 Não, não sou assim tão esperto. Estou apenas de férias. 821 01:23:49,002 --> 01:23:50,933 Aqui o meu rapaz... 822 01:23:52,171 --> 01:23:53,936 vai tratar-lhe da saúde. 823 01:23:59,178 --> 01:24:01,611 Mexa-se! 824 01:24:07,812 --> 01:24:11,954 Pode despedir-se da sua filha, imbecil de merda. 825 01:24:17,280 --> 01:24:19,629 Onde está a sua Soltschanitsa? 826 01:24:32,795 --> 01:24:34,727 - Merda! - Raios partam! 827 01:24:39,844 --> 01:24:40,816 Merda! 828 01:25:04,202 --> 01:25:05,341 Irina, vou para o telhado... 829 01:25:05,745 --> 01:25:06,676 O telhado! 830 01:25:29,185 --> 01:25:30,269 Marcar 91. 831 01:25:30,270 --> 01:25:31,367 Motor? 832 01:25:31,437 --> 01:25:32,354 Tudo em ordem. 833 01:25:32,355 --> 01:25:33,327 Vamos! 834 01:26:03,367 --> 01:26:04,589 Que subtil. 835 01:26:04,994 --> 01:26:07,301 O que raio está naquelas malditas granadas? 836 01:26:14,294 --> 01:26:15,475 Vai caçá-lo! 837 01:26:15,879 --> 01:26:18,186 Vou para o helicóptero. 838 01:27:12,603 --> 01:27:14,437 Vadim, atenção à cauda. 839 01:27:14,438 --> 01:27:16,787 Recebido. Está a 120 metros... 840 01:27:17,608 --> 01:27:18,622 ... 115 metros... 841 01:27:45,636 --> 01:27:47,067 Do telhado vem fogo de armas pequenas. 842 01:28:01,735 --> 01:28:02,708 Temos uma visita. 843 01:28:03,320 --> 01:28:05,502 Atenção à cauda. 844 01:28:13,330 --> 01:28:14,261 Vamos! 845 01:28:14,331 --> 01:28:15,554 Vamos, depressa! 846 01:28:16,000 --> 01:28:18,098 Vadim, dê-me controlo de fogo, agora... 847 01:28:18,794 --> 01:28:19,766 A accionar! 848 01:28:29,805 --> 01:28:30,694 Mata-o! 849 01:28:30,806 --> 01:28:31,945 Com todo o gosto, papá. 850 01:28:38,647 --> 01:28:40,746 Estou de férias, merda! 851 01:28:43,360 --> 01:28:44,916 Vadim! Ele está lá! Estou a vê-lo! 852 01:28:52,286 --> 01:28:54,593 As coisas que nós fazemos pelos nossos filhos. 853 01:28:54,705 --> 01:28:56,762 Yippee-ki-yay, filho da puta. 854 01:29:01,170 --> 01:29:02,309 O que aconteceu? 855 01:29:11,055 --> 01:29:12,653 O Centro de Gravidade mudou. 856 01:29:13,349 --> 01:29:14,946 Tenho a manche no máximo à frente. 857 01:29:45,714 --> 01:29:47,479 Não consigo aguentá-lo. 858 01:29:50,219 --> 01:29:51,358 Jesus Cristo! 859 01:29:56,892 --> 01:29:58,156 Muito bem... 860 01:29:58,560 --> 01:30:00,325 Sr. Super-espião. 861 01:30:02,940 --> 01:30:06,999 Mas que pena o seu pai não estar vivo para ver a sua promoção. 862 01:30:07,861 --> 01:30:09,835 Nem você. 863 01:30:29,049 --> 01:30:31,189 Aguente, John! 864 01:31:15,471 --> 01:31:17,110 Vamos! 865 01:31:25,522 --> 01:31:27,120 Estamos sem munições! 866 01:31:27,441 --> 01:31:28,580 Merda! 867 01:31:29,318 --> 01:31:30,415 Filhos da mãe. 868 01:31:30,652 --> 01:31:32,709 O que raio está a fazer? 869 01:31:35,324 --> 01:31:36,421 Isto é para si, papá. 870 01:32:40,222 --> 01:32:41,486 John. 871 01:33:01,076 --> 01:33:02,507 Papá! 872 01:33:04,621 --> 01:33:05,886 Estou aqui. 873 01:33:32,941 --> 01:33:34,706 Chamaste-me Papá? 874 01:33:36,278 --> 01:33:37,626 Não. 875 01:33:38,947 --> 01:33:40,629 Bem me parecia. 876 01:33:42,201 --> 01:33:43,966 Está a ouvir coisas. 877 01:33:44,787 --> 01:33:47,594 Está com ouvido de nadador. 878 01:33:56,465 --> 01:33:59,731 Não nos vai crescer um terceiro braço, pois não? 879 01:34:01,220 --> 01:34:03,235 Pode cair-lhe o cabelo. 880 01:34:03,514 --> 01:34:04,987 Ri-te, ri-te! 881 01:34:05,349 --> 01:34:08,156 Vais ficar assim daqui a cinco anos. 882 01:34:08,352 --> 01:34:10,520 É água da chuva. Não faz mal. 883 01:34:10,521 --> 01:34:13,954 Além disso, é difícil matar um McClane. 884 01:34:15,234 --> 01:34:17,318 Agora és um McClane? 885 01:34:17,319 --> 01:34:20,738 Sim, sou um McClane. John McClane. 886 01:34:20,739 --> 01:34:22,462 John McClane Junior. 887 01:34:23,242 --> 01:34:25,827 Então, isso faz de si um "sénior". 888 01:34:25,828 --> 01:34:27,495 Isso mesmo. 889 01:34:27,496 --> 01:34:29,247 Tenta não esquecer isto. 890 01:34:29,248 --> 01:34:31,138 Sou o teu pai. 891 01:34:32,334 --> 01:34:35,434 Tem algum respeito pelo teu pai. 892 01:34:36,046 --> 01:34:37,519 Deixe-me perguntar-lhe uma coisa. 893 01:34:39,341 --> 01:34:43,942 Anda à procura de trabalhos ou são eles que sempre vêm ter consigo? 894 01:34:45,848 --> 01:34:49,031 Sabes, depois de todos estes anos... 895 01:34:49,685 --> 01:34:52,617 ainda me faço a mesma pergunta. 896 01:34:54,398 --> 01:35:00,834 Ripadas por: n0Te 897 01:35:02,835 --> 01:35:09,271 Falas para a versão UNRATED por: Maston, n0Te, PaulaCoelho 898 01:42:12,836 --> 01:42:19,272 Tradução Ana Maria Nobre