0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 A Good Day to Die Hard (2013) EXTENDED OCR 23.976 fps runtime 01:41:11 1 00:00:52,928 --> 00:00:55,636 เจ้าหน้าที่รัสเซีย เตรียมความพร้อมวันนี้.. 2 00:00:55,806 --> 00:01:00,267 รับมือการชุมนุมประท้วง การพิจารณาคดี อดีตมหาเศรษฐียูริ โคมารอฟ 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,767 คดีของนายโคมารอฟ... 4 00:01:01,937 --> 00:01:05,101 ทำให้เกิดความแตกแยก ในสาธารณชนรัสเซีย 5 00:01:05,274 --> 00:01:08,563 บางคนเชื่อว่า การกักขังตัวโคมารอฟ เป็นข้ออ้างทางการเมือง 6 00:01:08,735 --> 00:01:13,696 ชักใยโดยตัวเก็งผู้สมัคร รมต.กลาโหม วิกเตอร์ แช็คการีน 7 00:01:20,205 --> 00:01:21,537 แกต้องการอะไร วิกเตอร์ 8 00:01:34,720 --> 00:01:36,427 แกทำไปเพื่ออะไร 9 00:01:38,015 --> 00:01:39,756 พรุ่งนี้แกคิดจะทำอะไรเหรอ 10 00:01:41,810 --> 00:01:44,018 ฉันเตรียมชดใช้บาปเวรของฉัน 11 00:01:47,441 --> 00:01:50,309 แกก็เตรียมชดใช้เวรของแกซะด้วย 12 00:01:52,029 --> 00:01:52,644 ยูริ... 13 00:01:54,406 --> 00:01:58,571 มาคุยกันแบบมีอารยธรรมดีกว่า เราเคยเป็นเพื่อนกัน 14 00:01:59,578 --> 00:02:01,444 เราเป็นเพื่อนกันอีกได้ 15 00:02:03,373 --> 00:02:04,909 เอาไฟล์มาให้ฉัน 16 00:02:06,126 --> 00:02:09,995 แล้วฉันจะคืนชีวิตเก่าของแกกลับไป 17 00:02:12,382 --> 00:02:15,125 ไม่ต้องไปขึ้นศาลงี่เง่า 18 00:02:17,638 --> 00:02:19,379 ฉันไม่อยากได้ชีวิตเก่าของฉัน 19 00:02:26,772 --> 00:02:32,894 คิดว่าฉันจะยอมให้แกเปิดปากพูดเหรอ 20 00:02:35,447 --> 00:02:37,655 จะไม่มีใครได้ยินแกพูด 21 00:02:38,700 --> 00:02:41,283 บนศาลเป็นคนของฉันหมด 22 00:02:43,413 --> 00:02:44,574 ยกเว้นฉันไง 23 00:02:51,463 --> 00:02:53,671 "สำนักงานใหญ่ซีไอเอ" 24 00:02:57,135 --> 00:02:58,376 ไมค์ 25 00:02:59,429 --> 00:03:01,762 แช็คการีนสั่งหิ้วโคมารอฟแล้ว 26 00:03:02,391 --> 00:03:04,098 - งานเข้า - ระดมกำลังในพื้นที่ 27 00:03:04,434 --> 00:03:06,596 "มอสโก" 28 00:03:14,319 --> 00:03:17,733 วันดีมหาวินาศ คนอึดตายยาก 29 00:04:13,336 --> 00:04:14,827 เราพร้อมจะออกตัวแล้ว 30 00:04:15,380 --> 00:04:16,461 กดปุ่มสั่งเลย 31 00:04:22,429 --> 00:04:24,842 จะไม่ทำผมผิดหวังใช่มั้ย 32 00:04:30,604 --> 00:04:32,766 ฉันเคยทำคุณผิดหวังเหรอ 33 00:04:38,195 --> 00:04:38,855 แองตวน 34 00:04:41,448 --> 00:04:43,440 นี่วิกเตอร์ แช็คการีน 35 00:04:43,867 --> 00:04:46,530 ยูริ โคมารอฟฝากบอกสวัสดี 36 00:04:47,537 --> 00:04:48,778 ถึงเวลาจับมันแล้ว 37 00:04:49,831 --> 00:04:50,662 ยูริ โคมารอฟเหรอ 38 00:04:52,375 --> 00:04:53,365 แล้วก็ "ลาก่อน" 39 00:05:17,526 --> 00:05:19,313 แม็คเคลน 40 00:05:21,154 --> 00:05:22,986 เฮ้ เมิร์ฟเป็นไงบ้าง 41 00:05:23,156 --> 00:05:25,193 เป็นกลุ่มเป็นก้อนดีนะป๋า 42 00:05:26,618 --> 00:05:29,235 ใช่ ไม่เลว 43 00:05:31,122 --> 00:05:33,159 นั่นใช่มั้ย 44 00:05:34,000 --> 00:05:36,743 ใช่ เราเจอเขาแล้ว 45 00:05:37,379 --> 00:05:39,541 ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ จอห์น 46 00:05:40,882 --> 00:05:42,874 ไอซียูหรือห้องดับจิต 47 00:05:44,177 --> 00:05:45,793 อ่วมกว่านั้น 48 00:05:47,430 --> 00:05:50,264 ป๋าคุยกับเขา ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 49 00:05:51,852 --> 00:05:53,593 ก็นานแล้ว 50 00:05:55,063 --> 00:05:57,305 สัก 2-3 ปีได้แล้วมั้ง 51 00:05:59,234 --> 00:06:02,477 หลังสุดที่เจอหน้า ก็ฉะกันเละ 52 00:06:05,156 --> 00:06:07,523 ในนั้นคงเป็นอีกแบบหนึ่ง... 53 00:06:07,701 --> 00:06:12,412 สายของผมชัวร์ว่า เขาถูกจับอยู่คุกมอสโก 54 00:06:12,581 --> 00:06:14,914 รอการตัดสินโทษ 55 00:06:15,083 --> 00:06:16,870 เขาโดนข้อหาอะไร 56 00:06:17,043 --> 00:06:18,250 คดีร้ายแรงอยู่ 57 00:06:20,881 --> 00:06:23,464 ติดตลอดชีวิตถือว่าโชคดี 58 00:06:27,053 --> 00:06:29,796 เขาไม่เคยทิ้งนิสัยเก่า 59 00:06:31,349 --> 00:06:33,557 คนนี้มันปัญหาเยอะ 60 00:06:35,979 --> 00:06:37,811 แต่ลูกก็เป็นลูกวันยังค่ำ 61 00:06:39,357 --> 00:06:41,064 ผมรู้ 62 00:06:41,234 --> 00:06:45,649 แต่ที่นั่นมันรัสเซีย แปลกประหลาดกว่าบ้านเรา 63 00:06:48,325 --> 00:06:49,816 ฉันก็แปลก 64 00:06:52,787 --> 00:06:53,903 โชคดีแล้วกันป๋า 65 00:06:54,039 --> 00:06:55,075 ขอบใจไอ้หนู 66 00:07:09,012 --> 00:07:11,470 ให้ตายเหอะวะ ให้ตายสิ 67 00:07:24,861 --> 00:07:27,820 ยินดีต้อนรับ สู่สนามบินนานาชาติ จอห์น เอฟเคเนดี้ 68 00:07:33,328 --> 00:07:34,318 ขอบใจ ลูก 69 00:07:34,454 --> 00:07:36,320 แม็คเคลน โชคดีนะ 70 00:07:36,414 --> 00:07:37,404 แล้วเจอกัน 71 00:07:40,543 --> 00:07:43,286 "แอร์โร่ฟล็อต" 72 00:07:52,055 --> 00:07:53,637 "รายงานการสอบสวน" 73 00:08:04,818 --> 00:08:06,184 "บันทึกการจับกุม" 74 00:08:59,164 --> 00:09:01,907 ได้ยินว่าคุณมีข้อเสนอให้ผม 75 00:09:05,086 --> 00:09:07,544 คุณจะหาหลักฐานมัดตัวยูริ โคมารอฟใช่มั้ย 76 00:09:10,967 --> 00:09:12,299 ก็อาจจะใช่ 77 00:09:16,973 --> 00:09:19,135 ให้ผมขึ้นศาลพร้อมกับเขา... 78 00:09:19,809 --> 00:09:22,847 ผมจะให้การว่าโคมารอฟ จ้างวานผมฆ่าแองตวน 79 00:09:23,188 --> 00:09:24,304 แล้วจริงมั้ย 80 00:09:25,440 --> 00:09:27,102 ผมให้การใต้คำสัตย์สาบาน 81 00:09:28,985 --> 00:09:30,977 นั่นก็ใช้ได้แล้วไม่ใช่เหรอ 82 00:09:44,334 --> 00:09:46,121 - "สถานีตำรวจมอสโก" - "สถานีไหน" 83 00:09:47,754 --> 00:09:49,165 "นักสืบบาแรนสกี้" 84 00:09:49,297 --> 00:09:52,461 "ศาลอาญาดราก้อนสกาย" 85 00:10:14,697 --> 00:10:16,609 ...เอ่อ ศาลอาญาดราก้อนสกาย 86 00:10:16,783 --> 00:10:18,194 คุณพูดรัสเซียเหรอ 87 00:10:19,369 --> 00:10:21,031 เหมือนมั้ยล่ะ 88 00:10:21,204 --> 00:10:24,663 คุณเพิ่งถามหาวิกผมอันใหญ่ 89 00:10:24,833 --> 00:10:27,291 ระหว่างทางไปศาล ทากันสกาย่าน่ะ 90 00:10:28,336 --> 00:10:30,703 แต่ผมเข้าใจนะ ผมเข้าใจคุณพูด 91 00:10:30,880 --> 00:10:32,291 ดีเลย 92 00:10:33,716 --> 00:10:35,548 ที่นี่รถติดสัดเหมือนกันเหรอ 93 00:10:35,760 --> 00:10:36,591 ติดเซ็กซ์เหรอ 94 00:10:37,679 --> 00:10:39,762 คุณถามหาเซ็กซ์ เซ็กซ์คลับน่ะเหรอ 95 00:10:39,973 --> 00:10:41,930 เปล่าๆ ไม่ใช่เซ็กซ์ 96 00:10:42,308 --> 00:10:43,924 ผมหมายถึงรถติดน่ะ 97 00:10:44,519 --> 00:10:45,885 ทำไมล่ะ รถชนกันเหรอ 98 00:10:46,104 --> 00:10:47,595 เปล่าหรอก 99 00:10:47,939 --> 00:10:49,805 การ์เด้นริงรถติดมาก 100 00:10:49,983 --> 00:10:53,602 ติดสาหัสตลอดเวลา 101 00:10:54,946 --> 00:10:56,562 คนอเมริกันเหรอ 102 00:10:56,739 --> 00:11:00,608 ใช่ อเมริกัน นิวยอร์ก 103 00:11:02,078 --> 00:11:03,785 บิ๊ก แอปเปิ้ล 104 00:11:10,712 --> 00:11:12,920 - นั่นแหละ - เมืองที่ไม่เคยหลับ! 105 00:11:13,089 --> 00:11:15,376 แฟรงค์ ซินาตร้า ท่านประธานใหญ่ 106 00:11:15,550 --> 00:11:16,791 ใช่เลย 107 00:11:16,968 --> 00:11:19,551 ท่านประธานใหญ่ ฉายาเขาล่ะ 108 00:11:19,721 --> 00:11:22,464 คุณร้องเพลงดีนะ 109 00:11:27,729 --> 00:11:29,095 ใช่ ผมร้องได้ 110 00:11:29,272 --> 00:11:31,059 นักร้องเสียงทองร้องตลอด 111 00:11:31,232 --> 00:11:32,393 ใช่ 112 00:11:36,696 --> 00:11:39,279 ฮีป..."ท็อป ออฟ เดอะ ฮีป" 113 00:11:40,450 --> 00:11:44,444 ใช่ครับ ใช่ๆ ศาลทากันสกาย่าอยู่ตรงนั้น 114 00:11:44,621 --> 00:11:45,657 2 ช่วงตึก 115 00:11:45,830 --> 00:11:49,665 เดินไปเร็วกว่า รถติดโคตรๆ เลยครับ 116 00:11:49,834 --> 00:11:50,790 ค่ารถเท่าไหร่ 117 00:11:50,960 --> 00:11:51,996 เฮ้ เงินไม่ต้อง 118 00:11:52,170 --> 00:11:55,789 ไม่ต้องจ่าย คุณยอมให้ผมร้องเพลง 119 00:11:55,965 --> 00:11:58,298 คุณฟังผมร้องเพลงแล้ว เงินไม่ต้องจ่าย 120 00:11:58,468 --> 00:12:00,004 ยินดีต้อนรับสู่มอสโก 121 00:12:37,507 --> 00:12:41,296 การประท้วงกลางกรุงมอสโกตามมา หลังการเดินขบวนในรัสเซีย 122 00:12:41,469 --> 00:12:43,927 ความไม่สงบเกิดขึ้น เมื่อเจ้าหน้าที่ ถูกกล่าวหาว่าฉ้อโกง 123 00:12:44,013 --> 00:12:45,129 ในการเลือกตั้งของประเทศ 124 00:12:45,223 --> 00:12:48,387 ...มีภาพส่งจากรัสเซียตอนนี้ มีการประท้วงเกิดขึ้นที่นั่น 125 00:12:48,476 --> 00:12:50,183 นี่คือสภาพของการประท้วงค่ะ 126 00:13:51,581 --> 00:13:52,412 โปรดเงียบ! 127 00:13:52,874 --> 00:13:54,866 บนศาล กรุณาอยู่ในความสงบ! 128 00:14:00,089 --> 00:14:02,172 บนศาล กรุณาอยู่ในความสงบ! 129 00:14:02,925 --> 00:14:04,006 เงียบด้วย! 130 00:14:06,554 --> 00:14:07,670 ปิดประตู! 131 00:15:41,232 --> 00:15:42,268 รีโมทระเบิด 132 00:15:45,111 --> 00:15:47,273 หัวหน้าครับ... คนขับล่ะ? 133 00:15:50,158 --> 00:15:51,899 เอารีโมทมา 134 00:16:02,170 --> 00:16:03,581 เสียงดังหน่อยนะ 135 00:16:28,571 --> 00:16:29,561 เฮ้! 136 00:16:46,422 --> 00:16:47,037 เร็ว! 137 00:16:51,052 --> 00:16:51,838 มาเร็ว มาเร็ว! 138 00:16:52,470 --> 00:16:53,085 มาเร็วสิ 139 00:16:55,806 --> 00:16:56,671 รีบมา 140 00:16:56,974 --> 00:16:57,589 มา! 141 00:17:08,778 --> 00:17:09,313 เช็คกรง 142 00:17:09,612 --> 00:17:10,602 ไปเช็คที่กรง 143 00:17:57,368 --> 00:17:58,199 ไม่มีใครอยู่เลย 144 00:17:59,662 --> 00:18:00,698 พูดเป็นเล่นไปได้ 145 00:18:09,922 --> 00:18:10,503 เกิดอะไรขึ้น 146 00:18:14,927 --> 00:18:16,168 จับเป็นโคมารอฟ 147 00:18:16,596 --> 00:18:17,336 อีกคนฆ่าทิ้งไปเลย 148 00:18:17,471 --> 00:18:17,881 ได้ 149 00:18:18,014 --> 00:18:18,344 เอลิก 150 00:18:18,848 --> 00:18:20,259 เราต้องการไฟล์นี้ 151 00:18:28,357 --> 00:18:29,643 ใส่ไว้ซะ! 152 00:18:31,193 --> 00:18:31,683 นายเป็นใคร 153 00:18:32,820 --> 00:18:33,856 เพื่อนซี้คุณไง 154 00:18:38,784 --> 00:18:39,865 แจ็ค! 155 00:18:41,162 --> 00:18:42,369 พ่อ? 156 00:18:48,294 --> 00:18:50,160 ลงมาจากรถ! 157 00:18:53,549 --> 00:18:54,665 มาได้ไงเนี่ย? 158 00:18:54,842 --> 00:18:56,174 แจ็ค! เฮ้! 159 00:18:58,804 --> 00:18:59,794 แจ็ค! 160 00:19:03,643 --> 00:19:04,633 เชี่ยเอ๊ย 161 00:19:06,979 --> 00:19:08,015 โคมารอฟ โคมารอฟ! 162 00:19:08,272 --> 00:19:08,887 เร็ว...ไปเอารถมา! 163 00:19:09,231 --> 00:19:10,472 เร็ว เอารถมา! 164 00:19:10,941 --> 00:19:11,852 กลับบ้าน 165 00:19:11,984 --> 00:19:13,691 คิดจะทำอะไร... แจ็ค! 166 00:19:14,070 --> 00:19:15,436 มันไม่ใช่กงการของคุณ จอห์น 167 00:19:15,613 --> 00:19:17,479 แจ็ค แกทำอะไร? 168 00:19:20,910 --> 00:19:22,902 อย่า! อย่า! 169 00:19:23,079 --> 00:19:24,286 เราต้องจับมันตัวเป็นๆ 170 00:19:24,622 --> 00:19:25,738 แจ็ค! 171 00:19:27,500 --> 00:19:28,741 แกจะยิงฉันเหรอ 172 00:19:30,461 --> 00:19:32,453 แกจะยิงพ่อตัวเองเหรอ 173 00:19:33,839 --> 00:19:35,580 คุณไม่ควรมาที่นี่ จอห์น 174 00:19:36,926 --> 00:19:38,087 ไม่ควรมาเลย 175 00:19:38,260 --> 00:19:40,172 แกทำอะไรของแก 176 00:19:46,519 --> 00:19:47,509 แจ็ค 177 00:19:50,940 --> 00:19:52,852 เฮ้ย! จะขับรถทับฉันหรือไง 178 00:19:53,025 --> 00:19:55,017 แกจะทำให้ทุกอย่างแย่ไปกว่าเดิม 179 00:19:55,111 --> 00:19:55,897 แจ็ค 180 00:20:17,133 --> 00:20:18,590 หลีกไป 181 00:20:21,595 --> 00:20:22,711 เรียกตำรวจ 182 00:20:47,913 --> 00:20:48,903 เร็วเข้า ไป 183 00:21:16,567 --> 00:21:17,557 เจ้าโง่ 184 00:21:23,407 --> 00:21:26,024 รีปเปอร์วัน...6-1-0 เรียกรีปเปอร์วัน 185 00:21:27,620 --> 00:21:28,235 ใครเอาตัวเขาไป? 186 00:21:28,412 --> 00:21:29,368 เวลากระชั้น ฟ็อกซี่ 187 00:21:29,538 --> 00:21:30,779 เรียกมาแล้ว เข้าลุย! 188 00:21:30,956 --> 00:21:31,867 รับทราบ เข้าลุย! 189 00:21:32,041 --> 00:21:32,701 โอเค เริ่มกันเลย 190 00:21:32,875 --> 00:21:35,413 6-1 รีปเปอร์ เราฟังอยู่ ว่ามา 191 00:21:35,878 --> 00:21:36,914 รีปเปอร์ สถานการณ์เป็นไง 192 00:21:37,087 --> 00:21:37,873 คนของคุณมาช้า 193 00:21:38,047 --> 00:21:39,879 เขาหลุดจากผังเวลา 194 00:21:40,049 --> 00:21:41,585 ตอนนี้บวก 6 นาที 195 00:21:44,470 --> 00:21:46,803 เอ็มซีซี รีปเปอร์ เวลาบวก 6 196 00:21:47,097 --> 00:21:48,213 เหลือเชื่อเลย! 197 00:21:48,390 --> 00:21:49,221 เอ็มซีซี รีปเปอร์ 198 00:21:49,391 --> 00:21:50,222 ไม่เวิร์ค 199 00:21:50,392 --> 00:21:52,475 ผิดปกติแน่ ฉันรู้ฝีมือเขา ไม่ใช่แบบนี้ 200 00:21:52,645 --> 00:21:55,308 เอ็มซีซีรีปเปอร์ 6-1 พร้อมแล้ว สแตนด์บาย 201 00:21:55,564 --> 00:21:57,396 6-1 รอคำสั่ง หน้าต่างคุณปิดแล้ว 202 00:21:57,566 --> 00:21:58,727 ไม่พร้อมรับเป้าหมาย 203 00:21:58,901 --> 00:22:00,813 ย้ำอีกครั้ง ไม่พร้อมรับเป้าหมาย 204 00:22:00,986 --> 00:22:04,570 รีปเปอร์ นี่มันโลกจริง ไม่ใช่ฝึกซ้อม ได้ยินมั้ย 205 00:22:04,990 --> 00:22:07,482 ไม่ครับ ตำรวจมอสโกจะสั่งปิดการ์เด้น ริง 206 00:22:07,743 --> 00:22:08,574 รีปเปอร์ 207 00:22:08,661 --> 00:22:09,617 เราจะไม่รับตัว 208 00:22:10,204 --> 00:22:11,411 ช้าเกินไป ยกเลิก 209 00:22:11,497 --> 00:22:12,328 ยกเลิก! 210 00:22:12,414 --> 00:22:14,246 6-1 หน้าต่างเวลาปิด รีปเปอร์ เลิกกัน 211 00:22:15,584 --> 00:22:16,574 ไม่เอาน่า! 212 00:22:16,836 --> 00:22:17,997 บ้าเอ๊ย! 213 00:22:19,338 --> 00:22:20,328 ต่อหน่วยปฏิบัติการ 214 00:22:20,506 --> 00:22:21,622 รีปเปอร์! 215 00:22:21,924 --> 00:22:23,165 ส่งไมค์ คอลลินส์เข้าไป 216 00:22:23,300 --> 00:22:25,917 สั่งเขาใช้แผนบี เซฟเฮาส์ ไปเดี๋ยวนี้! 217 00:22:26,095 --> 00:22:27,302 ต้องแผนบีเท่านั้น 218 00:22:27,596 --> 00:22:28,677 บ้าชิบ! 219 00:22:28,848 --> 00:22:31,181 แผนแตก พวกเขาปิดถนนการ์เด้น ริง 220 00:22:34,353 --> 00:22:35,969 ปฏิบัติการฮาร์เวสต์ยังอยู่ ลุยต่อ 221 00:22:36,105 --> 00:22:37,266 เล่นให้สุดทาง ฟ็อกซี่ 222 00:22:38,440 --> 00:22:40,648 แม็คเคลนตัวพาซวยเอ๊ย! 223 00:22:41,277 --> 00:22:42,267 ซวยจริงๆ! 224 00:23:10,806 --> 00:23:11,637 ไอ้หอกเอ๊ย! 225 00:23:12,141 --> 00:23:14,428 แจ็ค! ฉันยังคุยกับแกไม่จบ! 226 00:23:18,606 --> 00:23:19,687 ใครวะเนี่ย 227 00:23:19,815 --> 00:23:20,976 ขับไปเร็ว! 228 00:23:42,212 --> 00:23:43,623 ตั้งใจขับหน่อย 229 00:24:03,901 --> 00:24:05,312 อย่างนั้นแหละ แน่จริงเข้ามา เออ! 230 00:24:05,444 --> 00:24:06,525 ดูซิแกจะชนฉันได้มั้ย 231 00:24:28,050 --> 00:24:29,040 ไอ้ห่านจิก! 232 00:25:27,651 --> 00:25:28,983 เบื่อไอ้เวรนี่อิ๊บอ๋าย 233 00:25:29,194 --> 00:25:31,106 อาร์พีจีมันเลย! 234 00:25:35,159 --> 00:25:36,149 ไอ้เวรนี่! 235 00:25:57,973 --> 00:26:01,137 พลาดซะแล้ว เลือกเป้าเก่งจังว่ะ 236 00:26:15,824 --> 00:26:18,191 เฮ้ย! เฮ้ย! 237 00:26:18,368 --> 00:26:19,358 เฮ้ย! 238 00:26:19,745 --> 00:26:20,826 เว้ย! 239 00:26:21,413 --> 00:26:22,449 เฮ้ย! เว้ย! 240 00:26:29,505 --> 00:26:30,370 ปัดโธ่! 241 00:26:30,547 --> 00:26:32,334 แกต้องล้อฉันเล่นแน่! 242 00:26:35,886 --> 00:26:36,967 อะไร? 243 00:26:40,557 --> 00:26:43,345 คิดว่าฉันเข้าใจที่แกพูดรึไงวะ! 244 00:26:46,855 --> 00:26:48,266 ไอ้เวรเอ๊ย 245 00:26:48,440 --> 00:26:51,308 โอเคนะ ฉันไม่บุบสลาย ขอบใจ 246 00:26:59,952 --> 00:27:02,285 ไอ้บ้า ขับรถช้าเป็นยายที่บ้านฉันเลย! 247 00:27:02,412 --> 00:27:04,950 ถ้าฉันบอกขับ ฉันหมายถึงให้บิน! 248 00:27:15,217 --> 00:27:17,209 อย่างง้าน! 249 00:27:39,158 --> 00:27:40,524 หลบทางไปสิ! 250 00:27:41,451 --> 00:27:42,658 โอ้ จ๊อด 251 00:27:48,500 --> 00:27:49,490 ให้ตายเถอะ 252 00:28:01,763 --> 00:28:03,254 โอ๊ย ให้ตายดิ้น... 253 00:28:13,066 --> 00:28:14,102 โทษครับคุณ! 254 00:28:24,953 --> 00:28:25,943 ขอโทษนะ! 255 00:29:12,000 --> 00:29:14,037 แกเห็นไอ้หมอนี่มั้ย 256 00:29:25,639 --> 00:29:26,675 ไอ้เปรตเอ๊ย! 257 00:29:27,266 --> 00:29:28,222 ก๊อกๆ 258 00:29:52,749 --> 00:29:53,705 ทายซิใครมา! 259 00:30:07,973 --> 00:30:09,430 ฉันเบื่อบั้มพ์ตูดกับแกแล้ว 260 00:30:13,020 --> 00:30:15,057 ไอ้เวรนี่เว้ยเฮ้ย! 261 00:30:16,273 --> 00:30:18,435 แค่นี้เองเหรอ ทำได้แค่นี้เองเหรอวะ? 262 00:30:49,806 --> 00:30:51,638 งี่เง่ามากจอห์น 263 00:30:53,060 --> 00:30:54,346 งี่เง่า! 264 00:31:30,097 --> 00:31:31,463 เฮ้ย ฉันอยู่นี่! 265 00:31:32,849 --> 00:31:34,761 มายิงฉันนี่! 266 00:31:39,356 --> 00:31:41,018 จอห์น! ขึ้นมา! 267 00:31:42,317 --> 00:31:44,400 ขึ้นมาก่อนผมจะเปลี่ยนใจ บ้าจริง! 268 00:31:45,904 --> 00:31:47,691 ตามสบายเลยนะ 269 00:31:53,495 --> 00:31:55,077 แจ็ค นี่มันเรื่องอะไรกัน? 270 00:31:55,247 --> 00:31:57,330 หุบปาก เงียบไปเลยจอห์น 271 00:31:57,499 --> 00:31:59,411 สาบานได้เลย คราวนี้ผมยิงจริงแน่ 272 00:31:59,584 --> 00:32:01,075 แกคิดว่าแกพูดอยู่กับใคร 273 00:32:01,253 --> 00:32:02,619 กับคนสุดท้ายในโลกที่ผมอยากเห็นหน้า 274 00:32:03,046 --> 00:32:04,378 แกคงพลาดฉากแอ็คชั่นมันส์หยด... 275 00:32:04,548 --> 00:32:08,462 ตอนฉันช่วยชีวิตแก กับป๊ะป๋าเจ๊ปเพ็ตโต้ จากดงอันธพาลรัสเซีย 276 00:32:08,635 --> 00:32:10,627 คุณเนี่ยนะช่วย? 277 00:32:10,804 --> 00:32:12,170 ก็ใช่น่ะสิ 278 00:32:13,348 --> 00:32:14,805 - หุบปาก! - หุบปาก 279 00:32:15,016 --> 00:32:16,598 คุณเป็นตัวซวยระดับโลกรู้ตัวมั้ย จอห์น 280 00:32:16,768 --> 00:32:19,226 ฉันเหรอตัวซวย ฉันเนี่ยนะตัวซวย 281 00:32:19,396 --> 00:32:20,307 ฉันยังเป็นพ่อแกอยู่นะ 282 00:32:20,480 --> 00:32:22,096 ใช่ เอาไปแลกไข่ก็ไม่ได้ 283 00:32:22,566 --> 00:32:23,682 ตลกน่ะ 284 00:32:23,859 --> 00:32:25,350 หุบปาก และอย่าแตะอะไร 285 00:32:25,527 --> 00:32:27,143 คุณทำบรรลัยมาเยอะแล้ว 286 00:32:29,489 --> 00:32:31,697 กำหนดมีขึ้นอาทิตย์หน้า... 287 00:32:31,950 --> 00:32:33,361 เราจะเริ่มเลยทันที 288 00:32:33,452 --> 00:32:35,364 โทษครับ โคมารอฟหนีไปได้แล้ว 289 00:32:36,329 --> 00:32:38,366 ไว้โทรกลับนะ มีปัญหาเรื่องโคมารอฟ 290 00:32:38,457 --> 00:32:39,322 เกิดอะไรขึ้น 291 00:32:39,791 --> 00:32:41,248 มีคนบุกศาลอาญา 292 00:32:41,626 --> 00:32:42,707 ใครเอาตัวเขาไป? 293 00:32:42,794 --> 00:32:43,784 ยังไม่รู้ครับ 294 00:32:44,254 --> 00:32:45,620 หมายความว่าไงไม่รู้? 295 00:32:46,047 --> 00:32:46,457 เอ่อ... 296 00:32:46,882 --> 00:32:48,339 เหตุการณ์มันชุลมุนมาก 297 00:32:48,842 --> 00:32:51,380 มีพยานหลายคน เห็นโคมารอฟ... 298 00:32:52,637 --> 00:32:54,094 ไปกับอเมริกันคนนึง 299 00:32:55,599 --> 00:32:57,556 อเมริกันคนไหน? 300 00:33:00,479 --> 00:33:02,516 จอห์น แม็คเคลน 301 00:33:04,858 --> 00:33:06,065 ไปกันเถอะ 302 00:33:09,196 --> 00:33:10,437 เข้าไปก่อน 303 00:33:11,573 --> 00:33:13,986 ได้ตัวเขาแล้ว โอเค ผมจัดการอยู่ 304 00:33:14,159 --> 00:33:16,492 ไมค์ ไม่คิดว่ามันจะช้าอย่างนี้ ฉันขอโทษ 305 00:33:16,620 --> 00:33:17,451 ฉันเข้าใจ 306 00:33:17,662 --> 00:33:19,870 เขาเป็นคนสุดท้ายในโลก ที่ฉันคิดว่าจะเจอ 307 00:33:20,040 --> 00:33:22,327 ฟังผมนะยูริ คนครึ่งมอสโกตามหาคุณอยู่ 308 00:33:22,501 --> 00:33:24,208 - เปลี่ยนเสื้อผ้าซะ - ทำไมผมมาอยู่นี่ 309 00:33:24,377 --> 00:33:27,085 ใส่เสื้อผ้าที่เราเตรียมไว้ เชื่อผม 310 00:33:27,255 --> 00:33:29,372 นี่ลูกกุญแจ ไขออกซะ 311 00:33:29,549 --> 00:33:30,790 โอ้ แม่เจ้า 312 00:33:30,967 --> 00:33:32,424 - โอเคมั้ย - อะไร 313 00:33:32,594 --> 00:33:35,007 คุณมีไฟล์ลับของแช็คการีนใช่มั้ย 314 00:33:36,723 --> 00:33:38,464 นี่งานที่แกมาทำเหรอ แจ็ค 315 00:33:39,226 --> 00:33:40,307 แกเป็นสายลับเหรอ? 316 00:33:42,729 --> 00:33:44,186 นี่ใช่มั้ย? 317 00:33:44,356 --> 00:33:47,315 แกเป็นสายลับ...โอ้ แม่เจ้า 318 00:33:49,694 --> 00:33:52,858 สายลับ 007 จากเพลนฟิลด์ นิวเจอร์ซี่ 319 00:33:53,490 --> 00:33:54,697 เจ๋งซะไม่มีอ้ะ 320 00:33:54,866 --> 00:33:56,903 แม็คเคลน หุบปาก! 321 00:33:57,285 --> 00:33:58,776 กินโอเลี้ยงให้ใจเย็นๆ นะสายลับ 322 00:33:58,954 --> 00:34:00,786 ช่วงนี้ฉันพักร้อน 323 00:34:00,956 --> 00:34:02,288 แม่แกคงปลื้มน่าดู 324 00:34:02,457 --> 00:34:04,244 เรานึกว่าแกติดยาอะไรแบบนั้น 325 00:34:04,417 --> 00:34:05,373 คุณโคมารอฟ 326 00:34:05,585 --> 00:34:08,168 ไม่เสพก็ขาย แต่นั่นฉันก็คิดไปเรื่อย 327 00:34:08,880 --> 00:34:11,543 คุณมีไฟล์ลับของแช็คการีน 328 00:34:11,967 --> 00:34:13,674 ใช่หรือไม่? 329 00:34:15,595 --> 00:34:16,927 เอากันง่ายๆ ยูริ 330 00:34:17,055 --> 00:34:19,297 คุณให้ไฟล์ผม ผมพาคุณออกจากรัสเซีย 331 00:34:20,016 --> 00:34:22,884 คุณก็เป็นอิสระ คุณตกลงมั้ย 332 00:34:25,605 --> 00:34:29,019 ตัวผมไม่สำคัญหรอก จะอยู่หรือตายก็ช่าง 333 00:34:30,652 --> 00:34:31,733 งั้นก็เอาตามนี้ 334 00:34:31,903 --> 00:34:33,189 มันต้องตามนี้เท่านั้น 335 00:34:34,197 --> 00:34:36,189 ตอบสิ 336 00:34:37,200 --> 00:34:39,908 ตอบสิ ยูริ ช่วยตัวเองดีกว่า 337 00:34:40,745 --> 00:34:42,111 คุณจะเอายังไง 338 00:34:43,873 --> 00:34:45,990 ตกลงหรือไม่ตกลง? 339 00:34:46,167 --> 00:34:48,955 เวลาไม่รอท่านะยูริ ตอบมา 340 00:34:50,130 --> 00:34:51,996 คุณจะพาผมไปจากที่นี่ได้เหรอ 341 00:34:52,173 --> 00:34:53,254 คุณแค่สามคนเนี่ย? 342 00:34:53,425 --> 00:34:55,633 โว้วๆ เดี๋ยวสิลุง ฉันไม่ได้อยู่แก๊งนี้ 343 00:34:55,802 --> 00:34:58,089 ฉันเพิ่งลงมาจากเครื่องบิน ยังไม่หายเจ็ทแล็ค 344 00:34:58,263 --> 00:35:01,131 ฉันไม่เกี่ยว ถูกมั้ยแจ็ค 345 00:35:03,893 --> 00:35:06,351 ก็ถ้าคุณพาลูกสาวผมไปด้วย 346 00:35:09,816 --> 00:35:11,933 คนของแช็คการีนจะฆ่าเธอ 347 00:35:14,279 --> 00:35:16,396 ได้ ให้ไวนะ 348 00:35:18,700 --> 00:35:20,066 ไฟล์เก็บอยู่ไหน? 349 00:35:21,119 --> 00:35:23,987 ห้องนิรภัยที่พรีเพียต แต่กุญแจอยู่ที่มอสโก 350 00:35:24,164 --> 00:35:25,280 โรงแรมยูเครน่า 351 00:35:26,666 --> 00:35:27,656 เวรล่ะ 352 00:35:28,918 --> 00:35:32,753 โทรบอกเธอ เราจะไปที่ยูเครน่า 353 00:35:40,847 --> 00:35:41,633 นี่พ่อพูดนะ 354 00:35:43,767 --> 00:35:44,928 พ่อไม่เป็นไรคนสวย 355 00:35:45,769 --> 00:35:46,555 ไว้คุยกันทีหลัง 356 00:35:47,312 --> 00:35:47,802 ฟังนะ 357 00:35:48,938 --> 00:35:51,180 ไปห้องโรงแรมที่พ่อกับแม่เต้นรำกันครั้งแรก 358 00:35:51,650 --> 00:35:52,436 เดี๋ยวนี้เลย 359 00:35:54,444 --> 00:35:55,901 รีบด่วนที่สุด เข้าใจมั้ย 360 00:36:06,206 --> 00:36:09,040 ไมค์ ฉันขอโทษนะเรื่องเมื่อเช้า 361 00:36:10,585 --> 00:36:12,747 ไม่เป็นไร 362 00:36:13,797 --> 00:36:16,255 โอเค เราไปกันเลย 363 00:36:20,679 --> 00:36:21,669 ข้าศึก! 364 00:36:24,808 --> 00:36:26,344 หมอบลง! หมอบลง! 365 00:36:26,601 --> 00:36:28,183 ไป ก้มลงต่ำๆ ไปๆๆ 366 00:36:31,690 --> 00:36:32,976 จอห์น หาที่หลบ! 367 00:36:48,748 --> 00:36:49,704 มาสิพวก! 368 00:36:52,168 --> 00:36:54,125 ไป หนีเร็ว! 369 00:37:00,552 --> 00:37:02,384 อย่างนั้นแหละไอ้เปรต! 370 00:37:02,554 --> 00:37:03,715 เอาล่ะ รีบไปเร็ว จอห์น! 371 00:37:03,888 --> 00:37:05,254 นี่ฉันพักร้อนอยู่นะโว้ย! 372 00:37:05,432 --> 00:37:07,298 เร็วเข้า เราต้องรีบไป ระวังหัว 373 00:37:09,436 --> 00:37:10,347 แม็คเคลน เร็ว! 374 00:37:10,520 --> 00:37:12,386 ฉันบินมาแปดพันไมล์เพื่อสิ่งนี้! 375 00:37:17,485 --> 00:37:19,226 ก้มลง ยูริ ก้มต่ำๆ! 376 00:37:19,487 --> 00:37:20,603 ก้มหัว 377 00:37:20,739 --> 00:37:22,480 ไปเร็วเข้า ไป ไป! 378 00:37:36,463 --> 00:37:37,829 เซฟเฮ้าส์โคตรปลอดภัยเลย! 379 00:37:43,720 --> 00:37:45,803 - เขารู้มั้ยเราอายุเท่าไหร่ - มาเหอะ 380 00:37:51,102 --> 00:37:52,058 ตรงนี้ๆๆ 381 00:37:52,228 --> 00:37:54,345 มานั่งตรงนี้ ไม่เป็นไรนะ 382 00:37:54,522 --> 00:37:55,729 มาผมดูแผลซิ 383 00:37:56,357 --> 00:37:57,689 ไม่เป็นไร คุณไม่เป็นไร 384 00:37:57,859 --> 00:37:59,270 แกจะทำอะไร? 385 00:38:00,904 --> 00:38:01,610 แจ็ค 386 00:38:01,780 --> 00:38:03,692 ทำใจดีๆ ยูริ คุณจะต้องปลอดภัย 387 00:38:03,865 --> 00:38:06,653 เอาเสื้อนี่ใส่ไว้ก่อนเพื่อความอบอุ่น 388 00:38:08,620 --> 00:38:11,237 มันคืออะไร จอห์น? ห้านาที? ห้านาที? 389 00:38:11,414 --> 00:38:13,155 คุณพังปฏิบัติการ 3 ปีในห้านาที! 390 00:38:13,333 --> 00:38:14,574 ไม่ต้องชม! แล้วจะให้ฉันทำไง? 391 00:38:17,003 --> 00:38:17,959 เหลือเชื่อจริงๆ 392 00:38:18,129 --> 00:38:19,210 เหลือเชื่อเลย 393 00:38:19,380 --> 00:38:22,464 ผมตายแน่ ผมไม่มีเพื่อนในเมืองนี้เลย 394 00:38:22,634 --> 00:38:25,422 โทรไปหาพวกซีไอเอที่แลงก์ลีย์สิ 395 00:38:25,595 --> 00:38:27,882 เอาโทรศัพท์มา 396 00:38:35,605 --> 00:38:37,813 เครื่องนี้ยังติดสัญญาอยู่ 2 ปีนะ 397 00:38:37,982 --> 00:38:40,099 ในมือมีอะไร มาดูซิ 398 00:38:42,111 --> 00:38:43,727 เอาล่ะ มีเงินสดติดตัวมั้ย 399 00:38:44,906 --> 00:38:46,397 เงินอเมริกัน 400 00:38:46,574 --> 00:38:49,066 จะพูดเรื่องเงินทำไม เรายังต้องหนีนะ 401 00:38:49,494 --> 00:38:52,828 เราต้องพาเขาไปให้หมอผ่ากระสุนนะ แจ็ค 402 00:38:52,997 --> 00:38:53,987 ภารกิจยังอยู่ 403 00:38:54,249 --> 00:38:56,582 ภารกิจของแกนั่งหลั่งเลีอดอยู่ตรงนั้น 404 00:38:56,751 --> 00:38:58,834 ภารกิจยังเดินหน้า เราจะไปที่โรงแรม 405 00:39:02,632 --> 00:39:06,251 เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว ไปเร็ว 406 00:39:17,856 --> 00:39:18,972 นี่มันบ้าไปแล้ว 407 00:39:19,274 --> 00:39:20,936 อะไร? แกจะออกไปฆ่าคนอื่นๆ เหรอ 408 00:39:21,109 --> 00:39:22,771 ทำไมต้องเดีอดร้อนเพื่อคนๆ เดียว 409 00:39:23,027 --> 00:39:24,768 เขาเป็นนักโทษการเมือง 410 00:39:25,280 --> 00:39:26,441 คุณไม่แคร์หรอกจอห์น 411 00:39:26,614 --> 00:39:28,856 แต่มันเป็นความมั่นคงของชาติ เข้าใจมั้ย 412 00:39:29,033 --> 00:39:32,447 เขามีหลักฐานที่จะล้มวิกเตอร์ แช็คการีน และเราต้องทำให้มันเกิดขึ้น 413 00:39:32,620 --> 00:39:33,701 เยี่ยมเลย แจ็ค 414 00:39:33,872 --> 00:39:35,784 เอาเขาไปหย่อนสถานทูต เราก็กลับบ้านได้ 415 00:39:35,957 --> 00:39:38,449 ล้อเล่นใช่มั้ย? หลังจากเกิดเรื่องที่เซฟเฮ้าส์นะ 416 00:39:39,794 --> 00:39:41,126 หวยไม่ออกรูปนั้นแน่ 417 00:39:41,296 --> 00:39:43,288 มันเสียความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ ผมกลายเป็นแพะบูชายัญแน่ 418 00:39:43,464 --> 00:39:46,207 ผมถึงต้องได้ไฟล์กลับมากู้ภารกิจ 419 00:39:46,467 --> 00:39:47,457 มีคำถามอะไรอีกมั้ย 420 00:39:47,635 --> 00:39:49,126 มี ข้อเดียว 421 00:39:49,304 --> 00:39:51,341 ทำไมแกไม่เคยโทรไปบอกฉันว่าแกอยู่ที่ไหน 422 00:39:52,056 --> 00:39:53,467 ทำยังกับคุณสนงั้นแหละ 423 00:40:11,743 --> 00:40:12,779 ให้ตาย 424 00:40:13,328 --> 00:40:15,115 เราจะไม่เข้าทางประตูหน้า 425 00:40:25,256 --> 00:40:27,248 เอาล่ะ รอก่อนๆ 426 00:40:31,054 --> 00:40:34,343 โอเค ยูริ ฟังผมนะ ใกล้จบเรื่องแล้ว 427 00:40:34,891 --> 00:40:37,008 ทันทีที่ได้กุญแจ เราไปเอาไฟล์ 428 00:40:37,352 --> 00:40:39,344 พาคุณกับลูกสาวไปจากรัสเซีย โอเคนะ 429 00:40:39,520 --> 00:40:40,852 โอเค 430 00:40:42,148 --> 00:40:46,017 ฟังผมนะ คุณไม่เป็นไร รู้มั้ย? 431 00:40:46,194 --> 00:40:48,436 อยู่ตรงนี้เดี๋ยวนะ คอยดูเขาด้วย จอห์น 432 00:40:48,613 --> 00:40:49,694 เฮ้ย เฮ้ย 433 00:40:49,864 --> 00:40:53,528 ทำไมเรียกแต่จอห์นวะ พ่อแกตายไปแล้วเหรอ 434 00:40:54,160 --> 00:40:55,867 คำถามน่าตอบ 435 00:40:58,998 --> 00:41:01,706 ที่รัสเซียเราเรียกคนแบบเขาว่า... 436 00:41:02,502 --> 00:41:03,993 ครุยโตย 437 00:41:04,963 --> 00:41:08,127 มันแปลว่า "แกร่ง" "ห้าว" 438 00:41:08,299 --> 00:41:11,633 ที่อเมริกาเราเรียกว่าเด็กมีปัญหา 439 00:41:13,680 --> 00:41:15,797 เขาเป็นลูกคนเดียวเหรอ 440 00:41:17,392 --> 00:41:20,226 เปล่า ผมมีลูกสาวด้วย 441 00:41:21,062 --> 00:41:23,224 คุณล่ะ? 442 00:41:26,150 --> 00:41:28,984 ผมมีลูกสาวสวยโอโม่อยู่คน 443 00:41:29,696 --> 00:41:33,155 ตอนลูกยังเล็ก ผมบ้าทำงานตลอดเวลา 444 00:41:34,033 --> 00:41:37,071 ผมเชื่อว่างานเท่านั้นที่สำคัญ 445 00:41:42,500 --> 00:41:44,992 ผมก็ทำให้ชีวิตลูกมีปัญหา 446 00:41:45,253 --> 00:41:46,164 ทำงานตลอด... 447 00:41:46,337 --> 00:41:49,205 ไม่มีเวลาหยุดเมื่อคุณเป็นตำรวจ 448 00:41:49,674 --> 00:41:55,090 ผมก็แค่คิดว่าขยันทำงานเป็นเรื่องดี 449 00:42:01,060 --> 00:42:02,596 ผมไม่ได้ช่วยเขาเลย 450 00:42:05,690 --> 00:42:07,602 มันคงจะไม่สายเกินไป 451 00:42:08,943 --> 00:42:10,104 ผมหวังอย่างงั้น 452 00:42:13,072 --> 00:42:14,904 โอเค ไปกัน 453 00:42:24,625 --> 00:42:26,958 เอาล่ะยูริ ห้องบอลลูมอยู่ส่วนไหนของตึก 454 00:42:27,128 --> 00:42:28,084 เมนทาวเวอร์ 455 00:42:28,254 --> 00:42:29,790 เมนทาวเวอร์ ชั้นไหน 456 00:42:29,964 --> 00:42:32,627 บนสุด 457 00:42:32,800 --> 00:42:33,631 ระบบความปลอดภัยล่ะ? 458 00:42:33,801 --> 00:42:35,633 จำได้มั้ยมียามหรือกล้องวงจรปิดมั้ย 459 00:42:35,803 --> 00:42:37,715 ฉันไม่รู้ 460 00:42:37,889 --> 00:42:39,380 ผมอยากให้คุณนึกหน่อย 461 00:42:39,557 --> 00:42:41,549 ฉันติดคุกอยู่ห้าปี ฉันจะรู้ได้ไง 462 00:42:41,809 --> 00:42:43,471 - ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมด - ผมรู้ 463 00:42:43,644 --> 00:42:46,307 แค่ลองคิดดู นึกภาพหน่อย 464 00:42:47,148 --> 00:42:51,233 ห้องบอลลูมถูกปิดไปปี 89 ตอนนี้น่าจะกำลังก่อสร้าง 465 00:42:51,569 --> 00:42:53,026 งั้นก็ไม่น่ามีเวรยาม 466 00:42:53,196 --> 00:42:55,563 ฉันไม่รู้ ฟังนะ ลูกสาวฉันอยู่ที่นั่น 467 00:42:55,740 --> 00:42:58,904 - ฉันห่วงจะตายแล้ว ไปเถอะ - ใจเย็นๆ ยูริ 468 00:43:24,018 --> 00:43:26,101 ผมเดาว่าคุณมีประสบการณ์ 469 00:43:28,689 --> 00:43:30,021 คุณฉลาด 470 00:43:32,860 --> 00:43:34,943 ผมก็ทำได้เหมือนกัน 471 00:44:17,697 --> 00:44:19,859 อิริน่า 472 00:44:20,741 --> 00:44:22,903 อิริน่า 473 00:44:28,708 --> 00:44:30,825 อิริน่า 474 00:44:35,840 --> 00:44:36,921 คุณพ่อ 475 00:44:40,887 --> 00:44:42,423 - อิริน่า - คุณพ่อ 476 00:44:45,266 --> 00:44:47,258 พ่อลูกอบอุ่น 477 00:44:47,935 --> 00:44:49,847 จริงเหรอ ไม่เห็นรู้สึกเลย 478 00:45:00,281 --> 00:45:01,772 ให้พ่อกอดมั้ย 479 00:45:04,410 --> 00:45:06,697 บ้านเรารักนะแต่ไม่แสดงออก 480 00:45:06,871 --> 00:45:08,407 นั่นสิ 481 00:45:10,208 --> 00:45:11,619 เราต้องเอาของอย่างหนึ่งก่อน 482 00:45:12,543 --> 00:45:14,409 แล้วเราจะไปจากมอสโก 483 00:45:15,254 --> 00:45:15,789 โอเคนะ 484 00:45:16,255 --> 00:45:16,620 ค่ะพ่อ 485 00:45:24,722 --> 00:45:25,633 ใครเหรอคะ 486 00:45:28,893 --> 00:45:30,634 คนหนุ่มทำงานให้ซีไอเอ 487 00:45:31,562 --> 00:45:34,270 คนแก่กว่าเป็นพ่อเขา...ชาวอเมริกัน 488 00:45:36,108 --> 00:45:37,269 ขอพระเจ้าคุ้มครองพวกเขา 489 00:45:39,487 --> 00:45:41,604 มันมีอะไรแปลกๆ นะ 490 00:45:41,781 --> 00:45:43,147 อยู่เงียบๆ ได้มั้ย 491 00:45:44,951 --> 00:45:46,032 บอกให้นะแจ็ค 492 00:45:46,953 --> 00:45:48,444 งานนี้มีกลิ่น 493 00:45:50,498 --> 00:45:52,114 หยุดพูดเหอะ 494 00:45:52,500 --> 00:45:56,835 มันเป็นคอนเซ็ปต์ที่คุณไม่คุ้นเคยไง 495 00:45:57,004 --> 00:45:59,291 ผมรู้คุณชอบกระโดดเข้าไปลุยเละฟัดดะ 496 00:45:59,382 --> 00:46:01,044 แต่ผมเป็นมืออาชีพ ผมมีแผน 497 00:46:01,217 --> 00:46:03,004 ฉะนั้นโปรดทำตามแผน 498 00:46:03,177 --> 00:46:04,543 ฉันช่วยเข็นแผนแกไง 499 00:46:05,221 --> 00:46:06,962 เอาล่ะยูริ เอากุญแจแล้วไปกัน 500 00:46:07,139 --> 00:46:08,505 ได้ 501 00:46:09,225 --> 00:46:11,012 รอแป๊บนึง 502 00:46:29,495 --> 00:46:30,485 เป็นไงบ้าง 503 00:46:33,082 --> 00:46:34,573 ดีค่ะ 504 00:46:44,552 --> 00:46:46,339 คุณมาที่นี่ยังไงเร็วจัง 505 00:46:49,724 --> 00:46:50,885 เอ่อคือ... 506 00:46:51,767 --> 00:46:54,555 ฉันมาทางการ์เด้น ริง 507 00:46:54,854 --> 00:46:59,019 อ้อ การ์เด้นริง รถติดทั้งกะปีไม่ใช่เหรอ 508 00:47:09,118 --> 00:47:10,234 เฮ้ จอห์น 509 00:47:10,578 --> 00:47:11,694 คุณมารถติดรึเปล่า 510 00:47:14,040 --> 00:47:16,282 เจอแล้ว! ฉันหยิบได้แล้ว 511 00:47:19,587 --> 00:47:21,544 ยินดีต้อนรับอเมริกัน 512 00:47:28,095 --> 00:47:29,927 วางปืนลงซะ ไอ้พวกโง่! 513 00:47:38,606 --> 00:47:40,598 พ่อคะ เกิดอะไรขึ้น 514 00:47:44,153 --> 00:47:45,769 ส่งปืนมาให้ฉันซะ 515 00:47:46,614 --> 00:47:47,821 เข้ามาเอาเองสิ 516 00:47:54,246 --> 00:47:55,453 ชวนจริงเหรอ 517 00:47:56,624 --> 00:47:57,785 แหงสิ 518 00:48:00,503 --> 00:48:01,619 คุณพ่อ 519 00:48:04,173 --> 00:48:06,790 - ยูริ - ทิ้งปืน 520 00:48:08,969 --> 00:48:10,801 ฉันนึกแล้วว่าเธอเป็นเด็กมีปัญหา 521 00:48:29,156 --> 00:48:31,819 นี่เข้าแผนมั้ยครับ ท่านมืออาชีพ 522 00:48:34,829 --> 00:48:35,990 ลูกทำอะไรเนี่ย? 523 00:48:36,664 --> 00:48:38,155 เงินสิคะ พ่อขา 524 00:48:38,707 --> 00:48:40,198 เงินหลายล้านเหรียญนะ 525 00:48:40,626 --> 00:48:41,867 คิดว่าหนูอยู่สุขสบายเหรอ 526 00:48:42,002 --> 00:48:43,868 พ่อนั่งแช่อยู่ในคุกตั้งหลายปี 527 00:48:45,047 --> 00:48:46,208 แต่ว่า... 528 00:48:46,382 --> 00:48:48,715 พ่อเป็นพ่อของลูกนะ 529 00:48:50,719 --> 00:48:52,335 หนูก็เป็นลูกสาวพ่อนี่คะ 530 00:48:55,724 --> 00:48:57,966 เราน่าจะฆ่าไอ้แก่พ่อเธอนะ 531 00:48:58,144 --> 00:48:59,476 เรายังต้องใช้งานเขา 532 00:48:59,854 --> 00:49:01,220 ไอ้พวกเนี้ยเป่าไปโลด 533 00:49:01,689 --> 00:49:03,180 ขอบใจ 534 00:49:06,485 --> 00:49:07,521 ไฮ 535 00:49:09,238 --> 00:49:11,355 ฉันใช้คำพูดถูกมั้ยเนี่ย 536 00:49:12,867 --> 00:49:13,857 ไฮ 537 00:49:16,203 --> 00:49:19,867 แกรู้มั้ยฉันเกลียดพวกอเมริกันตรงไหน 538 00:49:21,208 --> 00:49:22,324 เกลียดแม่งทุกอย่าง 539 00:49:23,752 --> 00:49:25,869 โดยเฉพาะไอ้พวกซ่า 540 00:49:58,579 --> 00:50:02,414 ฉันฝันอยากเป็นแชมป์เต้นรำนะ สาบานเลย 541 00:50:07,171 --> 00:50:09,584 แต่ไม่มีใครโหวตให้ฉันว่ะ 542 00:50:14,220 --> 00:50:15,176 แกสองคน... 543 00:50:17,681 --> 00:50:20,173 ...ทำตัวได้แบบว่า... 544 00:50:20,392 --> 00:50:23,430 แสบ แอนด์ เสีอก! 545 00:50:34,448 --> 00:50:35,438 ไปเร็ว ไป 546 00:50:41,330 --> 00:50:43,196 ฉันชอบแดนซ์จริงๆ นะ 547 00:50:43,958 --> 00:50:48,794 แต่ฆ่าคนเงินมันดีกว่าเป็นเด็กร้านเซเว่น! 548 00:50:53,175 --> 00:50:54,211 ให้ตายเหอะ 549 00:50:56,971 --> 00:50:57,961 สะใจซาดิสต์ 550 00:51:11,318 --> 00:51:13,981 พวกแกมันซ่าข้ามถิ่น 551 00:51:14,488 --> 00:51:16,400 นี่มันไม่ใช่ปี 1986 รู้มั้ย 552 00:51:18,659 --> 00:51:20,366 เรแกนไปเกิดใหม่แล้ว 553 00:51:28,002 --> 00:51:30,665 โทษนะ มันจ๊อดมาก 554 00:51:40,639 --> 00:51:42,005 มีอะไรตลกวะ 555 00:51:42,850 --> 00:51:43,840 บอกไม่ได้ 556 00:51:44,768 --> 00:51:47,351 ไม่เกี่ยวกับแกหรอก บังเอิญฉันปลื้มเสื้อผ้า 557 00:51:48,522 --> 00:51:50,684 แต่งแบบนี้ พวกแกเท่โคตร 558 00:51:58,907 --> 00:52:01,024 เลิกขำได้แล้ว 559 00:52:04,288 --> 00:52:05,324 มาเต้นกัน 560 00:52:23,098 --> 00:52:23,929 มาเร็ว! 561 00:52:36,445 --> 00:52:37,561 แจ็ค! 562 00:52:38,405 --> 00:52:41,148 จำครั้งสุดท้าย ที่เราคุยกัน ก่อนแกหายหัวไปได้มั้ย 563 00:52:42,618 --> 00:52:44,280 ไม่นะ อย่าๆ 564 00:52:44,453 --> 00:52:46,911 อย่าคิดจะมาเปิดใจ ก่อนตายเด็ดขาด 565 00:52:48,666 --> 00:52:50,328 ไม่ มันใช่งานถนัดของคุณ จอห์น 566 00:52:50,501 --> 00:52:51,617 ฉันถนัดงานไหน 567 00:52:51,794 --> 00:52:54,081 ฆ่าคนเลวยังไงล่ะ งานถนัดคุณ! 568 00:52:55,756 --> 00:52:57,418 แกจะไม่ตายหรอกวันนี้ 569 00:53:24,827 --> 00:53:26,614 ไป! 570 00:53:58,819 --> 00:54:00,026 โธ่เว้ย! 571 00:54:00,821 --> 00:54:01,811 บ้าเอ๊ย! 572 00:54:02,906 --> 00:54:04,363 เราจบแน่ จอห์น 573 00:54:14,793 --> 00:54:16,659 ฉันจะจัดการเอง 574 00:54:27,681 --> 00:54:29,217 ฉันไม่อยากเชื่อเลย 575 00:54:36,148 --> 00:54:38,356 ฉันไม่เชื่อเลย มันเป็นได้ยังไง 576 00:54:46,658 --> 00:54:48,820 แจ็ค เฮ้ย! 577 00:54:56,960 --> 00:54:57,871 ให้ตายเถอะ! 578 00:55:01,632 --> 00:55:02,622 มาเร็ว! 579 00:55:10,390 --> 00:55:11,551 ออกไปจากตึกนรกนี่! 580 00:55:27,741 --> 00:55:28,322 พวกมันอยู่ไหน 581 00:55:34,414 --> 00:55:35,404 ไปต่อ! 582 00:56:00,440 --> 00:56:02,102 เอลิก แค่นี้พอ กลับเลย! 583 00:56:02,192 --> 00:56:02,773 งั้นกลับ! 584 00:56:03,026 --> 00:56:03,686 ออกซ้าย! 585 00:56:03,986 --> 00:56:04,726 ได้ยินแล้ว ผู้การ 586 00:56:39,104 --> 00:56:39,969 ได้ตัวมันมั้ย 587 00:56:40,147 --> 00:56:41,604 ครับ 588 00:56:41,773 --> 00:56:42,559 แล้วไฟล์ล่ะ? 589 00:56:42,816 --> 00:56:44,432 อยู่ในตัวมันรึเปล่า 590 00:56:44,985 --> 00:56:47,227 ฉันต้องการไฟล์นั่น เอลิก 591 00:56:47,404 --> 00:56:48,940 เขากำลังพาเราไปเอา 592 00:56:50,365 --> 00:56:52,778 ไม่มีที่ว่างให้ความผิดพลาด เอลิก 593 00:56:53,410 --> 00:56:55,072 ได้ไฟล์นั้นมาเมื่อไหร่... 594 00:56:55,746 --> 00:56:57,487 ฆ่ามันพ่อลูกซะ 595 00:56:59,166 --> 00:57:00,202 ครับผม 596 00:57:18,435 --> 00:57:19,516 บ้าชิบ! 597 00:57:24,066 --> 00:57:26,399 ตื่นเต้นดีนะ 598 00:57:26,568 --> 00:57:29,060 ใช่ ความมันส์เป็นชุด 599 00:57:30,280 --> 00:57:32,237 เล่นอีกรอบมั้ยล่ะ? 600 00:57:35,410 --> 00:57:36,526 แกโดนยิง 601 00:57:36,703 --> 00:57:37,534 ไม่ 602 00:57:38,205 --> 00:57:39,412 ผมไม่เป็นไร 603 00:57:40,248 --> 00:57:41,784 มาให้พ่อดูซิ 604 00:57:41,959 --> 00:57:43,700 ผมไม่เป็นไร 605 00:57:44,628 --> 00:57:46,039 เวรแท้ๆ 606 00:57:46,213 --> 00:57:49,502 ไม่น่าเชื่อว่าเธอ ทรยศพ่อตัวเอง ไปเข้าฝ่ายแช็คการีน 607 00:57:50,926 --> 00:57:53,088 ผมไม่เข้าใจเลย 608 00:57:54,972 --> 00:57:57,089 สักวันแกจะเข้าใจ 609 00:57:57,933 --> 00:57:59,344 เด็กๆ 610 00:58:02,771 --> 00:58:04,979 ก้าวต่อไปเอาไง 611 00:58:05,649 --> 00:58:07,732 ผมไม่รู้ 612 00:58:08,193 --> 00:58:10,059 - แกไม่รู้เหรอ - ผมไม่รู้ 613 00:58:10,320 --> 00:58:12,357 ผมไปไม่เป็นแล้ว ผมไม่รู้ 614 00:58:12,823 --> 00:58:14,280 ผมไม่รู้ 615 00:58:15,742 --> 00:58:17,278 ผมวายป่วงแล้ว 616 00:58:18,203 --> 00:58:19,739 ทำภารกิจป่นปี้ 617 00:58:27,337 --> 00:58:29,454 งั้น...เราก็จบสิใช่มั้ย 618 00:58:29,631 --> 00:58:32,044 - ใช่ เราจบ - เราจบแล้ว 619 00:58:32,217 --> 00:58:34,425 เราก็กลับบ้านเลย 620 00:58:34,594 --> 00:58:37,211 แวะร้านขายยา ระหว่างทางออกจากมอสโก 621 00:58:37,389 --> 00:58:40,973 หายาฆ่าเชื้อให้แก หรือยาทาให้แก 622 00:58:41,143 --> 00:58:42,679 รักษาแผลถลอกเล็กๆ ให้แก 623 00:58:43,061 --> 00:58:45,929 พาแกกลับบ้าน ซื้อชุดของเล่นสักกล่อง 624 00:58:46,440 --> 00:58:49,899 หานมอุ่นๆ ให้แกกินสักแก้ว ราดช็อคโกแลตหวานอร่อย 625 00:58:50,068 --> 00:58:51,650 หารองเท้าลายซีไอเอให้ใส่ 626 00:58:51,820 --> 00:58:52,936 เออรู้! 627 00:58:53,113 --> 00:58:54,775 - อะไร? - ผมเข้าใจแล้ว 628 00:58:55,741 --> 00:58:57,824 แล้วเราจะทำยังไงล่ะ 629 00:58:58,702 --> 00:59:00,785 ในไฟล์นั้นมีอะไร 630 00:59:00,996 --> 00:59:03,534 หลักฐานจับแช็คการีน 631 00:59:07,335 --> 00:59:08,871 หลักฐานเกี่ยวกับอะไร 632 00:59:09,671 --> 00:59:12,004 เชอร์โนบิล 633 00:59:14,634 --> 00:59:16,250 ฟังผมนะ 634 00:59:16,428 --> 00:59:18,420 โคมารอฟกับแช็คการีน เมื่อก่อนนี้... 635 00:59:18,597 --> 00:59:23,012 พวกมันเคยมีผลประโยชน์ชั่วร่วมกัน 636 00:59:25,062 --> 00:59:28,226 คอรัปชั่นอาวุธนิวเคลียร์ ยูเรเนียม ความโลภ... 637 00:59:28,815 --> 00:59:31,273 ทำให้แกนปฏิกรณ์หลอมละลาย 638 00:59:32,819 --> 00:59:35,983 จากนั้นมันก็แตกคอกัน 639 00:59:36,239 --> 00:59:38,856 เลิกคบค้าสมาคม...จากกันไม่ดี 640 00:59:40,327 --> 00:59:42,068 พวกเดนคน 641 00:59:43,163 --> 00:59:44,950 แช็คการีนจับโคมารอฟโยนเข้าคุก 642 00:59:45,123 --> 00:59:47,786 โยนเข้าหลุม เพื่อลืมคนๆ นี้ 643 00:59:47,959 --> 00:59:49,871 ไม่ต้องห่วงจะก่อปัญหาอีก 644 00:59:51,421 --> 00:59:53,629 แล้วทำไมถึงมีภารกิจช่วยเขา 645 00:59:54,257 --> 00:59:56,419 เขาเริ่มมีสำนึก 646 00:59:58,303 --> 01:00:00,841 ใช่สินะ สำนึกสร้างชาติ 647 01:00:01,014 --> 01:00:05,304 แช็คการีนเป็นตัวอันตราย มันมีอิทธิพล 648 01:00:05,477 --> 01:00:09,187 ถ้ามันเป็นใหญ่ เราจะได้เห็นทุกอย่างพังพินาศ 649 01:00:09,356 --> 01:00:12,520 ผมกำลังพูดถึงการก่อการร้าย 650 01:00:12,692 --> 01:00:14,524 อาวุธทำลายล้าง 651 01:00:15,153 --> 01:00:16,519 ระเบิดนู้ค 652 01:00:20,367 --> 01:00:22,825 ต้องมีใครสักคนหยุดมัน 653 01:00:24,037 --> 01:00:26,996 ได้ นั่นแหละงานของเรา 654 01:00:28,792 --> 01:00:33,378 เราจะไปเมืองผีเปรตอะไรนั่น ทำงานที่เราถนัด 655 01:00:35,048 --> 01:00:36,539 งานที่เราถนัด? 656 01:00:36,883 --> 01:00:37,714 ใช่ 657 01:00:39,052 --> 01:00:41,510 ไปที่นั่นฆ่าไอ้พวกระยำเยอะๆ หน่อย 658 01:00:48,061 --> 01:00:50,553 อะไร? แกมีอย่างอื่นน่าทำกว่าเหรอ? 659 01:00:50,730 --> 01:00:53,689 ก็ได้ ช่วยดึงที 660 01:00:54,234 --> 01:00:55,896 แกจะไม่ร้องไห้ใช่มั้ย 661 01:00:56,069 --> 01:00:57,901 ดึงเหอะน่า 662 01:00:58,071 --> 01:01:00,108 นานๆ ร้องไห้ทีล้างตาดีนะ แจ็ค 663 01:01:00,615 --> 01:01:02,356 - ไม่ต้องอาย - ดึงออกไป 664 01:01:02,576 --> 01:01:04,112 จำได้มั้ยตอนที่... 665 01:01:04,286 --> 01:01:08,405 แกกับราล์ฟฟี่ มาวเซอร์ช่วยกันทาสีบ้านน่ะ 666 01:01:08,582 --> 01:01:11,416 นิ้วแกบังเอิญติดบันได แกร้องไห้ไป 5-6 วัน 667 01:01:11,585 --> 01:01:12,917 จอห์น ดึงออกไปน่า! 668 01:01:13,295 --> 01:01:15,457 ก็ได้ 669 01:01:15,630 --> 01:01:17,587 นับ 3 นะ พร้อมแล้วนะ 670 01:01:17,924 --> 01:01:19,790 1.. 2.. 671 01:01:24,806 --> 01:01:25,967 โอ้โห มาเป็นแท่ง 672 01:01:26,141 --> 01:01:27,757 บ้าเอ๊ย! 673 01:01:29,603 --> 01:01:31,595 ฉีดยากันบาดทะยัก ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 674 01:01:37,235 --> 01:01:38,646 ลุกไหวมั้ย 675 01:01:38,820 --> 01:01:40,106 ไหว 676 01:01:41,406 --> 01:01:42,863 เราต้องหารถ 677 01:01:43,533 --> 01:01:45,024 อย่างนั้นสิลูกพ่อ 678 01:01:45,202 --> 01:01:46,443 ไปลุยต่อ 679 01:02:06,348 --> 01:02:09,136 เฮ้ วอเตอร์เกท ใกล้เสร็จรึยัง 680 01:02:09,309 --> 01:02:10,891 เกือบแล้ว 681 01:02:11,061 --> 01:02:12,848 นี่ ลองนี่สิ 682 01:02:14,147 --> 01:02:15,308 ลองดู 683 01:02:15,482 --> 01:02:17,849 อ้อ ขโมยมาเลย แจ๋ว แจ๋วมากเลยจอห์น 684 01:02:18,151 --> 01:02:20,689 ใช่ เตรียมรับรางวัลคุณพ่อดีเด่นแห่งปี 685 01:02:32,791 --> 01:02:33,827 โว้ว 686 01:02:36,378 --> 01:02:37,835 เอาล่ะ 687 01:02:38,046 --> 01:02:40,003 แกรู้ได้ไงว่ามีปืนอยู่ในนี้ 688 01:02:40,173 --> 01:02:42,165 แหล่งเที่ยวของพวกเชเช่น 689 01:02:42,342 --> 01:02:46,052 บาร์ไม่ให้เอาปืนเข้าร้าน แขกต้องเก็บไว้ในรถ 690 01:02:46,429 --> 01:02:48,261 ประสบการณ์ 3 ปีให้อะไรเยอะ 691 01:02:48,348 --> 01:02:49,338 ใช่ 692 01:03:05,407 --> 01:03:06,864 หลับอยู่เหรอ 693 01:03:09,703 --> 01:03:10,864 ตื่นแล้ว 694 01:03:12,872 --> 01:03:14,079 ผิดเวลาน่ะ 695 01:03:20,922 --> 01:03:24,415 ให้ตาย เราอยู่ในรถด้วยกัน ครั้งสุดท้าย เมื่อไหร่นะ 696 01:03:27,053 --> 01:03:29,045 ขับจากบ้านไปเทรนตั้น 697 01:03:30,098 --> 01:03:33,091 ผมต้องประกันพ่อ เพราะพ่อดันพกอาวุธ 698 01:03:33,643 --> 01:03:34,633 งั้นเหรอ 699 01:03:35,812 --> 01:03:38,179 ไม่ เป็นเรื่องไฟไหม้ต่างหาก 700 01:03:38,398 --> 01:03:40,185 หมายถึงตอนแกเผา เซาท์ฟิลลี่ใช่ไหม 701 01:03:43,903 --> 01:03:46,520 เราต้องใช้เงินผ่อนบ้านงวดที่ 2 มาประกันแก 702 01:03:46,614 --> 01:03:48,731 ใช่ ขอโทษนะ 703 01:03:49,576 --> 01:03:50,908 มันตลกดี 704 01:04:03,256 --> 01:04:05,498 เราจะไปเชอร์โนบิลจริงๆ เหรอ 705 01:04:06,092 --> 01:04:07,583 ใช่ 706 01:04:08,678 --> 01:04:10,010 เชอร์โนบิล 707 01:04:11,014 --> 01:04:12,346 กัมมันตรังสีท่วม แกนปฏิกรณ์ละลาย 708 01:04:12,515 --> 01:04:14,222 ที่นั่นแหละ 709 01:04:15,852 --> 01:04:17,844 ไม่ใช่เชอร์โนบิล ในสวิสเซอร์แลนด์ใช่มั้ย 710 01:04:18,021 --> 01:04:21,185 ที่เขาไปเล่นสกีลุยหิมะกัน 711 01:04:21,358 --> 01:04:23,395 หมายถึงเกรโนเบิลเหรอ 712 01:04:24,736 --> 01:04:27,774 ไม่ โทษนะเราไม่ได้ไปเกรโนเบิล 713 01:04:34,704 --> 01:04:37,196 ลูกของเอ็ดดี้ คอลลินส์ พาเขาไปเที่ยวปีที่แล้ว 714 01:04:37,374 --> 01:04:38,740 พักกันที่โบก้า 715 01:04:38,917 --> 01:04:41,034 - งั้นเหรอ - 4 วันอยู่สนามแข่ง 716 01:04:41,294 --> 01:04:42,956 ดีนะ 717 01:04:43,338 --> 01:04:45,000 พักผ่อนคลายเครียด 718 01:04:45,173 --> 01:04:47,665 อ๋อใช่ แน่นอน 719 01:04:49,010 --> 01:04:51,047 เราต้องไปเชอร์โนบิลใช่มั้ย? 720 01:04:51,221 --> 01:04:53,053 ใช่ เสียใจด้วยนะ 721 01:04:53,598 --> 01:04:56,466 แต่กัมมันตรังสีท่วมเมืองเลยนะ 722 01:05:32,512 --> 01:05:34,344 มันเหมือนที่พ่อจำได้มั้ยคะ 723 01:05:34,973 --> 01:05:36,134 ฉันไม่อยากจำอะไร 724 01:05:38,268 --> 01:05:39,099 อวดเก่ง 725 01:05:41,688 --> 01:05:42,428 ไฟล์นั้น... 726 01:05:43,148 --> 01:05:44,309 ...อยู่ในเซฟในสุด 727 01:05:47,068 --> 01:05:49,685 ซาบซึ้งกันพอแล้ว ไปเร็ว 728 01:06:14,137 --> 01:06:15,628 ตู้ไหนล่ะ? 729 01:06:16,306 --> 01:06:18,548 ให้มันเร็วหน่อย คุณป๋าแพะแก่ 730 01:06:53,259 --> 01:06:56,752 ทาสีใหม่กับตัดหญ้า ก็กลับมาอยู่ได้แล้วสินะ 731 01:07:04,938 --> 01:07:07,772 ทีแรกพวกเขาปฏิเสธว่า ไม่มีเหตุการณ์เกิดขึ้น 732 01:07:07,941 --> 01:07:10,558 วันรุ่งขึ้น จัดเด็กเดินขบวนพาเหรดสร้างภาพ 733 01:07:11,069 --> 01:07:15,109 24 ชม.ต่อมา อพยพประชากร 5 หมื่นคนออกไป 734 01:07:16,032 --> 01:07:17,944 และไม่กลับมาอีก 735 01:07:19,702 --> 01:07:22,866 พวกมันเข้าเซฟได้เมื่อไหร่ โคมารอฟเป็นศพแน่ 736 01:07:25,458 --> 01:07:27,040 เอาล่ะ 737 01:08:17,677 --> 01:08:19,509 แกมีแผนมั้ย 738 01:08:20,638 --> 01:08:21,799 ก็ไม่เชิง 739 01:08:23,016 --> 01:08:25,099 ผมคิดว่าเราจะด้นลุยกันไป 740 01:08:25,310 --> 01:08:29,850 กระโดดเข้าไป เจอใครก็ยิงดะฉะไปเรื่อย 741 01:08:30,940 --> 01:08:32,226 - งั้นเหรอ - ใช่ 742 01:08:36,237 --> 01:08:37,694 นี่อะไร? ปืนโจรสลัดเหรอ 743 01:08:37,864 --> 01:08:40,356 ใช่ ความเก่าแบบคลาสสิค 744 01:08:40,658 --> 01:08:41,648 เหมือนพ่อใช่มั้ย 745 01:08:42,076 --> 01:08:43,692 ใช่ เหมือนฉัน 746 01:08:46,664 --> 01:08:49,452 ไว้สักวันฉันจะหาเวลาคุยยาวๆ กับแก 747 01:09:06,225 --> 01:09:07,761 ฟังนะแจ็ค... 748 01:09:08,853 --> 01:09:10,970 พ่อเสียใจด้วย ที่คู่หูแกตาย 749 01:09:13,024 --> 01:09:16,984 ขอโทษที่ทำงานแกพัง พ่อไม่ได้ตั้งใจอย่างนั้น 750 01:09:18,363 --> 01:09:20,355 พ่อสร้างปัญหาให้แก 751 01:09:20,531 --> 01:09:23,899 จริงๆ พ่อมาที่นี่ด้วยเรื่องอื่น 752 01:09:27,664 --> 01:09:30,657 ส่วนเรื่องบ้าบอที่เหลือนั้น พ่อหมายถึง.. 753 01:09:34,462 --> 01:09:36,249 พ่อรู้สึกว่ามันเป็นวันที่ดี 754 01:09:38,675 --> 01:09:41,588 สนุกดี ได้วิ่งซัดแหลกไปกับแก 755 01:09:47,517 --> 01:09:49,179 ดีใจที่เจอแก 756 01:09:55,316 --> 01:09:57,683 พ่อรักแกนะลูก 757 01:10:03,449 --> 01:10:04,860 เหมือนกัน 758 01:10:07,161 --> 01:10:09,323 รู้ไว้นะ พ่อจะคอยดูหลังให้แก 759 01:10:13,000 --> 01:10:14,992 ผมก็จะคอยดูหลังให้พ่อ 760 01:10:19,382 --> 01:10:22,750 เอาละ ไปฆ่าไอ้พวกระยำเล่นกัน 761 01:10:44,532 --> 01:10:45,022 กุญแจ 762 01:12:15,957 --> 01:12:18,665 โอเค นี่มันห่าอะไรกันเนี่ย 763 01:12:19,168 --> 01:12:22,582 ฉันชักจะหมดความอดทนแล้ว ไอ้ไฟล์นั่นต้องอยู่ในนี้นะ 764 01:12:27,218 --> 01:12:29,801 ห้องนี้จมกัมมันตภาพรังสี อยู่เป็นสิบๆ ปี 765 01:12:32,682 --> 01:12:34,890 พ่อประเมินเราต่ำไปนะ คุณพ่อที่รักยิ่ง 766 01:12:35,434 --> 01:12:37,221 เอาเข้ามา! 767 01:13:30,698 --> 01:13:32,234 อย่างนั้นสิลูก 768 01:13:37,830 --> 01:13:38,616 มาเลย ๆ 769 01:13:39,707 --> 01:13:44,953 สารประกอบ 27-4 เปลี่ยนกัมมันตภาพรังสี ให้เป็นกลางได้ รับรอง 770 01:14:24,043 --> 01:14:27,753 ปลอดภัย เราถอดชุดออกได้แล้ว 771 01:15:05,501 --> 01:15:08,335 นั่นมันอะไร? 772 01:15:10,089 --> 01:15:13,708 ยูเรเนียมคุณภาพสูง มูลค่าหนึ่งพันล้านยูโร 773 01:15:15,261 --> 01:15:16,752 อะไรนะ? 774 01:15:17,972 --> 01:15:21,056 ไม่ต้องกลัว อยู่ในสถานะนี้ไม่อันตราย 775 01:15:21,142 --> 01:15:22,178 ไฟล์! 776 01:15:24,437 --> 01:15:28,272 อิริน่า เลิกพลิ้วได้แล้ว 777 01:15:28,733 --> 01:15:32,101 ไม่มีใครพูดถึงยูเรเนียม ไฟล์อยู่ที่ไหน? 778 01:15:33,279 --> 01:15:35,612 เลิกเล่นเกมซะที ไฟล์อยู่ไหน? 779 01:15:41,287 --> 01:15:43,950 ทีนี้แกไม่ต้องกลุ้มแล้ว 780 01:16:08,981 --> 01:16:09,812 คนสวยของพ่อ... 781 01:16:10,691 --> 01:16:11,772 ลูกทำดีมาก 782 01:16:15,654 --> 01:16:16,815 พ่อบอกแล้ว 783 01:16:17,656 --> 01:16:18,772 ทุกอย่างจะต้องเข้าทางเรา 784 01:16:21,952 --> 01:16:22,817 มาหาพ่อมา 785 01:16:36,634 --> 01:16:37,670 พ่อหนูอัจฉริยะค่ะ 786 01:16:39,178 --> 01:16:39,793 แน่อยู่แล้ว 787 01:16:45,184 --> 01:16:45,844 ขนของไป 788 01:16:49,146 --> 01:16:49,636 เพกาซัส 789 01:16:50,689 --> 01:16:51,429 ได้ยินมั้ย 790 01:17:40,406 --> 01:17:42,739 แค่ไฟล์เดียว ยกขบวนกันมาซะ 791 01:17:52,001 --> 01:17:53,242 5 นาที พร้อมออกเดินทาง 792 01:17:54,211 --> 01:17:54,871 เพอร์เฟ็กต์ 793 01:18:36,295 --> 01:18:37,285 ได้แล้วครับหัวหน้า 794 01:18:37,630 --> 01:18:39,622 ทีมรับของเรียบร้อย ฮ.พร้อมบิน 795 01:18:40,049 --> 01:18:40,505 ดีมาก 796 01:19:11,080 --> 01:19:12,412 แกอยู่ข้างในรึยัง 797 01:19:12,998 --> 01:19:13,863 อยู่แล้ว วิกเตอร์ 798 01:19:16,335 --> 01:19:17,496 ฉันอยู่ข้างใน 799 01:19:20,422 --> 01:19:21,503 ยูริ? 800 01:19:23,092 --> 01:19:23,923 ตะลึงเลยมั้ย 801 01:19:26,262 --> 01:19:28,720 ฉันอยู่ในห้องที่เราเริ่มทุกอย่างไว้ 802 01:19:29,640 --> 01:19:31,222 ก่อนที่แกจะหักหลังฉัน 803 01:19:32,142 --> 01:19:32,882 จำไว้สิ 804 01:19:34,853 --> 01:19:37,345 แกสัญญาจะคืนชีวิตให้ฉัน 805 01:19:38,607 --> 01:19:39,848 แกคืนให้ฉันแล้ว 806 01:19:41,652 --> 01:19:42,563 ขอบใจมากนะ 807 01:19:45,030 --> 01:19:46,271 และตอนนี้... 808 01:19:47,032 --> 01:19:48,364 ฉันจะทวงชีวิตแกล่ะ 809 01:20:18,605 --> 01:20:20,187 สแตติก 4 เราพร้อมบินแล้ว 810 01:20:22,401 --> 01:20:24,734 สแตติก 4 ได้ยินฉันมั้ย 811 01:20:29,825 --> 01:20:31,282 ยูริ! 812 01:20:34,955 --> 01:20:36,412 ยูริ 813 01:20:36,582 --> 01:20:38,744 ไอ้ขาแดนซ์อยู่ไหน? 814 01:20:39,209 --> 01:20:41,542 คุณโอเคมั้ย บาดเจ็บรึเปล่า 815 01:20:41,712 --> 01:20:43,203 เปล่า 816 01:20:46,258 --> 01:20:47,089 ฉันปลอดภัย 817 01:20:50,846 --> 01:20:52,382 ฉันไม่เป็นไร 818 01:20:57,102 --> 01:20:59,469 กล่องพวกนี้คืออะไร 819 01:21:02,608 --> 01:21:04,474 โชคดีที่นายมา แจ็ค 820 01:21:05,694 --> 01:21:07,026 เราต้องรีบหนี 821 01:21:07,321 --> 01:21:08,687 พวกมันจะกลับมาได้ทุกเมื่อ 822 01:21:11,450 --> 01:21:13,942 ขอฉันไปเอาไฟล์ก่อน 823 01:21:14,244 --> 01:21:15,780 กล่องพวกนี้มีอะไร? 824 01:21:19,291 --> 01:21:21,499 มันคือ ยู-235 825 01:21:23,379 --> 01:21:25,621 ยูเรเนียมสำหรับทำอาวุธ 826 01:21:27,591 --> 01:21:29,583 เคสป้องกัน 827 01:21:35,265 --> 01:21:36,631 ระเบิดใช่มั้ย 828 01:21:38,394 --> 01:21:40,727 ใช่ มันคือระเบิด 829 01:21:46,568 --> 01:21:48,025 อย่าเพิ่งรีบไป เอ็ดดี้ 830 01:21:48,237 --> 01:21:49,398 นายบ้ารึไง 831 01:21:50,447 --> 01:21:51,938 ใช่ ก็นิดหน่อย 832 01:21:52,116 --> 01:21:53,402 ฉันจะไปเอาไฟล์ 833 01:21:54,743 --> 01:21:57,577 ไม่ ไม่ใช่หรอก 834 01:21:58,455 --> 01:22:01,539 กุญแจ มันเป็นเซฟคุณไม่ใช่เหรอ ยูริ 835 01:22:01,708 --> 01:22:04,792 อะไร? ไม่ ไม่ ฉัน... 836 01:22:05,129 --> 01:22:06,870 นายเอายูเรเนียม มาเก็บที่นี่ใช่มั้ย 837 01:22:07,047 --> 01:22:09,164 - อะไร? เปล่า - ใช่มั้ย 838 01:22:09,675 --> 01:22:11,587 ฉันไม่รู้เรื่องนะแจ็ค 839 01:22:20,519 --> 01:22:22,181 ไอ้ขาแดนซ์ นอนแอ้งแม้งอยู่นั่น 840 01:22:22,563 --> 01:22:23,974 นายพูดเรื่องอะไรเนี่ย 841 01:22:24,273 --> 01:22:26,014 นักกีฬาโดนหักขาซะแล้ว 842 01:22:26,692 --> 01:22:29,230 แจ็ค นายรู้จักฉัน 843 01:22:31,363 --> 01:22:34,197 ใช่ผมรู้จักคุณ...รู้จักดี 844 01:22:35,868 --> 01:22:37,530 แต่ผมรู้จักเขาดีกว่า 845 01:22:40,080 --> 01:22:43,949 ไฟล์ไม่มีจริงใช่มั้ย ยูริ 846 01:22:53,635 --> 01:22:55,092 แน่นอนมันไม่มีไฟล์หรอก 847 01:22:55,679 --> 01:22:57,636 มันเป็นแค่เหยื่อล่อ 848 01:22:58,474 --> 01:23:01,217 ฉันแค่ต้องการของในห้องนี้ 849 01:23:01,393 --> 01:23:05,228 แช็คการีนเป็นคนเดียว ที่มีเส้นและอิทธิพล เอาฉันออกจากคุกได้ 850 01:23:06,190 --> 01:23:08,557 ฉันยืมมือมัน 851 01:23:10,319 --> 01:23:12,060 ยืมมือแก 852 01:23:14,573 --> 01:23:16,690 ทั้งหมดก็เป็นเรื่องเงิน 853 01:23:16,992 --> 01:23:18,574 เมื่อไหร่ที่ไม่ใช่เรื่องเงินล่ะ? 854 01:23:18,744 --> 01:23:20,030 จะจับฉันงั้นเหรอ 855 01:23:22,289 --> 01:23:26,750 ที่นี่ไม่ใช่ท้องที่ของนาย คุณตำรวจแม็คเคลน 856 01:23:26,960 --> 01:23:29,498 ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะไม่ห่วงโดนจับนะ 857 01:23:30,631 --> 01:23:32,463 เพราะลูกชายฉัน... 858 01:23:33,217 --> 01:23:35,174 ...เป็นซีไอเอ 859 01:23:35,469 --> 01:23:37,586 ไม่ต้องโทรถามหัวหน้า 860 01:23:38,555 --> 01:23:39,841 เขาเป็นสายลับ 861 01:23:40,516 --> 01:23:44,601 ไอ้อเมริกันกันดั้มเอ๊ย นึกว่าตัวเองฉลาดตายห่าล่ะสิ 862 01:23:45,312 --> 01:23:48,931 ฉันไม่ได้ฉลาดว่ะ ฉันอยู่ในช่วงพักร้อน 863 01:23:49,107 --> 01:23:50,769 ลูกชายฉันคนนี้... 864 01:23:52,319 --> 01:23:53,776 จะเรียกสติเข้าร่างแก 865 01:23:59,326 --> 01:24:01,488 ไป! 866 01:24:07,918 --> 01:24:11,832 บอกลาลูกสาวแกได้เลย ไอ้รัสเซียคอนด้อม 867 01:24:17,386 --> 01:24:19,469 ลูกสาวโอโม่ของแก อยู่ไหนล่ะ? 868 01:24:32,901 --> 01:24:34,563 - บัดซบ! - ให้ตายสิ! 869 01:24:39,491 --> 01:24:40,481 บ้าชิบ! 870 01:25:04,308 --> 01:25:05,173 อิริน่า พ่อจะไปดาดฟ้า... 871 01:25:05,851 --> 01:25:06,432 ดาดฟ้า! 872 01:25:09,646 --> 01:25:10,887 แจ็ค! 873 01:25:29,291 --> 01:25:30,156 ตั้งไว้ที่ 91 874 01:25:30,417 --> 01:25:31,203 กำลังเครื่องยนต์? 875 01:25:31,543 --> 01:25:32,374 พร้อมเอาเครื่องขึ้น 876 01:25:32,461 --> 01:25:32,996 ไปเลย! 877 01:26:03,116 --> 01:26:04,106 ชิวชิวนะ 878 01:26:04,910 --> 01:26:06,993 ระเบิดมันใส่ผงฟูไว้รึไง? พองซะ! 879 01:26:14,211 --> 01:26:15,167 ไปซิวโคมารอฟ 880 01:26:15,754 --> 01:26:17,746 พ่อจะไปตบ ฮ.มันเอง 881 01:27:12,477 --> 01:27:14,218 วาดิม ระวังท้ายลำด้วย 882 01:27:14,396 --> 01:27:16,433 ได้ยินแล้ว นายอยู่ที่ 120 เมตร... 883 01:27:17,482 --> 01:27:18,268 ...115 เมตร... 884 01:27:45,510 --> 01:27:46,751 มีปืนเล็กยิงมาจากดาดฟ้า 885 01:28:01,651 --> 01:28:02,186 มีแขกไม่ได้เชิญ! 886 01:28:03,195 --> 01:28:05,152 คอยดูท้ายให้ฉันด้วย 887 01:28:13,288 --> 01:28:13,778 เร็วเข้า! 888 01:28:14,289 --> 01:28:15,200 รีบมาเร็วๆ 889 01:28:15,874 --> 01:28:17,786 วาดิม ยิงป้องกันให้ฉันซิ 890 01:28:18,710 --> 01:28:19,291 รับทราบครับ! 891 01:28:25,467 --> 01:28:26,457 แจ็ค! 892 01:28:29,721 --> 01:28:30,211 ยิงมัน! 893 01:28:30,722 --> 01:28:31,633 ยินดีค่ะพ่อขา 894 01:28:38,522 --> 01:28:40,388 ฉันพักร้อนอยู่นะโว้ย! 895 01:28:43,318 --> 01:28:44,559 วาดิม มันอยู่นั่น เห็นมันแล้ว! 896 01:28:52,202 --> 01:28:54,239 เพื่อลูกเราทำได้ทุกอย่าง 897 01:28:54,704 --> 01:28:56,445 ยิปปี้ไคเย ไอ้พวกแม่ตาย! 898 01:29:01,086 --> 01:29:02,042 เกิดอะไรขึ้น 899 01:29:11,054 --> 01:29:12,386 ฮ.เสียศูนย์... 900 01:29:13,265 --> 01:29:14,631 ด้านหน้าถูกยกลอย 901 01:29:45,630 --> 01:29:47,121 ฉันเอาไม่อยู่แล้ว 902 01:29:49,926 --> 01:29:50,962 ไอ้แม่เอ๊ย! 903 01:29:56,808 --> 01:29:57,798 เก่งจริงนะ... 904 01:29:58,476 --> 01:30:00,012 ไอ้ซูเปอร์สปาย 905 01:30:02,939 --> 01:30:06,649 เสียดาย พ่อแกจะไม่ได้อยู่เห็นแก เลื่อนตำแหน่ง 906 01:30:07,819 --> 01:30:09,526 แกก็จะไม่ได้เห็น 907 01:30:24,377 --> 01:30:26,744 เฮ้ แจ็ค! 908 01:30:29,007 --> 01:30:30,839 เกาะไว้ก่อนนะจอห์น! 909 01:31:08,546 --> 01:31:09,707 จอห์น 910 01:31:15,428 --> 01:31:16,794 อึดไว้! 911 01:31:25,480 --> 01:31:26,812 กระสุนเราหมดแล้ว 912 01:31:27,399 --> 01:31:28,230 บัดซบ! 913 01:31:29,234 --> 01:31:30,099 ไอ้สารเลว! 914 01:31:30,610 --> 01:31:32,397 คุณจะทำอะไรน่ะ!? 915 01:31:35,240 --> 01:31:36,071 ฉันทำเพื่อพ่อของฉัน! 916 01:32:40,138 --> 01:32:41,128 จอห์น! 917 01:32:43,933 --> 01:32:44,923 จอห์น! 918 01:32:46,478 --> 01:32:47,468 จอห์น 919 01:32:55,111 --> 01:32:56,101 จอห์น 920 01:33:01,034 --> 01:33:02,195 พ่อ! 921 01:33:04,579 --> 01:33:05,569 อยู่นี่ 922 01:33:32,690 --> 01:33:34,352 แกเรียกฉันว่าพ่อแล้วเหรอ 923 01:33:36,194 --> 01:33:37,355 เปล่า 924 01:33:38,863 --> 01:33:40,354 ก็คิดว่างั้นแหละ 925 01:33:42,200 --> 01:33:43,691 คุณหูฝาดไปเอง 926 01:33:44,744 --> 01:33:47,327 น้ำเข้าหูก็อย่างเงี้ย 927 01:33:56,381 --> 01:33:59,374 เราจะไม่งอกแขนที่ 3 เพราะโดนรังสีใช่มั้ย 928 01:33:59,551 --> 01:34:00,712 ไม่หรอก 929 01:34:01,219 --> 01:34:02,960 แต่ผมอาจจะร่วง 930 01:34:03,555 --> 01:34:04,716 หัวเราะไปเหอะ 931 01:34:05,348 --> 01:34:07,886 อีก 5 ปี แกก็จะรู้สึก 932 01:34:08,351 --> 01:34:10,343 น้ำฝนน่ะ ไม่เป็นไรหรอก 933 01:34:10,520 --> 01:34:13,684 อีกอย่าง คนอย่างแม็คเคลนตายยาก 934 01:34:15,233 --> 01:34:17,099 แกเป็นแม็คเคลนแล้วเหรอ 935 01:34:17,277 --> 01:34:20,566 ใช่ ผมเป็นแม็คเคลน, จอห์น แม็คเคลน 936 01:34:20,738 --> 01:34:22,195 จอห์น แม็คเคลน จูเนียร์ 937 01:34:23,241 --> 01:34:25,654 งั้นคุณก็เป็นซีเนียร์ "คนแก่" 938 01:34:25,827 --> 01:34:27,318 ถูกต้อง 939 01:34:27,495 --> 01:34:29,077 พยายามอย่าลืมล่ะ 940 01:34:29,247 --> 01:34:30,863 ฉันเป็นพ่อของแก 941 01:34:32,292 --> 01:34:35,080 รู้จักเคารพพ่อซะมั่ง 942 01:34:36,045 --> 01:34:37,252 ผมขอถามพ่ออย่างสิ 943 01:34:39,299 --> 01:34:43,669 พ่อชอบวิ่งไปหาเรื่อง หรือว่าเรื่องมันชอบวิ่งมาหาพ่อ? 944 01:34:45,805 --> 01:34:48,764 รู้มั้ย ตลอดหลายปีมาเนี่ย 945 01:34:49,642 --> 01:34:52,350 ฉันก็ถามตัวเอง คำเดียวกันนี้ 946 01:41:04,767 --> 01:41:06,759 บทบรรยายไทย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล