0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
A Good Day to Die Hard (2013) EXTENDED OCR
23.976 fps runtime 01:41:11
1
00:00:52,928 --> 00:00:55,636
เจ้าหน้าที่รัสเซีย
เตรียมความพร้อมวันนี้..
2
00:00:55,806 --> 00:01:00,267
รับมือการชุมนุมประท้วง การพิจารณาคดี
อดีตมหาเศรษฐียูริ โคมารอฟ
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,767
คดีของนายโคมารอฟ...
4
00:01:01,937 --> 00:01:05,101
ทำให้เกิดความแตกแยก ในสาธารณชนรัสเซีย
5
00:01:05,274 --> 00:01:08,563
บางคนเชื่อว่า การกักขังตัวโคมารอฟ
เป็นข้ออ้างทางการเมือง
6
00:01:08,735 --> 00:01:13,696
ชักใยโดยตัวเก็งผู้สมัคร รมต.กลาโหม
วิกเตอร์ แช็คการีน
7
00:01:20,205 --> 00:01:21,537
แกต้องการอะไร วิกเตอร์
8
00:01:34,720 --> 00:01:36,427
แกทำไปเพื่ออะไร
9
00:01:38,015 --> 00:01:39,756
พรุ่งนี้แกคิดจะทำอะไรเหรอ
10
00:01:41,810 --> 00:01:44,018
ฉันเตรียมชดใช้บาปเวรของฉัน
11
00:01:47,441 --> 00:01:50,309
แกก็เตรียมชดใช้เวรของแกซะด้วย
12
00:01:52,029 --> 00:01:52,644
ยูริ...
13
00:01:54,406 --> 00:01:58,571
มาคุยกันแบบมีอารยธรรมดีกว่า
เราเคยเป็นเพื่อนกัน
14
00:01:59,578 --> 00:02:01,444
เราเป็นเพื่อนกันอีกได้
15
00:02:03,373 --> 00:02:04,909
เอาไฟล์มาให้ฉัน
16
00:02:06,126 --> 00:02:09,995
แล้วฉันจะคืนชีวิตเก่าของแกกลับไป
17
00:02:12,382 --> 00:02:15,125
ไม่ต้องไปขึ้นศาลงี่เง่า
18
00:02:17,638 --> 00:02:19,379
ฉันไม่อยากได้ชีวิตเก่าของฉัน
19
00:02:26,772 --> 00:02:32,894
คิดว่าฉันจะยอมให้แกเปิดปากพูดเหรอ
20
00:02:35,447 --> 00:02:37,655
จะไม่มีใครได้ยินแกพูด
21
00:02:38,700 --> 00:02:41,283
บนศาลเป็นคนของฉันหมด
22
00:02:43,413 --> 00:02:44,574
ยกเว้นฉันไง
23
00:02:51,463 --> 00:02:53,671
"สำนักงานใหญ่ซีไอเอ"
24
00:02:57,135 --> 00:02:58,376
ไมค์
25
00:02:59,429 --> 00:03:01,762
แช็คการีนสั่งหิ้วโคมารอฟแล้ว
26
00:03:02,391 --> 00:03:04,098
- งานเข้า
- ระดมกำลังในพื้นที่
27
00:03:04,434 --> 00:03:06,596
"มอสโก"
28
00:03:14,319 --> 00:03:17,733
วันดีมหาวินาศ คนอึดตายยาก
29
00:04:13,336 --> 00:04:14,827
เราพร้อมจะออกตัวแล้ว
30
00:04:15,380 --> 00:04:16,461
กดปุ่มสั่งเลย
31
00:04:22,429 --> 00:04:24,842
จะไม่ทำผมผิดหวังใช่มั้ย
32
00:04:30,604 --> 00:04:32,766
ฉันเคยทำคุณผิดหวังเหรอ
33
00:04:38,195 --> 00:04:38,855
แองตวน
34
00:04:41,448 --> 00:04:43,440
นี่วิกเตอร์ แช็คการีน
35
00:04:43,867 --> 00:04:46,530
ยูริ โคมารอฟฝากบอกสวัสดี
36
00:04:47,537 --> 00:04:48,778
ถึงเวลาจับมันแล้ว
37
00:04:49,831 --> 00:04:50,662
ยูริ โคมารอฟเหรอ
38
00:04:52,375 --> 00:04:53,365
แล้วก็ "ลาก่อน"
39
00:05:17,526 --> 00:05:19,313
แม็คเคลน
40
00:05:21,154 --> 00:05:22,986
เฮ้ เมิร์ฟเป็นไงบ้าง
41
00:05:23,156 --> 00:05:25,193
เป็นกลุ่มเป็นก้อนดีนะป๋า
42
00:05:26,618 --> 00:05:29,235
ใช่ ไม่เลว
43
00:05:31,122 --> 00:05:33,159
นั่นใช่มั้ย
44
00:05:34,000 --> 00:05:36,743
ใช่ เราเจอเขาแล้ว
45
00:05:37,379 --> 00:05:39,541
ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ จอห์น
46
00:05:40,882 --> 00:05:42,874
ไอซียูหรือห้องดับจิต
47
00:05:44,177 --> 00:05:45,793
อ่วมกว่านั้น
48
00:05:47,430 --> 00:05:50,264
ป๋าคุยกับเขา ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
49
00:05:51,852 --> 00:05:53,593
ก็นานแล้ว
50
00:05:55,063 --> 00:05:57,305
สัก 2-3 ปีได้แล้วมั้ง
51
00:05:59,234 --> 00:06:02,477
หลังสุดที่เจอหน้า ก็ฉะกันเละ
52
00:06:05,156 --> 00:06:07,523
ในนั้นคงเป็นอีกแบบหนึ่ง...
53
00:06:07,701 --> 00:06:12,412
สายของผมชัวร์ว่า เขาถูกจับอยู่คุกมอสโก
54
00:06:12,581 --> 00:06:14,914
รอการตัดสินโทษ
55
00:06:15,083 --> 00:06:16,870
เขาโดนข้อหาอะไร
56
00:06:17,043 --> 00:06:18,250
คดีร้ายแรงอยู่
57
00:06:20,881 --> 00:06:23,464
ติดตลอดชีวิตถือว่าโชคดี
58
00:06:27,053 --> 00:06:29,796
เขาไม่เคยทิ้งนิสัยเก่า
59
00:06:31,349 --> 00:06:33,557
คนนี้มันปัญหาเยอะ
60
00:06:35,979 --> 00:06:37,811
แต่ลูกก็เป็นลูกวันยังค่ำ
61
00:06:39,357 --> 00:06:41,064
ผมรู้
62
00:06:41,234 --> 00:06:45,649
แต่ที่นั่นมันรัสเซีย
แปลกประหลาดกว่าบ้านเรา
63
00:06:48,325 --> 00:06:49,816
ฉันก็แปลก
64
00:06:52,787 --> 00:06:53,903
โชคดีแล้วกันป๋า
65
00:06:54,039 --> 00:06:55,075
ขอบใจไอ้หนู
66
00:07:09,012 --> 00:07:11,470
ให้ตายเหอะวะ ให้ตายสิ
67
00:07:24,861 --> 00:07:27,820
ยินดีต้อนรับ สู่สนามบินนานาชาติ
จอห์น เอฟเคเนดี้
68
00:07:33,328 --> 00:07:34,318
ขอบใจ ลูก
69
00:07:34,454 --> 00:07:36,320
แม็คเคลน โชคดีนะ
70
00:07:36,414 --> 00:07:37,404
แล้วเจอกัน
71
00:07:40,543 --> 00:07:43,286
"แอร์โร่ฟล็อต"
72
00:07:52,055 --> 00:07:53,637
"รายงานการสอบสวน"
73
00:08:04,818 --> 00:08:06,184
"บันทึกการจับกุม"
74
00:08:59,164 --> 00:09:01,907
ได้ยินว่าคุณมีข้อเสนอให้ผม
75
00:09:05,086 --> 00:09:07,544
คุณจะหาหลักฐานมัดตัวยูริ โคมารอฟใช่มั้ย
76
00:09:10,967 --> 00:09:12,299
ก็อาจจะใช่
77
00:09:16,973 --> 00:09:19,135
ให้ผมขึ้นศาลพร้อมกับเขา...
78
00:09:19,809 --> 00:09:22,847
ผมจะให้การว่าโคมารอฟ จ้างวานผมฆ่าแองตวน
79
00:09:23,188 --> 00:09:24,304
แล้วจริงมั้ย
80
00:09:25,440 --> 00:09:27,102
ผมให้การใต้คำสัตย์สาบาน
81
00:09:28,985 --> 00:09:30,977
นั่นก็ใช้ได้แล้วไม่ใช่เหรอ
82
00:09:44,334 --> 00:09:46,121
- "สถานีตำรวจมอสโก"
- "สถานีไหน"
83
00:09:47,754 --> 00:09:49,165
"นักสืบบาแรนสกี้"
84
00:09:49,297 --> 00:09:52,461
"ศาลอาญาดราก้อนสกาย"
85
00:10:14,697 --> 00:10:16,609
...เอ่อ ศาลอาญาดราก้อนสกาย
86
00:10:16,783 --> 00:10:18,194
คุณพูดรัสเซียเหรอ
87
00:10:19,369 --> 00:10:21,031
เหมือนมั้ยล่ะ
88
00:10:21,204 --> 00:10:24,663
คุณเพิ่งถามหาวิกผมอันใหญ่
89
00:10:24,833 --> 00:10:27,291
ระหว่างทางไปศาล ทากันสกาย่าน่ะ
90
00:10:28,336 --> 00:10:30,703
แต่ผมเข้าใจนะ ผมเข้าใจคุณพูด
91
00:10:30,880 --> 00:10:32,291
ดีเลย
92
00:10:33,716 --> 00:10:35,548
ที่นี่รถติดสัดเหมือนกันเหรอ
93
00:10:35,760 --> 00:10:36,591
ติดเซ็กซ์เหรอ
94
00:10:37,679 --> 00:10:39,762
คุณถามหาเซ็กซ์ เซ็กซ์คลับน่ะเหรอ
95
00:10:39,973 --> 00:10:41,930
เปล่าๆ ไม่ใช่เซ็กซ์
96
00:10:42,308 --> 00:10:43,924
ผมหมายถึงรถติดน่ะ
97
00:10:44,519 --> 00:10:45,885
ทำไมล่ะ รถชนกันเหรอ
98
00:10:46,104 --> 00:10:47,595
เปล่าหรอก
99
00:10:47,939 --> 00:10:49,805
การ์เด้นริงรถติดมาก
100
00:10:49,983 --> 00:10:53,602
ติดสาหัสตลอดเวลา
101
00:10:54,946 --> 00:10:56,562
คนอเมริกันเหรอ
102
00:10:56,739 --> 00:11:00,608
ใช่ อเมริกัน นิวยอร์ก
103
00:11:02,078 --> 00:11:03,785
บิ๊ก แอปเปิ้ล
104
00:11:10,712 --> 00:11:12,920
- นั่นแหละ
- เมืองที่ไม่เคยหลับ!
105
00:11:13,089 --> 00:11:15,376
แฟรงค์ ซินาตร้า ท่านประธานใหญ่
106
00:11:15,550 --> 00:11:16,791
ใช่เลย
107
00:11:16,968 --> 00:11:19,551
ท่านประธานใหญ่ ฉายาเขาล่ะ
108
00:11:19,721 --> 00:11:22,464
คุณร้องเพลงดีนะ
109
00:11:27,729 --> 00:11:29,095
ใช่ ผมร้องได้
110
00:11:29,272 --> 00:11:31,059
นักร้องเสียงทองร้องตลอด
111
00:11:31,232 --> 00:11:32,393
ใช่
112
00:11:36,696 --> 00:11:39,279
ฮีป..."ท็อป ออฟ เดอะ ฮีป"
113
00:11:40,450 --> 00:11:44,444
ใช่ครับ ใช่ๆ ศาลทากันสกาย่าอยู่ตรงนั้น
114
00:11:44,621 --> 00:11:45,657
2 ช่วงตึก
115
00:11:45,830 --> 00:11:49,665
เดินไปเร็วกว่า รถติดโคตรๆ เลยครับ
116
00:11:49,834 --> 00:11:50,790
ค่ารถเท่าไหร่
117
00:11:50,960 --> 00:11:51,996
เฮ้ เงินไม่ต้อง
118
00:11:52,170 --> 00:11:55,789
ไม่ต้องจ่าย คุณยอมให้ผมร้องเพลง
119
00:11:55,965 --> 00:11:58,298
คุณฟังผมร้องเพลงแล้ว เงินไม่ต้องจ่าย
120
00:11:58,468 --> 00:12:00,004
ยินดีต้อนรับสู่มอสโก
121
00:12:37,507 --> 00:12:41,296
การประท้วงกลางกรุงมอสโกตามมา
หลังการเดินขบวนในรัสเซีย
122
00:12:41,469 --> 00:12:43,927
ความไม่สงบเกิดขึ้น
เมื่อเจ้าหน้าที่ ถูกกล่าวหาว่าฉ้อโกง
123
00:12:44,013 --> 00:12:45,129
ในการเลือกตั้งของประเทศ
124
00:12:45,223 --> 00:12:48,387
...มีภาพส่งจากรัสเซียตอนนี้
มีการประท้วงเกิดขึ้นที่นั่น
125
00:12:48,476 --> 00:12:50,183
นี่คือสภาพของการประท้วงค่ะ
126
00:13:51,581 --> 00:13:52,412
โปรดเงียบ!
127
00:13:52,874 --> 00:13:54,866
บนศาล กรุณาอยู่ในความสงบ!
128
00:14:00,089 --> 00:14:02,172
บนศาล กรุณาอยู่ในความสงบ!
129
00:14:02,925 --> 00:14:04,006
เงียบด้วย!
130
00:14:06,554 --> 00:14:07,670
ปิดประตู!
131
00:15:41,232 --> 00:15:42,268
รีโมทระเบิด
132
00:15:45,111 --> 00:15:47,273
หัวหน้าครับ... คนขับล่ะ?
133
00:15:50,158 --> 00:15:51,899
เอารีโมทมา
134
00:16:02,170 --> 00:16:03,581
เสียงดังหน่อยนะ
135
00:16:28,571 --> 00:16:29,561
เฮ้!
136
00:16:46,422 --> 00:16:47,037
เร็ว!
137
00:16:51,052 --> 00:16:51,838
มาเร็ว มาเร็ว!
138
00:16:52,470 --> 00:16:53,085
มาเร็วสิ
139
00:16:55,806 --> 00:16:56,671
รีบมา
140
00:16:56,974 --> 00:16:57,589
มา!
141
00:17:08,778 --> 00:17:09,313
เช็คกรง
142
00:17:09,612 --> 00:17:10,602
ไปเช็คที่กรง
143
00:17:57,368 --> 00:17:58,199
ไม่มีใครอยู่เลย
144
00:17:59,662 --> 00:18:00,698
พูดเป็นเล่นไปได้
145
00:18:09,922 --> 00:18:10,503
เกิดอะไรขึ้น
146
00:18:14,927 --> 00:18:16,168
จับเป็นโคมารอฟ
147
00:18:16,596 --> 00:18:17,336
อีกคนฆ่าทิ้งไปเลย
148
00:18:17,471 --> 00:18:17,881
ได้
149
00:18:18,014 --> 00:18:18,344
เอลิก
150
00:18:18,848 --> 00:18:20,259
เราต้องการไฟล์นี้
151
00:18:28,357 --> 00:18:29,643
ใส่ไว้ซะ!
152
00:18:31,193 --> 00:18:31,683
นายเป็นใคร
153
00:18:32,820 --> 00:18:33,856
เพื่อนซี้คุณไง
154
00:18:38,784 --> 00:18:39,865
แจ็ค!
155
00:18:41,162 --> 00:18:42,369
พ่อ?
156
00:18:48,294 --> 00:18:50,160
ลงมาจากรถ!
157
00:18:53,549 --> 00:18:54,665
มาได้ไงเนี่ย?
158
00:18:54,842 --> 00:18:56,174
แจ็ค! เฮ้!
159
00:18:58,804 --> 00:18:59,794
แจ็ค!
160
00:19:03,643 --> 00:19:04,633
เชี่ยเอ๊ย
161
00:19:06,979 --> 00:19:08,015
โคมารอฟ โคมารอฟ!
162
00:19:08,272 --> 00:19:08,887
เร็ว...ไปเอารถมา!
163
00:19:09,231 --> 00:19:10,472
เร็ว เอารถมา!
164
00:19:10,941 --> 00:19:11,852
กลับบ้าน
165
00:19:11,984 --> 00:19:13,691
คิดจะทำอะไร... แจ็ค!
166
00:19:14,070 --> 00:19:15,436
มันไม่ใช่กงการของคุณ จอห์น
167
00:19:15,613 --> 00:19:17,479
แจ็ค แกทำอะไร?
168
00:19:20,910 --> 00:19:22,902
อย่า! อย่า!
169
00:19:23,079 --> 00:19:24,286
เราต้องจับมันตัวเป็นๆ
170
00:19:24,622 --> 00:19:25,738
แจ็ค!
171
00:19:27,500 --> 00:19:28,741
แกจะยิงฉันเหรอ
172
00:19:30,461 --> 00:19:32,453
แกจะยิงพ่อตัวเองเหรอ
173
00:19:33,839 --> 00:19:35,580
คุณไม่ควรมาที่นี่ จอห์น
174
00:19:36,926 --> 00:19:38,087
ไม่ควรมาเลย
175
00:19:38,260 --> 00:19:40,172
แกทำอะไรของแก
176
00:19:46,519 --> 00:19:47,509
แจ็ค
177
00:19:50,940 --> 00:19:52,852
เฮ้ย! จะขับรถทับฉันหรือไง
178
00:19:53,025 --> 00:19:55,017
แกจะทำให้ทุกอย่างแย่ไปกว่าเดิม
179
00:19:55,111 --> 00:19:55,897
แจ็ค
180
00:20:17,133 --> 00:20:18,590
หลีกไป
181
00:20:21,595 --> 00:20:22,711
เรียกตำรวจ
182
00:20:47,913 --> 00:20:48,903
เร็วเข้า ไป
183
00:21:16,567 --> 00:21:17,557
เจ้าโง่
184
00:21:23,407 --> 00:21:26,024
รีปเปอร์วัน...6-1-0 เรียกรีปเปอร์วัน
185
00:21:27,620 --> 00:21:28,235
ใครเอาตัวเขาไป?
186
00:21:28,412 --> 00:21:29,368
เวลากระชั้น ฟ็อกซี่
187
00:21:29,538 --> 00:21:30,779
เรียกมาแล้ว เข้าลุย!
188
00:21:30,956 --> 00:21:31,867
รับทราบ เข้าลุย!
189
00:21:32,041 --> 00:21:32,701
โอเค เริ่มกันเลย
190
00:21:32,875 --> 00:21:35,413
6-1 รีปเปอร์ เราฟังอยู่ ว่ามา
191
00:21:35,878 --> 00:21:36,914
รีปเปอร์ สถานการณ์เป็นไง
192
00:21:37,087 --> 00:21:37,873
คนของคุณมาช้า
193
00:21:38,047 --> 00:21:39,879
เขาหลุดจากผังเวลา
194
00:21:40,049 --> 00:21:41,585
ตอนนี้บวก 6 นาที
195
00:21:44,470 --> 00:21:46,803
เอ็มซีซี รีปเปอร์ เวลาบวก 6
196
00:21:47,097 --> 00:21:48,213
เหลือเชื่อเลย!
197
00:21:48,390 --> 00:21:49,221
เอ็มซีซี รีปเปอร์
198
00:21:49,391 --> 00:21:50,222
ไม่เวิร์ค
199
00:21:50,392 --> 00:21:52,475
ผิดปกติแน่ ฉันรู้ฝีมือเขา ไม่ใช่แบบนี้
200
00:21:52,645 --> 00:21:55,308
เอ็มซีซีรีปเปอร์ 6-1 พร้อมแล้ว สแตนด์บาย
201
00:21:55,564 --> 00:21:57,396
6-1 รอคำสั่ง หน้าต่างคุณปิดแล้ว
202
00:21:57,566 --> 00:21:58,727
ไม่พร้อมรับเป้าหมาย
203
00:21:58,901 --> 00:22:00,813
ย้ำอีกครั้ง ไม่พร้อมรับเป้าหมาย
204
00:22:00,986 --> 00:22:04,570
รีปเปอร์ นี่มันโลกจริง
ไม่ใช่ฝึกซ้อม ได้ยินมั้ย
205
00:22:04,990 --> 00:22:07,482
ไม่ครับ ตำรวจมอสโกจะสั่งปิดการ์เด้น ริง
206
00:22:07,743 --> 00:22:08,574
รีปเปอร์
207
00:22:08,661 --> 00:22:09,617
เราจะไม่รับตัว
208
00:22:10,204 --> 00:22:11,411
ช้าเกินไป ยกเลิก
209
00:22:11,497 --> 00:22:12,328
ยกเลิก!
210
00:22:12,414 --> 00:22:14,246
6-1 หน้าต่างเวลาปิด รีปเปอร์ เลิกกัน
211
00:22:15,584 --> 00:22:16,574
ไม่เอาน่า!
212
00:22:16,836 --> 00:22:17,997
บ้าเอ๊ย!
213
00:22:19,338 --> 00:22:20,328
ต่อหน่วยปฏิบัติการ
214
00:22:20,506 --> 00:22:21,622
รีปเปอร์!
215
00:22:21,924 --> 00:22:23,165
ส่งไมค์ คอลลินส์เข้าไป
216
00:22:23,300 --> 00:22:25,917
สั่งเขาใช้แผนบี เซฟเฮาส์
ไปเดี๋ยวนี้!
217
00:22:26,095 --> 00:22:27,302
ต้องแผนบีเท่านั้น
218
00:22:27,596 --> 00:22:28,677
บ้าชิบ!
219
00:22:28,848 --> 00:22:31,181
แผนแตก พวกเขาปิดถนนการ์เด้น ริง
220
00:22:34,353 --> 00:22:35,969
ปฏิบัติการฮาร์เวสต์ยังอยู่ ลุยต่อ
221
00:22:36,105 --> 00:22:37,266
เล่นให้สุดทาง ฟ็อกซี่
222
00:22:38,440 --> 00:22:40,648
แม็คเคลนตัวพาซวยเอ๊ย!
223
00:22:41,277 --> 00:22:42,267
ซวยจริงๆ!
224
00:23:10,806 --> 00:23:11,637
ไอ้หอกเอ๊ย!
225
00:23:12,141 --> 00:23:14,428
แจ็ค! ฉันยังคุยกับแกไม่จบ!
226
00:23:18,606 --> 00:23:19,687
ใครวะเนี่ย
227
00:23:19,815 --> 00:23:20,976
ขับไปเร็ว!
228
00:23:42,212 --> 00:23:43,623
ตั้งใจขับหน่อย
229
00:24:03,901 --> 00:24:05,312
อย่างนั้นแหละ แน่จริงเข้ามา เออ!
230
00:24:05,444 --> 00:24:06,525
ดูซิแกจะชนฉันได้มั้ย
231
00:24:28,050 --> 00:24:29,040
ไอ้ห่านจิก!
232
00:25:27,651 --> 00:25:28,983
เบื่อไอ้เวรนี่อิ๊บอ๋าย
233
00:25:29,194 --> 00:25:31,106
อาร์พีจีมันเลย!
234
00:25:35,159 --> 00:25:36,149
ไอ้เวรนี่!
235
00:25:57,973 --> 00:26:01,137
พลาดซะแล้ว เลือกเป้าเก่งจังว่ะ
236
00:26:15,824 --> 00:26:18,191
เฮ้ย! เฮ้ย!
237
00:26:18,368 --> 00:26:19,358
เฮ้ย!
238
00:26:19,745 --> 00:26:20,826
เว้ย!
239
00:26:21,413 --> 00:26:22,449
เฮ้ย! เว้ย!
240
00:26:29,505 --> 00:26:30,370
ปัดโธ่!
241
00:26:30,547 --> 00:26:32,334
แกต้องล้อฉันเล่นแน่!
242
00:26:35,886 --> 00:26:36,967
อะไร?
243
00:26:40,557 --> 00:26:43,345
คิดว่าฉันเข้าใจที่แกพูดรึไงวะ!
244
00:26:46,855 --> 00:26:48,266
ไอ้เวรเอ๊ย
245
00:26:48,440 --> 00:26:51,308
โอเคนะ ฉันไม่บุบสลาย ขอบใจ
246
00:26:59,952 --> 00:27:02,285
ไอ้บ้า ขับรถช้าเป็นยายที่บ้านฉันเลย!
247
00:27:02,412 --> 00:27:04,950
ถ้าฉันบอกขับ ฉันหมายถึงให้บิน!
248
00:27:15,217 --> 00:27:17,209
อย่างง้าน!
249
00:27:39,158 --> 00:27:40,524
หลบทางไปสิ!
250
00:27:41,451 --> 00:27:42,658
โอ้ จ๊อด
251
00:27:48,500 --> 00:27:49,490
ให้ตายเถอะ
252
00:28:01,763 --> 00:28:03,254
โอ๊ย ให้ตายดิ้น...
253
00:28:13,066 --> 00:28:14,102
โทษครับคุณ!
254
00:28:24,953 --> 00:28:25,943
ขอโทษนะ!
255
00:29:12,000 --> 00:29:14,037
แกเห็นไอ้หมอนี่มั้ย
256
00:29:25,639 --> 00:29:26,675
ไอ้เปรตเอ๊ย!
257
00:29:27,266 --> 00:29:28,222
ก๊อกๆ
258
00:29:52,749 --> 00:29:53,705
ทายซิใครมา!
259
00:30:07,973 --> 00:30:09,430
ฉันเบื่อบั้มพ์ตูดกับแกแล้ว
260
00:30:13,020 --> 00:30:15,057
ไอ้เวรนี่เว้ยเฮ้ย!
261
00:30:16,273 --> 00:30:18,435
แค่นี้เองเหรอ ทำได้แค่นี้เองเหรอวะ?
262
00:30:49,806 --> 00:30:51,638
งี่เง่ามากจอห์น
263
00:30:53,060 --> 00:30:54,346
งี่เง่า!
264
00:31:30,097 --> 00:31:31,463
เฮ้ย ฉันอยู่นี่!
265
00:31:32,849 --> 00:31:34,761
มายิงฉันนี่!
266
00:31:39,356 --> 00:31:41,018
จอห์น! ขึ้นมา!
267
00:31:42,317 --> 00:31:44,400
ขึ้นมาก่อนผมจะเปลี่ยนใจ บ้าจริง!
268
00:31:45,904 --> 00:31:47,691
ตามสบายเลยนะ
269
00:31:53,495 --> 00:31:55,077
แจ็ค นี่มันเรื่องอะไรกัน?
270
00:31:55,247 --> 00:31:57,330
หุบปาก เงียบไปเลยจอห์น
271
00:31:57,499 --> 00:31:59,411
สาบานได้เลย คราวนี้ผมยิงจริงแน่
272
00:31:59,584 --> 00:32:01,075
แกคิดว่าแกพูดอยู่กับใคร
273
00:32:01,253 --> 00:32:02,619
กับคนสุดท้ายในโลกที่ผมอยากเห็นหน้า
274
00:32:03,046 --> 00:32:04,378
แกคงพลาดฉากแอ็คชั่นมันส์หยด...
275
00:32:04,548 --> 00:32:08,462
ตอนฉันช่วยชีวิตแก กับป๊ะป๋าเจ๊ปเพ็ตโต้
จากดงอันธพาลรัสเซีย
276
00:32:08,635 --> 00:32:10,627
คุณเนี่ยนะช่วย?
277
00:32:10,804 --> 00:32:12,170
ก็ใช่น่ะสิ
278
00:32:13,348 --> 00:32:14,805
- หุบปาก!
- หุบปาก
279
00:32:15,016 --> 00:32:16,598
คุณเป็นตัวซวยระดับโลกรู้ตัวมั้ย จอห์น
280
00:32:16,768 --> 00:32:19,226
ฉันเหรอตัวซวย ฉันเนี่ยนะตัวซวย
281
00:32:19,396 --> 00:32:20,307
ฉันยังเป็นพ่อแกอยู่นะ
282
00:32:20,480 --> 00:32:22,096
ใช่ เอาไปแลกไข่ก็ไม่ได้
283
00:32:22,566 --> 00:32:23,682
ตลกน่ะ
284
00:32:23,859 --> 00:32:25,350
หุบปาก และอย่าแตะอะไร
285
00:32:25,527 --> 00:32:27,143
คุณทำบรรลัยมาเยอะแล้ว
286
00:32:29,489 --> 00:32:31,697
กำหนดมีขึ้นอาทิตย์หน้า...
287
00:32:31,950 --> 00:32:33,361
เราจะเริ่มเลยทันที
288
00:32:33,452 --> 00:32:35,364
โทษครับ โคมารอฟหนีไปได้แล้ว
289
00:32:36,329 --> 00:32:38,366
ไว้โทรกลับนะ มีปัญหาเรื่องโคมารอฟ
290
00:32:38,457 --> 00:32:39,322
เกิดอะไรขึ้น
291
00:32:39,791 --> 00:32:41,248
มีคนบุกศาลอาญา
292
00:32:41,626 --> 00:32:42,707
ใครเอาตัวเขาไป?
293
00:32:42,794 --> 00:32:43,784
ยังไม่รู้ครับ
294
00:32:44,254 --> 00:32:45,620
หมายความว่าไงไม่รู้?
295
00:32:46,047 --> 00:32:46,457
เอ่อ...
296
00:32:46,882 --> 00:32:48,339
เหตุการณ์มันชุลมุนมาก
297
00:32:48,842 --> 00:32:51,380
มีพยานหลายคน เห็นโคมารอฟ...
298
00:32:52,637 --> 00:32:54,094
ไปกับอเมริกันคนนึง
299
00:32:55,599 --> 00:32:57,556
อเมริกันคนไหน?
300
00:33:00,479 --> 00:33:02,516
จอห์น แม็คเคลน
301
00:33:04,858 --> 00:33:06,065
ไปกันเถอะ
302
00:33:09,196 --> 00:33:10,437
เข้าไปก่อน
303
00:33:11,573 --> 00:33:13,986
ได้ตัวเขาแล้ว โอเค ผมจัดการอยู่
304
00:33:14,159 --> 00:33:16,492
ไมค์ ไม่คิดว่ามันจะช้าอย่างนี้ ฉันขอโทษ
305
00:33:16,620 --> 00:33:17,451
ฉันเข้าใจ
306
00:33:17,662 --> 00:33:19,870
เขาเป็นคนสุดท้ายในโลก ที่ฉันคิดว่าจะเจอ
307
00:33:20,040 --> 00:33:22,327
ฟังผมนะยูริ คนครึ่งมอสโกตามหาคุณอยู่
308
00:33:22,501 --> 00:33:24,208
- เปลี่ยนเสื้อผ้าซะ
- ทำไมผมมาอยู่นี่
309
00:33:24,377 --> 00:33:27,085
ใส่เสื้อผ้าที่เราเตรียมไว้ เชื่อผม
310
00:33:27,255 --> 00:33:29,372
นี่ลูกกุญแจ ไขออกซะ
311
00:33:29,549 --> 00:33:30,790
โอ้ แม่เจ้า
312
00:33:30,967 --> 00:33:32,424
- โอเคมั้ย
- อะไร
313
00:33:32,594 --> 00:33:35,007
คุณมีไฟล์ลับของแช็คการีนใช่มั้ย
314
00:33:36,723 --> 00:33:38,464
นี่งานที่แกมาทำเหรอ แจ็ค
315
00:33:39,226 --> 00:33:40,307
แกเป็นสายลับเหรอ?
316
00:33:42,729 --> 00:33:44,186
นี่ใช่มั้ย?
317
00:33:44,356 --> 00:33:47,315
แกเป็นสายลับ...โอ้ แม่เจ้า
318
00:33:49,694 --> 00:33:52,858
สายลับ 007 จากเพลนฟิลด์ นิวเจอร์ซี่
319
00:33:53,490 --> 00:33:54,697
เจ๋งซะไม่มีอ้ะ
320
00:33:54,866 --> 00:33:56,903
แม็คเคลน หุบปาก!
321
00:33:57,285 --> 00:33:58,776
กินโอเลี้ยงให้ใจเย็นๆ นะสายลับ
322
00:33:58,954 --> 00:34:00,786
ช่วงนี้ฉันพักร้อน
323
00:34:00,956 --> 00:34:02,288
แม่แกคงปลื้มน่าดู
324
00:34:02,457 --> 00:34:04,244
เรานึกว่าแกติดยาอะไรแบบนั้น
325
00:34:04,417 --> 00:34:05,373
คุณโคมารอฟ
326
00:34:05,585 --> 00:34:08,168
ไม่เสพก็ขาย แต่นั่นฉันก็คิดไปเรื่อย
327
00:34:08,880 --> 00:34:11,543
คุณมีไฟล์ลับของแช็คการีน
328
00:34:11,967 --> 00:34:13,674
ใช่หรือไม่?
329
00:34:15,595 --> 00:34:16,927
เอากันง่ายๆ ยูริ
330
00:34:17,055 --> 00:34:19,297
คุณให้ไฟล์ผม ผมพาคุณออกจากรัสเซีย
331
00:34:20,016 --> 00:34:22,884
คุณก็เป็นอิสระ คุณตกลงมั้ย
332
00:34:25,605 --> 00:34:29,019
ตัวผมไม่สำคัญหรอก จะอยู่หรือตายก็ช่าง
333
00:34:30,652 --> 00:34:31,733
งั้นก็เอาตามนี้
334
00:34:31,903 --> 00:34:33,189
มันต้องตามนี้เท่านั้น
335
00:34:34,197 --> 00:34:36,189
ตอบสิ
336
00:34:37,200 --> 00:34:39,908
ตอบสิ ยูริ ช่วยตัวเองดีกว่า
337
00:34:40,745 --> 00:34:42,111
คุณจะเอายังไง
338
00:34:43,873 --> 00:34:45,990
ตกลงหรือไม่ตกลง?
339
00:34:46,167 --> 00:34:48,955
เวลาไม่รอท่านะยูริ ตอบมา
340
00:34:50,130 --> 00:34:51,996
คุณจะพาผมไปจากที่นี่ได้เหรอ
341
00:34:52,173 --> 00:34:53,254
คุณแค่สามคนเนี่ย?
342
00:34:53,425 --> 00:34:55,633
โว้วๆ เดี๋ยวสิลุง ฉันไม่ได้อยู่แก๊งนี้
343
00:34:55,802 --> 00:34:58,089
ฉันเพิ่งลงมาจากเครื่องบิน
ยังไม่หายเจ็ทแล็ค
344
00:34:58,263 --> 00:35:01,131
ฉันไม่เกี่ยว ถูกมั้ยแจ็ค
345
00:35:03,893 --> 00:35:06,351
ก็ถ้าคุณพาลูกสาวผมไปด้วย
346
00:35:09,816 --> 00:35:11,933
คนของแช็คการีนจะฆ่าเธอ
347
00:35:14,279 --> 00:35:16,396
ได้ ให้ไวนะ
348
00:35:18,700 --> 00:35:20,066
ไฟล์เก็บอยู่ไหน?
349
00:35:21,119 --> 00:35:23,987
ห้องนิรภัยที่พรีเพียต
แต่กุญแจอยู่ที่มอสโก
350
00:35:24,164 --> 00:35:25,280
โรงแรมยูเครน่า
351
00:35:26,666 --> 00:35:27,656
เวรล่ะ
352
00:35:28,918 --> 00:35:32,753
โทรบอกเธอ เราจะไปที่ยูเครน่า
353
00:35:40,847 --> 00:35:41,633
นี่พ่อพูดนะ
354
00:35:43,767 --> 00:35:44,928
พ่อไม่เป็นไรคนสวย
355
00:35:45,769 --> 00:35:46,555
ไว้คุยกันทีหลัง
356
00:35:47,312 --> 00:35:47,802
ฟังนะ
357
00:35:48,938 --> 00:35:51,180
ไปห้องโรงแรมที่พ่อกับแม่เต้นรำกันครั้งแรก
358
00:35:51,650 --> 00:35:52,436
เดี๋ยวนี้เลย
359
00:35:54,444 --> 00:35:55,901
รีบด่วนที่สุด เข้าใจมั้ย
360
00:36:06,206 --> 00:36:09,040
ไมค์ ฉันขอโทษนะเรื่องเมื่อเช้า
361
00:36:10,585 --> 00:36:12,747
ไม่เป็นไร
362
00:36:13,797 --> 00:36:16,255
โอเค เราไปกันเลย
363
00:36:20,679 --> 00:36:21,669
ข้าศึก!
364
00:36:24,808 --> 00:36:26,344
หมอบลง! หมอบลง!
365
00:36:26,601 --> 00:36:28,183
ไป ก้มลงต่ำๆ ไปๆๆ
366
00:36:31,690 --> 00:36:32,976
จอห์น หาที่หลบ!
367
00:36:48,748 --> 00:36:49,704
มาสิพวก!
368
00:36:52,168 --> 00:36:54,125
ไป หนีเร็ว!
369
00:37:00,552 --> 00:37:02,384
อย่างนั้นแหละไอ้เปรต!
370
00:37:02,554 --> 00:37:03,715
เอาล่ะ รีบไปเร็ว จอห์น!
371
00:37:03,888 --> 00:37:05,254
นี่ฉันพักร้อนอยู่นะโว้ย!
372
00:37:05,432 --> 00:37:07,298
เร็วเข้า เราต้องรีบไป ระวังหัว
373
00:37:09,436 --> 00:37:10,347
แม็คเคลน เร็ว!
374
00:37:10,520 --> 00:37:12,386
ฉันบินมาแปดพันไมล์เพื่อสิ่งนี้!
375
00:37:17,485 --> 00:37:19,226
ก้มลง ยูริ ก้มต่ำๆ!
376
00:37:19,487 --> 00:37:20,603
ก้มหัว
377
00:37:20,739 --> 00:37:22,480
ไปเร็วเข้า ไป ไป!
378
00:37:36,463 --> 00:37:37,829
เซฟเฮ้าส์โคตรปลอดภัยเลย!
379
00:37:43,720 --> 00:37:45,803
- เขารู้มั้ยเราอายุเท่าไหร่
- มาเหอะ
380
00:37:51,102 --> 00:37:52,058
ตรงนี้ๆๆ
381
00:37:52,228 --> 00:37:54,345
มานั่งตรงนี้ ไม่เป็นไรนะ
382
00:37:54,522 --> 00:37:55,729
มาผมดูแผลซิ
383
00:37:56,357 --> 00:37:57,689
ไม่เป็นไร คุณไม่เป็นไร
384
00:37:57,859 --> 00:37:59,270
แกจะทำอะไร?
385
00:38:00,904 --> 00:38:01,610
แจ็ค
386
00:38:01,780 --> 00:38:03,692
ทำใจดีๆ ยูริ คุณจะต้องปลอดภัย
387
00:38:03,865 --> 00:38:06,653
เอาเสื้อนี่ใส่ไว้ก่อนเพื่อความอบอุ่น
388
00:38:08,620 --> 00:38:11,237
มันคืออะไร จอห์น? ห้านาที?
ห้านาที?
389
00:38:11,414 --> 00:38:13,155
คุณพังปฏิบัติการ 3 ปีในห้านาที!
390
00:38:13,333 --> 00:38:14,574
ไม่ต้องชม! แล้วจะให้ฉันทำไง?
391
00:38:17,003 --> 00:38:17,959
เหลือเชื่อจริงๆ
392
00:38:18,129 --> 00:38:19,210
เหลือเชื่อเลย
393
00:38:19,380 --> 00:38:22,464
ผมตายแน่
ผมไม่มีเพื่อนในเมืองนี้เลย
394
00:38:22,634 --> 00:38:25,422
โทรไปหาพวกซีไอเอที่แลงก์ลีย์สิ
395
00:38:25,595 --> 00:38:27,882
เอาโทรศัพท์มา
396
00:38:35,605 --> 00:38:37,813
เครื่องนี้ยังติดสัญญาอยู่ 2 ปีนะ
397
00:38:37,982 --> 00:38:40,099
ในมือมีอะไร มาดูซิ
398
00:38:42,111 --> 00:38:43,727
เอาล่ะ มีเงินสดติดตัวมั้ย
399
00:38:44,906 --> 00:38:46,397
เงินอเมริกัน
400
00:38:46,574 --> 00:38:49,066
จะพูดเรื่องเงินทำไม เรายังต้องหนีนะ
401
00:38:49,494 --> 00:38:52,828
เราต้องพาเขาไปให้หมอผ่ากระสุนนะ แจ็ค
402
00:38:52,997 --> 00:38:53,987
ภารกิจยังอยู่
403
00:38:54,249 --> 00:38:56,582
ภารกิจของแกนั่งหลั่งเลีอดอยู่ตรงนั้น
404
00:38:56,751 --> 00:38:58,834
ภารกิจยังเดินหน้า เราจะไปที่โรงแรม
405
00:39:02,632 --> 00:39:06,251
เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว ไปเร็ว
406
00:39:17,856 --> 00:39:18,972
นี่มันบ้าไปแล้ว
407
00:39:19,274 --> 00:39:20,936
อะไร? แกจะออกไปฆ่าคนอื่นๆ เหรอ
408
00:39:21,109 --> 00:39:22,771
ทำไมต้องเดีอดร้อนเพื่อคนๆ เดียว
409
00:39:23,027 --> 00:39:24,768
เขาเป็นนักโทษการเมือง
410
00:39:25,280 --> 00:39:26,441
คุณไม่แคร์หรอกจอห์น
411
00:39:26,614 --> 00:39:28,856
แต่มันเป็นความมั่นคงของชาติ เข้าใจมั้ย
412
00:39:29,033 --> 00:39:32,447
เขามีหลักฐานที่จะล้มวิกเตอร์ แช็คการีน
และเราต้องทำให้มันเกิดขึ้น
413
00:39:32,620 --> 00:39:33,701
เยี่ยมเลย แจ็ค
414
00:39:33,872 --> 00:39:35,784
เอาเขาไปหย่อนสถานทูต เราก็กลับบ้านได้
415
00:39:35,957 --> 00:39:38,449
ล้อเล่นใช่มั้ย?
หลังจากเกิดเรื่องที่เซฟเฮ้าส์นะ
416
00:39:39,794 --> 00:39:41,126
หวยไม่ออกรูปนั้นแน่
417
00:39:41,296 --> 00:39:43,288
มันเสียความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
ผมกลายเป็นแพะบูชายัญแน่
418
00:39:43,464 --> 00:39:46,207
ผมถึงต้องได้ไฟล์กลับมากู้ภารกิจ
419
00:39:46,467 --> 00:39:47,457
มีคำถามอะไรอีกมั้ย
420
00:39:47,635 --> 00:39:49,126
มี ข้อเดียว
421
00:39:49,304 --> 00:39:51,341
ทำไมแกไม่เคยโทรไปบอกฉันว่าแกอยู่ที่ไหน
422
00:39:52,056 --> 00:39:53,467
ทำยังกับคุณสนงั้นแหละ
423
00:40:11,743 --> 00:40:12,779
ให้ตาย
424
00:40:13,328 --> 00:40:15,115
เราจะไม่เข้าทางประตูหน้า
425
00:40:25,256 --> 00:40:27,248
เอาล่ะ รอก่อนๆ
426
00:40:31,054 --> 00:40:34,343
โอเค ยูริ ฟังผมนะ ใกล้จบเรื่องแล้ว
427
00:40:34,891 --> 00:40:37,008
ทันทีที่ได้กุญแจ เราไปเอาไฟล์
428
00:40:37,352 --> 00:40:39,344
พาคุณกับลูกสาวไปจากรัสเซีย โอเคนะ
429
00:40:39,520 --> 00:40:40,852
โอเค
430
00:40:42,148 --> 00:40:46,017
ฟังผมนะ คุณไม่เป็นไร รู้มั้ย?
431
00:40:46,194 --> 00:40:48,436
อยู่ตรงนี้เดี๋ยวนะ คอยดูเขาด้วย จอห์น
432
00:40:48,613 --> 00:40:49,694
เฮ้ย เฮ้ย
433
00:40:49,864 --> 00:40:53,528
ทำไมเรียกแต่จอห์นวะ
พ่อแกตายไปแล้วเหรอ
434
00:40:54,160 --> 00:40:55,867
คำถามน่าตอบ
435
00:40:58,998 --> 00:41:01,706
ที่รัสเซียเราเรียกคนแบบเขาว่า...
436
00:41:02,502 --> 00:41:03,993
ครุยโตย
437
00:41:04,963 --> 00:41:08,127
มันแปลว่า "แกร่ง" "ห้าว"
438
00:41:08,299 --> 00:41:11,633
ที่อเมริกาเราเรียกว่าเด็กมีปัญหา
439
00:41:13,680 --> 00:41:15,797
เขาเป็นลูกคนเดียวเหรอ
440
00:41:17,392 --> 00:41:20,226
เปล่า ผมมีลูกสาวด้วย
441
00:41:21,062 --> 00:41:23,224
คุณล่ะ?
442
00:41:26,150 --> 00:41:28,984
ผมมีลูกสาวสวยโอโม่อยู่คน
443
00:41:29,696 --> 00:41:33,155
ตอนลูกยังเล็ก ผมบ้าทำงานตลอดเวลา
444
00:41:34,033 --> 00:41:37,071
ผมเชื่อว่างานเท่านั้นที่สำคัญ
445
00:41:42,500 --> 00:41:44,992
ผมก็ทำให้ชีวิตลูกมีปัญหา
446
00:41:45,253 --> 00:41:46,164
ทำงานตลอด...
447
00:41:46,337 --> 00:41:49,205
ไม่มีเวลาหยุดเมื่อคุณเป็นตำรวจ
448
00:41:49,674 --> 00:41:55,090
ผมก็แค่คิดว่าขยันทำงานเป็นเรื่องดี
449
00:42:01,060 --> 00:42:02,596
ผมไม่ได้ช่วยเขาเลย
450
00:42:05,690 --> 00:42:07,602
มันคงจะไม่สายเกินไป
451
00:42:08,943 --> 00:42:10,104
ผมหวังอย่างงั้น
452
00:42:13,072 --> 00:42:14,904
โอเค ไปกัน
453
00:42:24,625 --> 00:42:26,958
เอาล่ะยูริ ห้องบอลลูมอยู่ส่วนไหนของตึก
454
00:42:27,128 --> 00:42:28,084
เมนทาวเวอร์
455
00:42:28,254 --> 00:42:29,790
เมนทาวเวอร์ ชั้นไหน
456
00:42:29,964 --> 00:42:32,627
บนสุด
457
00:42:32,800 --> 00:42:33,631
ระบบความปลอดภัยล่ะ?
458
00:42:33,801 --> 00:42:35,633
จำได้มั้ยมียามหรือกล้องวงจรปิดมั้ย
459
00:42:35,803 --> 00:42:37,715
ฉันไม่รู้
460
00:42:37,889 --> 00:42:39,380
ผมอยากให้คุณนึกหน่อย
461
00:42:39,557 --> 00:42:41,549
ฉันติดคุกอยู่ห้าปี ฉันจะรู้ได้ไง
462
00:42:41,809 --> 00:42:43,471
- ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมด
- ผมรู้
463
00:42:43,644 --> 00:42:46,307
แค่ลองคิดดู นึกภาพหน่อย
464
00:42:47,148 --> 00:42:51,233
ห้องบอลลูมถูกปิดไปปี 89
ตอนนี้น่าจะกำลังก่อสร้าง
465
00:42:51,569 --> 00:42:53,026
งั้นก็ไม่น่ามีเวรยาม
466
00:42:53,196 --> 00:42:55,563
ฉันไม่รู้ ฟังนะ ลูกสาวฉันอยู่ที่นั่น
467
00:42:55,740 --> 00:42:58,904
- ฉันห่วงจะตายแล้ว ไปเถอะ
- ใจเย็นๆ ยูริ
468
00:43:24,018 --> 00:43:26,101
ผมเดาว่าคุณมีประสบการณ์
469
00:43:28,689 --> 00:43:30,021
คุณฉลาด
470
00:43:32,860 --> 00:43:34,943
ผมก็ทำได้เหมือนกัน
471
00:44:17,697 --> 00:44:19,859
อิริน่า
472
00:44:20,741 --> 00:44:22,903
อิริน่า
473
00:44:28,708 --> 00:44:30,825
อิริน่า
474
00:44:35,840 --> 00:44:36,921
คุณพ่อ
475
00:44:40,887 --> 00:44:42,423
- อิริน่า
- คุณพ่อ
476
00:44:45,266 --> 00:44:47,258
พ่อลูกอบอุ่น
477
00:44:47,935 --> 00:44:49,847
จริงเหรอ ไม่เห็นรู้สึกเลย
478
00:45:00,281 --> 00:45:01,772
ให้พ่อกอดมั้ย
479
00:45:04,410 --> 00:45:06,697
บ้านเรารักนะแต่ไม่แสดงออก
480
00:45:06,871 --> 00:45:08,407
นั่นสิ
481
00:45:10,208 --> 00:45:11,619
เราต้องเอาของอย่างหนึ่งก่อน
482
00:45:12,543 --> 00:45:14,409
แล้วเราจะไปจากมอสโก
483
00:45:15,254 --> 00:45:15,789
โอเคนะ
484
00:45:16,255 --> 00:45:16,620
ค่ะพ่อ
485
00:45:24,722 --> 00:45:25,633
ใครเหรอคะ
486
00:45:28,893 --> 00:45:30,634
คนหนุ่มทำงานให้ซีไอเอ
487
00:45:31,562 --> 00:45:34,270
คนแก่กว่าเป็นพ่อเขา...ชาวอเมริกัน
488
00:45:36,108 --> 00:45:37,269
ขอพระเจ้าคุ้มครองพวกเขา
489
00:45:39,487 --> 00:45:41,604
มันมีอะไรแปลกๆ นะ
490
00:45:41,781 --> 00:45:43,147
อยู่เงียบๆ ได้มั้ย
491
00:45:44,951 --> 00:45:46,032
บอกให้นะแจ็ค
492
00:45:46,953 --> 00:45:48,444
งานนี้มีกลิ่น
493
00:45:50,498 --> 00:45:52,114
หยุดพูดเหอะ
494
00:45:52,500 --> 00:45:56,835
มันเป็นคอนเซ็ปต์ที่คุณไม่คุ้นเคยไง
495
00:45:57,004 --> 00:45:59,291
ผมรู้คุณชอบกระโดดเข้าไปลุยเละฟัดดะ
496
00:45:59,382 --> 00:46:01,044
แต่ผมเป็นมืออาชีพ ผมมีแผน
497
00:46:01,217 --> 00:46:03,004
ฉะนั้นโปรดทำตามแผน
498
00:46:03,177 --> 00:46:04,543
ฉันช่วยเข็นแผนแกไง
499
00:46:05,221 --> 00:46:06,962
เอาล่ะยูริ เอากุญแจแล้วไปกัน
500
00:46:07,139 --> 00:46:08,505
ได้
501
00:46:09,225 --> 00:46:11,012
รอแป๊บนึง
502
00:46:29,495 --> 00:46:30,485
เป็นไงบ้าง
503
00:46:33,082 --> 00:46:34,573
ดีค่ะ
504
00:46:44,552 --> 00:46:46,339
คุณมาที่นี่ยังไงเร็วจัง
505
00:46:49,724 --> 00:46:50,885
เอ่อคือ...
506
00:46:51,767 --> 00:46:54,555
ฉันมาทางการ์เด้น ริง
507
00:46:54,854 --> 00:46:59,019
อ้อ การ์เด้นริง รถติดทั้งกะปีไม่ใช่เหรอ
508
00:47:09,118 --> 00:47:10,234
เฮ้ จอห์น
509
00:47:10,578 --> 00:47:11,694
คุณมารถติดรึเปล่า
510
00:47:14,040 --> 00:47:16,282
เจอแล้ว! ฉันหยิบได้แล้ว
511
00:47:19,587 --> 00:47:21,544
ยินดีต้อนรับอเมริกัน
512
00:47:28,095 --> 00:47:29,927
วางปืนลงซะ ไอ้พวกโง่!
513
00:47:38,606 --> 00:47:40,598
พ่อคะ เกิดอะไรขึ้น
514
00:47:44,153 --> 00:47:45,769
ส่งปืนมาให้ฉันซะ
515
00:47:46,614 --> 00:47:47,821
เข้ามาเอาเองสิ
516
00:47:54,246 --> 00:47:55,453
ชวนจริงเหรอ
517
00:47:56,624 --> 00:47:57,785
แหงสิ
518
00:48:00,503 --> 00:48:01,619
คุณพ่อ
519
00:48:04,173 --> 00:48:06,790
- ยูริ
- ทิ้งปืน
520
00:48:08,969 --> 00:48:10,801
ฉันนึกแล้วว่าเธอเป็นเด็กมีปัญหา
521
00:48:29,156 --> 00:48:31,819
นี่เข้าแผนมั้ยครับ ท่านมืออาชีพ
522
00:48:34,829 --> 00:48:35,990
ลูกทำอะไรเนี่ย?
523
00:48:36,664 --> 00:48:38,155
เงินสิคะ พ่อขา
524
00:48:38,707 --> 00:48:40,198
เงินหลายล้านเหรียญนะ
525
00:48:40,626 --> 00:48:41,867
คิดว่าหนูอยู่สุขสบายเหรอ
526
00:48:42,002 --> 00:48:43,868
พ่อนั่งแช่อยู่ในคุกตั้งหลายปี
527
00:48:45,047 --> 00:48:46,208
แต่ว่า...
528
00:48:46,382 --> 00:48:48,715
พ่อเป็นพ่อของลูกนะ
529
00:48:50,719 --> 00:48:52,335
หนูก็เป็นลูกสาวพ่อนี่คะ
530
00:48:55,724 --> 00:48:57,966
เราน่าจะฆ่าไอ้แก่พ่อเธอนะ
531
00:48:58,144 --> 00:48:59,476
เรายังต้องใช้งานเขา
532
00:48:59,854 --> 00:49:01,220
ไอ้พวกเนี้ยเป่าไปโลด
533
00:49:01,689 --> 00:49:03,180
ขอบใจ
534
00:49:06,485 --> 00:49:07,521
ไฮ
535
00:49:09,238 --> 00:49:11,355
ฉันใช้คำพูดถูกมั้ยเนี่ย
536
00:49:12,867 --> 00:49:13,857
ไฮ
537
00:49:16,203 --> 00:49:19,867
แกรู้มั้ยฉันเกลียดพวกอเมริกันตรงไหน
538
00:49:21,208 --> 00:49:22,324
เกลียดแม่งทุกอย่าง
539
00:49:23,752 --> 00:49:25,869
โดยเฉพาะไอ้พวกซ่า
540
00:49:58,579 --> 00:50:02,414
ฉันฝันอยากเป็นแชมป์เต้นรำนะ สาบานเลย
541
00:50:07,171 --> 00:50:09,584
แต่ไม่มีใครโหวตให้ฉันว่ะ
542
00:50:14,220 --> 00:50:15,176
แกสองคน...
543
00:50:17,681 --> 00:50:20,173
...ทำตัวได้แบบว่า...
544
00:50:20,392 --> 00:50:23,430
แสบ แอนด์ เสีอก!
545
00:50:34,448 --> 00:50:35,438
ไปเร็ว ไป
546
00:50:41,330 --> 00:50:43,196
ฉันชอบแดนซ์จริงๆ นะ
547
00:50:43,958 --> 00:50:48,794
แต่ฆ่าคนเงินมันดีกว่าเป็นเด็กร้านเซเว่น!
548
00:50:53,175 --> 00:50:54,211
ให้ตายเหอะ
549
00:50:56,971 --> 00:50:57,961
สะใจซาดิสต์
550
00:51:11,318 --> 00:51:13,981
พวกแกมันซ่าข้ามถิ่น
551
00:51:14,488 --> 00:51:16,400
นี่มันไม่ใช่ปี 1986 รู้มั้ย
552
00:51:18,659 --> 00:51:20,366
เรแกนไปเกิดใหม่แล้ว
553
00:51:28,002 --> 00:51:30,665
โทษนะ มันจ๊อดมาก
554
00:51:40,639 --> 00:51:42,005
มีอะไรตลกวะ
555
00:51:42,850 --> 00:51:43,840
บอกไม่ได้
556
00:51:44,768 --> 00:51:47,351
ไม่เกี่ยวกับแกหรอก บังเอิญฉันปลื้มเสื้อผ้า
557
00:51:48,522 --> 00:51:50,684
แต่งแบบนี้ พวกแกเท่โคตร
558
00:51:58,907 --> 00:52:01,024
เลิกขำได้แล้ว
559
00:52:04,288 --> 00:52:05,324
มาเต้นกัน
560
00:52:23,098 --> 00:52:23,929
มาเร็ว!
561
00:52:36,445 --> 00:52:37,561
แจ็ค!
562
00:52:38,405 --> 00:52:41,148
จำครั้งสุดท้าย ที่เราคุยกัน
ก่อนแกหายหัวไปได้มั้ย
563
00:52:42,618 --> 00:52:44,280
ไม่นะ อย่าๆ
564
00:52:44,453 --> 00:52:46,911
อย่าคิดจะมาเปิดใจ ก่อนตายเด็ดขาด
565
00:52:48,666 --> 00:52:50,328
ไม่ มันใช่งานถนัดของคุณ จอห์น
566
00:52:50,501 --> 00:52:51,617
ฉันถนัดงานไหน
567
00:52:51,794 --> 00:52:54,081
ฆ่าคนเลวยังไงล่ะ งานถนัดคุณ!
568
00:52:55,756 --> 00:52:57,418
แกจะไม่ตายหรอกวันนี้
569
00:53:24,827 --> 00:53:26,614
ไป!
570
00:53:58,819 --> 00:54:00,026
โธ่เว้ย!
571
00:54:00,821 --> 00:54:01,811
บ้าเอ๊ย!
572
00:54:02,906 --> 00:54:04,363
เราจบแน่ จอห์น
573
00:54:14,793 --> 00:54:16,659
ฉันจะจัดการเอง
574
00:54:27,681 --> 00:54:29,217
ฉันไม่อยากเชื่อเลย
575
00:54:36,148 --> 00:54:38,356
ฉันไม่เชื่อเลย มันเป็นได้ยังไง
576
00:54:46,658 --> 00:54:48,820
แจ็ค เฮ้ย!
577
00:54:56,960 --> 00:54:57,871
ให้ตายเถอะ!
578
00:55:01,632 --> 00:55:02,622
มาเร็ว!
579
00:55:10,390 --> 00:55:11,551
ออกไปจากตึกนรกนี่!
580
00:55:27,741 --> 00:55:28,322
พวกมันอยู่ไหน
581
00:55:34,414 --> 00:55:35,404
ไปต่อ!
582
00:56:00,440 --> 00:56:02,102
เอลิก แค่นี้พอ กลับเลย!
583
00:56:02,192 --> 00:56:02,773
งั้นกลับ!
584
00:56:03,026 --> 00:56:03,686
ออกซ้าย!
585
00:56:03,986 --> 00:56:04,726
ได้ยินแล้ว ผู้การ
586
00:56:39,104 --> 00:56:39,969
ได้ตัวมันมั้ย
587
00:56:40,147 --> 00:56:41,604
ครับ
588
00:56:41,773 --> 00:56:42,559
แล้วไฟล์ล่ะ?
589
00:56:42,816 --> 00:56:44,432
อยู่ในตัวมันรึเปล่า
590
00:56:44,985 --> 00:56:47,227
ฉันต้องการไฟล์นั่น เอลิก
591
00:56:47,404 --> 00:56:48,940
เขากำลังพาเราไปเอา
592
00:56:50,365 --> 00:56:52,778
ไม่มีที่ว่างให้ความผิดพลาด เอลิก
593
00:56:53,410 --> 00:56:55,072
ได้ไฟล์นั้นมาเมื่อไหร่...
594
00:56:55,746 --> 00:56:57,487
ฆ่ามันพ่อลูกซะ
595
00:56:59,166 --> 00:57:00,202
ครับผม
596
00:57:18,435 --> 00:57:19,516
บ้าชิบ!
597
00:57:24,066 --> 00:57:26,399
ตื่นเต้นดีนะ
598
00:57:26,568 --> 00:57:29,060
ใช่ ความมันส์เป็นชุด
599
00:57:30,280 --> 00:57:32,237
เล่นอีกรอบมั้ยล่ะ?
600
00:57:35,410 --> 00:57:36,526
แกโดนยิง
601
00:57:36,703 --> 00:57:37,534
ไม่
602
00:57:38,205 --> 00:57:39,412
ผมไม่เป็นไร
603
00:57:40,248 --> 00:57:41,784
มาให้พ่อดูซิ
604
00:57:41,959 --> 00:57:43,700
ผมไม่เป็นไร
605
00:57:44,628 --> 00:57:46,039
เวรแท้ๆ
606
00:57:46,213 --> 00:57:49,502
ไม่น่าเชื่อว่าเธอ ทรยศพ่อตัวเอง
ไปเข้าฝ่ายแช็คการีน
607
00:57:50,926 --> 00:57:53,088
ผมไม่เข้าใจเลย
608
00:57:54,972 --> 00:57:57,089
สักวันแกจะเข้าใจ
609
00:57:57,933 --> 00:57:59,344
เด็กๆ
610
00:58:02,771 --> 00:58:04,979
ก้าวต่อไปเอาไง
611
00:58:05,649 --> 00:58:07,732
ผมไม่รู้
612
00:58:08,193 --> 00:58:10,059
- แกไม่รู้เหรอ
- ผมไม่รู้
613
00:58:10,320 --> 00:58:12,357
ผมไปไม่เป็นแล้ว ผมไม่รู้
614
00:58:12,823 --> 00:58:14,280
ผมไม่รู้
615
00:58:15,742 --> 00:58:17,278
ผมวายป่วงแล้ว
616
00:58:18,203 --> 00:58:19,739
ทำภารกิจป่นปี้
617
00:58:27,337 --> 00:58:29,454
งั้น...เราก็จบสิใช่มั้ย
618
00:58:29,631 --> 00:58:32,044
- ใช่ เราจบ
- เราจบแล้ว
619
00:58:32,217 --> 00:58:34,425
เราก็กลับบ้านเลย
620
00:58:34,594 --> 00:58:37,211
แวะร้านขายยา ระหว่างทางออกจากมอสโก
621
00:58:37,389 --> 00:58:40,973
หายาฆ่าเชื้อให้แก หรือยาทาให้แก
622
00:58:41,143 --> 00:58:42,679
รักษาแผลถลอกเล็กๆ ให้แก
623
00:58:43,061 --> 00:58:45,929
พาแกกลับบ้าน ซื้อชุดของเล่นสักกล่อง
624
00:58:46,440 --> 00:58:49,899
หานมอุ่นๆ ให้แกกินสักแก้ว
ราดช็อคโกแลตหวานอร่อย
625
00:58:50,068 --> 00:58:51,650
หารองเท้าลายซีไอเอให้ใส่
626
00:58:51,820 --> 00:58:52,936
เออรู้!
627
00:58:53,113 --> 00:58:54,775
- อะไร?
- ผมเข้าใจแล้ว
628
00:58:55,741 --> 00:58:57,824
แล้วเราจะทำยังไงล่ะ
629
00:58:58,702 --> 00:59:00,785
ในไฟล์นั้นมีอะไร
630
00:59:00,996 --> 00:59:03,534
หลักฐานจับแช็คการีน
631
00:59:07,335 --> 00:59:08,871
หลักฐานเกี่ยวกับอะไร
632
00:59:09,671 --> 00:59:12,004
เชอร์โนบิล
633
00:59:14,634 --> 00:59:16,250
ฟังผมนะ
634
00:59:16,428 --> 00:59:18,420
โคมารอฟกับแช็คการีน เมื่อก่อนนี้...
635
00:59:18,597 --> 00:59:23,012
พวกมันเคยมีผลประโยชน์ชั่วร่วมกัน
636
00:59:25,062 --> 00:59:28,226
คอรัปชั่นอาวุธนิวเคลียร์ ยูเรเนียม
ความโลภ...
637
00:59:28,815 --> 00:59:31,273
ทำให้แกนปฏิกรณ์หลอมละลาย
638
00:59:32,819 --> 00:59:35,983
จากนั้นมันก็แตกคอกัน
639
00:59:36,239 --> 00:59:38,856
เลิกคบค้าสมาคม...จากกันไม่ดี
640
00:59:40,327 --> 00:59:42,068
พวกเดนคน
641
00:59:43,163 --> 00:59:44,950
แช็คการีนจับโคมารอฟโยนเข้าคุก
642
00:59:45,123 --> 00:59:47,786
โยนเข้าหลุม เพื่อลืมคนๆ นี้
643
00:59:47,959 --> 00:59:49,871
ไม่ต้องห่วงจะก่อปัญหาอีก
644
00:59:51,421 --> 00:59:53,629
แล้วทำไมถึงมีภารกิจช่วยเขา
645
00:59:54,257 --> 00:59:56,419
เขาเริ่มมีสำนึก
646
00:59:58,303 --> 01:00:00,841
ใช่สินะ สำนึกสร้างชาติ
647
01:00:01,014 --> 01:00:05,304
แช็คการีนเป็นตัวอันตราย มันมีอิทธิพล
648
01:00:05,477 --> 01:00:09,187
ถ้ามันเป็นใหญ่
เราจะได้เห็นทุกอย่างพังพินาศ
649
01:00:09,356 --> 01:00:12,520
ผมกำลังพูดถึงการก่อการร้าย
650
01:00:12,692 --> 01:00:14,524
อาวุธทำลายล้าง
651
01:00:15,153 --> 01:00:16,519
ระเบิดนู้ค
652
01:00:20,367 --> 01:00:22,825
ต้องมีใครสักคนหยุดมัน
653
01:00:24,037 --> 01:00:26,996
ได้ นั่นแหละงานของเรา
654
01:00:28,792 --> 01:00:33,378
เราจะไปเมืองผีเปรตอะไรนั่น
ทำงานที่เราถนัด
655
01:00:35,048 --> 01:00:36,539
งานที่เราถนัด?
656
01:00:36,883 --> 01:00:37,714
ใช่
657
01:00:39,052 --> 01:00:41,510
ไปที่นั่นฆ่าไอ้พวกระยำเยอะๆ หน่อย
658
01:00:48,061 --> 01:00:50,553
อะไร? แกมีอย่างอื่นน่าทำกว่าเหรอ?
659
01:00:50,730 --> 01:00:53,689
ก็ได้ ช่วยดึงที
660
01:00:54,234 --> 01:00:55,896
แกจะไม่ร้องไห้ใช่มั้ย
661
01:00:56,069 --> 01:00:57,901
ดึงเหอะน่า
662
01:00:58,071 --> 01:01:00,108
นานๆ ร้องไห้ทีล้างตาดีนะ แจ็ค
663
01:01:00,615 --> 01:01:02,356
- ไม่ต้องอาย
- ดึงออกไป
664
01:01:02,576 --> 01:01:04,112
จำได้มั้ยตอนที่...
665
01:01:04,286 --> 01:01:08,405
แกกับราล์ฟฟี่ มาวเซอร์ช่วยกันทาสีบ้านน่ะ
666
01:01:08,582 --> 01:01:11,416
นิ้วแกบังเอิญติดบันได แกร้องไห้ไป 5-6 วัน
667
01:01:11,585 --> 01:01:12,917
จอห์น ดึงออกไปน่า!
668
01:01:13,295 --> 01:01:15,457
ก็ได้
669
01:01:15,630 --> 01:01:17,587
นับ 3 นะ พร้อมแล้วนะ
670
01:01:17,924 --> 01:01:19,790
1.. 2..
671
01:01:24,806 --> 01:01:25,967
โอ้โห มาเป็นแท่ง
672
01:01:26,141 --> 01:01:27,757
บ้าเอ๊ย!
673
01:01:29,603 --> 01:01:31,595
ฉีดยากันบาดทะยัก ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
674
01:01:37,235 --> 01:01:38,646
ลุกไหวมั้ย
675
01:01:38,820 --> 01:01:40,106
ไหว
676
01:01:41,406 --> 01:01:42,863
เราต้องหารถ
677
01:01:43,533 --> 01:01:45,024
อย่างนั้นสิลูกพ่อ
678
01:01:45,202 --> 01:01:46,443
ไปลุยต่อ
679
01:02:06,348 --> 01:02:09,136
เฮ้ วอเตอร์เกท ใกล้เสร็จรึยัง
680
01:02:09,309 --> 01:02:10,891
เกือบแล้ว
681
01:02:11,061 --> 01:02:12,848
นี่ ลองนี่สิ
682
01:02:14,147 --> 01:02:15,308
ลองดู
683
01:02:15,482 --> 01:02:17,849
อ้อ ขโมยมาเลย แจ๋ว แจ๋วมากเลยจอห์น
684
01:02:18,151 --> 01:02:20,689
ใช่ เตรียมรับรางวัลคุณพ่อดีเด่นแห่งปี
685
01:02:32,791 --> 01:02:33,827
โว้ว
686
01:02:36,378 --> 01:02:37,835
เอาล่ะ
687
01:02:38,046 --> 01:02:40,003
แกรู้ได้ไงว่ามีปืนอยู่ในนี้
688
01:02:40,173 --> 01:02:42,165
แหล่งเที่ยวของพวกเชเช่น
689
01:02:42,342 --> 01:02:46,052
บาร์ไม่ให้เอาปืนเข้าร้าน
แขกต้องเก็บไว้ในรถ
690
01:02:46,429 --> 01:02:48,261
ประสบการณ์ 3 ปีให้อะไรเยอะ
691
01:02:48,348 --> 01:02:49,338
ใช่
692
01:03:05,407 --> 01:03:06,864
หลับอยู่เหรอ
693
01:03:09,703 --> 01:03:10,864
ตื่นแล้ว
694
01:03:12,872 --> 01:03:14,079
ผิดเวลาน่ะ
695
01:03:20,922 --> 01:03:24,415
ให้ตาย เราอยู่ในรถด้วยกัน
ครั้งสุดท้าย เมื่อไหร่นะ
696
01:03:27,053 --> 01:03:29,045
ขับจากบ้านไปเทรนตั้น
697
01:03:30,098 --> 01:03:33,091
ผมต้องประกันพ่อ เพราะพ่อดันพกอาวุธ
698
01:03:33,643 --> 01:03:34,633
งั้นเหรอ
699
01:03:35,812 --> 01:03:38,179
ไม่ เป็นเรื่องไฟไหม้ต่างหาก
700
01:03:38,398 --> 01:03:40,185
หมายถึงตอนแกเผา เซาท์ฟิลลี่ใช่ไหม
701
01:03:43,903 --> 01:03:46,520
เราต้องใช้เงินผ่อนบ้านงวดที่ 2 มาประกันแก
702
01:03:46,614 --> 01:03:48,731
ใช่ ขอโทษนะ
703
01:03:49,576 --> 01:03:50,908
มันตลกดี
704
01:04:03,256 --> 01:04:05,498
เราจะไปเชอร์โนบิลจริงๆ เหรอ
705
01:04:06,092 --> 01:04:07,583
ใช่
706
01:04:08,678 --> 01:04:10,010
เชอร์โนบิล
707
01:04:11,014 --> 01:04:12,346
กัมมันตรังสีท่วม แกนปฏิกรณ์ละลาย
708
01:04:12,515 --> 01:04:14,222
ที่นั่นแหละ
709
01:04:15,852 --> 01:04:17,844
ไม่ใช่เชอร์โนบิล ในสวิสเซอร์แลนด์ใช่มั้ย
710
01:04:18,021 --> 01:04:21,185
ที่เขาไปเล่นสกีลุยหิมะกัน
711
01:04:21,358 --> 01:04:23,395
หมายถึงเกรโนเบิลเหรอ
712
01:04:24,736 --> 01:04:27,774
ไม่ โทษนะเราไม่ได้ไปเกรโนเบิล
713
01:04:34,704 --> 01:04:37,196
ลูกของเอ็ดดี้ คอลลินส์
พาเขาไปเที่ยวปีที่แล้ว
714
01:04:37,374 --> 01:04:38,740
พักกันที่โบก้า
715
01:04:38,917 --> 01:04:41,034
- งั้นเหรอ
- 4 วันอยู่สนามแข่ง
716
01:04:41,294 --> 01:04:42,956
ดีนะ
717
01:04:43,338 --> 01:04:45,000
พักผ่อนคลายเครียด
718
01:04:45,173 --> 01:04:47,665
อ๋อใช่ แน่นอน
719
01:04:49,010 --> 01:04:51,047
เราต้องไปเชอร์โนบิลใช่มั้ย?
720
01:04:51,221 --> 01:04:53,053
ใช่ เสียใจด้วยนะ
721
01:04:53,598 --> 01:04:56,466
แต่กัมมันตรังสีท่วมเมืองเลยนะ
722
01:05:32,512 --> 01:05:34,344
มันเหมือนที่พ่อจำได้มั้ยคะ
723
01:05:34,973 --> 01:05:36,134
ฉันไม่อยากจำอะไร
724
01:05:38,268 --> 01:05:39,099
อวดเก่ง
725
01:05:41,688 --> 01:05:42,428
ไฟล์นั้น...
726
01:05:43,148 --> 01:05:44,309
...อยู่ในเซฟในสุด
727
01:05:47,068 --> 01:05:49,685
ซาบซึ้งกันพอแล้ว ไปเร็ว
728
01:06:14,137 --> 01:06:15,628
ตู้ไหนล่ะ?
729
01:06:16,306 --> 01:06:18,548
ให้มันเร็วหน่อย คุณป๋าแพะแก่
730
01:06:53,259 --> 01:06:56,752
ทาสีใหม่กับตัดหญ้า
ก็กลับมาอยู่ได้แล้วสินะ
731
01:07:04,938 --> 01:07:07,772
ทีแรกพวกเขาปฏิเสธว่า
ไม่มีเหตุการณ์เกิดขึ้น
732
01:07:07,941 --> 01:07:10,558
วันรุ่งขึ้น
จัดเด็กเดินขบวนพาเหรดสร้างภาพ
733
01:07:11,069 --> 01:07:15,109
24 ชม.ต่อมา อพยพประชากร 5 หมื่นคนออกไป
734
01:07:16,032 --> 01:07:17,944
และไม่กลับมาอีก
735
01:07:19,702 --> 01:07:22,866
พวกมันเข้าเซฟได้เมื่อไหร่
โคมารอฟเป็นศพแน่
736
01:07:25,458 --> 01:07:27,040
เอาล่ะ
737
01:08:17,677 --> 01:08:19,509
แกมีแผนมั้ย
738
01:08:20,638 --> 01:08:21,799
ก็ไม่เชิง
739
01:08:23,016 --> 01:08:25,099
ผมคิดว่าเราจะด้นลุยกันไป
740
01:08:25,310 --> 01:08:29,850
กระโดดเข้าไป เจอใครก็ยิงดะฉะไปเรื่อย
741
01:08:30,940 --> 01:08:32,226
- งั้นเหรอ
- ใช่
742
01:08:36,237 --> 01:08:37,694
นี่อะไร? ปืนโจรสลัดเหรอ
743
01:08:37,864 --> 01:08:40,356
ใช่ ความเก่าแบบคลาสสิค
744
01:08:40,658 --> 01:08:41,648
เหมือนพ่อใช่มั้ย
745
01:08:42,076 --> 01:08:43,692
ใช่ เหมือนฉัน
746
01:08:46,664 --> 01:08:49,452
ไว้สักวันฉันจะหาเวลาคุยยาวๆ กับแก
747
01:09:06,225 --> 01:09:07,761
ฟังนะแจ็ค...
748
01:09:08,853 --> 01:09:10,970
พ่อเสียใจด้วย ที่คู่หูแกตาย
749
01:09:13,024 --> 01:09:16,984
ขอโทษที่ทำงานแกพัง
พ่อไม่ได้ตั้งใจอย่างนั้น
750
01:09:18,363 --> 01:09:20,355
พ่อสร้างปัญหาให้แก
751
01:09:20,531 --> 01:09:23,899
จริงๆ พ่อมาที่นี่ด้วยเรื่องอื่น
752
01:09:27,664 --> 01:09:30,657
ส่วนเรื่องบ้าบอที่เหลือนั้น พ่อหมายถึง..
753
01:09:34,462 --> 01:09:36,249
พ่อรู้สึกว่ามันเป็นวันที่ดี
754
01:09:38,675 --> 01:09:41,588
สนุกดี ได้วิ่งซัดแหลกไปกับแก
755
01:09:47,517 --> 01:09:49,179
ดีใจที่เจอแก
756
01:09:55,316 --> 01:09:57,683
พ่อรักแกนะลูก
757
01:10:03,449 --> 01:10:04,860
เหมือนกัน
758
01:10:07,161 --> 01:10:09,323
รู้ไว้นะ พ่อจะคอยดูหลังให้แก
759
01:10:13,000 --> 01:10:14,992
ผมก็จะคอยดูหลังให้พ่อ
760
01:10:19,382 --> 01:10:22,750
เอาละ ไปฆ่าไอ้พวกระยำเล่นกัน
761
01:10:44,532 --> 01:10:45,022
กุญแจ
762
01:12:15,957 --> 01:12:18,665
โอเค นี่มันห่าอะไรกันเนี่ย
763
01:12:19,168 --> 01:12:22,582
ฉันชักจะหมดความอดทนแล้ว
ไอ้ไฟล์นั่นต้องอยู่ในนี้นะ
764
01:12:27,218 --> 01:12:29,801
ห้องนี้จมกัมมันตภาพรังสี อยู่เป็นสิบๆ ปี
765
01:12:32,682 --> 01:12:34,890
พ่อประเมินเราต่ำไปนะ คุณพ่อที่รักยิ่ง
766
01:12:35,434 --> 01:12:37,221
เอาเข้ามา!
767
01:13:30,698 --> 01:13:32,234
อย่างนั้นสิลูก
768
01:13:37,830 --> 01:13:38,616
มาเลย ๆ
769
01:13:39,707 --> 01:13:44,953
สารประกอบ 27-4 เปลี่ยนกัมมันตภาพรังสี
ให้เป็นกลางได้ รับรอง
770
01:14:24,043 --> 01:14:27,753
ปลอดภัย เราถอดชุดออกได้แล้ว
771
01:15:05,501 --> 01:15:08,335
นั่นมันอะไร?
772
01:15:10,089 --> 01:15:13,708
ยูเรเนียมคุณภาพสูง มูลค่าหนึ่งพันล้านยูโร
773
01:15:15,261 --> 01:15:16,752
อะไรนะ?
774
01:15:17,972 --> 01:15:21,056
ไม่ต้องกลัว อยู่ในสถานะนี้ไม่อันตราย
775
01:15:21,142 --> 01:15:22,178
ไฟล์!
776
01:15:24,437 --> 01:15:28,272
อิริน่า เลิกพลิ้วได้แล้ว
777
01:15:28,733 --> 01:15:32,101
ไม่มีใครพูดถึงยูเรเนียม ไฟล์อยู่ที่ไหน?
778
01:15:33,279 --> 01:15:35,612
เลิกเล่นเกมซะที ไฟล์อยู่ไหน?
779
01:15:41,287 --> 01:15:43,950
ทีนี้แกไม่ต้องกลุ้มแล้ว
780
01:16:08,981 --> 01:16:09,812
คนสวยของพ่อ...
781
01:16:10,691 --> 01:16:11,772
ลูกทำดีมาก
782
01:16:15,654 --> 01:16:16,815
พ่อบอกแล้ว
783
01:16:17,656 --> 01:16:18,772
ทุกอย่างจะต้องเข้าทางเรา
784
01:16:21,952 --> 01:16:22,817
มาหาพ่อมา
785
01:16:36,634 --> 01:16:37,670
พ่อหนูอัจฉริยะค่ะ
786
01:16:39,178 --> 01:16:39,793
แน่อยู่แล้ว
787
01:16:45,184 --> 01:16:45,844
ขนของไป
788
01:16:49,146 --> 01:16:49,636
เพกาซัส
789
01:16:50,689 --> 01:16:51,429
ได้ยินมั้ย
790
01:17:40,406 --> 01:17:42,739
แค่ไฟล์เดียว ยกขบวนกันมาซะ
791
01:17:52,001 --> 01:17:53,242
5 นาที พร้อมออกเดินทาง
792
01:17:54,211 --> 01:17:54,871
เพอร์เฟ็กต์
793
01:18:36,295 --> 01:18:37,285
ได้แล้วครับหัวหน้า
794
01:18:37,630 --> 01:18:39,622
ทีมรับของเรียบร้อย ฮ.พร้อมบิน
795
01:18:40,049 --> 01:18:40,505
ดีมาก
796
01:19:11,080 --> 01:19:12,412
แกอยู่ข้างในรึยัง
797
01:19:12,998 --> 01:19:13,863
อยู่แล้ว วิกเตอร์
798
01:19:16,335 --> 01:19:17,496
ฉันอยู่ข้างใน
799
01:19:20,422 --> 01:19:21,503
ยูริ?
800
01:19:23,092 --> 01:19:23,923
ตะลึงเลยมั้ย
801
01:19:26,262 --> 01:19:28,720
ฉันอยู่ในห้องที่เราเริ่มทุกอย่างไว้
802
01:19:29,640 --> 01:19:31,222
ก่อนที่แกจะหักหลังฉัน
803
01:19:32,142 --> 01:19:32,882
จำไว้สิ
804
01:19:34,853 --> 01:19:37,345
แกสัญญาจะคืนชีวิตให้ฉัน
805
01:19:38,607 --> 01:19:39,848
แกคืนให้ฉันแล้ว
806
01:19:41,652 --> 01:19:42,563
ขอบใจมากนะ
807
01:19:45,030 --> 01:19:46,271
และตอนนี้...
808
01:19:47,032 --> 01:19:48,364
ฉันจะทวงชีวิตแกล่ะ
809
01:20:18,605 --> 01:20:20,187
สแตติก 4 เราพร้อมบินแล้ว
810
01:20:22,401 --> 01:20:24,734
สแตติก 4 ได้ยินฉันมั้ย
811
01:20:29,825 --> 01:20:31,282
ยูริ!
812
01:20:34,955 --> 01:20:36,412
ยูริ
813
01:20:36,582 --> 01:20:38,744
ไอ้ขาแดนซ์อยู่ไหน?
814
01:20:39,209 --> 01:20:41,542
คุณโอเคมั้ย บาดเจ็บรึเปล่า
815
01:20:41,712 --> 01:20:43,203
เปล่า
816
01:20:46,258 --> 01:20:47,089
ฉันปลอดภัย
817
01:20:50,846 --> 01:20:52,382
ฉันไม่เป็นไร
818
01:20:57,102 --> 01:20:59,469
กล่องพวกนี้คืออะไร
819
01:21:02,608 --> 01:21:04,474
โชคดีที่นายมา แจ็ค
820
01:21:05,694 --> 01:21:07,026
เราต้องรีบหนี
821
01:21:07,321 --> 01:21:08,687
พวกมันจะกลับมาได้ทุกเมื่อ
822
01:21:11,450 --> 01:21:13,942
ขอฉันไปเอาไฟล์ก่อน
823
01:21:14,244 --> 01:21:15,780
กล่องพวกนี้มีอะไร?
824
01:21:19,291 --> 01:21:21,499
มันคือ ยู-235
825
01:21:23,379 --> 01:21:25,621
ยูเรเนียมสำหรับทำอาวุธ
826
01:21:27,591 --> 01:21:29,583
เคสป้องกัน
827
01:21:35,265 --> 01:21:36,631
ระเบิดใช่มั้ย
828
01:21:38,394 --> 01:21:40,727
ใช่ มันคือระเบิด
829
01:21:46,568 --> 01:21:48,025
อย่าเพิ่งรีบไป เอ็ดดี้
830
01:21:48,237 --> 01:21:49,398
นายบ้ารึไง
831
01:21:50,447 --> 01:21:51,938
ใช่ ก็นิดหน่อย
832
01:21:52,116 --> 01:21:53,402
ฉันจะไปเอาไฟล์
833
01:21:54,743 --> 01:21:57,577
ไม่ ไม่ใช่หรอก
834
01:21:58,455 --> 01:22:01,539
กุญแจ มันเป็นเซฟคุณไม่ใช่เหรอ ยูริ
835
01:22:01,708 --> 01:22:04,792
อะไร? ไม่ ไม่ ฉัน...
836
01:22:05,129 --> 01:22:06,870
นายเอายูเรเนียม มาเก็บที่นี่ใช่มั้ย
837
01:22:07,047 --> 01:22:09,164
- อะไร? เปล่า
- ใช่มั้ย
838
01:22:09,675 --> 01:22:11,587
ฉันไม่รู้เรื่องนะแจ็ค
839
01:22:20,519 --> 01:22:22,181
ไอ้ขาแดนซ์ นอนแอ้งแม้งอยู่นั่น
840
01:22:22,563 --> 01:22:23,974
นายพูดเรื่องอะไรเนี่ย
841
01:22:24,273 --> 01:22:26,014
นักกีฬาโดนหักขาซะแล้ว
842
01:22:26,692 --> 01:22:29,230
แจ็ค นายรู้จักฉัน
843
01:22:31,363 --> 01:22:34,197
ใช่ผมรู้จักคุณ...รู้จักดี
844
01:22:35,868 --> 01:22:37,530
แต่ผมรู้จักเขาดีกว่า
845
01:22:40,080 --> 01:22:43,949
ไฟล์ไม่มีจริงใช่มั้ย ยูริ
846
01:22:53,635 --> 01:22:55,092
แน่นอนมันไม่มีไฟล์หรอก
847
01:22:55,679 --> 01:22:57,636
มันเป็นแค่เหยื่อล่อ
848
01:22:58,474 --> 01:23:01,217
ฉันแค่ต้องการของในห้องนี้
849
01:23:01,393 --> 01:23:05,228
แช็คการีนเป็นคนเดียว ที่มีเส้นและอิทธิพล
เอาฉันออกจากคุกได้
850
01:23:06,190 --> 01:23:08,557
ฉันยืมมือมัน
851
01:23:10,319 --> 01:23:12,060
ยืมมือแก
852
01:23:14,573 --> 01:23:16,690
ทั้งหมดก็เป็นเรื่องเงิน
853
01:23:16,992 --> 01:23:18,574
เมื่อไหร่ที่ไม่ใช่เรื่องเงินล่ะ?
854
01:23:18,744 --> 01:23:20,030
จะจับฉันงั้นเหรอ
855
01:23:22,289 --> 01:23:26,750
ที่นี่ไม่ใช่ท้องที่ของนาย คุณตำรวจแม็คเคลน
856
01:23:26,960 --> 01:23:29,498
ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะไม่ห่วงโดนจับนะ
857
01:23:30,631 --> 01:23:32,463
เพราะลูกชายฉัน...
858
01:23:33,217 --> 01:23:35,174
...เป็นซีไอเอ
859
01:23:35,469 --> 01:23:37,586
ไม่ต้องโทรถามหัวหน้า
860
01:23:38,555 --> 01:23:39,841
เขาเป็นสายลับ
861
01:23:40,516 --> 01:23:44,601
ไอ้อเมริกันกันดั้มเอ๊ย
นึกว่าตัวเองฉลาดตายห่าล่ะสิ
862
01:23:45,312 --> 01:23:48,931
ฉันไม่ได้ฉลาดว่ะ ฉันอยู่ในช่วงพักร้อน
863
01:23:49,107 --> 01:23:50,769
ลูกชายฉันคนนี้...
864
01:23:52,319 --> 01:23:53,776
จะเรียกสติเข้าร่างแก
865
01:23:59,326 --> 01:24:01,488
ไป!
866
01:24:07,918 --> 01:24:11,832
บอกลาลูกสาวแกได้เลย ไอ้รัสเซียคอนด้อม
867
01:24:17,386 --> 01:24:19,469
ลูกสาวโอโม่ของแก อยู่ไหนล่ะ?
868
01:24:32,901 --> 01:24:34,563
- บัดซบ!
- ให้ตายสิ!
869
01:24:39,491 --> 01:24:40,481
บ้าชิบ!
870
01:25:04,308 --> 01:25:05,173
อิริน่า พ่อจะไปดาดฟ้า...
871
01:25:05,851 --> 01:25:06,432
ดาดฟ้า!
872
01:25:09,646 --> 01:25:10,887
แจ็ค!
873
01:25:29,291 --> 01:25:30,156
ตั้งไว้ที่ 91
874
01:25:30,417 --> 01:25:31,203
กำลังเครื่องยนต์?
875
01:25:31,543 --> 01:25:32,374
พร้อมเอาเครื่องขึ้น
876
01:25:32,461 --> 01:25:32,996
ไปเลย!
877
01:26:03,116 --> 01:26:04,106
ชิวชิวนะ
878
01:26:04,910 --> 01:26:06,993
ระเบิดมันใส่ผงฟูไว้รึไง? พองซะ!
879
01:26:14,211 --> 01:26:15,167
ไปซิวโคมารอฟ
880
01:26:15,754 --> 01:26:17,746
พ่อจะไปตบ ฮ.มันเอง
881
01:27:12,477 --> 01:27:14,218
วาดิม ระวังท้ายลำด้วย
882
01:27:14,396 --> 01:27:16,433
ได้ยินแล้ว นายอยู่ที่ 120 เมตร...
883
01:27:17,482 --> 01:27:18,268
...115 เมตร...
884
01:27:45,510 --> 01:27:46,751
มีปืนเล็กยิงมาจากดาดฟ้า
885
01:28:01,651 --> 01:28:02,186
มีแขกไม่ได้เชิญ!
886
01:28:03,195 --> 01:28:05,152
คอยดูท้ายให้ฉันด้วย
887
01:28:13,288 --> 01:28:13,778
เร็วเข้า!
888
01:28:14,289 --> 01:28:15,200
รีบมาเร็วๆ
889
01:28:15,874 --> 01:28:17,786
วาดิม ยิงป้องกันให้ฉันซิ
890
01:28:18,710 --> 01:28:19,291
รับทราบครับ!
891
01:28:25,467 --> 01:28:26,457
แจ็ค!
892
01:28:29,721 --> 01:28:30,211
ยิงมัน!
893
01:28:30,722 --> 01:28:31,633
ยินดีค่ะพ่อขา
894
01:28:38,522 --> 01:28:40,388
ฉันพักร้อนอยู่นะโว้ย!
895
01:28:43,318 --> 01:28:44,559
วาดิม มันอยู่นั่น เห็นมันแล้ว!
896
01:28:52,202 --> 01:28:54,239
เพื่อลูกเราทำได้ทุกอย่าง
897
01:28:54,704 --> 01:28:56,445
ยิปปี้ไคเย ไอ้พวกแม่ตาย!
898
01:29:01,086 --> 01:29:02,042
เกิดอะไรขึ้น
899
01:29:11,054 --> 01:29:12,386
ฮ.เสียศูนย์...
900
01:29:13,265 --> 01:29:14,631
ด้านหน้าถูกยกลอย
901
01:29:45,630 --> 01:29:47,121
ฉันเอาไม่อยู่แล้ว
902
01:29:49,926 --> 01:29:50,962
ไอ้แม่เอ๊ย!
903
01:29:56,808 --> 01:29:57,798
เก่งจริงนะ...
904
01:29:58,476 --> 01:30:00,012
ไอ้ซูเปอร์สปาย
905
01:30:02,939 --> 01:30:06,649
เสียดาย พ่อแกจะไม่ได้อยู่เห็นแก
เลื่อนตำแหน่ง
906
01:30:07,819 --> 01:30:09,526
แกก็จะไม่ได้เห็น
907
01:30:24,377 --> 01:30:26,744
เฮ้ แจ็ค!
908
01:30:29,007 --> 01:30:30,839
เกาะไว้ก่อนนะจอห์น!
909
01:31:08,546 --> 01:31:09,707
จอห์น
910
01:31:15,428 --> 01:31:16,794
อึดไว้!
911
01:31:25,480 --> 01:31:26,812
กระสุนเราหมดแล้ว
912
01:31:27,399 --> 01:31:28,230
บัดซบ!
913
01:31:29,234 --> 01:31:30,099
ไอ้สารเลว!
914
01:31:30,610 --> 01:31:32,397
คุณจะทำอะไรน่ะ!?
915
01:31:35,240 --> 01:31:36,071
ฉันทำเพื่อพ่อของฉัน!
916
01:32:40,138 --> 01:32:41,128
จอห์น!
917
01:32:43,933 --> 01:32:44,923
จอห์น!
918
01:32:46,478 --> 01:32:47,468
จอห์น
919
01:32:55,111 --> 01:32:56,101
จอห์น
920
01:33:01,034 --> 01:33:02,195
พ่อ!
921
01:33:04,579 --> 01:33:05,569
อยู่นี่
922
01:33:32,690 --> 01:33:34,352
แกเรียกฉันว่าพ่อแล้วเหรอ
923
01:33:36,194 --> 01:33:37,355
เปล่า
924
01:33:38,863 --> 01:33:40,354
ก็คิดว่างั้นแหละ
925
01:33:42,200 --> 01:33:43,691
คุณหูฝาดไปเอง
926
01:33:44,744 --> 01:33:47,327
น้ำเข้าหูก็อย่างเงี้ย
927
01:33:56,381 --> 01:33:59,374
เราจะไม่งอกแขนที่ 3 เพราะโดนรังสีใช่มั้ย
928
01:33:59,551 --> 01:34:00,712
ไม่หรอก
929
01:34:01,219 --> 01:34:02,960
แต่ผมอาจจะร่วง
930
01:34:03,555 --> 01:34:04,716
หัวเราะไปเหอะ
931
01:34:05,348 --> 01:34:07,886
อีก 5 ปี แกก็จะรู้สึก
932
01:34:08,351 --> 01:34:10,343
น้ำฝนน่ะ ไม่เป็นไรหรอก
933
01:34:10,520 --> 01:34:13,684
อีกอย่าง คนอย่างแม็คเคลนตายยาก
934
01:34:15,233 --> 01:34:17,099
แกเป็นแม็คเคลนแล้วเหรอ
935
01:34:17,277 --> 01:34:20,566
ใช่ ผมเป็นแม็คเคลน, จอห์น แม็คเคลน
936
01:34:20,738 --> 01:34:22,195
จอห์น แม็คเคลน จูเนียร์
937
01:34:23,241 --> 01:34:25,654
งั้นคุณก็เป็นซีเนียร์ "คนแก่"
938
01:34:25,827 --> 01:34:27,318
ถูกต้อง
939
01:34:27,495 --> 01:34:29,077
พยายามอย่าลืมล่ะ
940
01:34:29,247 --> 01:34:30,863
ฉันเป็นพ่อของแก
941
01:34:32,292 --> 01:34:35,080
รู้จักเคารพพ่อซะมั่ง
942
01:34:36,045 --> 01:34:37,252
ผมขอถามพ่ออย่างสิ
943
01:34:39,299 --> 01:34:43,669
พ่อชอบวิ่งไปหาเรื่อง
หรือว่าเรื่องมันชอบวิ่งมาหาพ่อ?
944
01:34:45,805 --> 01:34:48,764
รู้มั้ย ตลอดหลายปีมาเนี่ย
945
01:34:49,642 --> 01:34:52,350
ฉันก็ถามตัวเอง คำเดียวกันนี้
946
01:41:04,767 --> 01:41:06,759
บทบรรยายไทย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล