1
00:00:53,595 --> 00:00:56,806
Las autoridades rusas
se preparan hoy...
2
00:00:56,931 --> 00:01:01,144
...para las protestas masivas contra
el juicio del exbillonario Yuri Komarov.
3
00:01:01,269 --> 00:01:03,063
El caso contra el Sr. Komarov...
4
00:01:03,188 --> 00:01:06,066
...ha causado polémica
entre el pueblo ruso.
5
00:01:06,191 --> 00:01:09,944
Algunos creen que su encarcelamiento
es una maniobra política...
6
00:01:10,070 --> 00:01:14,616
...orquestada por este hombre, el candidato
a ministro de defensa, Viktor Chagarin.
7
00:01:21,164 --> 00:01:22,499
¿Qué quieres, Viktor?
8
00:01:35,679 --> 00:01:37,389
¿Por qué haces esto?
9
00:01:38,932 --> 00:01:40,725
¿Qué esperas lograr mañana?
10
00:01:42,769 --> 00:01:44,938
Estoy listo para pagar por mis pecados.
11
00:01:48,400 --> 00:01:51,277
Tú también deberías prepararte.
12
00:01:52,946 --> 00:01:53,613
Yuri...
13
00:01:55,365 --> 00:01:59,536
...hay que ser razonables,
alguna vez fuimos amigos...
14
00:02:00,537 --> 00:02:02,414
...podríamos serlo de nuevo.
15
00:02:04,290 --> 00:02:05,875
Solo entrégame el expediente...
16
00:02:07,085 --> 00:02:10,964
...y te devolveré tu vida.
17
00:02:13,299 --> 00:02:16,094
Olvida este juicio absurdo.
18
00:02:18,596 --> 00:02:20,306
No quiero que me devuelvas mi vida.
19
00:02:27,731 --> 00:02:33,820
¿Crees que voy a permitir que hables mañana?
20
00:02:36,364 --> 00:02:38,575
¡Nadie te va a escuchar!
21
00:02:39,659 --> 00:02:42,245
Todos me obedecen en ese juzgado.
22
00:02:44,330 --> 00:02:45,498
Yo no.
23
00:02:52,422 --> 00:02:54,632
OFICINAS DE LA CIA
24
00:02:57,969 --> 00:02:58,887
¡Mike!
25
00:03:00,388 --> 00:03:02,390
Chagarin va por Komarov.
26
00:03:03,266 --> 00:03:05,060
- Diablos.
- Ve si hay información.
27
00:03:15,278 --> 00:03:18,698
DURO DE MATAR
UN BUEN DÍA PARA MORIR
28
00:04:14,254 --> 00:04:15,755
Estamos listos para empezar.
29
00:04:16,339 --> 00:04:17,424
Haz la llamada.
30
00:04:23,388 --> 00:04:25,849
¿No me vas a decepcionar?
31
00:04:31,563 --> 00:04:33,732
¿Alguna vez te he decepcionado?
32
00:04:39,112 --> 00:04:39,863
Anton.
33
00:04:42,407 --> 00:04:44,409
Alik, habla Viktor Chagarin.
34
00:04:44,868 --> 00:04:47,454
Yuri Komarov envía saludos.
35
00:04:48,538 --> 00:04:49,748
Es hora de hundirlo.
36
00:04:50,790 --> 00:04:51,624
¿Yuri Komarov?
37
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
Y ADIÓS.
38
00:05:18,234 --> 00:05:19,444
McClane.
39
00:05:21,821 --> 00:05:23,448
Hola, Murph, ¿qué tal?
40
00:05:23,865 --> 00:05:25,533
Bien hecho, abuelo.
41
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
Sí, no está mal.
42
00:05:31,748 --> 00:05:32,916
¿Eso es todo?
43
00:05:34,709 --> 00:05:37,462
Sí. Lo encontramos.
44
00:05:38,213 --> 00:05:39,756
No es nada bueno, John.
45
00:05:41,716 --> 00:05:43,343
¿Hospital o morgue?
46
00:05:44,928 --> 00:05:45,929
Peor.
47
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
¿Cuándo hablaste
con él por última vez?
48
00:05:52,435 --> 00:05:53,645
Hace tiempo.
49
00:05:55,814 --> 00:05:57,607
Quizá varios años.
50
00:05:59,984 --> 00:06:03,154
La última vez que lo vi
fue muy desagradable.
51
00:06:06,116 --> 00:06:08,910
Pues hay varias versiones, pero...
52
00:06:09,077 --> 00:06:12,789
...mi gente cree que lo tienen
en una prisión en Moscú...
53
00:06:13,289 --> 00:06:15,166
...esperando una sentencia.
54
00:06:16,001 --> 00:06:17,419
¿De qué se le acusa?
55
00:06:17,627 --> 00:06:19,212
Es un caso complicado.
56
00:06:21,423 --> 00:06:23,550
Tendrá suerte si le dan
cadena perpetua.
57
00:06:28,013 --> 00:06:30,265
Jamás deja de meterse en líos.
58
00:06:31,891 --> 00:06:33,893
Tuvo muchos problemas.
59
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
Sigue siendo mi hijo.
60
00:06:40,066 --> 00:06:41,151
Lo sé.
61
00:06:42,110 --> 00:06:46,239
Pero es Rusia. Ellos hacen
las cosas de otro modo.
62
00:06:49,242 --> 00:06:50,326
Yo también.
63
00:06:53,580 --> 00:06:54,956
Suerte, abuelo.
64
00:06:55,081 --> 00:06:55,999
Gracias, muchacho.
65
00:06:57,792 --> 00:07:00,962
Bienvenidos al Aeropuerto Internacional
John F. Kennedy.
66
00:07:01,087 --> 00:07:03,131
Papá, ojalá me dejaras ir contigo.
67
00:07:03,256 --> 00:07:07,093
No podrías resistir la tentación
de decirme qué hacer todo el tiempo.
68
00:07:11,264 --> 00:07:14,142
Esto no es tu culpa, ¿sabes?
69
00:07:14,601 --> 00:07:15,643
Es que...
70
00:07:18,146 --> 00:07:20,607
...esperaba que ya hubiera
hecho algo de su vida.
71
00:07:24,903 --> 00:07:25,945
Te traje algo.
72
00:07:30,325 --> 00:07:32,410
MOSCÚ
Guía turística para idiotas.
73
00:07:33,244 --> 00:07:34,412
Perfecto.
74
00:07:36,623 --> 00:07:37,832
Gracias, cariño.
75
00:07:38,625 --> 00:07:39,959
Te quiero.
76
00:07:40,293 --> 00:07:41,670
Yo también te quiero.
77
00:07:42,837 --> 00:07:44,339
Nos vemos pronto.
78
00:07:45,173 --> 00:07:46,341
¿Papá?
79
00:07:48,134 --> 00:07:49,427
Intenta...
80
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Intenta no empeorar
aún más las cosas.
81
00:07:57,018 --> 00:07:58,311
Suerte.
82
00:07:59,688 --> 00:08:01,690
Te quiero.
Nos vemos pronto.
83
00:08:32,804 --> 00:08:34,180
INFORME DE ARRESTO
84
00:09:12,802 --> 00:09:15,555
Dicen que tiene algo que ofrecerme.
85
00:09:18,683 --> 00:09:21,144
¿Busca evidencia contra Yuri Komarov?
86
00:09:24,606 --> 00:09:25,940
Quizá.
87
00:09:30,570 --> 00:09:32,739
Póngame frente a él en el juzgado...
88
00:09:33,406 --> 00:09:36,409
...y testificaré que Komarov me contrató
para asesinar a Anton.
89
00:09:36,743 --> 00:09:37,827
¿Lo hizo?
90
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
Lo testificará bajo juramento.
91
00:09:42,499 --> 00:09:44,501
Con eso basta, ¿no?
92
00:09:57,889 --> 00:09:59,641
¿ARRESTADO JEFATURA MOSCÚ?
¿CUÁL?
93
00:10:04,104 --> 00:10:05,980
¿JUZGADO DRAGANSKIY?
94
00:10:28,336 --> 00:10:30,296
Al juzgado Draganskiy.
95
00:10:30,463 --> 00:10:31,756
¿Habla ruso?
96
00:10:32,924 --> 00:10:33,967
¿Qué tal lo hice?
97
00:10:34,801 --> 00:10:38,013
Pues, me pidió una
bolsa grande de pelo...
98
00:10:38,138 --> 00:10:40,807
...de camino al juzgado Taganskaya.
99
00:10:41,808 --> 00:10:44,310
Pero lo entendí. Entendí.
100
00:10:44,477 --> 00:10:45,353
Bien.
101
00:10:47,147 --> 00:10:49,149
El tráfico también
exaspera aquí, ¿no?
102
00:10:49,315 --> 00:10:50,150
¿Sexo?
103
00:10:51,109 --> 00:10:53,319
¿Quiere sexo? ¿Un club sexy?
104
00:10:53,445 --> 00:10:55,113
No, no, no dije "sexo".
105
00:10:55,780 --> 00:10:57,490
Exaspera. El tráfico.
106
00:10:57,657 --> 00:10:59,451
¿Qué pasó? ¿Un accidente?
107
00:10:59,534 --> 00:11:00,618
No.
108
00:11:01,369 --> 00:11:03,496
El Circuito Garden.
Es malo.
109
00:11:03,621 --> 00:11:06,541
Siempre tráfico, siempre tráfico.
110
00:11:08,501 --> 00:11:09,711
¿Estadounidense?
111
00:11:10,337 --> 00:11:13,673
Sí, estadounidense.
De Nueva York.
112
00:11:15,383 --> 00:11:16,676
La Gran Manzana.
113
00:11:24,309 --> 00:11:26,227
- Exacto.
- ¡Nunca duerme!
114
00:11:26,519 --> 00:11:30,023
- Frank Sinatra. "El Jefe del Negocio".
- Así es.
115
00:11:30,357 --> 00:11:32,692
El Jefe. Sí.
116
00:11:33,151 --> 00:11:35,236
Usted canta bien.
117
00:11:41,534 --> 00:11:42,660
Sí, canto.
118
00:11:42,744 --> 00:11:45,372
- Canto todo el tiempo.
- ¿Sí?
119
00:11:50,168 --> 00:11:52,837
Montaña. "La cima de la montaña".
120
00:11:53,880 --> 00:11:58,051
De acuerdo, de acuerdo.
Ahí está el juzgado Taganskaya.
121
00:11:58,176 --> 00:11:59,260
Dos calles.
122
00:11:59,386 --> 00:12:02,722
Mejor camine, el tráfico es terrible.
Terrible.
123
00:12:03,390 --> 00:12:05,558
- ¿Cuánto le debo?
- Nada.
124
00:12:05,684 --> 00:12:09,396
Nada de dinero, me dejó cantar.
Me dejó cantar.
125
00:12:09,521 --> 00:12:11,773
Me escuchó cantar.
Nada de dinero.
126
00:12:12,023 --> 00:12:13,775
Bienvenido a Moscú.
127
00:12:51,229 --> 00:12:55,066
...manifestantes en Moscú,
tras un día de protestas en Rusia.
128
00:12:55,150 --> 00:12:57,235
...cargos públicamente
por primera vez.
129
00:12:57,318 --> 00:13:01,781
Hay mucha seguridad, pues han
atentado contra la vida de Komarov.
130
00:14:06,304 --> 00:14:07,138
¡Silencio!
131
00:14:07,514 --> 00:14:09,516
¡Orden en la sala!
132
00:14:14,813 --> 00:14:16,856
¡Orden en la sala!
133
00:14:17,565 --> 00:14:18,692
¡Orden!
134
00:14:21,194 --> 00:14:22,362
¡Cierren las puertas!
135
00:15:55,997 --> 00:15:56,956
Detonador.
136
00:15:59,793 --> 00:16:01,961
Pero, señor, ¿los conductores?
137
00:16:04,881 --> 00:16:05,924
Detonador.
138
00:16:16,810 --> 00:16:18,144
Va a sonar fuerte.
139
00:16:43,795 --> 00:16:44,462
¡Oiga!
140
00:17:01,104 --> 00:17:01,688
¡Rápido!
141
00:17:05,692 --> 00:17:06,526
¡Vamos, vamos!
142
00:17:07,152 --> 00:17:07,777
¡Vamos, ya!
143
00:17:10,488 --> 00:17:11,364
Ven, ven.
144
00:17:11,656 --> 00:17:12,282
¡Ven!
145
00:17:23,460 --> 00:17:24,002
La jaula.
146
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Revisen en la jaula.
147
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
No están aquí.
148
00:18:14,344 --> 00:18:15,387
¿En serio?
149
00:18:24,604 --> 00:18:25,188
¿Qué sucede?
150
00:18:29,609 --> 00:18:30,860
Capturen vivo a Komarov...
151
00:18:31,277 --> 00:18:32,028
...y maten al otro.
152
00:18:32,153 --> 00:18:32,570
Sí.
153
00:18:32,612 --> 00:18:33,029
Alik.
154
00:18:33,530 --> 00:18:34,948
Necesitamos ese expediente.
155
00:18:43,039 --> 00:18:44,332
¡Ponte eso!
156
00:18:45,834 --> 00:18:46,334
¿Quién eres?
157
00:18:47,460 --> 00:18:48,503
Tu mejor amigo.
158
00:18:53,466 --> 00:18:54,300
¡Jack!
159
00:18:55,844 --> 00:18:56,761
¿Papá?
160
00:19:02,767 --> 00:19:04,352
¡Sal de la camioneta!
161
00:19:08,273 --> 00:19:09,983
- ¿Qué haces aquí?
- ¡Jack!
162
00:19:10,150 --> 00:19:11,359
Hola.
163
00:19:13,987 --> 00:19:14,988
¡Jack!
164
00:19:18,616 --> 00:19:19,492
Diablos.
165
00:19:21,661 --> 00:19:22,704
¡Komarov, Komarov!
166
00:19:22,954 --> 00:19:23,580
¡Rápido! ¡El camión!
167
00:19:23,872 --> 00:19:25,123
¡Rápido! ¡El camión!
168
00:19:25,457 --> 00:19:26,458
Ve a casa.
169
00:19:26,750 --> 00:19:28,335
¿Qué diablos...? ¡Jack!
170
00:19:28,793 --> 00:19:32,380
- Esto no te concierne, John.
- ¡Jack! ¿Qué estás haciendo?
171
00:19:35,675 --> 00:19:36,593
¡No! ¡No!
172
00:19:37,719 --> 00:19:38,970
¡Lo necesitamos vivo!
173
00:19:39,387 --> 00:19:40,305
¡Jack!
174
00:19:42,265 --> 00:19:43,600
¿Me vas a disparar?
175
00:19:45,352 --> 00:19:47,062
¿Le vas a disparar
a tu propio padre?
176
00:19:48,605 --> 00:19:49,939
No deberías estar aquí, John.
177
00:19:51,733 --> 00:19:53,860
- No deberías estar aquí.
- ¿Qué haces?
178
00:20:01,284 --> 00:20:02,285
¡Jack!
179
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
¡Oye! ¿Intentas arrollarme?
180
00:20:07,749 --> 00:20:09,501
¡Lo estás empeorando!
181
00:20:09,876 --> 00:20:10,877
Jack.
182
00:20:22,764 --> 00:20:24,140
¡Háganse a un lado!
183
00:20:26,976 --> 00:20:28,269
¡Llamen a la Policía!
184
00:20:33,441 --> 00:20:36,194
¿Reaper Uno?
Reaper Uno, aquí 610.
185
00:20:37,779 --> 00:20:39,614
¿Quién lo ve?
El tiempo corre. Foxy.
186
00:20:39,739 --> 00:20:41,866
- En posición. Prosiga.
- Entendido. Proseguir.
187
00:20:41,991 --> 00:20:42,867
Bien, listos.
188
00:20:42,992 --> 00:20:45,704
610, aquí Reaper. Adelante.
189
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
- ¿Cuál es la situación?
- Tu chico viene tarde.
190
00:20:48,206 --> 00:20:51,751
- Está muy retrasado.
- Faltan 6 minutos.
191
00:20:54,587 --> 00:20:56,965
Operadores del Reaper.
Acción en 6.
192
00:20:57,298 --> 00:20:59,467
- No puede ser.
- Operadores del Reaper.
193
00:20:59,592 --> 00:21:02,387
- No funciona así.
- Algo no anda bien. él no es así.
194
00:21:02,679 --> 00:21:05,473
Operadores del Reaper, 61 está listo.
Prepárense.
195
00:21:05,598 --> 00:21:07,684
61, su tiempo se agotó.
196
00:21:07,809 --> 00:21:11,146
Se acabó el tiempo, no proceda.
Repito, no proceda.
197
00:21:11,271 --> 00:21:14,774
Reaper, es la vida real,
no un ejercicio, ¿me escuchan?
198
00:21:14,899 --> 00:21:17,652
No, señor, la policía de Moscú
cerrará el Circuito Garden.
199
00:21:17,777 --> 00:21:18,653
¡Reaper!
200
00:21:18,778 --> 00:21:19,779
Abortar extracción.
201
00:21:20,030 --> 00:21:21,781
Es demasiado tarde.
Cancelen.
202
00:21:21,906 --> 00:21:25,160
Se agotó el tiempo. Reaper se va.
203
00:21:25,994 --> 00:21:27,662
- ¡Por favor!
- ¡Diablos!
204
00:21:29,497 --> 00:21:31,458
- Comuníquenme a Operaciones.
- ¡Reaper!
205
00:21:31,833 --> 00:21:33,376
Traigan a Mike Collins.
206
00:21:33,501 --> 00:21:36,171
Díganle que es el Plan B,
casa de seguridad. ¡Ahora!
207
00:21:36,296 --> 00:21:38,590
- Plan B. No hay opción.
- ¡Diablos!
208
00:21:38,715 --> 00:21:41,509
Se canceló.
Cerraron el Circuito Garden.
209
00:21:44,471 --> 00:21:47,390
La operación está activa.
Prosigan. Terminemos esto, Foxy.
210
00:21:48,558 --> 00:21:50,101
¡Maldito seas, McClane!
211
00:21:50,977 --> 00:21:52,312
¡Maldito seas!
212
00:22:21,132 --> 00:22:21,800
Diablos.
213
00:22:22,384 --> 00:22:24,552
¡Jack! ¡No he terminado
de hablar contigo!
214
00:22:28,765 --> 00:22:29,974
¿Quién es él?
215
00:22:30,100 --> 00:22:31,142
¡Vamos, muévete!
216
00:22:49,536 --> 00:22:50,954
Concéntrate, por favor.
217
00:23:11,099 --> 00:23:13,935
¡Bien hecho, sí!
¡A ver si puedes conmigo!
218
00:23:29,534 --> 00:23:30,243
¡Cielos!
219
00:23:57,771 --> 00:23:59,105
Estoy harto de este tipo.
220
00:23:59,230 --> 00:24:01,149
¡Lanzagranadas, ahora!
221
00:24:05,570 --> 00:24:06,321
¡Vaya!
222
00:24:28,051 --> 00:24:30,970
¡Fallaste! Interesante decisión.
223
00:24:45,944 --> 00:24:47,612
¡Oiga, oiga!
224
00:24:47,737 --> 00:24:49,155
¡Oiga!
225
00:24:51,658 --> 00:24:53,410
¡Oiga! ¡Alto!
226
00:24:59,416 --> 00:25:02,252
¡Por favor!
¿Es broma?
227
00:25:06,131 --> 00:25:06,923
¿Qué?
228
00:25:10,802 --> 00:25:13,054
¿Crees que entiendo una
palabra de lo que dices?
229
00:25:16,933 --> 00:25:18,268
Cielo santo.
230
00:25:18,601 --> 00:25:20,895
Todo bien.
Estoy bien, gracias.
231
00:25:30,155 --> 00:25:32,407
¡Conduces como mi abuela!
232
00:25:32,532 --> 00:25:35,076
¡Cuando dije "conduce"
quise decir "vuela"!
233
00:25:45,420 --> 00:25:46,463
¡Sí!
234
00:26:09,486 --> 00:26:10,653
¡Fuera de mi camino!
235
00:26:12,030 --> 00:26:12,822
¡Cielos!
236
00:26:18,870 --> 00:26:19,662
¡Vaya!
237
00:26:32,509 --> 00:26:33,426
¡No puede...!
238
00:26:33,927 --> 00:26:35,762
- Hola, cariño.
- ¿Papá? ¿Me escuchas?
239
00:26:35,887 --> 00:26:37,597
- ¿Qué tal Moscú?
- Luce, te llamo luego.
240
00:26:37,722 --> 00:26:38,640
Espera, no...
241
00:26:44,229 --> 00:26:44,979
¡Perdón, señora!
242
00:26:50,485 --> 00:26:51,361
¡Lo siento!
243
00:27:34,154 --> 00:27:35,822
¿Ya viste a este tipo?
244
00:27:39,117 --> 00:27:40,410
Papá, ¿me escuchas?
245
00:27:40,577 --> 00:27:41,995
Papá, ¿sigues ahí?
246
00:27:42,579 --> 00:27:43,455
¿Papá?
247
00:27:49,586 --> 00:27:50,337
¡Vaya!
248
00:27:50,670 --> 00:27:51,838
Toc, toc.
249
00:27:56,176 --> 00:27:58,178
- ¿Sigues ahí?
- Sí, aquí estoy.
250
00:27:59,304 --> 00:28:01,181
¿Y Jack? ¿Lo has visto?
251
00:28:01,848 --> 00:28:03,683
Sí, lo tengo frente a mis ojos.
252
00:28:03,850 --> 00:28:05,018
¿Está bien?
253
00:28:05,268 --> 00:28:08,021
No nos hemos puesto al día aún,
pero luce bien.
254
00:28:09,647 --> 00:28:12,108
- Luego te llamo.
- ¿Qué sucede allí?
255
00:28:12,192 --> 00:28:14,778
- Luce, luego te llamo.
- No me cuel...
256
00:28:19,866 --> 00:28:20,700
¡Adivina quién!
257
00:28:35,215 --> 00:28:36,549
Ya me harté.
258
00:28:40,261 --> 00:28:41,888
¡Vaya! ¡Oye!
259
00:28:43,431 --> 00:28:45,558
¿Es todo? ¿Es lo mejor
que puedes hacer?
260
00:29:16,798 --> 00:29:18,299
Maldito seas, John.
261
00:29:20,301 --> 00:29:21,261
¡Maldito seas!
262
00:29:57,130 --> 00:29:58,965
¡Oye! ¡Acá arriba!
263
00:29:59,924 --> 00:30:00,967
¡Dispara acá!
264
00:30:06,348 --> 00:30:08,016
¡John! ¡Entra!
265
00:30:09,100 --> 00:30:11,519
Entra antes de que cambie
de opinión. ¡Cielos!
266
00:30:12,812 --> 00:30:13,938
Tómate tu tiempo.
267
00:30:20,487 --> 00:30:22,155
¿Qué diablos fue todo eso, Jack?
268
00:30:22,364 --> 00:30:26,493
Cállate. Cállate, John, o juro
que esta vez sí te dispararé.
269
00:30:26,618 --> 00:30:28,244
¿Con quién crees que hablas?
270
00:30:28,245 --> 00:30:29,871
Con la última persona
a la que querría ver.
271
00:30:29,996 --> 00:30:33,625
Quizá olvidas que los salvé
a ti y a Geppetto...
272
00:30:33,708 --> 00:30:35,710
...de un montón de rusos malos.
273
00:30:35,835 --> 00:30:37,837
¿Nos salvaste?
¿Nos salvaste?
274
00:30:37,962 --> 00:30:39,297
Sí, los salvé.
275
00:30:40,465 --> 00:30:42,050
- Cállate.
- Cállate.
276
00:30:42,175 --> 00:30:45,011
- Eres un metepatas, John.
- ¿Yo soy un metepatas?
277
00:30:45,136 --> 00:30:47,555
¿Yo soy un metepatas?
Sigo siendo tu padre.
278
00:30:47,681 --> 00:30:49,516
Sí, no puedo hacer nada al respecto.
279
00:30:49,683 --> 00:30:50,684
Es una burla.
280
00:30:50,809 --> 00:30:54,020
Cállate y no toques nada.
Ya hiciste suficiente daño.
281
00:30:56,648 --> 00:30:58,858
La cita es la próxima semana.
282
00:30:59,067 --> 00:31:00,527
Comenzaremos de inmediato.
283
00:31:00,568 --> 00:31:02,529
Disculpe, señor, Komarov escapó.
284
00:31:03,488 --> 00:31:05,532
Luego te llamo. Hay un problema con Komarov.
285
00:31:05,573 --> 00:31:06,491
¿Qué pasó?
286
00:31:06,908 --> 00:31:08,368
Atacaron el juzgado.
287
00:31:08,743 --> 00:31:09,869
¿Quién se lo llevó?
288
00:31:09,911 --> 00:31:10,912
aún no lo saben.
289
00:31:11,371 --> 00:31:12,747
¿Cómo que no?
290
00:31:14,040 --> 00:31:15,500
Pues es confuso.
291
00:31:16,001 --> 00:31:18,545
Hay testigos que dicen
que vieron a Komarov...
292
00:31:19,754 --> 00:31:21,214
...con un estadounidense.
293
00:31:22,716 --> 00:31:24,718
¿Qué estadounidense?
294
00:31:27,595 --> 00:31:28,930
John McClane.
295
00:31:31,850 --> 00:31:32,726
Vamos.
296
00:31:36,187 --> 00:31:37,272
Después de ti.
297
00:31:38,857 --> 00:31:40,942
Sí, aquí está.
Estoy en eso.
298
00:31:41,067 --> 00:31:43,695
Mike, hubo un retraso inesperado.
Lo siento.
299
00:31:43,778 --> 00:31:46,698
- Entiendo.
- Es la última persona que esperaba ver.
300
00:31:46,906 --> 00:31:49,451
Escúchame, Yuri,
medio Moscú te busca.
301
00:31:49,576 --> 00:31:51,369
- Vístete, por favor.
- ¿Qué hago aquí?
302
00:31:51,453 --> 00:31:54,372
Por favor, ponte esta ropa.
Confía en mí.
303
00:31:54,456 --> 00:31:56,583
La llave de tus esposas.
Tómala.
304
00:31:56,708 --> 00:31:58,251
¡Oh, no puede ser!
305
00:31:58,418 --> 00:31:59,544
- ¿estás bien?
- ¿Qué?
306
00:31:59,627 --> 00:32:01,963
¿Tienes el expediente
sobre Chagarin?
307
00:32:03,757 --> 00:32:07,427
¿Esto has estado haciendo, Jack?
¿Cosas de espías?
308
00:32:09,804 --> 00:32:14,642
¿De esto se trata? ¿Eres espía?
No puede ser.
309
00:32:16,770 --> 00:32:20,148
El 007 de Plainfield, Nueva Jersey.
310
00:32:20,398 --> 00:32:21,608
Qué bien.
311
00:32:22,108 --> 00:32:23,651
McClane, cállate.
312
00:32:24,402 --> 00:32:25,779
Tranquilo, Oddjob.
313
00:32:26,112 --> 00:32:27,614
Estoy de vacaciones.
314
00:32:28,073 --> 00:32:29,574
A mamá le va a dar gusto.
315
00:32:29,657 --> 00:32:31,493
Creímos que te drogabas,
o algo así.
316
00:32:31,618 --> 00:32:32,660
Sr. Komarov.
317
00:32:32,786 --> 00:32:35,121
O que vendías drogas.
Eso lo pensaba yo.
318
00:32:35,997 --> 00:32:40,126
¿Tienes el expediente
sobre Chagarin? ¿Sí o no?
319
00:32:42,796 --> 00:32:46,466
Es muy sencillo, Yuri. Me das
el expediente y te saco de Rusia.
320
00:32:47,008 --> 00:32:49,636
Y serás libre.
¿Qué dices?
321
00:32:52,597 --> 00:32:56,142
No se trata de mí.
No me importa mi vida.
322
00:32:57,811 --> 00:32:58,853
Ese es el trato.
323
00:32:58,978 --> 00:33:00,438
Es el único trato.
324
00:33:01,314 --> 00:33:02,107
Anda.
325
00:33:04,275 --> 00:33:07,028
Anda, Yuri. Ayúdate.
326
00:33:07,779 --> 00:33:09,114
¿Qué decides?
327
00:33:11,491 --> 00:33:12,701
¿Sí o no?
328
00:33:13,284 --> 00:33:15,954
Se acaba el tiempo, Yuri.
Rápido.
329
00:33:17,330 --> 00:33:20,375
¿Me van a sacar de aquí?
¿Ustedes tres solos?
330
00:33:20,500 --> 00:33:24,129
Nijinsky, yo no estoy con ellos.
Acabo de bajar del avión.
331
00:33:24,212 --> 00:33:27,882
aún sufro por el cambio de horario.
No tengo nada que ver. ¿Cierto, Jack?
332
00:33:30,885 --> 00:33:33,013
Solo si puedo llevar
a mi hija conmigo.
333
00:33:36,975 --> 00:33:38,893
La gente de Chagarin la asesinará.
334
00:33:41,354 --> 00:33:43,523
Bien. Que sea rápido.
335
00:33:45,650 --> 00:33:47,152
¿Dónde está el expediente?
336
00:33:48,319 --> 00:33:52,574
En una bóveda en Prípiat, pero la llave
está aquí en Moscú. En el Hotel Ukraina.
337
00:33:53,575 --> 00:33:54,576
Diablos.
338
00:33:55,910 --> 00:33:59,080
Llámala.
Vamos al Ukraina. Anda.
339
00:34:08,006 --> 00:34:08,757
Habla papá.
340
00:34:10,884 --> 00:34:12,052
Estoy bien, Solnyschka.
341
00:34:12,886 --> 00:34:13,720
Charlamos luego.
342
00:34:14,429 --> 00:34:14,929
Escucha.
343
00:34:16,056 --> 00:34:18,350
Te veré donde mamá y yo
bailamos por primera vez.
344
00:34:18,767 --> 00:34:19,559
Ahora.
345
00:34:21,561 --> 00:34:23,063
¡Rápido! ¡Rápido! ¿Entendido?
346
00:34:33,239 --> 00:34:36,034
Mike, lamento lo de esta mañana.
347
00:34:37,577 --> 00:34:38,661
No hay problema.
348
00:34:40,914 --> 00:34:43,166
Listo, vámonos.
349
00:34:48,254 --> 00:34:49,214
¡Nos atacan!
350
00:34:52,008 --> 00:34:53,510
¡Abajo! ¡Abajo!
351
00:34:53,593 --> 00:34:55,762
¡Abajo!
¡Vamos, vamos!
352
00:34:58,765 --> 00:35:00,058
¡John, cúbrete!
353
00:35:16,074 --> 00:35:17,450
¡Vamos, amiguitos!
354
00:35:19,202 --> 00:35:20,620
¡muévete! ¡muévete!
355
00:35:27,919 --> 00:35:29,421
¿Así es, imbéciles!
356
00:35:29,713 --> 00:35:32,215
- ¡Muévete, John!
- ¡Estoy de vacaciones!
357
00:35:32,298 --> 00:35:34,467
Vamos, rápido.
Cuidado con la cabeza.
358
00:35:36,594 --> 00:35:39,556
- McClane, muévete.
-13,000 kilómetros para esto.
359
00:35:44,436 --> 00:35:46,229
¡Agáchate! ¡Yuri, agáchate!
360
00:35:46,438 --> 00:35:47,480
Baja la cabeza.
361
00:35:47,772 --> 00:35:49,149
Vamos. ¡Rápido, rápido!
362
00:36:03,496 --> 00:36:04,998
Casa de seguridad, sí, cómo no.
363
00:36:10,754 --> 00:36:12,964
- Sabe qué edad tenemos, ¿no?
- Vamos.
364
00:36:15,884 --> 00:36:17,302
Bien, vamos, vamos.
365
00:36:18,053 --> 00:36:19,137
Aquí, aquí.
366
00:36:19,304 --> 00:36:22,682
Siéntate. estás bien.
Déjame revisarte.
367
00:36:23,475 --> 00:36:25,852
- Está bien. Tranquilo.
- ¿Qué haces?
368
00:36:28,063 --> 00:36:28,980
Jack.
369
00:36:29,105 --> 00:36:30,899
Tranquilo, Yuri.
Vas a estar bien.
370
00:36:31,024 --> 00:36:33,276
Toma, ponte esto
para mantener el calor.
371
00:36:35,820 --> 00:36:39,574
¿Qué fue eso, John? ¡Arruinaste una
operación de 3 años en cinco minutos!
372
00:36:39,699 --> 00:36:41,743
¡De nada!
¿Qué quieres que haga?
373
00:36:44,037 --> 00:36:45,080
Increíble.
374
00:36:45,372 --> 00:36:47,665
Increíble.
Estoy frito.
375
00:36:47,791 --> 00:36:49,626
Ya no me quedan amigos aquí.
376
00:36:49,751 --> 00:36:52,712
¿Y tu gente de la CIA? Llámalos.
377
00:36:52,837 --> 00:36:54,005
Dame tu teléfono.
378
00:37:02,681 --> 00:37:04,849
Tenía contrato por dos años.
379
00:37:04,974 --> 00:37:06,184
¿Qué es? Dámela.
380
00:37:09,521 --> 00:37:10,897
Bien. ¿Tienes dinero?
381
00:37:12,023 --> 00:37:13,608
Algunos dólares.
382
00:37:13,733 --> 00:37:16,194
¿De qué hablan?
Debemos seguir adelante.
383
00:37:16,611 --> 00:37:20,156
Debemos llevarlo con un doctor.
Necesita atención médica, Jack.
384
00:37:20,281 --> 00:37:23,576
- La misión continúa.
- Tu misión se está desangrando.
385
00:37:23,743 --> 00:37:25,912
La misión continúa.
Vamos al hotel.
386
00:37:29,833 --> 00:37:32,043
Vamos.
Andando.
387
00:37:32,168 --> 00:37:34,671
Vamos, vamos.
Rápido.
388
00:37:45,015 --> 00:37:46,182
Es una locura.
389
00:37:46,307 --> 00:37:49,936
¿Vas a salir a matar a alguien más?
¿Por qué tanto lío por un tipo?
390
00:37:50,061 --> 00:37:51,938
Es prisionero político.
391
00:37:52,063 --> 00:37:55,650
No es de tu incumbencia, pero es
un asunto de seguridad nacional.
392
00:37:55,984 --> 00:37:59,404
Él puede detener a Viktor Chagarin
y necesitamos que eso suceda.
393
00:37:59,863 --> 00:38:02,907
Qué bien, Jack. Lo dejamos en
la embajada y nos vamos a casa.
394
00:38:03,033 --> 00:38:05,744
¿En serio? ¿Después de
lo que pasó en la casa de seguridad?
395
00:38:06,828 --> 00:38:08,329
Así no funcionan las cosas.
396
00:38:08,455 --> 00:38:10,957
Es un lío diplomático enorme.
397
00:38:11,082 --> 00:38:13,501
Necesito ese expediente
para salvar la misión.
398
00:38:13,626 --> 00:38:16,004
- ¿Más preguntas?
- Sí, solo una.
399
00:38:16,129 --> 00:38:18,506
¿Por qué nunca llamaste
para decirme dónde estabas?
400
00:38:19,090 --> 00:38:20,550
Como si te importara.
401
00:38:32,020 --> 00:38:33,772
Bien, esperen, esperen.
402
00:38:38,860 --> 00:38:41,112
Yuri, escúchame, ¿sí?
Ya casi lo logramos.
403
00:38:41,946 --> 00:38:44,032
Con la llave iremos por el expediente...
404
00:38:44,157 --> 00:38:46,201
...y te sacaremos con
tu hija de Rusia, ¿sí?
405
00:38:46,326 --> 00:38:47,202
Sí.
406
00:38:48,912 --> 00:38:52,665
Escúchame, lo estás haciendo bien.
¿De acuerdo?
407
00:38:52,832 --> 00:38:55,502
Quédate ahí un momento.
Vigílalo, John.
408
00:38:55,585 --> 00:38:56,670
Oye, oye.
409
00:38:56,836 --> 00:39:00,215
¿Qué es todo eso de "John"?
¿Qué pasó con "papá"?
410
00:39:00,924 --> 00:39:02,217
Buena pregunta.
411
00:39:05,679 --> 00:39:10,433
En Rusia tenemos una palabra
para hombres como él, krutoi.
412
00:39:11,768 --> 00:39:14,437
Significa rudo. Fuerte.
413
00:39:14,938 --> 00:39:17,774
En Estados Unidos significa
delincuente juvenil.
414
00:39:20,443 --> 00:39:22,278
¿Es tu único hijo?
415
00:39:24,197 --> 00:39:26,950
No. también tengo una hija.
416
00:39:27,867 --> 00:39:28,785
¿Y tú?
417
00:39:32,914 --> 00:39:34,916
Yo solo tengo a mi Solnyschka.
418
00:39:36,543 --> 00:39:39,212
Cuando era pequeña,
yo trabajaba todo el tiempo.
419
00:39:40,755 --> 00:39:43,717
Creía que el trabajo
era lo único que importaba.
420
00:39:49,222 --> 00:39:51,558
Yo también arruiné la vida
de mi hijo.
421
00:39:51,975 --> 00:39:55,770
Un policía trabaja todo
el tiempo, las 24 horas.
422
00:39:56,396 --> 00:40:02,235
Creí que trabajar todo el tiempo
era algo bueno, ¿sabes?
423
00:40:07,741 --> 00:40:09,409
A él no le sirvió de nada.
424
00:40:12,579 --> 00:40:14,247
Nunca es tarde.
425
00:40:15,582 --> 00:40:16,916
Espero.
426
00:40:20,086 --> 00:40:21,504
Bien, vámonos.
427
00:40:31,431 --> 00:40:33,933
Yuri, ¿en qué parte del
edificio está el salón de baile?
428
00:40:34,017 --> 00:40:36,603
- En la torre principal.
- ¿En qué piso?
429
00:40:36,770 --> 00:40:38,813
- En el último.
- En el último.
430
00:40:39,689 --> 00:40:42,776
¿Seguridad? ¿Recuerdas si hay
guardias? ¿Cámaras o algo?
431
00:40:42,942 --> 00:40:43,818
No lo sé.
432
00:40:44,652 --> 00:40:46,446
Pues necesito que recuerdes.
433
00:40:46,529 --> 00:40:48,531
Estuve cinco años en prisión,
¿yo qué sé?
434
00:40:48,656 --> 00:40:50,450
- Todo podría haber cambiado.
- Lo sé.
435
00:40:50,533 --> 00:40:52,660
Solo piensa.
Visualízalo en tu cabeza.
436
00:40:53,703 --> 00:40:57,707
Cerraron el salón de baile en 1989.
Creo que ahora está en construcción.
437
00:40:58,458 --> 00:40:59,959
Así que ese piso
no está vigilado.
438
00:41:00,126 --> 00:41:02,170
¡No lo sé! ¡Escucha!
Mi hija está ahí.
439
00:41:02,295 --> 00:41:05,048
- ¡Estoy aterrado! ¡Vamos!
- Tranquilo, Yuri.
440
00:41:30,824 --> 00:41:32,701
Supongo que lo habías hecho antes.
441
00:41:35,412 --> 00:41:36,371
Muy listo.
442
00:41:39,666 --> 00:41:41,084
Yo podría haberlo hecho.
443
00:42:24,544 --> 00:42:25,545
¿Irina?
444
00:42:27,422 --> 00:42:28,465
¿Irina?
445
00:42:35,555 --> 00:42:36,556
¿Irina?
446
00:42:42,562 --> 00:42:43,646
Papá.
447
00:42:47,567 --> 00:42:49,110
- Irina.
- ¡Papá!
448
00:42:51,946 --> 00:42:53,114
Qué tierno.
449
00:42:54,616 --> 00:42:56,326
¿En serio? Yo no sé de eso.
450
00:43:06,920 --> 00:43:08,296
¿Necesitas un abrazo?
451
00:43:11,007 --> 00:43:13,343
Nosotros no nos abrazamos.
452
00:43:13,468 --> 00:43:14,511
Es cierto.
453
00:43:17,013 --> 00:43:18,473
Solo necesitamos una cosa...
454
00:43:19,349 --> 00:43:21,267
...y nos iremos de Moscú para siempre.
455
00:43:22,102 --> 00:43:22,602
¿De acuerdo?
456
00:43:23,103 --> 00:43:23,478
De acuerdo.
457
00:43:31,528 --> 00:43:32,445
¿Quiénes son?
458
00:43:35,615 --> 00:43:37,951
El joven trabaja para la CIA.
459
00:43:38,201 --> 00:43:41,121
El viejo es su padre.
Estadounidenses.
460
00:43:42,956 --> 00:43:44,124
Gracias a Dios por ellos.
461
00:43:46,209 --> 00:43:48,169
Algo no está bien aquí.
462
00:43:48,670 --> 00:43:50,005
Cállate, ¿sí?
463
00:43:51,464 --> 00:43:52,841
En serio, Jack...
464
00:43:53,633 --> 00:43:55,301
...esto huele mal.
465
00:43:57,303 --> 00:43:59,139
Ya basta, ¿sí?
466
00:43:59,305 --> 00:44:03,560
Quizá esto te parezca un concepto
totalmente desconocido.
467
00:44:03,852 --> 00:44:08,148
Sé que te encanta improvisar, pero
yo soy profesional y tengo un plan...
468
00:44:08,231 --> 00:44:11,651
- ... así que apeguémonos a él, ¿sí?
- Pues ya ponlo en práctica.
469
00:44:11,860 --> 00:44:13,862
Bien, Yuri.
Toma la llave y vámonos.
470
00:44:13,987 --> 00:44:14,738
Sí.
471
00:44:16,031 --> 00:44:17,574
Solo tardaré un momento.
472
00:44:36,259 --> 00:44:37,344
¿Cómo estás?
473
00:44:39,888 --> 00:44:40,889
Bien.
474
00:44:51,191 --> 00:44:53,193
¿Cómo llegaste aquí tan rápido?
475
00:44:56,363 --> 00:44:57,364
Pues...
476
00:44:58,531 --> 00:45:00,367
...tomé el Circuito Garden.
477
00:45:01,576 --> 00:45:05,872
Ah, el Circuito Garden.
Siempre está muy lleno, ¿no?
478
00:45:16,049 --> 00:45:17,050
Oye, John.
479
00:45:17,217 --> 00:45:18,551
¿Te atoraste en el tráfico?
480
00:45:20,762 --> 00:45:22,639
¡La tengo! La tengo.
481
00:45:26,434 --> 00:45:28,561
Bienvenidos, estadounidenses.
482
00:45:34,901 --> 00:45:37,237
¡Bajen sus malditas armas, imbéciles!
483
00:45:45,453 --> 00:45:47,414
Papá, ¿qué sucede?
484
00:45:50,917 --> 00:45:52,419
Denme sus armas.
485
00:45:53,420 --> 00:45:54,671
Ven por ellas.
486
00:46:01,011 --> 00:46:01,970
¿En serio?
487
00:46:03,430 --> 00:46:04,431
En serio.
488
00:46:06,266 --> 00:46:07,183
Solnyschka.
489
00:46:07,308 --> 00:46:08,184
Papá.
490
00:46:10,812 --> 00:46:13,440
- Yuri.
- Háganlo.
491
00:46:15,817 --> 00:46:17,610
Creí que tú eras
un hijo problemático.
492
00:46:35,962 --> 00:46:38,298
¿Esto es parte de tu plan,
Sr. Profesional?
493
00:46:41,676 --> 00:46:42,802
¿Qué haces?
494
00:46:43,511 --> 00:46:44,971
Es por dinero, papá...
495
00:46:45,555 --> 00:46:47,057
...millones de dólares.
496
00:46:47,474 --> 00:46:48,725
¿Crees que fue fácil para mí
497
00:46:48,808 --> 00:46:50,727
mientras tú eras la víctima en prisión?
498
00:46:51,895 --> 00:46:52,854
Pero...
499
00:46:53,146 --> 00:46:54,481
...soy tu padre.
500
00:46:57,525 --> 00:46:59,152
Y yo soy tu hija.
501
00:47:00,153 --> 00:47:02,155
Debemos matar al anciano ahora.
502
00:47:02,530 --> 00:47:04,157
aún lo necesitamos.
503
00:47:04,407 --> 00:47:06,201
Pero puedes matarlos a ellos.
504
00:47:06,326 --> 00:47:07,243
Gracias.
505
00:47:11,081 --> 00:47:11,998
Hola.
506
00:47:13,833 --> 00:47:15,835
No sé si lo dije bien.
507
00:47:17,337 --> 00:47:18,213
Hola.
508
00:47:20,840 --> 00:47:23,551
¿Saben qué odio de
los estadounidenses?
509
00:47:25,762 --> 00:47:27,013
Todo.
510
00:47:28,431 --> 00:47:30,350
En especial a los vaqueros.
511
00:47:49,619 --> 00:47:53,373
Pude haber sido bailarín.
Lo juro.
512
00:47:58,378 --> 00:48:00,088
Pero nadie me apoyó.
513
00:48:05,218 --> 00:48:06,386
Ustedes dos...
514
00:48:08,805 --> 00:48:10,390
...han sido un...
515
00:48:11,391 --> 00:48:13,935
...¡fastidio!
516
00:48:25,697 --> 00:48:26,781
¡Rápido, rápido!
517
00:48:32,412 --> 00:48:34,414
En realidad, prefiero bailar.
518
00:48:35,081 --> 00:48:37,584
Pero asesinar es mejor
que trabajar en una...
519
00:48:37,751 --> 00:48:39,753
...¡tienda de abarrotes!
520
00:48:43,965 --> 00:48:45,425
¡Cielo santo!
521
00:48:47,761 --> 00:48:48,595
Buen golpe.
522
00:49:02,400 --> 00:49:05,111
Ustedes. Tan arrogantes.
523
00:49:05,445 --> 00:49:07,614
No estamos en 1986, ¿saben?
524
00:49:09,908 --> 00:49:11,409
Reagan murió.
525
00:49:19,125 --> 00:49:21,419
Lo siento. ¡Cielos!
526
00:49:31,888 --> 00:49:34,933
- ¿Qué es lo gracioso?
- No puedo decírtelo.
527
00:49:35,975 --> 00:49:38,478
No eres tú.
Me encantan sus atuendos.
528
00:49:39,646 --> 00:49:40,772
Se ven bien.
529
00:49:50,156 --> 00:49:51,491
Ya basta, gracias.
530
00:49:55,495 --> 00:49:56,496
A bailar.
531
00:50:14,264 --> 00:50:15,306
¡Vamos! ¡Vamos!
532
00:50:27,569 --> 00:50:28,361
¡Jack!
533
00:50:29,654 --> 00:50:32,323
¿Recuerdas la última vez
que hablamos, antes de irte?
534
00:50:33,742 --> 00:50:38,079
¡Oh, no! ¡No, no! ¡No te vas a poner
sentimental antes de morir!
535
00:50:39,831 --> 00:50:42,667
- No, eso no es lo tuyo, John.
- ¿Y qué es lo mío?
536
00:50:42,834 --> 00:50:45,253
¡Matar a los malos, eso es lo tuyo!
537
00:50:46,796 --> 00:50:48,548
¡No vas a morir hoy!
538
00:51:15,992 --> 00:51:17,035
¡vámonos!
539
00:51:49,943 --> 00:51:50,944
¡Diablos!
540
00:51:51,986 --> 00:51:52,862
Maldita sea.
541
00:51:53,988 --> 00:51:55,699
Es el fin, John.
542
00:52:05,250 --> 00:52:06,710
No puedo creerlo.
543
00:52:13,758 --> 00:52:15,677
No puedo creerlo.
Es increíble.
544
00:52:24,102 --> 00:52:25,020
Jack...
545
00:52:25,270 --> 00:52:26,604
- ¡Oye!
- ¡Diablos!
546
00:52:34,612 --> 00:52:35,530
¡Cielos!
547
00:52:39,242 --> 00:52:40,035
¡Vamos!
548
00:52:48,126 --> 00:52:49,127
¡Vámonos de aquí!
549
00:53:05,310 --> 00:53:05,935
¿Dónde están?
550
00:53:10,231 --> 00:53:10,899
¡Vamos!
551
00:53:36,216 --> 00:53:37,884
¡Alik, es todo! ¡Se acabó!
552
00:53:37,926 --> 00:53:38,551
¡Vámonos!
553
00:53:38,760 --> 00:53:39,427
¡A la izquierda!
554
00:53:39,719 --> 00:53:40,470
Sí, Comandante.
555
00:54:14,838 --> 00:54:15,755
¿Lo tienes?
556
00:54:15,839 --> 00:54:16,923
Sí.
557
00:54:17,507 --> 00:54:18,299
¿Y el expediente?
558
00:54:18,591 --> 00:54:20,176
¿Él lo tiene?
559
00:54:20,760 --> 00:54:22,971
Necesito ese expediente, Alik.
560
00:54:23,096 --> 00:54:24,597
Nos lleva a donde está.
561
00:54:26,099 --> 00:54:28,518
No más errores, Alik.
562
00:54:29,144 --> 00:54:30,812
Y cuando tengas el expediente...
563
00:54:31,604 --> 00:54:33,356
...mátalos a ambos.
564
00:54:34,774 --> 00:54:35,775
Sí, señor.
565
00:54:54,002 --> 00:54:55,128
Diablos.
566
00:54:59,799 --> 00:55:01,176
Eso fue emocionante.
567
00:55:02,218 --> 00:55:04,888
Sí, muy divertido.
568
00:55:06,056 --> 00:55:07,474
¿Quieres hacerlo de nuevo?
569
00:55:10,977 --> 00:55:12,312
¿Una bala?
570
00:55:12,395 --> 00:55:13,313
No.
571
00:55:13,813 --> 00:55:15,148
No, estoy bien.
572
00:55:16,024 --> 00:55:17,400
Déjame ver eso.
573
00:55:17,525 --> 00:55:18,568
Estoy bien.
574
00:55:20,403 --> 00:55:21,404
Diablos.
575
00:55:21,821 --> 00:55:24,824
No puedo creer que traicionara
a su padre por Chagarin.
576
00:55:26,576 --> 00:55:28,328
No lo entiendo.
577
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
Algún día lo entenderás.
578
00:55:33,667 --> 00:55:34,834
Hijos.
579
00:55:38,505 --> 00:55:39,839
¿Qué hacemos ahora?
580
00:55:41,383 --> 00:55:42,509
No sé.
581
00:55:44,010 --> 00:55:45,845
- ¿No sabes?
- No sé, ¿sí?
582
00:55:45,929 --> 00:55:48,014
Ya no tengo otro plan.
No lo sé.
583
00:55:48,682 --> 00:55:50,183
No lo sé.
584
00:55:51,393 --> 00:55:52,727
Fallé.
585
00:55:53,895 --> 00:55:55,397
Arruiné la misión.
586
00:56:03,113 --> 00:56:05,615
Pues entonces se acabó, ¿no?
587
00:56:05,740 --> 00:56:07,117
- Sí.
- Se acabó.
588
00:56:08,076 --> 00:56:09,744
Deberíamos ir a casa.
589
00:56:10,370 --> 00:56:13,081
Pasaremos a una farmacia
al salir de Moscú...
590
00:56:13,206 --> 00:56:16,292
...te conseguiremos Merthiolate
o mercurocromo y...
591
00:56:16,418 --> 00:56:18,878
...te curaremos esos rasguños.
592
00:56:19,045 --> 00:56:21,381
Te llevaré a casa.
Te compraré un juguete.
593
00:56:22,215 --> 00:56:25,385
Te daré un vasito de leche tibia
con jarabe de chocolate.
594
00:56:25,552 --> 00:56:27,387
Te conseguiré pantuflas de la CIA.
595
00:56:27,637 --> 00:56:28,763
De acuerdo.
596
00:56:28,888 --> 00:56:30,473
- ¿Qué?
- Ya entendí.
597
00:56:31,558 --> 00:56:33,393
¿Qué diablos vamos a hacer?
598
00:56:34,394 --> 00:56:35,937
¿Qué hay en el expediente?
599
00:56:37,147 --> 00:56:39,065
Evidencia contra Chagarin.
600
00:56:42,902 --> 00:56:44,612
¿Evidencia de qué?
601
00:56:45,238 --> 00:56:46,573
Chernobyl.
602
00:56:50,410 --> 00:56:51,745
Escúchame.
603
00:56:51,953 --> 00:56:57,250
Komarov y Chagarin tenían
un negocio sucio...
604
00:56:57,334 --> 00:56:58,918
...por aquellos días.
605
00:57:00,795 --> 00:57:03,840
Extraían uranio para armas,
se engolosinaron...
606
00:57:04,424 --> 00:57:06,343
...y causaron la explosión.
607
00:57:08,636 --> 00:57:14,100
Después, pelearon.
Ex socios, terminaron mal.
608
00:57:15,977 --> 00:57:17,312
Idiotas.
609
00:57:18,813 --> 00:57:21,274
Chagarin envió
a Komarov a la cárcel.
610
00:57:21,358 --> 00:57:23,485
Lo metió en prisión
y se olvidó de él.
611
00:57:23,860 --> 00:57:25,695
Ya no tenía que preocuparse.
612
00:57:27,155 --> 00:57:29,324
¿Y qué hay del rescate?
613
00:57:29,991 --> 00:57:31,951
Le remordió la consciencia.
614
00:57:33,953 --> 00:57:36,331
Sí, tiene sentido.
615
00:57:36,623 --> 00:57:40,710
Mira, Chagarin es un problema.
Una amenaza real.
616
00:57:41,294 --> 00:57:45,215
Si llega al poder, todo el
sistema se desmoronará.
617
00:57:45,340 --> 00:57:48,051
Hablo de terrorismo...
618
00:57:48,301 --> 00:57:50,053
...armas de destrucción masiva...
619
00:57:50,845 --> 00:57:52,180
...nucleares.
620
00:57:56,142 --> 00:57:57,852
Alguien debe detenerlo.
621
00:57:59,646 --> 00:58:00,480
Pues...
622
00:58:01,481 --> 00:58:03,024
...eso es lo que haremos.
623
00:58:04,526 --> 00:58:08,822
Iremos a Chiapep y haremos
lo que hacemos mejor.
624
00:58:10,657 --> 00:58:11,991
¿Lo que hacemos mejor?
625
00:58:12,492 --> 00:58:13,410
Sí.
626
00:58:14,828 --> 00:58:16,955
Iremos a matar a un montón de imbéciles.
627
00:58:23,712 --> 00:58:26,381
¿Qué? ¿Tienes algo
mejor que hacer?
628
00:58:26,506 --> 00:58:28,466
De acuerdo. Quítamela.
629
00:58:29,926 --> 00:58:31,553
No vas a llorar, ¿verdad?
630
00:58:31,678 --> 00:58:32,846
Solo quítamela.
631
00:58:33,513 --> 00:58:36,266
Todos necesitan desahogarse
de vez en cuando, Jack.
632
00:58:36,391 --> 00:58:38,059
- No te avergüences.
- Quítamela.
633
00:58:38,268 --> 00:58:39,728
¿Recuerdas aquella vez...
634
00:58:39,853 --> 00:58:43,398
...cuando Ralphie Mauser y tú
iban a trabajar pintando casas?
635
00:58:44,315 --> 00:58:47,277
Te aplastaste el dedo con
la escalera y lloraste 6 días.
636
00:58:47,402 --> 00:58:48,945
¡John, solo quítamela!
637
00:58:49,070 --> 00:58:50,572
- De acuerdo.
- Anda.
638
00:58:51,239 --> 00:58:53,408
A la cuenta de tres.
Aquí vamos.
639
00:58:53,533 --> 00:58:55,535
Uno, dos...
640
00:59:00,665 --> 00:59:01,791
Vaya...
641
00:59:01,916 --> 00:59:03,168
¡Cielos!
642
00:59:05,253 --> 00:59:07,339
¿Cuándo te pusiste
la vacuna contra el tétanos?
643
00:59:12,844 --> 00:59:14,054
¿Estás bien?
644
00:59:14,512 --> 00:59:15,472
Sí.
645
00:59:17,098 --> 00:59:18,600
Necesitamos un auto.
646
00:59:19,351 --> 00:59:20,352
Buen chico.
647
00:59:20,810 --> 00:59:21,978
A trabajar.
648
00:59:41,956 --> 00:59:45,168
Oye, Watergate,
¿cómo va esa cerradura?
649
00:59:45,293 --> 00:59:46,336
Ya casi.
650
00:59:46,711 --> 00:59:48,338
Inténtalo con estas.
651
00:59:49,756 --> 00:59:50,840
Anda.
652
00:59:50,965 --> 00:59:53,968
Ah, robar. Qué bien.
Muy bien, John.
653
00:59:54,094 --> 00:59:56,429
Sí, estoy nominado
a Padre del Año.
654
00:59:58,765 --> 00:59:59,683
Vaya.
655
01:00:02,143 --> 01:00:03,353
Muy bien.
656
01:00:03,853 --> 01:00:05,814
¿Cómo sabías de
todas estas armas?
657
01:00:05,939 --> 01:00:07,941
Es un bar de chechenos.
658
01:00:08,066 --> 01:00:11,736
No les permiten entrar con armas,
así que las dejan en sus autos.
659
01:00:12,278 --> 01:00:14,030
Se aprende mucho en tres años.
660
01:00:14,531 --> 01:00:15,240
Sí.
661
01:00:19,911 --> 01:00:22,789
Entonces, ¿en serio vamos a Chernobyl?
662
01:00:24,040 --> 01:00:24,916
Sí.
663
01:00:26,584 --> 01:00:28,169
El famoso Chernobyl.
664
01:00:28,878 --> 01:00:32,007
- ¿El lugar radioactivo? ¿El del accidente?
- Ese mismo.
665
01:00:33,842 --> 01:00:36,094
No el Chernobyl de Suiza, ¿verdad?
666
01:00:36,219 --> 01:00:39,139
En el que hay esquí
y nieve y todo eso.
667
01:00:39,264 --> 01:00:40,765
¿Te refieres a Grenoble?
668
01:00:42,642 --> 01:00:45,770
No, lo siento, no vamos a Grenoble.
669
01:00:52,736 --> 01:00:56,740
El hijo de Eddie Collins lo llevó
de vacaciones a Boca Ratón.
670
01:00:56,865 --> 01:00:59,034
- ¿Sí?
- Pasaron 4 días en las carreras.
671
01:00:59,367 --> 01:01:00,410
Qué bien.
672
01:01:01,453 --> 01:01:02,954
Eso sí es relajante.
673
01:01:03,079 --> 01:01:05,665
Sí. Claro.
674
01:01:07,000 --> 01:01:08,918
¿Tenemos que ir a Chernobyl?
675
01:01:09,085 --> 01:01:10,837
Sí, lo lamento.
676
01:01:11,504 --> 01:01:14,299
Pero ya no hay
radioactividad, ¿verdad?
677
01:01:50,502 --> 01:01:52,337
¿Está como lo recuerdas, papá?
678
01:01:52,962 --> 01:01:54,130
No quiero recordar.
679
01:01:56,216 --> 01:01:57,050
Lástima.
680
01:01:59,678 --> 01:02:00,387
El expediente...
681
01:02:01,137 --> 01:02:02,305
...está en la bóveda interna.
682
01:02:05,058 --> 01:02:07,310
Qué conmovedor.
muévete.
683
01:02:32,043 --> 01:02:33,378
¿Cuál es?
684
01:02:34,254 --> 01:02:36,548
muévete, anciano.
685
01:02:53,940 --> 01:02:57,652
Un par de manos de pintura y
una podadora y quedará como nuevo.
686
01:03:05,618 --> 01:03:08,455
¿Sabes? Al principio negaron
que hubiera sucedido.
687
01:03:08,621 --> 01:03:11,499
Al día siguiente, hicieron un desfile
de niños para demostrarlo.
688
01:03:11,791 --> 01:03:15,628
24 horas después, evacuaron
a 50,000 residentes.
689
01:03:16,796 --> 01:03:18,465
No volvieron jamás.
690
01:03:20,633 --> 01:03:23,303
En cuanto entren a la bóveda,
Komarov es hombre muerto.
691
01:03:26,306 --> 01:03:27,349
Bien.
692
01:04:11,976 --> 01:04:13,353
¿Tienes un plan?
693
01:04:15,063 --> 01:04:16,356
No, en realidad.
694
01:04:17,357 --> 01:04:20,026
Creí que íbamos a improvisar.
695
01:04:20,151 --> 01:04:24,531
Entrar disparando e
inventar sobre la marcha.
696
01:04:25,198 --> 01:04:26,741
- ¿Sí?
- Sí.
697
01:04:30,662 --> 01:04:34,541
- ¿Qué es esto? ¿Una pistola de piratas?
- Sí, es antigua.
698
01:04:35,041 --> 01:04:36,376
Como tú, ¿no?
699
01:04:36,501 --> 01:04:38,211
Sí, como yo.
700
01:04:41,089 --> 01:04:43,675
Un día de estos voy a tener
una larga charla contigo.
701
01:05:00,775 --> 01:05:02,277
Oye, Jack...
702
01:05:03,111 --> 01:05:05,280
...lamento que haya muerto
tu compañero.
703
01:05:07,407 --> 01:05:11,077
Lamento haber arruinado tu día.
Ese no era mi plan.
704
01:05:12,912 --> 01:05:14,581
Te causé problemas.
705
01:05:14,914 --> 01:05:18,043
¿Sabes? Vine por otra razón.
706
01:05:22,088 --> 01:05:24,632
Y respecto a todo lo demás... digo...
707
01:05:28,928 --> 01:05:30,597
Tuve un día bastante bueno.
708
01:05:33,266 --> 01:05:36,102
Es divertido.
Andar por ahí contigo.
709
01:05:42,108 --> 01:05:43,443
Me da gusto verte.
710
01:05:49,783 --> 01:05:51,409
Te quiero, hijo.
711
01:05:57,957 --> 01:05:59,000
Yo también.
712
01:06:01,753 --> 01:06:03,588
Quiero que sepas que yo te protejo.
713
01:06:07,425 --> 01:06:09,135
Y yo a ti.
714
01:06:13,973 --> 01:06:16,810
Bien. Vamos a matar
a algunos mal nacidos.
715
01:06:39,124 --> 01:06:39,624
La llave.
716
01:08:03,249 --> 01:08:05,585
De acuerdo, ¿qué demonios es esto?
717
01:08:06,503 --> 01:08:10,465
Mi paciencia se agota. más vale
que el expediente esté aquí.
718
01:08:14,594 --> 01:08:17,597
La radiación se ha acumulado
en este lugar por décadas.
719
01:08:19,808 --> 01:08:22,686
Nos subestimas, querido papá.
720
01:08:22,936 --> 01:08:24,771
¡Tráiganlo!
721
01:09:08,231 --> 01:09:09,524
Bien hecho.
722
01:09:15,655 --> 01:09:16,489
¡Rápido!
723
01:09:17,365 --> 01:09:20,994
Compuesto 27-4.
Neutraliza la radiación.
724
01:09:21,077 --> 01:09:22,245
Créeme.
725
01:09:36,176 --> 01:09:38,011
¿A qué te recuerda esto?
726
01:09:40,513 --> 01:09:41,556
A Newark.
727
01:10:00,533 --> 01:10:03,870
Todo limpio. Podemos
quitarnos los trajes.
728
01:10:28,728 --> 01:10:31,564
¿Qué diablos es eso?
729
01:10:33,400 --> 01:10:37,070
Mil millones de euros
en uranio enriquecido.
730
01:10:38,571 --> 01:10:39,572
¿Qué?
731
01:10:41,241 --> 01:10:44,160
Tranquilo, es estable
en esta forma.
732
01:10:44,661 --> 01:10:45,578
¡El expediente!
733
01:10:47,455 --> 01:10:50,500
Irina, déjate de
idioteces, por favor.
734
01:10:51,751 --> 01:10:55,130
Aquí nadie habla de uranio.
¿Dónde está el expediente?
735
01:10:56,297 --> 01:10:58,425
Se acabó el juego,
¿dónde está?
736
01:11:04,431 --> 01:11:06,599
Eso ya no es problema tuyo.
737
01:11:32,125 --> 01:11:32,959
Solnyschka...
738
01:11:33,835 --> 01:11:34,878
...lo hiciste bien.
739
01:11:38,798 --> 01:11:39,966
Te dije...
740
01:11:40,800 --> 01:11:41,885
...que todo saldría bien.
741
01:11:45,055 --> 01:11:45,972
Ven con papá.
742
01:11:59,736 --> 01:12:00,820
Papá, eres un genio.
743
01:12:02,405 --> 01:12:02,989
Lo sé.
744
01:12:08,328 --> 01:12:08,995
Sábelo.
745
01:12:12,332 --> 01:12:12,832
¿Pegasus?
746
01:12:13,875 --> 01:12:14,668
¿Me escuchan?
747
01:13:03,383 --> 01:13:05,343
Qué expediente tan grande.
748
01:13:15,228 --> 01:13:16,438
Nos vamos en cinco minutos.
749
01:13:17,397 --> 01:13:18,064
Perfecto.
750
01:13:59,439 --> 01:14:00,440
Aquí tiene, señor.
751
01:14:00,774 --> 01:14:02,776
Terminamos de cargar. Es todo suyo.
752
01:14:03,276 --> 01:14:03,735
Bien.
753
01:14:34,307 --> 01:14:35,642
¿Estás dentro?
754
01:14:36,226 --> 01:14:37,102
Sí, Viktor.
755
01:14:39,479 --> 01:14:40,730
Estoy dentro.
756
01:14:43,650 --> 01:14:44,651
¿Yuri?
757
01:14:46,236 --> 01:14:47,070
¿Te sorprende?
758
01:14:49,406 --> 01:14:51,825
Estoy donde comenzó todo...
759
01:14:52,784 --> 01:14:54,327
...antes de que me traicionaras.
760
01:14:55,286 --> 01:14:55,995
Recuerda...
761
01:14:57,997 --> 01:15:00,500
...que prometiste devolverme mi vida.
762
01:15:01,751 --> 01:15:03,003
Me la devolviste.
763
01:15:04,796 --> 01:15:05,672
Te lo agradezco.
764
01:15:08,174 --> 01:15:09,426
Y ahora...
765
01:15:10,176 --> 01:15:11,511
...te voy a quitar la tuya.
766
01:15:41,708 --> 01:15:43,251
Static 4, listos para el despegue.
767
01:15:45,503 --> 01:15:47,839
Static 4, ¿me escuchan?
768
01:15:52,886 --> 01:15:53,887
¡Yuri!
769
01:15:58,058 --> 01:15:58,975
Yuri.
770
01:15:59,517 --> 01:16:01,227
¿Dónde está el bailarín?
771
01:16:02,103 --> 01:16:04,522
¿estás bien? ¿estás herido?
772
01:16:04,689 --> 01:16:05,565
No.
773
01:16:09,402 --> 01:16:10,278
Estoy bien.
774
01:16:14,032 --> 01:16:15,283
Estoy bien, yo...
775
01:16:20,080 --> 01:16:21,748
¿Qué hay en estas cajas?
776
01:16:25,752 --> 01:16:27,587
Gracias a Dios que llegaste, Jack.
777
01:16:28,922 --> 01:16:32,258
Tenemos que irnos.
Volverán en cualquier momento.
778
01:16:34,678 --> 01:16:37,055
Solo iré por el expediente.
779
01:16:37,180 --> 01:16:38,890
¿Qué hay en las cajas?
780
01:16:42,560 --> 01:16:44,229
U-235.
781
01:16:46,481 --> 01:16:48,149
Uranio para armas.
782
01:16:50,610 --> 01:16:52,404
Cajas blindadas.
783
01:16:58,410 --> 01:16:59,661
¿Para bombas?
784
01:17:01,454 --> 01:17:03,164
Sí, para bombas.
785
01:17:09,629 --> 01:17:11,131
No tan rápido, Eddie.
786
01:17:11,381 --> 01:17:12,507
¿Estás loco?
787
01:17:13,550 --> 01:17:15,176
Sí, un poco.
788
01:17:15,301 --> 01:17:16,511
Voy por el expediente.
789
01:17:17,846 --> 01:17:18,805
No.
790
01:17:19,389 --> 01:17:20,682
No vas a ir.
791
01:17:21,641 --> 01:17:24,644
La llave. Es tu bóveda,
¿no, Yuri?
792
01:17:24,811 --> 01:17:28,148
¿Qué? No. No, yo...
793
01:17:28,231 --> 01:17:30,066
Pusiste estas cosas ahí, ¿verdad?
794
01:17:30,191 --> 01:17:32,318
- ¿Qué? No.
- ¿Verdad?
795
01:17:32,819 --> 01:17:34,320
Yo no lo sabía, Jack.
796
01:17:43,538 --> 01:17:45,331
¿Ese que está ahí es el bailarín?
797
01:17:45,540 --> 01:17:47,083
¿De qué hablas?
798
01:17:47,208 --> 01:17:49,586
Mala suerte para un buen atleta.
799
01:17:49,836 --> 01:17:52,213
Jack, tú me conoces.
800
01:17:54,341 --> 01:17:57,260
Sí, te conozco. Te conozco.
801
01:17:59,012 --> 01:18:00,555
Pero a él lo conozco mejor.
802
01:18:03,183 --> 01:18:05,518
No hay ningún expediente,
¿no es cierto, Yuri?
803
01:18:16,738 --> 01:18:18,615
Claro que no hay expediente.
804
01:18:18,740 --> 01:18:20,742
Era solo la carnada.
805
01:18:21,451 --> 01:18:23,787
Lo que necesitaba
estaba en esta bóveda.
806
01:18:24,621 --> 01:18:28,375
Chagarin era el único con poder e
influencia para sacarme de prisión.
807
01:18:29,250 --> 01:18:30,460
Lo usó.
808
01:18:33,296 --> 01:18:34,631
Te usó.
809
01:18:37,801 --> 01:18:39,135
Es por dinero.
810
01:18:40,053 --> 01:18:41,763
¿Cuándo no es por dinero?
811
01:18:41,888 --> 01:18:43,139
¿Quieres arrestarme?
812
01:18:45,558 --> 01:18:49,896
estás fuera de tu jurisdicción,
¿no, oficial McClane?
813
01:18:49,979 --> 01:18:52,565
No me preocuparía
demasiado porque me arrestaran.
814
01:18:53,775 --> 01:18:55,402
Verás, mi hijo...
815
01:18:56,444 --> 01:18:57,904
...trabaja en la CIA.
816
01:18:58,780 --> 01:19:00,240
No tiene que pedir permisos.
817
01:19:01,616 --> 01:19:02,951
Asuntos de espías.
818
01:19:03,660 --> 01:19:08,081
Malditos estadounidenses.
Se creen muy listos.
819
01:19:08,415 --> 01:19:11,835
No, yo no soy muy listo.
Solo vine de vacaciones.
820
01:19:12,252 --> 01:19:13,503
Pero mi hijo...
821
01:19:15,338 --> 01:19:16,923
...te va a dar una paliza.
822
01:19:17,340 --> 01:19:18,258
¡Ven acá!
823
01:19:22,595 --> 01:19:23,430
¡muévete!
824
01:19:30,937 --> 01:19:34,107
Despídete de tu hija,
maldito idiota.
825
01:19:40,488 --> 01:19:42,532
¿Dónde está tu pequeña Solinita?
826
01:19:55,962 --> 01:19:56,796
¡Diablos!
827
01:20:03,136 --> 01:20:03,803
¡Jack!
828
01:20:27,452 --> 01:20:28,328
Irina, voy al techo.
829
01:20:28,995 --> 01:20:29,579
¡Al techo!
830
01:20:32,665 --> 01:20:33,500
¡Jack!
831
01:20:52,435 --> 01:20:53,311
Fijar en 91.
832
01:20:53,561 --> 01:20:54,354
¿Motor?
833
01:20:54,688 --> 01:20:55,522
Todo listo.
834
01:20:55,605 --> 01:20:56,147
vámonos.
835
01:21:24,050 --> 01:21:25,135
Qué sutil.
836
01:21:25,760 --> 01:21:27,804
¿Qué tienen esas granadas?
837
01:21:34,978 --> 01:21:36,104
¡Ve tras él!
838
01:21:36,396 --> 01:21:38,189
¡Yo voy al helicóptero!
839
01:22:33,453 --> 01:22:35,163
Vadim, cuidado con la cola.
840
01:22:35,330 --> 01:22:37,374
Entendido. estás a 120 metros...
841
01:22:38,458 --> 01:22:39,209
...115 metros...
842
01:23:04,025 --> 01:23:04,859
Maldita sea.
843
01:23:06,486 --> 01:23:07,696
Hay disparos en el techo.
844
01:23:22,585 --> 01:23:23,128
Tenemos visitas.
845
01:23:24,170 --> 01:23:26,089
Tengan cuidado con la cola.
846
01:23:34,222 --> 01:23:34,723
¡Rápido!
847
01:23:35,223 --> 01:23:36,141
¡Vamos, apresúrense!
848
01:23:36,850 --> 01:23:38,727
Vadim, dame control de las armas.
849
01:23:39,644 --> 01:23:40,228
¡Listo!
850
01:23:46,568 --> 01:23:47,318
¡Jack!
851
01:23:50,655 --> 01:23:51,197
¡Dispárale!
852
01:23:51,656 --> 01:23:52,574
Con gusto, papá.
853
01:23:59,414 --> 01:24:01,291
¡Estoy de vacaciones, maldita sea!
854
01:24:04,252 --> 01:24:05,503
¡Vadim, ahí está! ¡Lo veo!
855
01:24:13,094 --> 01:24:15,180
Lo que uno hace por sus hijos.
856
01:24:15,305 --> 01:24:17,349
Yippee ki yay, imbéciles.
857
01:24:22,020 --> 01:24:22,937
¿Qué pasó?
858
01:24:31,946 --> 01:24:33,281
Cambió el centro de gravedad.
859
01:24:34,199 --> 01:24:35,575
Al frente a toda velocidad.
860
01:25:06,564 --> 01:25:08,066
No puedo sostenerlo.
861
01:25:11,152 --> 01:25:12,362
¡Santo cielo!
862
01:25:17,742 --> 01:25:18,702
Bien hecho...
863
01:25:19,285 --> 01:25:20,704
...señor Súper espía.
864
01:25:23,832 --> 01:25:27,127
Lástima que tu padre no estará
vivo para ver que te asciendan.
865
01:25:28,712 --> 01:25:29,879
Y tú tampoco.
866
01:25:45,145 --> 01:25:46,938
¡Oye, Jack!
867
01:25:49,899 --> 01:25:51,276
¡Aguanta, John!
868
01:26:29,397 --> 01:26:30,190
¡John!
869
01:26:36,237 --> 01:26:37,113
¡Vamos!
870
01:26:46,373 --> 01:26:47,707
¡Ya no hay municiones!
871
01:26:48,291 --> 01:26:49,167
Diablos.
872
01:26:50,168 --> 01:26:51,044
Malditos.
873
01:26:51,544 --> 01:26:53,296
¿Qué diablos haces?
874
01:26:56,174 --> 01:26:57,008
Por ti, papá.
875
01:28:01,031 --> 01:28:02,032
¡John!
876
01:28:04,784 --> 01:28:05,827
¡John!
877
01:28:07,245 --> 01:28:08,413
¡John!
878
01:28:15,879 --> 01:28:16,963
¡John!
879
01:28:21,801 --> 01:28:22,844
¡Papá!
880
01:28:25,472 --> 01:28:26,473
Aquí.
881
01:28:53,625 --> 01:28:55,043
¿Me llamaste "papá"?
882
01:28:56,836 --> 01:28:57,921
No.
883
01:28:59,673 --> 01:29:01,216
Eso pensé.
884
01:29:03,093 --> 01:29:04,552
estás oyendo cosas.
885
01:29:05,553 --> 01:29:07,222
Te entró agua al oído.
886
01:29:17,065 --> 01:29:20,026
No nos va a salir un brazo
extra ni nada, ¿verdad?
887
01:29:20,360 --> 01:29:21,194
No.
888
01:29:22,195 --> 01:29:23,863
Quizá se te caiga el cabello.
889
01:29:24,364 --> 01:29:25,740
Ríete, hijo.
890
01:29:26,282 --> 01:29:28,702
Así vas a estar tú en 5 años.
891
01:29:29,035 --> 01:29:31,162
Es agua de lluvia.
Vas a estar bien.
892
01:29:31,329 --> 01:29:35,000
Además, es duro
matar a un McClane.
893
01:29:36,042 --> 01:29:37,544
¿Ahora sí eres un McClane?
894
01:29:38,044 --> 01:29:41,214
Sí, soy un McClane.
John McClane.
895
01:29:41,548 --> 01:29:43,049
John McClane hijo.
896
01:29:44,217 --> 01:29:46,553
Es decir que tú eres el padre.
897
01:29:46,720 --> 01:29:47,721
Así es.
898
01:29:48,263 --> 01:29:49,931
Intenta no olvidarlo.
899
01:29:50,098 --> 01:29:51,558
Soy tu padre.
900
01:29:53,059 --> 01:29:55,395
Muéstrale respeto a tu padre.
901
01:29:56,730 --> 01:29:58,523
Déjame preguntarte algo.
902
01:30:00,108 --> 01:30:04,529
¿Tú buscas los problemas
o ellos te encuentran?
903
01:30:06,698 --> 01:30:09,534
¿Sabes? Después de tantos años...
904
01:30:10,535 --> 01:30:13,079
...sigo haciéndome la misma pregunta.