1 00:00:06,020 --> 00:00:06,563 Μ 2 00:00:06,563 --> 00:00:07,106 ΜΕ 3 00:00:07,106 --> 00:00:07,649 ΜΕΤ 4 00:00:07,649 --> 00:00:08,192 ΜΕΤΑ 5 00:00:08,192 --> 00:00:08,735 ΜΕΤΑΦ 6 00:00:08,735 --> 00:00:09,278 ΜΕΤΑΦΡ 7 00:00:09,278 --> 00:00:09,821 ΜΕΤΑΦΡΑ 8 00:00:09,821 --> 00:00:10,364 ΜΕΤΑΦΡΑΣ 9 00:00:10,364 --> 00:00:10,907 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 10 00:00:10,907 --> 00:00:11,450 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Ε 11 00:00:11,450 --> 00:00:11,993 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ 12 00:00:11,993 --> 00:00:12,536 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ Α 13 00:00:12,536 --> 00:00:13,079 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚ 14 00:00:13,079 --> 00:00:13,622 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟ 15 00:00:13,622 --> 00:00:14,165 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗ 16 00:00:14,165 --> 00:00:14,708 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ 17 00:00:14,708 --> 00:00:15,251 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: 18 00:00:15,251 --> 00:00:15,794 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: N 19 00:00:15,794 --> 00:00:16,337 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Ny 20 00:00:16,337 --> 00:00:16,880 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyu 21 00:00:16,880 --> 00:00:17,423 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuk 22 00:00:17,423 --> 00:00:17,966 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki 23 00:00:17,966 --> 00:00:18,509 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & 24 00:00:18,509 --> 00:00:19,052 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & V 25 00:00:19,052 --> 00:00:19,595 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vi 26 00:00:19,595 --> 00:00:20,138 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vic 27 00:00:20,138 --> 00:00:20,681 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vick 28 00:00:20,681 --> 00:00:21,224 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky 29 00:00:21,224 --> 00:00:21,767 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky • 30 00:00:21,767 --> 00:00:22,310 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •A 31 00:00:22,310 --> 00:00:22,853 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •AR 32 00:00:22,853 --> 00:00:23,396 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ART 33 00:00:23,396 --> 00:00:23,939 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTM 34 00:00:23,939 --> 00:00:24,482 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMo 35 00:00:24,482 --> 00:00:25,025 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMov 36 00:00:25,025 --> 00:00:25,568 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovi 37 00:00:25,568 --> 00:00:26,111 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovie 38 00:00:26,111 --> 00:00:26,654 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovieZ 39 00:00:26,654 --> 00:00:27,197 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovieZ T 40 00:00:27,197 --> 00:00:27,740 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovieZ Te 41 00:00:27,740 --> 00:00:28,283 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovieZ Tea 42 00:00:28,283 --> 00:00:28,826 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovieZ Team 43 00:00:28,826 --> 00:00:45,020 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovieZ Team• 44 00:00:52,721 --> 00:00:56,255 Οι αρχές στην Ρωσία προετοιμάζονται για διαδηλώσεις 45 00:00:56,256 --> 00:00:57,751 κατά της δίκης του πρώην.. 46 00:00:57,752 --> 00:00:59,993 ..δισεκατομμυριούχου Γιούρι Κόμαροφ.. 47 00:01:00,252 --> 00:01:01,683 Η υπόθεση του κου Κόμαροφ.. 48 00:01:01,684 --> 00:01:04,756 ..έχει φέρει μεγάλο διχασμό παγκοσμίως στο Ρωσικό κοινό. 49 00:01:05,155 --> 00:01:07,938 Μερικοί απ΄αυτούς θεωρούν τη φυλακή σου.. 50 00:01:07,939 --> 00:01:10,323 ..πολιτική κίνηση αυτού του άντρα.. 51 00:01:10,603 --> 00:01:13,171 ..τον υποψήφιο Υπουργό Άμυνας, Βίκτορ Τσάγκαριν. 52 00:01:20,932 --> 00:01:21,652 Τι θέλεις, Βίκτορ; 53 00:01:34,317 --> 00:01:35,373 Γιατί το κάνεις; 54 00:01:37,541 --> 00:01:39,053 Τι θέλετε να πετύχετε αύριο; 55 00:01:40,930 --> 00:01:43,386 Είμαι έτοιμος να πληρώσω για τις αμαρτίες μου. 56 00:01:46,811 --> 00:01:49,562 Εσείς ετοιμάζεστε; 57 00:01:51,484 --> 00:01:52,380 Γιούρι.. 58 00:01:53,578 --> 00:01:58,153 ..ας μιλήσουμε πολιτισμένα. Ήμασταν φίλοι παλιά. 59 00:01:59,177 --> 00:02:00,296 Θα ανανεώσω. 60 00:02:02,429 --> 00:02:04,509 Θα πάρω τον χαρτοφύλακα.. 61 00:02:05,633 --> 00:02:09,352 ..και θα πάρω πίσω την παλιά μου ζωή. 62 00:02:11,583 --> 00:02:14,792 Ας ξεχάσουμε αυτή την ηλίθια διαδικασία. 63 00:02:17,187 --> 00:02:18,723 Δεν θέλω πίσω την παλιά μου ζωή. 64 00:02:25,260 --> 00:02:32,963 Νομίζεις, ότι πρέπει να ακουστεί αυτό αύριο; 65 00:02:35,300 --> 00:02:37,171 Δεν θ΄ακούσεις τίποτα. 66 00:02:38,536 --> 00:02:40,888 Κρατάω στα χέρια μου τους δικαστές. 67 00:02:42,537 --> 00:02:43,985 Αλλά όχι εμένα. 68 00:02:51,825 --> 00:02:52,889 ΑΡΧΗΓΕΙΟ CIA 69 00:02:56,556 --> 00:02:57,324 Μάικ! 70 00:02:58,619 --> 00:03:00,834 Ο Τσαγκάριν πλησίασε τον Κόμαροφ. 71 00:03:01,981 --> 00:03:03,765 - Σκατά. - Δες τι έχουμε, Γουίλ. 72 00:03:04,602 --> 00:03:06,074 ΜΟΣΧΑ 73 00:03:58,644 --> 00:04:09,644 “100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG” ~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~ SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com - www.subs4series.com 74 00:04:12,645 --> 00:04:13,989 Είμαστε έτοιμοι.. 75 00:04:14,867 --> 00:04:15,924 ..μπορείτε να καλέσετε. 76 00:04:21,683 --> 00:04:23,578 Ελπίζω, να μην απογοητευτώ. 77 00:04:29,610 --> 00:04:31,706 Σ΄απογοήτευσα ποτέ; 78 00:04:37,226 --> 00:04:38,650 Αντόν! 79 00:04:40,768 --> 00:04:42,992 Άλικ, εδώ Βίκτορ. 80 00:04:43,584 --> 00:04:45,841 Χαιρετίσματα από τον Γιούρι Κομαρόφ. 81 00:04:47,168 --> 00:04:48,439 Ώρα να σπάσει. 82 00:04:49,498 --> 00:04:50,505 Τον Γιούρι Καμαρόφ; 83 00:04:51,949 --> 00:04:53,213 Αντίο. 84 00:05:16,669 --> 00:05:17,862 Μακλέιν.. 85 00:05:20,678 --> 00:05:21,702 Τι κάνεις, Μερφ; 86 00:05:22,546 --> 00:05:23,682 Καλό σημάδι, παππού. 87 00:05:25,990 --> 00:05:27,245 Ναι, όχι κι άσχημα. 88 00:05:30,036 --> 00:05:31,452 Αυτό είναι; 89 00:05:33,477 --> 00:05:36,036 Ναι.. Τον βρήκαμε. 90 00:05:37,098 --> 00:05:38,122 Δεν είναι καλό, Τζον. 91 00:05:40,126 --> 00:05:41,717 Νοσοκομείο ή νεκροτομείο; 92 00:05:43,370 --> 00:05:44,522 Χειρότερα. 93 00:05:46,369 --> 00:05:48,712 Πότε μίλησες τελευταία φορά μαζί του; 94 00:05:51,016 --> 00:05:52,175 Πάει καιρός. 95 00:05:54,598 --> 00:05:56,062 Μπορεί και μερικά χρόνια. 96 00:05:58,844 --> 00:06:00,514 Την τελευταία φορά που τον είδα.. 97 00:06:00,515 --> 00:06:01,628 ..δεν κατέληξε καλά. 98 00:06:04,508 --> 00:06:07,355 Υπάρχουν κάποιες πληροφορίες εκεί μέσα, αλλά.. 99 00:06:08,044 --> 00:06:11,499 ..οι δικοί μου είναι σίγουροι ότι είναι σε φυλακή στη Μόσχα.. 100 00:06:12,117 --> 00:06:13,437 ..και περιμένει την ποινή του. 101 00:06:14,723 --> 00:06:15,843 Ποια είναι η κατηγορία; 102 00:06:16,573 --> 00:06:17,652 Για κάτι άσχημα πράγματα. 103 00:06:20,497 --> 00:06:21,793 Θα είναι τυχερός αν φάει ισόβια. 104 00:06:26,358 --> 00:06:28,598 Δεν μπορούσε να βρει το δρόμο του. 105 00:06:30,399 --> 00:06:32,295 Είχε πολλά προβλήματα. 106 00:06:34,764 --> 00:06:36,837 Αλλά είναι ακόμα ο γιος μου.. 107 00:06:38,890 --> 00:06:39,594 Το ξέρω. 108 00:06:40,653 --> 00:06:44,726 Αλλά είναι στη Ρωσία. Λειτουργούν αλλιώς εκεί. 109 00:06:47,525 --> 00:06:48,702 Κι εγώ. 110 00:06:52,002 --> 00:06:53,232 Καλή τύχη, παππούλη. 111 00:06:53,731 --> 00:06:54,586 Σ΄ευχαριστώ, μικρέ. 112 00:07:24,546 --> 00:07:26,562 "Καλοσήρθατε στο..." 113 00:07:36,146 --> 00:07:37,123 Θα τα πούμε σύντομα. 114 00:08:58,559 --> 00:09:01,399 Έχεις κάποια πρόταση για ΄μένα; 115 00:09:04,373 --> 00:09:07,076 Ψάχνετε κάτι για τον Κομορόφ; 116 00:09:10,621 --> 00:09:11,500 Ίσως. 117 00:09:16,244 --> 00:09:18,397 Τηλεφώνησε για να βεβαιωθεί.. 118 00:09:19,446 --> 00:09:21,384 ..ότι δεν θα καταθέσει σε βάρος του κάποιος Αντον 119 00:09:21,385 --> 00:09:22,469 προσέλαβε να τον σκοτώσουν. 120 00:09:22,815 --> 00:09:23,776 Πως θα το κάνει. 121 00:09:25,101 --> 00:09:26,301 Θα υποβάλει πρωτόκολλο. 122 00:09:28,468 --> 00:09:30,621 Εκτός κι αν υπάρχουν επαρκή στοιχεία. 123 00:10:16,563 --> 00:10:20,181 - Μιλάς ρωσικά; - Πως τα πήγα; 124 00:10:20,790 --> 00:10:26,817 Ζήτησες μια σακούλα μαλλιά στο δρόμο για το δικαστήριο. 125 00:10:27,905 --> 00:10:31,603 - Αλλά το έπιασα. - Ωραία. 126 00:10:33,037 --> 00:10:37,279 - Κι εδώ χάλια η κίνηση. - "Χάλια"; 127 00:10:37,280 --> 00:10:41,543 - Θέλεις σεξ; Σέξι κλαμπ; - Όχι, όχι. Όχι σεξ. 128 00:10:41,695 --> 00:10:45,564 Η κίνηση είναι χάλια. Έγινε κανένα ατύχημα; 129 00:10:45,659 --> 00:10:52,614 Όχι, το σημείο εδώ είναι κακό. Πάντα κίνηση. 130 00:10:54,550 --> 00:11:00,291 - Αμερικάνος είσαι; - Ναι, από τη Νέα Υόρκη. 131 00:11:01,505 --> 00:11:02,972 "Το μεγάλο μήλο" 132 00:11:05,494 --> 00:11:10,590 "Θέλω να ξυπνήσω σ΄αυτή την πόλη που ποτέ δεν κοιμάται.." 133 00:11:11,053 --> 00:11:14,188 - Ποτέ δεν κοιμάται. Σινάτρα. - Ακριβώς. 134 00:11:14,189 --> 00:11:17,358 - Ο Αρχηγός. - Ο Πρωταθλητής. 135 00:11:19,203 --> 00:11:21,266 Τραγουδάς καλά. 136 00:11:27,423 --> 00:11:32,014 - Τραγουδάω όλη την ώρα. - Ναι; 137 00:11:32,393 --> 00:11:35,720 "King of the hill, top of the world" 138 00:11:36,092 --> 00:11:41,809 - "Hip". Top of the hip. - Ναι, σωστά. 139 00:11:41,844 --> 00:11:45,432 Δικαστήριο Ταγκάνσκι, εκεί σε δύο τετράγωνα. 140 00:11:45,433 --> 00:11:48,847 Καλύτερα να περπατήσεις, η κίνηση είναι κακή, πολύ κακή. 141 00:11:49,328 --> 00:11:55,707 - Τι σου χρωστάω; - Όχι λεφτά. Μ΄άφησες να τραγουδήσω. 142 00:11:55,708 --> 00:12:00,077 Άκουσες τα τραγούδια μου. Καλοσήρθες στη Μόσχα! 143 00:12:36,677 --> 00:12:39,741 "Τώρα λοιπόν από τη Μόσχα.. 144 00:12:39,742 --> 00:12:43,213 "..συνεχίζονται οι διαδηλώσεις στη Ρωσία.." 145 00:12:43,214 --> 00:12:44,201 Υπάρχει πολύ ασφάλεια.. 146 00:12:44,202 --> 00:12:46,474 ..καθώς υπήρξαν απειλές κατά της ζωής του Κομαρόφ.. 147 00:12:46,475 --> 00:12:47,687 ..από τότε που φυλακίστηκε. 148 00:12:47,688 --> 00:12:51,118 "... αυτό που συμβαίνει εκεί. Αυτό δεν είναι ανοιχτή διαδήλωση. 149 00:13:51,871 --> 00:13:55,491 Σιωπή! Καθίστε κάτω! 150 00:14:00,498 --> 00:14:03,014 Καθίστε κάτω! 151 00:14:06,929 --> 00:14:08,381 Κλείστε την πόρτα! 152 00:15:41,945 --> 00:15:43,231 Εκπυρσοκρότησης. 153 00:15:45,679 --> 00:15:47,832 Αφεντικό και οδηγός. 154 00:15:50,683 --> 00:15:52,041 Εκπυρσοκρότησης. 155 00:16:02,262 --> 00:16:03,734 Θα πάρει λίγο χρόνο. 156 00:16:39,065 --> 00:16:41,010 Γρήγορα! 157 00:16:50,713 --> 00:16:52,782 Έλα! Έλα! Πάμε! 158 00:17:08,546 --> 00:17:10,710 Ασφαλίστε την περιοχή! Το κλουβί! 159 00:17:57,183 --> 00:18:01,258 - Αυτό δεν είναι τίποτα. - Δεν υπάρχει τρόπος. 160 00:18:09,583 --> 00:18:10,926 Τι συμβαίνει; 161 00:18:14,790 --> 00:18:16,182 Ο Καμαρόφ το έσκασε. 162 00:18:16,183 --> 00:18:17,183 - Όλα πήγαν καλά. - Ναι. 163 00:18:17,631 --> 00:18:20,376 Άλικ, έχουν όλα τα κατάλληλα έγγραφα. 164 00:18:28,284 --> 00:18:33,775 - Ποιός είσαι; - Ο καλύτερος φίλος σας. 165 00:18:38,553 --> 00:18:39,611 Τζακ! 166 00:18:40,952 --> 00:18:42,172 Μπαμπά; 167 00:18:48,227 --> 00:18:49,748 Βγες από το φορτηγάκι. 168 00:18:53,448 --> 00:18:55,317 - Τι κάνεις εδώ; - Τζακ! 169 00:18:59,281 --> 00:19:00,701 Τζακ! 170 00:19:03,884 --> 00:19:04,992 Σκατά! 171 00:19:06,755 --> 00:19:10,095 Εκεί είναι! Γρήγορα! 172 00:19:12,826 --> 00:19:13,902 Τζακ! 173 00:19:14,012 --> 00:19:16,555 Είσαι έξω από τα νερά σου, Τζον. 174 00:19:16,556 --> 00:19:18,019 Τζακ, τι κάνεις; 175 00:19:24,375 --> 00:19:25,579 Τζακ! 176 00:19:27,458 --> 00:19:28,956 Θα μου ρίξεις; 177 00:19:30,407 --> 00:19:32,201 Θα ρίξεις στον ίδιο σου τον πατέρα; 178 00:19:33,667 --> 00:19:35,308 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ, Τζον. 179 00:19:36,882 --> 00:19:39,413 - Δεν έπρεπε. - Τι κάνεις; 180 00:19:46,570 --> 00:19:47,541 Τζακ! 181 00:19:52,822 --> 00:19:56,070 Τώρα τα κάνεις χειρότερα! Τζακ! 182 00:20:16,997 --> 00:20:18,845 Φύγε από τη μέση! 183 00:20:21,401 --> 00:20:22,849 Κάλεσε ταξί! 184 00:21:22,952 --> 00:21:26,216 Ρίπερ 1, ρίπερ 1-3-6-1-0 185 00:21:27,058 --> 00:21:27,969 Ποιος τον έχει; 186 00:21:27,970 --> 00:21:30,417 - Έχουμε το φαξ. - Στο χαρτί τώρα. Στέλνει. 187 00:21:30,418 --> 00:21:32,756 - Ελήφθη, φαξ ανοιχτό. - Εμπρός πάμε. 188 00:21:32,757 --> 00:21:36,653 - 6-1, ρίπερ, ερχόμαστε. - Πως πάμε; 189 00:21:36,654 --> 00:21:39,586 - Το φαξ; - Εξέλιξη πολύ μακριά. 190 00:21:39,587 --> 00:21:41,410 Βάζουμε άλλα 6 λεπτά. 191 00:21:44,001 --> 00:21:48,011 - Ρίπερ 6-1, 6 λεπτά επιπλέον. - Αυτό είναι απίστευτο. 192 00:21:48,012 --> 00:21:50,457 - Ρίπερ, δεν πάει έτσι. - Κάτι δεν πάει καλά. 193 00:21:50,458 --> 00:21:54,145 - Τον ξέρω, δεν λειτουργεί έτσι - ΜΣΣ το 6-1 είναι στην τρύπα 194 00:21:54,146 --> 00:21:57,228 - Αναμείνατε. - 6-1 το παράθυρο έκλεισε. 195 00:21:57,229 --> 00:22:00,588 Το σημείο δεν ισχύει. Επαναλαμβάνω δεν ισχύει. 196 00:22:00,692 --> 00:22:04,093 Ρίπερ, εδώ είναι ο πραγματικός κόσμος, όχι άσκηση, λαμβάνεις; 197 00:22:04,485 --> 00:22:07,187 Ναι, Μόσχα, παρακαλώ μείνε στο Γκάρντεν Ρινγκ. 198 00:22:07,308 --> 00:22:09,586 - Ρίπερ. - Δεν γίνεται παραλαβή. 199 00:22:09,772 --> 00:22:11,815 - Είναι αργά. Κλείνουμε. - Περίμενε! 200 00:22:11,816 --> 00:22:14,610 Η αποστολή Παράθυρο έκλεισε. Ο Ρίπερ δεν μετράει. 201 00:22:14,702 --> 00:22:18,483 - Όχι. - Σκατά! 202 00:22:18,484 --> 00:22:20,023 Δώσε το επιχειρήσεων. 203 00:22:20,024 --> 00:22:21,054 Ρίπερ! 204 00:22:21,303 --> 00:22:24,972 Βρείτε τον Μάικ Κόλινς. Σχέδιο Β κρησφύγετο. 205 00:22:24,973 --> 00:22:27,181 - Τώρα τι; - Σχέδιο Β. Τελευταία επιλογή. 206 00:22:27,182 --> 00:22:28,245 Σκατά! 207 00:22:28,276 --> 00:22:30,987 - Τι έγινε; - Έκλεισε το Γκάρντεν Ρινγκ. 208 00:22:31,899 --> 00:22:34,559 Πάμε στο σχέδιο! 209 00:22:34,560 --> 00:22:37,103 - Συνεχίστε τη δουλειά! - Προχώρα το Φόξι! 210 00:22:38,135 --> 00:22:39,959 Να σε πάρει ευχή Μακλέιν! 211 00:22:40,534 --> 00:22:42,299 Να σε πάρει ευχή! 212 00:23:12,408 --> 00:23:14,264 Δεν τέλειωσα την κουβέντα μαζί σου. 213 00:23:18,275 --> 00:23:21,063 - Ποιος είναι αυτός; - Άντε, φύγε. 214 00:23:42,036 --> 00:23:43,691 Θέσεις δράσης! 215 00:24:03,688 --> 00:24:07,026 Κουνηθείτε! Ναι, ναι. Εσείς από ΄κει. 216 00:24:27,800 --> 00:24:29,467 Χριστέ μου! 217 00:25:27,451 --> 00:25:30,957 Τον βαρέθηκα τον τύπο. RPG τώρα! 218 00:25:35,385 --> 00:25:36,572 Τι κάνεις; 219 00:25:57,618 --> 00:26:00,930 Αστόχησες! Ενδιαφέρουσα επιλογή, φίλε! 220 00:26:30,415 --> 00:26:32,194 Μου κάνετε πλάκα; 221 00:26:34,866 --> 00:26:35,866 Φύγε από ΄κει! 222 00:26:35,953 --> 00:26:37,571 - Τι; - Εδώ είναι Μόσχα! 223 00:26:40,421 --> 00:26:42,769 Νομίζεις, ότι καταλαβαίνω έστω και μια λέξη; 224 00:26:48,232 --> 00:26:50,316 Όλα καλά. Είμαι μια χαρά, ευχαριστώ. 225 00:26:59,712 --> 00:27:02,390 Γιατί οδηγείς σαν τη γιαγιά μου; 226 00:27:02,421 --> 00:27:04,937 Όταν λέω οδήγησε, εννοώ οδήγησε! 227 00:27:14,769 --> 00:27:16,517 Ναι! 228 00:27:39,154 --> 00:27:40,540 Φύγετε από τη μέση! 229 00:27:41,290 --> 00:27:42,510 Εντάξει. 230 00:27:48,329 --> 00:27:49,587 Χριστέ μου! 231 00:28:01,329 --> 00:28:02,639 Για όνομα του Θεού! 232 00:28:12,880 --> 00:28:14,174 Συγγνώμη, φίλε! 233 00:28:25,128 --> 00:28:26,437 Συγγνώμη. 234 00:29:11,842 --> 00:29:13,635 Τον είδες τον τύπο; 235 00:29:52,750 --> 00:29:54,139 Μάντεψε ποιος! 236 00:30:08,194 --> 00:30:09,834 Αρκετά μ΄αυτή τη βλακεία. 237 00:30:13,453 --> 00:30:14,828 Ρε φίλε! 238 00:30:16,103 --> 00:30:18,629 Κάνε ότι καλύτερο μπορείς. 239 00:30:49,769 --> 00:30:51,486 Να πάρει, Τζον! 240 00:30:53,046 --> 00:30:54,532 Να πάρει! 241 00:31:29,925 --> 00:31:33,293 Εδώ πάνω! Εδώ ρίξε! 242 00:31:39,343 --> 00:31:41,107 Τζον! Μπες μέσα! 243 00:31:41,996 --> 00:31:44,666 - Μπες πριν αλλάξω γνώμη! - Χρίστε μου! 244 00:31:53,262 --> 00:31:56,475 - Τζακ, τι ήταν αυτό; - Σκάσε! 245 00:31:56,645 --> 00:31:59,641 Σκάσε, γιατί τ΄ορκίζομαι θα σου φυτέψω σφαίρα αυτή τη φορά. 246 00:31:59,642 --> 00:32:01,245 Σε ποιον νομίζεις, ότι μιλάς; 247 00:32:01,246 --> 00:32:02,729 Τον τελευταίο άνθρωπο, που ήθελα να δω. 248 00:32:02,730 --> 00:32:06,567 Μάλλον έχασες το σημείο εκεί, που έσωσα και τον Τζεπέτο εδώ.. 249 00:32:06,568 --> 00:32:08,609 ..από ένα τσούρμο κακών τύπων! 250 00:32:08,610 --> 00:32:12,071 - Έσωσες; Έσωσες; - Σωστά! Έσωσα! 251 00:32:12,072 --> 00:32:13,866 - Είστε αμερικάνοι; - Σκάσε! 252 00:32:13,867 --> 00:32:17,253 Σκάσε! Τα θαλάσσωσες πάλι, Τζον. 253 00:32:17,254 --> 00:32:19,203 Εγώ τα θαλάσσωσα; 254 00:32:19,204 --> 00:32:22,431 - Είμαι ακόμα ο πατέρας σου. - Δεν μπορώ να κάνω κάτι γι΄αυτό 255 00:32:22,432 --> 00:32:25,426 Είναι αστείο. Σκάσε και μην αγγίζεις τίποτα, εντάξει. 256 00:32:25,427 --> 00:32:26,973 Έκανες αρκετή ζημιά. 257 00:32:29,297 --> 00:32:32,915 Η συνάντηση θα γίνει σε μια βδομάδα. Ξεκινάει αμέσως. 258 00:32:32,916 --> 00:32:34,983 Συγγνώμη, ο Κομαρόφ δραπέτευσε. 259 00:32:36,247 --> 00:32:37,940 Θα ξαναμιλήσουμε. Ο Κομαρόφ δραπέτευσε. 260 00:32:38,192 --> 00:32:39,422 Με ποιον συνεργάστηκε; 261 00:32:39,680 --> 00:32:41,549 Εισέβαλαν στο κτίριο του δικαστηρίου. 262 00:32:41,550 --> 00:32:43,525 - Ποιος τον πήρε; - Δεν ξέρω. 263 00:32:43,874 --> 00:32:48,255 - Πως δεν ξέρεις; - Δύσκολο να καταλάβει κανείς. 264 00:32:48,360 --> 00:32:53,966 Μάρτυρες λένε, ότι ο Κομαρόφ έφυγε μ΄έναν Αμερικανό. 265 00:32:55,227 --> 00:32:57,565 Ποιον Αμερικάνο; 266 00:33:00,279 --> 00:33:01,733 Τζον Μακλέιν. 267 00:33:04,789 --> 00:33:05,975 Πάμε. 268 00:33:09,218 --> 00:33:10,468 Μετά από ΄σένα. 269 00:33:11,401 --> 00:33:14,165 Ναι τον έχω. Ναι το έχω αναλάβει. 270 00:33:14,185 --> 00:33:15,931 Είχαμε μια αναπάντεχη καθυστέρηση. Λυπάμαι. 271 00:33:15,932 --> 00:33:16,645 Ναι, καταλαβαίνω. 272 00:33:16,760 --> 00:33:19,005 Ήταν ο τελευταίος άνθρωπος στη γη που περίμενα να δω. 273 00:33:19,639 --> 00:33:23,399 Άκουσε με, η μισή Μόσχα σε ψάχνει. Πρέπει να ντυθείς. 274 00:33:23,400 --> 00:33:25,957 - Τι κάνω εδώ; - Σε παρακαλώ, ντύσου. 275 00:33:25,958 --> 00:33:28,115 Θα βγάλουμε τις χειροπέδες. 276 00:33:28,116 --> 00:33:29,387 Πάρε αυτό. 277 00:33:29,388 --> 00:33:32,462 - Χριστέ μου! - Τι; 278 00:33:32,463 --> 00:33:34,896 Έχεις το φάκελο για τον Τσαγκάριν; 279 00:33:36,363 --> 00:33:38,032 Αυτό κάνεις, Τζακ; 280 00:33:38,954 --> 00:33:40,666 Κατασκοπεία; 281 00:33:42,429 --> 00:33:45,767 Αυτό είναι. Είσαι κατάσκοπος. 282 00:33:46,320 --> 00:33:48,052 Θεέ μου! 283 00:33:49,674 --> 00:33:54,572 Ο 007 του Πέινφιλντν, Νιου Τζέρζεϊ. Πολύ ωραία. 284 00:33:54,573 --> 00:34:00,047 - Μακλέιν, σκάσε. - Ήρεμα, μεγάλε! Κάνω διακοπές. 285 00:34:00,660 --> 00:34:04,242 Η μαμά σου θα χαρεί. Νόμιζε, ότι έπαιρνες ναρκωτικά. 286 00:34:04,243 --> 00:34:06,659 - Κύριε Κομαρόφ. - Ή πουλάς ναρκωτικά.. 287 00:34:06,660 --> 00:34:08,084 ..αυτό το έλεγα εγώ όμως. 288 00:34:08,678 --> 00:34:12,873 Έχεις το φάκελο για τον Τσαγκάριν. Ναι ή όχι; 289 00:34:15,337 --> 00:34:17,665 Είναι πολύ απλό. Μου δίνεις το φάκελο.. 290 00:34:17,666 --> 00:34:19,455 ..και σε βγάζω από τη Ρωσία. 291 00:34:19,722 --> 00:34:22,371 Και είσαι ελεύθερος. Τι λες; 292 00:34:25,382 --> 00:34:28,877 Δεν έχει να κάνει με ΄μένα. Δεν με νοιάζει η ζωή μου. 293 00:34:30,250 --> 00:34:33,025 - Αυτή είναι η συμφωνία. - Η μοναδική συμφωνία. 294 00:34:33,887 --> 00:34:34,930 Έλα! 295 00:34:37,025 --> 00:34:39,690 Έλα, Γιούρι. Βοήθησε τον εαυτό σου. 296 00:34:40,563 --> 00:34:45,209 Τι θα γίνει; Ναι ή όχι; 297 00:34:45,949 --> 00:34:48,425 Το ώρα περνάει, Γιούρι. Έλα. 298 00:34:49,985 --> 00:34:53,122 Θα με βγάλετε από ΄δω; Εσείς οι τρεις μόνο; 299 00:34:54,197 --> 00:34:55,546 Για περίμενε, δεν είμαι στη συμμορία. 300 00:34:55,547 --> 00:34:56,749 Μόλις κατέβηκα απ΄το αεροπλάνο. 301 00:34:56,750 --> 00:34:58,472 Έχω ακόμα τζετ λανγκ. 302 00:34:58,515 --> 00:35:01,134 Δεν είμαι ανακατεμένος σ΄αυτό, έτσι; 303 00:35:03,568 --> 00:35:05,834 Μόνο αν πάρω την κόρη μου μαζί μου. 304 00:35:09,451 --> 00:35:13,999 Οι άνθρωποι του Τσαγκάριν θα την σκοτώσουν. 305 00:35:14,000 --> 00:35:16,376 Εντάξει. Κάνε γρήγορα. 306 00:35:17,567 --> 00:35:22,308 - Που είναι το αρχείο; - Σ΄ένα χρηματοκιβώτιο.. 307 00:35:22,309 --> 00:35:25,475 ..το κλειδί είναι στη Μόσχα. Στο ξενοδοχείο Ουκρανία. 308 00:35:26,018 --> 00:35:27,237 Σκατά. 309 00:35:28,568 --> 00:35:30,967 Κάνε το τηλεφώνημα. Πάμε στο Ουκρανία. Πάμε. 310 00:35:40,341 --> 00:35:42,759 - Ο μπαμπάς είμαι. - Μπαμπά, που είσαι; Τι κάνεις; 311 00:35:43,180 --> 00:35:46,222 Είμαι ασφαλής. Θα τα πούμε μετά. 312 00:35:46,660 --> 00:35:50,564 Θα σε περιμένω εκεί, που χόρεψα πρώτη φορά με τη μαμά. 313 00:35:51,010 --> 00:35:52,336 - Πρέπει να βιαστείς. - Ναι. 314 00:35:53,807 --> 00:35:55,893 Άντε κάνε γρήγορα. Καταλαβαίνεις; 315 00:36:05,955 --> 00:36:08,500 Μάικ, συγγνώμη για σήμερα, φίλε. 316 00:36:10,120 --> 00:36:11,390 Δεν πειράζει. 317 00:36:13,367 --> 00:36:16,362 Εντάξει, πάμε. 318 00:36:20,815 --> 00:36:22,291 Ενέδρα! 319 00:36:24,302 --> 00:36:28,832 Πέσε κάτω! Πάμε! Πέσε κάτω! 320 00:36:31,105 --> 00:36:32,558 Τζον, κάλυψε μας! 321 00:36:48,558 --> 00:36:49,859 Ελάτε, πάμε! 322 00:36:51,650 --> 00:36:53,238 Εμπρός! Εμπρός! 323 00:37:00,460 --> 00:37:03,517 - Ελάτε βλάκες. - Πάμε, Τζον! 324 00:37:03,518 --> 00:37:06,747 - Κάνω διακοπές! - Πάμε. Πρόσεχε το κεφάλι σου. 325 00:37:08,123 --> 00:37:10,598 - Κουνήσου, Μακλέιν. - Και στα 130000 χλμ μακριά. 326 00:37:10,599 --> 00:37:12,283 Που να πάρει. 327 00:37:35,931 --> 00:37:37,601 Κρησφύγετο για κλάματα. 328 00:37:42,585 --> 00:37:44,642 Ξέρει πως; 329 00:37:44,643 --> 00:37:45,814 Δεν ξέρω. 330 00:37:48,781 --> 00:37:49,825 Θεέ μου! 331 00:37:50,260 --> 00:37:52,174 Εδώ, εδώ. Κάτσε. 332 00:37:53,097 --> 00:37:55,175 Εδώ, κάτσε να σε δω. 333 00:37:55,905 --> 00:37:58,752 - Είναι εντάξει. - Τι κάνεις; 334 00:38:00,478 --> 00:38:03,080 - Τζακ! - Ηρέμησε. Θα είσαι μια χαρά. 335 00:38:03,081 --> 00:38:05,609 Βάλε αυτό. Μείνε ζεστός. 336 00:38:08,121 --> 00:38:12,067 Τι ήταν αυτό, Τζον; 5 λεπτά; 5 λεπτά και τα τίναξες όλα. 337 00:38:12,068 --> 00:38:14,516 - 5 λεπτά. - Παρακαλώ. Τι ήθελες να κάνω; 338 00:38:16,517 --> 00:38:18,970 Απίστευτο. Απίστευτο. 339 00:38:19,055 --> 00:38:21,540 Έχω καεί τελείως. Δεν έχω φίλους πια στην πόλη. 340 00:38:21,999 --> 00:38:24,681 Και οι δικοί σου στο Λάγκλεϊ; Τηλεφώνησε τους. 341 00:38:24,682 --> 00:38:26,164 Δώσε μου το τηλέφωνο σου. 342 00:38:35,350 --> 00:38:38,845 - Έχω 2 χρόνια συμβόλαιο γι΄αυτό - Τι κρατάς; Δώσε μου το. 343 00:38:41,813 --> 00:38:45,931 - Εντάξει. Έχεις μετρητά; - Αμερικάνικα μόνο. 344 00:38:45,970 --> 00:38:51,909 - Τι λέτε; Πρέπει να συνεχίσουμε. - Πρέπει να τον πάμε σε γιατρό. 345 00:38:52,209 --> 00:38:55,811 - Η αποστολή ισχύει. - Η αποστολή σου αιμορραγεί. 346 00:38:55,931 --> 00:38:57,977 Η αποστολή συνεχίζεται. Θα πάμε στο ξενοδοχείο. 347 00:39:00,504 --> 00:39:05,257 Έλα! Προχωράμε. Πρέπει να συνεχίσουμε. 348 00:39:17,082 --> 00:39:20,515 Αυτό είναι τρελό. Τι θα κάνεις; Θα σκοτώσεις κάποιον άλλο τώρα; 349 00:39:20,516 --> 00:39:22,303 Γιατί τόση φασαρία για ένα τύπο; 350 00:39:22,304 --> 00:39:23,978 Είναι πολιτικός κρατούμενος. 351 00:39:24,726 --> 00:39:28,376 Όχι ότι σε νοιάζει, Τζον, αλλά είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. 352 00:39:28,533 --> 00:39:31,548 Έχει τα μέσα να σταματήσουμε Τσαγκάριν. Αυτό πρέπει να γίνει. 353 00:39:32,045 --> 00:39:35,540 Τέλεια, Τζακ. Ας τον πάμε στην πρεσβεία και πάμε σπίτι. 354 00:39:35,541 --> 00:39:38,519 Μου κάνεις πλάκα; Μετά απ΄αυτό που έγινε στο κρησφύγετο; 355 00:39:39,187 --> 00:39:41,870 Δεν λειτουργεί έτσι, εντάξει; Είναι ένα διπλωματικό χάλι.. 356 00:39:41,871 --> 00:39:43,400 ..κι εγώ έχω καεί. 357 00:39:43,401 --> 00:39:45,837 Χρειάζομαι τώρα αυτό το αρχείο για να διορθώσω την αποστολή. 358 00:39:45,838 --> 00:39:48,205 - Άλλη ερώτηση; - Ναι, μόνο μία. 359 00:39:48,531 --> 00:39:51,328 Γιατί δεν μου τηλεφώνησες ποτέ να μου πεις που είσαι; 360 00:39:51,390 --> 00:39:52,901 Λες και δίνεις δεκάρα. 361 00:40:25,318 --> 00:40:26,549 Περίμενε. Περίμενε. 362 00:40:31,121 --> 00:40:34,099 Άκου, Γιούρι. Έχουμε σχεδόν τελείωσε, εντάξει; 363 00:40:35,099 --> 00:40:38,458 Μόλις πάρουμε το κλειδί και το αρχείο, φεύγεις από τη Ρωσία. 364 00:40:38,657 --> 00:40:40,142 - Εντάξει; - Εντάξει. 365 00:40:41,777 --> 00:40:45,760 Εντάξει, άκου, τα πας καλά, εντάξει; 366 00:40:45,869 --> 00:40:48,316 Κάτσε εδώ ένα λεπτό. Πρόσεχε τον, Τζον. 367 00:40:49,641 --> 00:40:53,884 Τι γίνεται μ΄αυτό το Τζον; Τι έγινε το μπαμπά; 368 00:40:53,885 --> 00:40:55,148 Καλή ερώτηση. 369 00:40:58,874 --> 00:41:03,509 Στη Ρωσία έχουμε μια λέξη για άντρες σαν αυτόν "Κρουτορι" 370 00:41:04,527 --> 00:41:07,346 Σημαίνει "Σκληρός" 371 00:41:07,909 --> 00:41:10,731 Στην Αμερική σημαίνει "αποσύνδεση παιδιού" 372 00:41:13,537 --> 00:41:15,269 Είναι το μοναδικό παιδί σου; 373 00:41:17,095 --> 00:41:21,562 Όχι, έχω και μια κόρη. Εσύ; 374 00:41:26,035 --> 00:41:28,375 Έχω μόνο τη μικρούλα μου. 375 00:41:29,622 --> 00:41:32,049 Όταν ήταν μικρή, δούλευα συνέχεια. 376 00:41:33,650 --> 00:41:36,893 Νόμιζα, ότι μόνο η δουλειά είχε σημασία. 377 00:41:42,154 --> 00:41:44,496 Αυτή τη ζωή έζησαν και τα δικά μου παιδιά. 378 00:41:45,052 --> 00:41:48,813 Δουλειά συνέχεια. Όλη τη μέρα πάντα όταν είσαι μπάτσος. 379 00:41:49,402 --> 00:41:56,051 Νόμιζα, ότι το να δουλεύω συνέχεια ήταν καλό. 380 00:42:00,830 --> 00:42:02,492 Δεν τους βοήθησα καθόλου. 381 00:42:05,380 --> 00:42:07,177 Ποτέ δεν είναι αργά. 382 00:42:08,592 --> 00:42:09,997 Το ελπίζω. 383 00:42:12,808 --> 00:42:15,690 - Εντάξει, πάμε. - Έλα. 384 00:42:24,388 --> 00:42:26,743 Σε ποιο σημείο είναι το χρηματοκιβώτιο; 385 00:42:26,744 --> 00:42:28,071 Στο κεντρικό κτίριο. 386 00:42:28,103 --> 00:42:30,317 - Σε ποιον όροφο; - Στον τελευταίο. 387 00:42:30,900 --> 00:42:32,001 Στον τελευταίο. 388 00:42:32,737 --> 00:42:35,736 Και η ασφάλεια; Θυμάσαι τίποτα φρουρούς ή κάμερες; 389 00:42:35,737 --> 00:42:39,426 - Δεν ξέρω. - Πρέπει να θυμηθείς. 390 00:42:39,427 --> 00:42:41,610 Ήμουν στη φυλακή για 5 χρόνια. Που να ξέρω; 391 00:42:41,611 --> 00:42:44,139 - Πολλά έχουν αλλάξει. - Το ξέρω, αλλά σκέψου. 392 00:42:44,140 --> 00:42:45,829 Φαντάσου το στο μυαλό σου. 393 00:42:46,621 --> 00:42:50,883 Η σάλα χορού χτίστηκε το 89'. Νομίζω, ότι τώρα ανακαινίζεται. 394 00:42:51,048 --> 00:42:53,611 - Άρα δεν φυλάσσεται. - Δεν ξέρω. 395 00:42:53,612 --> 00:42:56,264 Δεν ξέρω! Άκου μπορώ να πάω. Φοβάμαι πολύ. 396 00:42:56,265 --> 00:42:58,198 Ηρέμησε, Γιούρι. 397 00:42:59,475 --> 00:43:00,475 Τι στο ..; 398 00:43:23,572 --> 00:43:25,679 Μάλλον το έχεις ξανακάνει. 399 00:43:28,161 --> 00:43:29,346 Έξυπνο. 400 00:43:32,515 --> 00:43:33,855 Κι εγώ μπορούσα να το κάνω. 401 00:44:17,145 --> 00:44:18,171 Ιρίνα; 402 00:44:20,105 --> 00:44:21,123 Ιρίνα; 403 00:44:28,155 --> 00:44:29,186 Ιρίνα; 404 00:44:35,164 --> 00:44:36,192 Μπαμπά! 405 00:44:40,948 --> 00:44:42,086 Μπαμπά! 406 00:44:44,780 --> 00:44:49,136 - Έτσι γίνεται. - Αλήθεια; Εγώ που να το ξέρω; 407 00:44:56,924 --> 00:44:58,067 Μεγάλωσες. 408 00:44:59,509 --> 00:45:00,979 Θέλεις μια αγκαλιά; 409 00:45:03,927 --> 00:45:06,772 Δεν είμαστε οικογένεια της αγκαλιάς. 410 00:45:06,773 --> 00:45:07,404 Σωστά. 411 00:45:09,483 --> 00:45:11,178 Θα πάρουμε κάτι.. 412 00:45:11,771 --> 00:45:14,081 ..και μετά θα φύγουμε από τη Μόσχα. 413 00:45:14,519 --> 00:45:16,622 - Εντάξει; - Εντάξει. 414 00:45:24,217 --> 00:45:27,214 - Αυτοί ποιοι είναι; - Φίλοι. 415 00:45:28,273 --> 00:45:34,128 Ο νεαρός είναι πράκτορας της CIA. O γέρος είναι ο πατέρας του. 416 00:45:38,962 --> 00:45:43,255 - Κάτι δεν μου πάει καλά μ΄αυτό. - Απλώς σκάσε. Εντάξει; 417 00:45:44,193 --> 00:45:48,292 Στο λέω, Τζακ. Μυρίζει άσχημα. 418 00:45:49,915 --> 00:45:51,741 Σταμάτα, εντάξει; 419 00:45:52,133 --> 00:45:58,633 Μπορεί να σου είναι οικεία όλα αυτά, ξέρεις, αγαπημένα 420 00:45:58,634 --> 00:46:01,194 πρόσωπα που εσύ όλο τα απογοητεύεις. 421 00:46:01,195 --> 00:46:04,302 - Οπότε χαλάρωσε εντάξει; - Εντάξει, θα παίξω. 422 00:46:04,640 --> 00:46:06,812 Έλα, Γιούρι, το κλειδί για να φύγουμε. 423 00:46:06,813 --> 00:46:07,313 Ναι. 424 00:46:08,716 --> 00:46:10,288 Ένα λεπτό θα κάνω. 425 00:46:28,731 --> 00:46:29,884 Τι κάνεις; 426 00:46:32,473 --> 00:46:33,459 Καλά. 427 00:46:43,977 --> 00:46:46,164 Πως ήρθες εδώ τόσο γρήγορα; 428 00:46:50,929 --> 00:46:55,845 - Πήρα το Γκάρντεν Ρινγκ. - Το Γκάρντεν Ρινγκ; 429 00:46:56,654 --> 00:46:59,166 Πάντα έχει κίνηση, έτσι; 430 00:47:08,341 --> 00:47:12,118 - Τζον! - Κόλλησες στην κίνηση; 431 00:47:13,260 --> 00:47:15,824 Το βρήκα! 432 00:47:18,729 --> 00:47:21,469 Αμερικάνοι, καλωσήλθατε! 433 00:47:27,448 --> 00:47:29,834 Κατεβάστε τα όπλα, μαλάκες! 434 00:47:37,447 --> 00:47:40,308 Τι συμβαίνει, μπαμπά; 435 00:47:42,980 --> 00:47:45,522 Δώστε μου τα όπλα σας. 436 00:47:45,955 --> 00:47:47,790 Έλα να τα πάρεις. 437 00:47:53,473 --> 00:47:55,155 Σοβαρά; 438 00:47:55,889 --> 00:47:57,597 Σοβαρά. 439 00:48:03,910 --> 00:48:07,092 - Γιούρι! - Ρίξε το όπλο! 440 00:48:08,823 --> 00:48:11,377 Και νόμιζα ότι εσύ ήσουν το προβληματικό παιδί. 441 00:48:29,074 --> 00:48:32,082 Τι σχέδιο έχεις τώρα; 442 00:48:34,869 --> 00:48:36,343 Τι κάνεις; 443 00:48:36,706 --> 00:48:38,507 Το χρηματοκιβώτιο, μπαμπά. 444 00:48:38,508 --> 00:48:40,340 Εκατομμύρια δολάρια. 445 00:48:40,341 --> 00:48:44,067 Δεν ήταν εύκολα στη φυλακή. 446 00:48:44,895 --> 00:48:49,094 Ναι, αλλά είμαι ο πατέρας σου. 447 00:48:50,468 --> 00:48:52,632 Κι εγώ είμαι η κόρη σου. 448 00:48:55,494 --> 00:48:59,736 - Καλύτερα να τον σκοτώσεις. - Τον χρειαζόμαστε ακόμη. 449 00:48:59,737 --> 00:49:03,319 - Μετά μπορείς να τον σκοτώσεις. - Ευχαριστώ. 450 00:49:03,320 --> 00:49:03,820 Γεια. 451 00:49:08,858 --> 00:49:11,420 Δεν ξέρω, αν το λέω σωστά. 452 00:49:12,216 --> 00:49:13,734 Γεια. 453 00:49:15,909 --> 00:49:19,928 Ξέρετε τι απεχθάνομαι στους Αμερικάνους; 454 00:49:20,823 --> 00:49:22,320 Τα πάντα. 455 00:49:23,470 --> 00:49:25,692 Ειδικά τους καουμπόιδες. 456 00:49:58,302 --> 00:50:02,516 Θα μπορούσα να γίνω χορευτής. Αλήθεια. 457 00:50:06,910 --> 00:50:09,826 Όμως δε με στήριξε κανένας. 458 00:50:13,982 --> 00:50:15,300 Εσείς οι δύο... 459 00:50:17,219 --> 00:50:20,448 ήσασταν... 460 00:50:20,449 --> 00:50:23,825 μεγάλος μπελάς! 461 00:50:41,162 --> 00:50:43,576 Προτιμώ το χορό... 462 00:50:43,776 --> 00:50:46,412 αλλά οι δολοφονίες είναι καλύτερες... 463 00:50:46,413 --> 00:50:48,906 απ' το να δουλεύεις σε μπακάλικο! 464 00:50:52,731 --> 00:50:54,329 Χριστέ μου! 465 00:50:56,435 --> 00:50:58,022 Δεν είναι κακός! 466 00:51:10,997 --> 00:51:14,089 Είστε τόσο αλαζόνες. 467 00:51:14,090 --> 00:51:16,360 Δεν είμαστε στο 1986. 468 00:51:18,497 --> 00:51:20,586 Ο Ρίγκαν έχει πεθάνει. 469 00:51:27,686 --> 00:51:30,854 Συγγνώμη... Θεέ μου... 470 00:51:40,389 --> 00:51:42,057 Πού είναι το αστείο; 471 00:51:42,549 --> 00:51:44,426 Δεν μπορώ να σου πω. 472 00:51:44,556 --> 00:51:47,142 Δεν φταις εσύ. Μου αρέσουν τα ρούχα σας. 473 00:51:48,228 --> 00:51:50,868 Μια χαρά φαίνεστε. 474 00:51:58,865 --> 00:52:01,010 Αρκετά. 475 00:52:03,997 --> 00:52:05,384 Ας χορέψουμε. 476 00:52:22,771 --> 00:52:24,271 Έλα! Έλα! 477 00:52:37,833 --> 00:52:41,066 Θυμάσαι τότε, που σε βοήθησα να το σκάσεις; 478 00:52:42,373 --> 00:52:44,122 Όχι! Με τίποτα! 479 00:52:44,123 --> 00:52:46,982 Δεν θέλω να μου μιλάς σαν να πρόκειται να πεθάνουμε! 480 00:52:48,418 --> 00:52:51,518 - Δεν είναι το στυλ σου. - Και ποιο είναι τότε; 481 00:52:51,519 --> 00:52:54,619 Να σκοτώνεις κακούς! Αυτό! 482 00:52:55,329 --> 00:52:57,629 Δεν θα πεθάνουμε σήμερα! 483 00:53:58,432 --> 00:54:00,232 Ανάθεμα! 484 00:54:02,504 --> 00:54:04,504 Είμαστε τελειωμένοι, Τζον. 485 00:54:27,396 --> 00:54:29,596 Δεν μπορούμε να το κάνουμε. 486 00:54:35,812 --> 00:54:38,112 Δεν το πιστεύω! 487 00:55:01,294 --> 00:55:02,894 Πάμε! 488 00:55:10,223 --> 00:55:11,783 Πάμε να φύγουμε! 489 00:55:27,313 --> 00:55:28,913 Πού είστε; 490 00:55:58,117 --> 00:56:00,017 Τους βρήκαμε! 491 00:56:00,018 --> 00:56:03,118 - Φύγετε αριστερά! - Ναι! 492 00:56:38,842 --> 00:56:41,142 - Τους έχεις; - Ναι. 493 00:56:41,143 --> 00:56:42,843 Τους έπιασες; 494 00:56:42,844 --> 00:56:43,844 Εγώ; 495 00:56:44,779 --> 00:56:46,979 Άλικ, το χρειάζομαι. 496 00:56:46,980 --> 00:56:50,080 - Θα μας οδηγήσουν εκεί. - Είσαι σίγουρος; 497 00:56:50,246 --> 00:56:53,346 Δεν θέλω άλλα λάθη, Άλικ. 498 00:56:53,347 --> 00:56:55,438 Θέλω το αρχείο. 499 00:56:55,643 --> 00:56:57,638 Μετά σκότωσέ τους και τους δύο. 500 00:56:58,734 --> 00:56:59,934 Μάλιστα, κύριε. 501 00:57:17,966 --> 00:57:19,666 Γαμώτο. 502 00:57:23,959 --> 00:57:25,959 Καλό ήταν. 503 00:57:25,960 --> 00:57:29,460 Ναι, ωραία περάσαμε. 504 00:57:30,373 --> 00:57:32,673 Θέλεις να το ξανακάνουμε; 505 00:57:35,173 --> 00:57:37,473 - Σε πέτυχαν; - Όχι. 506 00:57:38,017 --> 00:57:39,817 Μια χαρά είμαι. 507 00:57:39,818 --> 00:57:44,118 - Άσε με να δω. - Μια χαρά είμαι. 508 00:57:46,040 --> 00:57:49,340 Δεν πιστεύω ότι πρόδωσε τον πατέρα της για τον Τσαγκάριν. 509 00:57:50,843 --> 00:57:52,843 Δεν το καταλαβαίνω. 510 00:57:54,855 --> 00:57:56,855 Κάποια μέρα θα καταλάβεις. 511 00:57:57,676 --> 00:57:59,476 Παιδιά... 512 00:58:02,566 --> 00:58:04,566 Ποια είναι η επόμενη κίνηση; 513 00:58:05,413 --> 00:58:07,213 Δεν ξέρω. 514 00:58:08,086 --> 00:58:09,750 - Δεν ξέρεις; - Δεν ξέρω, εντάξει; 515 00:58:09,751 --> 00:58:12,664 Μου τελείωσαν οι κινήσεις. Δεν ξέρω. 516 00:58:12,752 --> 00:58:14,252 Δεν ξέρω. 517 00:58:15,335 --> 00:58:17,435 Τα έκανα θάλασσα. 518 00:58:18,000 --> 00:58:19,900 Τίναξα την αποστολή στον αέρα. 519 00:58:27,115 --> 00:58:29,715 Τότε τελειώσαμε. Σωστά; 520 00:58:29,716 --> 00:58:32,016 - Ναι. - Τελειώσαμε. 521 00:58:32,017 --> 00:58:34,517 Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω. 522 00:58:34,518 --> 00:58:37,084 Θα περάσουμε από ένα φαρμακείο καθώς θα φεύγουμε απ' τη Μόσχα 523 00:58:37,085 --> 00:58:39,748 να πάρω λίγο αιθέρα και υδράργυρο... 524 00:58:39,749 --> 00:58:42,928 και να περιποιηθούμε τις γρατζουνιές σου. 525 00:58:42,929 --> 00:58:45,727 Και μερικά παιχνίδια για το σπίτι. 526 00:58:46,407 --> 00:58:49,338 Και να πιούμε ένα ζεστό ποτήρι γάλα... 527 00:58:49,339 --> 00:58:51,807 βλέποντας τους βλάκες της CIA. 528 00:58:51,841 --> 00:58:52,841 Εντάξει. 529 00:58:52,842 --> 00:58:55,642 - Τι; - Κατάλαβα. 530 00:58:55,643 --> 00:58:57,743 Τι θα κάνουμε, λοιπόν; 531 00:58:58,486 --> 00:59:00,886 Τι περιέχει το αρχείο; 532 00:59:00,887 --> 00:59:03,887 Αποδείξεις εναντίον του Τσαγκάριν. 533 00:59:07,055 --> 00:59:09,055 Σχετικά με τι; 534 00:59:09,333 --> 00:59:11,333 Το Τσέρνομπιλ. 535 00:59:14,332 --> 00:59:16,332 Άκουσέ με... 536 00:59:16,333 --> 00:59:19,552 ο Κόμαροφ και ο Τσαγκάριν είχαν... 537 00:59:19,553 --> 00:59:23,433 μια αρκετά προσοδοφόρα επιχείρηση τότε. 538 00:59:24,824 --> 00:59:30,724 Έκλεβαν όπλα και ουράνιο. Έγιναν άπληστοι. Καταστράφηκαν. 539 00:59:32,630 --> 00:59:39,130 Και χωρίστηκαν με άσχημο τρόπο. 540 00:59:40,083 --> 00:59:41,783 Καθάρματα. 541 00:59:42,920 --> 00:59:46,399 Κι έτσι ο Τσαγκάριν φρόντισε να μπει ο Κόμαροφ φυλακή. 542 00:59:46,400 --> 00:59:50,320 Για να τον ξεχάσουν και να μην αγχώνεται πια. 543 00:59:51,145 --> 00:59:53,845 Τι πήγε στραβά; 544 00:59:53,846 --> 00:59:56,546 Ανέπτυξε συνείδηση. 545 00:59:57,950 --> 01:00:00,750 Μάλιστα. Τώρα κατάλαβα. 546 01:00:00,751 --> 01:00:05,451 Ο Τσαγκάριν είναι μπελάς. Αλλά είναι λαβράκι. 547 01:00:05,452 --> 01:00:09,756 Αν τον πιάσουμε, όλα τα καταρρεύσουν. 548 01:00:09,757 --> 01:00:12,357 Τρομοκρατία... 549 01:00:12,358 --> 01:00:14,644 όπλα μαζικής καταστροφής. 550 01:00:14,645 --> 01:00:16,670 Πυρηνικά. 551 01:00:19,989 --> 01:00:22,789 Κάποιος πρέπει να τον σταματήσει. 552 01:00:23,618 --> 01:00:27,218 Αυτό θα κάνουμε, λοιπόν. 553 01:00:28,493 --> 01:00:33,493 Θα βγούμε και θα κάνουμε τα δικά μας. 554 01:00:34,504 --> 01:00:37,904 - Τα δικά μας; - Ναι. 555 01:00:38,857 --> 01:00:41,657 Θα καθαρίσουμε μερικά καθάρματα. 556 01:00:47,789 --> 01:00:50,589 Τι; Έχεις κάτι καλύτερο να κάνεις; 557 01:00:50,590 --> 01:00:52,690 Εντάξει. 558 01:00:53,851 --> 01:00:57,651 - Δεν θα κλάψεις, ε; - Παράτα με. 559 01:00:57,652 --> 01:01:00,452 Όλοι πρέπει να ρίχνουν ένα κλάμα που και που. 560 01:01:00,453 --> 01:01:02,453 - Μην ντρέπεσαι. - Παράτα με. 561 01:01:02,454 --> 01:01:03,974 Θυμάσαι που θέλαμε να βάψουμε το σπίτι; 562 01:01:08,255 --> 01:01:11,255 Πιάστηκε το χέρι σου στην πόρτα και έκλαιγες πέντε μέρες. 563 01:01:11,256 --> 01:01:14,356 - Παράτα το, Τζον! - Εντάξει. 564 01:01:15,344 --> 01:01:16,844 Με το τρία. 565 01:01:17,499 --> 01:01:20,099 Ένα, δύο... 566 01:01:24,453 --> 01:01:27,442 - Καλό παιδί. - Χριστέ μου! 567 01:01:28,593 --> 01:01:30,857 Έχεις κάνει εμβόλιο για τέτανο; 568 01:01:36,361 --> 01:01:38,858 - Είσαι καλά; - Ναι. 569 01:01:40,514 --> 01:01:41,939 Χρειαζόμαστε αμάξι. 570 01:01:41,940 --> 01:01:45,463 Αυτό είναι το αγόρι μου. Ας πιάσουμε δουλειά. 571 01:02:05,836 --> 01:02:08,942 Γουότεργκεϊτ, τι γίνεται με την κλειδαριά; 572 01:02:08,943 --> 01:02:12,248 - Κοντεύω... - Δοκίμασε αυτά. 573 01:02:14,347 --> 01:02:20,103 - Κλοπή; Ωραία, Τζον! - Δε διαφέρουμε και πολύ τελικά. 574 01:02:35,939 --> 01:02:39,870 - Ωραία! - Πού βρέθηκαν εδώ αυτά τα όπλα; 575 01:02:39,871 --> 01:02:41,422 Είναι τα κλαμπ των Τσετσένων εδώ. 576 01:02:41,423 --> 01:02:43,256 Απλά δεν τους αρέσουν τα όπλα μέσα... 577 01:02:43,257 --> 01:02:45,447 και αναγκάζονται να τα αφήσουν στα αυτοκίνητά τους. 578 01:02:46,019 --> 01:02:49,139 - Μαθαίνεις πολλά σε τρία χρόνια. - Ναι. 579 01:03:05,240 --> 01:03:06,740 Kοιμάσε; 580 01:03:09,541 --> 01:03:13,741 Φταίει το ....Τζετ λαγκ. 581 01:03:46,542 --> 01:03:50,742 Ναι, συγγνώμη. Είναι λιγάκι αστείο. 582 01:04:01,971 --> 01:04:06,388 Σίγουρα σχετίζεται με το Τσέρνομπιλ; 583 01:04:06,389 --> 01:04:07,124 Ναι. 584 01:04:08,445 --> 01:04:12,633 Με τον αντιδραστήρα; 585 01:04:12,634 --> 01:04:14,109 Ακριβώς! 586 01:04:15,674 --> 01:04:21,191 Όχι στην Ελβετία. Με το σκι κλπ. 587 01:04:21,192 --> 01:04:22,922 Το Γκρενόμπλ εννοείς; 588 01:04:24,824 --> 01:04:28,101 Όχι, λυπάμαι. Δε μιλάω γι' αυτό. 589 01:04:34,655 --> 01:04:38,614 Το παιδί του Έντι Κόλιν έφυγε διακοπές πέρυσι στη Μπόκα. 590 01:04:38,615 --> 01:04:40,913 Πέρασαν τέσσερις μέρες στο καζίνο. 591 01:04:41,111 --> 01:04:44,639 - Ωραία. - Για χαλάρωση. 592 01:04:44,999 --> 01:04:47,634 Ναι! Σίγουρα! 593 01:04:49,006 --> 01:04:52,863 - Πρέπει να πάμε στο Τσέρνομπιλ; - Ναι, λυπάμαι. 594 01:04:53,408 --> 01:04:55,888 Δεν είναι ακόμη ραδιενεργό, ε; 595 01:05:32,068 --> 01:05:35,879 - Πώς θα φτάσουμε εκεί; - Μη μου το θυμίζεις. 596 01:05:37,755 --> 01:05:39,198 Δύσκολο. 597 01:05:41,187 --> 01:05:44,624 Το αρχείο βρίσκεται μέσα. 598 01:05:46,820 --> 01:05:49,313 Εκεί είναι το χρηματοκιβώτιο. Κουνηθείτε. 599 01:06:13,965 --> 01:06:18,367 - Ποιο είναι; - Αργά. Είναι παλιό. 600 01:06:53,167 --> 01:06:57,148 Αν το περάσουν ένα χέρι βαφή θα είναι σαν καινούριο. 601 01:07:05,124 --> 01:07:08,272 Στην αρχή αρνήθηκαν το γεγονός. 602 01:07:08,273 --> 01:07:10,472 Η παρέλαση των παιδιών την επόμενη μέρα το απέδειξε. 603 01:07:11,063 --> 01:07:14,342 24 ώρες αργότερα, 50.000 κάτοικοι αναγκάστηκαν να φύγουν. 604 01:07:15,708 --> 01:07:17,348 Δεν γύρισαν ποτέ. 605 01:07:19,407 --> 01:07:22,044 Μόλις πάρουν το αρχείο ο Κόμαροφ θα είναι νεκρός. 606 01:07:25,302 --> 01:07:26,527 Μάλιστα. 607 01:08:17,438 --> 01:08:18,590 Έχεις σχέδιο; 608 01:08:20,401 --> 01:08:21,668 Δεν θα το ΄λεγα. 609 01:08:22,541 --> 01:08:25,640 Σκέφτηκα να μπούμε απλά μέσα. 610 01:08:25,641 --> 01:08:29,294 Θα ανοίξουμε δρόμο πυροβολώντας. 611 01:08:30,572 --> 01:08:32,026 - Ναι; - Ναι! 612 01:08:35,000 --> 01:08:37,279 Τι είναι αυτό; Καραμπίνα; 613 01:08:37,436 --> 01:08:41,477 Της παλιάς σχολής, ε; Σαν εσένα; 614 01:08:41,584 --> 01:08:43,351 Ναι, σαν εμένα. 615 01:08:46,284 --> 01:08:48,621 Μια μέρα πρέπει να κάνουμε μια μεγάλη συζήτηση. 616 01:09:05,096 --> 01:09:10,244 Άκου, Τζακ! Λυπάμαι, που σκοτώθηκε ο συνεργάτης σου. 617 01:09:12,193 --> 01:09:15,685 Λυπάμαι, που σου χάλασα τη μέρα. Δεν το ήθελα. 618 01:09:15,686 --> 01:09:19,502 Δεν ήθελα να σου δημιουργήσω προβλήματα. 619 01:09:20,103 --> 01:09:23,100 Για άλλο λόγο ήρθα. 620 01:09:27,079 --> 01:09:29,867 Πέρα από τις βλακείες... 621 01:09:33,971 --> 01:09:35,986 πέρασα πολύ ωραία. 622 01:09:38,700 --> 01:09:41,714 Μου άρεσε που έτρεχα όλη τη μέρα. 623 01:09:47,516 --> 01:09:49,139 Χάρηκα που σε είδα. 624 01:09:55,488 --> 01:09:56,905 Σ΄αγαπώ, αγόρι μου. 625 01:10:03,598 --> 01:10:04,766 Κι εγώ. 626 01:10:07,236 --> 01:10:09,056 Να ξέρεις ότι θα σε καλύψω. 627 01:10:13,041 --> 01:10:14,751 Κι εγώ εσένα. 628 01:10:19,532 --> 01:10:22,821 Εντάξει, λοιπόν! Πάμε να "φάμε" μερικά καθάρματα! 629 01:10:44,330 --> 01:10:45,436 Κλειδί. 630 01:12:14,900 --> 01:12:17,399 Τι, στο διάολο, είναι αυτό; 631 01:12:18,967 --> 01:12:21,806 Χάνω την υπομονή μου! Ελπίζω το αρχείο να είναι εδώ! 632 01:12:26,949 --> 01:12:30,284 Η ραδιενέργεια έχει μολύνει τον χώρο εδώ και δεκαετίες. 633 01:12:32,546 --> 01:12:36,596 Μας υποτίμησες. Ελάτε εδώ! 634 01:12:39,297 --> 01:12:47,297 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky •ARTMovieZ Team• 635 01:13:30,814 --> 01:13:32,281 Μπράβο, αγόρι μου! 636 01:13:39,460 --> 01:13:40,906 Στοιχείο 274! 637 01:13:40,983 --> 01:13:44,648 Ουδετεροποιεί την ακτινοβολία! Πιστέψτε με! 638 01:14:23,592 --> 01:14:26,607 Όλα εντάξει. Μπορούμε να το αφαιρέσουμε. 639 01:15:05,343 --> 01:15:07,650 Τι, στο διάολο, είναι αυτό; 640 01:15:09,495 --> 01:15:12,784 Εμπλουτισμένο ουράνιο αξίας ενός εκατομμυρίου. 641 01:15:14,908 --> 01:15:16,042 Ουράνιο; 642 01:15:17,449 --> 01:15:20,445 Μην ανησυχείτε. Είναι ακίνδυνο σ' αυτή τη μορφή. 643 01:15:20,990 --> 01:15:27,072 - Το αρχείο! - Ιρίνα! Κόψε τις βλακείες! 644 01:15:27,901 --> 01:15:31,300 Δεν μας ενδιαφέρουν αυτά! Πού είναι το αρχείο; 645 01:15:32,392 --> 01:15:34,592 Όχι άλλα παιχνίδια! Πού είναι το αρχείο; 646 01:15:40,411 --> 01:15:42,426 Δεν σ' αφορά! 647 01:16:07,946 --> 01:16:11,037 Σόλνισκα! Μπράβο, κορίτσι μου! 648 01:16:15,336 --> 01:16:18,856 Είπα: όλα θα πάνε καλά. 649 01:16:21,585 --> 01:16:23,074 Έλα στο μπαμπά. 650 01:16:35,734 --> 01:16:39,478 - Ιδιοφυία. - Είμαι. 651 01:16:48,586 --> 01:16:51,365 Πεγκάς, με ακούς; 652 01:17:40,120 --> 01:17:42,006 Όλα αυτά για ένα αρχείο; 653 01:17:51,588 --> 01:17:53,023 Ξεκινάμε σε 5 λεπτά. 654 01:17:53,754 --> 01:17:54,953 Τέλεια. 655 01:18:35,737 --> 01:18:39,487 Εκκενώστε. Το ελικόπτερο είναι έτοιμο. 656 01:18:39,488 --> 01:18:40,276 Τέλεια 657 01:19:10,581 --> 01:19:17,188 - Τα καταφέρατε; - Ναι, Βίκτορ. Πέτυχε. 658 01:19:19,911 --> 01:19:23,640 Γιούρι; Έγινε θαύμα; 659 01:19:25,713 --> 01:19:28,116 Είμαι εδώ, όπου ξεκίνησαν όλα. 660 01:19:28,942 --> 01:19:30,710 Πριν με προδώσεις. 661 01:19:31,472 --> 01:19:33,018 Θυμάσαι, Βίκτορ; 662 01:19:34,282 --> 01:19:36,681 Τι μου υποσχέθηκες τότε; 663 01:19:37,991 --> 01:19:39,855 Επέστρεψα. 664 01:19:40,930 --> 01:19:42,596 Ένα μεγάλο ευχαριστώ. 665 01:19:44,761 --> 01:19:48,087 Και τώρα.. Αντίο. 666 01:20:17,929 --> 01:20:19,395 Η τετράδα, έτοιμη; 667 01:20:21,889 --> 01:20:24,028 Η τετράδα ακούει; 668 01:20:29,170 --> 01:20:30,142 Γιούρι! 669 01:20:34,522 --> 01:20:35,649 Γιούρι! 670 01:20:36,160 --> 01:20:37,551 Θέλω να δω το χορευτή 671 01:20:38,655 --> 01:20:41,699 - Είσαι καλά; Έχεις πληγωθεί; - Όχι. 672 01:20:44,959 --> 01:20:46,850 Είμαι καλά. 673 01:20:49,982 --> 01:20:54,896 Είμαι εντάξει. Είμαι.. 674 01:20:56,456 --> 01:20:57,891 Τι γίνεται μ΄αυτά τα κουτιά; 675 01:21:02,273 --> 01:21:06,519 Ευτυχώς ήρθε, Τζακ. Πρέπει να φύγω. 676 01:21:06,752 --> 01:21:08,299 Θα επιστρέψουν από σε στιγμή σε στιγμή. 677 01:21:11,026 --> 01:21:15,005 - Να πάρω μόνο το αρχείο. - Τι έχουν οι κούτες; 678 01:21:18,872 --> 01:21:20,746 Ουράνιο 235 679 01:21:22,794 --> 01:21:28,828 Ουράνιο για όπλο. Θωρακισμένες θήκες. 680 01:21:34,711 --> 01:21:36,158 Απ΄αυτά για βόμβες; 681 01:21:37,968 --> 01:21:39,546 Ναι, για βόμβες. 682 01:21:45,988 --> 01:21:48,936 - Όχι τόσο γρήγορα. - Είσαι τρελός; 683 01:21:49,808 --> 01:21:52,833 - Ναι, λιγάκι. - Θα πάρω το αρχείο. 684 01:21:54,284 --> 01:21:56,173 Όχι, δεν θα το κάνεις. 685 01:21:56,174 --> 01:22:01,069 Το κλειδί.. είναι δικό σου χρηματοκιβώτιο, έτσι Γιούρι; 686 01:22:01,070 --> 01:22:06,284 - Τι; Όχι.. - Το έβαλες εδώ μέσα, έτσι; 687 01:22:06,285 --> 01:22:08,746 - Τι; - Σωστά; 688 01:22:08,949 --> 01:22:10,491 Δεν ήξερα, Τζακ. 689 01:22:19,963 --> 01:22:23,595 - Ο χορευτής είναι αυτός εκεί; - Για τι πράγμα μιλάς; 690 01:22:23,863 --> 01:22:26,031 Δεν είχε καλή τύχη. 691 01:22:26,068 --> 01:22:30,275 Τζακ, με ξέρεις. 692 01:22:30,649 --> 01:22:33,705 Ναι ξέρω, Σε ξέρω. 693 01:22:35,234 --> 01:22:36,951 Αλλά αυτόν τον ξέρω καλύτερα. 694 01:22:39,292 --> 01:22:41,879 Δεν υπήρχε ποτέ αρχείο, έτσι δεν είναι, Γιούρι; 695 01:22:52,941 --> 01:22:57,391 Φυσικά και δεν υπήρχε αρχείο. Απλώς έριξα το δόλωμα. 696 01:22:57,481 --> 01:23:00,217 Αυτό που χρειαζόμουν, ήταν.. 697 01:23:00,709 --> 01:23:02,428 Ο Τσαγκάριν ήταν ο μόνος με τη δύναμη.. 698 01:23:02,429 --> 01:23:04,499 ..και την επιρροή να με βγάλει από τη φυλακή. 699 01:23:05,591 --> 01:23:07,370 Τον χρησιμοποίησα. 700 01:23:09,433 --> 01:23:11,209 Χρησιμοποίησα εσένα. 701 01:23:13,817 --> 01:23:18,150 - Είναι για τα λεφτά. - Πάντα είναι για τα λεφτά. 702 01:23:18,151 --> 01:23:19,748 Θα με συλλάβεις; 703 01:23:21,521 --> 01:23:26,076 Είναι πέρα από τη δικαιοδοσία σου, ντετέκτιβ Μακλέιν, έτσι; 704 01:23:26,077 --> 01:23:28,634 Δεν θα ανησυχούσα για τη σύλληψη στη θέση σου. 705 01:23:30,005 --> 01:23:31,339 Ο γιος μου, βλέπεις.. 706 01:23:32,673 --> 01:23:36,481 ..είναι της CIA. Ένα τηλεφώνημα.. 707 01:23:37,602 --> 01:23:42,222 - Κατασκοπεία κι έτσι. - Αναθεματισμένοι Αμερικάνοι 708 01:23:42,490 --> 01:23:46,169 - Νομίζετε, ότι είστε έξυπνοι. - Όχι τόσο έξυπνοι. 709 01:23:46,292 --> 01:23:49,603 Εγώ κάνω διακοπές μου. Ο γιος μου απο ΄δω.. 710 01:23:51,524 --> 01:23:53,287 ..θα σε τακτοποιήσει. 711 01:23:58,654 --> 01:23:59,935 Προχώρα! 712 01:24:07,153 --> 01:24:10,197 Αποχαιρέτησε την κόρη σου, παλιοκαριόλη. 713 01:24:16,327 --> 01:24:18,903 Στην αγαπημένη σου μικρούλα. 714 01:24:28,835 --> 01:24:29,758 Κουνήσου! 715 01:24:38,105 --> 01:24:40,012 Τζακ! 716 01:25:03,292 --> 01:25:05,762 Ανεβαίνω στην ταράτσα. Στην ταράτσα. 717 01:25:08,738 --> 01:25:09,830 Τζακ! 718 01:25:28,325 --> 01:25:30,585 - Στροφείο 91. - Κινητήρας; 719 01:25:30,586 --> 01:25:32,267 - Φυσιολογικοί παράμετροι. - Έτοιμη. 720 01:26:03,782 --> 01:26:07,570 - Πες του. - Τι στο καλό έχει εκεί μέσα; 721 01:26:14,453 --> 01:26:17,699 Πήγαινε σε αυτούς. Στο ελικόπτερο. 722 01:27:12,575 --> 01:27:17,042 - Πρόσεχε την ουρά. - Ελήφθη 120μέτρα. 723 01:27:17,505 --> 01:27:18,879 115. 724 01:27:45,772 --> 01:27:47,272 Βομβαρδισμός από την οροφή. 725 01:28:01,608 --> 01:28:03,308 Έχουμε παρέα. 726 01:28:03,801 --> 01:28:05,908 Προσοχή στην ουρά. 727 01:28:13,340 --> 01:28:18,458 - Κάνε γρήγορα! - Ξεκλείδωσε το! 728 01:28:18,688 --> 01:28:20,136 Αμέσως. 729 01:28:26,006 --> 01:28:26,891 Τζακ! 730 01:28:29,813 --> 01:28:31,997 - Πυροβόλησε! - Εντάξει, μπαμπά. 731 01:28:38,760 --> 01:28:41,228 Και γαμώ της διακοπές! 732 01:28:42,692 --> 01:28:44,501 Το βλέπω. 733 01:28:51,926 --> 01:28:56,607 Τα έβαλες μαζί μας. Την πάτησες καριόλη. 734 01:29:10,586 --> 01:29:12,206 Αλλάζει το κέντρο βάρους. 735 01:29:12,754 --> 01:29:14,922 Ο μπροστινός κινητήρας. 736 01:29:45,583 --> 01:29:47,377 Δεν δουλεύει. 737 01:29:56,504 --> 01:29:59,895 Μπράβο, είσαι υπερπράκτορας. 738 01:30:02,740 --> 01:30:06,393 Κρίμα, που ο πατέρας σου δεν θα ζήσει για να σε δει. 739 01:30:07,577 --> 01:30:08,875 Ούτε κι εσύ. 740 01:30:23,962 --> 01:30:25,939 Τζακ! Τζακ! 741 01:30:28,653 --> 01:30:30,124 Κρατήσου, Τζον! 742 01:31:08,121 --> 01:31:09,010 Τζον! 743 01:31:24,960 --> 01:31:29,454 - Πυρομαχικά τέλος. - Σκατά. 744 01:31:30,158 --> 01:31:32,104 Τι κάνεις; 745 01:31:35,154 --> 01:31:36,588 Για ΄σένα, μπαμπά! 746 01:32:40,142 --> 01:32:41,157 Τζον! 747 01:32:44,158 --> 01:32:57,158 “100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG” ~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~ SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com - www.subs4series.com 748 01:33:00,749 --> 01:33:05,850 - Μπαμπά! - Εδώ είμαι. 749 01:33:33,005 --> 01:33:34,818 Με είπες μπαμπά; 750 01:33:36,651 --> 01:33:37,729 Όχι. 751 01:33:39,213 --> 01:33:43,175 - Δεν νομίζω. - Ακούς διάφορα. 752 01:33:44,097 --> 01:33:45,941 Πρέπει να τσεκάρεις τα αυτιά σου. 753 01:33:55,314 --> 01:33:58,231 Δεν νομίζω να βγάλουμε κανένα τρίτο χέρι, έτσι; 754 01:33:58,480 --> 01:33:59,506 Όχι. 755 01:34:00,520 --> 01:34:04,410 - Μπορεί να χάσεις τα μαλλιά σου - Παλιά, μικρέ. 756 01:34:04,686 --> 01:34:09,369 - Έτσι θα είσαι σε 5 χρόνια. - Με νερό της βροχής κι εντάξει 757 01:34:09,741 --> 01:34:10,833 Εξάλλου.. 758 01:34:11,245 --> 01:34:13,252 ..είναι δύσκολο να σκοτώσεις ένα Μακλέιν. 759 01:34:14,161 --> 01:34:19,757 - Τώρα είσαι Μακλέιν; - Ναι είμαι. Ο Τζον Μακλέιν. 760 01:34:19,962 --> 01:34:24,689 - Τζον Μακλέιν ο νεότερος. - Αυτό σε κάνει παλαιότερο. 761 01:34:24,705 --> 01:34:25,777 Ακριβώς. 762 01:34:26,497 --> 01:34:29,698 Και προσπάθησε να μη το ξεχάσεις. Είμαι ο πατέρας σου. 763 01:34:32,130 --> 01:34:34,501 Έχε λίγο σεβασμό για τον πατέρα σου. 764 01:34:35,908 --> 01:34:37,487 Να σε ρωτήσω κάτι. 765 01:34:39,353 --> 01:34:43,791 Ψάχνεις για μπελάδες ή απλά αυτοί σε βρίσκουν; 766 01:34:45,874 --> 01:34:52,412 Μετά από τόσα χρόνια το ίδιο αναρωτιέμαι κι εγώ.