1
00:00:49,949 --> 00:00:51,826
(SUARA RAWAK)
2
00:00:56,823 --> 00:00:59,895
Wow, ianya lebih kurang satu inci tebal
sahaja semasa kita masuk ke dalam.
3
00:01:00,693 --> 00:01:02,434
PAIGE: Ianya sangat cantik.
4
00:01:05,498 --> 00:01:07,102
(KETAWA MANJA)
5
00:01:28,588 --> 00:01:30,966
Ianya baik sahaja,
ianya baik sahaja, ianya baik sahaja.
6
00:01:33,393 --> 00:01:35,464
Saya tidak boleh merasakan jari saya sendiri.
(MENGHELA NAFAS)
7
00:01:36,863 --> 00:01:38,308
(BERCUMBUAN)
8
00:01:38,398 --> 00:01:39,809
Terima kasih.
9
00:01:49,542 --> 00:01:51,078
(SUARA WANITA DI RADIO)
10
00:01:51,144 --> 00:01:52,214
(MENUKAR SIARAN RADIO)
11
00:01:52,278 --> 00:01:53,416
(LAGU "I'D DO ANYTHING FOR LOVE" DI RADIO)
12
00:01:53,480 --> 00:01:57,724
(MENYANYI BERSAMA)
♪ ...do anything for love
13
00:01:58,218 --> 00:02:00,255
Awak tidak suka lagu ini.
14
00:02:00,320 --> 00:02:02,300
♪ I would do anything for love
15
00:02:02,388 --> 00:02:03,492
(KETAWA)
16
00:02:03,590 --> 00:02:06,400
♪ I would do anything for love
17
00:02:06,459 --> 00:02:07,961
Awak perlu matikannya.
18
00:02:08,061 --> 00:02:09,506
♪ But I won't do that
19
00:02:09,596 --> 00:02:10,666
(KETAWA)
20
00:02:10,763 --> 00:02:13,300
♪ Oh, no, I won't... ♪
(LAUGHING)
21
00:02:15,668 --> 00:02:19,138
Saya berkahwin dengan seorang "cheeser"!
Tolong, hentikannya!
22
00:02:19,639 --> 00:02:21,744
- Awak sukakannya. Katakan awak sukakannya.
- Berhenti! Ow!
23
00:02:21,808 --> 00:02:23,287
Hentikannya!
24
00:02:23,943 --> 00:02:25,183
LEO: Awak suka lagu itu.
25
00:02:25,278 --> 00:02:26,848
PAIGE: Oh, Leo.
26
00:02:28,414 --> 00:02:30,155
Hey, saya ada satu teori.
27
00:02:30,250 --> 00:02:31,320
Mmm-hmm.
28
00:02:31,417 --> 00:02:34,921
Bahawa wanita dijamin akan hamil jika
melakukan seks di dalam kereta.
29
00:02:37,357 --> 00:02:38,631
Apa?
30
00:02:38,992 --> 00:02:40,369
Mmm-hmm.
31
00:02:41,361 --> 00:02:45,138
LEO: Saya juga ada satu teori lagi.
Teori saya adalah berkenaan detik.
32
00:02:47,300 --> 00:02:48,677
Detik berlakunya kemalangan.
33
00:02:49,169 --> 00:02:50,443
(BUNYI GESERAN TAYAR)
34
00:03:13,626 --> 00:03:15,196
(BUNYI UDARA BERTIUP)
35
00:03:21,801 --> 00:03:23,838
(BUNYI SIREN)
36
00:03:29,342 --> 00:03:31,151
(SUARA RAWAK)
37
00:03:39,152 --> 00:03:40,563
(TANPA AUDIO)
38
00:03:46,492 --> 00:03:49,063
LEO: Teori saya ialah detik
kemalangan inilah...
39
00:03:50,063 --> 00:03:52,270
...peristiwa yang berlalu dengan sekelip mata...
40
00:03:52,365 --> 00:03:54,504
...yang mengubah hidup kita
secara keseluruhannya...
41
00:03:54,767 --> 00:03:57,373
...yang akhirnya mendefinisikan
siapakah diri kita.
42
00:04:02,275 --> 00:04:03,686
PAIGE: Terima kasih
43
00:04:03,743 --> 00:04:04,915
Seterusnya.
44
00:04:11,451 --> 00:04:14,921
LEO: Salah satu detik
yang paling saya suka.
45
00:04:17,924 --> 00:04:19,198
(BUNYI ALARM KERETA DIBUKA)
46
00:04:19,792 --> 00:04:21,100
Oh!
47
00:04:22,695 --> 00:04:24,106
Awak terlupa mengambil permit awak.
48
00:04:25,365 --> 00:04:29,871
Yeah. Saya pun sebenarnya sengaja datang hanya
untuk beratur dalam barisan selama dua jam.
49
00:04:29,936 --> 00:04:31,438
Permit ini hanyalah sebagai sampingan sahaja.
(KETAWA)
50
00:04:35,241 --> 00:04:36,982
Institut Seni.
51
00:04:37,644 --> 00:04:39,453
Awak bekerja di sana?
52
00:04:39,545 --> 00:04:40,751
Tidak, saya pelajar di situ.
53
00:04:45,418 --> 00:04:46,658
Saya Paige.
54
00:04:46,886 --> 00:04:49,264
Maaf. Saya Leo.
55
00:04:49,322 --> 00:04:52,235
Jadi, terima kasih kerana
bawakan saya ini, Leo.
56
00:04:53,459 --> 00:04:57,134
Awak tahu, saya mendapati,
dari sudut yang bukannya mengancam awak...
57
00:04:57,230 --> 00:04:59,073
...kita mempunyai zon "RDP" yang sama.
58
00:04:59,799 --> 00:05:01,005
Betulkah begitu?
59
00:05:01,768 --> 00:05:02,940
Yup.
60
00:05:03,236 --> 00:05:04,510
Hmm.
61
00:05:04,804 --> 00:05:07,250
Daya pengamatan
awak sangat mengagumkan.
62
00:05:07,307 --> 00:05:08,684
Ya.
63
00:05:09,008 --> 00:05:11,113
Apa itu zon "RDP"?
64
00:05:11,978 --> 00:05:13,787
"Residential permit parking zone"
(Permit kawasan meletak kenderaan).
65
00:05:14,747 --> 00:05:15,987
Oh.
66
00:05:16,149 --> 00:05:19,028
Gempak bunyinya.
67
00:05:20,620 --> 00:05:21,758
Yeah.
68
00:05:22,322 --> 00:05:23,528
(KETAWA)
69
00:05:23,790 --> 00:05:24,928
Baiklah.
70
00:05:25,858 --> 00:05:28,202
Apa yang saya fikirkan ialah...
71
00:05:28,461 --> 00:05:30,270
...saya rasa kita patut beri peluang kepada
diri masing-masing, betul...
72
00:05:30,330 --> 00:05:31,604
...untuk mungkin minum bersama-sama...
73
00:05:32,031 --> 00:05:35,706
...demi meraikan persamaan zon
meletak kenderaan kita berdua.
74
00:05:39,639 --> 00:05:41,482
- Okay.
- Okay?
75
00:05:41,708 --> 00:05:42,812
Mmm-hmm.
76
00:05:43,676 --> 00:05:45,053
Baiklah, okay.
77
00:05:48,047 --> 00:05:49,287
(BUNYI ALARM KERETA DIKUNCI)
78
00:05:49,682 --> 00:05:51,059
Silakan.
79
00:05:58,658 --> 00:06:00,228
Pilih salah satu. Pilih salah satu.
Pilih salah satu.
80
00:06:00,326 --> 00:06:02,135
Yang ini.
Mari kita makan.
81
00:06:04,630 --> 00:06:06,007
- Mmm.
- Mmm.
82
00:06:06,065 --> 00:06:07,669
Yang ini bagus.
83
00:06:08,634 --> 00:06:11,171
♪ Of the water's waves
84
00:06:11,237 --> 00:06:14,309
♪ Still I know you're
in the darkness shining
85
00:06:14,374 --> 00:06:15,978
(KETAWA)
86
00:06:16,676 --> 00:06:20,852
♪ When the sun
starts coming through
87
00:06:21,814 --> 00:06:25,660
♪ Or when the cardinal
chides the moon
88
00:06:25,718 --> 00:06:28,494
Beritahu saya jika awak
perlukan apa-apa.
89
00:06:28,554 --> 00:06:30,397
♪ I believe in energies
90
00:06:30,456 --> 00:06:34,097
♪ That no one has to see
for us to prove
91
00:06:35,728 --> 00:06:38,265
♪ I believe in you and me
92
00:06:38,364 --> 00:06:42,244
♪ And everything
we'll ever see and do
93
00:06:42,568 --> 00:06:44,309
Oh.
(KETAWA)
94
00:06:45,438 --> 00:06:46,712
(MEMBACA)
95
00:06:52,745 --> 00:06:54,383
Oh.
96
00:06:58,818 --> 00:06:59,888
(MEMBACA)
97
00:07:05,825 --> 00:07:07,065
Mmm.
98
00:07:08,895 --> 00:07:11,466
♪ Specks of gold
in the river running
99
00:07:11,597 --> 00:07:14,305
♪ From the deep moonlight
100
00:07:14,400 --> 00:07:18,576
♪ When the sun
starts coming through
101
00:07:19,472 --> 00:07:24,251
♪ Or when the cardinal
chides the moon
102
00:07:25,812 --> 00:07:27,814
(KETAWA)
103
00:07:28,114 --> 00:07:31,960
♪ That no one has to see
for us to prove
104
00:07:32,685 --> 00:07:36,656
♪ The rain pours down
in a million rivers ♪
105
00:07:36,756 --> 00:07:38,030
Awak kentut ke?
106
00:07:38,124 --> 00:07:39,364
Tidak.
107
00:07:39,992 --> 00:07:41,198
Oh.
108
00:07:42,328 --> 00:07:43,932
Mungkin sedikit sahaja.
109
00:07:49,368 --> 00:07:51,279
Tindakan awak itu
sangat memualkan.
110
00:07:52,705 --> 00:07:54,514
Tetapi sangat romantik.
111
00:07:56,209 --> 00:07:59,190
Saya begitu mencintai awak,
ini sungguh gila...
112
00:08:00,947 --> 00:08:02,688
(BUNYI MONITOR JANTUNG)
113
00:08:04,517 --> 00:08:06,292
DR FISHMAN: Seperti yang awak tahu,
imbasan CT isteri awak...
114
00:08:06,352 --> 00:08:08,025
...menunjukkan pendarahan intrakranial.
115
00:08:08,120 --> 00:08:10,828
Kami sememangnya sengaja membiarkan
pesakit yang mengalami kecederaan otak...
116
00:08:10,923 --> 00:08:13,563
...dalam keadaan koma untuk menenangkan
sistem badan mereka...
117
00:08:13,693 --> 00:08:18,039
...dan membolehkan otak menyembuhkan kecederaannya
sendiri di samping meredakan pembengkakan yang ada.
118
00:08:18,364 --> 00:08:20,935
Kemudian kami akan menyedarkannya
secara perlahan-lahan. Sekarang...
119
00:08:21,033 --> 00:08:24,537
LEO: Yang sebenarnya, setiap daripada
kita ini adalah terbentuk daripada keseluruhan...
120
00:08:24,604 --> 00:08:27,517
...setiap detik yang pernah kita lalui...
121
00:08:27,573 --> 00:08:30,281
...bersama-sama dengan semua
orang yang pernah kita kenali.
122
00:08:43,222 --> 00:08:46,533
Dan detik-detik inilah yang menjadi
sejarah bagi kita semua.
123
00:08:46,626 --> 00:08:50,733
Bagaikan memori terbaik bagi kita
yang kita mainkan...
124
00:08:50,796 --> 00:08:54,107
...dan mainkannya lagi
di fikiran berulang kali.
125
00:08:59,272 --> 00:09:01,047
PAIGE: Awak tidak laparkah?
126
00:09:01,874 --> 00:09:03,717
- Hey.
- Hi.
127
00:09:04,377 --> 00:09:06,448
- Apa yang sedang awak lakukan?
- Tiada apa-apa pun.
128
00:09:06,546 --> 00:09:07,752
- Betulkah?
- Tidak.
129
00:09:07,813 --> 00:09:09,383
-Apakah itu?
- Tiada apa-apa.
130
00:09:09,448 --> 00:09:11,394
- Oh, tiada apa-apa?
- Makanan sudah siap.
131
00:09:12,118 --> 00:09:13,722
Jika awak tetap terus memberi
makan kepada kucing itu...
132
00:09:13,786 --> 00:09:17,393
...ia akan sentiasa datang kembali
dan saya alah kepada kucing.
133
00:09:17,590 --> 00:09:20,161
Seperti yang awak kata yang awak
alah kepada daun ketumbar?
134
00:09:20,259 --> 00:09:21,602
Saya tidak tahan dengan daun ketumbar.
135
00:09:21,661 --> 00:09:23,572
Tepat sekali. Tetapi awak bukannya
mempunyai alahan kepadanya.
136
00:09:23,629 --> 00:09:26,007
Ada sesiapa yang mahukan strawberi?
Saya belinya di pasar tani.
137
00:09:26,098 --> 00:09:27,168
Membeli barang keperluan,
itu petanda yang tidak bagus.
138
00:09:27,266 --> 00:09:28,301
PAIGE: Apa?
139
00:09:28,401 --> 00:09:29,505
Dan kita semua tahu apa
maknanya semuanya itu.
140
00:09:29,602 --> 00:09:30,672
JOSH: Saya suka kepadanya.
141
00:09:30,970 --> 00:09:32,950
Dia seperti maskot kita.
142
00:09:33,239 --> 00:09:34,582
Terima kasih, saya fikir..
143
00:09:34,640 --> 00:09:37,314
Saya lebih sukakannya berbanding dengan
"ferret" yang awak cuba buatkan kami bela.
144
00:09:37,410 --> 00:09:39,583
JIM: Dia juga boleh buat kopi yang bagus.
Mari kita belanya.
145
00:09:39,645 --> 00:09:40,919
PAIGE: (KETAWA) Terima kasih.
146
00:09:40,980 --> 00:09:42,254
JIM: Rasalah sedikit.
JOSH: Terima kasih.
147
00:09:43,683 --> 00:09:46,687
"Movie" (Filem)? Saya rasa awak mengeja
"movie" dengan ejaan yang salah.
148
00:09:46,852 --> 00:09:47,956
Tidaklah.
149
00:09:48,020 --> 00:09:49,328
(KETAWA)
150
00:09:56,095 --> 00:09:57,438
Bukankah saya sudah beritahu awak.
151
00:09:57,697 --> 00:09:58,903
- Ya.
- Mmm-hmm.
152
00:10:02,101 --> 00:10:04,274
Saya bersumpah untuk bersama-sama
menghargai hidup ini...
153
00:10:04,370 --> 00:10:07,078
...sentiasa akan memegang
awak dengan penuh kelembutan...
154
00:10:07,540 --> 00:10:10,544
...dan memiliki kesabaran
yang cinta kita tuntutkan.
155
00:10:10,977 --> 00:10:13,321
Akan bersuara bila mana
tutur kata diperlukan...
156
00:10:13,613 --> 00:10:16,594
...dan berkongsi kesunyian
bila mana ia tidak diperlukan.
157
00:10:17,283 --> 00:10:20,787
Bersetuju untuk tidak bersetuju
berkenaan kek velvet merah...
158
00:10:20,886 --> 00:10:22,456
(SEMUA KETAWA)
159
00:10:22,555 --> 00:10:24,762
...dan tinggal di hati awak...
160
00:10:24,824 --> 00:10:26,599
...serta sentiasa menganggapnya
sebagai tempat berteduh.
161
00:10:27,760 --> 00:10:30,297
Wow, awak meletakkan pengharapan
yang begitu tinggi.
162
00:10:31,564 --> 00:10:33,305
Adakah awak menulis sumpah
awak itu di atas kertas menu?
163
00:10:34,400 --> 00:10:35,902
Ya. Kenapa?
164
00:10:39,238 --> 00:10:40,842
(KETAWA KECIL)
165
00:10:45,478 --> 00:10:47,685
Saya bersumpah untuk
mencintai awak seluruhnya...
166
00:10:49,415 --> 00:10:52,624
...dalam apa jua keadaan awak,
hari ini dan selamanya.
167
00:10:53,953 --> 00:10:58,026
Saya berjanji agar tidak sekali-kali melupakan yang
ini adalah cinta sekali seumur hidup.
168
00:11:00,660 --> 00:11:04,005
Dan sentiasa mengetahui bahawa
di sudut paling dalam jiwa saya ini...
169
00:11:05,598 --> 00:11:09,307
...bahawa tidak kira apa jua cabaran yang
mungkin memisahkan kita berdua...
170
00:11:10,936 --> 00:11:13,780
...kita akan sentiasa menemui
jalan untuk kembali bersama.
171
00:11:17,276 --> 00:11:20,223
Adakah kamu ingin menjadikan dirinya
sebagai pasangan hidup kamu buat selama-lamanya?
172
00:11:20,446 --> 00:11:21,618
Ya.
173
00:11:24,450 --> 00:11:25,622
(KETAWA) Ya.
174
00:11:27,019 --> 00:11:31,297
Jadi, dengan kuasa yang diberikan
kepada saya oleh negeri Illinois, saya....
175
00:11:31,791 --> 00:11:32,861
Pengawal datang!
176
00:11:33,693 --> 00:11:36,037
Saya dengan ini mengumumkan
kamu berdua sebagai suami isteri.
177
00:11:36,128 --> 00:11:37,505
Ciumlah! Lari!
178
00:11:37,563 --> 00:11:39,236
("LEAVING ON THE 5TH" DIMAINKAN)
179
00:11:44,904 --> 00:11:47,851
♪ You had to run
for the weekend
180
00:11:48,574 --> 00:11:51,077
♪ And you had nowhere to be
181
00:11:51,877 --> 00:11:55,222
♪ You had enough of the sorrow
182
00:11:55,581 --> 00:11:58,323
♪ And it was all on TV
183
00:11:59,151 --> 00:12:02,894
♪ You blew a kiss
to a goodbye and
184
00:12:03,155 --> 00:12:05,396
♪ That's how you met me
185
00:12:09,228 --> 00:12:11,572
♪ Oh, it's ours
186
00:12:20,072 --> 00:12:23,679
♪ Oh, it's ours
187
00:12:23,743 --> 00:12:26,451
♪ Oh, it's ours
188
00:12:27,747 --> 00:12:29,414
♪ Oh, it's ours ♪
189
00:12:29,415 --> 00:12:29,950
♪♪
190
00:12:30,049 --> 00:12:31,289
(MUZIK BERHENTI)
191
00:12:31,450 --> 00:12:32,895
(MENGHELANAFAS)
192
00:12:35,087 --> 00:12:38,466
Saya hanya ada satu karya.
Satu karya.
193
00:12:40,392 --> 00:12:42,565
Ianya...
Ianya tidak mungkin akan berlaku.
194
00:12:43,295 --> 00:12:44,706
Saya tidak...
195
00:12:45,264 --> 00:12:46,709
(MENGELUH) Oh, tuhanku.
196
00:12:47,366 --> 00:12:48,401
Awak boleh siapkannya.
197
00:12:48,467 --> 00:12:50,276
Oh, tuhanku. Saya perlu
memberitahu mereka.
198
00:12:50,369 --> 00:12:51,404
Saya perlu menelefon mereka...
199
00:12:51,470 --> 00:12:53,541
...dan memberitahu mereka bahawa
saya tidak mampu menyiapkannya.
200
00:12:56,475 --> 00:12:58,318
Marilah ke katil dengan saya.
201
00:12:59,879 --> 00:13:01,620
Marilah. Saya tahu awak
hendak ke katil bersama saya.
202
00:13:03,115 --> 00:13:04,321
(KETAWA)
203
00:13:04,617 --> 00:13:05,925
Jangan!
204
00:13:05,985 --> 00:13:07,828
Oh, jangan, tolonglah, jangan.
205
00:13:09,555 --> 00:13:10,932
(KETAWA)
206
00:13:13,425 --> 00:13:14,460
Hentikannya!
207
00:13:14,560 --> 00:13:15,732
Okay, okay, okay.
208
00:13:17,296 --> 00:13:20,641
Saya rasa arca ini pastinya
boleh dipamerkan.
209
00:13:21,267 --> 00:13:23,577
Maksud saya...
Saya tahu yang ianya masih belum siap...
210
00:13:23,636 --> 00:13:25,980
...tetapi saya sudah boleh
merasakan "mood" darinya.
211
00:13:26,505 --> 00:13:30,954
Ianya seperti suatu tabir
yang gelap di sini...
212
00:13:31,010 --> 00:13:34,856
...dan kemudiannya berlawanan
dengan eleman cerah di sini.
213
00:13:34,947 --> 00:13:36,017
Mmm-hmm.
214
00:13:36,115 --> 00:13:38,425
Ianya suatu yang abstrak, tetapi...
Maksud saya... Saya tidak tahu...
215
00:13:38,484 --> 00:13:41,158
Saya fikir keadaannya sekarang
sudah begitu menarik.
216
00:13:43,189 --> 00:13:44,361
Apa?
217
00:13:45,357 --> 00:13:47,200
Awak betul-betul memang
jatuh cinta dengan saya.
218
00:13:48,160 --> 00:13:49,935
- Yeah, betul.
- Yeah.
219
00:13:50,830 --> 00:13:54,209
Saya tahu, sebab ini
barulah karya saya...
220
00:13:56,502 --> 00:13:58,846
...dan itu pula hanyalah
sisa lebihan...
221
00:14:00,506 --> 00:14:02,508
...yang mana saya
simpannya mulai saat ini.
222
00:14:03,609 --> 00:14:04,849
Hmm.
223
00:14:42,047 --> 00:14:48,828
LEO: Suatu peristiwa yang melibatkan keseluruhan fizikal,
mental, dan semua bentuk kasih sayang.
224
00:14:56,695 --> 00:14:58,368
DR FISHMAN:
Jangan kerumuninya.
225
00:14:58,664 --> 00:15:00,337
Dia akan sedikit bercelaru...
226
00:15:00,399 --> 00:15:03,243
...jadi tolong berikannya sedikit ruang.
227
00:15:04,403 --> 00:15:05,541
LEO: Hey.
228
00:15:14,446 --> 00:15:16,517
Saya sangat gembira melihat awak.
229
00:15:19,885 --> 00:15:21,091
Paige?
230
00:15:21,720 --> 00:15:24,257
Semuanya baik sahaja.
Awak berada di hospital.
231
00:15:24,757 --> 00:15:26,293
Awak terlibat dalam
kemalangan kereta.
232
00:15:26,392 --> 00:15:28,303
Kepala awak terhantuk,
tetapi awak baik sahaja.
233
00:15:28,394 --> 00:15:31,136
Mereka hanya biarkan awak terus
tidur untuk suatu tempoh sahaja.
234
00:15:31,630 --> 00:15:32,870
Apa yang awak rasa sekarang?
235
00:15:35,100 --> 00:15:36,704
Kepala saya sakit.
236
00:15:38,737 --> 00:15:40,580
Yeah, tapi itu semua
perkara biasa sahaja.
237
00:15:40,639 --> 00:15:42,209
Saya akan dapatkan
kamu ubat untuk itu..
238
00:15:42,274 --> 00:15:44,584
Doktor, ada sesiapa
lagi yang cedera?
239
00:15:47,613 --> 00:15:48,956
Uh...
240
00:15:53,485 --> 00:15:55,931
Paige,
awak tahu siapa saya, kan?
241
00:15:55,988 --> 00:15:58,468
Yeah. Awak doktor saya.
242
00:16:05,731 --> 00:16:06,971
Um...
243
00:16:16,809 --> 00:16:18,516
Saya suami awak.
244
00:16:20,112 --> 00:16:21,921
(MENARIK NAFAS DALAM)
245
00:16:22,915 --> 00:16:23,985
Paige?
246
00:16:42,768 --> 00:16:44,941
- En. Collins.
- Awak kata dia akan pulih seperti biasa.
247
00:16:45,004 --> 00:16:47,678
Kecederaan otak bukannya
seperti patah tulang atau luka.
248
00:16:47,773 --> 00:16:49,150
Otak adalah sesuatu yang
sangat sukar untuk dijangka.
249
00:16:49,308 --> 00:16:52,448
Kadang kala, disebabkan oleh bengkakan tisu
yang menekan ke tengkorak...
250
00:16:52,511 --> 00:16:53,683
...ia boleh menyebabkan
beberapa perkara yang tidak diingini.
251
00:16:53,779 --> 00:16:55,281
Perkara yang tidak diingini?
252
00:16:55,347 --> 00:16:56,485
Dia tidak ingat siapa saya.
253
00:16:56,548 --> 00:16:58,323
Walaupun dia telah sedar,
bengkakan yang berlaku...
254
00:16:58,384 --> 00:17:00,455
...boleh menyebabkan kekeliruan
atau hilang ingatan dan...
255
00:17:00,519 --> 00:17:01,827
...perubahan emosi yang tidak menentu.
256
00:17:02,054 --> 00:17:04,159
- Apa?
- Tetapi itu semua adalah normal.
257
00:17:12,564 --> 00:17:14,475
LEO: Jadi, itulah teori saya.
258
00:17:15,034 --> 00:17:18,208
Bahawa peristiwa perlanggaran inilah
yang mendefinisikan siapa diri kita.
259
00:17:21,240 --> 00:17:23,584
Tetapi apa yang tidak pernah saya pertimbangkan...
260
00:17:24,309 --> 00:17:28,382
...adalah bagaimana sekiranya suatu hari nanti,
kita tidak mampu lagi untuk mengingati apa-apa pun?
261
00:17:43,262 --> 00:17:44,366
Hi.
262
00:17:45,497 --> 00:17:46,669
Apa yang kamu buat?
263
00:17:46,732 --> 00:17:47,836
Tidur.
264
00:17:50,269 --> 00:17:51,509
Betullah tu.
265
00:17:51,904 --> 00:17:53,281
Saya bawakan awak pakaian.
266
00:17:54,339 --> 00:17:55,716
Terima kasih.
267
00:18:00,045 --> 00:18:01,353
Saya lapar.
268
00:18:02,614 --> 00:18:03,786
Okay.
269
00:18:06,752 --> 00:18:08,060
Marilah.
270
00:18:10,589 --> 00:18:15,095
Jadi, saya cuma hendak pastikan beberapa
perkara melalui awak berkenaan diri saya...
271
00:18:15,360 --> 00:18:16,737
...berkenaan dengan kita berdua.
272
00:18:17,062 --> 00:18:19,235
- Baiklah.
- Jadi, kita berdua berkahwin?
273
00:18:19,565 --> 00:18:20,771
- Ya.
- Yeah.
274
00:18:20,866 --> 00:18:22,812
Dan saya ada rambut pelik ini.
275
00:18:23,302 --> 00:18:25,612
Saya rasa itu dari
pandangan yang sempit.
276
00:18:25,871 --> 00:18:28,477
Awak sendiri berkata bahawa ianya mengambil
masa yang lama untuk meluruskannya...
277
00:18:28,574 --> 00:18:30,576
...dan awak lebih suka memperuntukkan
masa itu untuk berkerja di studio awak.
278
00:18:30,642 --> 00:18:33,418
Studio saya?
Kenapa pula saya ada studio sendiri?
279
00:18:35,781 --> 00:18:37,283
Awak seorang artis.
280
00:18:37,716 --> 00:18:39,957
Pengarca.
Pengarca yang sangat bagus.
281
00:18:41,086 --> 00:18:42,895
Buat masa ini, awak sedang
menyiapkan empat karya...
282
00:18:42,955 --> 00:18:44,559
...untuk pameran di lobi Tribune Tower...
283
00:18:44,623 --> 00:18:46,000
...yang mana ianya merupakan
pameran yanh besar.
284
00:18:46,091 --> 00:18:48,469
Semua orang di sini
mahukan peluang itu.
285
00:18:48,560 --> 00:18:50,904
Tetapi pameran awak
12 x 12 di MCA sangat menakjubkan...
286
00:18:50,963 --> 00:18:52,465
...jadi awak dapat peluang itu.
287
00:18:53,165 --> 00:18:54,644
Bagaimana dengan
pengajian undang-undang saya?
288
00:18:57,269 --> 00:18:59,180
Saya tiada ijazah
dalam perundangan?
289
00:18:59,671 --> 00:19:00,741
Saya rasa awak...
290
00:19:00,806 --> 00:19:02,342
...ketinggalan beberapa jam kredit.
291
00:19:04,476 --> 00:19:05,921
Kali terahir saya mahu menjadi
seorang artis...
292
00:19:05,978 --> 00:19:08,288
...ialah ketika masih
di sekolah tinggi.
293
00:19:11,783 --> 00:19:13,694
JIM: Saya rasa awak perlu melihat
ini sebagai satu anugerah.
294
00:19:13,785 --> 00:19:15,924
LEO: Kecederaan otak adalah satu anugerah?
Awak memang bodoh.
295
00:19:17,322 --> 00:19:18,767
Kalau dia tidak ingat siapa awak...
296
00:19:18,824 --> 00:19:21,168
...jadi dia juga tidak ingat akan semua
perkara bodoh yang awak pernah buat.
297
00:19:21,260 --> 00:19:22,762
Awak boleh bermula dari awal,
bersihkan semuanya.
298
00:19:23,095 --> 00:19:25,371
Saya cuma risau jika dia
tidak ingat siapa awak...
299
00:19:25,464 --> 00:19:27,876
...bagaimana dia hendak ingat yang
dia jatuh cinta dengan awak? Apa?
300
00:19:27,966 --> 00:19:29,001
Saya sejujurnya
sedikit tidak percaya...
301
00:19:29,101 --> 00:19:30,171
...yang dia jatuh cinta dengan awak
buat pertama kali dahulu.
302
00:19:30,269 --> 00:19:31,976
Jika apa pun berlaku, awak hanyalah
menjadi kurang menarik sekarang ini.
303
00:19:32,037 --> 00:19:33,277
(KETAWA)
304
00:19:33,372 --> 00:19:35,181
Awak semua merupakan
sokongan yang baik.
305
00:19:37,176 --> 00:19:39,156
Saya serius ni.
306
00:19:39,211 --> 00:19:40,622
Bagaimana jika dia
tidak ingat siapa saya?
307
00:19:41,380 --> 00:19:42,518
Kemudian apa?
308
00:19:47,019 --> 00:19:48,521
Dia akan ingat awak.
309
00:19:48,620 --> 00:19:50,190
Dia akan ingat kita semua.
310
00:19:50,289 --> 00:19:51,563
Kita semua adalah keluarganya.
311
00:19:55,160 --> 00:19:56,969
Yeah, awak memang betul.
312
00:20:03,635 --> 00:20:05,239
(LOCENG PINTU)
313
00:20:18,317 --> 00:20:20,490
Maafkan saya. Saya sedang mencari
isteri saya, Paige Collins.
314
00:20:20,552 --> 00:20:21,758
Dia ada di sini semalam.
315
00:20:22,087 --> 00:20:24,590
Ianya kelihatan seperti mereka telah
memindahkannya ke aras VIP.
316
00:20:25,691 --> 00:20:27,762
- Bunyinya seperti mahal.
- Ianya di sayap penderma.
317
00:20:28,393 --> 00:20:29,667
Ikut arah ini dan gunakan lif...
318
00:20:29,728 --> 00:20:31,765
...untuk ke aras dua dan
kemudian ambil arah kanan.
319
00:20:31,863 --> 00:20:33,399
Okay. Terima kasih.
320
00:20:38,237 --> 00:20:40,615
DR FISHMAN: Paige, keupayaan memori jangka
panjang awak tidak terjejas...
321
00:20:40,706 --> 00:20:45,086
...dan saya begitu optimis bahawa memori
awak yang selebihnya akan pulih semula nanti.
322
00:20:45,577 --> 00:20:48,217
En. Collins,
saya bertuah awak berada di sini.
323
00:20:50,716 --> 00:20:53,697
Ini sangat ganjil.
Saya Leo, suami Paige.
324
00:20:54,386 --> 00:20:58,300
Adakah awak tahu
bagaimana rasanya mengetahui...
325
00:20:58,390 --> 00:21:01,098
...bahawa anak saya sudah
beberapa minggu dirawat di ICU...
326
00:21:01,293 --> 00:21:03,204
...dan kami langsung
tidak diberitahu?
327
00:21:03,595 --> 00:21:05,040
Awak sepatutnya menghubungi kami.
328
00:21:05,097 --> 00:21:06,474
Saya minta maaf.
329
00:21:07,933 --> 00:21:10,106
Awak tidak pernah bertemu
dengan keluarga saya?
330
00:21:10,202 --> 00:21:12,239
Saya tidak faham.
Mengapa ibu tidak pernah bertemu dengannya?
331
00:21:12,304 --> 00:21:14,306
Jadi, doktor, sekarang apakah
langkah yang seterusnya?
332
00:21:14,706 --> 00:21:16,743
Lagi cepat dia kembali
ke kehidupan asalnya...
333
00:21:16,875 --> 00:21:19,412
...rutin hariannya, lagi bagus.
334
00:21:19,478 --> 00:21:21,048
Bermula lebih kurang satu
minggu dari sekarang, saya sarankan...
335
00:21:21,113 --> 00:21:22,956
...yang Paige berjumpa
dengan pakar neural psikologi.
336
00:21:23,148 --> 00:21:24,593
Okay.
BILL: Apa sahaja yang dia perlukan.
337
00:21:24,650 --> 00:21:25,924
Terapi, pakar-pakar...
338
00:21:25,984 --> 00:21:27,463
Saya akan pastikan dia
mendapat rawatan terbaik.
339
00:21:27,586 --> 00:21:29,327
Kamu akan pulang ke rumah
di mana ibu boleh menjaga kamu.
340
00:21:29,621 --> 00:21:31,157
BILL: Ibu kamu boleh kemaskan bilik lama kamu...
341
00:21:31,256 --> 00:21:33,429
...dan ayah boleh bercuti seketika.
342
00:21:34,626 --> 00:21:36,401
Saya tidak bermaksud
untuk kurang ajar...
343
00:21:36,461 --> 00:21:37,997
...kami sangat menghargai
kesudian awak berdua...
344
00:21:38,297 --> 00:21:40,277
...tetapi awak berdua baru sahaja
mendengar yang doktor Paige berkata...
345
00:21:40,332 --> 00:21:42,903
...bahawa dia perlu kembali
ke rutin hariannya.
346
00:21:42,968 --> 00:21:45,073
Hidupnya bersama saya
adalah rutin hariannya.
347
00:21:45,137 --> 00:21:47,344
RITA: Ya, tetapi itu adalah kehidupan yang
dia sendiri tidak lagi ingat.
348
00:21:47,472 --> 00:21:48,576
Dia akan ingat kembali.
349
00:21:48,640 --> 00:21:49,914
Itu adalah apa yang
doktornya beritahu.
350
00:21:50,008 --> 00:21:52,955
Tidak. Apa yang doktor beritahu
ialah Paige "mungkin" akan ingat kembali.
351
00:21:53,011 --> 00:21:55,184
RITA: Sekarang, kenapa tidak benarkannya
pulang ke rumah kami...
352
00:21:55,280 --> 00:21:57,260
...dan biarkan dia pulih bersama
dengan orang yang masih diingatinya...
353
00:21:57,316 --> 00:21:58,420
...dan disayanginya?
354
00:21:58,483 --> 00:22:00,258
RITA: Kami hanya hendakkan
yang terbaik untuk Paige.
355
00:22:00,352 --> 00:22:02,332
Itu suatu yang sangat menarik, memandangkan awak tidak
bertanya kepadanya terlebih dahulu walaupun sekali.
356
00:22:02,421 --> 00:22:04,332
Memanglah tidak, tetapi...
Apa yang saya harapkan ialah semua orang...
357
00:22:04,423 --> 00:22:06,164
Berhenti membebel!
358
00:22:07,492 --> 00:22:10,166
DR FISHMAN: Dengar sini, ianya
tidak perlu diputuskan sekarang.
359
00:22:10,262 --> 00:22:11,332
Maaf.
360
00:22:11,430 --> 00:22:13,808
DR FISHMAN: Saya rasa awak semua perlu pulang dan
dapatkan sedikit rehat
361
00:22:13,865 --> 00:22:15,970
Saya pasti semua orang
mendapat manfaatnya.
362
00:22:16,301 --> 00:22:17,507
Bagaimana ini terjadi, awak suami saya...
363
00:22:17,602 --> 00:22:18,979
...tetapi awak tidak pernah
bertemu dengan keluarga saya?
364
00:22:19,805 --> 00:22:22,786
Awak dan keluarga awak sudah
tidak bertegur sapa bertahun lamanya.
365
00:22:24,076 --> 00:22:27,023
Kenapa pula saya tidak bertegur
sapa dengan keluarga saya?
366
00:22:27,746 --> 00:22:29,419
Semuanya berlaku sejak
sebelum kita kenal lagi.
367
00:22:29,681 --> 00:22:31,490
Dan kita tidak pernah
berbual tentangnya?
368
00:22:31,583 --> 00:22:32,789
Tidak, kita berbual tentangnya.
369
00:22:34,753 --> 00:22:35,823
Jadi?
370
00:22:36,988 --> 00:22:39,935
Sebagai permulaan, awak
mahu berpindah ke bandar...
371
00:22:39,991 --> 00:22:41,299
...dan mahu belajar di Institut Seni.
372
00:22:42,294 --> 00:22:45,366
Tetapi ayah awak mengharapkan
awak kekal di sekolah perundangan...
373
00:22:45,697 --> 00:22:46,937
Dia mempunyai pandangan
yang sukar diubah...
374
00:22:46,998 --> 00:22:48,136
...tentang apa yang
perlu awak lakukan.
375
00:22:49,868 --> 00:22:51,438
Semuanya kemudian
berkembang dari situ...
376
00:22:52,704 --> 00:22:55,844
Okay. Dengar sini, apa yang saya ingat
ialah saya masih di sekolah perundangan...
377
00:22:55,941 --> 00:22:58,717
...dan telah
bertunang dengan Jeremy.
378
00:23:02,013 --> 00:23:04,892
Saya... Saya tidak tahu.
379
00:23:11,957 --> 00:23:13,163
Paige.
380
00:23:13,525 --> 00:23:16,165
Baiklah, sayang, sayang...
381
00:23:16,828 --> 00:23:20,002
Perkara terbaik untuk
dilakukan pada saat ini...
382
00:23:20,065 --> 00:23:23,410
...ialah awak kembali menjalani
hidup bersama saya.
383
00:23:24,069 --> 00:23:25,673
Awak dengar bukan apa
yang doktor cakapkan.
384
00:23:25,737 --> 00:23:27,045
Ia adalah yang terbaik untuk awak
kembali pulih seperti sedia kala.
385
00:23:27,139 --> 00:23:29,312
Baiklah, tetapi saya tidak
mengenali siapa awak.
386
00:23:29,841 --> 00:23:31,514
Dan saya sepatutnya
mengikut awak ke kereta...
387
00:23:31,576 --> 00:23:33,749
...dan pergi dan tinggal
bersama di rumah awak?
388
00:23:33,979 --> 00:23:35,049
Ia adalah rumah kita.
389
00:23:35,147 --> 00:23:37,218
Tanpa sebarang bukti yang menunjukkan
kita sememangnya saling menyintai?
390
00:23:37,315 --> 00:23:38,385
Selain daripada perkahwinan kita?
391
00:23:38,483 --> 00:23:40,429
Manusia berkahwin demi pelbagai
sebab yang berbeza.
392
00:23:40,519 --> 00:23:41,896
Okay. Contohnya?
393
00:23:41,987 --> 00:23:43,330
Contohnya untuk
mendapatkan kerakyatan.
394
00:23:44,055 --> 00:23:46,092
(KETAWA)
Saya berasal dari Cincinnati.
395
00:23:47,526 --> 00:23:49,403
Adakah saya membuat
catatan di dalam jurnal?
396
00:23:50,929 --> 00:23:52,738
Tidak, dari apa yang saya ketahui.
397
00:24:03,208 --> 00:24:05,109
(MENGELUH)
398
00:24:07,579 --> 00:24:10,116
Saya rasa hanya ini sahaja
yang dia boleh cari.
399
00:24:11,183 --> 00:24:13,686
Oh, tidak mengapalah.
Kamu kelihatan baik sahaja, sayang.
400
00:24:13,752 --> 00:24:15,595
(KETUKAN DI PINTU) Maksud ibu, kita akan
pulang ke rumah, jadi...
401
00:24:15,787 --> 00:24:17,391
Paige?
402
00:24:18,223 --> 00:24:20,225
Saya difahamkan
yang awak akan keluar.
403
00:24:20,292 --> 00:24:22,863
Oh, ya, itu yang
mereka beritahu saya.
404
00:24:25,464 --> 00:24:28,468
Jadi, jangan cuba memandu
sehinggalah saya benarkannya.
405
00:24:28,900 --> 00:24:31,380
Selain daripada itu, saya akan jumpa awak semula
dalam empat atau enam minggu lagi.
406
00:24:31,636 --> 00:24:33,047
Baiklah.
Terima kasih banyak-banyak.
407
00:24:33,104 --> 00:24:35,141
RITA: Terima kasih, doktor, atas semuanya.
BILL: Terima kasih, doktor.
408
00:24:35,240 --> 00:24:36,947
Okay.
Kamu sudah bersedia? Mari kita pergi.
409
00:24:37,075 --> 00:24:39,214
Tunggu, nanti dulu.
Saya ada bukti mesej suara.
410
00:24:39,277 --> 00:24:40,756
Ianya sebelum
berlakunya kemalangan itu.
411
00:24:42,280 --> 00:24:43,554
Awak kata
awak mahu bukti.
412
00:24:43,615 --> 00:24:46,755
Okay, yeah.
Baik, biar saya mendengarnya.
413
00:24:48,153 --> 00:24:49,632
MESEJ SUARA DARI PAIGE:
Hey, sayang.
414
00:24:50,722 --> 00:24:53,168
Ugh. Maafkan saya,
saya masih di studio.
415
00:24:53,258 --> 00:24:56,967
(KETAWA) Saya sangat rindukan awak
hinggakan ukiran saya mula kelihatan seperti awak.
416
00:24:57,462 --> 00:24:59,772
Jadi, apa yang awak
hendak buat selepas ini?
417
00:24:59,931 --> 00:25:03,504
Saya perlukan sedikit peruntukan dari masa Leo,
jika awak tahu apa yang saya maksudkan.
418
00:25:05,136 --> 00:25:08,015
Yeah. Apa pun,
telefon saya balik.
419
00:25:08,406 --> 00:25:10,249
(KETAWA)
Saya sayangkan awak.
420
00:25:13,612 --> 00:25:17,492
Saya tidak tahu, saya rasa dengan
mendengarnya kembali...
421
00:25:17,582 --> 00:25:18,993
...ianya seperti tidak
membuktikan apa-apa pun.
422
00:25:19,150 --> 00:25:20,788
Tidak, tidak, ianya...
423
00:25:21,453 --> 00:25:25,526
Ianya sangat comel.
Maksud saya, saya kedengaran sangat bahagia.
424
00:25:27,926 --> 00:25:30,099
Okay, dengar sini.
Cuba fikir balik.
425
00:25:30,762 --> 00:25:33,368
Awak berhenti dari sekolah perundangan,
awak putuskan pertunangan awak...
426
00:25:33,465 --> 00:25:34,808
...dan awak
berpindah ke bandar.
427
00:25:35,367 --> 00:25:37,040
Itu semua pilihan
yang awak buat...
428
00:25:37,135 --> 00:25:39,513
...sejak sebelum kita kenal lagi.
429
00:25:39,604 --> 00:25:41,811
Saya rasa awak patut beri
peluang kepada diri sendiri...
430
00:25:42,274 --> 00:25:45,551
...untuk menghormati semua keputusan awak itu,
sekurang-kurangnya buat masa ini.
431
00:25:48,446 --> 00:25:50,187
Ini adalah satu
kesilapan, Paige.
432
00:25:50,482 --> 00:25:52,792
Saya berjanji yang saya
akan menjaganya dengan baik.
433
00:25:53,985 --> 00:25:57,057
Tolonglah, pulanglah bersama saya.
Pulanglah ke rumah bersama saya.
434
00:25:57,556 --> 00:25:59,126
Kita akan mengharungi
dugaan ini bersama.
435
00:26:03,995 --> 00:26:05,406
(MENGELUH)
436
00:26:06,464 --> 00:26:08,410
Saya rasa saya
patut mencubanya...
437
00:26:09,968 --> 00:26:11,709
...jika ia dapat membantu
mendapatkan memori saya semula...
438
00:26:11,803 --> 00:26:12,838
Mmm-hmm.
439
00:26:13,805 --> 00:26:16,877
Saya boleh pulang ke rumah
jika saya berubah fikiran.
440
00:26:18,209 --> 00:26:20,485
Saya berkahwin dengannya.
Ia pastinya atas sebab tertentu.
441
00:26:21,479 --> 00:26:22,981
Penjamin insuran?
442
00:26:23,048 --> 00:26:24,493
Biar saya yang jadi.
443
00:26:34,826 --> 00:26:36,669
Saya kelihatan pelik.
444
00:26:38,196 --> 00:26:40,198
Saya rasa awak
kelihatan menarik.
445
00:26:45,904 --> 00:26:47,440
Di mana kita tinggal?
446
00:26:47,539 --> 00:26:48,882
Di bahagian utara.
447
00:26:53,411 --> 00:26:55,254
Siapa presiden sekarang?
448
00:26:55,413 --> 00:26:57,359
- Presiden negara?
- Yeah.
449
00:26:58,116 --> 00:26:59,356
Obama.
450
00:27:00,385 --> 00:27:01,762
Senator itu?
451
00:27:03,288 --> 00:27:05,393
Yeah.
Awak mengundi untuknya.
452
00:27:05,624 --> 00:27:06,898
Betulkah?
453
00:27:19,971 --> 00:27:21,473
Selamat kembali ke rumah.
454
00:27:24,442 --> 00:27:25,819
Silakan.
455
00:27:32,217 --> 00:27:33,321
SEMUA: Kejutan untuk awak!
456
00:27:33,418 --> 00:27:34,795
(MUZIK ROCK DIMAINKAN)
457
00:27:36,955 --> 00:27:38,059
Uh...
458
00:27:39,057 --> 00:27:40,934
Gembira melihat awak.
459
00:27:41,092 --> 00:27:42,435
Kami semua berada
di hospital setiap hari...
460
00:27:42,494 --> 00:27:44,167
...tetapi Leo tidak mahu
kami mengganggu awak.
461
00:27:44,262 --> 00:27:45,935
Yeah. Mereka ada di sana.
Setiap hari.
462
00:27:45,997 --> 00:27:47,499
Kami sangat rindukan awak.
463
00:27:48,099 --> 00:27:50,579
Saya meneka yang kita
sememangnya sangat rapat?
464
00:27:52,103 --> 00:27:55,778
Saya Sonia. Dan ini teman
lelaki saya, Kyle.
465
00:27:56,007 --> 00:27:57,145
Hey, Paige.
466
00:27:57,242 --> 00:27:58,277
SONIA: Dan ini Jim.
467
00:27:58,643 --> 00:28:00,122
Awak kelihatan baik, Paige.
468
00:28:00,178 --> 00:28:01,623
SONIA: Dan Lily.
469
00:28:01,780 --> 00:28:04,454
Hey. Adakah kamu sentiasa
bersenam di hospital?
470
00:28:04,516 --> 00:28:06,587
Hey, Paige.
SONIA: Dan Josh.
471
00:28:06,951 --> 00:28:10,160
Saya... Minta maaf, saya...
Maafkan saya.
472
00:28:15,794 --> 00:28:17,831
Terima kasih kerana datang.
Maaf ianya berakhir terlalu awal.
473
00:28:17,929 --> 00:28:20,307
Tidak mengapalah.
Jaga diri, Leo.
474
00:28:49,561 --> 00:28:51,063
Adakah awak tiada apa-apa?
475
00:28:51,696 --> 00:28:52,970
Apa yang awak fikir?
476
00:28:54,466 --> 00:28:56,810
Saya tahu. Terlalu berat
untuk awak menerima semua ini.
477
00:28:57,569 --> 00:28:58,673
Tidak.
478
00:28:59,337 --> 00:29:02,978
Yang terlalu berat untuk diterima ialah
saya datang ke rumah...
479
00:29:04,008 --> 00:29:07,512
...rumah yang terasa asing bersama
dengan lelaki yang saya tidak kenali.
480
00:29:08,680 --> 00:29:11,058
Itu barulah sesuatu
yang sukar untuk diterima.
481
00:29:11,750 --> 00:29:13,889
Tetapi pulang ke rumah
dengan perasaan itu...
482
00:29:13,985 --> 00:29:15,862
...ditambah pula dengan
rumah yang dipenuhi orang...
483
00:29:15,920 --> 00:29:20,335
...yang menarik saya, memeluk saya,
dan mengalirkan air mata di depan saya...
484
00:29:20,391 --> 00:29:22,667
...dan bercakap tentang
perkara yang saya sendiri tidak ingat..
485
00:29:22,727 --> 00:29:25,833
...itu bukan sesuatu yang sukar diterima,
itu adalah mustahil untuk diterima.
486
00:29:26,865 --> 00:29:28,367
Awak betul.
487
00:29:28,433 --> 00:29:30,379
Ianya sepatutnya hanya
untuk beberapa orang sahaja.
488
00:29:30,502 --> 00:29:32,778
Bolehkah awak keluar dari bilik ini?
489
00:29:37,408 --> 00:29:40,218
Paige, saya minta maaf.
490
00:29:40,512 --> 00:29:42,788
Adakah awak sememangnya
tidak mahu keluar dari bilik ini?
491
00:29:43,381 --> 00:29:45,292
Maafkan saya.
Maafkan saya.
492
00:29:46,184 --> 00:29:47,561
Baiklah saya keluar.
493
00:29:51,523 --> 00:29:52,695
(PINTU DIBUKA)
494
00:29:52,757 --> 00:29:54,361
Maafkan saya.
495
00:30:40,605 --> 00:30:41,913
Oh.
496
00:30:41,973 --> 00:30:44,954
Oh, tuhanku.
Ibu pasti akan bunuh saya.
497
00:31:03,862 --> 00:31:05,671
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
498
00:31:07,031 --> 00:31:09,534
- Apa?
- Awak tidak ketuk pintu dahulu!
499
00:31:10,368 --> 00:31:12,314
Ini sudah menjadi tabiat.
Maafkan saya.
500
00:31:13,004 --> 00:31:15,006
Ia bukanlah sesuatu yang awak
tidak pernah lihat sebelum ini.
501
00:31:16,674 --> 00:31:18,176
(KETAWA)
502
00:31:18,877 --> 00:31:21,824
Ini tidak kelakar.
Awak sepatutnya mengetuk terlebih dahulu.
503
00:31:22,046 --> 00:31:23,457
Maafkan saya.
504
00:31:35,793 --> 00:31:37,204
(KEDUA-DUANYA KETAWA)
505
00:31:40,098 --> 00:31:41,168
Awak kelihatan cantik.
506
00:31:41,332 --> 00:31:42,470
Betulkah?
507
00:31:44,035 --> 00:31:47,539
Hanya ini sajalah baju saya yang
saya rasa selesa untuk dipakai.
508
00:31:48,439 --> 00:31:49,850
Sebenarnya, itu baju saya.
509
00:31:50,842 --> 00:31:52,014
Oh.
510
00:31:52,176 --> 00:31:53,712
Tidak mengapa.
511
00:32:01,986 --> 00:32:03,158
- Apa?
- Huh?
512
00:32:03,554 --> 00:32:06,034
Awak pandang saya seperti
melihat haiwan di zoo.
513
00:32:08,059 --> 00:32:09,367
Maaf saya tidak perasan.
Saya cuma cuba...
514
00:32:09,460 --> 00:32:10,871
...untuk memahami keadaan awak juga.
515
00:32:16,034 --> 00:32:18,412
Awak selalu buat semua ini?
516
00:32:18,503 --> 00:32:20,847
Ini tanda maaf dari saya
untuk kejadian semalam.
517
00:32:21,172 --> 00:32:24,016
Saya juga keterlaluan.
Saya tidak berfikir panjang.
518
00:32:24,175 --> 00:32:26,348
Tidak mengapa.
Saya minta maaf. Saya...
519
00:32:28,212 --> 00:32:30,055
Saya tidak mahu awak risau
akan keadaan saya, okay?
520
00:32:30,148 --> 00:32:33,027
Teruskan aktiviti
rutin awak dan...
521
00:32:34,986 --> 00:32:36,932
Adakah awak bekerja?
Awak ada pekerjaan?
522
00:32:37,021 --> 00:32:38,500
(KETAWA KECIL)
523
00:32:38,723 --> 00:32:41,226
Yeah. Itupun jika
perniagaan saya masih berjalan.
524
00:32:43,094 --> 00:32:45,199
Saya ada sebuah
studio rakaman.
525
00:32:46,197 --> 00:32:47,505
Hmm. Hebat.
526
00:32:52,203 --> 00:32:55,844
Jadi, apakah rutin saya?
Apa yang saya buat sepanjang hari?
527
00:32:56,541 --> 00:32:57,781
Itu...
528
00:32:59,544 --> 00:33:02,024
Biasanya awak bangun
pagi dan buatkan kopi.
529
00:33:02,080 --> 00:33:04,082
- Baiklah.
- Tidak mengapa.
530
00:33:04,215 --> 00:33:06,593
Saya sudah buatkannya
untuk pagi ini.
531
00:33:08,419 --> 00:33:11,798
Kemudiannya awak...
Oh, tidak, jangan. Itu saya punya.
532
00:33:11,923 --> 00:33:13,061
Awak tidak makan daging.
533
00:33:14,859 --> 00:33:16,099
Oh.
534
00:33:18,796 --> 00:33:22,141
Kemudian awak memeriksa emel
dan membayar bil-bil.
535
00:33:23,034 --> 00:33:24,138
Okay.
536
00:33:24,235 --> 00:33:27,444
Yang saya rasa awak
sudah tidak ingat kata laluannya...
537
00:33:27,572 --> 00:33:29,609
- ...atau nombor akaunnya, huh?
- Mmm-mmm.
538
00:33:29,707 --> 00:33:30,777
Jadi, saya rasa saya yang
akan buat semua itu nanti.
539
00:33:30,875 --> 00:33:32,115
(KETAWA)
Okay.
540
00:33:32,977 --> 00:33:35,617
Dan kemudian awak
akan ke studio awak.
541
00:33:35,713 --> 00:33:37,750
Saya boleh bawa awak ke sana,
tunjukkan awak kerja yang sedang awak usahakan.
542
00:33:38,816 --> 00:33:41,456
Kita tidak perlulah melakukan
semuanya sekarang.
543
00:33:41,552 --> 00:33:42,929
Maksud saya...
544
00:33:42,987 --> 00:33:46,230
Awak pergilah buat kerja awak,
dan selepas itu...
545
00:33:46,290 --> 00:33:48,167
...barulah kita berbuat sesuatu nanti.
546
00:33:50,061 --> 00:33:51,165
Awak pasti?
547
00:33:51,262 --> 00:33:52,741
Yeah. Yeah, saya pasti.
548
00:33:54,432 --> 00:33:56,605
Okay. Apa pun, awak...
549
00:33:58,169 --> 00:34:00,274
Ini kunci rumah, ini telefon...
550
00:34:01,172 --> 00:34:04,176
Kalau perlukan saya,
nombor saya ada di dalamnya.
551
00:34:04,442 --> 00:34:05,978
- Okay.
- Okay.
552
00:34:09,580 --> 00:34:11,355
- Baiklah.
- Yup.
553
00:34:12,583 --> 00:34:14,290
Hati-hati ya.
554
00:34:36,841 --> 00:34:38,787
- Apa khabar, Lil?
- Hey.
555
00:34:38,876 --> 00:34:40,116
Ada apa-apa.
556
00:34:40,178 --> 00:34:42,454
Awak ingat lelaki itu, di Pointy Shoes?
Dia tidak pandai bercumbu.
557
00:34:42,680 --> 00:34:44,455
Saya tidak fikir yang saya
akan jumpanya lagi.
558
00:34:44,515 --> 00:34:46,859
(KETAWA)
Okay.
559
00:34:47,385 --> 00:34:50,366
Jujurnya, saya
rasa sangat teruk.
560
00:34:50,455 --> 00:34:52,628
Semalam, kita ada
dua tempahan.
561
00:34:52,957 --> 00:34:55,130
Banyak sangat pelanggan
pun satu masalah juga.
562
00:34:55,293 --> 00:34:56,829
Yeah, tetapi dengan
hanya satu studio ini...
563
00:34:56,894 --> 00:34:59,135
...agak mustahil jika ingin menerima
kedua-duanya sekaligus.
564
00:34:59,197 --> 00:35:01,541
Kan? Jadi, disebabkan Dune Advertising
tidak mahu tarikh lain...
565
00:35:01,632 --> 00:35:02,702
...maka mereka membuat
tempahan lain di Soundspace.
566
00:35:02,800 --> 00:35:06,145
Tunggu dulu. Apa?
Mereka adalah klien ada banyak duit.
567
00:35:07,572 --> 00:35:09,051
Mereka yang sepatutnya diutamakan.
568
00:35:09,140 --> 00:35:10,312
Awak tahu itu.
569
00:35:10,374 --> 00:35:11,478
Yeah. Macam ni...
570
00:35:13,211 --> 00:35:16,658
Saya seorang tidak mampu menjalankan
rakaman dan menguruskan akaun dengan serentak, faham?
571
00:35:16,714 --> 00:35:18,352
Ini bukanlah kerja yang
dilakukan oleh satu orang sahaja.
572
00:35:18,483 --> 00:35:20,326
Bukannya sebab saya ini
malas atau curi tulang.
573
00:35:20,384 --> 00:35:22,523
Saya tahu, saya faham.
Saya tidak marah.
574
00:35:22,587 --> 00:35:24,999
Cuma... Cuma
kadang-kadang saya terlepas cakap.
575
00:35:25,756 --> 00:35:27,565
Apa pun, saya ada
di sini sekarang.
576
00:35:29,760 --> 00:35:31,103
(MENGELUH)
577
00:35:31,696 --> 00:35:33,073
Macam mana keadaan isteri awak?
578
00:35:33,164 --> 00:35:34,438
Dia semakin sembuh.
579
00:35:36,167 --> 00:35:37,441
Dia...
580
00:35:37,668 --> 00:35:39,170
Tidak mengapalah,
terima kasih.
581
00:35:40,037 --> 00:35:41,380
Semuanya akan kembali pulih.
582
00:35:42,740 --> 00:35:44,583
Okay. Baguslah.
583
00:35:47,178 --> 00:35:49,590
Jadi, awak akan hadir
rakaman jam 3:30 nanti?
584
00:35:49,847 --> 00:35:51,087
Semestinya.
585
00:35:51,215 --> 00:35:54,628
Saya akan pulang rumah dahulu, tukar
pakaian, dan periksa keadaan Paige...
586
00:35:54,719 --> 00:35:56,892
- ...dan saya datang selepas itu.
- Okay.
587
00:36:10,368 --> 00:36:12,609
Saya bersumpah untuk bersama-sama
menghargai hidup ini...
588
00:36:14,372 --> 00:36:17,046
...sentiasa akan memegang
awak dengan penuh kelembutan...
589
00:36:17,108 --> 00:36:19,987
...dan memiliki kesabaran
yang cinta kita tuntutkan.
590
00:36:20,077 --> 00:36:22,284
Akan bersuara bila mana
tutur kata diperlukan...
591
00:36:22,380 --> 00:36:25,224
...dan berkongsi kesunyian
bila mana ia tidak diperlukan.
592
00:36:25,283 --> 00:36:28,560
Bersetuju untuk tidak bersetuju
berkenaan kek velvet merah...
593
00:36:28,753 --> 00:36:29,891
(KETAWA)
594
00:36:30,121 --> 00:36:32,101
...dan tinggal di hati awak...
595
00:36:32,156 --> 00:36:33,760
...serta sentiasa menganggapnya
sebagai tempat berteduh.
596
00:36:34,325 --> 00:36:36,236
LEO: Adakah awak menulis sumpah
awak itu di atas kertas menu?
597
00:36:37,295 --> 00:36:38,740
(KETAWA KECIL)
598
00:36:39,230 --> 00:36:40,402
Pelik.
599
00:36:40,464 --> 00:36:42,501
LEO: Saya bersumpah untuk
mencintai awak seluruhnya...
600
00:36:42,600 --> 00:36:45,809
...dalam apa jua keadaan awak,
hari ini dan selamanya.
601
00:36:46,637 --> 00:36:50,517
Saya berjanji agar tidak sekali-kali melupakan yang
ini adalah cinta sekali seumur hidup.
602
00:36:51,742 --> 00:36:55,121
Dan sentiasa mengetahui bahawa
di sudut paling dalam jiwa saya ini...
603
00:36:55,479 --> 00:36:57,823
...bahawa tidak kira apa jua cabaran yang
mungkin memisahkan kita berdua...
604
00:36:58,282 --> 00:37:01,627
...kita akan sentiasa menemui
jalan untuk kembali bersama.
605
00:37:15,833 --> 00:37:17,369
Oh, hi.
WANITA: Hi.
606
00:37:19,604 --> 00:37:21,606
Boleh berikan saya...
607
00:37:22,473 --> 00:37:23,884
..satu daripada ini?
608
00:37:23,975 --> 00:37:25,386
Awak tidak mahu
yang biasa awak beli?
609
00:37:26,344 --> 00:37:27,982
Yang biasa saya beli?
610
00:37:28,546 --> 00:37:30,958
Kalau begitu baiklah.
Berikan yang seperti biasa itu.
611
00:37:32,683 --> 00:37:33,821
PENJUAL BUNGA: Baik.
612
00:37:33,884 --> 00:37:34,954
LEO: Ambil ini.
613
00:37:36,020 --> 00:37:37,795
PENJUAL BUNGA: Terima kasih.
614
00:37:40,224 --> 00:37:41,703
Thanks.
615
00:37:43,027 --> 00:37:44,370
(LAGU "THIS TOO SHALL PASS")
616
00:37:49,900 --> 00:37:52,744
♪ You know you can't keep
letting it get you down
617
00:37:52,837 --> 00:37:57,047
♪ And you can't keep dragging
that dead weight around
618
00:37:58,876 --> 00:38:00,184
Paige?
619
00:38:01,879 --> 00:38:04,860
♪ If there ain't
all that much to lug around
620
00:38:04,915 --> 00:38:08,362
♪ Better run like hell
when you hit the ground
621
00:38:12,757 --> 00:38:15,397
♪ When the morning comes
622
00:38:18,596 --> 00:38:21,167
♪ When the morning comes
623
00:38:24,201 --> 00:38:25,805
Boleh saya bantu?
624
00:38:27,705 --> 00:38:28,877
Boleh saya pinjam telefon awak?
625
00:38:28,973 --> 00:38:30,213
(TELEFON BERBUNYI)
626
00:38:30,508 --> 00:38:31,748
Hello?
627
00:38:32,310 --> 00:38:34,483
Hey, Lil.
Saya tahu yang sekarang sudah jam 3:30.
628
00:38:34,545 --> 00:38:37,549
Macam ini. Saya tidak dapat hadir.
Saya perlu mencari Paige.
629
00:38:37,648 --> 00:38:39,821
Tidak, jangan. Saya tidak tahu.
Rekalah alasan.
630
00:38:40,017 --> 00:38:41,394
(BUNYI HON)
631
00:38:42,586 --> 00:38:44,896
Saya minta maaf.
Saya tidak tahu hendak telefon siapa lagi.
632
00:38:44,989 --> 00:38:47,435
Masuklah, sayang.
Masuk.
633
00:38:47,525 --> 00:38:49,004
Oh, sayang.
634
00:38:51,729 --> 00:38:53,834
Yeah. Awak tidak apa-apa?
635
00:38:58,669 --> 00:39:01,047
♪ When the morning comes ♪
636
00:39:04,241 --> 00:39:05,845
- Hey.
- Hey.
637
00:39:07,078 --> 00:39:09,752
Mana awak pergi?
Saya sudah mula risau tadi
638
00:39:09,847 --> 00:39:11,451
Saya ingat sesuatu
berlaku kepada awak.
639
00:39:11,549 --> 00:39:14,120
Maaflah.
Saya sesat tadi, secara fizikalnya.
640
00:39:14,685 --> 00:39:17,063
Dari segi mental pun
sama juga rasanya.
641
00:39:17,121 --> 00:39:18,862
Awak boleh saja telefon saya.
642
00:39:18,923 --> 00:39:20,800
Yeah, saya terlupa
bawa telefon tadi...
643
00:39:20,891 --> 00:39:22,598
...dan saya tidak ingat
nombor telefon awak...
644
00:39:22,693 --> 00:39:24,138
...jadi saya pun telefonlah ibu saya...
645
00:39:24,228 --> 00:39:26,902
...dan dia datang
menjemput saya.
646
00:39:27,698 --> 00:39:30,235
Ibu mengundang saya
makan malam di rumahnya hari ini.
647
00:39:31,702 --> 00:39:33,477
Makan malam? Okay.
648
00:39:36,307 --> 00:39:37,650
Awak tidak perlulah pergi.
649
00:39:37,742 --> 00:39:40,416
Tetapi awak tidak dibenarkan memandu
jadi terpaksalah saya pergi juga.
650
00:39:40,478 --> 00:39:42,389
...tetapi itu bukanlah maksud saya.
651
00:39:46,083 --> 00:39:48,495
Awak tahu, mungkin
saya akan bangun esok pagi...
652
00:39:48,586 --> 00:39:50,293
...dan ingat kembali semuanya...
653
00:39:50,388 --> 00:39:53,335
...tetapi buat masa ini, keluarga sayalah
satu-satunya yang saya betul-betul ingat sekarang.
654
00:39:57,661 --> 00:39:58,833
Okay.
655
00:39:59,663 --> 00:40:01,006
Kita pergi.
656
00:40:02,900 --> 00:40:04,072
Okay.
657
00:40:05,669 --> 00:40:06,807
Okay.
658
00:40:06,904 --> 00:40:08,144
Awak tidak mahu menukar pakaian?
659
00:40:09,407 --> 00:40:10,852
Mmm. Mmm-hmm.
660
00:40:11,475 --> 00:40:12,818
Saya tukar sekarang.
661
00:40:15,279 --> 00:40:17,520
Ambil kiri di sana
berhampiran Caldwells'...
662
00:40:17,615 --> 00:40:18,958
...dan kemudian ambil
kanan di cul-de-sac...
663
00:40:19,016 --> 00:40:20,996
...dan ia adalah rumah
keenam dari sebelah kanan.
664
00:40:21,085 --> 00:40:24,157
Oh, keluarga Prestleys guna
peti surat baru. Cantiknya.
665
00:40:25,990 --> 00:40:28,436
Susunan ini tidaklah
terlalu bermaksud:
666
00:40:28,492 --> 00:40:30,130
"Saya minta maaf sebab
sudah lama tidak bertegur sapa..."
667
00:40:30,194 --> 00:40:31,366
"...tetapi disebabkan saya megalami
kecederaan otak sekarang ini...."
668
00:40:31,462 --> 00:40:33,203
"...mungkin kita boleh lupakan
perkara yang lepas."
669
00:40:33,497 --> 00:40:34,976
Awak betul.
670
00:40:35,032 --> 00:40:37,706
Kita perlu beri mereka nota
jangan lupa saya.
671
00:40:38,436 --> 00:40:39,972
Itu kelakar.
672
00:40:42,273 --> 00:40:43,843
Betul, ia memang kelakar.
673
00:40:44,675 --> 00:40:47,121
Jadi, awak sudah pun
bertemu keluarga saya...
674
00:40:47,178 --> 00:40:50,990
...ayah akan suruh awak panggil dia Bill, walau dia
sebenarnya lebih sukakan panggilan Mr. Thornton.
675
00:40:51,048 --> 00:40:52,152
Nama kakak saya ialah...
676
00:40:52,216 --> 00:40:53,559
Gwen.
677
00:40:54,051 --> 00:40:56,725
Saya tahu banyak perkara
tentang keluarga awak, Paige.
678
00:40:56,821 --> 00:40:58,232
Baiklah. Yeah.
679
00:40:58,322 --> 00:41:00,700
Kita kan sudah berkahwin.
Awak masih ingat itu? (KETAWA)
680
00:41:04,462 --> 00:41:06,567
- Oh, awak sudah bertunang!
- Saya tahulah.
681
00:41:06,664 --> 00:41:08,075
(KETAWA)
682
00:41:08,399 --> 00:41:09,639
PAIGE: Wow.
683
00:41:09,967 --> 00:41:12,140
- Awak berdua memang secocok.
- Terima kasih, Paige.
684
00:41:12,870 --> 00:41:14,178
Wow.
685
00:41:15,506 --> 00:41:17,713
Semuanya masih macam dulu.
686
00:41:17,808 --> 00:41:18,980
Yakah?
687
00:41:19,043 --> 00:41:20,113
GWEN: Yeah.
688
00:41:20,711 --> 00:41:23,555
Yang paling pelik ialah semua
orang kelihatan sedikit berusia.
689
00:41:23,647 --> 00:41:25,649
Betulkah? Yeah.
Awak terutamanya. (KETAWA)
690
00:41:25,716 --> 00:41:28,390
Oh. Saya...
Saya gembira awak pulang ke sini semula.
691
00:41:28,486 --> 00:41:29,863
Voilà.
692
00:41:30,020 --> 00:41:33,866
Untuk menyambut kepulangan Paige,
ibu sudah sediakan makanan kegemaran kamu.
693
00:41:34,291 --> 00:41:35,895
Filet mignon.
694
00:41:37,528 --> 00:41:39,371
Oh, baik. Baik. Silakan duduk.
(GERAKAN MULUT)
695
00:41:43,467 --> 00:41:46,710
Sebelum kita makan, ayah rasa
ucapan syukur perlu diberikan.
696
00:41:46,804 --> 00:41:48,010
Sayang?
697
00:41:48,072 --> 00:41:51,019
Saya... Saya sangat bertuah
dapat minum bersama keluarga.
698
00:41:52,243 --> 00:41:57,488
Saya sangat bertuah dengan kehadiran
tiga wanita paling cantik ini dalam hidup saya...
699
00:41:57,548 --> 00:42:01,553
...dan bila mana kita disatukan bersama seperti ni,
tuah kita akan makin berganda.
700
00:42:01,886 --> 00:42:03,559
Paige, sayangku,
selamat pulang ke rumah.
701
00:42:04,889 --> 00:42:06,266
Demi keluarga.
702
00:42:06,357 --> 00:42:08,064
SEMUA: Demi keluarga.
703
00:42:09,994 --> 00:42:12,736
Jadi, Leo,
bagaimana dengan keluarga awak?
704
00:42:13,731 --> 00:42:15,176
Awak selalu jumpa mereka?
705
00:42:15,232 --> 00:42:16,370
Tidak.
706
00:42:16,433 --> 00:42:17,537
Oh, itu amat memalukan.
707
00:42:18,335 --> 00:42:20,042
Kedua ibu bapa saya sudah
meninggal dunia.
708
00:42:20,838 --> 00:42:22,340
Saya hanya ada Paige.
709
00:42:23,607 --> 00:42:25,211
Dialah keluarga
saya sekarang.
710
00:42:28,679 --> 00:42:31,717
Apa jenis pekerjaan
yang awak buat, Leo?
711
00:42:31,782 --> 00:42:34,854
Saya baru sahaja buka
studio rakaman sendiri.
712
00:42:34,919 --> 00:42:38,696
Paige sendiri sebenarnya yang meyakinkan
saya untuk jadikannya sebagai punca rezeki.
713
00:42:40,524 --> 00:42:41,628
Saya?
714
00:42:41,759 --> 00:42:42,897
Yeah.
715
00:42:45,396 --> 00:42:47,876
Bukankah itu bidang yang
tidak begitu cerah prospeknya?
716
00:42:49,233 --> 00:42:51,577
Tidak, maksud saya,
bukankah kita semua boleh buat rakaman sendiri...
717
00:42:51,635 --> 00:42:52,773
... menggunakan komputer sendiri di rumah...
718
00:42:52,870 --> 00:42:54,941
...dan hasilnya pun sama
bagus juga kan? Ryan. (KETAWA)
719
00:42:55,039 --> 00:42:56,279
Apa?
720
00:42:56,373 --> 00:42:57,875
Macam ni, rakaman yang
saya usahakan ialah...
721
00:42:57,942 --> 00:43:01,321
...ianya mempunya nyawa dan jiwa.
722
00:43:02,079 --> 00:43:05,583
Umpamanya bunyian gitar milik Scotty
Moore di dalam Mystery Train.
723
00:43:06,150 --> 00:43:08,596
Awak tidak akan dapatnya jika
gunkan komputer awak sendiri.
724
00:43:08,652 --> 00:43:11,064
Awak perlukan bilik rakaman,
awak perlukan pita untuk merakam.
725
00:43:11,121 --> 00:43:15,228
Awak perlukan ahli muzik sebenar
di dalam bilik itu, bermain muzik di situ.
726
00:43:15,292 --> 00:43:16,600
Awak...
727
00:43:16,660 --> 00:43:19,834
Saya rasa, untuk menjawab soalan awak,
ianya mungkin bidang yang kurang prospek...
728
00:43:19,930 --> 00:43:24,310
...dan awak boleh merakam sesuatu yang
tinggi kualitinya di rumah sendiri...
729
00:43:25,636 --> 00:43:27,274
Tetapi, maksud say, tolonglah...
730
00:43:27,338 --> 00:43:30,285
Awak tidak boleh meletakkan kumpulan
Sun Sessions di laptop awak.
731
00:43:33,811 --> 00:43:35,085
Wow.
732
00:43:36,680 --> 00:43:37,818
Wow.
733
00:43:38,282 --> 00:43:39,693
- Wow.
- Wow.
734
00:43:40,284 --> 00:43:42,025
(MUZIK)
735
00:43:45,689 --> 00:43:47,532
Saya dengar yang semua
orang akan berada di sini malam ini.
736
00:43:47,625 --> 00:43:49,662
Ini mungkin sesuatu
agak keterlaluan buat Paige.
737
00:43:49,760 --> 00:43:52,138
Oh, tidak,
saya tiada apa-apa.
738
00:43:54,798 --> 00:43:56,778
Bukaknkah itu Diane Chain?
739
00:43:58,202 --> 00:44:01,149
Yeah, kita tidak lagi keluar
bersama-sama sekarang.
740
00:44:01,205 --> 00:44:03,981
Sudah lama awak
berjauhan dari kami.
741
00:44:04,041 --> 00:44:05,145
Oh, tuhanku!
742
00:44:07,978 --> 00:44:09,548
Semoga berjaya.
743
00:44:10,147 --> 00:44:11,888
- Hi.
- Hi!
744
00:44:13,283 --> 00:44:15,854
Maaf. Leo, ini semua kawan
saya semasa sekolah tinggi.
745
00:44:15,953 --> 00:44:17,990
Ini Shana, Carrie, Lizbet.
746
00:44:18,055 --> 00:44:19,295
Hi.
747
00:44:19,490 --> 00:44:22,471
Bagaiman pula dengan saya?
Tidak mahu perkenalkan saya?
748
00:44:25,629 --> 00:44:26,699
Hi.
749
00:44:26,797 --> 00:44:27,832
Hi.
750
00:44:31,568 --> 00:44:32,911
Maaf, ini...
751
00:44:33,637 --> 00:44:34,911
Jeremy.
752
00:44:35,339 --> 00:44:36,682
Sudah lama kita tidak berjumpa.
753
00:44:37,574 --> 00:44:39,019
Yakah?
754
00:44:39,877 --> 00:44:43,324
Ia seperti tidaklah lama sangat.
Awak kelihatan tidak berubah pun.
755
00:44:43,380 --> 00:44:45,986
Saya tidak pasti yang dia
ada beritahu awak atau tidak. Saya Leo.
756
00:44:46,050 --> 00:44:48,223
- Hi.
- Suami Paige.
757
00:44:48,318 --> 00:44:50,889
Ya. Saya hendak
ambil minuman sekejap.
758
00:44:50,988 --> 00:44:52,160
Awak berdua
hendak minum apa?
759
00:44:52,222 --> 00:44:53,360
Disaronno sour?
760
00:44:53,424 --> 00:44:54,732
Bagi saya mojito bluberi.
761
00:44:54,825 --> 00:44:55,997
Betulkah?
762
00:44:56,060 --> 00:44:57,835
Ya, saya masih ingat.
763
00:45:01,999 --> 00:45:03,239
SHANA:
Oh, tuhanku, Paige.
764
00:45:03,333 --> 00:45:04,539
Adakah awak masih ingat
ketika kita masih di tingkatan 9...
765
00:45:04,601 --> 00:45:06,012
...kita bersiap sedia untuk
tarian sempena Krismas...
766
00:45:06,070 --> 00:45:07,879
...kami pada masa itu sedang
meggulungkan rambut awak...
767
00:45:07,938 --> 00:45:09,918
CARRIE: Pada akhirnya hampir
separuh rambut awak terbakar.
768
00:45:10,007 --> 00:45:12,044
Saya masih ingat itu!
769
00:45:12,443 --> 00:45:15,014
Dan bukankah pada akhirnya saya
terpaksa memakai beret ketika taian itu?
770
00:45:15,079 --> 00:45:16,490
SHANA: Tidak, tidak, tidak,
itu adalah...
771
00:45:22,052 --> 00:45:24,498
Ia kelihatan seperti dia memakai set pakaian sejuk...
772
00:45:24,555 --> 00:45:26,899
...seperti seorang gadis mabuk.
773
00:45:26,990 --> 00:45:29,027
Seperti isteri kepada Stepford?
774
00:45:29,359 --> 00:45:30,565
Yeah, lebih kuranglah.
775
00:45:30,661 --> 00:45:32,868
Dia juga mengura
Jeremy depan saya.
776
00:45:32,930 --> 00:45:34,273
Jeremy, bekas tunang awak?
777
00:45:34,364 --> 00:45:35,604
(KETAWA)
Tidak, tidak. Tidak.
778
00:45:35,699 --> 00:45:38,578
Dia ingatannya, Jeremy masih
menjadi tunangnya.
779
00:45:39,369 --> 00:45:41,610
Yang mana ia sangat
menyakitkan hatinya...
780
00:45:41,705 --> 00:45:45,278
...kerana mempunyai seorang suami yang
tidak dikenali bersamanya sepanjang malam.
781
00:45:46,343 --> 00:45:48,949
Ia adalah sesuatu yang
sukar untuk saya terima.
782
00:45:49,913 --> 00:45:51,551
Apa yang
membangkitkan ghairah dia?
783
00:45:52,850 --> 00:45:54,056
Paige?
784
00:45:54,118 --> 00:45:55,290
Tidak, ibu dialah.
785
00:45:55,385 --> 00:45:56,887
Mestilah Paige.
786
00:45:57,588 --> 00:45:59,124
Contohnya, macam di katil?
787
00:45:59,223 --> 00:46:00,634
Oh, tuhanku, Leo.
788
00:46:00,758 --> 00:46:02,260
Apa?
Itu terlalu peribadi. Ianya...
789
00:46:02,359 --> 00:46:03,929
Saya tidak tahu.
790
00:46:04,027 --> 00:46:05,768
Ianya... Ianya sesuatu yang
hanya saya dan dia sahaja perlu tahu.
791
00:46:05,896 --> 00:46:07,967
Hey, saya bukannya
hendak menilai hubungan awak.
792
00:46:09,867 --> 00:46:11,574
Dia suka digeletek.
793
00:46:12,536 --> 00:46:13,947
Betulkah?
794
00:46:14,037 --> 00:46:16,210
Wow. Saya sangka awak bukannya
hendak menilai hubungan kami.
795
00:46:16,273 --> 00:46:17,980
Tidak. Saya cuma...
Saya...
796
00:46:18,075 --> 00:46:19,281
Saya tidak kisah pun jika awak
ada selera seks yang pelik.
797
00:46:19,376 --> 00:46:21,219
Bukan macam itulah.
(KETAWA KECIL)
798
00:46:21,278 --> 00:46:23,724
Ianya melegakannya sedikit jika
fikirannya terlalu dibebani sesuatu.
799
00:46:23,814 --> 00:46:26,260
Okay.
Awak patut cuba itu.
800
00:46:27,050 --> 00:46:28,154
Seriuskah?
801
00:46:28,252 --> 00:46:29,458
Yeah. Apa yang
awak hendak takutkan?
802
00:46:32,256 --> 00:46:33,823
(MENGHELA NAFAS)
803
00:46:46,670 --> 00:46:48,343
- Hey, Lisa.
- Hey.
804
00:46:48,605 --> 00:46:49,743
Paige?
805
00:46:49,807 --> 00:46:53,482
Saya tidak bermaksud untuk...
806
00:46:56,513 --> 00:46:59,460
Saya ada hal penting sekarang.
807
00:46:59,516 --> 00:47:01,621
Nanti saya telefon balik.
Okay.
808
00:47:05,289 --> 00:47:06,597
- Hi.
- Hi.
809
00:47:07,457 --> 00:47:08,765
Please.
810
00:47:16,366 --> 00:47:20,109
Awak ingat tak dahulu,
sewaktu di tasik...
811
00:47:20,938 --> 00:47:24,147
...di mana awak beritahu saya yang awak sentiasa
menyokong saya, tak kira apa pun yang berlaku?
812
00:47:24,208 --> 00:47:25,312
Malam ketika di rumah bot.
813
00:47:25,375 --> 00:47:26,820
Mmm-hmm. Yeah.
814
00:47:27,010 --> 00:47:28,284
Yeah.
815
00:47:28,812 --> 00:47:32,157
Boleh awak beritahu apa
yang telah terjadi antara kita?
816
00:47:32,649 --> 00:47:34,959
Hanya awak, Paige,
yang boleh putuskan sebuah perhubungan...
817
00:47:35,018 --> 00:47:37,055
...dan kemudian datang kembali
mencari jawapan kepadanya.
818
00:47:39,656 --> 00:47:41,158
Jadi saya yang putuskan hubungan?
819
00:47:41,225 --> 00:47:45,139
Ya, awak yang putuskannya.
820
00:47:46,964 --> 00:47:48,238
Kenapa?
821
00:47:49,233 --> 00:47:51,839
Sebenarnya itulah soalan
yang saya dan semua rakan saya...
822
00:47:51,902 --> 00:47:53,882
...dan juga dua bekas
teman wanita saya...
823
00:47:53,971 --> 00:47:55,848
...yeah, inginkan jawapannya.
824
00:47:55,973 --> 00:47:57,316
Tolonglah serius sikit.
825
00:47:57,374 --> 00:47:59,183
Pasti saya ada sebabnya.
826
00:47:59,243 --> 00:48:00,586
Awak...
827
00:48:01,578 --> 00:48:03,080
Awak... Awak berubah.
828
00:48:04,147 --> 00:48:08,061
Cara awak bercakap berubah,
cara awak berpakaian pun berubah...
829
00:48:08,752 --> 00:48:10,732
Awak pun sudah tidak berminat
belajar undang-undang lagi.
830
00:48:12,522 --> 00:48:15,366
Dan juga sudah tidak
yakin dengan hubungan kita.
831
00:48:17,327 --> 00:48:18,601
Adakah saya sudah
pulangkan cincin kepada awak?
832
00:48:18,695 --> 00:48:20,197
Yeah, sudah.
833
00:48:22,032 --> 00:48:23,773
Siapa yang memakainya sekarang?
834
00:48:23,867 --> 00:48:25,403
Tiada sesiapa lagi setakat ini.
835
00:48:26,837 --> 00:48:28,510
Tetapi saya
sekarang bersama Rose.
836
00:48:28,572 --> 00:48:30,279
Awak masih ingat tak?
Dari kelas Gwen?.
837
00:48:30,374 --> 00:48:33,287
Sudah setahun saya bersama Rose.
838
00:48:35,879 --> 00:48:38,189
Saya tak boleh
tunggu awak selamanya, Paige
839
00:48:38,248 --> 00:48:40,728
Awak pastinya tidak menjangkakan yang...
840
00:48:40,784 --> 00:48:45,096
...saya akan mengalami trauma otak dan
lupa perkara berkenaan putusnya hubungan kita...
841
00:48:45,188 --> 00:48:46,861
...dan kemudiannya
datang ke pejabat awak...
842
00:48:46,924 --> 00:48:48,562
...cuba mencari jawapan?
843
00:48:48,625 --> 00:48:49,797
Apa yang tidak
kena dengan awak ni?
844
00:48:49,927 --> 00:48:51,634
(KETAWA)
845
00:48:53,063 --> 00:48:55,134
Maafkan saya.
Teruskanlah urusan kerja awak.
846
00:48:55,232 --> 00:48:56,643
Baik.
847
00:49:11,448 --> 00:49:12,927
Maaf.
Maafkan saya.
848
00:49:13,050 --> 00:49:14,791
Saya tidak menjangkakan itu.
849
00:49:14,885 --> 00:49:16,762
Tabiat, saya rasa.
850
00:49:19,556 --> 00:49:24,562
Saya sejujurnya tak tahu ke mana saya merayau
sehinggalah saya sedar saya sampai di sini.
851
00:49:25,462 --> 00:49:27,339
Ia kelihatan seperti
tidak masuk akal bagi saya...
852
00:49:27,431 --> 00:49:31,004
...yang sudah lima tahun
saya menjauhi diri dari semua orang.
853
00:49:34,972 --> 00:49:37,248
Saya rasa macam ada yang tak kena.
854
00:49:51,621 --> 00:49:52,691
Hey.
855
00:49:53,790 --> 00:49:55,827
Hey.
Bagaimana dengan hari awak hari ini?
856
00:49:55,926 --> 00:49:58,133
Uh...
857
00:49:58,195 --> 00:49:59,674
Baik saja.
858
00:50:01,932 --> 00:50:04,503
Saya cuma gembira yang
saya berada di rumah bersama awak.
859
00:50:06,436 --> 00:50:08,973
Maaflah sebab berselerak di sini.
860
00:50:09,039 --> 00:50:10,518
Tidak mengapa.
861
00:50:10,941 --> 00:50:12,614
Awak buat kolaj ke?
862
00:50:12,676 --> 00:50:13,950
Saya ada buat kolaj?
863
00:50:15,278 --> 00:50:17,349
Tidak. Tidak seingat saya.
864
00:50:17,814 --> 00:50:18,884
(MENGELUH)
865
00:50:18,982 --> 00:50:21,622
Tidak, sebenarnya saya
mendapat inspirasi...
866
00:50:21,685 --> 00:50:23,824
...apabila melihat semua orang semalam.
867
00:50:23,987 --> 00:50:25,364
Untuk buat kolaj?
868
00:50:25,455 --> 00:50:27,560
Semua memori seperti
datang membanjiri saya...
869
00:50:27,657 --> 00:50:31,366
...jadi saya fikir untuk membuat
garis masa tentang hidup saya.
870
00:50:31,795 --> 00:50:35,038
Itu... Baguslah.
Itu idea yang bagus.
871
00:50:35,899 --> 00:50:37,173
Yeah.
872
00:50:37,234 --> 00:50:40,545
Saya ada menyelongkar barangan awak.
Saya harap awak tidak kisah.
873
00:50:40,637 --> 00:50:41,911
(KETAWA)
874
00:50:42,005 --> 00:50:44,645
Tidak mengapa. Tidak mengapa.
Barang saya barang awak juga.
875
00:50:44,708 --> 00:50:47,211
Saya juga ada sijil perkahwinan
dari negeri Illinois yang dapat membuktikannya.
876
00:50:47,310 --> 00:50:49,688
Ya. Saya jumpa itu.
Ia tergolong dalam kategori masa di mana memori saya hilang.
877
00:50:50,914 --> 00:50:52,587
Lihat, saya bermula dari sini.
878
00:50:52,682 --> 00:50:56,061
Saya ada jumpa gambar keluarga saya,
gambar ketika saya kecil dan seumpamanya.
879
00:50:56,219 --> 00:50:57,926
Ianya mudah bagi saya untuk
menyusunnya mengikut kronologi masa...
880
00:50:58,021 --> 00:50:59,261
...sebab saya masih ingat semua itu.
881
00:50:59,356 --> 00:51:00,562
Itu bagus, bukan?
882
00:51:00,657 --> 00:51:02,398
Yeah, yeah. Saya pun rasa begitu.
883
00:51:02,492 --> 00:51:04,267
Tetapi apa yang saya cuba lakukan ialah...
884
00:51:04,361 --> 00:51:06,500
...untuk mencari apakah memori
terakhir yang saya masih ingat...
885
00:51:06,563 --> 00:51:09,043
...sebelum semua memori hilang.
886
00:51:09,866 --> 00:51:11,573
Jadi apakah hasilnya?
887
00:51:11,868 --> 00:51:14,212
Saya rasa ianya adalah
ketika saya di Macaroni Grill,
888
00:51:14,271 --> 00:51:17,844
...di mana saya ada bertanyakan jika
mereka ada menghidangkan ravioli bakar istimewa.
889
00:51:17,908 --> 00:51:20,286
Dan saya tidak ingat akan jawapannya.
890
00:51:20,377 --> 00:51:22,755
Itu saja, itulah memori akhir saya...
891
00:51:22,846 --> 00:51:25,190
...sebelum saya sedar di hospital.
892
00:51:25,282 --> 00:51:29,731
Oh, tidak. Jadi macam mana awak akan tahu jika
betul mereka ada menghidangkan ravioli bakar istimewa?
893
00:51:29,953 --> 00:51:31,432
(KETAWA)
894
00:51:33,623 --> 00:51:35,068
(GERAM)
895
00:51:35,559 --> 00:51:37,698
Ini tidak mungkin berlaku.
896
00:51:37,761 --> 00:51:39,069
Tidak mengapa.
897
00:51:39,129 --> 00:51:40,369
Ini tidak mungkin berlaku.
898
00:51:40,430 --> 00:51:43,434
Okay? Tidak, tidak, tidak, tidak,
tolong jangan berkata begitu.
899
00:51:46,937 --> 00:51:48,974
Mari saya peluk awak.
900
00:51:49,372 --> 00:51:51,283
Apa yang awak buat?
901
00:51:51,942 --> 00:51:53,580
Maafkan saya.
902
00:51:54,544 --> 00:51:58,287
Maafkan saya. Adakah itu...
Salah satu perkara yang selalu kita buat?
903
00:51:58,582 --> 00:52:00,619
Yeah, lebih kuranglah. Ianya...
Maafkan saya...
904
00:52:00,750 --> 00:52:01,785
Tidak. Awak tak perlu minta maaf.
905
00:52:01,885 --> 00:52:04,092
Awak tidak ingat. Saya faham.
Nanti awak pasti akan ingat.
906
00:52:04,154 --> 00:52:06,430
Kita hanya perlu teruskan
apa yang kita buat sekarang...
907
00:52:06,490 --> 00:52:08,163
..biarkan awak kembali ke
kehidupan asal awak semula
908
00:52:08,258 --> 00:52:10,260
(KETAWA)
Semuanya akan pulih nanti.
909
00:52:12,129 --> 00:52:13,631
Yeah.
910
00:52:19,703 --> 00:52:19,802
PEMBACA BERITA DI TV: Lebih kurang satu dozen
peniaga mengalami kerugian...
911
00:52:19,803 --> 00:52:23,216
PEMBACA BERITA DI TV: Lebih kurang satu dozen
peniaga mengalami kerugian...
912
00:52:23,306 --> 00:52:26,310
Kaca-kaca bertaburan di kaki lima,
berikutan protes dua malam berturut-turut...
913
00:52:26,376 --> 00:52:27,514
...ke atas tindakan polis menembak...
914
00:52:27,611 --> 00:52:28,681
PAIGE: Hey.
915
00:52:28,778 --> 00:52:30,451
Ada beberapa orang di jalan..
916
00:52:30,547 --> 00:52:32,527
Saya rasa saya sudah bersedia
untuk melihat studio saya sekarang.
917
00:52:32,616 --> 00:52:33,959
Boleh awak tunjukkannya?
918
00:52:34,017 --> 00:52:35,325
Yeah.
919
00:52:35,385 --> 00:52:36,796
Marilah.
920
00:52:55,972 --> 00:52:59,476
Inilah studio pertama
yang awak meiliki sendiri.
921
00:53:01,077 --> 00:53:03,250
- Ruang yang besar, bukan?
- Wow.
922
00:53:08,718 --> 00:53:11,699
Mulanya awak tidak berapa sukakannya...
923
00:53:11,755 --> 00:53:14,895
...sehinggalah awak tiba-tiba dapat
satu idea untuk membakar sejenis batang kayu...
924
00:53:14,991 --> 00:53:18,404
...yang awak beli dari seorang
lelaki di kawasan Diversey.
925
00:53:19,095 --> 00:53:20,699
(KETAWA)
Kita nyalakannya...
926
00:53:20,764 --> 00:53:21,868
...dan kemudian melambainya di sekeliling sini...
927
00:53:21,932 --> 00:53:25,880
...dan akhirnya kita sedar yang
itu adalah batangan timun tua.
928
00:53:26,770 --> 00:53:30,377
Jadi, kita sebenarny
membakar timun, bukannya kayu.
929
00:53:31,908 --> 00:53:33,683
Tetapi ianya pasti mendatang
satu kesan kepada awak...
930
00:53:33,743 --> 00:53:37,088
...sebab selepas itu, awak sukakan tempat ini.
931
00:53:39,849 --> 00:53:41,726
Awak akan datang sini dan
pasang muzik keras awak...
932
00:53:41,785 --> 00:53:43,594
...dan buat kerja awak...
933
00:53:43,687 --> 00:53:46,793
...sehingga saya terpaksa datang
ingatkan awak yang hari sudah malam.
934
00:53:50,193 --> 00:53:53,538
Ini karya awak untuk
pameran di Tribune Tower.
935
00:53:53,597 --> 00:53:55,736
Ini sepatutnya menjadi apa?
936
00:53:56,566 --> 00:53:59,103
Saya tidak tahu sebab awak
sendiri pun masih tidak tahu masa itu.
937
00:54:01,805 --> 00:54:03,409
Datang sini.
938
00:54:03,907 --> 00:54:05,318
Saya...
939
00:54:05,942 --> 00:54:10,755
Ambil ini dan tolong buatkan
apa yang sepatutnya ia jadi.
940
00:54:15,885 --> 00:54:17,262
Okay.
941
00:54:17,787 --> 00:54:18,891
Saya tidak...
Saya tidak tahu...
942
00:54:18,955 --> 00:54:20,400
...untuk menggunakan benda ini.
943
00:54:20,457 --> 00:54:23,301
Mestilah awak tahu.
Nanti, tunggu dulu.
944
00:54:26,663 --> 00:54:28,233
(MUZIK YANG KUAT DI STEREO)
945
00:54:30,467 --> 00:54:32,606
Mari.
946
00:54:32,669 --> 00:54:34,444
Cubalah.
Ianya mungkin menarik.
947
00:54:34,504 --> 00:54:36,950
Boleh tak awak
perlahankan muzik tu?
948
00:54:37,007 --> 00:54:38,680
Saya sumpah yang ini yang selalu awak dengar...
949
00:54:38,775 --> 00:54:40,015
...sebenarnya lebih kuat daripada ini.
950
00:54:40,110 --> 00:54:41,248
Saya sendir pun tidak akan
pernah faham bagaimana awak...
951
00:54:41,311 --> 00:54:42,415
...boleh fokus dalam keadaan ini...
952
00:54:42,479 --> 00:54:44,584
Sakit kepala saya mendengarnya!
953
00:54:44,648 --> 00:54:47,094
Tolong perlahankan muzik tu!
954
00:54:50,587 --> 00:54:52,032
(MENGELUH)
955
00:54:52,455 --> 00:54:53,661
(MUZIK BERHENTI)
956
00:54:55,425 --> 00:54:56,995
Saya hanya cuba menolong awak!
957
00:55:00,864 --> 00:55:02,866
Saya bukannya "punching bag".
958
00:55:05,435 --> 00:55:07,642
Kita tidak pernah bercakap
antara satu sama lain seperti ini.
959
00:55:11,975 --> 00:55:14,387
Situasi ini pun sukar
bagi saya juga, Paige.
960
00:55:55,719 --> 00:55:57,096
(PINTU DIBUKA)
961
00:55:57,721 --> 00:55:58,825
(PINTU DITUTUP)
962
00:55:58,888 --> 00:56:00,333
LEO: Paige?
963
00:56:00,390 --> 00:56:01,869
Yeah?
964
00:56:03,727 --> 00:56:04,899
- Hey.
- Hey.
965
00:56:04,994 --> 00:56:06,871
Saya singgah di kedai roti si Portugis itu...
966
00:56:06,930 --> 00:56:08,568
...yang awak suka ketika pulang tadi...
967
00:56:08,665 --> 00:56:10,508
...dan saya ada belikan sedikit...
(BUNYI AIR DI BILIK AIR)
968
00:56:14,270 --> 00:56:16,375
- Ada orang yang datang sini?
- Yeah.
969
00:56:20,810 --> 00:56:22,756
- Leo.
- Hey.
970
00:56:23,947 --> 00:56:27,121
Kakak saya perlukan pertolongan
tentang perkahwinannya...
971
00:56:27,217 --> 00:56:29,060
...dan majlis perkahwinan pula bakal menjelang.
972
00:56:29,119 --> 00:56:32,566
Dan kami fikir yang Paige perlu
pulang dan menolong kakaknya.
973
00:56:32,622 --> 00:56:35,102
Ianya seperti perkara yang
betul untuk dilakukan...
974
00:56:35,158 --> 00:56:36,728
...untuk berada di sana demi Gwen.
975
00:56:39,262 --> 00:56:42,243
Okay. Tetapi bagaimana
dengan kehidupan awak di sini?
976
00:56:43,933 --> 00:56:47,073
Bagaiman dengan kerja yang
awak masih belum siapkan?
977
00:56:47,137 --> 00:56:49,174
Saya sudah bercakap dengan pihak di Tribune.
978
00:56:49,272 --> 00:56:51,513
Mereka faham situasi tentang kemalangan itu...
979
00:56:51,608 --> 00:56:53,349
...dan ayah juga akan pinjamkan saya duit...
980
00:56:53,443 --> 00:56:55,616
...untuk bayar semula
wang pendahuluan mereka, jadi...
981
00:56:55,678 --> 00:56:58,158
Saya pun tidak tahu.
Saya cuma... Saya tidak mampu teruskannya.
982
00:56:59,249 --> 00:57:00,751
BILL: Kamu keluarlah bila
sudah bersedia, ya sayang.
983
00:57:00,817 --> 00:57:02,592
PAIGE: Okay, terima kasih ayah.
984
00:57:08,291 --> 00:57:10,464
Saya minta maaf. Ianya cuma sehingga
majlis perkahwinan berlangsung.
985
00:57:10,627 --> 00:57:13,267
Saya cuma hendak
awak berhati-hai, okay?
986
00:57:13,763 --> 00:57:15,606
Saya bukannya pergi
menyertai ajaran sesat.
987
00:57:15,665 --> 00:57:17,508
Saya cuma pulang ke rumah
bersama keluarga saya.
988
00:57:17,600 --> 00:57:19,546
- Saya tahu, tetapi...
- Tetapi apa?
989
00:57:25,141 --> 00:57:28,122
Boleh tak sekurang-kurangnya
saya peluk awak?
990
00:57:28,278 --> 00:57:29,450
(KETAWA)
991
00:57:43,460 --> 00:57:44,700
(MENGELUH)
992
00:57:45,061 --> 00:57:46,472
(PINTU DITUTUP)
993
00:57:46,830 --> 00:57:48,207
DR FISHMAN:
Jadi, bagaimana perasaan awak sekarang?
994
00:57:48,298 --> 00:57:49,641
Mmm. Baik saja.
995
00:57:49,699 --> 00:57:52,873
Yeah? Tiada pening kepala,
hilang tumpuan, tak boleh tidur?
996
00:57:52,969 --> 00:57:54,812
- Tiada.
- Baguslah.
997
00:57:54,871 --> 00:57:57,579
Saya rasa gembira, dan imbasan
CT awak juga kelihatan bagus.
998
00:57:57,674 --> 00:57:58,744
Oh.
999
00:57:58,842 --> 00:58:00,583
Lega rasanya.
1000
00:58:00,677 --> 00:58:03,556
Jadi, memori awak sudah kembali?
1001
00:58:03,646 --> 00:58:04,920
Tidaklah sangat.
1002
00:58:05,014 --> 00:58:06,254
Tidak, huh?
1003
00:58:06,349 --> 00:58:08,226
Ianya normal, bukan?
1004
00:58:08,318 --> 00:58:10,423
Dengar sini, apabila ianya berkaitan
dengan otak, tiada istilah normal...
1005
00:58:10,520 --> 00:58:12,659
...sebab tidak pernah wujud
persamaan dalam kecederaan otak.
1006
00:58:12,722 --> 00:58:15,601
Paige kelihatan seperti dirinya kembali.
1007
00:58:15,692 --> 00:58:17,262
Baguslah.
(KETAWA)
1008
00:58:17,694 --> 00:58:20,106
Puan Thornton, boleh tak saya ingin
bercakap dengan Paige sendirian?
1009
00:58:21,998 --> 00:58:24,774
Tidak mengapa, ibu.
Saya... Saya dah sihat.
1010
00:58:27,670 --> 00:58:29,047
Baiklah..
1011
00:58:30,707 --> 00:58:31,947
Terima kasih.
1012
00:58:39,249 --> 00:58:42,230
Paige, adakah awak ingin
dapatkan semula memori awak?
1013
00:58:42,285 --> 00:58:43,423
Ya.
1014
00:58:43,520 --> 00:58:44,726
Sebab ada sesetengah pesakit yang takut...
1015
00:58:44,787 --> 00:58:46,061
...jika memori mereka kembali pulih...
1016
00:58:46,122 --> 00:58:47,533
...begitu juga dengan memori tentang kemalangan...
1017
00:58:47,590 --> 00:58:48,933
...tetapi syukurlah ianya
kes yang jarang berlaku.
1018
00:58:49,025 --> 00:58:51,198
Oh, tidak, saya bukan begitu.
Saya... saya...
1019
00:58:51,294 --> 00:58:53,240
Saya tidak takut dengan kemalangan itu.
1020
00:58:54,030 --> 00:58:55,532
Jadi, apa yang awak takutkan?
1021
00:58:59,369 --> 00:59:02,714
Saya rasa saya cuma...
Entahlah. Ianya...
1022
00:59:04,140 --> 00:59:06,882
Maksud saya, bagaimana jika saya
tidak suka akan kehidupan saya sebelum ini?
1023
00:59:06,943 --> 00:59:08,547
Atau bagaimana jika saya terlalu sukakannya?
1024
00:59:08,611 --> 00:59:09,919
Saya...
1025
00:59:09,979 --> 00:59:11,890
Saya cuma tidak tahu.
1026
00:59:12,315 --> 00:59:14,124
Saya hanya pernah buat
sekali sahaja sesi psikologi...
1027
00:59:14,217 --> 00:59:16,322
...jadi ini mungkin nasihat yang tidak bagus.
1028
00:59:17,220 --> 00:59:20,394
Saya rasa awak patut cuba
dapatkan memori awak semula.
1029
00:59:21,257 --> 00:59:23,635
Awak boleh pilih yang awak
hendakkan kehidupan berbeza...
1030
00:59:23,726 --> 00:59:25,728
...tetapi sekurang-kurangnya jika awak tidak...
1031
00:59:25,795 --> 00:59:27,240
...buka pintu untuk ingat semula...
1032
00:59:27,297 --> 00:59:30,904
...saya takut awak akan
hidup dalam penyesalan kelak.
1033
00:59:32,502 --> 00:59:32,568
(MUZIK ROCK)
(MENGELUH)
1034
00:59:32,569 --> 00:59:33,604
(MUZIK ROCK)
(MENGELUH)
1035
00:59:33,670 --> 00:59:35,445
Hey.
1036
00:59:37,807 --> 00:59:39,286
Siapa mereka?
1037
00:59:39,342 --> 00:59:42,118
Knife Skillz.
1038
00:59:44,347 --> 00:59:47,692
Okay, Mikey, bunyinya bagus.
Teruskannya.
1039
00:59:48,851 --> 00:59:50,330
I am going for it.
1040
00:59:50,420 --> 00:59:51,865
Bass line nya hanya satu not saja.
1041
00:59:51,988 --> 00:59:53,126
Hanya satu not?.
1042
00:59:53,189 --> 00:59:54,293
Okay, baik.
1043
00:59:59,662 --> 01:00:00,936
Wow.
1044
01:00:00,997 --> 01:00:02,772
Awak nampak lain.
1045
01:00:02,832 --> 01:00:05,870
Yeah. Saya nak
kelihatan seperti Kanye.
1046
01:00:05,969 --> 01:00:07,607
Saya rasa lebih kepada Michael Bublé...
1047
01:00:07,670 --> 01:00:09,206
...tetapi, apa pun, ianya nampak segak.
1048
01:00:09,372 --> 01:00:10,442
Hmm.
1049
01:00:12,475 --> 01:00:15,684
Jadi... Saya akan datang
dan pergi buat seketika.
1050
01:00:16,312 --> 01:00:17,620
(MENGELUH)
1051
01:00:19,449 --> 01:00:20,860
Bunyi yang bagus, Mikey.
1052
01:00:20,950 --> 01:00:24,727
Cuba mula dari awal atau
dari tengah atau apa saja.
1053
01:00:26,289 --> 01:00:29,736
Awak tahu tak? Klien datang sini sebab
nak bekerjasama dengan awak, tahu?
1054
01:00:29,826 --> 01:00:32,739
Saya tahu, tetapi
saya perlu pergi.
1055
01:00:32,829 --> 01:00:34,172
Saya faham.
1056
01:00:34,564 --> 01:00:37,636
Jika Paige ada di Lake
Forest bersama keluarganya...
1057
01:00:37,834 --> 01:00:39,370
...jadi di situlah saya perlu pergi.
1058
01:00:39,469 --> 01:00:42,211
Saya perlu buat isteri saya
jatuh cinta dengan saya semula.
1059
01:00:52,415 --> 01:00:53,519
(KETAWA KECIL)
1060
01:00:53,583 --> 01:00:55,654
- Oh, awak berdua sudah jumpa antara satu sama lain ya.
- Hi!
1061
01:00:57,654 --> 01:01:00,430
Gembira jumpa awak.
1062
01:01:00,523 --> 01:01:02,400
Sudah tidak lama ya.
1063
01:01:02,525 --> 01:01:04,198
Satu minggu saja lagi.
1064
01:01:04,260 --> 01:01:05,432
Apa perasaan awak?
1065
01:01:05,528 --> 01:01:07,371
Saya rasa bagus sekali.
1066
01:01:07,430 --> 01:01:09,205
Saya ada juga rasa pening...
1067
01:01:09,265 --> 01:01:10,608
...jika saya fikir tentangnya
terlalu lama, tetapi...
1068
01:01:10,700 --> 01:01:11,770
Apa?
1069
01:01:13,536 --> 01:01:16,039
Bukan macam, sayang, ianya pening
yang bagus. Ianya seperti...
1070
01:01:16,105 --> 01:01:19,245
Seperti rasa cemas ataupun teruja.
1071
01:01:21,244 --> 01:01:24,225
Cemas dan teruja adalah
dua perkara yang berbeza.
1072
01:01:24,280 --> 01:01:25,850
Sayang, ada 400 tetamu di sini.
1073
01:01:25,915 --> 01:01:27,121
Yalah tu.
1074
01:01:27,684 --> 01:01:30,688
Hey, ada tak awak rasa seperti
sedikit kebas di hujung jari awak?
1075
01:01:30,753 --> 01:01:33,393
Yeah. Adakah itu petanda tidak bagus?
1076
01:01:33,623 --> 01:01:34,727
Awak pernah dengar
lagu dari kumpulan Radio-head?
1077
01:01:34,791 --> 01:01:35,895
Uh-huh.
1078
01:01:35,958 --> 01:01:39,565
Thom Yorke, dia selalu
bercakap tentang pening.
1079
01:01:40,329 --> 01:01:42,104
Dia ada kata yang bila
jarinya rasa kebas-kebas...
1080
01:01:42,165 --> 01:01:45,669
...dia tahu yang dia akan
menghasilkan suatu karya genius.
1081
01:01:45,768 --> 01:01:47,304
Dia kemudianya dapat bermain muzik...
1082
01:01:47,403 --> 01:01:49,349
...hingga pening dan hampir pengsan.
1083
01:01:49,439 --> 01:01:53,012
Ryan, nampaknya awak
sedang mencapai tahap genius.
1084
01:01:55,311 --> 01:01:57,689
Ooh, Ryan, saya ada seseorang
yang saya nak awak jumpa.
1085
01:01:57,780 --> 01:01:59,088
Ibu, ibu pernah
dengar lagu Radio-head?
1086
01:01:59,148 --> 01:02:00,684
Yeah. Kenapa pula tidak?
1087
01:02:00,783 --> 01:02:02,820
Jadi, ianya benar?
1088
01:02:03,453 --> 01:02:04,591
Mmm-hmm.
1089
01:02:11,427 --> 01:02:12,497
Paige?
1090
01:02:13,763 --> 01:02:15,174
Hey, Leo.
1091
01:02:18,835 --> 01:02:20,781
- Apa?
- Rambut awak.
1092
01:02:20,837 --> 01:02:22,316
Ia nampak lain.
1093
01:02:23,272 --> 01:02:24,478
Awak kelihatan cantik.
1094
01:02:24,540 --> 01:02:25,678
Terima kasih.
1095
01:02:26,309 --> 01:02:28,653
Okay, dengar sini,
saya ada terfikirkan sesuatu.
1096
01:02:28,778 --> 01:02:30,121
Okay.
1097
01:02:30,179 --> 01:02:31,453
Apa buku kegemaran awak?
1098
01:02:32,782 --> 01:02:34,625
Ianya mungkin bukan
sesuatu yang awak ingat.
1099
01:02:34,717 --> 01:02:36,628
Tidak mengapa.
Itu bukan masalahnya pun.
1100
01:02:36,686 --> 01:02:39,166
Okay. "The Beach House"
tulisan James Patterson.
1101
01:02:39,222 --> 01:02:41,327
- Betulkah?
- Yeah.
1102
01:02:41,457 --> 01:02:44,028
Okay. "The Beach House".
(KETAWA)
1103
01:02:44,961 --> 01:02:47,965
Okay, jika ianya bagus, awak mungkin
sudah pinjamkannya kepada seseorang, bukan?
1104
01:02:48,030 --> 01:02:50,067
Yeah. Gwen, saya rasa.
1105
01:02:50,199 --> 01:02:52,839
Okay, dan awak mungkin
berkata kepada diri awak...
1106
01:02:52,902 --> 01:02:55,348
"Saya harap saya bukanlah orang yang pernah membacanya..."
1107
01:02:55,404 --> 01:02:57,850
"...jadi bolehlah saya menimba
pengalaman manis itu semula."
1108
01:02:57,907 --> 01:02:59,853
Yeah, saya rasa macam itulah.
1109
01:02:59,909 --> 01:03:01,855
Saya rasa itulah yang
patut kita anggap dalam situasi ini.
1110
01:03:04,013 --> 01:03:05,253
Apa?
1111
01:03:06,549 --> 01:03:08,358
Awak tidak ingat bagaimana kita kenal.
1112
01:03:08,417 --> 01:03:09,521
Mmm-hmm.
1113
01:03:09,585 --> 01:03:11,895
Dan awak tidak ingat
bagaimana kita jatuh cinta.
1114
01:03:11,988 --> 01:03:14,662
Ianya sesuatu yang teruk.
1115
01:03:14,724 --> 01:03:18,900
Tetapi semua itu adalah peristiwa
terpenting dalam hidup saya.
1116
01:03:20,263 --> 01:03:21,503
Saya cuma fikir
alangkah bagusnya...
1117
01:03:21,564 --> 01:03:23,441
...untuk melalui semua itu sekali lagi.
1118
01:03:24,700 --> 01:03:27,044
Umpama membaca buku kegemaran
kita buat kali pertama.
1119
01:03:27,103 --> 01:03:28,912
Ya.
Awak faham nampaknya.
1120
01:03:29,338 --> 01:03:31,579
Sebab itulah saya nak ajak
awak untuk keluar untuk temujanji.
1121
01:03:33,576 --> 01:03:35,453
(KETAWA KECIL)
Temujanji?
1122
01:03:35,545 --> 01:03:37,786
Umpama dua insan yang baru
pertama kali ingin bertemu.
1123
01:03:38,614 --> 01:03:40,025
BILL: Jeremy...
1124
01:03:41,250 --> 01:03:42,854
Yeah, maafkan saya.
1125
01:03:42,919 --> 01:03:45,866
Entahlah.
Maksud saya, awak tahulah...
1126
01:03:45,922 --> 01:03:47,629
...perkahwinan semakin hampir...
1127
01:03:47,723 --> 01:03:49,396
Tetapi jika kita keluar
bersama sebelum itu...
1128
01:03:49,458 --> 01:03:51,802
...awak mungkin boleh jadikan saya
sebagai teman awak di majlis itu nanti.
1129
01:03:51,894 --> 01:03:53,396
Saya tak boleh
nak janji apa-apa...
1130
01:03:53,462 --> 01:03:55,806
...tetapi saya akan cuba
yang terbaik demi awak.
1131
01:03:55,898 --> 01:03:57,206
(KETAWA)
1132
01:03:57,633 --> 01:03:59,112
Baiklah.
1133
01:04:00,970 --> 01:04:03,246
(LAGU "NOTHING WAS STOLEN")
1134
01:04:08,444 --> 01:04:09,787
(MENGHELA NAFAS)
1135
01:04:10,880 --> 01:04:13,884
Saya ada satu idea, tetapi ianya
memerlukan kita ke kawasan bandar.
1136
01:04:13,950 --> 01:04:15,554
Awak setuju dengan itu?
1137
01:04:15,618 --> 01:04:16,722
Yeah, boleh saja.
1138
01:04:16,786 --> 01:04:19,289
Cuma saya perlu pulang
kembali jam 10:00 pagi esok.
1139
01:04:19,388 --> 01:04:20,492
Oh, tuhanku.
1140
01:04:20,590 --> 01:04:21,625
Apa?
1141
01:04:21,757 --> 01:04:22,929
Baru temujanji yang
pertama dan awak sudah pun...
1142
01:04:22,992 --> 01:04:24,596
...bersedia untuk
bermalam sekali?
1143
01:04:24,660 --> 01:04:26,799
Saya macam tak
percaya saja.
1144
01:04:26,896 --> 01:04:28,000
Tidak, maksud saya...
1145
01:04:28,097 --> 01:04:30,407
Jangan risau.
Saya akan hantar awak pulang malam ini juga.
1146
01:04:30,466 --> 01:04:32,412
Jika awak masih
ingin bermalam juga, ianya...
1147
01:04:32,468 --> 01:04:34,914
Maksud saya, ianya...
Jika awak yang nak...
1148
01:04:35,137 --> 01:04:38,118
Tengoklah macam mana
nanti, ya? Baiklah.
1149
01:04:38,174 --> 01:04:40,916
♪ You can love me foolishly
1150
01:04:40,977 --> 01:04:44,982
♪ Love me foolish-like
1151
01:04:50,319 --> 01:04:53,027
♪ Well, I wake
1152
01:04:53,122 --> 01:04:56,262
♪ In the morning and dress ♪
1153
01:04:56,325 --> 01:04:58,168
Kita perlu keluar ke?
1154
01:04:58,261 --> 01:05:00,138
Tak perlu.
1155
01:05:00,429 --> 01:05:02,102
Adakah ini satu
temujanji yang saya rasa...
1156
01:05:02,164 --> 01:05:03,643
...awak bukanlah suami saya...
1157
01:05:03,699 --> 01:05:05,201
...tetapi seorang pengendap rakus...
1158
01:05:05,301 --> 01:05:07,372
...dan awak akan cuba mencekik
saya dengan beg tangan saya?
1159
01:05:07,470 --> 01:05:10,508
Tidaklah. Ini adalah
tempat letak kenderaan...
1160
01:05:10,606 --> 01:05:12,108
...di mana kita mula-mula kenal.
1161
01:05:13,042 --> 01:05:14,385
Oh.
1162
01:05:15,111 --> 01:05:17,955
Saya cuba bawa awak ke zaman silam kita berdua.
1163
01:05:25,354 --> 01:05:26,662
Mmm.
1164
01:05:27,556 --> 01:05:29,331
Sedap rasanya.
1165
01:05:29,792 --> 01:05:31,794
Awak bersedia untuk hidangan pencuci mulut?
1166
01:05:31,861 --> 01:05:33,465
-Pencuci mulut?
- Hmm.
1167
01:05:33,963 --> 01:05:35,340
Kita hanya makan wafel.
1168
01:05:35,398 --> 01:05:37,071
Mmm-mmm.
Inilah makan malam kita.
1169
01:05:38,301 --> 01:05:40,804
Dan ini pencuci mulut.
1170
01:05:43,039 --> 01:05:45,849
Macam mana awak nak
tahu apa jenis perisa yang ada?
1171
01:05:45,908 --> 01:05:49,651
Ianya umpama "Russian roulette" versi coklat.
Itu membuatkannya lebih menyeronokkan.
1172
01:05:49,712 --> 01:05:51,248
Kita akan dikejutkan dengan
coklat yang kita suka rasanya...
1173
01:05:51,347 --> 01:05:52,724
...dan yang kita tak suka.
1174
01:05:52,815 --> 01:05:53,987
Okay.
1175
01:05:56,085 --> 01:05:57,223
Dan...
1176
01:05:58,554 --> 01:05:59,692
Awak tak suka rasanya?
1177
01:05:59,755 --> 01:06:01,234
Saya tak suka yang ini.
1178
01:06:01,324 --> 01:06:04,168
Ambil ni. Cuba yang ini,
saya rasa awak suka.
1179
01:06:09,332 --> 01:06:11,107
- Oh?
- Mmm.
1180
01:06:11,200 --> 01:06:13,271
- Kan saya dah kata.
- Okay.
1181
01:06:15,171 --> 01:06:16,582
Giliran awak.
1182
01:06:19,542 --> 01:06:21,715
Adakah kita akan cuba satu per satu?
(KETAWA)
1183
01:06:27,683 --> 01:06:29,890
Tunggu sehingga awak cuba
coklat panas mereka
1184
01:06:29,952 --> 01:06:32,023
Kita akan datang
ke sini jika salji turun.
1185
01:06:32,088 --> 01:06:34,090
Adakah awak cuba berikan saya
diabetes atau hanya kentut saja?
1186
01:06:34,190 --> 01:06:35,533
Tidak, saya...
(KETAWA)
1187
01:06:40,296 --> 01:06:42,298
Awak ada...
Iannya masih di rambut awak.
1188
01:06:42,398 --> 01:06:43,968
(KETAWA)
1189
01:06:55,311 --> 01:06:59,088
Jadi, kita selalu datang ke sini
bila malam dan melihat tasik?
1190
01:06:59,882 --> 01:07:02,158
Itu bukanlah apa yang
biasa kita buat.
1191
01:07:06,722 --> 01:07:08,668
Saya... Saya tidak...
1192
01:07:09,492 --> 01:07:10,596
Saya tidak boleh...
1193
01:07:10,659 --> 01:07:11,967
(KETAWA)
Tidak, tidak, bukan seperti yang awak fikirkanlah.
1194
01:07:12,061 --> 01:07:14,302
Kita akan masuk ke dalam
air tasik sekali setiap bulan...
1195
01:07:14,397 --> 01:07:15,740
...dan kita masih belum
buat untuk bulan April.
1196
01:07:16,832 --> 01:07:18,641
Kita mulakannya Julai lalu.
1197
01:07:21,904 --> 01:07:24,248
Kenapa? Kenapa kita buat begitu?
1198
01:07:24,306 --> 01:07:26,115
Kita ada makan di
sebuah kedai spageti...
1199
01:07:26,175 --> 01:07:28,177
...dan seorang pelayan ini
mengatakan dia selalu buat aktiviti ini.
1200
01:07:28,277 --> 01:07:30,655
Dan umurnya seolah-olah dah 80 tahun.
Jadi kita pun fikir kita juga boleh.
1201
01:07:30,746 --> 01:07:32,191
Yeah.
1202
01:07:32,314 --> 01:07:33,918
Kita pernah janji yang
ianya tanpa pakaian, tetapi...
1203
01:07:33,983 --> 01:07:35,121
Awak seriuskah.
1204
01:07:35,184 --> 01:07:37,687
...demi awak, tidak mengapalah.
1205
01:07:45,161 --> 01:07:47,437
Baik. Alihkan pandangan awak.
1206
01:07:48,998 --> 01:07:50,500
(KETAWA)
Pusinglah.
1207
01:08:01,177 --> 01:08:02,281
Okay.
1208
01:08:03,712 --> 01:08:04,986
Tunggu. Tanpa pakaian?
1209
01:08:05,047 --> 01:08:06,287
Kan dah cakap tanpa pakaian?
1210
01:08:06,348 --> 01:08:07,656
(KETAWA)
1211
01:08:09,485 --> 01:08:10,862
(KETAWA)
1212
01:08:10,953 --> 01:08:11,988
Yeah.
1213
01:08:16,158 --> 01:08:17,637
Oh, tidak.
1214
01:08:17,693 --> 01:08:19,297
Tidak, tidak. Tidak, tidak!
1215
01:08:33,142 --> 01:08:34,416
Marilah
1216
01:08:37,146 --> 01:08:38,523
(KETAWA)
1217
01:08:39,048 --> 01:08:40,493
(TERKETAR-KETAR)
1218
01:08:45,588 --> 01:08:46,692
Terima kasih.
1219
01:08:50,392 --> 01:08:51,564
Saya nak haba, haba.
1220
01:08:51,660 --> 01:08:53,503
Kelopak mata kiri saya
seperti dah membeku.
1221
01:08:56,765 --> 01:08:58,335
(KETAWA)
1222
01:08:59,368 --> 01:09:01,370
Saya tak boleh merasa jari saya.
1223
01:09:02,671 --> 01:09:03,741
(TERKETAR-KETAR)
1224
01:09:03,839 --> 01:09:05,011
Saya tak boleh rasakannya.
1225
01:09:17,786 --> 01:09:20,027
Saya tak tahu apa yang Paige awak
buat pada temujanji pertama...
1226
01:09:20,089 --> 01:09:24,367
...tetapi jika dengan saya,
hanya setakat ini saya ya.
1227
01:09:26,228 --> 01:09:27,468
Okay.
1228
01:09:32,735 --> 01:09:34,408
Maafkan saya.
Saya boleh buat lagi baik.
1229
01:09:34,470 --> 01:09:36,416
Saya... Bibir saya masih kebas.
1230
01:09:37,873 --> 01:09:39,079
(KETAWA)
1231
01:09:39,742 --> 01:09:41,244
Ini sungguh bagus.
1232
01:09:50,152 --> 01:09:51,927
Sekarang bahagian dada.
1233
01:09:53,389 --> 01:09:55,096
Ini sungguh bagus.
1234
01:10:16,345 --> 01:10:18,985
Terima kasih sebab keluar
dengan saya malam ini.
1235
01:10:19,081 --> 01:10:21,288
Saya sangat gembira.
(KETAWA KECIL)
1236
01:10:24,987 --> 01:10:26,694
Saya rindukan awak.
1237
01:10:27,489 --> 01:10:30,436
Saya rindukan hidup kita bersama.
Saya rindukan saat bersama awak.
1238
01:10:34,930 --> 01:10:36,375
Saya cintakan awak.
1239
01:10:43,539 --> 01:10:47,112
Saya patut masuk ke dalam.
1240
01:10:50,312 --> 01:10:51,689
Selamat malam.
1241
01:10:51,780 --> 01:10:53,191
Selamat malam.
1242
01:10:53,282 --> 01:10:54,659
(KUNCI PINTU DIBUKA)
1243
01:11:12,401 --> 01:11:13,744
Hey.
1244
01:11:14,870 --> 01:11:17,680
Hey. Saya tak sangka
awak akan berada di sini.
1245
01:11:18,340 --> 01:11:19,944
Awak keluar dengan Jeremy?
1246
01:11:20,042 --> 01:11:21,282
Tidak.
1247
01:11:21,710 --> 01:11:23,451
Saya keluar bersama Leo.
1248
01:11:24,913 --> 01:11:26,551
Saya suka dia.
1249
01:11:26,749 --> 01:11:28,126
(KETAWA KECIL)
1250
01:11:29,184 --> 01:11:30,424
Yeah.
1251
01:11:31,787 --> 01:11:33,289
Saya juga.
1252
01:11:35,090 --> 01:11:36,592
Awak tak apa-apa?
1253
01:11:41,797 --> 01:11:45,074
Paige, saya tak pernah lihat
awak seperti ini sebelum ini.
1254
01:11:45,134 --> 01:11:47,580
Maksud saya, menangis ini adalah
perkara baru bagi awakkah?
1255
01:11:47,636 --> 01:11:49,547
Sebab ianya agak janggal.
1256
01:11:49,605 --> 01:11:51,551
Entahlah.
Saya pun tak tahu diri saya sendiri.
1257
01:11:51,607 --> 01:11:53,211
Saya ada tatu.
1258
01:11:56,445 --> 01:11:58,652
Dan saya juga dah menjadi vegetarian.
(KETAWA)
1259
01:12:00,416 --> 01:12:03,761
Dengar sini, ianya sama seperti dahulu.
Sebenarnya lebih baik rasanya.
1260
01:12:04,586 --> 01:12:06,327
Semuanya yang buatkan
saya jatuh cinta...
1261
01:12:06,422 --> 01:12:08,663
...tentang diri Paige
masih lagi ada.
1262
01:12:08,991 --> 01:12:12,165
Bagi awak, saya pasti
yang ianya seperti...
1263
01:12:12,261 --> 01:12:13,604
...suatu pengesahan berkenaan
perasaan cinta awak...
1264
01:12:13,662 --> 01:12:15,437
...ataupun perkahwinan awak, bukan?
1265
01:12:15,497 --> 01:12:16,805
Tetapi bagi dia,
ianya mungkin seperti...
1266
01:12:16,899 --> 01:12:18,310
...suatu temujanji pertama
yang sangat bagus.
1267
01:12:18,400 --> 01:12:20,346
Tepat sekali. Jadi sebab itulah saya
rasa awak patut tunggu...
1268
01:12:20,436 --> 01:12:21,972
...tiga hari sebelum awak hubunginya semula.
1269
01:12:22,071 --> 01:12:24,244
Saya kena tunggu tiga hari...
1270
01:12:24,340 --> 01:12:25,785
...untuk telefon selepas keluar
temujanji dengan isteri saya sendiri?
1271
01:12:25,841 --> 01:12:28,412
Sekurang-kurangnya. Ini kes istimewa.
Mungkin perlu tunggu lebih lama.
1272
01:12:28,477 --> 01:12:29,512
Takkanlah selama itu.
1273
01:12:29,611 --> 01:12:30,817
Saya perlu jumpa dia Sabtu ini di
majlis perkahwinan yang berlangsung.
1274
01:12:30,913 --> 01:12:32,756
Saya beritahu awaklah,
ianya sangat jelas yang...
1275
01:12:32,815 --> 01:12:35,796
...walaupun rintangan melanda
kami berdua, kami tetap bersama.
1276
01:12:35,851 --> 01:12:37,194
Jelas kepada dia atau
kepada awak sahaja?
1277
01:12:37,286 --> 01:12:38,822
Kepada kami berdualah.
1278
01:12:40,356 --> 01:12:41,858
RITA: Oh. Oh, Paige?
PAIGE: Yeah?
1279
01:12:41,957 --> 01:12:44,938
Kita perlu mula menulis atas
kad jemputan selepas makan nanti.
1280
01:12:44,993 --> 01:12:46,336
Yalah.
1281
01:12:46,995 --> 01:12:48,975
Sebelum kamu buat itu...
1282
01:12:50,265 --> 01:12:53,644
...ayah ada satu kejutan
untuk kamu, Paige.
1283
01:12:54,336 --> 01:12:55,440
Oh?
1284
01:12:55,504 --> 01:12:57,279
Kamu kenal Ray Porter, bukan?
1285
01:12:57,339 --> 01:13:00,013
Dia sekarang mengajar
perundangan perlembagaan di Northwestern.
1286
01:13:00,109 --> 01:13:01,645
Ayah dan dia menyemak
perundangan bersama-sama.
1287
01:13:01,710 --> 01:13:04,122
Kami seperti sudah
kenal selama 1000 tahun.
1288
01:13:05,114 --> 01:13:07,116
Dia sekarang adalah
dekan sekolah perundangan.
1289
01:13:07,182 --> 01:13:08,286
Okay.
1290
01:13:08,350 --> 01:13:10,057
Dan sekolah itu sanggup
menerima kamu semula.
1291
01:13:10,152 --> 01:13:11,722
Apa?
1292
01:13:13,989 --> 01:13:16,060
Saya tak memohon pun.
1293
01:13:16,158 --> 01:13:17,831
Ayah dah uruskan semuanya.
1294
01:13:19,862 --> 01:13:23,036
Sukar dipercayai.
1295
01:13:25,067 --> 01:13:28,344
Saya rasa seperti sedang
memulakan semula kehidupan saya.
1296
01:14:06,074 --> 01:14:07,678
(KETAWA)
1297
01:14:36,104 --> 01:14:37,879
(MUZIK DIMAINKAN)
1298
01:14:59,995 --> 01:15:01,804
Awak kelihatan seperti seseorang
yang perlukan minuman.
1299
01:15:03,065 --> 01:15:04,738
(KETAWA KECIL)
Saya dah pun minum beberapa gelas.
1300
01:15:04,800 --> 01:15:06,939
Tetapi awak belum minum ini.
1301
01:15:09,171 --> 01:15:10,582
Baiklah.
1302
01:15:11,974 --> 01:15:14,614
Saya bersyukur sebab kita
berdua ada masa bersama.
1303
01:15:14,676 --> 01:15:18,180
Saya belum ada peluang untuk
berbincang dengan awak, Leo.
1304
01:15:18,347 --> 01:15:19,655
Yeah.
1305
01:15:19,748 --> 01:15:21,421
Yeah, baik.
1306
01:15:22,417 --> 01:15:24,090
Tahniah.
1307
01:15:28,624 --> 01:15:29,796
Bagus rasa.
1308
01:15:29,858 --> 01:15:30,962
Ya, memanglah.
1309
01:15:33,595 --> 01:15:35,597
Saya ada berfikir.
1310
01:15:35,664 --> 01:15:40,841
Saya fikir yang inilah masanya
awak biarkan kami ambil alih semuanya.
1311
01:15:40,936 --> 01:15:42,210
Ambil alih apa?
1312
01:15:42,871 --> 01:15:44,646
Kehidupan Paige.
1313
01:15:45,774 --> 01:15:48,015
Dengar sini, saya tahu yang dia tidak
ada insuran kesihatan disebabkan...
1314
01:15:48,110 --> 01:15:51,114
...oleh awak yang memilih
cara hidup tersendri...
1315
01:15:52,281 --> 01:15:54,124
...dan saya tahu awak
ditimbuni oleh hutang-hutang.
1316
01:15:55,217 --> 01:15:57,788
Tetapi saya tahu macam
mana nak selesaikan semua ini.
1317
01:15:58,520 --> 01:16:00,022
Bagaimana?
1318
01:16:01,156 --> 01:16:02,658
Ceraikan dia.
1319
01:16:03,892 --> 01:16:06,168
Hutang-hutang itu hanyalah
permulaan saja, Leo.
1320
01:16:08,463 --> 01:16:10,534
En. Thornton, saya
rasa ini bukanlah masanya...
1321
01:16:10,632 --> 01:16:12,305
...atau tempat untuk berbincang perkara ini.
1322
01:16:12,367 --> 01:16:15,371
Baiklah. Jika awak tidak peduli
akan kehilangan perniagaan awak,
1323
01:16:15,470 --> 01:16:18,178
...yang mana, dengan jelas,
yang awak memang tidak kisah...
1324
01:16:18,240 --> 01:16:19,412
...bagaimana pula dengan Paige?
1325
01:16:19,508 --> 01:16:21,146
Bagaimana jika awak buatlah suatu...
1326
01:16:21,209 --> 01:16:22,483
...tindakan yang betul untuknya?
1327
01:16:22,544 --> 01:16:23,682
Dan awak tahu apa yang
perlu awak buat untuknya, bukan?
1328
01:16:23,745 --> 01:16:24,815
Memanglah saya tahu.
1329
01:16:25,480 --> 01:16:27,084
Awak memag hipokrit.
1330
01:16:27,182 --> 01:16:28,320
Apa awak cakap?
1331
01:16:28,383 --> 01:16:31,364
Jika awak betul-betul sayangkan
keluarga awak, takkanlah awak...
1332
01:16:31,420 --> 01:16:32,763
Kenapa tak pernah sekali pun saya nampak
awak datang dan cuba...
1333
01:16:32,854 --> 01:16:34,856
...membetulkan keadaan
dengan Paige dahulu?
1334
01:16:39,661 --> 01:16:41,538
Awak seorang yang penakut.
1335
01:16:57,679 --> 01:16:59,886
Hey, boleh saya tolong kenalkan
awak dengan semua orang?
1336
01:17:00,582 --> 01:17:02,289
Tentu rasa tidak selesa
menjadi orang yang dipinggirkan.
1337
01:17:02,384 --> 01:17:04,057
Saya bukannya dipinggirkan.
1338
01:17:04,286 --> 01:17:05,629
Baik.
Apa-apa sajalah.
1339
01:17:05,721 --> 01:17:07,792
Awak kelihatan teruk
berada seorang diri di sini.
1340
01:17:07,889 --> 01:17:09,891
Saya sedang menunggu Paige.
1341
01:17:09,958 --> 01:17:12,131
Yalah, semoga berjaya ya.
1342
01:17:12,227 --> 01:17:13,706
Awak suka ini, bukan?
1343
01:17:15,230 --> 01:17:16,300
Maafkan saya, suka apa?
1344
01:17:16,398 --> 01:17:17,934
Paige tinggalkan awak.
1345
01:17:18,033 --> 01:17:19,876
Dia pergi dan menjalani
kehidupannya tanpa awak...
1346
01:17:19,935 --> 01:17:21,744
...bersama dengan seorang lelaki
yang tiada siapa pun faham akan dirinya.
1347
01:17:21,803 --> 01:17:23,373
Dan sekarang awak berpeluang
melihat dia mengetepikan semua itu.
1348
01:17:24,206 --> 01:17:26,618
Saya agak sukalah.
(KETAWA KECIL)
1349
01:17:26,775 --> 01:17:28,118
Yeah?
1350
01:17:28,210 --> 01:17:30,212
Biar saya beritahu
awak apa yang saya suka.
1351
01:17:30,278 --> 01:17:31,814
Apa yang saya suka
ialah Paige beritahu saya...
1352
01:17:31,913 --> 01:17:32,983
...semuanya tentang awak, Jeremy.
1353
01:17:33,949 --> 01:17:35,087
Okay.
1354
01:17:35,150 --> 01:17:38,290
Dia beritahu saya yang
ketika dia bersama awak...
1355
01:17:39,488 --> 01:17:41,627
...dia akan terjaga di waktu malam...
1356
01:17:41,723 --> 01:17:43,168
...dan berfikir,
"Hanya ini sahajakah?"
1357
01:17:43,925 --> 01:17:44,960
Wow.
1358
01:17:45,127 --> 01:17:46,333
Dia beritahu awak semuanya, huh?
1359
01:17:46,428 --> 01:17:47,498
Mmm-hmm.
1360
01:17:47,663 --> 01:17:49,006
Ada tak dia beritahu
awak yang dia ada jumpa...
1361
01:17:49,097 --> 01:17:50,167
...saya hari itu?
1362
01:17:50,265 --> 01:17:52,142
Ada dia beritahu awak itu?
1363
01:17:52,234 --> 01:17:54,271
Atau adakah dia sudah
berhenti beritahu awak semuanya...
1364
01:17:54,336 --> 01:17:55,940
...apabila dia sudah lupa
siapakah diri awak?
1365
01:17:58,306 --> 01:18:00,286
Dengar sini, saya faham bila
awak jadi sangat kurang ajar.
1366
01:18:00,909 --> 01:18:02,252
Jelas yang awak cintakan dia...
1367
01:18:02,310 --> 01:18:03,789
...dan awak fikir awak
akan dapatkan dia semula.
1368
01:18:04,579 --> 01:18:07,116
Tetapi dia pernah tinggalkan awak.
1369
01:18:07,649 --> 01:18:09,959
Awak fikir itu tidak
akan berulang kembali?
1370
01:18:10,485 --> 01:18:12,465
Terima kasih atas nasihat awak.
1371
01:18:12,521 --> 01:18:15,092
Saya akan fikirkannya kembali bila saya dah
tidur sekatil dengan isteri awak.
1372
01:18:16,825 --> 01:18:18,031
Leo!
1373
01:18:30,172 --> 01:18:31,207
Paige, tunggu dulu!
1374
01:18:31,306 --> 01:18:32,444
Apa yang awak fikirkan?
1375
01:18:32,507 --> 01:18:33,850
Entahlah.
Itu soalan yang sangat bagus...
1376
01:18:33,942 --> 01:18:36,684
...sebab saya begitu tergilakan awak...
1377
01:18:36,778 --> 01:18:39,054
...hinggakan memalukan
diri saya sendiri!
1378
01:18:39,147 --> 01:18:40,683
Saya dah cuba sedaya upaya...
1379
01:18:40,782 --> 01:18:42,022
...untuk menyelamatkan hubungan kita.
1380
01:18:42,117 --> 01:18:44,154
Tetapi awak pula semakin mendekati Jeremy.
1381
01:18:44,953 --> 01:18:46,159
Itu tidak adil.
1382
01:18:46,221 --> 01:18:47,359
Tidak adil?
1383
01:18:49,458 --> 01:18:51,802
Saya dah lihat cara awak pandang dia..
1384
01:18:53,628 --> 01:18:54,902
Saya tahu...
1385
01:18:56,131 --> 01:18:59,010
...sebab itulah pandangan
awak kepada saya dahulu.
1386
01:19:01,870 --> 01:19:02,974
Leo, saya...
1387
01:19:03,038 --> 01:19:04,813
Tidak, saya fikir kita perlu
lebih realistik sekarang.
1388
01:19:04,873 --> 01:19:06,648
Memori awak tak akan kembali.
1389
01:19:07,743 --> 01:19:10,417
Saya masih lagi orang asing bagi awak.
1390
01:19:12,347 --> 01:19:14,520
Saya tak bermaksud nak lukakan hati awak.
1391
01:19:16,752 --> 01:19:18,356
Tetapi saya cuma...
1392
01:19:19,354 --> 01:19:20,594
(MENGELUH)
1393
01:19:21,757 --> 01:19:24,670
Saya dah tak sanggup
kecewakan awak lagi.
1394
01:19:26,728 --> 01:19:28,002
Saya tahu.
1395
01:19:29,731 --> 01:19:31,369
Maafkan saya.
1396
01:19:34,903 --> 01:19:37,281
Saya akan pergi minta
maaf kepada Gwen dan Ryan.
1397
01:19:37,372 --> 01:19:40,114
Oh, tidak mengapalah.
1398
01:19:41,576 --> 01:19:45,422
Malapetaka di majlis perkahwinan
selalunya akan menjadi cerita yang hebat.
1399
01:19:47,215 --> 01:19:48,694
Akhirnyalah.
1400
01:19:52,387 --> 01:19:53,593
(KETAWA KECIL)
1401
01:19:55,924 --> 01:19:57,267
Bagaimana awak pandang
gadis yang awak cintai...
1402
01:19:57,359 --> 01:20:00,363
...dan beritahu diri awak sendiri yang
sudah tiba masanya untuk mengundurkan diri?
1403
01:20:10,272 --> 01:20:11,307
Leo?
1404
01:20:15,944 --> 01:20:19,551
Saya harap satu hari nanti saya dapat
cintai awak seperti mana awak cintai saya.
1405
01:20:22,918 --> 01:20:24,955
Awak pernah merasainya.
1406
01:20:26,421 --> 01:20:28,401
Awak akan merasainya kembali nanti.
1407
01:21:43,999 --> 01:21:45,376
Alamak.
1408
01:21:45,700 --> 01:21:47,805
Awak ada di sini, bukannya di sana.
1409
01:21:48,503 --> 01:21:50,176
Awak tak apa-apa?
1410
01:21:50,238 --> 01:21:51,546
Saya tak sanggup lagi.
1411
01:21:51,973 --> 01:21:54,351
Ianya dah berakhir.
Saya dah putus asa.
1412
01:21:55,010 --> 01:21:56,683
Tidak, awak tak pernah
putus asa, Leo.
1413
01:21:56,745 --> 01:21:59,191
Tidak, jika betul kami
ditakdirkan bersama...
1414
01:21:59,247 --> 01:22:00,624
...kami pasti sudah bersama.
1415
01:22:03,251 --> 01:22:04,855
Saya teringat tentang kali pertama...
1416
01:22:04,920 --> 01:22:06,695
...kami berdua pergi ke sebuah restoran Greek...
1417
01:22:06,755 --> 01:22:08,257
...di suatu tempat.
1418
01:22:08,356 --> 01:22:10,302
Di situ ada kain
rentang besar mengatakan:
1419
01:22:10,392 --> 01:22:11,803
"Now Serving Soup"
("Kami Menyediakan Sup Sekarang")
1420
01:22:12,727 --> 01:22:14,968
...dan saya mula terfikir...
1421
01:22:15,063 --> 01:22:18,306
...tentang semua rintangan...
1422
01:22:18,400 --> 01:22:20,038
...yang pemiliknya telah lalui...
1423
01:22:20,101 --> 01:22:22,581
...untuk mencapai impiannnya
untuk menyediakan sup.
1424
01:22:23,038 --> 01:22:24,278
(KETAWA)
1425
01:22:24,439 --> 01:22:26,885
Dan kemudiannya...
Bila saya dah habis makan...
1426
01:22:28,043 --> 01:22:30,614
Dia tidak bercakap
sepatah pun untuk seketika...
1427
01:22:30,712 --> 01:22:31,952
...dan dia hanya...
1428
01:22:34,115 --> 01:22:36,322
Dia seperti
membisikkan sesuatu...
1429
01:22:38,119 --> 01:22:40,224
...kepada dirinya sendiri.
1430
01:22:41,790 --> 01:22:43,326
"Saya cintakan awak."
1431
01:22:44,993 --> 01:22:47,098
Dan saya terpaku seketika.
1432
01:22:48,263 --> 01:22:49,901
Itulah kali pertama
dia mengatakannya...
1433
01:22:49,965 --> 01:22:52,138
...dan saya tidak memberikan
apa-apa tindak balas.
1434
01:22:52,233 --> 01:22:54,736
Saya hanya ingin terus
mendengar dia berkata begitu.
1435
01:22:57,272 --> 01:22:59,809
Peristiwa itu adalah dua minggu
selepas kami bertemu.
1436
01:23:01,977 --> 01:23:03,479
Ia hanya mengambil
masa dua minggu sahaja...
1437
01:23:03,578 --> 01:23:05,785
...untuk dia jatuh cinta
kepada saya sebelum ini.
1438
01:23:16,825 --> 01:23:18,600
Dia sudah tidak cintakan saya.
1439
01:24:01,836 --> 01:24:03,179
(PINTU DITUTUP)
1440
01:24:10,745 --> 01:24:12,520
Tanda tangan di sini.
1441
01:24:17,419 --> 01:24:18,921
(MENGELUH)
1442
01:24:49,017 --> 01:24:51,054
Mari sini.
1443
01:24:52,353 --> 01:24:53,559
(MENGIAU)
1444
01:24:59,894 --> 01:25:01,032
Diane?
1445
01:25:02,097 --> 01:25:03,201
Hey.
1446
01:25:03,932 --> 01:25:06,105
Awak apa khabar?
Dengar sini...
1447
01:25:08,736 --> 01:25:10,977
Saya tahu ianya telah bertahun lamanya.
1448
01:25:11,072 --> 01:25:13,552
Saya hanya berjauhan
untuk seketika.
1449
01:25:14,242 --> 01:25:16,984
Saya tidak berpeluang
untuk meminta maaf.
1450
01:25:17,879 --> 01:25:20,758
Saya cuma berhadapan
dengan masa yang sukar...
1451
01:25:20,882 --> 01:25:23,761
...tetapi ayah awak yang putuskannya...
1452
01:25:25,286 --> 01:25:27,892
...sebaik sahaja ibu awak
tahu hubungan sulit kami berdua.
1453
01:25:27,956 --> 01:25:30,903
Dan saya hanya nakkan
awak tahu tentang itu.
1454
01:25:31,392 --> 01:25:33,963
Saya tak bermaksud nak
buka cerita lama, tetapi...
1455
01:25:34,062 --> 01:25:37,839
...saya cuma nak beritahu
yang tolong maafkan saya.
1456
01:25:39,400 --> 01:25:42,006
Tidak, saya bersyukur yang
awak beritahu saya tentangnya.
1457
01:25:42,103 --> 01:25:44,811
Awak memang seorang rakan yang baik.
1458
01:25:44,973 --> 01:25:47,613
Saya cuma berharap yang
saya dapat balas budi awak.
1459
01:25:47,976 --> 01:25:51,651
GWEN: Bunya lili ini dah layu, jadi saya
gantikan dengan bunga matahari.
1460
01:26:02,457 --> 01:26:03,663
Saya memang nak beritahu awak.
1461
01:26:03,758 --> 01:26:04,862
Awak dah tahu?
1462
01:26:06,161 --> 01:26:08,107
Awak memang tahu selama ini?
1463
01:26:09,631 --> 01:26:11,474
- Maafkan saya.
- Jangan cakap dengan saya.
1464
01:26:11,533 --> 01:26:14,514
Paige. Paige. Paige!
1465
01:26:18,039 --> 01:26:20,280
Hey, ke mana kamu
pergi sepanjang hari?
1466
01:26:20,975 --> 01:26:22,352
Hmm?
1467
01:26:22,644 --> 01:26:23,850
Paige?
1468
01:26:25,947 --> 01:26:27,688
Saya terserempak dengan
Diane di kedai tadi.
1469
01:26:30,285 --> 01:26:33,732
Itu sebabnya saya pergi dari sini, bukan?
Sebab saya dapat tahu.
1470
01:26:35,723 --> 01:26:39,068
Ibu, saya masih kabur
tentang diri saya...
1471
01:26:39,160 --> 01:26:41,538
...dan sekarang rupanya
ibu berbohong kepada saya.
1472
01:26:41,629 --> 01:26:45,076
Ibu peralatkan kemalangan saya
untuk menulis semula perkara silam?
1473
01:26:47,068 --> 01:26:49,708
Ibu tak sanggup
kehilangan kamu lagi.
1474
01:26:50,638 --> 01:26:54,313
Tahukah ibu saya rasa
begitu dikhianati sekaran ini?
1475
01:26:54,375 --> 01:26:56,377
Maafkan ibu, Paige.
1476
01:26:56,477 --> 01:26:58,718
Kami sekarang rasa lebih gembira
berbanding beberapa tahun lepas.
1477
01:26:58,813 --> 01:27:00,019
Oh, ibu!
1478
01:27:00,081 --> 01:27:01,685
Kami akhirnya dapat awak kembali.
1479
01:27:01,749 --> 01:27:03,023
Kembali atas penipuan!
1480
01:27:03,084 --> 01:27:04,256
Tidak!
1481
01:27:04,352 --> 01:27:06,525
- Ya, sama seperti dulu!
- Paige!
1482
01:27:06,588 --> 01:27:09,728
Ayah curang kepada ibu
dengan rakan saya sendiri!
1483
01:27:10,892 --> 01:27:13,168
Macam mana ibu boleh
terus tinggal dengan ayah?
1484
01:27:14,529 --> 01:27:15,667
Ibu...
1485
01:27:18,233 --> 01:27:20,338
Ibu memang nak pergi
dari sini ketika itu.
1486
01:27:22,604 --> 01:27:24,675
Ya.
Ibu memang telah bersedia untuk pergi.
1487
01:27:25,373 --> 01:27:29,685
Dan kemudian pada satu tengah hari,
ketika ibu bersendirian di dalam rumah...
1488
01:27:30,678 --> 01:27:35,252
...ibu terpandang gambar-gambar kamu...
1489
01:27:35,950 --> 01:27:37,588
...dan...
1490
01:27:39,721 --> 01:27:41,530
...dan juga kakak kamu.
1491
01:27:42,223 --> 01:27:46,694
Rumah ini kelihatan begitu aman
dengan adanya kita semua.
1492
01:27:48,930 --> 01:27:51,137
Kita semua adalah satu keluarga, Paige.
1493
01:27:52,734 --> 01:27:55,408
Dan ketika itu ibu sedar yang...
1494
01:27:56,104 --> 01:27:59,745
...itulah perkara terpenting
bagi ibu di dunia ini
1495
01:28:00,141 --> 01:28:02,985
Dan ibu tidak boleh, tidak boleh...
1496
01:28:03,711 --> 01:28:06,282
Ibu tidak boleh pergi.
1497
01:28:08,716 --> 01:28:10,957
Jadi, ibu lupakannya begitu sahaja?
1498
01:28:11,452 --> 01:28:12,556
Tidak.
1499
01:28:13,488 --> 01:28:16,935
Ibu pilih untuk tetap bersama ayah kamu...
1500
01:28:18,092 --> 01:28:21,232
...atas semua perkara baik
yang dia telah lakukan...
1501
01:28:22,897 --> 01:28:26,902
...dan bukannya tinggalkan dia atas
hanya satu kesalahan yang dia lakukan.
1502
01:28:30,405 --> 01:28:32,442
Ibu pilih untuk maafkan dia.
1503
01:28:38,313 --> 01:28:40,190
Mungkin kata-kata Leo ada benarnya.
1504
01:28:41,349 --> 01:28:45,957
Mungkin saya takkan pulih dan
bersama dengan keluarga ini.
1505
01:29:00,668 --> 01:29:03,003
LEO: Saya masih terasa sejuk.
Saya tak peduli apa awak nak kata.
1506
01:29:03,004 --> 01:29:04,312
(KETAWA)
1507
01:29:04,372 --> 01:29:05,851
Itu tidak mengapa.
1508
01:29:08,209 --> 01:29:09,313
Paige.
1509
01:29:17,218 --> 01:29:18,458
Maafkan saya.
1510
01:29:18,519 --> 01:29:19,657
Adakah semuanya baik?
1511
01:29:22,990 --> 01:29:26,062
Awak berdua nampknya
perlu berbual, jadi biarlah saya...
1512
01:29:26,160 --> 01:29:27,662
Okay.
Jumpa awak nanti.
1513
01:29:27,729 --> 01:29:29,367
Baik, bye.
1514
01:29:31,999 --> 01:29:33,740
Saya... Saya minta.
1515
01:29:35,703 --> 01:29:37,307
Apa yang dah berlaku?
1516
01:29:39,874 --> 01:29:41,148
Boleh saya bertanya sesuatu?
1517
01:29:41,209 --> 01:29:42,415
Yeah.
1518
01:29:43,478 --> 01:29:45,856
Awak boleh tanya saya apa saja.
1519
01:29:46,514 --> 01:29:49,154
Adakah awak tahu tentang
hubungan sulit ayah saya?
1520
01:29:50,485 --> 01:29:51,691
Yeah.
1521
01:29:52,353 --> 01:29:53,661
Saya tahu.
1522
01:29:54,756 --> 01:29:56,099
(MENGELUH)
1523
01:30:00,027 --> 01:30:01,700
Kenapa awak tak beritahu saya?
1524
01:30:08,936 --> 01:30:12,406
Terlalu banyak kali saya
hampir beritahu awak tentangnya.
1525
01:30:15,076 --> 01:30:18,182
Tetapi menjauhkan
awak dari keluarga awak lagi?
1526
01:30:18,913 --> 01:30:20,551
Saya rasa ianya tidak perlu.
1527
01:30:22,617 --> 01:30:24,528
Saya mahukan cinta awak, saya...
1528
01:30:24,585 --> 01:30:26,428
Cuma bukan dengan cara begitu.
1529
01:30:27,688 --> 01:30:29,565
Saya nak dapatkannya
dengan usaha sendiri.
1530
01:30:45,440 --> 01:30:49,081
Saya cuma fikir yang saya tak boleh
kehilangan mereka sekarang ini.
1531
01:30:51,913 --> 01:30:53,324
Jadi janganlah.
1532
01:31:01,322 --> 01:31:04,735
PROFESSOR: Terdapat pihak tertentu yang cuba
menyangkal pelbagai akta perlembagaan...
1533
01:31:04,792 --> 01:31:07,636
...dengan mendakwa bahawa perlanjutan
perlindungan hak cipta yang berulang kali...
1534
01:31:07,728 --> 01:31:09,833
...akan memdorong
kepada hak cipta kekal...
1535
01:31:09,931 --> 01:31:13,936
...yang mana penggubal undang-undang
sendiri pun akan menolaknya.
1536
01:31:14,001 --> 01:31:15,503
Mahkamah Tinggi Amerika Syarikat...
1537
01:31:15,603 --> 01:31:18,743
...pada tahun 2003 berkenaan
kes Eldred v. Ashcroft...
1538
01:31:26,447 --> 01:31:27,824
PAIGE: Terima kasih untuk
makan tengah hari tadi.
1539
01:31:27,915 --> 01:31:31,488
Sebenarnya, ada sesuatu yang
saya nak beritahu awak.
1540
01:31:31,586 --> 01:31:32,758
Okay.
1541
01:31:33,654 --> 01:31:36,134
Saya dah tidak bersama Rose.
1542
01:31:37,325 --> 01:31:39,134
Saya dah putuskannya, Paige.
1543
01:31:39,927 --> 01:31:42,703
Tidak. Kenapa awak buat begitu?
1544
01:31:42,797 --> 01:31:44,606
Saya fikir awak akan
bertunang tak lama lagi...
1545
01:31:44,665 --> 01:31:46,269
Memanglah, tetapi itu sebelum
awak datang.
1546
01:31:46,334 --> 01:31:47,813
Tidak, itu adalah
selepas saya pergi.
1547
01:31:47,869 --> 01:31:50,042
Okay, memanglah selepas awak pergi, tetapi
ianya adalah sebelum diri awak yang ini muncul.
1548
01:31:50,137 --> 01:31:52,014
Ianya adalah sebelum diri awak
yang lama kembali semula.
1549
01:31:54,008 --> 01:31:56,181
Jeremy, saya bukanlah
seperti yang dulu lagi.
1550
01:31:57,278 --> 01:31:58,882
Saya hanyalah diri saya saja.
1551
01:31:59,347 --> 01:32:02,556
Saya adalah diri saya yang masih
tercari-cari identiti saya yang sebenar.
1552
01:32:02,950 --> 01:32:04,793
Saya faham,
tetapi, tak kiralah yang mana pun...
1553
01:32:04,852 --> 01:32:07,799
...diri awak yang lama, diri awak yang baru,
saya tak peduli semua itu.
1554
01:32:09,490 --> 01:32:10,798
Saya tahu yang awak masih ingat
lagi saat-saat ketika kita bersama.
1555
01:32:10,858 --> 01:32:11,962
Saya tahu awak ingat.
1556
01:32:12,026 --> 01:32:13,505
Inilah peluang kita
untuk bersama kembali.
1557
01:32:13,661 --> 01:32:15,163
Saat-saat dahulu sememangnya indah.
1558
01:32:15,229 --> 01:32:17,800
Ia memanglah memori indah,
tetapi itu semua adalah...
1559
01:32:17,865 --> 01:32:19,970
Itu adalam memori silam saya.
1560
01:32:20,034 --> 01:32:22,412
Semua memori selepasnya
telah terpadam.
1561
01:32:23,304 --> 01:32:24,544
Saya...
1562
01:32:26,374 --> 01:32:31,585
Saya mesti merasai sendiri bagaimanakah
rasanya hidup saya tanpa diri awak.
1563
01:32:34,081 --> 01:32:35,219
Awak pastikah yang awak tidak ingat yang...
1564
01:32:35,316 --> 01:32:37,023
...awaklah yang putuskan
hubungan kita dahulu?
1565
01:32:37,852 --> 01:32:39,263
Kenapa?
1566
01:32:39,353 --> 01:32:41,663
Sebab kata-kata awak sekarang
memang kedengaran seperti peristiwa itu.
1567
01:32:45,927 --> 01:32:47,338
Mari pergi.
1568
01:32:58,072 --> 01:33:00,848
Hey.
Penat ayah cari kamu.
1569
01:33:00,908 --> 01:33:04,788
Risau juga ayah bila tak nampak pun
kamu di luar perpustakaan tadi.
1570
01:33:07,348 --> 01:33:08,622
Jadi...
1571
01:33:11,419 --> 01:33:14,628
Bagaimana dengan kuliah
harta intelek tadi?
1572
01:33:20,194 --> 01:33:23,107
Sebenarnya saya nak bercakap
dengan ayah berkenaannya.
1573
01:33:23,798 --> 01:33:26,779
Saya dah buat keputusan untuk
keluar dari sekolah perundangan.
1574
01:33:28,736 --> 01:33:30,875
Dan saya akan dapatkan
sebuah apartmen di bandar.
1575
01:33:31,772 --> 01:33:34,275
Ianya kembali berulang, bukan?
1576
01:33:37,545 --> 01:33:39,115
Ayah banyak dah buat silap.
1577
01:33:39,914 --> 01:33:44,124
Ayah, ini bukanlah sebab diri ayah
atau kesilapan yang ayah buat.
1578
01:33:44,719 --> 01:33:48,997
Saya buat ini demi diri saya, apa yang
saya nak jadi, siapa diri saya.
1579
01:33:50,224 --> 01:33:54,900
Beritahulah apa yang perlu ayah
buat supaya tidak kehilangan kamu lagi.
1580
01:33:58,232 --> 01:33:59,836
Ayah takkan kehilangan saya.
1581
01:34:07,942 --> 01:34:10,115
LEO: Detik berlakunya kemalangan.
1582
01:34:16,150 --> 01:34:20,462
Detik berlakunya kemalangan
mampu mengubah segalanya...
1583
01:34:20,521 --> 01:34:23,991
Ia mempunyai kesan jauh
melangkaui jangkaan kita...
1584
01:34:27,194 --> 01:34:30,107
Mampu membuatkan
partikel-partikel saling berlanggaran...
1585
01:34:32,266 --> 01:34:34,644
Menjadikan mereka lebih
dekat berbanding sebelumnya...
1586
01:34:41,142 --> 01:34:44,385
Dan juga sebahagian
partikel lain akan bertaburan...
1587
01:34:47,314 --> 01:34:50,557
...berterbangan ke merata-rata
tempat lain yang kita tak jangkakan.
1588
01:34:54,121 --> 01:34:57,534
Itulah apa yang berlaku
dalam situasi seperti kami.
1589
01:34:58,392 --> 01:35:00,065
Anda tidak akan dapat...
1590
01:35:00,895 --> 01:35:03,171
...tak kiralah sekuat mana anda berusaha..
1591
01:35:03,898 --> 01:35:06,640
...untuk mengawal bagaimana kesan
yang bakal mempengaruhi anda.
1592
01:35:08,469 --> 01:35:12,144
Anda hanya mampu membiarkan partikel
yang berlanggaran jatuh ke suatu tempat...
1593
01:35:13,140 --> 01:35:17,247
...dan menunggu untuk
perlanggaran yang berikutnya.
1594
01:35:25,186 --> 01:35:28,167
PAIGE: Saya bersumpah untuk bersama-sama
menghargai hidup ini...
1595
01:35:28,222 --> 01:35:30,600
...sentiasa akan memegang
awak dengan penuh kelembutan...
1596
01:35:30,691 --> 01:35:33,570
...dan memiliki kesabaran
yang cinta kita tuntutkan.
1597
01:35:33,661 --> 01:35:35,766
Akan bersuara bila mana
tutur kata diperlukan...
1598
01:35:35,863 --> 01:35:38,537
...dan berkongsi kesunyian
bila mana ia tidak diperlukan.
1599
01:35:38,599 --> 01:35:42,172
Bersetuju untuk tidak bersetuju
berkenaan kek velvet merah...
1600
01:35:42,870 --> 01:35:45,180
...dan tinggal di hati awak...
1601
01:35:45,239 --> 01:35:46,877
...serta sentiasa menganggapnya
sebagai tempat berteduh.
1602
01:35:46,941 --> 01:35:48,011
(MENGELUH)
1603
01:35:55,850 --> 01:35:57,420
(ANGIN BERTIUP)
1604
01:36:33,154 --> 01:36:34,258
Hi.
1605
01:36:37,224 --> 01:36:38,635
Hi.
1606
01:36:42,062 --> 01:36:43,837
Saya harap awak bukanlah
datang dari jauh ini...
1607
01:36:43,931 --> 01:36:45,308
...semata-mata mahu
menikmati coklat panas di bandar.
1608
01:36:45,399 --> 01:36:49,108
Sebenarnya, saya sudah berpindah
ke kawasan ini 6 bulan yang lalu.
1609
01:36:49,170 --> 01:36:51,275
Saya tinggal di Rogers Park.
1610
01:36:52,072 --> 01:36:55,110
Betulkah? Itu...
Baguslah.
1611
01:36:55,176 --> 01:36:57,622
Saya sebenarnya
belajar semula di Institut Seni.
1612
01:36:57,678 --> 01:36:59,248
Apa?
Adakah awak sedang bergurau dengan saya?
1613
01:36:59,413 --> 01:37:00,483
Mmm-mmm.
1614
01:37:00,581 --> 01:37:01,753
Baguslah kalau begitu.
1615
01:37:01,816 --> 01:37:04,763
Yeah. Saya baru masuk
beberapa kelas sahaja...
1616
01:37:05,820 --> 01:37:09,199
...sukar mempercayai apa
yang tangan saya masih ingat...
1617
01:37:09,290 --> 01:37:12,271
...tetapi, awak tahulah,
yang saya sendiri tidak ingat.
1618
01:37:13,360 --> 01:37:14,703
Yeah.
1619
01:37:16,130 --> 01:37:17,837
Terima kasih.
1620
01:37:19,500 --> 01:37:20,979
Saya tidak buat apa-apa pun.
1621
01:37:21,035 --> 01:37:22,878
Awak telah buat semuanya.
1622
01:37:24,271 --> 01:37:27,548
Awak terima saya
atas diri saya sendiri...
1623
01:37:28,342 --> 01:37:31,152
...dan bukannya kerana atas
apa yang awak mahu saja jadi.
1624
01:37:32,279 --> 01:37:33,622
(KETAWA)
1625
01:37:34,815 --> 01:37:37,159
Saya hanya mahu awak gembira.
1626
01:37:39,153 --> 01:37:40,632
Itu sahaja.
1627
01:37:48,128 --> 01:37:51,200
Bukankah ada sebuah
kedai milik warga Cuba sekitar sini...
1628
01:37:51,298 --> 01:37:55,144
...yang selalu kita
pergi jika tempat ini tutup?
1629
01:37:56,871 --> 01:37:59,875
Yeah. Ianya... Tunggu dulu.
Awak ingat itu?
1630
01:38:00,741 --> 01:38:01,913
Tidak, tidak.
1631
01:38:03,377 --> 01:38:04,720
I saya harap saya ingat.
(KETAWA KECIL)
1632
01:38:05,145 --> 01:38:09,184
Tidak, memori saya belum pulih,
tetapi saya telah...
1633
01:38:10,851 --> 01:38:13,058
Saya dan Sonia banyak
keluar bersama sekarang...
1634
01:38:13,153 --> 01:38:16,999
...dan saya ada bertanya
kepadanya tentang kita.
1635
01:38:18,726 --> 01:38:21,366
Betulkah?
Apa yang dia beritahu?
1636
01:38:23,831 --> 01:38:25,777
Dia fikir yang awak masih belum...
1637
01:38:25,866 --> 01:38:27,573
...ada teman wanita ketika ini.
1638
01:38:31,038 --> 01:38:33,245
Memang betul.
1639
01:38:35,709 --> 01:38:39,122
Awak pula? Sudah ada teman lelaki?
1640
01:38:44,585 --> 01:38:46,292
Baguslah.
1641
01:38:46,720 --> 01:38:50,429
Awak hendak ke kedai
warga Cuba itukah?
1642
01:38:51,358 --> 01:38:52,735
Bersama saya?
1643
01:38:54,395 --> 01:38:55,897
Okay.
1644
01:38:56,563 --> 01:38:57,940
Okay.
1645
01:39:01,568 --> 01:39:03,047
Apa pandangan awak
jika kita cuba tempat yang lain...
1646
01:39:03,103 --> 01:39:04,946
...tempat yang kita tidak
pernah pergi sebelum ini?
1647
01:39:05,039 --> 01:39:06,746
Tempat yang baru?
1648
01:39:07,641 --> 01:39:09,314
Saya suka itu.
1649
01:39:09,710 --> 01:39:11,121
Silakan.
1650
01:39:11,211 --> 01:39:13,213
(LAGU "PICTURES OF YOU")
1651
01:39:16,917 --> 01:39:22,230
♪ I've been looking so long
at these pictures of you
1652
01:39:22,589 --> 01:39:27,095
♪ That I almost believe
that they're real
1653
01:39:28,295 --> 01:39:33,745
♪ I've been living so long
with my pictures of you
1654
01:39:33,801 --> 01:39:36,145
♪ That I almost believe
1655
01:39:36,236 --> 01:39:38,807
♪ That the pictures are
1656
01:39:38,906 --> 01:39:41,352
♪ All I can feel
1657
01:40:01,962 --> 01:40:07,310
♪ Remembering you
standing quiet in the rain
1658
01:40:07,368 --> 01:40:11,475
♪ As I ran to your heart
to be near
1659
01:40:12,973 --> 01:40:16,386
♪ And we kissed
as the sky fell in
1660
01:40:16,477 --> 01:40:18,479
♪ Holding you close
1661
01:40:18,545 --> 01:40:22,721
♪ How I always held close
in your fear
1662
01:40:24,351 --> 01:40:29,460
♪ Remembering you
running soft through the night
1663
01:40:29,690 --> 01:40:35,504
♪ You were bigger and brighter
and wider than snow
1664
01:40:35,562 --> 01:40:38,566
♪ And screamed
at the make-believe
1665
01:40:38,665 --> 01:40:40,838
♪ Screamed at the sky
1666
01:40:40,901 --> 01:40:44,906
♪ And you finally found
all your courage
1667
01:40:45,005 --> 01:40:47,849
♪ To let it all go
1668
01:40:57,885 --> 01:41:03,858
♪ Remembering you
fallen into my arms
1669
01:41:03,924 --> 01:41:07,269
♪ Crying for the death
of your heart
1670
01:41:08,829 --> 01:41:12,208
♪ You were stone white
So delicate
1671
01:41:12,266 --> 01:41:14,337
♪ Lost in the cold
1672
01:41:14,401 --> 01:41:18,372
♪ You were always
so lost in the dark
1673
01:41:20,207 --> 01:41:25,623
♪ Remembering you
how you used to be
1674
01:41:25,712 --> 01:41:28,556
♪ Slow drowned You were angels
1675
01:41:28,615 --> 01:41:31,619
♪ So much more than everything
1676
01:41:31,852 --> 01:41:37,268
♪ Hold for the last time
then slip away quietly
1677
01:41:37,357 --> 01:41:42,898
♪ Open my eyes
But I never see anything
1678
01:41:42,963 --> 01:41:47,275
♪ If only I'd thought
of the right words
1679
01:41:48,135 --> 01:41:51,912
♪ I could have held on
to your heart
1680
01:41:53,774 --> 01:41:58,382
♪ If only I'd thought
of the right words
1681
01:41:59,413 --> 01:42:03,156
♪ I wouldn't be breaking apart
1682
01:42:03,250 --> 01:42:06,163
♪ All my pictures of you
1683
01:42:16,497 --> 01:42:21,003
♪ Looking so long
at these pictures of you
1684
01:42:21,969 --> 01:42:25,416
♪ But I never hold on
to your heart
1685
01:43:00,340 --> 01:43:03,048
♪ There was nothing
in the world
1686
01:43:03,143 --> 01:43:06,147
♪ That I ever wanted more
1687
01:43:06,213 --> 01:43:10,127
♪ Than to feel you
deep in my heart
1688
01:43:11,652 --> 01:43:14,394
♪ There was nothing
in the world
1689
01:43:14,488 --> 01:43:16,991
♪ That I ever wanted more
1690
01:43:17,224 --> 01:43:21,366
♪ Than to never feel
the breaking apart
1691
01:43:21,628 --> 01:43:24,006
♪ My pictures of you ♪