1 00:00:57,957 --> 00:01:02,270 - Quase não dá para vê-los. - Isso é tão lindo. 2 00:01:08,218 --> 00:01:11,776 -= PARA SEMPRE =- 3 00:01:11,777 --> 00:01:14,966 Legenda: Hayluana e Cesar Filho 4 00:01:14,967 --> 00:01:18,136 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 5 00:01:28,217 --> 00:01:30,094 Já está bom! 6 00:01:33,024 --> 00:01:34,829 Não sinto meus dedos. 7 00:01:38,111 --> 00:01:39,663 Obrigada. 8 00:01:57,914 --> 00:02:00,157 Você não gosta dessa música. 9 00:02:05,947 --> 00:02:08,230 Desligue! 10 00:02:15,107 --> 00:02:19,422 Eu me rendo! Pare, por favor! 11 00:02:19,423 --> 00:02:23,709 Pare! 12 00:02:28,080 --> 00:02:29,941 Tenho uma teoria. 13 00:02:31,108 --> 00:02:35,024 A mulher engravida quando faz aquilo no carro. 14 00:02:37,032 --> 00:02:38,915 O quê? 15 00:02:41,136 --> 00:02:42,904 Também tenho uma teoria. 16 00:02:43,688 --> 00:02:45,966 A minha é sobre momentos. 17 00:02:46,986 --> 00:02:48,827 Momentos de impacto. 18 00:03:46,267 --> 00:03:49,838 Minha teoria é que esses momentos de impacto, 19 00:03:49,839 --> 00:03:54,577 esses flashes de realidade que nos reviram, 20 00:03:54,578 --> 00:03:57,264 acabam definindo quem nós somos. 21 00:03:57,265 --> 00:03:59,726 QUATRO ANOS ATRÁS 22 00:04:02,077 --> 00:04:05,029 - Obrigada. - Próximo. 23 00:04:11,331 --> 00:04:15,709 Um dos meus momentos preferidos. 24 00:04:22,720 --> 00:04:24,381 Esqueceu sua permissão. 25 00:04:25,994 --> 00:04:31,498 Só vim passar duas horas na fila e esquecer a permissão. 26 00:04:34,908 --> 00:04:38,825 Instituto de Arte. Você trabalha lá? 27 00:04:39,485 --> 00:04:41,399 Não, estudo. 28 00:04:45,189 --> 00:04:49,201 - Sou Paige. - Perdão. Eu sou Leo. 29 00:04:49,202 --> 00:04:52,321 Obrigada por isso, Leo. 30 00:04:53,127 --> 00:04:57,236 Eu notei, de uma maneira não-assustadora, 31 00:04:57,237 --> 00:05:01,844 - que temos a mesma zona de RPP. - É mesmo? 32 00:05:01,845 --> 00:05:03,559 É sim. 33 00:05:04,547 --> 00:05:08,046 Você tem poderes de observação impressionantes. 34 00:05:08,047 --> 00:05:11,304 - Tenho. - O que é zona de RPP? 35 00:05:11,908 --> 00:05:14,320 Área residencial de estacionamento. 36 00:05:15,997 --> 00:05:19,478 Isso parece íntimo. 37 00:05:20,755 --> 00:05:22,492 É. 38 00:05:25,648 --> 00:05:31,636 Estava pensando que devíamos sair para beber 39 00:05:31,637 --> 00:05:36,271 em respeito à nossa compatibilidade de zonas. 40 00:05:39,280 --> 00:05:41,941 - Certo. - Certo? 41 00:05:43,915 --> 00:05:45,703 Tudo bem, então. 42 00:05:49,711 --> 00:05:51,410 Depois de você. 43 00:06:25,686 --> 00:06:27,200 Chamem, se quiserem algo. 44 00:06:45,417 --> 00:06:47,204 Para o seu nariz... 45 00:06:47,845 --> 00:06:49,748 Para a sua cabeça... 46 00:06:51,302 --> 00:06:53,257 Para o seu coração... 47 00:06:58,348 --> 00:07:00,253 Para depois. 48 00:07:36,814 --> 00:07:39,494 - Você peidou? - Não. 49 00:07:42,079 --> 00:07:43,981 Talvez um pouco. 50 00:07:49,349 --> 00:07:51,210 Isso é tão bizarro. 51 00:07:52,451 --> 00:07:55,221 Mas super romântico. 52 00:07:56,588 --> 00:07:59,586 Estou tão apaixonado por você. É loucura. 53 00:08:04,210 --> 00:08:07,877 Como sabe, a tomografia mostrou hemorragia intracraniana. 54 00:08:07,878 --> 00:08:10,452 Nós deixamos pacientes com lesão cerebral traumática 55 00:08:10,453 --> 00:08:13,399 num estado de coma para acalmar o sistema deles 56 00:08:13,400 --> 00:08:18,005 e deixar que o cérebro se cure enquanto o inchamento diminui. 57 00:08:18,006 --> 00:08:20,429 E nós lentamente deixamos que melhore. 58 00:08:20,430 --> 00:08:23,023 O fato é... Cada um de nós 59 00:08:23,024 --> 00:08:27,252 é a soma dos momentos que já tivemos. 60 00:08:27,253 --> 00:08:30,503 E de todas as pessoas que já conhecemos. 61 00:08:42,931 --> 00:08:46,410 E são esses momentos que se tornam nossa história. 62 00:08:46,411 --> 00:08:49,288 Como as nossas músicas favoritas de lembranças 63 00:08:49,289 --> 00:08:54,793 que tocamos em nossa mente várias vezes. 64 00:08:59,024 --> 00:09:01,559 Está com fome? 65 00:09:01,560 --> 00:09:04,148 - Oi. - Oi. 66 00:09:04,149 --> 00:09:06,504 - O que está fazendo? - Nada. 67 00:09:06,505 --> 00:09:09,369 - Mesmo? O que é? - Nada. 68 00:09:09,370 --> 00:09:11,892 Nada? A comida está pronta! 69 00:09:11,893 --> 00:09:14,924 Se continuar a alimentar, eles vão continuar voltando. 70 00:09:14,925 --> 00:09:17,296 E eu sou alérgico. 71 00:09:17,297 --> 00:09:20,070 Do jeito que você diz ser alérgico a coentro? 72 00:09:20,071 --> 00:09:22,477 - Eu não suporto coentro. - Exatamente. 73 00:09:22,478 --> 00:09:24,401 Mas eles não são alérgicos. Quem quer morango? 74 00:09:24,402 --> 00:09:27,732 - Acabei de comprar. - Fazendo compras. Mau sinal. 75 00:09:27,733 --> 00:09:29,563 - O quê? - Não sabemos o que é. 76 00:09:29,564 --> 00:09:32,910 Eu gosto. Ela é nossa deusa. 77 00:09:32,911 --> 00:09:34,428 Obrigada. Eu acho. 78 00:09:34,429 --> 00:09:37,165 Prefiro ela que aquele esquilo que vem de vez em quando. 79 00:09:37,166 --> 00:09:40,090 E ela faz um café bom. Vamos ficar com ela. 80 00:09:40,091 --> 00:09:41,677 Obrigada. 81 00:09:43,397 --> 00:09:46,606 "Filme"? Por que escreveu errado? 82 00:09:46,607 --> 00:09:48,252 Não. 83 00:09:50,236 --> 00:09:52,588 MUDE-SE PARA CÁ 84 00:09:57,779 --> 00:09:59,768 Sim. 85 00:10:01,789 --> 00:10:04,879 Eu me comprometo a ajudá-lo a amar a vida, 86 00:10:04,880 --> 00:10:07,233 a sempre abraçá-lo com ternura, 87 00:10:07,234 --> 00:10:10,663 e ter a paciência que o amor exige. 88 00:10:10,664 --> 00:10:13,329 Para falar quando palavras forem necessárias, 89 00:10:13,330 --> 00:10:16,325 e compartilhar o silêncio quando não forem. 90 00:10:16,956 --> 00:10:21,265 Para concordar em discordar sobre o bolo. 91 00:10:22,233 --> 00:10:26,770 E viver no calor do seu coração, e sempre chamar de lar. 92 00:10:27,555 --> 00:10:30,680 Você me deixou sem palavras. 93 00:10:31,629 --> 00:10:34,096 Escreveu seus votos num cardápio? 94 00:10:34,097 --> 00:10:36,250 Sim. Por quê? 95 00:10:45,118 --> 00:10:47,476 Eu me comprometo a amá-la seriamente, 96 00:10:49,044 --> 00:10:52,908 em todas suas formas. Agora e para sempre. 97 00:10:53,642 --> 00:10:55,455 Prometo que nunca vou esquecer 98 00:10:55,456 --> 00:10:58,518 que esse é um amor para toda a vida. 99 00:11:00,348 --> 00:11:03,901 E sempre sabendo na parte mais profunda da minha alma 100 00:11:07,113 --> 00:11:09,791 que não importa que desafios venham a nos separar, 101 00:11:10,942 --> 00:11:14,111 sempre encontraremos um caminho de volta para o outro. 102 00:11:16,960 --> 00:11:20,192 Aceitam juntar os trapinhos para sempre? 103 00:11:20,193 --> 00:11:22,097 Eu aceito. 104 00:11:24,174 --> 00:11:26,290 Eu aceito. 105 00:11:26,894 --> 00:11:31,503 Pelo poder em mim investido pelo Estado de Illinois, eu... 106 00:11:32,151 --> 00:11:33,697 A segurança. 107 00:11:33,698 --> 00:11:36,960 Eu os declaro marido e mulher. Corram! 108 00:12:35,070 --> 00:12:38,957 Eu tenho uma peça. Só uma. 109 00:12:40,089 --> 00:12:44,279 Isso não vai dar certo. Eu não... 110 00:12:45,185 --> 00:12:47,055 Minha nossa. 111 00:12:47,056 --> 00:12:49,320 Você vai se sair bem. 112 00:12:49,321 --> 00:12:53,094 Preciso ligar para eles e contar que não consigo fazer. 113 00:12:56,048 --> 00:12:58,036 Venha para a cama. 114 00:13:04,384 --> 00:13:05,751 Não! 115 00:13:05,752 --> 00:13:08,105 Não! Por favor, não. 116 00:13:13,180 --> 00:13:15,734 - Pare! - Tudo bem. 117 00:13:17,105 --> 00:13:20,996 Eu acho que isso vai ficar legal. 118 00:13:20,997 --> 00:13:26,209 Sei que anda não está pronto, mas está ficando bom. 119 00:13:26,210 --> 00:13:31,042 Tem esse lance escuro aqui do lado. 120 00:13:31,043 --> 00:13:35,277 E aquele elemento completando ali. 121 00:13:36,011 --> 00:13:40,349 É abstrato, mas sei lá, acho que já está ótimo. 122 00:13:42,905 --> 00:13:47,101 - O quê? - Você me ama mesmo. 123 00:13:47,833 --> 00:13:51,344 - Sim, eu amo. - Eu sei. 124 00:13:51,345 --> 00:13:55,138 Porque essa é a minha obra. 125 00:13:56,226 --> 00:14:02,130 Aquilo ali é a pilha de restos. Que agora eu vou guardar. 126 00:14:41,678 --> 00:14:44,621 Um momento de amor totalmente físico, 127 00:14:44,622 --> 00:14:49,217 mental, e de qualquer outro tipo. 128 00:14:58,372 --> 00:15:00,929 Ela vai acordar um pouco tonta. 129 00:15:00,930 --> 00:15:03,485 Então, vamos dar a ela um pouco de espaço. 130 00:15:04,148 --> 00:15:05,900 Oi. 131 00:15:14,341 --> 00:15:16,368 Que bom que acordou. 132 00:15:19,556 --> 00:15:24,549 Paige, está tudo bem. Você está no hospital. 133 00:15:24,550 --> 00:15:26,430 Você sofreu um acidente de carro. 134 00:15:26,431 --> 00:15:28,189 Você bateu sua cabeça, mas está bem. 135 00:15:28,190 --> 00:15:32,856 - Deixamos você descansando. - Como se sente? 136 00:15:34,813 --> 00:15:40,359 - Minha cabeça dói. - Isso é normal. 137 00:15:40,360 --> 00:15:42,245 Vou pegar algo para a dor. 138 00:15:42,246 --> 00:15:45,273 Tem mais alguém machucado, doutor? 139 00:15:53,114 --> 00:15:57,094 - Você sabe quem eu sou, né? - Sim. 140 00:15:57,095 --> 00:15:59,252 Você é o meu médico. 141 00:16:16,509 --> 00:16:18,516 Sou seu marido. 142 00:16:23,186 --> 00:16:25,957 Paige. 143 00:16:42,524 --> 00:16:44,748 - Sr. Collins. - Você disse que ela estava bem. 144 00:16:44,749 --> 00:16:47,491 Lesão cerebral não é como um osso quebrado. 145 00:16:47,492 --> 00:16:49,682 O cérebro é imprevisível. Às vezes, 146 00:16:49,683 --> 00:16:53,438 a pressão do tecido contra o crânio causa certos danos. 147 00:16:53,439 --> 00:16:56,285 Certos danos? Ela não lembra de mim! 148 00:16:56,286 --> 00:16:59,387 Mesmo acordada, ela pode ficar confusa. 149 00:16:59,388 --> 00:17:01,886 Perda de memória. Mudanças de humor. 150 00:17:01,887 --> 00:17:04,438 Isso é normal! 151 00:17:12,281 --> 00:17:14,731 Essa é a minha teoria. 152 00:17:14,732 --> 00:17:18,430 Que esses momentos de impacto definem quem nós somos. 153 00:17:20,964 --> 00:17:22,900 Mas o que eu nunca considerei... 154 00:17:23,996 --> 00:17:28,694 E se um dia você não lembrasse mais de nenhum? 155 00:17:43,630 --> 00:17:45,298 Oi. 156 00:17:45,299 --> 00:17:48,488 - O que estava fazendo? - Dormindo. 157 00:17:50,020 --> 00:17:51,831 Certo. 158 00:17:51,832 --> 00:17:55,569 - Eu trouxe umas coisas. - Obrigada. 159 00:18:00,005 --> 00:18:03,943 - Estou com fome. - Tudo bem. 160 00:18:10,495 --> 00:18:16,471 Queria conversar umas coisas sobre mim, sobre nós. 161 00:18:16,472 --> 00:18:19,556 - Certo. - Nós somos casados? 162 00:18:19,557 --> 00:18:23,169 - Somos. - E eu tenho cabelo estranho? 163 00:18:23,170 --> 00:18:25,707 Depende do ponto de vista. 164 00:18:25,708 --> 00:18:30,386 Você disse que com cabelo longo é ruim de trabalhar no estúdio. 165 00:18:30,387 --> 00:18:31,708 Estúdio? 166 00:18:31,709 --> 00:18:37,458 - Por que eu tenho um estúdio? - Você é uma artista. 167 00:18:37,459 --> 00:18:39,939 É uma das boas. 168 00:18:40,869 --> 00:18:44,825 Agora está trabalhando em quatro peças para o Tribune Tower. 169 00:18:44,826 --> 00:18:48,235 É um grande trabalho. Todos queriam esse trabalho. 170 00:18:48,236 --> 00:18:50,140 O que mostrou a eles era um 12x12. 171 00:18:50,141 --> 00:18:52,916 Incrível. Por isso ganhou. 172 00:18:52,917 --> 00:18:54,977 E meu diploma de direito? 173 00:18:57,003 --> 00:18:59,453 Eu não tenho um? 174 00:18:59,454 --> 00:19:02,731 Você mudou um pouco de ideia. 175 00:19:04,284 --> 00:19:07,676 Foi no colegial que eu queria ser artista. 176 00:19:11,562 --> 00:19:13,464 Acho que devia ver isso como uma vitória. 177 00:19:13,465 --> 00:19:16,404 - Lesão cerebral? - Você é um idiota. 178 00:19:17,321 --> 00:19:21,029 Ela não lembra quem você é, e nem das merdas que fez. 179 00:19:21,030 --> 00:19:22,949 Vocês podem recomeçar com o passado limpo. 180 00:19:22,950 --> 00:19:25,344 Estou preocupado que ela não se lembre de você. 181 00:19:25,345 --> 00:19:27,698 E de estar apaixonada por você. O quê? 182 00:19:27,699 --> 00:19:30,061 É uma surpresa ela ter ficado com você, à princípio. 183 00:19:30,062 --> 00:19:32,508 Você deve ter ficado menos atraente. 184 00:19:33,111 --> 00:19:35,373 Vocês são ótimos pra dar apoio. 185 00:19:36,916 --> 00:19:38,925 Falando sério... 186 00:19:38,926 --> 00:19:42,859 E se ela não lembrar de mim? E aí? 187 00:19:46,633 --> 00:19:50,377 Ela vai se lembrar de você, e de todos nós. 188 00:19:50,378 --> 00:19:52,331 Somos uma família. 189 00:19:56,100 --> 00:19:58,162 É verdade. 190 00:20:18,129 --> 00:20:19,790 Com licença. Procuro minha esposa. 191 00:20:19,791 --> 00:20:21,861 Paige Collins. Ela estava aqui. 192 00:20:21,862 --> 00:20:25,381 Parece que ela foi transferida para o andar VIP. 193 00:20:25,382 --> 00:20:27,935 - Isso parece caro. - É mesmo. 194 00:20:27,936 --> 00:20:31,586 Pegue o elevador e vá ao segundo andar à direita. 195 00:20:31,587 --> 00:20:33,428 Obrigado. 196 00:20:38,042 --> 00:20:42,199 Paige, sua memória de longo prazo está intacta e espero 197 00:20:42,200 --> 00:20:45,120 que o resto da sua memória vai voltar com o tempo. 198 00:20:45,121 --> 00:20:47,824 Sr. Collins. Que bom que está aqui. 199 00:20:50,416 --> 00:20:54,193 Isso é bizarro. Sou Leo, marido da Paige. 200 00:20:54,194 --> 00:20:58,168 Sabe como foi perturbante saber por segunda mão 201 00:20:58,169 --> 00:21:01,134 que nossa filha está nesse estado há semanas 202 00:21:01,135 --> 00:21:05,602 - e que ninguém nos contou? - Devia ter nos ligado. 203 00:21:05,603 --> 00:21:07,668 Sinto muito. 204 00:21:07,669 --> 00:21:12,239 Você nunca conheceu meus pais? Não entendo. Por que não? 205 00:21:12,240 --> 00:21:14,472 Então, doutora, qual é o próximo passo? 206 00:21:14,473 --> 00:21:19,267 O mais cedo que voltar para rotina normal, melhor será. 207 00:21:19,268 --> 00:21:22,703 Daqui a uma semana, recomendarei uma neuropsicólogo. 208 00:21:22,704 --> 00:21:27,318 Se ela precisar de terapeuta, especialista, terá os melhores. 209 00:21:27,319 --> 00:21:29,510 Você vai para casa. Lá vou cuidar de você. 210 00:21:29,511 --> 00:21:33,488 Arrumamos seu quarto e posso tirar folga. 211 00:21:34,274 --> 00:21:38,044 Sem querer ser desrespeitoso... Nós agradecemos isso, 212 00:21:38,045 --> 00:21:42,708 mas a doutora disse que ela precisa voltar à rotina normal. 213 00:21:42,709 --> 00:21:45,247 A vida dela comigo é a rotina normal. 214 00:21:45,248 --> 00:21:48,041 - Mas ela não lembra. - Ela vai lembrar. 215 00:21:48,042 --> 00:21:52,844 - Foi o que a doutora disse. - Ela disse que talvez lembre. 216 00:21:52,845 --> 00:21:57,054 Ela deve ir para casa com pessoas que ela conhece. 217 00:21:57,055 --> 00:22:00,166 - E ama. - Só queremos o melhor para ela. 218 00:22:00,167 --> 00:22:02,234 Interessante, porque você nem perguntou o que ela quer. 219 00:22:02,235 --> 00:22:06,394 - Ninguém... - Preciso que parem de brigar. 220 00:22:07,203 --> 00:22:10,985 Isso não precisa ser decidido agora. 221 00:22:10,986 --> 00:22:16,031 Vão pra casa e descansem, todos devem estar precisando. 222 00:22:16,032 --> 00:22:19,482 Como você é meu marido e não conhece minha família? 223 00:22:19,483 --> 00:22:23,752 Você não fala com eles há anos. 224 00:22:23,753 --> 00:22:27,439 Por que eu pararia de falar com meus pais? 225 00:22:27,440 --> 00:22:29,603 Isso aconteceu antes de nos conhecermos. 226 00:22:29,604 --> 00:22:31,501 E nunca conversamos sobre isso? 227 00:22:31,502 --> 00:22:35,732 - Conversamos. - E...? 228 00:22:36,796 --> 00:22:42,106 Você queria se mudar e estudar arte. 229 00:22:42,107 --> 00:22:45,395 Seu pai insistiu que continuasse na faculdade de direito. 230 00:22:45,396 --> 00:22:48,822 Ele tem uma visão própria do seu futuro. 231 00:22:49,625 --> 00:22:52,562 As coisas pioraram a partir daí. 232 00:22:52,563 --> 00:22:54,752 Tudo bem. O que eu lembro é de estar 233 00:22:54,753 --> 00:22:59,172 na faculdade de direito, e noiva do Jeremy. 234 00:23:01,764 --> 00:23:05,028 Eu... Eu não sei. 235 00:23:11,691 --> 00:23:13,659 Paige. 236 00:23:16,158 --> 00:23:19,775 O melhor a se fazer agora, 237 00:23:19,776 --> 00:23:25,416 é voltar à sua vida comigo. Ouviu o que a médica disse. 238 00:23:25,417 --> 00:23:26,978 É o melhor para sua recuperação. 239 00:23:26,979 --> 00:23:29,571 Tudo bem. Mas eu não conheço você. 240 00:23:29,572 --> 00:23:33,725 Eu devo entrar no seu carro e ir para sua casa? 241 00:23:33,726 --> 00:23:37,010 - Nossa casa! - Sem prova de que nos amamos? 242 00:23:37,011 --> 00:23:38,319 E o nosso casamento? 243 00:23:38,320 --> 00:23:40,366 As pessoas se casam por vários motivos. 244 00:23:40,367 --> 00:23:44,567 - Qual seria? - Green Card. 245 00:23:44,568 --> 00:23:49,033 - Sou de Cincinnati. - Eu tenho diário? 246 00:23:50,384 --> 00:23:52,776 Não, não que eu saiba. 247 00:24:07,348 --> 00:24:10,484 Acho que isso é tudo. 248 00:24:12,364 --> 00:24:15,583 Você está bem, querida. Vamos para casa. 249 00:24:15,584 --> 00:24:18,052 - É difícil... - Paige. 250 00:24:18,053 --> 00:24:23,482 - Vejo que está nos deixando. - Sim. É o que disseram. 251 00:24:25,179 --> 00:24:30,013 Sem dirigir até segunda ordem. Tirando isso... 252 00:24:30,014 --> 00:24:31,827 Nos vemos daqui a quatro ou seis semanas. 253 00:24:31,828 --> 00:24:33,169 - Tudo bem. - Muito obrigada. 254 00:24:33,170 --> 00:24:35,128 - Obrigada, doutora. - Obrigado. 255 00:24:35,129 --> 00:24:36,713 Você está pronta? Vamos. 256 00:24:36,714 --> 00:24:38,092 Esperem. 257 00:24:38,093 --> 00:24:41,192 Tenho uma mensagem de voz. É de antes do acidente. 258 00:24:42,032 --> 00:24:43,886 Você disse que queria provas. 259 00:24:43,887 --> 00:24:47,791 Tudo bem. Quero. Vamos ouvir. 260 00:24:47,792 --> 00:24:53,145 Oi, querido. Desculpe. Ainda estou no estúdio. 261 00:24:53,146 --> 00:24:57,065 Estou trabalhando na escultura e ela tá parecendo com você. 262 00:24:57,066 --> 00:25:02,596 O que vai fazer depois? Preciso de um tempo com você. 263 00:25:02,597 --> 00:25:04,715 Se é que me entende. 264 00:25:04,716 --> 00:25:10,106 Enfim, me ligue. Amo você. 265 00:25:13,355 --> 00:25:19,039 Acho que ouvindo bem, isso não prova nada. 266 00:25:19,040 --> 00:25:22,160 Não, não. É fofo. 267 00:25:22,161 --> 00:25:26,101 Eu pareço feliz. 268 00:25:28,805 --> 00:25:30,398 Pense nisso. 269 00:25:30,399 --> 00:25:33,188 Saiu da faculdade, você terminou seu noivado, 270 00:25:33,189 --> 00:25:36,948 e se mudou para cá. Foram escolhas suas. 271 00:25:36,949 --> 00:25:41,981 Antes de me conhecer. Acho que deve a si mesma. 272 00:25:41,982 --> 00:25:46,167 Para honrar essas decisões. Pelo menos por enquanto. 273 00:25:48,371 --> 00:25:53,971 - Isso é um erro, Paige. - Eu prometo cuidar dela. 274 00:25:53,972 --> 00:25:57,473 Venha para casa comigo. 275 00:25:57,474 --> 00:25:59,590 Vamos resolver isso juntos. 276 00:26:06,073 --> 00:26:08,866 Acho que posso tentar. 277 00:26:09,623 --> 00:26:11,995 Para ver se ajuda na memória. 278 00:26:13,496 --> 00:26:17,034 Eu posso voltar para casa, se mudar de ideia. 279 00:26:17,878 --> 00:26:21,326 Eu casei com ele por alguma razão. 280 00:26:21,327 --> 00:26:25,197 - Patrocínio. - Eu aceito. 281 00:26:34,640 --> 00:26:36,885 Estou uma aberração. 282 00:26:38,200 --> 00:26:40,795 Eu acho que você está ótima. 283 00:26:45,529 --> 00:26:49,396 - Onde moramos? - Na parte norte. 284 00:26:53,287 --> 00:26:56,364 - Quem é o presidente? - Do país? 285 00:26:56,365 --> 00:26:59,341 - É. - Obama. 286 00:27:00,583 --> 00:27:05,694 - O senador? - É. Você votou nele. 287 00:27:05,695 --> 00:27:07,773 Votei? 288 00:27:19,654 --> 00:27:21,498 Bem-vinda ao lar! 289 00:27:32,107 --> 00:27:34,131 Surpresa! 290 00:27:38,974 --> 00:27:41,007 É bom ver você. 291 00:27:41,008 --> 00:27:44,440 Fomos te ver no hospital, mas Leo não quis te sobrecarregar. 292 00:27:44,441 --> 00:27:47,823 - Eles foram todos os dias. - Sentimos sua falta. 293 00:27:47,824 --> 00:27:50,926 Nós éramos próximas? 294 00:27:51,990 --> 00:27:54,238 Sou a Sonia. 295 00:27:54,239 --> 00:27:57,633 - E esse é Kyle, meu namorado. - Oi, Paige. 296 00:27:57,634 --> 00:28:00,534 - Esse é o Jim. - Você está ótima, Paige. 297 00:28:00,535 --> 00:28:04,387 - Essa é a Lily. - Estava malhando ho hospital? 298 00:28:04,388 --> 00:28:06,796 - Oi, Paige. - Esse é o Josh. 299 00:28:08,374 --> 00:28:10,787 Desculpe, eu tenho... Com licença. 300 00:28:15,744 --> 00:28:18,388 Obrigado por virem. Desculpe. 301 00:28:19,286 --> 00:28:20,929 Cuide-se. 302 00:28:49,253 --> 00:28:51,026 Você está bem? 303 00:28:52,031 --> 00:28:54,189 O que você acha? 304 00:28:54,190 --> 00:28:57,295 Eu sei, é muito para processar. 305 00:28:57,296 --> 00:29:03,280 Não, voltar para casa foi muito para processar. 306 00:29:03,281 --> 00:29:08,313 Para um apartamento estranho, com um homem que eu não conheço. 307 00:29:08,314 --> 00:29:10,857 Isso que seria muito para processar. 308 00:29:11,463 --> 00:29:15,463 Voltar para uma casa cheia de gente 309 00:29:15,464 --> 00:29:20,169 falando comigo, me abraçando, chorando na minha frente, 310 00:29:20,170 --> 00:29:22,453 e falando sobre coisas que eu não lembro, 311 00:29:22,454 --> 00:29:24,097 isso não é muito para processar, 312 00:29:24,098 --> 00:29:26,600 é pura merda. 313 00:29:26,601 --> 00:29:28,247 Você está certa. 314 00:29:28,248 --> 00:29:30,290 Era pra ser poucas pessoas. 315 00:29:30,291 --> 00:29:33,049 Por favor, saia. 316 00:29:37,023 --> 00:29:43,021 - Paige, sinto muito. - Não vai me deixar sozinha? 317 00:29:43,022 --> 00:29:45,272 - Sinto muito. - Desculpe. 318 00:29:52,927 --> 00:29:55,170 Desculpe. 319 00:30:41,710 --> 00:30:43,086 Minha nossa! 320 00:30:43,087 --> 00:30:44,983 Minha mãe vai me matar. 321 00:31:03,563 --> 00:31:05,574 - Bom dia. - Bom dia. 322 00:31:06,997 --> 00:31:09,326 - O quê? - Você não bateu. 323 00:31:09,327 --> 00:31:12,773 É... É o hábito, desculpe. 324 00:31:12,774 --> 00:31:15,091 Não é nada que eu não tenha visto. 325 00:31:18,694 --> 00:31:20,695 Isso não é engraçado. 326 00:31:20,696 --> 00:31:23,034 - Devia bater. - Desculpe. 327 00:31:39,861 --> 00:31:42,908 - Fica bem nisso. - Sério? 328 00:31:43,586 --> 00:31:47,151 É a única roupa que me sinto confortável. 329 00:31:48,197 --> 00:31:49,954 É minha, na verdade. 330 00:31:51,941 --> 00:31:54,093 Não tem problema. 331 00:32:01,677 --> 00:32:03,347 O quê? 332 00:32:03,348 --> 00:32:06,503 Olha pra mim como se eu fosse animal de zoológico. 333 00:32:07,652 --> 00:32:11,318 Desculpe, estava tentando descobrir o que fazer. 334 00:32:15,806 --> 00:32:18,198 Você sempre faz tudo isso? 335 00:32:18,199 --> 00:32:20,884 É meu pedido de desculpa por ontem. 336 00:32:20,885 --> 00:32:23,970 Foi demais pra você. Eu não estava pensando. 337 00:32:23,971 --> 00:32:25,886 Não, eu que me desculpo. 338 00:32:27,513 --> 00:32:29,860 Não quero que se preocupe, certo? 339 00:32:29,861 --> 00:32:32,087 Volte à sua rotina normal. 340 00:32:34,742 --> 00:32:37,496 Você trabalha? Você tem um trabalho? 341 00:32:38,353 --> 00:32:41,179 Tenho. Se ainda estiver no negócio. 342 00:32:42,819 --> 00:32:47,706 - Tenho uma gravadora. - Legal. 343 00:32:51,681 --> 00:32:56,223 Então, qual é a minha rotina? O que eu faço o dia todo? 344 00:32:56,224 --> 00:32:57,906 Bom... 345 00:32:59,292 --> 00:33:01,704 Você se levanta para fazer café. 346 00:33:01,705 --> 00:33:05,506 - Tudo bem, então. - Não, eu pego. 347 00:33:08,098 --> 00:33:10,489 E depois... Não. 348 00:33:10,490 --> 00:33:13,316 Isso era pra mim. Você não come carne. 349 00:33:18,580 --> 00:33:22,285 Você checa os e-mails e paga contas. 350 00:33:22,286 --> 00:33:24,114 Tudo bem. 351 00:33:24,115 --> 00:33:29,321 Não lembra das senhas ou número das contas, né? 352 00:33:29,322 --> 00:33:31,478 - Então eu faço isso. - Tudo bem. 353 00:33:32,664 --> 00:33:35,471 E depois você ia para o estúdio. 354 00:33:35,472 --> 00:33:38,668 Posso te levar lá. Mostrar no que está trabalhando. 355 00:33:38,669 --> 00:33:41,824 Não precisamos apressar as coisas. 356 00:33:42,598 --> 00:33:47,694 Vá trabalhar e podemos tentar mais tarde. 357 00:33:49,771 --> 00:33:53,251 - Tem certeza? - Tenho. Estou bem. 358 00:33:54,127 --> 00:33:55,542 Certo. Tudo bem. 359 00:33:58,036 --> 00:34:00,662 Aqui está o celular e as chaves. 360 00:34:00,663 --> 00:34:04,169 Se precisar de mim, meus números estão aí. 361 00:34:04,170 --> 00:34:06,196 - Certo. - É. 362 00:34:12,360 --> 00:34:14,242 Tenha um bom dia. 363 00:34:36,750 --> 00:34:38,583 - E aí, Lil? - Oi. 364 00:34:38,584 --> 00:34:39,930 Me atualize. 365 00:34:39,931 --> 00:34:42,633 Aquele cara dos sapatos pontudos, beija mal. 366 00:34:42,634 --> 00:34:44,801 Não quero vê-lo de novo. 367 00:34:45,604 --> 00:34:47,178 Tudo bem. 368 00:34:47,179 --> 00:34:50,152 Honestamente, tem sido um inferno. 369 00:34:50,153 --> 00:34:52,649 Ontem, de alguma forma, estávamos lotados. 370 00:34:52,650 --> 00:34:55,034 Muitos clientes? É um problema bom. 371 00:34:55,035 --> 00:34:58,880 É, mas com estúdio apenas, é impossível receber todos. 372 00:34:58,881 --> 00:35:02,458 Então, fazer toda aquela propaganda não vale a pena. 373 00:35:04,259 --> 00:35:10,234 É uma conta importante. Deve ser priorizada. Você sabe! 374 00:35:10,235 --> 00:35:16,109 Sim, mas não posso cuidar das sessões e dos contadores. 375 00:35:16,110 --> 00:35:18,237 Esse trabalho não é pra uma pessoa só. 376 00:35:18,238 --> 00:35:20,196 Não é como se eu tivesse levado uma topada. 377 00:35:20,197 --> 00:35:24,005 Eu sei, não estou com raiva. Só estou dizendo. 378 00:35:24,006 --> 00:35:25,447 Merdas acontecem. 379 00:35:25,448 --> 00:35:27,963 Bom, estou aqui agora. 380 00:35:31,332 --> 00:35:34,761 - Como ela está? - Está chegando lá. 381 00:35:35,728 --> 00:35:38,610 Ela está... Obrigado. 382 00:35:40,015 --> 00:35:43,734 - Ficaremos bem. - Tudo bem. 383 00:35:43,735 --> 00:35:45,740 Que bom. 384 00:35:46,907 --> 00:35:50,975 - Estará na sessão de 15h30? - Claro. 385 00:35:50,976 --> 00:35:56,074 Vou em casa me trocar, mas estarei lá. 386 00:36:07,579 --> 00:36:09,495 MAIS PROVA 387 00:36:10,139 --> 00:36:12,765 Eu me comprometo a ajudá-lo a amar a vida, 388 00:36:14,097 --> 00:36:16,775 a sempre abraçá-lo com ternura, 389 00:36:16,776 --> 00:36:19,809 e ter a paciência que o amor exige. 390 00:36:19,810 --> 00:36:22,110 Para falar quando palavras forem necessárias, 391 00:36:22,111 --> 00:36:24,992 e compartilhar o silêncio quando não forem. 392 00:36:24,993 --> 00:36:29,056 Para concordar em discordar sobre o bolo. 393 00:36:29,860 --> 00:36:34,272 E viver no calor do seu coração, e sempre chamar de lar. 394 00:36:34,273 --> 00:36:36,661 Escreveu seus votos num cardápio? 395 00:36:40,242 --> 00:36:42,344 Eu me comprometo a amá-la seriamente, 396 00:36:42,345 --> 00:36:46,429 em todas suas formas. Agora e para sempre. 397 00:36:46,430 --> 00:36:47,966 Prometo que nunca vou esquecer 398 00:36:47,967 --> 00:36:51,530 que esse é um amor para toda a vida. 399 00:36:51,531 --> 00:36:55,308 E sempre sabendo na parte mais profunda da minha alma 400 00:36:55,309 --> 00:36:58,189 que não importa que desafios venham a nos separar, 401 00:36:58,190 --> 00:37:01,124 sempre encontraremos um caminho de volta para o outro. 402 00:37:15,660 --> 00:37:17,738 - Oi. - Oi. 403 00:37:19,251 --> 00:37:23,905 Quero um... Um desses? 404 00:37:23,906 --> 00:37:26,117 Não quer o de sempre? 405 00:37:26,118 --> 00:37:28,253 Eu tenho o de sempre? 406 00:37:28,254 --> 00:37:31,100 Seria perfeito. Eu quero o de sempre. 407 00:37:32,761 --> 00:37:37,404 Oi. Obrigada. 408 00:37:58,697 --> 00:38:00,306 Paige? 409 00:38:24,168 --> 00:38:25,722 Posso ajudá-la? 410 00:38:27,401 --> 00:38:29,374 Posso usar seu telefone? 411 00:38:30,359 --> 00:38:32,060 Alô? 412 00:38:32,061 --> 00:38:37,386 Oi. Sei que marquei com você, mas tenho que achar Paige. 413 00:38:37,387 --> 00:38:40,161 Não, eu tenho que ir. 414 00:38:42,712 --> 00:38:44,902 Desculpe, não sabia para quem ligar. 415 00:38:44,903 --> 00:38:46,802 Entre, querida. 416 00:38:51,666 --> 00:38:53,601 - Você está bem? - Estou. 417 00:39:04,084 --> 00:39:06,073 - Oi. - Oi. 418 00:39:06,785 --> 00:39:09,703 Onde esteve? Estava ficando preocupado. 419 00:39:09,704 --> 00:39:11,238 Pensei que algo tivesse acontecido. 420 00:39:11,239 --> 00:39:14,480 Desculpe, eu me perdi. Fisicamente. 421 00:39:14,481 --> 00:39:17,097 Mentalmente, eu acho. 422 00:39:17,098 --> 00:39:20,617 - Devia ter me ligado. - Eu esqueci o celular. 423 00:39:20,618 --> 00:39:22,488 E não sabia seu número de cabeça, 424 00:39:22,489 --> 00:39:25,742 então liguei pra minha mãe, e fizemos compras. 425 00:39:25,743 --> 00:39:29,913 O que foi legal. Ela nos convidou para jantar. 426 00:39:31,010 --> 00:39:33,746 Jantar? Tudo bem. 427 00:39:35,977 --> 00:39:37,603 Não precisa ir. 428 00:39:37,604 --> 00:39:40,382 Você não pode dirigir, então preciso. 429 00:39:40,383 --> 00:39:42,446 Mas essa não é a questão. 430 00:39:45,892 --> 00:39:49,997 Talvez eu acorde amanhã e lembre de tudo, 431 00:39:49,998 --> 00:39:54,032 mas agora, essa a única coisa de que tenho certeza. 432 00:39:57,409 --> 00:40:00,785 Tudo bem. Eu vou. 433 00:40:02,666 --> 00:40:04,531 Certo. 434 00:40:06,758 --> 00:40:09,476 Vai se trocar? 435 00:40:15,228 --> 00:40:18,420 À esquerda na avenida, depois à direita 436 00:40:18,421 --> 00:40:20,861 e seis casas depois, chegamos. 437 00:40:20,862 --> 00:40:24,345 Arrumaram novas caixas de correio, que fofo. 438 00:40:25,841 --> 00:40:29,867 Essas flores não dizem bem, "Desculpe por não nos falarmos 439 00:40:29,868 --> 00:40:33,403 mas agora que tenho lesão cerebral, talvez me perdoem." 440 00:40:33,404 --> 00:40:37,030 Tem razão. Devia ter trazido algo pra memória. 441 00:40:38,287 --> 00:40:40,358 Isso é engraçado. 442 00:40:42,155 --> 00:40:44,731 Gostei disso. Foi engraçado. 443 00:40:44,732 --> 00:40:48,796 Você já conheceu meus pais, meu pai vai fingir que não. 444 00:40:48,797 --> 00:40:51,770 Chame-o de Sr. Thornton. O nome da minha irmã... 445 00:40:51,771 --> 00:40:53,764 É Gwen. 446 00:40:53,765 --> 00:40:56,080 Sei muito sobre sua família, Paige. 447 00:40:56,738 --> 00:40:59,166 - Claro. - Somos casados. 448 00:41:04,288 --> 00:41:07,194 - Minha nossa! Você está noiva. - Eu sei. 449 00:41:09,265 --> 00:41:12,872 - Vocês são um casal lindo. - Obrigado, Paige. 450 00:41:15,246 --> 00:41:18,947 - Faz uma eternidade. - É? 451 00:41:20,540 --> 00:41:23,391 O estranho é todos parecem mais velhos. 452 00:41:23,392 --> 00:41:25,637 - Sério? - Sim, você principalmente. 453 00:41:25,638 --> 00:41:28,879 Estou tão feliz que você voltou. 454 00:41:29,979 --> 00:41:34,478 Por Paige estar em casa, fiz seu prato favorito. 455 00:41:34,479 --> 00:41:36,594 Filé mignon. 456 00:41:37,270 --> 00:41:40,108 Por favor, sentem-se. 457 00:41:42,833 --> 00:41:44,171 Antes de começarmos, 458 00:41:44,172 --> 00:41:46,803 acho que essa noite merece um brinde. 459 00:41:46,804 --> 00:41:48,507 Querido. 460 00:41:49,475 --> 00:41:52,229 Gostaria de brindar à minha família. 461 00:41:52,230 --> 00:41:57,350 Sou sortudo de ter essas três lindas mulheres em minha vida, 462 00:41:57,351 --> 00:42:02,043 e estarmos todos juntos faz essa sorte se multiplicar. 463 00:42:02,044 --> 00:42:04,056 Paige, bem-vinda ao lar. 464 00:42:04,715 --> 00:42:08,122 - À família. - À família! 465 00:42:09,801 --> 00:42:13,578 Então, Leo, e a sua família? 466 00:42:13,579 --> 00:42:16,594 - Você os vê sempre? - Não. 467 00:42:16,595 --> 00:42:18,214 Que pena. 468 00:42:18,215 --> 00:42:22,279 Meus pais estão mortos. Só tenho a Paige. 469 00:42:23,540 --> 00:42:25,624 Ela é minha família agora. 470 00:42:30,093 --> 00:42:34,664 - Em que trabalha, Leo? - Abri uma gravadora no centro. 471 00:42:34,665 --> 00:42:39,061 Paige que me convenceu a tornar um negócio. 472 00:42:40,399 --> 00:42:43,407 - Convenci? - Sim. 473 00:42:45,303 --> 00:42:47,772 Não é um ramo que está morrendo? 474 00:42:48,815 --> 00:42:53,900 As pessoas não podem gravar em casa e fica tão bom quanto? 475 00:42:53,901 --> 00:42:56,056 - Ryan. - O quê? 476 00:42:56,057 --> 00:43:01,867 Os álbuns que eu gosto têm vida, coração, alma. 477 00:43:01,868 --> 00:43:05,989 Até com as falhas de áudio da gravação. 478 00:43:05,990 --> 00:43:08,600 Não vai ter isso com seu computador. 479 00:43:08,601 --> 00:43:10,879 Quer um estúdio ao vivo, gravar sua fita, 480 00:43:10,880 --> 00:43:15,375 músicos de verdade, num espaço, tocando juntos. 481 00:43:16,499 --> 00:43:19,821 Respondendo sua pergunta, o ramo pode estar morrendo, 482 00:43:19,822 --> 00:43:25,369 e você pode gravar coisas de alta qualidade em casa, 483 00:43:25,370 --> 00:43:31,048 mas, qual é. Não consegue sessões assim com um laptop. 484 00:43:45,650 --> 00:43:49,774 - Todos vão estar aqui hoje. - Isso não é muito para Paige? 485 00:43:49,775 --> 00:43:52,148 Não. Estou ótima, na verdade. 486 00:43:54,718 --> 00:43:56,688 Não é a Diane? 487 00:43:58,141 --> 00:44:03,298 É. Não saímos mais juntas. Já faz um tempo. 488 00:44:03,997 --> 00:44:06,058 Minha nossa! 489 00:44:07,559 --> 00:44:09,197 Boa sorte, cara. 490 00:44:10,237 --> 00:44:12,029 Oi! 491 00:44:12,946 --> 00:44:15,793 Leo, essas são minhas amigas do colégio. 492 00:44:15,794 --> 00:44:19,422 - Shana, Carrie e Lizbet. - Oi. 493 00:44:19,423 --> 00:44:22,391 E eu? Não vai me apresentar? 494 00:44:25,513 --> 00:44:28,353 - Oi. - Oi. 495 00:44:31,473 --> 00:44:35,118 - Desculpe, esse é o... - Jeremy. 496 00:44:35,119 --> 00:44:38,727 - Faz muito tempo. - É? 497 00:44:39,737 --> 00:44:43,223 Não parece. Você não mudou nada. 498 00:44:43,224 --> 00:44:46,064 Não sei se ela falou, mas sou Leo. 499 00:44:46,065 --> 00:44:48,216 - Oi. - O marido dela. 500 00:44:50,046 --> 00:44:52,126 Vou pegar uma bebida, querem algo? 501 00:44:52,127 --> 00:44:55,338 - Quero. - Um mojito. 502 00:44:55,339 --> 00:44:57,932 - Sério? - Sim. Eu lembro. 503 00:45:02,354 --> 00:45:07,854 Paige, lembra da nona série, se arrumando pro baile... 504 00:45:10,332 --> 00:45:12,464 Lembro sim! 505 00:45:22,063 --> 00:45:26,726 Ela só ficou lá bebendo Mojito cercada de garotas. 506 00:45:26,727 --> 00:45:30,523 - Ficou excluído? - Sim, basicamente. 507 00:45:30,524 --> 00:45:32,827 Ela estava flertando com Jeremy na minha frente. 508 00:45:32,828 --> 00:45:35,251 - Ex-noivo Jeremy? - Não. 509 00:45:35,252 --> 00:45:39,202 Na mente dela ainda é noivo. 510 00:45:39,203 --> 00:45:45,159 Por isso deve ter sido ruim ter o marido desconhecido lá. 511 00:45:46,270 --> 00:45:48,568 Isso é muito para processar. 512 00:45:49,736 --> 00:45:53,963 - O que a excita? - Paige? 513 00:45:53,964 --> 00:45:57,432 Não, a mãe dela. Sim, Paige. 514 00:45:57,433 --> 00:46:00,912 - Na cama? - Minha nossa, Leo. 515 00:46:00,913 --> 00:46:05,684 O quê? É particular. É entre nós. 516 00:46:05,685 --> 00:46:07,690 Não vou julgar. 517 00:46:10,349 --> 00:46:14,033 - Ela gosta de cócegas. - Sério? 518 00:46:14,034 --> 00:46:16,168 O quê? Achei que não fosse julgar. 519 00:46:16,169 --> 00:46:19,466 Não estou julgando. Não estou nem aí. 520 00:46:19,467 --> 00:46:23,759 Não é assim. Faz ela relaxar quando está de cabeça cheia. 521 00:46:23,760 --> 00:46:26,802 Tudo bem. Devia tentar. 522 00:46:26,803 --> 00:46:30,084 Sério? O que tem a perder? 523 00:46:46,329 --> 00:46:48,396 - Oi, Lisa. - Oi. 524 00:46:48,397 --> 00:46:49,745 Paige? 525 00:46:49,746 --> 00:46:52,859 Pois estou lidando com esse tipo de pessoa há tempos. 526 00:46:56,270 --> 00:47:01,458 Uma coisa importante apareceu. Ligo de volta. 527 00:47:05,374 --> 00:47:07,091 - Oi. - Oi. 528 00:47:16,101 --> 00:47:20,658 Lembra quando disse no lago 529 00:47:20,659 --> 00:47:24,112 que sempre ia me ajudar, não importa o que fosse? 530 00:47:24,113 --> 00:47:27,010 - A noite do bar. - É. 531 00:47:28,657 --> 00:47:32,389 Pode me dizer o que aconteceu com a gente? 532 00:47:32,390 --> 00:47:37,226 Só você pode chutar um cara e voltar pedindo respostas. 533 00:47:39,450 --> 00:47:41,221 Eu te dei o fora? 534 00:47:41,222 --> 00:47:45,615 Um fora cruel, duro e antes do casamento. 535 00:47:46,746 --> 00:47:48,357 Por quê? 536 00:47:48,980 --> 00:47:51,681 É a pergunta que eu, e todos os meus amigos 537 00:47:51,682 --> 00:47:55,759 e as duas substitutas queremos respondida. 538 00:47:55,760 --> 00:47:59,300 Fala sério. Deve ter tido algum motivo. 539 00:47:59,301 --> 00:48:03,329 Você mudou. 540 00:48:04,008 --> 00:48:08,757 Você falava diferente, se vestia diferente, 541 00:48:08,758 --> 00:48:11,509 não tinha mais certeza sobre a faculdade de direito. 542 00:48:12,260 --> 00:48:15,470 E com certeza, não tinha mais certeza sobre mim. 543 00:48:17,057 --> 00:48:20,354 - Eu devolvi o anel? - Devolveu. 544 00:48:21,812 --> 00:48:25,448 - Quem está com ele? - Ninguém, ainda. 545 00:48:26,656 --> 00:48:30,154 Mas estou com Rose. Lembra? Da sala da Gwen. 546 00:48:30,155 --> 00:48:32,370 Estou com Rose já tem um ano. 547 00:48:35,702 --> 00:48:38,298 Não podia esperar para sempre, Paige. 548 00:48:38,299 --> 00:48:42,448 Não podia adivinhar que eu teria falta de memória, 549 00:48:42,449 --> 00:48:46,650 esqueceria nosso término, e viria ao seu escritório 550 00:48:46,651 --> 00:48:48,823 em busca de respostas? 551 00:48:48,824 --> 00:48:50,759 O que há com você? 552 00:48:52,764 --> 00:48:55,538 Desculpe. Estou indo. 553 00:49:11,672 --> 00:49:13,042 - Desculpe. - Desculpe. 554 00:49:13,043 --> 00:49:17,257 - Não esperava isso. - Só aconteceu, eu acho. 555 00:49:19,443 --> 00:49:22,358 Sinceramente, nem sabia pra onde eu ia até... 556 00:49:23,712 --> 00:49:25,409 Chegar aqui. 557 00:49:25,410 --> 00:49:28,637 Pareceu tão ridículo pra mim que eu tenha 558 00:49:28,638 --> 00:49:31,701 excluído todo mundo por cinco anos. 559 00:49:34,653 --> 00:49:37,589 Não parece certo. 560 00:49:51,882 --> 00:49:54,804 - Oi. - Oi. 561 00:49:54,805 --> 00:49:56,609 Como foi seu dia? 562 00:49:57,925 --> 00:49:59,914 Foi legal. 563 00:50:01,665 --> 00:50:03,509 Fico feliz por ter você em casa. 564 00:50:06,586 --> 00:50:10,724 - Desculpe pela bagunça. - Sem problema. 565 00:50:10,725 --> 00:50:12,808 Está fazendo colagens? 566 00:50:12,809 --> 00:50:17,094 - Eu faço isso? - Não, não que eu me lembre. 567 00:50:18,662 --> 00:50:24,048 Não, eu fiquei tão inspirada por ver todo mundo ontem. 568 00:50:24,049 --> 00:50:25,655 Inspirada a fazer colagens? 569 00:50:25,656 --> 00:50:27,247 As memórias começaram a voltar, 570 00:50:27,248 --> 00:50:29,607 então pensei em fazer uma linha do tempo. Sabe? 571 00:50:29,608 --> 00:50:35,406 - Da minha vida. - Isso é ótimo. Boa ideia. 572 00:50:37,036 --> 00:50:41,008 Eu peguei umas coisas suas. Espero que não se importe. 573 00:50:41,757 --> 00:50:44,621 Tudo bem, tudo bem. O que é meu, é seu. 574 00:50:44,622 --> 00:50:47,343 Tenho até um certificado do Estado de Illinois pra provar. 575 00:50:47,344 --> 00:50:50,788 Eu achei isso. Está nos Anos Perdidos. 576 00:50:50,789 --> 00:50:52,420 Comecei aqui. 577 00:50:52,421 --> 00:50:56,028 Achei fotos de família, de quando eu era criança. 578 00:50:56,029 --> 00:50:57,744 Foi fácil de colocar numa ordem cronológica, 579 00:50:57,745 --> 00:51:00,794 - porque disso eu me lembro. - Isso é bom. Certo? 580 00:51:00,795 --> 00:51:03,922 Sim. Acho que sim. Mas o que estou tentando 581 00:51:03,923 --> 00:51:06,371 é achar a última memória que eu tenho 582 00:51:06,372 --> 00:51:09,609 antes de tudo ser apagado. 583 00:51:09,610 --> 00:51:11,748 E como vai? 584 00:51:11,749 --> 00:51:13,994 Acho que eu estava no Macaroni Grill. 585 00:51:13,995 --> 00:51:17,647 E estava perguntando se eles tinham aquele ravioli especial. 586 00:51:17,648 --> 00:51:20,222 Mas não lembro de resposta nenhuma. 587 00:51:20,223 --> 00:51:25,220 É isso. Minha última memória de antes de acordar no hospital. 588 00:51:25,221 --> 00:51:29,393 Essa não. Agora nunca saberemos se eles têm aquele ravioli. 589 00:51:35,532 --> 00:51:37,924 Meu Deus. Isso não está acontecendo. 590 00:51:37,925 --> 00:51:40,807 - Tudo bem. - Não está. 591 00:51:41,486 --> 00:51:43,766 Não. Não faça isso. 592 00:51:46,882 --> 00:51:48,677 Vamos. 593 00:51:49,390 --> 00:51:51,708 O que está fazendo? 594 00:51:51,709 --> 00:51:53,481 Sinto muito. 595 00:51:54,376 --> 00:51:58,460 Desculpa. Isso era... Algo que a gente fazia? 596 00:51:58,461 --> 00:52:00,268 - Mais ou menos. - Desculpa! 597 00:52:00,269 --> 00:52:03,102 Não, não precisa se desculpar. Eu entendo. 598 00:52:03,103 --> 00:52:06,205 As memórias vão voltar. Só temos que continuar com isso. 599 00:52:06,206 --> 00:52:10,252 Deixar você voltar à sua vida. Vai dar tudo certo. 600 00:52:12,042 --> 00:52:14,376 Sim. 601 00:52:27,610 --> 00:52:32,752 Oi. Acho que estou pronta pra ver meu estúdio. 602 00:52:32,753 --> 00:52:34,675 Pode me mostrar? 603 00:52:34,676 --> 00:52:36,681 Sim. Vamos. 604 00:52:55,860 --> 00:52:58,559 Esse é o seu primeiro estúdio. 605 00:53:00,892 --> 00:53:02,940 Bem legal, não é? 606 00:53:08,521 --> 00:53:10,873 Você não tinha certeza se gostava dele no começo. 607 00:53:11,587 --> 00:53:15,255 Até você ter a ideia de queimar umas ervas 608 00:53:15,256 --> 00:53:18,601 que você comprou de um cara. 609 00:53:19,664 --> 00:53:21,682 Você acendia e a gente ficava balançando elas por aqui 610 00:53:21,683 --> 00:53:26,558 até percebermos que eram pedaços de alface. 611 00:53:26,559 --> 00:53:30,008 Aí a gente ficava balançando alface queimado. 612 00:53:31,668 --> 00:53:33,460 Mas deve ter funcionado. 613 00:53:33,461 --> 00:53:36,546 Porque depois daquilo, não consegui te tirar daqui. 614 00:53:40,263 --> 00:53:43,306 Você vinha, ligava a música, se perdia no projeto 615 00:53:43,307 --> 00:53:46,120 e eu tinha que vir avisar que já era noite. 616 00:53:49,864 --> 00:53:53,478 Essa aqui é uma de suas peças para o Tribune Tower. 617 00:53:53,479 --> 00:53:55,574 E o que é isso? 618 00:53:56,614 --> 00:53:59,274 Não sei se você sabia. 619 00:54:01,334 --> 00:54:04,889 - Aqui. - Certo. 620 00:54:08,429 --> 00:54:11,343 Ajude a ficar do jeito que deve ficar. 621 00:54:17,515 --> 00:54:20,675 Eu não sei bem como usar esse negócio. 622 00:54:20,676 --> 00:54:23,795 Claro que sabe. Espera aí. 623 00:54:30,353 --> 00:54:34,528 Assim é melhor. Tente, pode ser divertido. 624 00:54:34,529 --> 00:54:37,050 Desligue a música, por favor. 625 00:54:37,051 --> 00:54:39,604 Sério, você ouvia tão alto 626 00:54:39,605 --> 00:54:42,250 que eu nunca entendi como você se concentrava. 627 00:54:42,251 --> 00:54:46,767 É clinicamente ruim, droga! Por favor, desligue a música! 628 00:54:55,208 --> 00:54:57,924 Eu estou tentando te ajudar! 629 00:55:00,549 --> 00:55:02,771 Mas não sou seu saco de pancada. 630 00:55:05,526 --> 00:55:08,097 Não falamos um com o outro desse jeito. 631 00:55:11,726 --> 00:55:13,898 Isso é difícil pra mim também, Paige. 632 00:55:58,652 --> 00:56:01,394 - Paige? - Oi? 633 00:56:03,374 --> 00:56:04,752 - Oi. - Oi. 634 00:56:04,753 --> 00:56:08,573 Passei naquela padaria portuguesa que você gosta. 635 00:56:08,574 --> 00:56:10,269 Comprei um... 636 00:56:14,137 --> 00:56:16,525 - Tem alguém aqui? - Sim. 637 00:56:20,604 --> 00:56:22,538 Leo. 638 00:56:23,674 --> 00:56:27,105 Minha irmã está desesperada com as coisas do casamento. 639 00:56:27,106 --> 00:56:28,902 Temos a festa de noivado chegando... 640 00:56:28,903 --> 00:56:32,535 Achamos que Paige devia vir para casa para ajudarmos. 641 00:56:32,536 --> 00:56:37,105 Parece ser o certo a se fazer. Estar lá pela Gwen. 642 00:56:39,097 --> 00:56:42,379 Certo. Mas e sua vida aqui? 643 00:56:43,566 --> 00:56:46,212 O trabalho que ainda não está pronto? 644 00:56:46,890 --> 00:56:48,659 Falei com o pessoal do Tribune 645 00:56:48,660 --> 00:56:51,331 e eles foram compreensíveis com o acidente. 646 00:56:51,332 --> 00:56:53,785 Papai vai me emprestar o dinheiro pra pagá-los, 647 00:56:53,786 --> 00:56:58,072 então, sei lá, eu não consigo fazer. 648 00:56:59,026 --> 00:57:00,705 Venha quando estiver pronta, querida. 649 00:57:00,706 --> 00:57:02,680 Certo. Obrigada, pai. 650 00:57:07,930 --> 00:57:10,541 Sinto muito. É só até depois do casamento. 651 00:57:10,542 --> 00:57:12,767 Só quero que tenha cuidado. 652 00:57:13,480 --> 00:57:15,451 Não estou me juntando a um culto. 653 00:57:15,452 --> 00:57:17,496 Vou ficar com minha família. 654 00:57:17,497 --> 00:57:20,127 - Eu sei, mas... - Mas o quê? 655 00:57:24,871 --> 00:57:28,388 Posso ao menos dar um abraço constrangedor? 656 00:57:46,426 --> 00:57:49,599 - Como está se sentindo? - Bem. 657 00:57:49,600 --> 00:57:52,815 Sim? Sem tontura, desorientação, falta de sono? 658 00:57:52,816 --> 00:57:55,795 - Não. - Que bom. Fico muito feliz. 659 00:57:55,796 --> 00:57:58,191 Sua tomografia está excelente. 660 00:57:59,238 --> 00:58:00,555 Que alívio. 661 00:58:00,556 --> 00:58:03,512 Sua memória, lembrou de algo? 662 00:58:03,513 --> 00:58:06,404 - Não. - Não, é? 663 00:58:06,405 --> 00:58:08,167 Isso não é normal, é? 664 00:58:08,168 --> 00:58:10,551 Quando se trata de cérebro, nada é normal. 665 00:58:10,552 --> 00:58:12,674 Porque nenhuma lesão cerebral é igual a outra. 666 00:58:12,675 --> 00:58:15,525 Paige parece perfeitamente normal de novo. 667 00:58:15,526 --> 00:58:17,452 É maravilhoso. 668 00:58:17,453 --> 00:58:20,716 Sra. Thornton, posso falar com Paige à sós, por favor? 669 00:58:21,637 --> 00:58:25,231 Tudo bem, mãe. Estou bem. 670 00:58:27,588 --> 00:58:29,580 Certo. 671 00:58:30,403 --> 00:58:32,229 Obrigada. 672 00:58:39,177 --> 00:58:41,959 Paige, você quer recuperar a memória? 673 00:58:41,960 --> 00:58:43,343 Sim. 674 00:58:43,344 --> 00:58:45,827 Porque alguns pacientes temem que quando a memória voltar, 675 00:58:45,828 --> 00:58:49,311 as lembranças do trauma também voltarão, mas é muito raro. 676 00:58:49,312 --> 00:58:53,771 Não é isso. Não tenho medo do acidente. 677 00:58:53,772 --> 00:58:56,093 Então do que você tem medo? 678 00:58:59,059 --> 00:59:02,582 Acho que... Não sei. 679 00:59:03,938 --> 00:59:06,664 E se eu não gostar da vida que eu tinha? 680 00:59:06,665 --> 00:59:11,371 E se eu gostar demais? Não sei. 681 00:59:12,122 --> 00:59:16,922 Só fiz uma rotação, então pode ser um péssimo conselho. 682 00:59:16,923 --> 00:59:19,715 Mas acho que você precisa preencher o vazio. 683 00:59:21,438 --> 00:59:23,666 Ainda pode decidir se quer uma vida diferente. 684 00:59:23,667 --> 00:59:26,916 Se não quiser, pelo menos tente lembrar. 685 00:59:26,917 --> 00:59:30,012 Temo que esteja com medo do seu próprio passado. 686 00:59:33,590 --> 00:59:35,580 Oi. Cheguei. 687 00:59:37,970 --> 00:59:42,699 - Quem são esses? - Knife Skillz. Com Z. 688 00:59:42,700 --> 00:59:45,695 - Certo. - Beleza, Mikey. Está incrível. 689 00:59:45,696 --> 00:59:50,496 - Vamos mandar ver. - Já estou mandando. 690 00:59:50,497 --> 00:59:53,245 - O baixo só toca uma nota. - Uma nota. 691 00:59:53,246 --> 00:59:55,982 Legal! Segunda rodada. 692 00:59:59,559 --> 01:00:03,295 Nossa. Você está diferente. 693 01:00:04,232 --> 01:00:05,657 Estou procurando um estilo meio Kanye. 694 01:00:05,658 --> 01:00:09,868 Ia falar Michael Bublé, mas, tanto faz. Está bom. 695 01:00:12,146 --> 01:00:16,132 Olha, vou ficar fora por um tempo. 696 01:00:19,122 --> 01:00:20,504 Está ótimo, Mikey. 697 01:00:20,505 --> 01:00:24,441 Volta pro começo, ou meio, tanto faz. 698 01:00:25,943 --> 01:00:29,775 Quer saber? As pessoas vêm aqui pra trabalhar com você. Certo? 699 01:00:29,776 --> 01:00:32,971 Estou fazendo o meu melhor, mas você precisa estar aqui. 700 01:00:32,972 --> 01:00:36,835 Eu sei. Mas Paige está com a família. 701 01:00:37,483 --> 01:00:39,240 É lá que eu tenho que estar. 702 01:00:39,241 --> 01:00:42,359 Preciso fazer minha mulher se apaixonar por mim de novo. 703 01:00:54,952 --> 01:00:56,743 Oi! 704 01:01:00,200 --> 01:01:02,373 - Contagem regressiva, cara. - Oi! 705 01:01:02,374 --> 01:01:04,491 Uma semana restante da sua vida antiga. 706 01:01:04,492 --> 01:01:07,152 - Como está? - Muito bem, na verdade. 707 01:01:07,153 --> 01:01:10,998 Eu fico meio tonto quando penso muito, mas... 708 01:01:10,999 --> 01:01:13,266 O quê? 709 01:01:13,267 --> 01:01:14,837 Não, querida. É uma tontura boa. 710 01:01:14,838 --> 01:01:19,747 É tipo... pânico. Ou animação. 711 01:01:21,551 --> 01:01:24,318 Pânico e animação são diferentes. 712 01:01:24,319 --> 01:01:26,072 Querida, vai ter umas 400 pessoas lá. 713 01:01:26,073 --> 01:01:27,456 Certo. 714 01:01:27,457 --> 01:01:30,783 Seus dedos estão inquietos também? 715 01:01:30,784 --> 01:01:33,463 Sim. Isso é ruim? 716 01:01:33,464 --> 01:01:35,789 Você escuta Radiohead? 717 01:01:35,790 --> 01:01:40,224 Thom Yorke. Ele fala sobre tontura o tempo todo. 718 01:01:40,225 --> 01:01:42,418 Ele diz que quando os dedos dele ficam inquietos, 719 01:01:42,419 --> 01:01:45,595 é quando ele sabe que está criando algo genial. 720 01:01:45,596 --> 01:01:49,349 E aí ele fica tão animado, a ponto de desmaiar. 721 01:01:49,350 --> 01:01:53,088 Ryan, me parece que você está diante de algo genial. 722 01:01:53,089 --> 01:01:55,588 - Legal, cara. - Saúde. 723 01:01:55,589 --> 01:01:59,050 - Ryan. Pode vir comigo? - Mãe, você ouve Radiohead? 724 01:02:00,637 --> 01:02:03,006 Isso é verdade? 725 01:02:11,764 --> 01:02:15,152 - Paige? - Oi, Leo. 726 01:02:18,292 --> 01:02:19,689 O quê? 727 01:02:19,690 --> 01:02:23,070 Seu cabelo. Está tão diferente. 728 01:02:23,071 --> 01:02:26,122 - Você está linda. - Obrigada. 729 01:02:26,123 --> 01:02:28,615 Olha, estive pensando em uma coisa. 730 01:02:28,616 --> 01:02:29,996 Certo. 731 01:02:29,997 --> 01:02:31,749 Qual é seu livro preferido? 732 01:02:32,741 --> 01:02:34,711 Não deve ser algo que você se lembre. 733 01:02:34,712 --> 01:02:36,249 Tudo bem, isso não importa. 734 01:02:36,250 --> 01:02:39,207 Certo. The Beach House, de James Patterson. 735 01:02:39,208 --> 01:02:41,525 - Sério? - Sim. 736 01:02:41,526 --> 01:02:44,651 Tudo bem. The Beach House? 737 01:02:44,652 --> 01:02:48,106 Certo. Se ele é bom, você deve ter emprestado, certo? 738 01:02:48,107 --> 01:02:49,898 Sim. Pra Gwen, eu acho. 739 01:02:49,899 --> 01:02:55,335 E provavelmente desejou ser alguém que não tinha lido ainda, 740 01:02:55,336 --> 01:02:57,678 para que pudesse experienciar tudo de novo. 741 01:02:57,679 --> 01:03:00,093 Sim, acho que sim. 742 01:03:00,094 --> 01:03:02,575 É assim que eu acho que devemos tratar nossa situação. 743 01:03:03,801 --> 01:03:05,699 O quê? 744 01:03:06,376 --> 01:03:09,133 Você não se lembra de como nos conhecemos. 745 01:03:09,134 --> 01:03:11,708 E não se lembra de como nos apaixonamos. 746 01:03:11,709 --> 01:03:14,684 De uma forma, isso é horrível. 747 01:03:14,685 --> 01:03:19,988 Mas foi a melhor época da minha vida. 748 01:03:19,989 --> 01:03:24,409 Pensei como seria bom poder viver tudo de novo. 749 01:03:24,410 --> 01:03:26,894 Como ler seu livro preferido pela primeira vez. 750 01:03:26,895 --> 01:03:29,197 - Exatamente. - Entendi. 751 01:03:29,198 --> 01:03:31,807 E é por isso que eu quero te chamar pra sair. 752 01:03:34,306 --> 01:03:35,704 Um encontro? 753 01:03:35,705 --> 01:03:38,229 Como duas pessoas que estão se conhecendo pela 1ª vez. 754 01:03:42,566 --> 01:03:47,272 Bom, eu não sei. Temos o casamento chegando. 755 01:03:47,273 --> 01:03:49,051 Mas se sairmos antes dele, 756 01:03:49,052 --> 01:03:51,590 talvez consiga me levar como seu par. 757 01:03:51,591 --> 01:03:55,845 Não posso prometer nada. Mas podemos ver. 758 01:03:57,656 --> 01:04:01,047 Certo. Um encontro. 759 01:04:10,643 --> 01:04:15,657 Tenho uma ideia, mas teremos que ir pra cidade. Tudo bem? 760 01:04:15,658 --> 01:04:19,145 Tudo bem. Mas tenho que voltar às 10h da manhã. 761 01:04:19,146 --> 01:04:21,599 - Meu Deus. - O quê? 762 01:04:21,600 --> 01:04:24,156 Primeiro encontro e já está se convidando pra passar a noite? 763 01:04:24,157 --> 01:04:27,700 - Não sei onde isso vai dar. - Não, eu quis dizer... 764 01:04:27,701 --> 01:04:30,249 Não se preocupe. Eu te trago ainda hoje. 765 01:04:30,250 --> 01:04:34,242 Mas se quiser passar a noite... Se quiser. 766 01:04:35,009 --> 01:04:36,833 Vamos ver como vai ser? 767 01:04:56,539 --> 01:05:00,078 - Vamos sair? - Não precisamos. 768 01:05:00,079 --> 01:05:01,782 Essa é a parte do encontro onde eu descubro 769 01:05:01,783 --> 01:05:05,303 que você não é meu marido, e sim um perseguidor maluco 770 01:05:05,304 --> 01:05:07,386 que vai me estrangular com minha bolsa? 771 01:05:07,387 --> 01:05:12,686 Não. Esse é o estacionamento onde nós nos conhecemos. 772 01:05:14,973 --> 01:05:18,111 Vou te levar a uma pequena retrospectiva. 773 01:05:27,664 --> 01:05:31,861 - Tão bom. - Já quer a sobremesa? 774 01:05:31,862 --> 01:05:35,992 Sobremesa? Acabamos de comer waffles. 775 01:05:35,993 --> 01:05:37,582 Isso é o jantar. 776 01:05:38,263 --> 01:05:41,298 Isso é a sobremesa. 777 01:05:43,547 --> 01:05:45,906 Como sabe o sabor de todos? 778 01:05:45,907 --> 01:05:48,264 É como uma roleta russa de chocolate. 779 01:05:48,265 --> 01:05:49,598 Faz parte da diversão. 780 01:05:49,599 --> 01:05:52,650 Ficar surpreso com que gostamos e com o que não gostamos. 781 01:05:52,651 --> 01:05:54,477 Certo. 782 01:05:56,590 --> 01:06:00,222 E..? Não gostou? 783 01:06:00,223 --> 01:06:02,396 Desse, não. 784 01:06:02,397 --> 01:06:04,529 Vê se gosta desse. 785 01:06:10,944 --> 01:06:12,628 Eu disse! 786 01:06:15,524 --> 01:06:17,223 Sua vez. 787 01:06:19,666 --> 01:06:21,528 Vamos fazer por turnos? 788 01:06:27,400 --> 01:06:29,863 Espere até você provar o chocolate quente. 789 01:06:29,864 --> 01:06:32,039 Sempre vínhamos aqui quando nevava. 790 01:06:32,040 --> 01:06:34,377 Está tentando me deixar diabética ou gorda? 791 01:06:34,378 --> 01:06:36,349 Não! 792 01:06:55,237 --> 01:06:59,812 Então, a gente vem aqui à noite e olha pro lago? 793 01:06:59,813 --> 01:07:02,388 Não é bem o que nós fazemos. 794 01:07:06,560 --> 01:07:08,967 Eu não... 795 01:07:09,869 --> 01:07:11,805 Não, não é isso. 796 01:07:11,806 --> 01:07:14,196 Dissemos que nadaríamos uma vez a cada mês 797 01:07:14,197 --> 01:07:16,870 e ainda não fizemos isso em abril. 798 01:07:16,871 --> 01:07:18,786 Começamos em Julho. 799 01:07:21,598 --> 01:07:24,223 Por quê? Por que faríamos isso? 800 01:07:24,224 --> 01:07:28,041 Estávamos comendo espaguete e um garçom disse que ele fazia. 801 01:07:28,042 --> 01:07:31,544 Ele tinha uns 80 anos. Então, achamos que poderíamos. 802 01:07:31,803 --> 01:07:33,554 Sei que combinamos sem roupa de mergulho. 803 01:07:33,555 --> 01:07:37,711 Mas por você, abro uma exceção. 804 01:07:45,069 --> 01:07:47,790 Certo. Vire-se. 805 01:07:48,778 --> 01:07:50,892 Vire-se! 806 01:08:01,544 --> 01:08:04,863 - Certo. - Sem roupa de mergulho? 807 01:08:04,864 --> 01:08:07,093 Disse sem roupa de mergulho, né? 808 01:08:16,992 --> 01:08:19,454 Não! Não, não! Não! 809 01:08:45,980 --> 01:08:47,571 Obrigada. 810 01:08:50,332 --> 01:08:53,177 - Aquecedor! Aquecedor! - Estou congelando! 811 01:08:59,483 --> 01:09:01,542 Não sinto meus dedos. 812 01:09:03,674 --> 01:09:05,316 Não sinto. 813 01:09:17,422 --> 01:09:19,884 Não sei o que sua Paige fez no primeiro encontro, 814 01:09:19,885 --> 01:09:24,959 mas comigo você só vai chegar na primeira base. 815 01:09:26,110 --> 01:09:27,789 Certo. 816 01:09:32,910 --> 01:09:36,865 Desculpa, eu posso fazer melhor. Minha boca ainda tá dormente. 817 01:09:40,263 --> 01:09:42,128 Está bom. 818 01:09:49,928 --> 01:09:52,318 Segunda, no máximo. 819 01:09:53,141 --> 01:09:55,554 Isso é perfeito. 820 01:10:16,394 --> 01:10:19,025 Obrigado por sair comigo hoje. 821 01:10:19,026 --> 01:10:21,544 Eu me diverti muito. 822 01:10:24,886 --> 01:10:27,150 Senti sua falta. 823 01:10:27,151 --> 01:10:30,487 Sinto falta da nossa vida. Sinto falta de estar com você. 824 01:10:34,998 --> 01:10:37,079 Eu te amo. 825 01:10:43,431 --> 01:10:47,586 Eu devia... entrar. 826 01:10:49,757 --> 01:10:53,133 - Boa noite. - Boa noite. 827 01:11:12,133 --> 01:11:16,110 - Oi. - Oi! 828 01:11:16,111 --> 01:11:18,124 Não sabia que estaria aqui. 829 01:11:18,125 --> 01:11:21,780 - Você saiu com Jeremy? - Não. 830 01:11:21,781 --> 01:11:23,755 Estava com Leo. 831 01:11:24,727 --> 01:11:26,721 Eu gosto dele. 832 01:11:28,968 --> 01:11:33,505 É. Eu também. 833 01:11:35,166 --> 01:11:37,116 Você está bem? 834 01:11:42,967 --> 01:11:48,062 Eu nunca te vi assim antes. Você tá chorando? 835 01:11:48,063 --> 01:11:49,417 É bizarro. 836 01:11:49,418 --> 01:11:53,398 Não, não sei o que é! Eu tenho uma tatuagem! 837 01:11:56,479 --> 01:11:58,905 Sou vegetariana também. 838 01:12:00,382 --> 01:12:04,502 Foi exatamente como antes. Melhor, na verdade. 839 01:12:04,503 --> 01:12:08,755 Tudo que eu amava na Paige ainda estava lá. 840 01:12:08,756 --> 01:12:13,460 Sabe, pra você pode ser a confirmação do seu amor 841 01:12:13,461 --> 01:12:15,270 ou do seu casamento, certo? 842 01:12:15,271 --> 01:12:18,426 Mas pra ela, deve ter sido só um ótimo primeiro encontro. 843 01:12:18,427 --> 01:12:21,976 Exatamente. Por isso deve esperar três dias pra ligar. 844 01:12:21,977 --> 01:12:25,645 Eu tenho que esperar três dias pra ligar pra minha mulher? 845 01:12:25,646 --> 01:12:27,750 No mínimo. Esse caso é único. 846 01:12:27,751 --> 01:12:29,148 - Talvez até mais. - Não pode ser mais. 847 01:12:29,149 --> 01:12:30,817 Vou vê-la sábado, no casamento. 848 01:12:30,818 --> 01:12:34,313 Era tão óbvio, mesmo com toda essa merda que aconteceu, 849 01:12:34,314 --> 01:12:35,678 que nós devemos ficar juntos. 850 01:12:35,679 --> 01:12:38,609 - Óbvio pra ela ou pra você? - Pra nós dois! 851 01:12:40,085 --> 01:12:41,547 - Paige. - Oi? 852 01:12:41,548 --> 01:12:45,746 - Temos que escrever os cartões. - Cartões, sim! 853 01:12:46,902 --> 01:12:48,709 Antes que comecem. 854 01:12:50,114 --> 01:12:54,178 Tenho uma surpresa, Paige. 855 01:12:55,989 --> 01:13:00,007 Conhece Rick Porter, certo? Ensina direito constitucional. 856 01:13:00,008 --> 01:13:03,798 Nós estudamos juntos, nos conhecemos há muito tempo. 857 01:13:04,806 --> 01:13:06,960 Ele é o reitor da faculdade de direito agora. 858 01:13:06,961 --> 01:13:10,336 E vão deixar você voltar. 859 01:13:10,337 --> 01:13:16,227 O quê? Eu nem me inscrevi. 860 01:13:16,228 --> 01:13:18,253 Eu tomei conta disso. 861 01:13:20,006 --> 01:13:23,233 Isso é maluquice! 862 01:13:24,837 --> 01:13:28,207 Sinto como se recebesse uma segunda chance de vida. 863 01:15:00,118 --> 01:15:02,344 Você está com uma cara de quem precisa beber. 864 01:15:03,350 --> 01:15:06,617 - Já tomei alguns. - Então tome mais esse. 865 01:15:11,861 --> 01:15:13,959 Fico feliz por estarmos sozinhos. 866 01:15:14,617 --> 01:15:17,734 Não tive a chance de falar direito com você, Leo. 867 01:15:22,350 --> 01:15:24,050 Parabéns. 868 01:15:28,711 --> 01:15:31,174 - Está bom. - Sim, está. 869 01:15:33,398 --> 01:15:35,693 Estive pensando. 870 01:15:35,694 --> 01:15:41,326 E acho que é hora de deixar que nós cuidemos de tudo agora. 871 01:15:41,327 --> 01:15:42,881 Cuidar de quê? 872 01:15:42,882 --> 01:15:45,660 Das coisas com a Paige. 873 01:15:45,661 --> 01:15:47,399 Sei que ela não tinha plano de saúde 874 01:15:47,400 --> 01:15:51,307 porque escolheu viver de uma certa forma, 875 01:15:52,076 --> 01:15:55,122 e sei que você deve estar cheio de dívidas. 876 01:15:55,123 --> 01:15:57,493 Mas também sei uma forma de sair dessa. 877 01:15:58,409 --> 01:16:00,691 Como? 878 01:16:00,692 --> 01:16:03,176 Divorcie-se dela. 879 01:16:03,790 --> 01:16:06,107 As contas apenas começaram, Leo. 880 01:16:08,207 --> 01:16:09,984 Sr. Thornton não acho que essa seja 881 01:16:09,985 --> 01:16:12,235 a hora ou o lugar certo pra discutir isso. 882 01:16:12,236 --> 01:16:15,270 Certo. Não se importa em perder seu negócio, 883 01:16:15,271 --> 01:16:17,536 que está claramente indo à ruína. 884 01:16:17,977 --> 01:16:19,277 Mas e quanto a Paige? 885 01:16:19,278 --> 01:16:22,351 E quanto a fazer o que é obviamente melhor pra ela? 886 01:16:22,352 --> 01:16:25,461 - E o sr. sabe o que é melhor? - Pra falar a verdade, sim. 887 01:16:25,462 --> 01:16:28,314 - Você é tão hipócrita. - O que disse? 888 01:16:28,315 --> 01:16:30,378 Se é tanto um homem de família, 889 01:16:30,379 --> 01:16:34,666 como nunca o vi tentando fazer as pazes com ela? 890 01:16:39,383 --> 01:16:41,318 Você é tão covarde. 891 01:16:57,895 --> 01:17:00,509 Quer que eu te apresente por aí? 892 01:17:00,510 --> 01:17:02,572 Deve ser chato ser o avulso. 893 01:17:02,573 --> 01:17:05,373 - Não sou o avulso. - Se você diz. 894 01:17:05,374 --> 01:17:07,929 Está meio esquisito sentado aqui sozinho. 895 01:17:07,930 --> 01:17:09,780 Estou esperando a Paige, cara. 896 01:17:09,781 --> 01:17:12,429 Certo. Boa sorte com isso. 897 01:17:12,430 --> 01:17:16,049 - Você gosta disso, né? - Perdão, gosto de quê? 898 01:17:16,050 --> 01:17:17,770 Paige te deixou pra trás. 899 01:17:17,771 --> 01:17:21,605 Começou uma vida com um cara que ninguém entende. 900 01:17:21,606 --> 01:17:23,671 E agora pode vê-lo ser rejeitado por ela. 901 01:17:24,409 --> 01:17:27,822 - Estou gostando um pouco. - É? 902 01:17:27,823 --> 01:17:30,083 Deixe-me dizer do que eu gosto. 903 01:17:30,084 --> 01:17:34,042 Gosto do fato de que ela contou tudo sobre você, Jeremy. 904 01:17:34,043 --> 01:17:35,360 Certo. 905 01:17:35,361 --> 01:17:39,226 Ela me disse que quando estava com você, 906 01:17:39,227 --> 01:17:41,582 ela acordava à noite em pânico, 907 01:17:41,583 --> 01:17:43,962 pensando, "Isso é tudo?" 908 01:17:43,963 --> 01:17:47,712 Nossa. Ela te disse tudo, né? 909 01:17:47,713 --> 01:17:50,511 Ela disse que se jogou em mim no outro dia? 910 01:17:50,512 --> 01:17:53,884 Ela disse isso ou parou de te dizer tudo 911 01:17:53,885 --> 01:17:56,533 quando esqueceu quem diabos você é. 912 01:17:58,600 --> 01:18:00,813 Entendo porque está sendo um cuzão. 913 01:18:00,814 --> 01:18:04,425 Você obviamente a ama. E acha que vai recuperá-la. 914 01:18:04,426 --> 01:18:07,471 Mas a questão é que ela se tornou melhor que você. 915 01:18:08,239 --> 01:18:10,379 O que te faz pensar que isso não vai acontecer de novo? 916 01:18:10,380 --> 01:18:12,770 Obrigado pelo conselho. 917 01:18:12,771 --> 01:18:15,522 Vou lembrar disso quando estiver na cama com sua mulher. 918 01:18:17,128 --> 01:18:19,207 Leo! 919 01:18:29,965 --> 01:18:32,304 - Paige, espera! - O que diabos estava pensando? 920 01:18:32,305 --> 01:18:36,591 É uma ótima pergunta. Porque estive me enlouquecendo, 921 01:18:36,592 --> 01:18:40,170 me fazendo de babaca e tentando literalmente de tudo 922 01:18:40,171 --> 01:18:42,221 pra salvar o que temos. 923 01:18:42,222 --> 01:18:44,743 E você esteve se jogando pro Jeremy? 924 01:18:44,744 --> 01:18:47,959 - Isso não é justo! - Não é justo? 925 01:18:49,255 --> 01:18:51,554 Eu vi como olha pra ele. 926 01:18:53,467 --> 01:18:59,153 Eu sei porque você costumava olhar pra mim desse jeito. 927 01:19:01,852 --> 01:19:04,955 Não, acho que é hora de ser realista. 928 01:19:04,956 --> 01:19:07,640 Sua memória não vai voltar. 929 01:19:07,641 --> 01:19:10,320 O fato é que ainda sou apenas um estranho. 930 01:19:12,385 --> 01:19:14,959 Não estou tentando te machucar. 931 01:19:16,552 --> 01:19:18,340 Mas eu... 932 01:19:21,672 --> 01:19:25,152 Estou tão cansada de te desapontar. 933 01:19:26,539 --> 01:19:28,460 Eu sei. 934 01:19:29,684 --> 01:19:31,882 Eu sinto muito. 935 01:19:34,892 --> 01:19:37,374 Sinto muito pelo que houve lá dentro. 936 01:19:37,375 --> 01:19:40,479 Não, tudo bem. 937 01:19:41,320 --> 01:19:45,820 Desastres de casamento tendem a se tornar boas histórias. 938 01:19:47,116 --> 01:19:49,341 Em alguma hora. 939 01:19:55,894 --> 01:19:58,236 Como você deve olhar pra garota que ama 940 01:19:58,237 --> 01:20:00,606 e dizer a si mesmo que é hora de seguir em frente? 941 01:20:10,919 --> 01:20:12,637 Leo! 942 01:20:15,958 --> 01:20:19,733 Eu espero que um dia eu possa amar como você me ama. 943 01:20:22,742 --> 01:20:27,961 Você conseguiu uma vez. Vai conseguir de novo. 944 01:21:43,887 --> 01:21:48,378 Merda. Você está aqui e não lá. 945 01:21:48,379 --> 01:21:53,573 - Está bem? - Cansei. Acabou. 946 01:21:53,574 --> 01:21:56,553 - Desisto. - Nunca vai desistir, vai? 947 01:21:56,554 --> 01:22:00,747 Se fosse pra ficarmos juntos, estaríamos juntos. 948 01:22:03,015 --> 01:22:08,244 Estava pensando na primeira vez que fomos ao restaurante grego. 949 01:22:08,245 --> 01:22:12,444 Tinha uma faixa gigante dizendo que serviam sopa. 950 01:22:12,445 --> 01:22:16,095 Fiquei falando um tempão sobre 951 01:22:16,096 --> 01:22:19,929 sobre os obstáculos que o dono superou 952 01:22:19,930 --> 01:22:23,144 para realizar seu sonho de servir sopa. 953 01:22:24,223 --> 01:22:27,179 Quando eu terminei, 954 01:22:27,913 --> 01:22:31,380 ela ficou calada por alguns segundos. 955 01:22:31,381 --> 01:22:35,832 Ela meio que expirou. 956 01:22:37,947 --> 01:22:40,100 Foi quase que pra ela. 957 01:22:41,522 --> 01:22:43,495 "Eu te amo". 958 01:22:44,884 --> 01:22:46,836 Fiquei parado. 959 01:22:48,067 --> 01:22:50,205 Foi a primeira vez que ela disse. 960 01:22:50,855 --> 01:22:54,118 Eu não queria responder, só queria ficar ouvindo. 961 01:22:57,036 --> 01:23:00,211 Isso aconteceu duas semanas depois que nos conhecemos. 962 01:23:01,895 --> 01:23:05,295 Levou duas semanas pra ela se apaixonar antes. 963 01:23:16,590 --> 01:23:18,399 Ela não me ama. 964 01:24:10,469 --> 01:24:12,240 Assine aqui, por favor. 965 01:24:48,964 --> 01:24:50,790 Vem cá, amigão. 966 01:24:59,578 --> 01:25:01,258 Diane? 967 01:25:02,379 --> 01:25:05,338 - Oi. - Como vai? 968 01:25:05,339 --> 01:25:10,957 Olha, sei que já faz anos. 969 01:25:10,958 --> 01:25:14,025 Estive fora por um tempo. 970 01:25:14,026 --> 01:25:17,683 Nunca tive a chance de me desculpar. 971 01:25:17,684 --> 01:25:22,098 Estava passando por uma época estranha, mas... 972 01:25:22,099 --> 01:25:25,059 Seu pai terminou tudo, 973 01:25:25,060 --> 01:25:27,853 assim que sua mãe o confrontou sobre nós dois. 974 01:25:27,854 --> 01:25:30,174 Sempre quis que soubesse disso. 975 01:25:31,198 --> 01:25:33,008 Não quero abrir feridas antigas, 976 01:25:33,009 --> 01:25:38,300 mas precisava muito me desculpar. 977 01:25:39,214 --> 01:25:41,884 Não, fico feliz que tenha dito algo. 978 01:25:41,885 --> 01:25:44,877 Você sempre foi uma ótima amiga. 979 01:25:44,878 --> 01:25:47,450 Queria poder compensá-la. 980 01:25:48,058 --> 01:25:51,808 Os lírios estavam feios, peguei girassois. 981 01:26:02,277 --> 01:26:04,793 - Eu ia te contar. - Você sabia? 982 01:26:06,233 --> 01:26:08,477 Você sabia o tempo todo. 983 01:26:09,484 --> 01:26:11,419 - Sinto muito. - Não fale comigo. 984 01:26:11,420 --> 01:26:14,875 Paige. Paige! Paige! 985 01:26:17,776 --> 01:26:20,841 Por onde esteve o dia todo, estranha? 986 01:26:22,541 --> 01:26:24,295 Paige? 987 01:26:25,683 --> 01:26:28,475 Eu encontrei Diane no mercado. 988 01:26:30,015 --> 01:26:32,316 Foi quando eu fui embora. Não foi? 989 01:26:32,317 --> 01:26:34,559 Porque eu descobri. 990 01:26:35,546 --> 01:26:38,938 Mãe, eu mal sei quem eu sou! 991 01:26:38,939 --> 01:26:41,349 E no final das contas, você estava mentindo pra mim! 992 01:26:41,350 --> 01:26:45,985 E usou meu acidente para reescrever o passado? 993 01:26:46,879 --> 01:26:50,542 Não conseguia suportar a ideia de te perder de novo. 994 01:26:50,543 --> 01:26:54,516 Tem ideia de como eu me sinto traída agora? 995 01:26:54,517 --> 01:26:56,543 Sinto muito, Paige. 996 01:26:56,544 --> 01:26:58,701 Estamos felizes como não somos há muito tempo. 997 01:26:58,702 --> 01:27:01,715 - Mãe! - Finalmente te recuperamos. 998 01:27:01,716 --> 01:27:03,528 Recuperaram do seu jeito! 999 01:27:03,529 --> 01:27:05,596 - Não! - Sim, como sempre! 1000 01:27:05,597 --> 01:27:10,651 - Paige! - Ele te traiu com minha amiga! 1001 01:27:10,652 --> 01:27:13,497 Como pôde continuar com ele? 1002 01:27:18,152 --> 01:27:20,231 Eu ia deixá-lo. 1003 01:27:22,437 --> 01:27:25,192 Eu ia. Estava pronta pra ir. 1004 01:27:25,193 --> 01:27:30,322 Então, numa tarde, eu estava sozinha em casa. 1005 01:27:30,323 --> 01:27:33,880 E comecei a olhar para as fotos. 1006 01:27:33,881 --> 01:27:35,949 Suas. 1007 01:27:35,950 --> 01:27:41,090 E da sua irmã. 1008 01:27:41,968 --> 01:27:47,314 E a casa pareceu tão cheia com todos nós. 1009 01:27:48,794 --> 01:27:51,530 Éramos uma família, Paige. 1010 01:27:52,357 --> 01:27:54,065 E percebi naquele momento 1011 01:27:54,066 --> 01:27:59,991 que aquilo era a coisa mais importante do mundo pra mim. 1012 01:27:59,992 --> 01:28:03,476 E eu não podia, não podia, 1013 01:28:03,477 --> 01:28:06,961 não podia ir embora. 1014 01:28:08,492 --> 01:28:11,355 Então, ignorou tudo? 1015 01:28:11,356 --> 01:28:17,318 Não, eu escolhi ficar com ele. 1016 01:28:17,919 --> 01:28:21,475 Por todas as coisas que ele fez de bom. 1017 01:28:22,699 --> 01:28:27,310 E não deixá-lo pela única coisa que ele fez de ruim. 1018 01:28:30,503 --> 01:28:32,550 Escolhi perdoá-lo. 1019 01:28:38,105 --> 01:28:40,257 Talvez Leo estivesse certo. 1020 01:28:41,061 --> 01:28:44,347 Talvez eu não possa descobrir quem eu sou 1021 01:28:44,348 --> 01:28:46,863 enquanto estiver com vocês. 1022 01:29:08,674 --> 01:29:10,625 Paige. 1023 01:29:17,052 --> 01:29:19,513 - Desculpe. - Está tudo bem? 1024 01:29:22,790 --> 01:29:26,087 Vocês precisam conversar, então eu vou... 1025 01:29:26,088 --> 01:29:28,879 - Certo. - Nos falamos depois. 1026 01:29:32,468 --> 01:29:34,110 Desculpa. 1027 01:29:35,552 --> 01:29:37,338 O que houve? 1028 01:29:39,706 --> 01:29:42,318 - Posso te perguntar algo? - Sim. 1029 01:29:43,284 --> 01:29:45,544 Pode me perguntar qualquer coisa, sempre. 1030 01:29:46,382 --> 01:29:48,659 Sabia do caso do meu pai? 1031 01:29:50,267 --> 01:29:53,782 Sim. Sabia. 1032 01:30:00,153 --> 01:30:02,158 Por que não me contou? 1033 01:30:08,641 --> 01:30:12,703 Eu quase contei, tantas vezes. 1034 01:30:14,779 --> 01:30:20,700 Mas tirar você da sua família de novo parecia errado. 1035 01:30:22,432 --> 01:30:26,167 Queria seu amor de volta, mas não desse jeito. 1036 01:30:27,516 --> 01:30:30,049 Queria merecê-lo. 1037 01:30:45,373 --> 01:30:49,238 Acho que não posso perdê-los agora. 1038 01:30:51,793 --> 01:30:54,182 Então não perca. 1039 01:31:04,713 --> 01:31:08,082 Alegando que extenções repetidas de direitos autorais constituem 1040 01:31:08,083 --> 01:31:10,418 um direito de autor perpétuo... 1041 01:31:26,322 --> 01:31:28,620 - Obrigada pelo almoço. - Na verdade, 1042 01:31:28,621 --> 01:31:30,862 tem algo que eu quero te contar. 1043 01:31:31,504 --> 01:31:33,465 Certo. 1044 01:31:33,466 --> 01:31:39,036 Acabou tudo com a Rose. Eu terminei com ela. 1045 01:31:39,693 --> 01:31:41,430 Não. 1046 01:31:41,431 --> 01:31:44,441 Por que fez isso? Achei que iam ficar noivos. 1047 01:31:44,442 --> 01:31:46,324 Nós íamos, mas isso foi antes de você. 1048 01:31:46,325 --> 01:31:47,737 Não, isso foi depois de mim! 1049 01:31:47,738 --> 01:31:49,945 Foi antes daquela você e antes dessa. 1050 01:31:49,946 --> 01:31:52,517 Antes da antiga você voltar. 1051 01:31:53,775 --> 01:31:57,132 Jeremy, eu não sou a antiga eu. 1052 01:31:57,133 --> 01:31:59,235 Sou só eu. 1053 01:31:59,236 --> 01:32:02,755 Só eu, que está tentando resolver tudo. 1054 01:32:02,756 --> 01:32:07,820 Eu entendo. Quem quer que seja. Antiga ou nova, não me importo. 1055 01:32:09,335 --> 01:32:11,145 Sei que lembra de quando estávamos juntos. 1056 01:32:11,146 --> 01:32:13,647 Sei que sim. Essa é nossa chance de ter tudo aquilo de novo. 1057 01:32:13,648 --> 01:32:16,621 O que tivemos foi ótimo, são ótimas lembranças. 1058 01:32:16,622 --> 01:32:19,878 Mas essas são minhas únicas lembranças! 1059 01:32:19,879 --> 01:32:23,035 Tudo que vem depois de você está apagado. 1060 01:32:23,036 --> 01:32:24,680 Eu... 1061 01:32:26,158 --> 01:32:29,785 Eu tenho que descobrir como é a vida sem você. 1062 01:32:30,589 --> 01:32:33,127 Por conta própria. 1063 01:32:33,877 --> 01:32:37,612 Tem certeza de que não se lembra de quando terminou comigo? 1064 01:32:37,613 --> 01:32:39,242 Por quê? 1065 01:32:39,243 --> 01:32:42,195 Porque parece demais com o que disse agora. 1066 01:32:45,836 --> 01:32:47,941 Vamos embora. 1067 01:32:57,827 --> 01:33:02,321 Oi. Estava te procurando. 1068 01:33:02,322 --> 01:33:05,420 Fiquei preocupado quando não te vi na porta da livraria. 1069 01:33:07,044 --> 01:33:09,068 Então. 1070 01:33:11,148 --> 01:33:14,336 Como vai a aula? 1071 01:33:20,026 --> 01:33:22,849 Na verdade, quero falar com o senhor sobre isso. 1072 01:33:23,579 --> 01:33:27,115 Eu decidi abandonar o curso de direito. 1073 01:33:28,447 --> 01:33:31,637 E vou arrumar um apartamento na cidade. 1074 01:33:31,638 --> 01:33:34,197 Está acontecendo tudo de novo, não é? 1075 01:33:34,198 --> 01:33:36,276 Droga, Paige. 1076 01:33:37,480 --> 01:33:42,604 - Cometi muitos erros. - Pai, não é por sua causa. 1077 01:33:42,605 --> 01:33:46,675 Ou por causa do que tenha feito. É por mim. 1078 01:33:46,676 --> 01:33:50,110 Quem eu quero ser. Quem eu sou. 1079 01:33:50,111 --> 01:33:55,596 Diga-me o que dizer para não te perder de novo. 1080 01:33:58,043 --> 01:34:00,121 Não vai. 1081 01:34:08,103 --> 01:34:10,582 Um momento de impacto. 1082 01:34:15,956 --> 01:34:20,825 Um momento de impacto tem a capacidade de mudar, 1083 01:34:20,826 --> 01:34:24,674 tem efeitos bem além do que podemos imaginar. 1084 01:34:26,971 --> 01:34:30,324 Em alguns, algumas partículas batendo umas nas outras. 1085 01:34:32,151 --> 01:34:34,940 Deixando-as mais unidas do que antes. 1086 01:34:40,985 --> 01:34:45,159 Enquanto mandam outras para grandes desafios. 1087 01:34:47,135 --> 01:34:50,639 Indo parar onde nunca achou que eles iriam. 1088 01:34:53,955 --> 01:34:57,652 Essa é a questão sobre momentos assim. 1089 01:34:58,328 --> 01:35:00,823 Não pode. 1090 01:35:00,824 --> 01:35:06,765 Não pode nem tentar controlar como irão te afetar. 1091 01:35:08,316 --> 01:35:12,084 Tem que deixar que as partículas se colidam. 1092 01:35:12,925 --> 01:35:14,957 E esperar. 1093 01:35:14,958 --> 01:35:17,965 Até a próxima colisão. 1094 01:35:24,897 --> 01:35:28,146 Eu me comprometo a ajudá-lo a amar a vida, 1095 01:35:28,147 --> 01:35:30,444 a sempre abraçá-lo com ternura, 1096 01:35:30,445 --> 01:35:33,499 e ter a paciência que o amor exige. 1097 01:35:33,500 --> 01:35:35,634 Para falar quando palavras forem necessárias, 1098 01:35:35,635 --> 01:35:38,352 e compartilhar o silêncio quando não forem. 1099 01:35:38,353 --> 01:35:42,546 Para concordar em discordar sobre o bolo. 1100 01:35:42,547 --> 01:35:47,286 E viver no calor do seu coração, e sempre chamar de lar. 1101 01:36:13,357 --> 01:36:15,473 NEVASCA 1102 01:36:33,251 --> 01:36:34,856 Oi. 1103 01:36:37,080 --> 01:36:38,998 Oi. 1104 01:36:41,478 --> 01:36:45,345 Espero que não tenha vindo pelo chocolate quente. 1105 01:36:45,346 --> 01:36:49,164 Na verdade, eu voltei pra cá há seis meses. 1106 01:36:49,165 --> 01:36:51,791 Estou na Rogers Park. 1107 01:36:51,792 --> 01:36:55,190 Mesmo? Isso é ótimo. 1108 01:36:55,191 --> 01:36:58,363 Na verdade, eu voltei para o Instituto da Arte. 1109 01:36:58,364 --> 01:37:00,536 O quê? Está brincando? 1110 01:37:00,537 --> 01:37:01,889 Isso é incrível. 1111 01:37:01,890 --> 01:37:04,469 Estou assistindo algumas aulas, 1112 01:37:04,470 --> 01:37:08,969 é loucura como minhas mãos lembram 1113 01:37:08,970 --> 01:37:12,748 do que minha mente esqueceu. 1114 01:37:15,924 --> 01:37:17,819 Obrigada. 1115 01:37:19,323 --> 01:37:21,112 Não fiz nada. 1116 01:37:21,113 --> 01:37:23,920 Você fez tudo. 1117 01:37:23,921 --> 01:37:28,191 Você me aceitou pelo que sou 1118 01:37:28,192 --> 01:37:31,527 e não pelo que eu queria que fosse. 1119 01:37:34,572 --> 01:37:37,598 Só queria que fosse feliz. 1120 01:37:39,351 --> 01:37:41,321 Só isso. 1121 01:37:47,982 --> 01:37:51,082 Não tinha um lugar por aqui 1122 01:37:51,083 --> 01:37:56,296 que íamos quando esse aqui fechava? 1123 01:37:56,297 --> 01:38:00,602 Sim, é... Espera aí, você lembra? 1124 01:38:00,603 --> 01:38:04,888 Não, não. Bem que eu queria. 1125 01:38:04,889 --> 01:38:08,278 Minhas memórias ainda não voltaram, mas... 1126 01:38:10,580 --> 01:38:12,915 Sonia e eu temos passado um tempo juntas 1127 01:38:12,916 --> 01:38:17,726 e tenho perguntado a ela sobre nós. 1128 01:38:18,718 --> 01:38:22,198 Mesmo? E o que ela têm dito? 1129 01:38:23,676 --> 01:38:28,028 Que ela acha que você não está saindo com ninguém. 1130 01:38:30,762 --> 01:38:33,611 Pra falar a verdade, ela está certa. 1131 01:38:35,463 --> 01:38:39,619 E você? Está saindo com alguém? 1132 01:38:44,542 --> 01:38:46,481 Que bom. 1133 01:38:46,482 --> 01:38:51,573 Então. Quer ir até aquele restaurante? 1134 01:38:51,574 --> 01:38:53,490 Comigo? 1135 01:38:54,222 --> 01:38:56,434 Certo. 1136 01:38:56,435 --> 01:38:58,446 Certo. 1137 01:39:01,478 --> 01:39:04,895 E se nós formos a um lugar onde nunca fomos antes? 1138 01:39:04,896 --> 01:39:06,902 Um lugar novo. 1139 01:39:07,564 --> 01:39:09,608 Seria legal. 1140 01:39:31,919 --> 01:39:34,185 O casal que inspirou que inspirou essa história 1141 01:39:34,186 --> 01:39:37,240 é casado hoje em dia e tem dois filhos. 1142 01:39:37,241 --> 01:39:41,114 Ela nunca recuperou a memória. 1143 01:39:43,722 --> 01:39:46,666 www.insubs.com