1 00:00:06,562 --> 00:00:10,429 Vertaling: T.U. 2 00:01:49,854 --> 00:01:53,511 Sting, doe open. Ik ben het, Bieber. 3 00:01:53,830 --> 00:01:57,238 Sting, kom op. Bieber hier. 4 00:01:57,308 --> 00:01:58,816 Doe open. 5 00:02:14,105 --> 00:02:17,645 Je kunt ons niet allemaal vermoorden. We beschermen de Uitgekozene. 6 00:03:38,626 --> 00:03:41,087 Tot ziens, wereld. 7 00:04:00,285 --> 00:04:03,614 Valentina. Hij is 13 minuten geleden doodverklaard. 8 00:04:03,756 --> 00:04:05,373 Ik kan het niet geloven. 9 00:04:05,458 --> 00:04:07,677 Justin Bieber? 10 00:04:10,573 --> 00:04:14,591 De zes popsterren die afgelopen jaar zijn overleden. 11 00:04:15,717 --> 00:04:19,097 En allemaal met die blik. 12 00:04:19,942 --> 00:04:22,729 Alsof ze ons iets probeerden te vertellen. 13 00:04:22,937 --> 00:04:25,840 Die blik. 14 00:04:27,097 --> 00:04:31,659 Er is maar één persoon die deze blik kan interpeteren. 15 00:04:31,745 --> 00:04:35,324 Dat lukt niet, Valentina. Die man is al jaren niet gezien. 16 00:04:37,035 --> 00:04:40,878 God helpe ons dan allemaal. 17 00:04:52,320 --> 00:04:57,136 Shockerend en verbijsterend. Iets uit een rampenfilm. 18 00:04:57,222 --> 00:05:00,824 New Yorkers omschrijven het gebeurde vandaag met die woorden... 19 00:05:00,910 --> 00:05:03,983 toen Derek Zoolanders centrum voor kinderen die niet goed kunnen lezen... 20 00:05:04,084 --> 00:05:09,593 en die andere dingen ook willen leren, in de East River in elkaar stortte. 21 00:05:09,702 --> 00:05:12,765 Slechts twee dagen na de officieële opening. 22 00:05:12,843 --> 00:05:18,913 Studenten en leraren werden geëvacueerd. Zoolander en zoon, Derek Jr waren ongedeerd... 23 00:05:19,007 --> 00:05:24,586 maar helaas is zijn vrouw, Mathilda Jeffries Zoolander, blijkbaar omgekomen. 24 00:05:26,469 --> 00:05:30,336 Ik heb geluk dat niemand van mijn gezin gewond is geraakt. 25 00:05:30,583 --> 00:05:33,726 Ze was verpletterd door het boek? 26 00:05:34,585 --> 00:05:39,457 Vanavond wordt een wake gehouden voor de andere supermodel van het modellen koninkrijk... 27 00:05:39,524 --> 00:05:42,943 Hansel, die blijkbaar permanent letsel heeft opgelopen... 28 00:05:43,005 --> 00:05:47,748 aan zijn adembenemende gezicht na vastgezeten te hebben onder een brandende balk. 29 00:05:47,805 --> 00:05:50,157 Autoriteiten doen nog steeds onderzoek. 30 00:05:50,226 --> 00:05:55,062 De oorzaak van de ramp is waarschijnlijk Zoolanders verbijsterende besluit... 31 00:05:55,133 --> 00:05:58,711 om het leescentrum te bouwen met het eigenlijke materiaal... 32 00:05:58,797 --> 00:06:03,586 die we gebruiken voor de eigenlijke archtectonische modellen. 33 00:06:03,665 --> 00:06:07,727 Kledingontwerper Jacob Moogberg, aka Jacobim Mugatu... 34 00:06:07,813 --> 00:06:10,696 werd vandaag veroordeeld tot twee maal levenslang... 35 00:06:10,751 --> 00:06:13,383 in de streng beveiligde mode gevangenis... 36 00:06:13,469 --> 00:06:15,555 voor zijn rol bij de moordaanslag op... 37 00:06:15,633 --> 00:06:17,243 De minister van Maleisië. 38 00:06:17,297 --> 00:06:21,571 Zijn handlanger, Maury Waltzing, werd een kroongetuige. 39 00:06:21,641 --> 00:06:24,266 Ik geef alles wat jullie willen, over de klootzak. 40 00:06:24,344 --> 00:06:28,750 In ruil voor overplaatsing naar het kroongetuige programma. 41 00:06:28,851 --> 00:06:32,562 Weer in het nieuws vanavond. Voormalig model, nalatige bouwer... 42 00:06:32,664 --> 00:06:35,367 nu ongeschikte ouder, Derek Zoolander. 43 00:06:35,469 --> 00:06:39,992 Dit beeldmateriaal was opgenomen door een buurman aan de overkant van Zoolanders loft. 44 00:06:40,102 --> 00:06:43,547 Hoe maakte mama dat zacht? 45 00:06:44,492 --> 00:06:48,766 Kinderbescherming haalde Zoolanders zoon, Derek Jr, gisteravond bij hem weg... 46 00:06:48,859 --> 00:06:50,812 tijdens een gedurfde middernachterlijke overval. 47 00:06:50,872 --> 00:06:53,616 En plaatste hem onder toezicht van de Staat. 48 00:06:54,234 --> 00:06:57,273 Daarom doet het me pijn te zeggen, dat ik me met onmiddelijke ingang... 49 00:06:57,358 --> 00:07:01,304 terugtrek uit de modellenwereld, en alleen ga leven. 50 00:07:01,398 --> 00:07:04,992 Als een Hermietkreeft. Ik zal vanaf nu anoniem zijn. 51 00:07:05,101 --> 00:07:10,187 En ben nu alleen gekend als 'Erik Twoolander'. 52 00:07:12,320 --> 00:07:15,867 Vanavond iets waardoor u zich oud zult voelen. 53 00:07:15,945 --> 00:07:21,078 Hoe ongelooflijk ook, onder de 3.7 miljoen afgestudeerde studenten... 54 00:07:21,187 --> 00:07:24,594 kan slecht twee procent u vertellen wat een fax is. 55 00:07:24,687 --> 00:07:26,687 Of kent een Kaukasische president. 56 00:07:26,747 --> 00:07:30,828 Of weet wie Derek Zoolander was. 57 00:07:44,553 --> 00:07:48,701 Uiterste Noorden New Jersey 58 00:08:11,433 --> 00:08:13,308 Ga weg. 59 00:08:13,504 --> 00:08:15,893 Derek, doe open. Ik ben het. 60 00:08:16,017 --> 00:08:19,838 Reiziger, u bent vast verdwaald. Hij woont hier niet. 61 00:08:20,120 --> 00:08:24,810 Sorry, Erik. Ik heb post voor je. 62 00:08:36,026 --> 00:08:40,002 Billy Zane, dat is jaren geleden. 63 00:08:40,100 --> 00:08:43,626 Waar is Ingbar, die altijd mijn post ophaalt? - Die redde het niet. 64 00:08:43,721 --> 00:08:46,127 Ik was in de buurt, en dacht ik kom even langs. 65 00:08:47,375 --> 00:08:49,977 Ik heb je Netflix. 66 00:08:50,805 --> 00:08:56,354 Jack Ryan en Jack Reacher. Dat wordt weer rukken. 67 00:08:57,524 --> 00:08:58,986 Er is nog iets. 68 00:09:01,881 --> 00:09:05,183 Wat is dat? - Maak maar open. 69 00:09:19,633 --> 00:09:23,242 Gegroet, Derek Zoolander. 70 00:09:23,359 --> 00:09:25,781 Ben jij een Boxtroll? 71 00:09:25,906 --> 00:09:30,063 Dat is Alexanya Atoz. Eigenaar van het grootste mode empirum ter wereld. 72 00:09:30,173 --> 00:09:35,438 Omdat jij één van 's werelds ware mode icoon bent... 73 00:09:35,509 --> 00:09:41,194 heb ik jou persoonlijk uitgekozen om naar Rome te komen. 74 00:09:41,312 --> 00:09:46,329 Het Eturnanal Cyootee. Om mijn nieuwste collectie te showen. 75 00:09:46,454 --> 00:09:53,008 Door mijn nieuwe ontwerper. Don Atari. 76 00:09:53,078 --> 00:09:56,157 Wie? - Don Atari. 77 00:09:56,282 --> 00:10:00,110 Hij is de beste ontwerper nu. Mensen doen een moord om voor hem te werken. 78 00:10:00,204 --> 00:10:04,321 Ik kan het niet. Ik ben nu een hermietkrab. 79 00:10:05,735 --> 00:10:09,171 Ik heb het al gezegd. Je luistert niet naar me. 80 00:10:19,602 --> 00:10:23,854 Misschien is het tijd om weer deel te nemen in de wereld. 81 00:10:24,052 --> 00:10:29,391 Dit kan een teken zijn. - Als het nu een stopteken is? 82 00:10:29,508 --> 00:10:34,104 Ooit was ik een succesvol model/mode icoon. 83 00:10:34,307 --> 00:10:37,600 Nu ben ik een model/mislukkeling. 84 00:10:37,766 --> 00:10:41,539 En een vent die nog steeds een model/vader is. 85 00:10:41,672 --> 00:10:46,829 En een vent die zijn vrouw vermoordde door goedkoopbouwmateriaal. 86 00:10:46,984 --> 00:10:51,554 En een vent die zichzelf dat niet steeds moet inwrijven. 87 00:10:51,579 --> 00:10:54,000 En een vent die geen spaghettisaus kon maken... 88 00:10:54,063 --> 00:10:58,993 daarom namen ze hem zijn zoon af. Nu is hij alleen en verbergt zich voor de wereld. 89 00:10:59,197 --> 00:11:01,547 En... 90 00:11:02,120 --> 00:11:06,956 Heb je ooit geprobeerd, je zoon terug te krijgen? 91 00:11:09,385 --> 00:11:13,004 Kan dat? - Huur een advocaat... 92 00:11:13,074 --> 00:11:17,025 die het papierwerk in orde maakt. - Ik weet niet eens waar hij is. 93 00:11:17,119 --> 00:11:19,353 Begin bij het begin. 94 00:11:19,447 --> 00:11:22,994 Als je die baan aanneemt die Alexanya je aanbiedt... 95 00:11:23,064 --> 00:11:25,232 kun je de kinderbescherming bewijzen dat je... 96 00:11:25,302 --> 00:11:27,753 weer productief deelneemt in de maatschappij. 97 00:11:29,729 --> 00:11:32,064 Ga naar Rome. 98 00:11:32,196 --> 00:11:37,838 Vind jezelf. Word de vader waarvoor je bestemd was. 99 00:11:37,930 --> 00:11:40,768 En zorg dat je je zoon terugkrijgt. 100 00:11:52,492 --> 00:11:57,811 Veilige reis, mijn vriend. - Bedankt, Billy. 101 00:12:28,611 --> 00:12:32,486 ONBEKEND TERREIN MALIBU 102 00:12:47,121 --> 00:12:49,840 Wat heb je? 103 00:12:53,860 --> 00:12:55,645 Je bent laat 104 00:12:56,892 --> 00:12:58,962 Ponchie niet gelukkig. 105 00:13:09,531 --> 00:13:12,561 Sorry dat ik te laat ben. 106 00:13:12,772 --> 00:13:17,672 Ik wilde Shavasana afronden en toen kwam die zandstorm zomaar opdagen. 107 00:13:17,773 --> 00:13:19,656 Alles is goed met me, hoor. 108 00:13:19,718 --> 00:13:24,280 Natalka, je ziet er prachtig uit. - Echt? 109 00:13:24,381 --> 00:13:26,116 Ja, echt. 110 00:13:26,838 --> 00:13:28,811 Het eten is verpest. 111 00:13:30,569 --> 00:13:34,866 Ik had gezegd niet op me te wachten. Daar hebben we het over gehad. 112 00:13:34,944 --> 00:13:37,022 Kunnen we het niet langzaamaan doen? 113 00:13:37,108 --> 00:13:41,468 Toen ik jullie twee jaar geleden ontmoette was dat de beste orgie van mijn leven. 114 00:13:41,578 --> 00:13:44,897 Laten we terug gaan naar dat gevoel. Het is daar. 115 00:13:50,023 --> 00:13:53,351 Iedere relatie moet groeien. 116 00:13:53,459 --> 00:13:57,382 Jij bent dezelfde gebleven. 117 00:13:57,484 --> 00:14:01,882 Je zult moeten veranderen. Want verandering komt eraan. 118 00:14:02,694 --> 00:14:04,718 Wat? 119 00:14:18,763 --> 00:14:20,122 Jullie allemaal? 120 00:14:25,622 --> 00:14:30,138 Hoe is dat nu mogelijk? - We dachten dat je blij zou zijn. 121 00:14:30,255 --> 00:14:32,647 Dat ben ik ook. 122 00:14:32,672 --> 00:14:37,770 Het is nogal veel om te verwerken. Dat doe ik nu. 123 00:14:37,888 --> 00:14:43,349 Ik heb me nooit in zo'n rol gezien. - De vaderrol bedoel je? 124 00:14:47,086 --> 00:14:51,047 Ik moet even bij de kameel kijken. 125 00:14:59,727 --> 00:15:02,516 Wie ben ik? 126 00:15:04,571 --> 00:15:07,258 Wie ben ik? 127 00:15:11,953 --> 00:15:13,141 Billy Zane? 128 00:15:14,437 --> 00:15:19,891 Ik heb je Netflix. En dit. 129 00:15:40,520 --> 00:15:45,645 Dit is echt mijn tas. 130 00:15:45,833 --> 00:15:49,786 Kijk maar naar het label. Nooit van hem gehoord. 131 00:15:49,904 --> 00:15:52,426 Kijk maar naar het label, dan zie je... 132 00:15:59,630 --> 00:16:03,278 Dat is lang geleden. - Niet lang genoeg. 133 00:16:04,528 --> 00:16:07,934 Excuseer me. Ik moet pissen. 134 00:16:08,044 --> 00:16:10,606 Wacht even. We hebben elkaar niet gezien sinds... 135 00:16:10,692 --> 00:16:14,114 Sinds het gebouw in elkaar stortte, en mijn cariërre vernietigde? 136 00:16:14,215 --> 00:16:17,145 Dat is wel even geleden. - Het was een ongeluk. 137 00:16:17,270 --> 00:16:20,809 Je wilde de steunbalken niet van lollystokjes maken... 138 00:16:20,911 --> 00:16:24,992 en zeer onvlambaar rubber cement? Dat was een klein ongelukje? 139 00:16:26,442 --> 00:16:29,059 Dit is het. Voor altijd. 140 00:16:29,144 --> 00:16:35,535 Omdat ik je beloof, dat dit de laatste keer is dat we elkaar zien. 141 00:16:35,739 --> 00:16:39,973 Tot ziens voor altijd. - Prima. 142 00:16:52,465 --> 00:16:55,395 Hoop dat je niet vatbaar bent voor beroerte's. We gaan verblind worden. 143 00:16:55,493 --> 00:16:56,872 Daar gaan we. 144 00:16:59,686 --> 00:17:01,544 Susan Boyle, hier. 145 00:17:03,109 --> 00:17:06,859 Neem hier maar een foto van. Klootzakken. 146 00:17:08,654 --> 00:17:13,627 Met mijn baard en jouw vreselijke gezicht weten ze niet wie we zijn. 147 00:17:15,271 --> 00:17:17,291 Jongens, ik ben VIP. 148 00:17:19,185 --> 00:17:22,239 Ik heb de leiding over de Social Media voor Don Atari. 149 00:17:22,341 --> 00:17:25,536 Ik werk al vanaf mijn tiende voor hen. - Hoe oud ben je nu? 150 00:17:26,019 --> 00:17:28,630 Elf. Zullen we naar het hotel gaan? 151 00:17:43,106 --> 00:17:47,606 Heel vreemd dat jij en ik zo naar het grote podium teruggeroepen worden. 152 00:17:47,700 --> 00:17:51,169 Een baantje is een baantje. Ik doe het alleen om mijn zoon terug te krijgen. 153 00:17:51,349 --> 00:17:54,739 Leg eens uit hoe een modeshow dat voor elkaar kan krijgen? 154 00:17:54,856 --> 00:17:58,020 Als de kinderbescherming hoort dat ik weer werk... 155 00:17:58,098 --> 00:18:02,114 of te wel een verantwoordelijke ouder ben, dan geven ze me mijn zoon terug. 156 00:18:02,231 --> 00:18:04,567 Verantwoordelijke ouder. 157 00:18:04,646 --> 00:18:08,552 Lukt me dat niet? - Brengt ellende uit het verleden naar boven. 158 00:18:08,646 --> 00:18:12,513 Ik had geen vader. Dat is nu een groot ding voor me. 159 00:18:12,606 --> 00:18:14,911 Had jij geen vader? 160 00:18:15,013 --> 00:18:18,161 Mijn moeder zei alleen dat mijn vader een moteragent was. 161 00:18:19,208 --> 00:18:24,833 Altijd onder weg. Degene die weggaat van kleine Hansel. 162 00:18:33,770 --> 00:18:36,275 Dit wil je vast zien. 163 00:18:42,755 --> 00:18:45,442 Kijk Mr Disco nu eens. 164 00:18:48,468 --> 00:18:50,747 Is Zoolander in Rome? 165 00:19:01,287 --> 00:19:03,193 Welkom bij het Palazzo di Caca. 166 00:19:03,311 --> 00:19:07,693 Het hotel is helemaal afbreekbaar en gemaakt van gerycled menselijk afval. 167 00:19:07,803 --> 00:19:12,092 Dit is de ultra exclusieve, giftige, geen voetstappen suite. 168 00:19:12,216 --> 00:19:14,123 De masseuses zijn allemaal dakloos. 169 00:19:14,178 --> 00:19:17,178 En het hotel heeft gratis 'farm-to-table' wifi. 170 00:19:17,966 --> 00:19:19,915 Hebben we samen een kamer? 171 00:19:20,568 --> 00:19:25,123 Er is een fout gemaakt. Ik bel Billy Zane. - Goed idee. 172 00:19:26,569 --> 00:19:30,771 Wat een kleine telefoon. Zo retro. Ik neem een foto met mijn telefoon. 173 00:19:30,873 --> 00:19:36,185 Met Billy Zane. Ik ben er nu niet... - Don Atari wacht in de lobby. 174 00:19:36,404 --> 00:19:39,240 Drink geen water, anders ga je dood. 175 00:19:42,451 --> 00:19:45,276 Ik heb één vraag. 176 00:19:46,138 --> 00:19:49,060 Wat is farm-to-table wifi? 177 00:19:49,240 --> 00:19:52,756 Vraag je dat aan mij? Ik heb geen idee. 178 00:19:52,857 --> 00:19:54,545 Echt? 179 00:19:54,654 --> 00:19:58,443 Je had net een blik van: 'Ik weet echt wel wat farm-to-table wifi is'. 180 00:19:58,537 --> 00:20:02,310 Ik deed cool omdat ik dacht dat jij het wist. - Ik dacht dat jij het wist. 181 00:20:02,396 --> 00:20:06,459 Ik wilde niet dat VIP dacht dat ik niet cool was. 182 00:20:07,482 --> 00:20:09,818 Ik mis het dingen niet te weten met jou. 183 00:20:09,928 --> 00:20:13,529 Ik ook. Waarom hebben we dit niet eerder gedaan? 184 00:20:13,631 --> 00:20:17,600 We verborgen ons beiden sinds ik mijn vrouw vermoordde en jou permanent letsel bezorgde. 185 00:20:17,706 --> 00:20:20,068 Ja, dat zal het zijn. 186 00:20:21,419 --> 00:20:24,814 Toen verloor ik het vuur. - Het vuur? 187 00:20:25,631 --> 00:20:27,928 Het vuur in mijn blik. 188 00:20:28,184 --> 00:20:30,678 Dat is nu mijn grote probleem. 189 00:20:30,880 --> 00:20:33,935 Je hebt het nog steeds. Jij bent Derek Zoolander. 190 00:20:34,036 --> 00:20:38,247 Je hield de Chinees die een ster gooide midden in de lucht tegen, met één blik. 191 00:20:39,943 --> 00:20:42,171 Ik was erbij. 192 00:20:43,068 --> 00:20:45,982 Dat ben ik niet meer. - Ja, wel. 193 00:20:46,084 --> 00:20:51,092 Geef me die prachtige blik. Die ongelooflijke magnum. 194 00:20:52,925 --> 00:20:55,229 Denk snel. Magnum. - Wacht. 195 00:20:55,338 --> 00:20:56,581 Magnum, nu. 196 00:20:58,672 --> 00:21:00,757 Kom op. Het lukt je wel. Concentreer je. 197 00:21:03,193 --> 00:21:05,415 Hansel, stop. - Het lukt je wel. 198 00:21:06,389 --> 00:21:08,646 Kunnen we een washand proberen? - Tequilla. 199 00:21:08,732 --> 00:21:13,631 Hansel, het werkt niet. 200 00:21:13,758 --> 00:21:16,201 Je hebt gelijk. 201 00:21:20,472 --> 00:21:23,456 Wat is ons overkomen? 202 00:21:24,119 --> 00:21:26,862 Je bedoelt met mij. 203 00:21:27,849 --> 00:21:30,630 Jij hebt het nog steeds. - Niet waar. 204 00:21:30,843 --> 00:21:33,982 Dit gezicht is een horrorshow. 205 00:21:37,764 --> 00:21:42,639 Zo erg kan het niet zijn. - Dat is het wel. 206 00:21:42,850 --> 00:21:45,568 Doe je masker af. - Echt niet. 207 00:21:45,717 --> 00:21:50,045 Niemand heeft me ooit zonder masker gezien, en dat gaat ook niet gebeuren. 208 00:21:51,248 --> 00:21:56,350 Ik weet denk ik hoe je echt bent. Dat heeft niets met je uiterlijk te maken. 209 00:21:56,746 --> 00:22:00,014 Meen je dat? - Natuurlijk. 210 00:22:06,640 --> 00:22:09,945 Het is walgelijk. Doe dat masker alsjeblieft weer op. 211 00:22:10,054 --> 00:22:13,125 Het is zo walgelijk, ik kan geen vrienden zijn als je er zo uitziet. 212 00:22:13,211 --> 00:22:14,726 Het zo walgelijk. 213 00:22:14,820 --> 00:22:17,476 Doe dat masker alsjeblieft weer op. Ik had ongelijk. 214 00:22:17,554 --> 00:22:20,312 Nee, dit voelt goed. 215 00:22:20,406 --> 00:22:23,422 Doe het masker weer op, dan kan ik me concentreren op wat je zegt. 216 00:22:23,492 --> 00:22:26,320 Nee, ik verberg me niet meer. 217 00:22:26,437 --> 00:22:30,968 We kunnen onszelf maar op één manier vinden. Weet je hoe? 218 00:22:31,070 --> 00:22:33,875 Door ons te verbinden met onze authentieke waarheid? 219 00:22:33,992 --> 00:22:38,179 Nee, door weer de twee geweldigste modellen ter wereld te worden. 220 00:22:39,617 --> 00:22:41,922 Dan knappen we je op... 221 00:22:42,023 --> 00:22:44,453 scheren die baard af, gaan naar beneden... 222 00:22:44,547 --> 00:22:47,765 en laten die rotzakken zien hoe echte mode eruit ziet. 223 00:23:27,617 --> 00:23:30,718 Ja, kerel. 224 00:23:30,843 --> 00:23:33,351 Jullie zien er zo idioot uit. Geweldig. 225 00:23:33,453 --> 00:23:37,296 Jullie hebben ouderwetse kleren aangetrokken om mij te ontmoeten? 226 00:23:37,398 --> 00:23:40,234 Jullie zien er geweldig uit. 227 00:23:40,429 --> 00:23:44,757 Bedankt. - Ik ben Don Atari. Hoe gaat het? 228 00:23:44,867 --> 00:23:48,382 Hoe gaat het, Hansel? Dat is geweldig. 229 00:23:48,484 --> 00:23:52,851 Wacht even. Ik bel Billy... Ik heb dat net gezegd. 230 00:23:52,966 --> 00:23:54,843 15 minuten geleden, toch? 231 00:23:54,960 --> 00:23:58,733 VIP vertelde het me, dus ik heb retro shirts gemaakt met oude gezegdes. 232 00:24:00,608 --> 00:24:03,570 Dit zijn mijn verzamelaars. Allemaal losers. Ik haat hen. 233 00:24:03,647 --> 00:24:07,835 Dit is trs-80, kitt, Rubik, mijn maat gleek. 234 00:24:07,930 --> 00:24:13,140 Hij maakt de slechtste tattoos ooit. Hij is een genie. Zijn tattoos zijn zo stom. 235 00:24:13,234 --> 00:24:18,004 Hij maakte mijn 'Colonel Sanders'. Gaaf, toch? Maar niet heus. 236 00:24:18,875 --> 00:24:21,405 Waarom zou ik dit mezelf aandoen? Ik wilde dit niet. Ik ben er blij mee. 237 00:24:21,451 --> 00:24:23,969 Ik kreeg het toen mijn opa stierf. 238 00:24:24,164 --> 00:24:27,320 Cool zeg, Hoe zit het met de show? 239 00:24:27,422 --> 00:24:29,976 Waar moeten wij onze stunt vertonen? 240 00:24:30,069 --> 00:24:32,304 Het Colloseum, de Trevi Fontein? 241 00:24:32,375 --> 00:24:34,640 De Spaanse trappen? 242 00:24:34,719 --> 00:24:38,047 Nee, dat kan echt niet meer. 243 00:24:38,148 --> 00:24:42,140 We doen het in de verwerkingsinstallatie voor medisch afval op 't industrie gebied. 244 00:24:42,219 --> 00:24:44,625 Heel giftig, maar wel geweldig. 245 00:24:44,734 --> 00:24:47,625 Cool, super. - Ja, vernieuwend. 246 00:24:47,719 --> 00:24:52,430 Wat? Hoor dat. 'Klinkt super en vernieuwend'. 247 00:24:52,672 --> 00:24:57,203 We gaan die stemmen ook doen. Dat is ziek. 248 00:24:57,320 --> 00:24:59,719 'Klinkt super en vernieuwend'. 249 00:25:00,664 --> 00:25:03,956 Ik mag jullie niet. Het is een eer dat jullie hier zijn. 250 00:25:21,765 --> 00:25:26,804 Ik wil jullie voorstellen aan mijn Muze en het grootste supermodel ter wereld nu. 251 00:25:26,929 --> 00:25:30,468 Dit is All. - Wat allemaal? 252 00:25:30,585 --> 00:25:32,491 Wij zijn All. 253 00:25:32,609 --> 00:25:36,249 Ben jij een mannelijk of vrouwelijk model? 254 00:25:36,327 --> 00:25:39,538 Je kunt All niet definieëren door binaire constructies. 255 00:25:39,640 --> 00:25:41,968 Cool, ik hou ook niet van etiketjes. 256 00:25:42,062 --> 00:25:44,812 Hij vraagt denk ik, of je een hotdog of een broodje hebt. 257 00:25:46,655 --> 00:25:49,062 Heb je een worstje of een doosje? 258 00:25:49,148 --> 00:25:52,491 All is alles voor iedereen. 259 00:25:53,991 --> 00:25:56,804 All is met zichzelf getrouwd. 260 00:25:56,905 --> 00:26:00,749 Homo huwelijk is eindelijk legaal in Italië. - Dat ondersteun ik. 261 00:26:00,864 --> 00:26:02,710 Derek, goed, niet? 262 00:26:06,093 --> 00:26:10,093 Vind je het niet prettig dat All hier ook werkt? 263 00:26:10,210 --> 00:26:12,124 Natuurlijk wel. 264 00:26:12,210 --> 00:26:19,148 Als jouw zoon zou zeggen: 'Ik wil met All trouwen', zou je dat niet willen? 265 00:26:19,249 --> 00:26:23,023 Stel je voor dat All binnen komt lopen. We zijn eindelijk samen. 266 00:26:23,109 --> 00:26:26,249 Dat zou je toch geweldig vinden? 267 00:26:27,757 --> 00:26:31,577 Helemaal geweldig. - We zijn klaar. 268 00:26:33,491 --> 00:26:37,327 Zie jullie, idioten. - Jongens, Alexanya Atos is er. 269 00:26:37,421 --> 00:26:38,835 De show begint nu. 270 00:26:42,179 --> 00:26:43,991 Alexanya Atos. 271 00:26:44,093 --> 00:26:46,954 Ze zeggen dat ze niet loopt, maar drijft. 272 00:26:50,254 --> 00:26:52,140 In het echt ziet ze er zelfs beter uit. 273 00:27:01,135 --> 00:27:04,405 Die sappen stromen weer. 274 00:27:08,700 --> 00:27:11,929 Zet ons daar neer en laat ons ons ding doen. 275 00:27:14,984 --> 00:27:17,499 Kom op. Opschieten. 276 00:27:17,702 --> 00:27:20,616 Stap erin. 277 00:27:20,897 --> 00:27:22,844 Trek je kleding uit. 278 00:27:23,878 --> 00:27:25,514 Schiet op. 279 00:27:26,757 --> 00:27:30,874 Ik heb hier een goed gevoel over. 280 00:27:30,978 --> 00:27:33,554 Ik weet het. Ik voel me zo opgewerkt. 281 00:27:51,637 --> 00:27:54,270 Hallo, ik heet Oud. - Oud? 282 00:27:54,559 --> 00:27:57,754 Hallo, ik heet Saai. - Saai? 283 00:28:11,548 --> 00:28:16,962 Hou op, All. Het is absoluut een hotdog. 284 00:28:17,142 --> 00:28:19,205 All is klaar. 285 00:28:23,739 --> 00:28:25,864 Gedroogde pruimen 286 00:28:26,536 --> 00:28:27,701 Pruimen. 287 00:28:45,609 --> 00:28:47,663 Ik zal je zeggen wat volgens mij gewerkt heeft. 288 00:28:47,733 --> 00:28:49,999 We moeten het iets verfijnen. 289 00:28:50,077 --> 00:28:55,358 Ik probeerde wat nieuwe blikken uit, maar dat was lastig te zien door... 290 00:28:55,459 --> 00:28:59,265 Hansel, ben je krankzinnig? We stonden voor schut. 291 00:28:59,358 --> 00:29:01,038 We waren een lachertje. 292 00:29:01,147 --> 00:29:05,507 Ik weet dat we er als idioten uitzagen, maar ik probeer er het beste van te maken. 293 00:29:05,664 --> 00:29:08,210 Kijk. - Nu niet. 294 00:29:12,410 --> 00:29:17,652 Jullie twee waren fantastisch. 295 00:29:18,754 --> 00:29:22,754 Derek, je hebt zo'n knap gezicht. 296 00:29:22,833 --> 00:29:26,652 En Hansel, zo seksie. 297 00:29:26,753 --> 00:29:30,090 Belachelijk seksie en geil. 298 00:29:31,098 --> 00:29:33,730 Ik versta je echt niet. 299 00:29:34,489 --> 00:29:37,308 Ik wil jullie uitnodigen. 300 00:29:37,374 --> 00:29:41,473 Op het meest elitaire mode evenement in Oostenrijk. 301 00:29:42,619 --> 00:29:47,205 'Het IncrediBALL.' - Wat? 302 00:29:47,275 --> 00:29:49,962 Het IncrediBALL? - Is dat zo'n gymnastiekbal? 303 00:29:53,288 --> 00:29:56,640 Nee, lieve stomme Derek. 304 00:29:56,711 --> 00:30:00,679 Voor de eerste keer in de mode geschiedenis... 305 00:30:00,757 --> 00:30:07,093 zullen alle belangrijke ontwerpers samen zijn, onder één dak. 306 00:30:07,164 --> 00:30:10,274 Ik vertrouw erop dat je er bent. 307 00:30:10,351 --> 00:30:15,095 Met jullie hete en seksie gezichten. 308 00:30:19,521 --> 00:30:22,002 Wat nou? 309 00:30:22,225 --> 00:30:26,541 Jullie worden het middelpunt van IncrediBALL. - Wat betekent dat? 310 00:30:26,651 --> 00:30:29,439 Jullie worden het middelpunt van IncrediBALL. 311 00:30:31,077 --> 00:30:33,640 Dat is geweldig, maat. 312 00:30:37,215 --> 00:30:39,215 Ik ben er klaar mee. 313 00:30:39,309 --> 00:30:43,778 Waar heb je het over? We worden het middelpunt van IncrediBALL. 314 00:30:43,872 --> 00:30:46,575 Ik hoop dat niemand van Jeugdzorg aanwezig was. 315 00:30:46,661 --> 00:30:48,962 Anders krijg ik mijn zoon nooit terug 316 00:30:49,047 --> 00:30:52,580 En alle aandacht dan? Dit is precies wat we wilden. 317 00:30:52,687 --> 00:30:55,813 Nee. Het is precies wat jij wil. 318 00:30:55,899 --> 00:31:00,691 We horen er niet meer bij. Don Atari. All. En enge VIP. 319 00:31:00,785 --> 00:31:02,590 Ik wil er niets mee te maken hebben. 320 00:31:05,269 --> 00:31:08,253 Derek. D-Rock? 321 00:31:32,656 --> 00:31:34,235 Derek Zoolander? 322 00:31:36,202 --> 00:31:40,320 Valentina Valencia. Interpol. De modedivisie. 323 00:31:40,406 --> 00:31:43,941 Modepolitie? We hebben niets. Ga iemand anders lastig vallen. 324 00:31:44,058 --> 00:31:48,172 En ik zit niet meer in de mode. - Ik moet met je praten. 325 00:31:48,972 --> 00:31:51,269 Het heeft te maken met de dood van Justin Bieber. 326 00:31:51,363 --> 00:31:53,454 Zijn dood is niet mijn probleem. 327 00:31:53,496 --> 00:31:56,985 Ik wil weten wie 's werelds grootste popsterren vermoord. 328 00:31:57,078 --> 00:31:59,794 Je bent mijn enige kans. 329 00:32:00,008 --> 00:32:03,188 Welke deel van 'niet mijn probleem' snap je niet? 330 00:32:03,284 --> 00:32:04,383 Alles. 331 00:32:06,916 --> 00:32:12,828 Je hebt het wel begrepen, of heb je 't niet begrepen? 332 00:32:13,750 --> 00:32:19,004 Nee, Derek, Ze bedoelt dat ze het begrijpt maar niet acepteert... 333 00:32:19,061 --> 00:32:21,611 Dit is te verwarrend. 334 00:32:21,746 --> 00:32:25,502 Ik kwam hier om mezelf en mijn zoon te vinden. 335 00:32:25,626 --> 00:32:28,218 Dit is meer dan ik gevraagd heb. 336 00:32:28,979 --> 00:32:32,812 Deze hermietkrab kruipt terug in zijn planetarium. 337 00:32:34,183 --> 00:32:38,109 Ik kan Interpols database gebruiken om je zoon te vinden. 338 00:32:40,574 --> 00:32:42,953 Als jij mij helpt. 339 00:32:44,454 --> 00:32:49,999 Zullen we het maar gewoon doen. Ze heeft een database, of zoiets. 340 00:32:50,104 --> 00:32:51,980 Laten we kleine Derek zoeken. 341 00:32:55,729 --> 00:32:59,088 En ze is heel knap. Ik vertrouw haar. 342 00:33:26,586 --> 00:33:29,828 Voordat Bieber stierf, maakte hij deze blik. 343 00:33:29,914 --> 00:33:33,476 Hij zette het op een Blogspot voor zijn zomer concert tour. 344 00:33:33,595 --> 00:33:35,695 Hij wilde een bericht sturen. 345 00:33:38,152 --> 00:33:40,127 Het is Blue steel, toch? 346 00:33:41,777 --> 00:33:43,914 Ben je een idioot? 347 00:33:45,840 --> 00:33:48,461 Ja, dat is Blue steel. 348 00:33:48,649 --> 00:33:53,696 Is Interpol zo'n socialist, waar ze verstandelijk beperkten huren? 349 00:33:53,774 --> 00:33:55,891 Vertel mij wat. 350 00:33:55,993 --> 00:33:59,503 Precies. Ik hoorde dat je moeder hier werkt. 351 00:34:04,435 --> 00:34:07,163 Mijn moeder werkt hier niet. 352 00:34:07,768 --> 00:34:11,810 Geen spelletjes meer. Is dit blue steel, of niet? 353 00:34:11,890 --> 00:34:16,004 Het komt niet eens in de buurt. Toen ik erna keek wist ik het al. 354 00:34:16,114 --> 00:34:19,962 Het is een oude van de jaren 90. Voor een bodylotion campagne van mij. 355 00:34:20,078 --> 00:34:23,457 Ik noemde het: Aqua Vitae. - Zoek op. 356 00:35:03,039 --> 00:35:05,211 Eeuwig jong. 357 00:35:12,656 --> 00:35:15,078 Het blijft goed. 358 00:35:15,172 --> 00:35:19,556 Let op de curve van mijn rechter wenkbrauw. Heel anders dan blue steel. 359 00:35:19,669 --> 00:35:25,138 Hij heeft gelijk. Wanneer ze op elkaar liggen zijn er 14 duizend verschillende gezichten. 360 00:35:26,045 --> 00:35:29,474 Ik had geen idee dat er zoveel subtiliteit in zat. 361 00:35:31,258 --> 00:35:35,623 Ik hoop dat je mijn excuses aanvaard. - Niet nodig. 362 00:35:46,322 --> 00:35:50,232 Ik wil alles weten over Aqua Vitae. 363 00:35:52,165 --> 00:35:54,786 Wacht even, dame. We hadden een deal. 364 00:35:55,857 --> 00:35:59,357 Help me om mijn zoon te vinden. - Natuurlijk. 365 00:35:59,451 --> 00:36:02,172 Hij heet: Derek Junior. 366 00:36:02,289 --> 00:36:05,685 Heb je hem weleens gefacebooked? - Nee, bedankt. 367 00:36:05,810 --> 00:36:09,206 Mathilda zat ook op Facebook. En dat werd haar dood. 368 00:36:10,099 --> 00:36:14,322 Gevonden. Weeshuis: del piccolo cletusi. 369 00:36:15,430 --> 00:36:19,944 Hier. In Rome. - Wat? 370 00:36:20,594 --> 00:36:21,820 Hij is in Rome. 371 00:36:21,919 --> 00:36:25,647 Dat is makkelijk. Dan kunnen we toeslaan op het IncrediBALL. 372 00:36:25,765 --> 00:36:32,388 Een beetje te gemakkelijk. Iemand wil dit, maar wie? 373 00:36:32,944 --> 00:36:38,661 Luister. Wees voorzichtig bij het weeshuis. En vertrouw niemand. 374 00:36:38,773 --> 00:36:40,442 Ik zal zien wat ik kan vinden. 375 00:37:04,430 --> 00:37:08,680 Weeshuis Del piccolo cletusi. 376 00:37:08,774 --> 00:37:11,507 Bedankt dat je meeging. Ik ben best wel nerveus. 377 00:37:11,732 --> 00:37:14,717 Je komt opdagen. Je doet het goed. 378 00:37:28,373 --> 00:37:31,288 Dat moet hem zijn. - Waar? 379 00:37:37,234 --> 00:37:40,451 Hij is nog mooier dan ik dacht. 380 00:37:41,474 --> 00:37:43,766 Je bent een bevoorrecht mens. 381 00:37:44,725 --> 00:37:46,336 Jij daar. Jongen. 382 00:37:48,360 --> 00:37:51,008 Hoe heet hij? - Wie? 383 00:37:51,211 --> 00:37:55,406 Hij? Dat is Fabrizio.. 384 00:37:55,618 --> 00:37:59,914 Fabrizio.? Wat een prachtige naam. 385 00:38:00,124 --> 00:38:02,647 Hij werd Derek Junior genoemd. 386 00:38:02,873 --> 00:38:05,302 Echt? Wat raar. Want zo heet ik. 387 00:38:15,373 --> 00:38:17,077 Dag, meneer. 388 00:38:17,920 --> 00:38:19,967 We gaan. - Wat? 389 00:38:20,068 --> 00:38:22,107 Waarom? - Ik kan het niet. 390 00:38:22,194 --> 00:38:26,631 Waarom niet? - De dikkerd is Derek Junior. 391 00:38:26,740 --> 00:38:30,326 Nee, zijn naam is Fatlander Ik hoorde hen dat zeggen. 392 00:38:30,436 --> 00:38:34,178 Snap je het dan niet? Hij wisselde Zoo met Fat. Zo kwam hij erop. 393 00:38:34,256 --> 00:38:36,264 Fat is gelijk aan Zoo. 394 00:38:36,334 --> 00:38:42,530 Dus alleen omdat je zoon dik is, dat maakt 'm een slecht mens? 395 00:38:42,647 --> 00:38:45,240 Misschien heb je wel gelijk. - Nee, ik vraag het... 396 00:38:45,350 --> 00:38:48,108 Ben je een slecht mens als je dik bent? 397 00:38:48,209 --> 00:38:53,287 Ik ben het ook met je eens. Ik denk echt dat mijn dikke zoon een slecht mens is. 398 00:38:56,170 --> 00:39:01,613 Het maakt hem geen goed mens. Ik weet 't niet. Praat het uit. 399 00:39:14,316 --> 00:39:16,631 Ik heb dus heel wat te overdenken. 400 00:39:17,819 --> 00:39:22,170 Zeker weten. - Derek. 401 00:39:22,365 --> 00:39:25,561 Wat? Wie is dat? - Geen idee. Ik was het niet. 402 00:39:26,303 --> 00:39:30,342 Derek? 403 00:39:30,780 --> 00:39:33,717 Mathildas geest. Ben jij dat echt? 404 00:39:33,803 --> 00:39:39,779 Ja, Derek. Sorry dat ik niets liet weten, maar ben nogal druk met het dood zijn. 405 00:39:40,404 --> 00:39:45,888 Luister. Hou van onze zoon. Hij heeft je nodig. 406 00:39:46,544 --> 00:39:49,568 Maar pas op voor de hoofdmeester. 407 00:39:50,193 --> 00:39:54,013 Wat gebeurt er met je? - Je moet van onze zoon houden. 408 00:39:54,761 --> 00:39:57,092 Pas op voor de hoofdmeester. 409 00:40:01,146 --> 00:40:03,029 Ik ben de hoofdmeester. 410 00:40:03,131 --> 00:40:07,162 Derek Zoolander neem ik aan? 411 00:40:07,289 --> 00:40:10,164 Want ik heb u nog nooit onmoet. 412 00:40:10,771 --> 00:40:14,763 Mr Hansel heeft me verteld, dat u graag uw zoon wil zien. 413 00:40:14,883 --> 00:40:17,092 Hij is in de buurt. Loop maar mee. 414 00:40:21,601 --> 00:40:25,160 Uw zoon is trouwens ongelooflijk begaafd. 415 00:40:27,387 --> 00:40:33,481 Als je geesten zoekt in deze wereld, dan moet je praten met de spook in de machine. 416 00:40:33,690 --> 00:40:35,182 Met wie spreek ik? 417 00:40:35,207 --> 00:40:40,762 Ik heb een boodschap in een fles. Dus ga niet naar de politie. 418 00:40:40,973 --> 00:40:44,863 Niet naar de politie gaan. Er zit 'n boodschap in 'n fles. 419 00:40:44,934 --> 00:40:50,152 Goed. Ik begrijp 't al. Neem lekker iemand anders in de maling, idioot. 420 00:40:50,285 --> 00:40:52,160 Hier zijn ze. 421 00:40:57,902 --> 00:41:00,082 Hallo, maatje. 422 00:41:01,230 --> 00:41:03,527 Iemand is hier dik en slim. 423 00:41:06,856 --> 00:41:09,410 Ik laat jullie alleen. 424 00:41:09,511 --> 00:41:13,043 Ik laat jullie even bijpraten. Ik ga misschien naar de Spa. 425 00:41:15,910 --> 00:41:20,809 Ik weet dat onopgeloste gevoelens hebt. Maar ik ben nog steeds je vader. 426 00:41:20,934 --> 00:41:23,684 Je bent mijn vader niet. Je was er niet. 427 00:41:23,808 --> 00:41:27,277 Ik heb daar niet voor gekozen. Ik was er wel toen je klein was. 428 00:41:27,363 --> 00:41:30,059 De meeste kinderen doen een balspel met hun vader. 429 00:41:30,136 --> 00:41:33,168 Ze gaan niet mee naar een stringsessie. 430 00:41:33,277 --> 00:41:37,621 Veel stervende kinderen in Afrika, gaan graag naar een stringsessie. 431 00:41:37,738 --> 00:41:40,965 Wat? - Laat mij het goedmaken. 432 00:41:41,176 --> 00:41:44,395 Laten we nu met de bal gaan gooien. - Met de bal gooien? 433 00:41:44,496 --> 00:41:47,277 Hoe bevalt de familiereunie? 434 00:41:47,363 --> 00:41:51,020 Uitstekend. Ik wil hem graag even meenemen als dat kan. 435 00:41:51,137 --> 00:41:54,902 Natuurlijk. Als hij maar terug is voor zonsondergang. 436 00:41:55,691 --> 00:41:59,481 Hij lijkt me aardig. - En jij lijkt me een idioot. 437 00:42:00,488 --> 00:42:03,957 Goed. Ik weet wat nu zou helpen. - Wat? 438 00:42:05,308 --> 00:42:07,855 Chocolade-ijs. 439 00:42:48,569 --> 00:42:50,873 #Oops. 440 00:42:52,968 --> 00:42:56,890 Soms moet er een heel dramatische ervaring aan vooraf gaan.... 441 00:42:56,960 --> 00:42:59,093 om een goede make-over te waarderen. Toch? 442 00:43:05,960 --> 00:43:07,874 Derek Jr. 443 00:43:14,038 --> 00:43:16,507 Ben je niet goed wijs? - Wat? 444 00:43:16,641 --> 00:43:19,976 Wat lees je? Ik ben Ma-la-la-la? 445 00:43:20,102 --> 00:43:23,371 Geen boeken. Denk aan je moeder. 446 00:43:23,483 --> 00:43:26,272 Wat is het probleem. Mama las veel boeken. 447 00:43:26,358 --> 00:43:28,811 Tot een boek van een ton haar dood werd. 448 00:43:29,710 --> 00:43:35,030 Boeken hebben haar niet vermoord, dat heb jij gedaan. En mij bijna ook. 449 00:43:35,210 --> 00:43:38,858 Kijk nou naar ons. We zien er belachelijk uit. 450 00:43:38,991 --> 00:43:43,170 Misschien zit je broek te los. - Serieus? 451 00:43:43,351 --> 00:43:46,054 Ik wil niet op jou lijken. 452 00:43:46,210 --> 00:43:49,428 Je bent achterhaald, En jij bent de meest... 453 00:43:49,537 --> 00:43:53,710 narcistische, egoïstische persoon die ik ooit ontmoet heb. 454 00:43:54,539 --> 00:43:56,586 Maar zo denk ik niet over mezelf. 455 00:43:57,255 --> 00:43:58,733 Ik ga terug naar school. 456 00:43:59,858 --> 00:44:05,436 Kleine Derek, kom terug. Ik dacht dat we elkaars gezicht gingen doen. 457 00:44:12,948 --> 00:44:15,873 Hoe heb je Italiaans leren spreken? - Ik ben slim. 458 00:44:17,283 --> 00:44:23,420 Mama was ook slim. Het enige stomme ding, dat ze heeft gedaan is verliefd op jou worden. 459 00:44:24,506 --> 00:44:27,994 Ik heb niet eens de woorden om te zeggen wat voor last dat is. 460 00:44:29,970 --> 00:44:32,154 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 461 00:44:32,269 --> 00:44:35,803 Nee, ik bedoel dat ik geen woorden heb om te reageren. 462 00:44:35,886 --> 00:44:38,178 Je bent een lopende tyrannosaurus. 463 00:44:38,901 --> 00:44:41,569 Je bedoelt een lopende Thesaurus. 464 00:44:42,331 --> 00:44:44,438 Ik weet het niet. 465 00:44:44,849 --> 00:44:47,850 Het is aardig van hen dat ze ons bij elkaar willen brengen. 466 00:44:48,021 --> 00:44:51,214 Maar we zijn te verschillend. En het is te laat. 467 00:44:52,919 --> 00:44:55,584 Bedankt voor het chocolade-ijsje. 468 00:45:16,792 --> 00:45:20,355 Hallo daar, Hansel. 469 00:45:26,401 --> 00:45:30,714 Ik heb gehoord dat je een ommekeer gaat maken. 470 00:45:30,815 --> 00:45:36,659 Nee, ik ben nog steeds verbonden. We nemen gewoon even 'n pauze. 471 00:45:36,761 --> 00:45:40,606 Dat betekent niet dat we niet van elkaars lichaam kunnen genieten. 472 00:45:45,048 --> 00:45:49,377 Betekenisloze seks. Daar voel ik me altijd beter van. 473 00:45:52,138 --> 00:45:55,027 Kom op. 474 00:46:17,300 --> 00:46:20,971 Hansel, we weten dat je daar bent. 475 00:46:21,057 --> 00:46:22,112 Blijf hier. 476 00:46:23,333 --> 00:46:25,925 Hansel, laat ons naar binnen. We willen alleen sorry zeggen. 477 00:46:27,010 --> 00:46:31,198 Kom terug, Hansel. Raak me toch aan. 478 00:46:31,294 --> 00:46:32,816 Ik wil stout zijn. 479 00:46:32,956 --> 00:46:37,151 Nu heb ik er genoeg van. Iedereen, naar achteren. 480 00:47:00,323 --> 00:47:03,244 Gaan jullie maar kletsen met elkaar. Ik ga naar de bar. 481 00:47:03,332 --> 00:47:05,128 Goed idee. Ga maar. 482 00:47:06,614 --> 00:47:09,191 Je bent maar een simpele bitch. 483 00:47:09,325 --> 00:47:12,661 Kom op, vooruit. 484 00:47:12,732 --> 00:47:14,902 Ik kan je vermoorden. 485 00:47:16,512 --> 00:47:18,754 Laat me het even uitleggen. 486 00:47:18,916 --> 00:47:21,863 Ik krijg de kans niet om het uit te leggen. 487 00:47:21,957 --> 00:47:28,379 Hoe kan je van elf mensen houden, als je niet eens van jezelf houdt. 488 00:47:30,871 --> 00:47:33,168 Ik hoop dat ze nog erger waren. 489 00:47:34,161 --> 00:47:38,856 Dat is niet eerlijk. Kiefer? 490 00:47:42,946 --> 00:47:46,114 Waar is iedereen? Ik was nog niet klaar met die hippo. 491 00:47:51,481 --> 00:47:55,528 Wie ben ik? 492 00:47:56,588 --> 00:47:58,213 Wie ben ik? 493 00:48:02,998 --> 00:48:06,560 Probeer je ook uit te zoeken wie je bent? 494 00:48:07,240 --> 00:48:11,476 Wie ben ik? 495 00:48:13,989 --> 00:48:19,121 Wanneer weten we wie we echt zijn? - Inderdaad. 496 00:48:19,244 --> 00:48:21,340 Wie ben ik? 497 00:48:21,450 --> 00:48:25,369 Neil deGrasse Tyson. Zelf jij weet niet wie je bent? 498 00:48:25,463 --> 00:48:31,275 In een alsmaar uitdijend universum, wat zich langzaam uiteen trekt in nietigheid. 499 00:48:31,400 --> 00:48:36,799 Welke nut heeft de vraag: 'wie ben ik?'. 500 00:48:36,970 --> 00:48:41,424 Niel, je bent echt waanzinnig. 501 00:48:41,531 --> 00:48:46,095 Dat is mijn werk. Ik ben Neil deGrasse Tyson. Teef. 502 00:48:47,713 --> 00:48:52,963 Hansel. Derek. Kom naar Interpol. Ik heb geweldig nieuws. 503 00:48:53,189 --> 00:48:55,900 We hebben jouw Aqua Vitae blik gediagnostiseerd. 504 00:48:56,002 --> 00:48:59,010 Een taalkundige analyse van de terminilogie. 505 00:48:59,103 --> 00:49:01,400 De directe vertaling is: 'het water des levens'. 506 00:49:01,470 --> 00:49:04,970 Maar velen noemden het anders: 507 00:49:05,642 --> 00:49:08,493 De fontein van de jeugd. 508 00:49:08,635 --> 00:49:13,853 Het was een vakantiebaan. En nee, ze geven daar geen Happy endings. 509 00:49:13,986 --> 00:49:16,924 Nee, Derek. De echte fontein van de jeugd. 510 00:49:18,431 --> 00:49:24,063 Stel je voor. Dat de fontein van de jeugd echt bestaat? 511 00:49:24,165 --> 00:49:28,298 En Alexanya Atoz maakt een lotion. 512 00:49:28,416 --> 00:49:34,064 Het gevoel als je een tienermeisje ziet lopen met de perfecte huid... 513 00:49:34,181 --> 00:49:39,611 dat je haar wilt vermoorden omdat je haar huid wil hebben? 514 00:49:39,721 --> 00:49:44,963 Dat gevoel kennen we beiden. Hous of Atoz, jeugdlotion. 515 00:49:45,151 --> 00:49:46,877 Ze zou miljarden verdienen. 516 00:49:48,853 --> 00:49:49,963 Sorry. 517 00:49:53,033 --> 00:49:55,720 Je loopt serieus gevaar. 518 00:49:55,853 --> 00:50:00,197 Sta niet zo dichtbij. - Het is die lolbroek weer. 519 00:50:00,298 --> 00:50:01,721 Zet het op speaker. - Waarvoor? 520 00:50:01,791 --> 00:50:03,955 Doe het nou maar. 521 00:50:04,150 --> 00:50:07,736 Met wie spreek ik? - Ik ben jouw koning van de pijn. 522 00:50:07,845 --> 00:50:11,322 Telkens als ik ademhaal, denk ik, waar heeft hij 't toch over? 523 00:50:12,905 --> 00:50:16,413 Kom naar de Sint Pietersbasiliek om middernacht. 524 00:50:17,877 --> 00:50:20,697 Sting is echt zijn ding. 525 00:50:20,946 --> 00:50:23,283 Mijn hele leven draait om Sting. 526 00:50:23,385 --> 00:50:27,041 En Bieber werd vermoord voor Stings villa. 527 00:50:27,152 --> 00:50:28,369 Wat? 528 00:51:13,363 --> 00:51:17,652 Vergeef me, Vader, ik heb vele zondes die ik graag wil opbiechten. 529 00:51:17,754 --> 00:51:21,910 Eén daarvan, heeft te maken met de dood van Justin Bieber. 530 00:51:29,872 --> 00:51:32,395 Wat nou? 531 00:51:36,107 --> 00:51:38,730 Hallo, knapperd. 532 00:51:40,519 --> 00:51:44,488 Jullie kennen elkaar? - Helaas hebben we elkaar nooit ontmoet. 533 00:51:44,605 --> 00:51:50,136 En toch heb ik het gevoel dat ik je m'n hele leven ken. 534 00:51:51,738 --> 00:51:56,363 Vertel me. Ken je de fontein van de jeugd? 535 00:51:56,488 --> 00:51:59,902 Ja. Waarom stelt iedereen die vraag? 536 00:52:00,051 --> 00:52:05,098 Niet de baan met de handjobs. De echte fontein van de jeugd. 537 00:52:05,199 --> 00:52:08,543 Het is zesduizend jaar oud. 538 00:52:08,652 --> 00:52:11,379 Waarschijnlijk is de echte lokatie... 539 00:52:11,477 --> 00:52:14,207 het hof van Eden. 540 00:52:14,509 --> 00:52:18,785 Je bedoelt dat Turkse badhuis waar ik voor heb gewerkt? 541 00:52:20,095 --> 00:52:23,113 Nee, Derek. Het hof van Eden. 542 00:52:24,902 --> 00:52:28,316 De geboorteplaats van Adam en Eva. 543 00:52:28,418 --> 00:52:31,105 En Steve. 544 00:52:32,810 --> 00:52:34,933 Wie is Steve? 545 00:52:36,097 --> 00:52:40,254 Steve was het oorspronkelijke supermodel. De eerste van het pure bloed. 546 00:52:40,371 --> 00:52:44,121 Vermoedelijk was hij zo mooi, met een krachtige blik. 547 00:52:44,215 --> 00:52:49,636 Dat zelfs de poel waar hij in staarde zijn schoonheid niet kon reflecteren. 548 00:52:50,467 --> 00:52:55,660 Die blik werd 'El Nino' genoemd. 549 00:52:56,996 --> 00:53:00,582 Eerlijk gezegd, heb ik nog nooit van Steve gehoord. 550 00:53:00,745 --> 00:53:04,745 Vele levens zijn verloren gegaan om daar voor te zorgen. 551 00:53:04,840 --> 00:53:09,504 Kwade krachten jagen eeuwenlang op zijn nazaten. 552 00:53:10,371 --> 00:53:12,300 Volgens de legende... 553 00:53:12,402 --> 00:53:15,004 als je het nog kloppende hart opeet... 554 00:53:15,104 --> 00:53:18,198 van een echte nakomeling van Steve... 555 00:53:18,300 --> 00:53:24,050 en zijn bloed opdrinkt, dan zul je eeuwige schoonheid verkrijgen. 556 00:53:25,088 --> 00:53:28,550 De fontein van de jeugd is eigenlijk geen fontein. 557 00:53:28,635 --> 00:53:33,026 De fontein van de jeugd is... - Een persoon. En niet zomaar iemand. 558 00:53:33,121 --> 00:53:37,105 Een directe nazaat van Steve. De Uitverkorene. 559 00:53:37,230 --> 00:53:39,074 Hoe weet u dit allemaal? 560 00:53:39,191 --> 00:53:44,019 Omdat ik, en vele rocksterren als mij, zijn beschermers zijn. 561 00:53:44,316 --> 00:53:49,269 Er zijn maar enkele genen, die de grootste rocksterren in de geschiedenis afscheiden. 562 00:53:49,363 --> 00:53:52,808 Van mannelijke modellen. - Welke genen zijn dat? 563 00:53:52,902 --> 00:53:57,027 Talent, intelligentie. - Natuurkijk. 564 00:53:57,144 --> 00:54:00,410 De bescherming van de Uitverkorene werd ons toevertrouwd. 565 00:54:00,526 --> 00:54:01,971 Wie is de Uitverkorene? 566 00:54:02,565 --> 00:54:05,129 We denken je zoon. 567 00:54:06,448 --> 00:54:09,363 Hij verkeert in groot gevaar. 568 00:54:09,425 --> 00:54:13,050 Maar hij zit nu op school. We moeten hem halen voor er iets vreselijks met hem gebeurt. 569 00:54:13,097 --> 00:54:16,129 Nee, wacht. Hansel. Kijk in m'n ogen. 570 00:54:17,582 --> 00:54:21,597 Is er iets wat je wil vragen? 571 00:54:23,633 --> 00:54:26,457 Heb je echt tien uur lang seks gehad? 572 00:54:28,863 --> 00:54:32,074 Geen commentaar. Vijftien. 573 00:54:34,533 --> 00:54:37,555 Vaarwel, knapperd. 574 00:54:37,652 --> 00:54:38,738 Tot ziens, Sting. 575 00:55:04,877 --> 00:55:07,174 Hij is weg. 576 00:55:08,675 --> 00:55:11,901 Het is alsof niemand hier ooit is geweest. 577 00:55:13,425 --> 00:55:15,627 Het was een pruik. - Wat? 578 00:55:15,729 --> 00:55:19,182 Het was de hele tijd een pruik. - Een pruik? 579 00:55:19,292 --> 00:55:22,573 De hoofdmeester was helemaal geen goeie vent. 580 00:55:27,823 --> 00:55:29,518 Derek, kalmeer. 581 00:55:35,932 --> 00:55:37,182 Doe het niet. 582 00:55:38,000 --> 00:55:40,243 Wil jij het anders doen? 583 00:55:48,084 --> 00:55:53,679 Ik wil alles weten over de aangehouden man die in 2001 Zoolander heeft gehersenspoeld. 584 00:55:53,789 --> 00:55:58,127 Gezichtsscans moeten verwijzen naar veiligheidsbeelden van de hoofdmeester. 585 00:56:01,522 --> 00:56:03,268 We hebben een match. 586 00:56:04,890 --> 00:56:07,526 Hij had geen naam of papieren bij zich. 587 00:56:07,633 --> 00:56:10,726 Dat is de Evil Breackdancing DJ. 588 00:56:10,828 --> 00:56:14,773 Hij werd samen met Mugatu en zijn partner aangehouden in 2001. 589 00:56:14,835 --> 00:56:18,211 Kijk. Katinka Ingaborgovinanananana. 590 00:56:18,328 --> 00:56:22,274 Waar zijn ze nu? - Ingaborgovinanananana verdween. 591 00:56:22,469 --> 00:56:27,713 De Evil DJ stak ongeveer drie weken geleden de Zwitserse grens over met valse papieren. 592 00:56:28,361 --> 00:56:33,463 Ze zouden dus nu... - In Rome zijn, om Dereks zoon te ontvoeren. 593 00:56:33,556 --> 00:56:38,143 Precies. - De persoon die hier achterzit is... 594 00:56:47,025 --> 00:56:48,884 Wie? 595 00:56:50,893 --> 00:56:54,916 Wie? - Wie is het? 596 00:57:04,539 --> 00:57:06,961 Europese Unie Mode Gevangenis Voor krankzinnige criminelen 597 00:57:07,032 --> 00:57:09,352 Mugatu is daarbinnen. 598 00:57:09,485 --> 00:57:14,070 Tien jaar lang staat er maar één bezoeker op zijn gastenlijst die hij naar binnen laat. 599 00:57:16,877 --> 00:57:18,226 Bedankt. 600 00:57:19,673 --> 00:57:22,499 Voor wat? - Dat je ons helpt. 601 00:57:26,072 --> 00:57:29,671 Toen ik als kleine meisje opgroeide in Albacete... 602 00:57:29,791 --> 00:57:34,453 hing mijn kamer vol met foto's van Derek Zoolander. 603 00:57:36,408 --> 00:57:40,312 Het geweldigste model. 604 00:57:43,087 --> 00:57:45,423 Alleen ben ik dat niet meer. 605 00:57:46,110 --> 00:57:48,688 Mijn zoon noemde mij achterhaald. 606 00:57:50,407 --> 00:57:52,055 Ik ben achterhaald. 607 00:57:53,329 --> 00:57:55,297 Hoe achterhaald was jij? 608 00:57:59,876 --> 00:58:03,657 Ik ben badpakmodel geweest. - Wat naar voor je. 609 00:58:05,283 --> 00:58:10,391 Ik kon nooit overgaan, of wegrennen... 610 00:58:10,486 --> 00:58:15,252 naar jouw wereld van haute couture. Vanwege dit. 611 00:58:16,407 --> 00:58:21,117 Deze opdringerige, overmaatse 'Natuurlijke'. 612 00:58:23,188 --> 00:58:26,414 Deze dingen passen nooit in een monster. 613 00:58:27,658 --> 00:58:29,193 Gadver. 614 00:58:34,250 --> 00:58:38,351 Je moet het nu doen, en niet later, maar nu. 615 00:58:38,627 --> 00:58:42,314 Serieus, Hansel? Mathilda is pas begraven. 616 00:58:42,424 --> 00:58:45,383 Mathilda is al jaren dood. Je moet verder gaan. 617 00:58:45,518 --> 00:58:48,054 Er zijn alleen nog tanden van haar over. 618 00:58:48,125 --> 00:58:53,062 Wat ruggegraat. Wellicht wat schedelstukken net als die gast van: Tales from the Crib. 619 00:58:53,182 --> 00:58:56,525 De Cripkeeper. - Hansel, stop daarmee. 620 00:58:56,681 --> 00:58:58,408 Ik ben er nog niet klaar voor. 621 00:59:15,217 --> 00:59:19,318 's Werelds beruchtte mode-criminelen zitten daar. 622 00:59:19,946 --> 00:59:23,889 Wees voorzichtig. Ze zullen in je hoofd kruipen. 623 00:59:24,001 --> 00:59:28,147 Maak je geen zorgen. Het is gesloten voor zaken. 624 00:59:35,384 --> 00:59:37,790 Geef ze op hun kloten. 625 00:59:53,494 --> 00:59:56,486 Ik ga naar beneden. Dit ben ik niet. 626 00:59:56,602 --> 01:00:00,631 Luister naar de Hammer. Je kan dit niet aanraken. 627 01:00:00,937 --> 01:00:06,369 Nee. Zoolander kan Mugatu niet raken. 628 01:00:07,245 --> 01:00:11,026 Alleen leden. 629 01:00:11,120 --> 01:00:14,159 Epauletten is geen misdaad. 630 01:00:14,315 --> 01:00:17,382 Conventioneel. 631 01:00:17,383 --> 01:00:22,681 Je kunt hem niet aanraken. - Mr Hammer heeft het fout. 632 01:00:52,620 --> 01:00:55,670 Ik verwachtte je al. 633 01:01:01,221 --> 01:01:03,205 Wat heb je met mijn zoon gedaan? 634 01:01:04,242 --> 01:01:09,619 Hans, ons overgewaardeerde aanhangsel. 635 01:01:10,025 --> 01:01:12,322 Het is ons niet toegestaan om deze te gebruiken. 636 01:01:12,400 --> 01:01:17,856 Verbazingwekkend hoe voeten getraind kunnen worden om hetzelfde te doen. 637 01:01:26,118 --> 01:01:28,688 Je zoon doet het geweldig. 638 01:01:30,039 --> 01:01:33,493 Van wat de school vertelt aan mijn offshore accountant... 639 01:01:33,602 --> 01:01:35,696 is hij ongelooflijk slim. 640 01:01:35,782 --> 01:01:40,555 Accountant? - Wie betaalt voor dat mooie weeshuis? 641 01:01:40,665 --> 01:01:45,337 Hij werd van je afgenomen. Iemand moest zich verzekeren dat hij acht maaltijden per dag kreeg. 642 01:01:45,440 --> 01:01:47,946 Acht? Klootzak. 643 01:01:52,688 --> 01:01:55,914 Sorry, ik zou hier graag verder over praten... 644 01:01:56,034 --> 01:01:58,555 maar ik heb vreselijke jeuk. 645 01:02:01,055 --> 01:02:07,055 Je denkt vast dat ik je er inluis als ik je vraag om te krabben. 646 01:02:10,283 --> 01:02:14,299 Of, je wil me laten denken dat ik je niet zou moeten helpen. 647 01:02:14,408 --> 01:02:18,252 In dat geval zou ik het tegenovergestelde moeten doen. 648 01:02:18,338 --> 01:02:22,799 En je helpen. - Of me niet helpen. 649 01:02:22,924 --> 01:02:25,643 Dat is een betere optie. 650 01:02:27,815 --> 01:02:31,623 Je probeert het om te draaien. Ik hap niet. 651 01:02:31,951 --> 01:02:36,010 Sorry, Mugatu. Ik blijf bij mijn eerste ingeving en help je. 652 01:02:40,346 --> 01:02:45,010 Ik wil echt dat je dat niet doet. - Te laat. De teerling is geworpen. 653 01:02:45,134 --> 01:02:48,142 Ik heb liever dat je het niet doet. - Ik ga het doen. 654 01:02:48,195 --> 01:02:49,547 Doe het alsjeblieft niet. 655 01:02:57,731 --> 01:02:59,364 Laat me gaan. 656 01:02:59,506 --> 01:03:03,341 Niet totdat je mijn dwangbuis losmaakt en het aantrekt. 657 01:03:04,570 --> 01:03:06,773 Als ik dat doe, laat je me dan gaan? 658 01:03:07,608 --> 01:03:08,773 Nee. 659 01:03:10,001 --> 01:03:13,468 Dat betekent dat je me wel laat gaan. Dus ik doe het. 660 01:03:18,398 --> 01:03:22,218 Schaak en mat, Mugatu. 661 01:03:22,306 --> 01:03:23,874 Jij bent aan zet. 662 01:03:25,875 --> 01:03:28,476 Je bent echt een idioot. 663 01:03:28,637 --> 01:03:34,015 Roodgloeiend, super stom. 664 01:03:36,171 --> 01:03:39,296 Gedurende tien lange jaren... 665 01:03:39,405 --> 01:03:43,210 heb ik mijn ontsnapping gepland uit deze vreselijke plaats. 666 01:03:43,303 --> 01:03:46,690 Tien lange jaren. 667 01:03:46,778 --> 01:03:54,835 Tien jaren doorgebracht met levensechte maskers te maken. 668 01:03:55,527 --> 01:03:56,898 Eén voor jou... 669 01:03:59,589 --> 01:04:01,750 en één voor mij. 670 01:04:04,532 --> 01:04:10,007 Zodat jij vandaag mij wordt. 671 01:04:11,743 --> 01:04:17,179 En ik jou word. 672 01:04:22,156 --> 01:04:25,280 Is dat het? Hier kom je nooit mee weg. 673 01:04:27,390 --> 01:04:30,132 Alle bewakers zijn voormalige modellen. 674 01:04:30,249 --> 01:04:33,046 Volgens mij is dat geen probleem. 675 01:04:33,179 --> 01:04:37,867 Bewaker. - Is dat alles, Mr Zoolander? 676 01:04:37,949 --> 01:04:39,546 Dat is alles. 677 01:04:44,279 --> 01:04:47,538 Kom terug, Mugatu. 678 01:05:28,852 --> 01:05:30,991 Ga Derek halen. - Wat? 679 01:05:31,052 --> 01:05:35,117 Ga Derek halen en vertel mijn orgie dat ik van hen hou. 680 01:05:40,537 --> 01:05:42,350 Todd. 681 01:05:43,630 --> 01:05:46,793 Waar is verdomme mijn Latte? 682 01:06:13,809 --> 01:06:16,192 Hier. 683 01:06:19,993 --> 01:06:23,905 Wat is dat? Ik heb jou ook gemist. 684 01:07:37,779 --> 01:07:40,552 Wat nou? 685 01:07:41,958 --> 01:07:45,763 Don Atari, wat doe jij hier? Kun je niet kloppen? 686 01:07:45,819 --> 01:07:49,123 Mugatu, ben jij dat? 687 01:07:49,217 --> 01:07:51,764 Zat jij niet in de cel? 688 01:07:51,858 --> 01:07:55,684 Je bent net een gevaarlijke crimineel die een wereldleider probeerde te vermoorden. 689 01:07:55,778 --> 01:08:01,012 Dat was retro verbinden. Zo banaal. Geweldig. 690 01:08:01,699 --> 01:08:03,442 Wie ben jij? 691 01:08:05,426 --> 01:08:12,223 Ik weet dat je er niet bij bent. Ik ben de nieuwe modekoning. Don Atari. 692 01:08:12,386 --> 01:08:13,583 Wat? 693 01:08:14,129 --> 01:08:17,114 Jij weet toch wie ik ben? 694 01:08:17,418 --> 01:08:22,512 Jij en Sponge Bob hebben mij heel erg beïnvloed. 695 01:08:23,230 --> 01:08:27,504 En ben jij net op de meest geniale manier uit de gevangenis ontsnapt? 696 01:08:28,356 --> 01:08:29,762 Wat? 697 01:08:29,848 --> 01:08:32,403 En heb jij net de ontvoering en het vetmesten bedacht... 698 01:08:32,465 --> 01:08:36,950 van de zoon van Zoolander en de uitlevering van de Uitverkorene voor een ritueel offer? 699 01:08:37,059 --> 01:08:39,613 De sleutel tot de fontein van de jeugd? 700 01:08:39,706 --> 01:08:43,632 Heb je dat gedaan? 701 01:08:48,262 --> 01:08:52,988 Zei je nu nee? - Ik zei, nee. 702 01:08:53,129 --> 01:08:56,715 Dan wil ik het je nogmaals vragen. 703 01:08:56,894 --> 01:08:59,816 Weet jij... 704 01:08:59,941 --> 01:09:05,574 wie ik ben? 705 01:09:06,684 --> 01:09:10,191 Jij bent een... 706 01:09:10,285 --> 01:09:13,723 Wat ben ik? - Jacobim Mugatu. 707 01:09:13,809 --> 01:09:16,887 Dat klopt. Ik ben Jacobim Mugatu. 708 01:09:17,012 --> 01:09:22,605 Mode genie. En jij bent niemand. 709 01:09:22,715 --> 01:09:26,394 Begrijp je me? Niemand. 710 01:09:26,480 --> 01:09:28,840 Ik ben de grootste van de grootste. 711 01:09:29,345 --> 01:09:31,634 Ik ben de grootste van de grootste. 712 01:09:38,245 --> 01:09:41,004 Jij neemt mijn naam mee de dood in. 713 01:09:41,133 --> 01:09:43,368 Ik geef om alles en iedereen... 714 01:09:45,472 --> 01:09:48,824 Ik heb net een kleine hipster vermoord. 715 01:09:50,059 --> 01:09:52,566 De gevangenis heeft me heel erg veranderd. 716 01:09:52,660 --> 01:09:56,754 Het heeft een psychologisch effekt gehad. Ik ben een psychopaat. 717 01:09:57,348 --> 01:10:00,238 Dit is nog maar het begin. Kijk uit. 718 01:10:00,586 --> 01:10:02,652 Koper opgelet. 719 01:10:02,931 --> 01:10:05,574 Waar is die kleine dikke bloedfontein? 720 01:10:08,638 --> 01:10:13,222 Mugatu heeft Atari vermoord. - Echt? 721 01:10:13,331 --> 01:10:17,206 Ze gaan vanavond ook jouw zoon vermoorden. - Wat? 722 01:10:17,347 --> 01:10:21,261 Blijf aan de telefoon. Ik probeer meer inlichtingen te krijgen. 723 01:10:29,613 --> 01:10:32,022 Wat is er aan de hand? Waarom heb je mij ontvoerd? 724 01:10:32,113 --> 01:10:35,136 Ik heb je niet ontvoerd, suffie. 725 01:10:35,261 --> 01:10:38,222 Ik ben een grappige, niet bedreigende clown. 726 01:10:38,331 --> 01:10:43,503 Dat is wat ik ben. Ik wil je inname van chloorzuur vermeerderen. 727 01:10:43,714 --> 01:10:46,245 Kijk. Kom hier. 728 01:10:46,347 --> 01:10:49,412 Er is een 'all you can eat' pasta bar. 729 01:10:51,147 --> 01:10:55,144 Overvloedig. Pittig heet. 730 01:10:55,238 --> 01:11:01,019 Pasta Puttanesca. Dat betekent 'Hoeren Pasta'. Hoer dus. 731 01:11:01,171 --> 01:11:02,862 Die heeft deze pasta gemaakt. 732 01:11:04,706 --> 01:11:07,729 Ziet dat er niet heerlijk uit? - Volgende. 733 01:11:07,823 --> 01:11:10,675 'All you can eat' reuzel bar. 734 01:11:11,800 --> 01:11:14,972 Spuiten, varkentje. 735 01:11:22,526 --> 01:11:27,206 Al de reuzel die je maar wilt. Vul je kleine buikje met reuzel. 736 01:11:27,308 --> 01:11:29,753 Hansel, waar is hij nu? - Alles is goed met hem. 737 01:11:29,847 --> 01:11:32,495 Mugatu heeft wat snacks voor hem geregeld. 738 01:11:32,589 --> 01:11:36,097 Hij heeft een reuzel bar en cheesecake en zo. 739 01:11:36,198 --> 01:11:38,972 Ook pasta. 740 01:11:39,058 --> 01:11:42,277 Hij maakt hem dik om hem af te slachten. 741 01:11:42,362 --> 01:11:46,058 Laat die stomme act maar vallen. Ik weet wie je bent. 742 01:11:46,159 --> 01:11:49,850 Jij bent Jacob Moogberg. En je hoort in de gevangenis te zitten. 743 01:11:50,323 --> 01:11:56,190 Jacob Moogberg stierf toen ik Ebony en Ivory op sprietige satijnen dassen deed. 744 01:11:56,300 --> 01:11:59,517 Hoor je mij? - Ik moet handelen. Later. 745 01:12:00,173 --> 01:12:02,750 Luister naar mij, biggie smalls. 746 01:12:02,845 --> 01:12:08,383 Ik heb in de gevangenis gezeten. Eet die kom 'hoerenpasta' maar op. 747 01:12:19,444 --> 01:12:21,265 Gaat het, kleine vent? 748 01:12:21,350 --> 01:12:24,819 We moeten de politie bellen. - Die zijn hier nooit op tijd. 749 01:12:24,928 --> 01:12:28,053 Wie zegt dat badpakmodellen nutteloos zijn? 750 01:12:28,154 --> 01:12:29,569 Wat doe je? 751 01:12:31,458 --> 01:12:36,271 Hoe lang kun jij je adem inhouden? Pak me vast van achteren. 752 01:12:36,331 --> 01:12:39,749 Grijp me, alsof je leven er vanaf hangt. 753 01:12:40,155 --> 01:12:44,038 Zo niet, maar zo. Voor de veiligheid. 754 01:12:44,163 --> 01:12:46,639 En drijfvermogen. - Wat? 755 01:12:46,735 --> 01:12:50,155 We zwemmen terug naar Rome. 756 01:12:55,161 --> 01:12:58,888 Ik heb je vader gesproken en we halen je hier snel uit. 757 01:12:59,036 --> 01:13:01,060 Ik wil hem nooit meer zien. 758 01:13:01,145 --> 01:13:04,911 Je vader is een geweldige vent. Hij houdt van je als een eigen zoon. 759 01:13:04,997 --> 01:13:09,372 Dat ben ik ook. Hij is een vreselijk slechte vader. 760 01:13:09,466 --> 01:13:14,481 Het zou je moeders hart breken, als ze hoort hoe je afgeeft op je vader. 761 01:13:14,567 --> 01:13:17,747 Heb jij mijn moeder gekend? 762 01:13:17,849 --> 01:13:20,708 Een van de geweldigste vrouwen die ik ooit ontmoet heb. 763 01:13:20,799 --> 01:13:22,167 Echt? 764 01:13:22,192 --> 01:13:24,333 Haar moet je niet tegen je hebben bij een wip. 765 01:13:24,403 --> 01:13:28,786 Die heupen houden je zo vast, dat je sterretjes ziet. 766 01:13:29,489 --> 01:13:32,872 Wat? - Ik weet nog die nacht... 767 01:13:32,981 --> 01:13:36,911 dat ze jouw vader en mij in de knoop had gelegd. 768 01:13:37,028 --> 01:13:40,426 Ik lag op bed te genieten en je vader nam haar van achteren. 769 01:13:42,161 --> 01:13:44,004 Ze had een mond als Chinees kutje. 770 01:13:44,090 --> 01:13:48,003 Je probeert er uit te trekken, maar het wordt steeds nauwer. 771 01:13:48,106 --> 01:13:50,317 Hou op. 772 01:13:50,528 --> 01:13:52,309 Ik ga niet. 773 01:13:52,395 --> 01:13:56,113 Mugatu wil je borst opensnijden en je hart eruit snijden... 774 01:13:56,222 --> 01:13:58,629 en je bloed opdrinken. - Wat? 775 01:13:58,731 --> 01:14:00,785 Daar komt hij. Alles komt goed. 776 01:14:02,012 --> 01:14:04,903 Het is goed. Ik overdreef. 777 01:14:12,732 --> 01:14:14,996 Het is D-Day, kleine dumpling. 778 01:14:29,029 --> 01:14:30,824 Je kunt geweldig zwemmen. 779 01:14:34,870 --> 01:14:39,512 Waarom doe je dat? - Niet praten met volle mond. 780 01:15:22,043 --> 01:15:23,754 Verdomme. 781 01:15:24,012 --> 01:15:25,778 Het is kletsnat en kapot. 782 01:15:25,831 --> 01:15:28,339 Hoe kunnen we Hansel bereiken? We hebben een telefoon nodig. 783 01:15:28,422 --> 01:15:30,253 Wacht even. 784 01:15:33,526 --> 01:15:35,207 Zo één? 785 01:15:43,910 --> 01:15:46,269 Hansel, waar zijn jullie? - In een tunnel. 786 01:15:46,380 --> 01:15:48,675 Volgens mij zijn we onder de IncrediBALL. 787 01:15:48,746 --> 01:15:52,574 Het ruikt naar een oud badhuis. - De Caracalla baden. 788 01:15:52,667 --> 01:15:55,488 Ik laat een speld of een naald vallen. Check mijn coordinaten. 789 01:15:56,932 --> 01:15:58,902 We komen nooit binnen zoals we er nu uitzien. 790 01:16:03,958 --> 01:16:06,753 Dit is de mode divisie. 791 01:16:07,900 --> 01:16:10,183 We hebben uw voertuig en kleding nodig. 792 01:16:42,386 --> 01:16:46,479 Waarom loopt Anna Winter bij de rode loper vandaan? 793 01:17:03,140 --> 01:17:05,940 We moeten erin zien te komen. 794 01:17:06,081 --> 01:17:09,378 Elke badplaats had altijd een achteringang. 795 01:17:09,488 --> 01:17:12,698 Dat is hier vast ook. Kom op. 796 01:17:19,678 --> 01:17:21,647 Hier moet het zijn. 797 01:17:21,774 --> 01:17:26,889 Als ik hier lang genoeg rondtast, moet ik het gat... 798 01:17:41,564 --> 01:17:44,056 Wat ben ik blij jullie te zien. 799 01:17:44,173 --> 01:17:47,196 Mijn zoon gaat sterven en hij haat mij. 800 01:17:47,291 --> 01:17:50,837 De laatste keer dat ik hem zag, zei hij nog dat hij zoveel van je houdt. 801 01:17:50,876 --> 01:17:52,696 Zei hij dat echt? 802 01:17:52,726 --> 01:17:55,267 Je moest wel tussen de regels doorlezen... 803 01:17:55,376 --> 01:17:58,017 maar waar het op neerkwam... - Koppen dicht. 804 01:17:58,125 --> 01:18:01,134 Kunnen we het hier later overhebben? - Kom op. 805 01:18:01,199 --> 01:18:03,009 Deze kant op. 806 01:18:24,561 --> 01:18:28,398 Alexander Wang. - En Vera Wang. 807 01:18:28,607 --> 01:18:30,744 Beide Wangs. 808 01:18:31,958 --> 01:18:34,147 Mark Jacobs. 809 01:18:34,312 --> 01:18:35,987 Tommy Hilfiger. 810 01:18:36,081 --> 01:18:38,581 Ze zijn allemaal hier voor het offer. 811 01:18:55,289 --> 01:18:58,094 Tijdens het begin der tijden... 812 01:18:58,187 --> 01:19:02,554 schiep God Adam en Eva. 813 01:19:02,679 --> 01:19:07,797 En Steve Mugatu. 814 01:19:31,986 --> 01:19:34,447 Wacht. We hebben nog geen versterking. 815 01:19:38,033 --> 01:19:42,572 Jacobim Mugatu heeft ons de gekozen strijder gebracht. 816 01:19:46,314 --> 01:19:48,376 En aanschouw... 817 01:19:48,485 --> 01:19:53,899 God heeft Steve uit de tuin gezet om ons de eeuwige jeugd te geven. 818 01:19:53,993 --> 01:19:57,329 Baden in het bloed van de dikke kleine Uitverkorene. 819 01:19:57,447 --> 01:20:00,157 Papa. - Derek, niet doen. 820 01:20:08,505 --> 01:20:11,653 Het maakt me niet uit of je dik bent. Ik hou van je. 821 01:20:11,748 --> 01:20:16,138 Ik heb veel fouten gemaakt. Maar je bent veruit 't beste. 822 01:20:16,248 --> 01:20:18,490 Ik was een fout? - Ik denk 't. 823 01:20:18,584 --> 01:20:20,927 Ik heb zoveel seks gehad dat ik het niet meer weet. 824 01:20:21,005 --> 01:20:22,942 Vertel mij wat, maat. 825 01:20:24,013 --> 01:20:26,287 Je bent mooi. Je bent het Vuur. 826 01:20:26,380 --> 01:20:28,798 Je moet er alleen in geloven. - Het vuur? 827 01:20:28,878 --> 01:20:30,927 De vuur in je blik. 828 01:20:31,013 --> 01:20:33,630 Ik verloor het de dag dat ik je moeder vermoordde. 829 01:20:33,730 --> 01:20:37,402 Kijk dan. Een zielig bang jongentje... 830 01:20:37,472 --> 01:20:41,029 die met zijn dikke zoon praat over hun gevoelens. 831 01:20:41,756 --> 01:20:43,816 Jij bent verantwoordelijk. 832 01:20:43,894 --> 01:20:46,512 Je lokte me naar Italië, zodat je kon ontsnappen uit de gevangenis. 833 01:20:46,551 --> 01:20:49,480 Jij zorgde dat Don Atari en Alexanya mij inhuurdde voor deze val. 834 01:20:49,537 --> 01:20:52,630 Genoeg is genoeg. - Inderdaad. 835 01:20:52,779 --> 01:20:54,989 Proef mijn mes. 836 01:20:55,068 --> 01:20:57,168 Tijd om te sterven, bolle. 837 01:21:01,216 --> 01:21:03,122 Magnum. Nu. 838 01:21:04,629 --> 01:21:06,888 Ik kan dit. 839 01:21:20,567 --> 01:21:23,184 Dat heeft totaal niet gewerkt. 840 01:21:24,270 --> 01:21:27,020 Het houdt geen steek, ofwel? 841 01:21:27,138 --> 01:21:29,153 Je heb alles uitgezocht. 842 01:21:29,255 --> 01:21:32,669 Maar je vergat het belangrijkste stuk van de puzzel. 843 01:21:32,731 --> 01:21:36,958 Ik bezit het bouwbedrijf, dat het centrum voor kinderen die niet goed kunnen lezen bouwde. 844 01:21:38,697 --> 01:21:42,403 Ik heb er persoonlijk voor gezorgd dat ze goedkoop materiaal gebruikten. 845 01:21:44,083 --> 01:21:46,653 Dat betekent dat...? - Inderdaad. Dikzak. 846 01:21:46,763 --> 01:21:49,466 Zo heb ik je moeder vermoord. 847 01:21:49,575 --> 01:21:53,521 Net na 2 Bro ke Girls. 848 01:21:53,652 --> 01:21:58,160 Jij hebt het niet gedaan, papa. - Niet? Wacht. 849 01:21:58,200 --> 01:22:01,270 Je zei papa tegen me. - Ik denk 't, ja. 850 01:22:02,341 --> 01:22:05,348 Jij hebt het ceremonieële mes niet, wat betekent.... 851 01:22:05,465 --> 01:22:07,481 geen fontein van de jeugd. 852 01:22:07,610 --> 01:22:10,371 We hebben het bloed nodig. 853 01:22:10,465 --> 01:22:14,325 Wees niet zo emotioneel. Geef 'm dat mes terug. 854 01:22:14,480 --> 01:22:18,862 We hebben het bloed nodig. Bloed van Steve. 855 01:22:23,825 --> 01:22:25,371 Geef het mes terug. 856 01:22:30,512 --> 01:22:32,395 Kop dicht, Valentino. 857 01:22:33,543 --> 01:22:36,128 Iedereen koppen dicht. 858 01:22:36,254 --> 01:22:38,800 Er bestaat geen fontein van de jeugd. 859 01:22:39,333 --> 01:22:44,333 Wat? - Adam en Eva en Steve? 860 01:22:44,536 --> 01:22:49,254 Jullie geloven die onzin? - Wat? 861 01:22:49,379 --> 01:22:53,426 Het is echt het stomste wat ik ooit heb gehoord. 862 01:22:53,547 --> 01:22:57,676 Prima als Alexander Wang het wil geloven. Maar van de rest had ik het niet verwacht. 863 01:22:57,801 --> 01:23:02,075 Zonder mij sneed je nog patronen in een herenkledingzaak. 864 01:23:02,268 --> 01:23:04,575 Kijk, de witte heks van Narnia. 865 01:23:06,212 --> 01:23:10,239 Sorry. Het is Anna Wintour. Ik ram je tanden eruit. 866 01:23:10,324 --> 01:23:12,589 Ik ruk je tong eruit. 867 01:23:12,712 --> 01:23:17,078 Kijk de nieuwe voorjaarscollectie van Hillfiger. Vertoond door blanke bevoorrechtigden. 868 01:23:17,187 --> 01:23:20,280 Je kan nog geen donsjas maken al hing je leven er vanaf. 869 01:23:20,382 --> 01:23:21,426 Klootzak. 870 01:23:21,515 --> 01:23:26,304 Ik begrijp het niet. De legende is niet waar? Waarom doe je dit dan? 871 01:23:26,715 --> 01:23:29,684 Omdat Mark, door Mark Jacob. 872 01:23:30,750 --> 01:23:35,716 Ik wist dat er één ding zou zijn waardoor de hele idiote modewereld... 873 01:23:35,803 --> 01:23:38,702 bij elkaar zou komen, en er is geen uitgang. 874 01:23:38,820 --> 01:23:40,046 Todd, deuren. 875 01:23:45,304 --> 01:23:46,710 Todd, zijde. 876 01:23:52,015 --> 01:23:56,515 Jarenlang werd ik in een stinkende cel voor dood achtergelaten. 877 01:23:56,593 --> 01:23:59,039 Nu is het mijn beurt. 878 01:24:02,656 --> 01:24:05,249 Ik leidde een eenzam teruggetrokken leven. 879 01:24:05,358 --> 01:24:07,108 Waarom trek je mij er in mee? 880 01:24:08,461 --> 01:24:13,718 Omdat ik je haat, Derek Zoolander. 881 01:24:15,296 --> 01:24:19,148 Waarom heb je die popsterren vermoord? Waarom moest Justin Bieber dood? 882 01:24:20,007 --> 01:24:23,554 Eerlijk? Je wil weten waarom ik Justin Bieber heb vermoord? 883 01:24:27,638 --> 01:24:28,929 Todd. Pooch. 884 01:24:36,121 --> 01:24:39,583 Het is een bom. - En niet zomaar een bom. 885 01:24:39,686 --> 01:24:42,866 Een apparaat. Ontworpen door Philippe Starck. 886 01:24:42,960 --> 01:24:47,832 In samenwerking met Al Qaeda voor hun nieuwe explosieve lente collectie. 887 01:24:47,960 --> 01:24:49,715 Todd. Vloer. 888 01:24:53,013 --> 01:24:55,941 Als ik dit in die eeuwenoude poel van lava gooi... 889 01:24:55,942 --> 01:24:58,605 zal die overlopen en iedereen in de modewereld vermoorden. 890 01:24:59,560 --> 01:25:01,566 Ik alleen blijf over. 891 01:25:01,654 --> 01:25:06,074 Je kunt mode niet vermoorden. - De mode heeft zichzelf al vermoord. 892 01:25:06,436 --> 01:25:09,012 Mugatu, ik kom eraan. 893 01:25:13,356 --> 01:25:15,659 Warmte is een tijdelijke constructie van de geest. 894 01:25:15,776 --> 01:25:19,409 Ja. - Het bestaat niet. 895 01:25:23,005 --> 01:25:25,967 Dat is heet. 896 01:25:33,066 --> 01:25:35,886 Hou op, Hansel. 897 01:25:36,615 --> 01:25:39,794 Derek, gooi dat mes naar me toe. - Natuurlijk. 898 01:25:47,191 --> 01:25:49,538 Sorry. 899 01:25:50,512 --> 01:25:54,965 Zo dom. - Wat mankeert jou toch? 900 01:25:55,112 --> 01:25:57,700 Jullie zijn echt vreselijk. 901 01:25:57,800 --> 01:26:00,325 Leg de bom neer. 902 01:26:00,458 --> 01:26:04,166 Je bent het mooie playboy-model die mij wil tegenhouden. 903 01:26:04,275 --> 01:26:08,275 Badpakmodel, Sports Illustrated cover, drie jaar op een rij. 904 01:26:27,237 --> 01:26:29,885 Katinka... - Ingabogovinanana. 905 01:26:32,853 --> 01:26:36,018 Kom maar, seksy zus. 906 01:26:44,027 --> 01:26:46,487 Kijk, een sexy gevecht. 907 01:26:57,782 --> 01:27:00,002 Geweldig. 908 01:27:02,103 --> 01:27:04,377 Tommy vind het leuk. 909 01:27:07,307 --> 01:27:12,448 Idioten, misschien trekt dit jullie aandacht. Deze bom staat op scherp. 910 01:27:18,448 --> 01:27:20,667 Derek, nu. Magnum, doe het. 911 01:27:20,769 --> 01:27:22,456 Vliegen, schat. 912 01:27:23,745 --> 01:27:24,924 Doe het. 913 01:27:32,891 --> 01:27:34,461 Ik wist het. 914 01:27:46,518 --> 01:27:49,361 Help me, Hansel. - Laat mij het proberen. 915 01:27:52,447 --> 01:27:55,135 Het werkt niet. Derek, het werkt niet. 916 01:27:55,267 --> 01:27:56,956 Ik hou het niet meer. 917 01:27:57,048 --> 01:28:00,346 Ik heb het niet in me. Jij hebt je zoon, ik heb niets. 918 01:28:02,408 --> 01:28:03,909 Niet meer, Hansel. 919 01:28:05,338 --> 01:28:06,900 Wie is nu je vader? 920 01:28:07,071 --> 01:28:11,042 Ik weet niet wie mijn vader is. Dat is het nou juist. 921 01:28:11,134 --> 01:28:13,064 Hansel? - Wat? 922 01:28:14,932 --> 01:28:16,745 Ik ben je vader. 923 01:28:20,011 --> 01:28:22,011 Laten we dit nu doen. 924 01:28:22,103 --> 01:28:23,979 Synchroniteit. 925 01:28:42,237 --> 01:28:45,471 Leuk geprobeerd. Het is net zo krachtig als je dikke zoon... 926 01:28:45,588 --> 01:28:48,206 Ik ben niet dik. 927 01:28:49,619 --> 01:28:52,370 Hij is een plus-size. 928 01:28:53,135 --> 01:28:54,807 En ik heb het Vuur. 929 01:29:00,815 --> 01:29:03,260 Het is El Nino. 930 01:29:06,721 --> 01:29:08,987 Hij is zo mooi. 931 01:29:09,963 --> 01:29:11,737 Prachtig. 932 01:29:16,901 --> 01:29:18,987 De voorspelling was dus waar. 933 01:29:20,385 --> 01:29:22,588 Hij is de Uitverkorene. 934 01:29:29,549 --> 01:29:33,606 Hansel, hij is nog zo heet. 935 01:29:44,202 --> 01:29:47,662 Het is een glitterbom. 936 01:30:00,342 --> 01:30:02,889 Je hebt het nog steeds in je. - Ik denk het, ja. 937 01:30:02,998 --> 01:30:05,608 Wij hebben het. 938 01:30:09,585 --> 01:30:12,725 Je gezicht. - Hoe erg is het? 939 01:30:12,833 --> 01:30:14,905 Welkom in mijn wereld, makker. 940 01:30:22,163 --> 01:30:24,741 Wat doen ze hier? 941 01:30:24,858 --> 01:30:28,139 Ik weet hoeveel ze voor je betekenen. Dus heb ik ze onderweg opgebeld. 942 01:30:28,248 --> 01:30:30,381 Heb je dat voor mij gedaan? 943 01:30:30,498 --> 01:30:34,600 Je bent de beste vriend ooit, Derek Zoolander. 944 01:30:37,836 --> 01:30:40,131 Jullie zijn zo mooi. 945 01:30:41,334 --> 01:30:43,928 We hebben je zo erg gemist. - Ik jullie ook. 946 01:30:44,030 --> 01:30:47,717 Ik ben klaar om vader te zijn. Van al onze kinderen. 947 01:30:49,413 --> 01:30:51,577 Min één. 948 01:30:52,296 --> 01:30:55,397 Wat? - Ik ben mijn kind verloren. 949 01:30:57,748 --> 01:31:01,600 Dat was niet zo'n goed idee de deur intrappen. 950 01:31:01,765 --> 01:31:04,303 We worden familie dat is wat nu telt. 951 01:31:13,982 --> 01:31:15,872 Weet je het zeker? 952 01:31:16,178 --> 01:31:18,670 Je hebt gelijk. We moeten het niet doen. 953 01:31:19,913 --> 01:31:25,151 Het is wel goed, pap. Ik denk niet dat mama het erg vindt. 954 01:31:33,117 --> 01:31:35,409 Ga naar haar toe. 955 01:31:35,593 --> 01:31:37,015 Weet je het zeker? 956 01:31:37,088 --> 01:31:40,557 Natuurlijk. Ik ben dood. 957 01:31:40,662 --> 01:31:43,362 Ik lig nergens meer wakker van. 958 01:31:44,291 --> 01:31:49,588 Mogatu heeft dit gestreamed naar elk fashionblog ter wereld. 959 01:31:49,705 --> 01:31:52,244 Iedereen is weer dol op jullie. 960 01:31:52,346 --> 01:31:55,276 Heb je dat gehoord? - Het is ons gelukt. We zijn terug. 961 01:31:55,362 --> 01:31:58,573 En beroemd. En met zelfbesef. 962 01:31:58,659 --> 01:32:02,213 Denk jij wat ik denk? - Als jij denkt... 963 01:32:02,406 --> 01:32:05,065 Lava Pool Party. 964 01:32:06,813 --> 01:32:08,507 Nee. 965 01:32:11,602 --> 01:32:15,047 Ze zijn terug. Na zes weken in de hitte... 966 01:32:15,153 --> 01:32:19,805 zijn hun walgelijke littekens genezen, door een wonderbaarlijk hete lava behandeling. 967 01:32:19,929 --> 01:32:22,975 Derek Zoolander en Hansel, zijn weer van de partij... 968 01:32:23,086 --> 01:32:25,485 na het belichten van mode topontwerpers. 969 01:32:25,600 --> 01:32:28,336 En nog een menselijk offer schandaal. 970 01:32:28,437 --> 01:32:32,553 Deze keer een agent van Interpol. Valentina Valencia. 971 01:32:32,656 --> 01:32:34,735 Nu Zoolanders vrouw. 972 01:32:34,882 --> 01:32:39,008 De twee hebben de eerste steen gelegd voor het Valentina Valencia centrum voor badpakmodellen. 973 01:32:39,105 --> 01:32:43,282 Die serieus genomen willen worden en misschien ook bij de politie willen. 974 01:32:43,354 --> 01:32:47,062 Hansel, absoluut terug. En zich van zichzelf bewust. 975 01:32:47,159 --> 01:32:49,979 Nu een modelouder en vader van tien kinderen. 976 01:32:50,049 --> 01:32:54,417 Het publiek ging uit zijn dak, voor Derek Zoolander Junior. 977 01:32:54,559 --> 01:32:58,363 's Werelds knapste plus-size model/ winnaar nationale boek award... 978 01:32:58,456 --> 01:33:01,612 /ene heft van het beroemde echtpaar Zoolala. 979 01:33:01,690 --> 01:33:04,151 Deze drie zijn volledig op dreef. 980 01:33:04,237 --> 01:33:09,417 Herdefieëneren wat het betekent om er echt absurd goed uit te zien. 981 01:33:13,909 --> 01:33:16,260 Vertaling: T.U.