1 00:00:45,839 --> 00:00:55,839 gladiator89 :ترجمة @ATarakji 2 00:00:55,840 --> 00:01:01,840 .: مشاهدة ممتعة :. ALONE تعديل التوقيت 3 00:01:25,001 --> 00:01:26,827 ! (ثور) 4 00:02:04,332 --> 00:02:06,158 ! (ثور) 5 00:02:06,292 --> 00:02:08,249 ! هذا خطير 6 00:02:18,221 --> 00:02:20,047 ! (ثور) 7 00:02:31,275 --> 00:02:33,682 ! ثور)، لا تفعل ذلك) 8 00:02:36,948 --> 00:02:39,236 ! ثور)، عليك أن تنتظر) 9 00:02:49,836 --> 00:02:52,161 ! ثور)، لا تفعل ذلك) 10 00:02:53,131 --> 00:02:55,503 ! يمكن أن تسقط في الماء 11 00:02:57,385 --> 00:02:59,092 ! لا تفعل ذلك 12 00:03:00,847 --> 00:03:04,346 ! لا تفعل ذلك - ! لا تفعل ذلك! لا تقفز - 13 00:03:17,280 --> 00:03:19,486 (ارجع، (ثور - ! لا تقفز - 14 00:03:24,746 --> 00:03:27,034 ! (ثور) 15 00:03:41,846 --> 00:03:43,126 هل أنت بخير ؟ 16 00:03:49,437 --> 00:03:50,895 أشعر بالبرد 17 00:03:51,731 --> 00:03:55,598 اعتقدت أنه مات - برد - 18 00:04:00,073 --> 00:04:03,738 كنتَ قوياً، أليس كذلك ؟ 19 00:04:05,662 --> 00:04:10,407 الحمد لله أن (إيريك) أنقذك - لا علاقة لله بهذا الأمر - 20 00:04:10,542 --> 00:04:13,911 لا أعرف ما الذي يقودك لفعل هذه الأمور 21 00:04:14,671 --> 00:04:16,996 آمل أن تكون قد تعلمت درساً 22 00:04:17,132 --> 00:04:21,840 وأن تعدنا أنك لن تفعل شيئاً خطيراً مرة أخرى. أتعد بذلك ؟ 23 00:04:22,971 --> 00:04:24,548 أتعد ؟ 24 00:04:43,242 --> 00:04:46,942 ابتسموا - لا، ليس من الضروري أن تبتسموا 25 00:04:47,079 --> 00:04:49,451 فقط كونوا على طبيعتكم 26 00:04:52,543 --> 00:04:54,334 ! سيدي 27 00:05:03,095 --> 00:05:04,886 ! (ليف) 28 00:05:07,432 --> 00:05:09,673 بدون ابتسامة 29 00:05:10,644 --> 00:05:13,313 تبدو وسيماً جداً 30 00:05:35,252 --> 00:05:38,751 سوف تجعل هذه الجزيرة مشهورة 31 00:05:39,673 --> 00:05:43,124 (ستكون مشهورة تماماً مثل جزر (جالاباجوس 32 00:05:43,260 --> 00:05:48,598 (عندما يسمع الناس بجزيرة (فاتو هيفا (لن يفكروا سوى بشيء وحيد: (ثور هيردال 33 00:06:24,635 --> 00:06:26,757 يجب أن نستدير باتجاه التيار 34 00:06:27,263 --> 00:06:29,551 نعم، ولكن القارب ثقيل 35 00:06:29,682 --> 00:06:34,225 (هل تعلم أن أول (البولينيسيين جاؤوا من الغرب ؟ 36 00:06:34,812 --> 00:06:39,473 تخيل أن تجدف كل هذا الطريق من آسيا بعكس جهة التيار 37 00:06:41,694 --> 00:06:44,564 لا بد أنهم كانوا يتمتعون بأذرع قوية 38 00:06:46,824 --> 00:06:48,567 نعم 39 00:06:52,830 --> 00:06:54,324 هل أنت بخير ؟ 40 00:06:54,457 --> 00:06:56,283 جاءت سليمة 41 00:06:58,503 --> 00:07:00,210 كل شيء بخير 42 00:07:14,060 --> 00:07:16,017 ليف) ؟) 43 00:07:16,646 --> 00:07:18,437 :استمعي إلى هذا 44 00:07:19,273 --> 00:07:24,397 فا-هوكا) هو نوع من الأناناس) (موجود في جزر (مركيساس 45 00:07:24,529 --> 00:07:28,858 وقد وجد أوائل المستكشفين الأوروبيين" "كمية جيدة من هذه الفاكهة 46 00:07:33,955 --> 00:07:36,161 هل يشبه الإناناس ؟ - نعم - 47 00:07:36,958 --> 00:07:40,042 في الواقع هذه الفاكهة تنتمي بالأصل لجنوب أمريكا 48 00:07:40,169 --> 00:07:41,876 ربما يمكنها أن تسبح إلى هنا ؟ 49 00:08:03,109 --> 00:08:09,645 تاي) ؟) من أين أتى أسلافكم وأجدادكم ؟ 50 00:08:11,284 --> 00:08:13,609 ...(نحن نؤمن بأن (تيكي 51 00:08:13,745 --> 00:08:16,236 ،تيكي)، إله الشمس) 52 00:08:17,957 --> 00:08:21,160 أحضرنا إلى هذه الجزر 53 00:08:21,294 --> 00:08:24,460 من البلاد التي تقع وراء البحر 54 00:08:29,552 --> 00:08:32,125 من الشرق؟ 55 00:08:32,263 --> 00:08:34,967 كل شيء يأتي من الشرق 56 00:08:35,100 --> 00:08:38,266 التيارات البحرية، والرياح والشمس 57 00:08:38,395 --> 00:08:41,728 قام (تيكي) بالإبحار مع الشمس 58 00:09:13,680 --> 00:09:15,589 ! (تيكي) 59 00:09:55,013 --> 00:09:57,135 .: (أمريكا) و (بولينيسيا) :. 60 00:09:57,224 --> 00:09:59,263 "دراسة في علاقات ما قبل التاريخ" 61 00:10:07,901 --> 00:10:12,776 كم من الوقت سوف تقضي في نيويورك ؟ - سأغادر خلال بضعة أيام - 62 00:10:12,906 --> 00:10:14,779 انا ذاهب إلى منزلي في عيد الميلاد 63 00:10:18,537 --> 00:10:21,454 (اسمي هو (هيردال (ثور هيردال) 64 00:10:21,999 --> 00:10:23,908 نعم لقد أخبرتني باسمك للتو 65 00:10:29,631 --> 00:10:35,585 وفقاً لما يخبرنا به علماء الأنثروبولوجيا فإن البولينيسيين لم يأتوا من الشرق 66 00:10:35,721 --> 00:10:39,172 ما يقولونه ليس صحيحاً دائماً يا سيدي 67 00:10:44,772 --> 00:10:48,437 انظر من حولك إلى كل هذه الكتب المليئة بالنظريات 68 00:10:48,567 --> 00:10:53,809 ،كلها كتبها رجل واحد، وقرأها عشرة رجال تسعة منهم لم يتفقوا مع هذه النظريات 69 00:10:54,532 --> 00:10:59,158 (ولكن نظريتي تثبت أن (بولينيسيا كانت موجودة في الشرق 70 00:10:59,286 --> 00:11:02,156 لقد قضيت عشر سنوات على هذه الأطروحة 71 00:11:02,289 --> 00:11:06,203 (ومكثت في جزيرة (فاتو هيفا لقد عشت نظريتي بنفسي 72 00:11:06,335 --> 00:11:10,712 كم عدد الناشرين الذين زرتهم قبلي ؟ 73 00:11:11,340 --> 00:11:15,918 (أعرف أنك زرت (باربو) و (بنديكت ومن المؤكد أنك مررت على (ميد) و (هيل توت) ؟ 74 00:11:16,053 --> 00:11:20,050 يعتقد العلماء أن جميع الناس في العالم لا ينتظرون سوى سماع نظرياتهم 75 00:11:20,182 --> 00:11:23,099 وبما أني أملُك الأخير يجب أن أخبرك بالكثير من الأمور 76 00:11:23,227 --> 00:11:27,176 نعم، يبدو لي أنك لا تؤمن بالأفكار الجديدة 77 00:11:27,648 --> 00:11:31,811 ... عندما تتجاهل الأدلة المثبتة - ! استمع لي - 78 00:11:31,944 --> 00:11:36,902 أنا أتفق معك بأن (البيرو) كانت لديها حضارة (مدهشة قبل شعب (الإنكا 79 00:11:37,033 --> 00:11:40,781 وأن الرياح والتيارات البحرية تتجه من الشرق إلى الغرب 80 00:11:40,911 --> 00:11:45,039 ولكن (تيكي) لا يمكن أن يكون قد أبحر (نحو (بولينيسيا 81 00:11:45,166 --> 00:11:48,285 ! لأن شعبه لم يكونوا يمتلكون أية قوراب 82 00:11:49,253 --> 00:11:51,459 ولكن كانت لديهم أطواف خشبية 83 00:11:51,589 --> 00:11:53,249 (كانوا يملكون طوافات الـ (بالسا 84 00:11:55,760 --> 00:11:57,551 ! طوافات 85 00:11:59,222 --> 00:12:01,214 ! هذا يستوجب وجود الإثبات 86 00:12:01,349 --> 00:12:05,642 هل تفترض أن نظريتك ستلاقي قبولاً ؟ هل لديك الحق بذلك ؟ 87 00:12:05,770 --> 00:12:09,518 (إذاً تفضل وأبحر بنفسك من (البيرو إلى (بولينيسيا) على متن طوافة خشبية 88 00:12:11,400 --> 00:12:13,191 ! حظاً طيباً 89 00:12:20,993 --> 00:12:22,700 ... أيها السادة 90 00:12:22,829 --> 00:12:25,699 مجلتكم سترافقني على متن الطوافة الخشبية 91 00:12:26,249 --> 00:12:30,994 تحت رحمة الرياح التي ستقودنا على طول الطريق (إلى (بولينيسيا 92 00:12:31,129 --> 00:12:35,625 وهذه الرحلة أبعد من المسافة بين (شيكاغو) و(موسكو) 93 00:12:38,177 --> 00:12:40,668 إنها تقريباً 5،000 ميل 94 00:12:43,808 --> 00:12:46,559 هل وضعت حساباتك لتركيب محرك آلي للطوارئ ؟ 95 00:12:46,686 --> 00:12:50,897 .لا، طبعاً يجب أن نستسلم تماماً لقوة التيارات والرياح 96 00:12:51,024 --> 00:12:52,897 كما فعل (تيكي) من قبل 97 00:12:53,026 --> 00:12:56,893 وما الذي تريد أن تثبته بعد هذه الرحلة الغريبة ؟ 98 00:12:57,030 --> 00:13:01,074 ،أن محيطات العالم لم تكن بمثابة حواجز بل كانت طرقاً 99 00:13:04,454 --> 00:13:09,530 وسأثبت أن الأمريكيين الجنوبيين (قد أبحروا إلى (بولينيسيا 100 00:13:09,667 --> 00:13:11,992 منذ 1500 سنة مضت 101 00:13:12,128 --> 00:13:16,291 حتى تلاميذ المدارس يعرفون أن بولينيسيا) أتت من آسيا وليس جنوب أمريكا) 102 00:13:16,424 --> 00:13:18,582 ومهمتي كعالم هي إثبات 103 00:13:18,718 --> 00:13:23,426 أن أطفال المدارس، وكل من يستشهد بمعرفتهم هم جميعاً مخطؤون 104 00:13:26,726 --> 00:13:29,217 ...الشعوب القديمة 105 00:13:29,354 --> 00:13:31,393 (سيد (هيردال 106 00:13:31,523 --> 00:13:36,944 ،إذا كتبنا عن بعض النرويجيين الذين غرقوا في المحيط الهادئ سنبيع الكثير من أعداد المجلة، ولكني لا أقبل بهذا 107 00:13:37,362 --> 00:13:39,354 ...إنها رحلة علمية 108 00:13:39,489 --> 00:13:44,364 مجلتنا لديها أهداف أهم من تمويل مهمة انتحارية 109 00:13:45,245 --> 00:13:49,657 سيجد صعوبة كبيرة في إقناع أي أحد بالمشاركة في رحلة كهذه 110 00:15:27,556 --> 00:15:30,307 يلزمنا تقريباً 12 عصى 111 00:15:30,434 --> 00:15:33,470 وأخشاب (بالسا) كبيرة 112 00:15:33,604 --> 00:15:38,064 وكابينة تتسع لخمسة أفراد من الطاقم 113 00:15:38,817 --> 00:15:43,146 جميعهم رجال أكفاء، بالطبع وهنا الصاري والدفة 114 00:15:47,243 --> 00:15:48,701 ... وهكذا سنحصل على 115 00:15:49,036 --> 00:15:50,364 ! (كون-تيكي) 116 00:15:53,082 --> 00:15:58,076 .لقد قضيت 22 يوماً على متن طوافة أو هو طوربيد، في شمال الأطلنطي عام 1943 117 00:15:59,129 --> 00:16:02,213 وسأخبرك أنك لا يمكن أن تبحر بالطوافة أو تتحكم بها 118 00:16:02,341 --> 00:16:05,211 كل ما يمكنك فعله هو الجلوس وانتظار الموت 119 00:16:05,344 --> 00:16:11,133 هذه الأخشاب ستبدأ بالاحتكاك مع بعضها وتقطع الحبال 120 00:16:11,267 --> 00:16:16,641 ثم سيجلس كل واحد منكم على خشبة تحت رحمة الوحوش البحرية 121 00:16:20,317 --> 00:16:22,108 شكراً لك على وقتك 122 00:16:39,629 --> 00:16:42,333 عذراً أنت النرويجي، أليس كذلك؟ 123 00:16:42,465 --> 00:16:47,340 لم أستطع منع نفسي من الاستماع لما كنت تقوله 124 00:16:47,470 --> 00:16:52,297 هل أنت بحار ؟ - لا. هل تريد أن أريك شيئاً ؟ - 125 00:16:58,731 --> 00:17:05,018 .هذا سيقلل المقاومة بشكل كبير أنا مهندس وأحب القيام بهذا كثيراً 126 00:17:05,154 --> 00:17:11,239 ولكن هذه الأيام أعمل في بيع البرادات (اسمي (هيرمان واتزنجر 127 00:17:11,369 --> 00:17:15,615 (ثور هيردال) - وأنت. هل تريد الإبحار حقاً ؟ - 128 00:17:17,708 --> 00:17:20,412 كل المؤشرات تشير إلى شيء واحد 129 00:17:20,545 --> 00:17:23,000 وهو أن من الممكن الإبحار على طول هذا الطريق 130 00:17:23,131 --> 00:17:27,211 .بسبب التيارات البحرية السر يكمن في التيارات والرياح 131 00:17:27,343 --> 00:17:33,215 كل ما أحتاجه هو شهر واحد لتمويل هذه الحملة بشكل كامل 132 00:17:33,349 --> 00:17:35,756 هل يمكنني مساعدتك ؟ - لدينا موعد - 133 00:17:36,311 --> 00:17:39,644 ستتوفر النقود قبل الكريسماس (لشراء أخشاب الـ (بالسا 134 00:17:39,772 --> 00:17:44,101 ! أنت لست في القائمة - (ابحث عن اسمه هو .. (واتزنجر - 135 00:17:46,654 --> 00:17:49,690 (سنبني الطوافة في شهر (مارس)، ثم نبحر في (إبريل (ونصل وجهتنا في (أوغست 136 00:17:49,824 --> 00:17:53,193 ونأمل أن يبدأ موسم الأعاصير متأخراً هذا العام 137 00:17:56,831 --> 00:18:01,160 (بيتر فرويشن) - ! كدنا نموت حينها، لأن السحاب تجمد - 138 00:18:02,128 --> 00:18:04,286 إنه الكابتن هنا 139 00:18:04,422 --> 00:18:08,419 سيدي، ليس مسموحاً لكما بالدخول - ! (إنه صديقي من جزيرة (فاتو هيفا - 140 00:18:08,551 --> 00:18:13,129 تبدو وكأنك رجل من الذين يظهرون على أغلفة المجلات اللامعة 141 00:18:15,183 --> 00:18:16,463 شكرا لكم 142 00:18:21,815 --> 00:18:26,726 (لا تقلق (هيردال المجتمعات العلمية غبية 143 00:18:28,113 --> 00:18:31,778 هل أنا محق (مكريجور) أم أنا محق ؟ - بالطبع سيدي - 144 00:18:31,908 --> 00:18:34,149 إنها قضمة برد حصلت معي في شتاء 1924 145 00:18:34,536 --> 00:18:38,782 تعلمت منها شيئاً واحد، وهو أن أفعل ما يفعله السكان الأصليون، وأهتم بأدق التفاصيل 146 00:18:38,915 --> 00:18:43,541 لا تستخدم المسامير إذا رأيتهم يستخدمون الحبال لا تستخدم الحديد إذا استخدموا عظاماً 147 00:18:43,670 --> 00:18:47,537 تطلب الأمر 1000 سنة من الأسلاف ليتعلموا استمع لهم 148 00:18:47,674 --> 00:18:51,043 وربما ستفقد ساقك 149 00:18:53,471 --> 00:18:55,344 بصحتكم 150 00:19:07,486 --> 00:19:08,766 عمري 32 سنة 151 00:19:08,904 --> 00:19:12,948 أنا مندوب مبيعات برادات ورجل مطلق 152 00:19:13,492 --> 00:19:18,652 وأريد حقاً الانضمام إلى طاقم الطوافة 153 00:19:19,414 --> 00:19:25,333 لو أنك تعرف كم تتعبني مهنة بيع البرادات 154 00:19:31,259 --> 00:19:36,419 لا أحد يمكن أن ينقذنا هناك أتفهم هذا ؟ 155 00:19:36,556 --> 00:19:39,806 ما عدا نظريتك 156 00:19:40,978 --> 00:19:42,887 كابتن 157 00:19:51,947 --> 00:19:56,324 على الأقل لن تفقد ساقك بسبب قضمة برد 158 00:19:57,244 --> 00:19:59,948 (أريد أن أغير تذكرة سفري إلى (أوسلو 159 00:20:00,080 --> 00:20:04,409 (أريد تذكرتين لـ (ليما - ومتى تريد السفر ؟ - 160 00:20:04,585 --> 00:20:08,203 ما هو موعد الرحلة القادمة ؟ - دقيقة من فضلك - 161 00:20:13,761 --> 00:20:15,504 غداً 162 00:20:18,265 --> 00:20:21,799 فيلكن غداً إذاً - بالطبع سيدي - 163 00:20:31,111 --> 00:20:35,239 (الأولاد يظنون أنك (سانتا كلوز - أخبريهم أن الأمر ليس كذلك - 164 00:20:35,991 --> 00:20:40,451 يمكنك القول إنهم متحمسون جداً لقدومك 165 00:20:41,580 --> 00:20:44,201 سيكون من الجميل أن تعود إلى (منزلك (ثور 166 00:20:48,754 --> 00:20:51,161 انظري (ليف)، في الحقيقة 167 00:20:51,298 --> 00:20:54,631 أنا لم أنجح بتمويل الحملة 168 00:20:54,760 --> 00:20:58,129 لذلك يجب أن أذهب إلى (البيرو) حالاً 169 00:21:07,606 --> 00:21:10,357 ألن تعود للمنزل ؟ 170 00:21:13,487 --> 00:21:18,647 (كان الأمر صعباً يا (ليف صعباً جداً 171 00:21:20,828 --> 00:21:25,786 لقد تسولت كثيراً، ولا يمكنني احتمال هذا بعد الآن 172 00:21:30,588 --> 00:21:32,379 لا تفعل ذلك 173 00:21:34,550 --> 00:21:39,295 (يجب أن أفعل، (ليف - ثور) لا تفعل هذا بأبنائك) - 174 00:21:40,014 --> 00:21:43,513 ألا تفهمين أني لو عدت للمنزل الآن فكل شيء سينتهي ؟ 175 00:21:50,066 --> 00:21:53,435 (لقد قضيت عشرة سنوات هنا (ليف 176 00:21:53,569 --> 00:21:56,772 لا تنسى أنك لا تعرف السباحة 177 00:21:57,990 --> 00:22:02,901 (لقد طلبت من (تورشتاين رابي و (كنوت هاغلاند) الانضمام 178 00:22:03,663 --> 00:22:07,078 وما مدى معرفتهما بالإبحار ؟ - ليس كثيراً، ولكن يمكنهما استخدام الراديو - 179 00:22:07,208 --> 00:22:12,249 وطلبت من (إيريك) أن ينضم لنا لأنه يعرف الإبحار 180 00:22:16,634 --> 00:22:19,171 يجب أن تعود الى الوطن 181 00:22:19,303 --> 00:22:23,549 أو سأنضم لكم في الرحلة - (ليف) عزيزتي، (ليف) - 182 00:22:23,683 --> 00:22:27,217 أنت تعرف أني غير موافقة - (ليف) - 183 00:22:27,353 --> 00:22:30,437 (ليف)، تعالي إلى (تاهيتي) 184 00:22:31,190 --> 00:22:33,562 وقابلينا هناك 185 00:22:33,860 --> 00:22:38,153 ثم يمكنك أخذ الأولاد وزيارة (جزيرة (فاتو هيفا 186 00:22:38,281 --> 00:22:44,153 ستنتهي المكالمة خلال 10 ثواني - لحظات من فضلك - 187 00:22:46,414 --> 00:22:48,121 ليف) ؟) 188 00:22:48,249 --> 00:22:49,956 عيد ميلاد سعيد 189 00:22:54,255 --> 00:22:57,006 عيد ميلاد سعيد 190 00:23:30,291 --> 00:23:32,082 جاهز ؟ 191 00:23:32,711 --> 00:23:34,039 نعم 192 00:24:17,881 --> 00:24:21,000 أهلاً بك، كيف حالك ؟ 193 00:24:21,134 --> 00:24:25,178 قضيت ثلاثة أسابيع للوصول إلى هنا أيها الوغد 194 00:24:25,305 --> 00:24:29,682 (هذا هو (هيرمان واتزنجر نائبي في قيادة الرحلة 195 00:24:29,810 --> 00:24:35,848 لولا وجود هذا الرجل لما حصلنا على شيء 196 00:24:35,983 --> 00:24:40,644 هيرمان) هذان هما خبيرا تشغيل الراديو) 197 00:24:40,779 --> 00:24:43,733 هذا (تورشتاين)، وهو رجل صلب جداً 198 00:24:43,865 --> 00:24:48,325 وحسب ما نعلمه فإن لديه نقطتي ضعف فقط الويسكي والنساء 199 00:24:48,453 --> 00:24:51,489 (وهذا (كنوت هاغلاند بطل حرب أيضاً 200 00:24:51,623 --> 00:24:57,412 كنوت) يكره هذا الاسم) ولكن يمكن أن ندعوه بالأسطورة 201 00:24:58,589 --> 00:25:00,498 (وهذا (إيريك هيسلبيرغ 202 00:25:00,632 --> 00:25:02,209 أنا لست أسطورة 203 00:25:02,926 --> 00:25:07,255 (ولكنك أنقذت حياتي. أنا و(إيريك (تربينا سوية في (لارفيك 204 00:25:07,389 --> 00:25:12,596 إيريك) لديه ميزة فريدة من نوعها) ستحبونها جميعاً 205 00:25:12,728 --> 00:25:15,812 وهي أن (إيريك) خاض البحر من قبل 206 00:25:16,482 --> 00:25:20,431 أية أسئلة ؟ - ربما يجدر بك أن تعرف نفسك أولاً - 207 00:25:21,195 --> 00:25:22,986 (هذا هو (ثور 208 00:25:23,864 --> 00:25:29,984 رجل معتد بنفسه كثيراً، ولكنه قائد جيد جداً 209 00:25:30,120 --> 00:25:35,992 (وبسببه سنفعل ما فعله (تيكي قبل 1500 سنة 210 00:25:36,543 --> 00:25:39,247 سوف نبني طوافة 211 00:25:39,380 --> 00:25:43,247 ...و - و سننطلق نحو الشمس - 212 00:25:43,676 --> 00:25:45,502 أين هي الطوافة ؟ 213 00:25:45,636 --> 00:25:47,130 أنت تجلس عليها 214 00:25:47,263 --> 00:25:48,757 تفضل 215 00:25:52,643 --> 00:25:55,893 هل هذا ما سنقوم ببنائه ؟ - نعم - 216 00:25:56,021 --> 00:25:59,520 سنقوم ببناء الطوافة بنفس الطريقة 217 00:25:59,650 --> 00:26:04,276 (ونفس المواد التي استخدمها (تيكي قبل 1500 سنة 218 00:26:04,405 --> 00:26:10,443 وهذا أمر مهم جداً. ويعتمد عليه نجاحنا ضعوا هذا في اعتباركم 219 00:26:10,578 --> 00:26:14,196 سنحتاج الى الكثير من المعدات 220 00:26:14,331 --> 00:26:20,120 سنبني الطوافة، وعندما نأتي بالمال سنشتري ما يلزمنا 221 00:26:37,396 --> 00:26:39,187 ثور هيردال) ؟) 222 00:26:39,315 --> 00:26:42,399 نعم - (اسمي (بيغ دانيلسون - 223 00:26:42,526 --> 00:26:46,855 أنا مشغول قليلاً الآن - لقد رأيتك بالأمس - 224 00:26:47,865 --> 00:26:52,194 والآن أتيت لتخبرني بأننا سوف نغرق بعد أسبوعين 225 00:26:52,328 --> 00:26:55,328 أو ستسألني عن رأيي بالأخطبوط الحبار ؟ 226 00:26:55,456 --> 00:27:00,248 أعتقد أني سأريك كيف تعد الكاميرا 227 00:27:07,176 --> 00:27:09,215 ! هكذا 228 00:27:09,345 --> 00:27:12,796 هل أنت مصور ؟ - لا، عالم أجناس بشرية - 229 00:27:13,266 --> 00:27:16,800 (لقد عدت من (الأمازون - ولكن يمكنك أن تتعامل مع الكاميرا ؟ - 230 00:27:16,936 --> 00:27:19,936 خذني معك، وسترى ما يمكنني فعله 231 00:27:20,064 --> 00:27:22,637 سيد (هيردال) هل لديك دقيقة ؟ 232 00:27:22,775 --> 00:27:26,772 سعدت برؤيتك سيدي كان إفطاراً جميلاً 233 00:27:26,904 --> 00:27:31,233 (وخصوصاً (التورتياس - هذه هي الفاتورة - 234 00:27:31,367 --> 00:27:34,700 ،ما زلت أنتظر وصول المال كما تعلم فالدولارات تستغرق بعض الوقت حتى يتم تحويلها 235 00:27:34,829 --> 00:27:39,158 ...ولكن مضت ثلاثة أسابيع، لا يمكنني - أعرف، أعرف.. امنحني بضعة أيام - 236 00:27:39,292 --> 00:27:43,206 فقط عدة أيام، شكراً شكراً لك 237 00:27:50,428 --> 00:27:54,971 يمكنك تصوير جزء من فيلم وثائقي إذا جرت الأمور بخير 238 00:28:06,444 --> 00:28:09,895 اسمحوا لي أن أخمن ! ليس هناك أي مال 239 00:28:23,294 --> 00:28:26,579 فخامتك، شكراً لك على رؤيتي 240 00:28:33,304 --> 00:28:36,554 ...فخامتك، شكراً لك 241 00:28:43,607 --> 00:28:46,442 (سيد (هيردال - فقط كأس من الماء، من فضلك - 242 00:28:46,901 --> 00:28:49,107 (خوسيه بوستامنتي) 243 00:28:49,237 --> 00:28:52,819 ..فخامتك شكراً لك على مقابلتي 244 00:28:52,949 --> 00:28:56,993 ما الذي يمكنني فعله لك ؟ - في الحقيقة أنا هنا لأخبرك بأمر هام لك - 245 00:28:57,120 --> 00:28:59,029 وما هو ؟ 246 00:28:59,164 --> 00:29:02,081 سأعبر المحيط الهادئ لمسافة 5000 ميل 247 00:29:02,209 --> 00:29:07,748 سأثبت أن سكان (البيرو) هم أول (من سكن (بولينيسيا 248 00:29:07,881 --> 00:29:12,708 (ماذا ؟ سكان (البيرو) اكتشفوا (بولينيسيا 249 00:29:14,429 --> 00:29:16,670 وكيف يمكنني مساعدتك ؟ 250 00:29:19,267 --> 00:29:22,766 بما أن الرئيس أوكل الأمر للبحرية الكندية 251 00:29:22,896 --> 00:29:25,469 فهذا يعني أننا سنحصل على كل ما نحتاجه 252 00:29:25,607 --> 00:29:29,355 (وفي المقابل، يجب علينا أن نغزو (بولينيسيا (بالنيابة عن (البيرو 253 00:29:29,486 --> 00:29:32,771 وأنت ظننت أنه كان الخادم فطلبت منه الماء 254 00:29:32,906 --> 00:29:38,529 يلزمنا حساء، وسكاكين، وشباك صيد وبعض المعلبات 255 00:29:38,662 --> 00:29:42,790 هل يعمل ؟ طارد سمك القرش ؟ - سترى بنفسك - 256 00:31:45,456 --> 00:31:48,492 هذا جيد، واصلوا العمل 257 00:31:48,626 --> 00:31:51,163 يلزمنا عشرة قطع هنا - هل أضعها هنا ؟ - 258 00:31:51,295 --> 00:31:53,620 المكان ممتلئ تماماً - هذا جيد - 259 00:32:11,732 --> 00:32:13,973 هل هذا منشار جراحة ؟ 260 00:32:14,694 --> 00:32:17,019 أنا مستعد لأي شيء 261 00:32:21,868 --> 00:32:26,364 هل تثق ببائع البرادات ذلك ؟ 262 00:32:26,914 --> 00:32:29,451 هل أساعدك بحمله ؟ - لا، أنا بخير - 263 00:32:46,559 --> 00:32:49,310 ...هيرمان)، كيف تجري الأمور) 264 00:32:54,734 --> 00:32:59,442 ما الذي ستأخذه غير الكتب ؟ - لا شيء - 265 00:32:59,572 --> 00:33:03,320 لن أحمل معي سوى الأمل الذي يزيد حماسي 266 00:33:06,788 --> 00:33:09,029 هناك متسع كبير 267 00:33:10,667 --> 00:33:14,711 المكان ليس ضيقاً لهذه الدرجة إيريك) أبعد ساقك) 268 00:33:20,552 --> 00:33:24,383 يبدو أن السردين ينام بصعوبة في علبته 269 00:33:24,514 --> 00:33:30,100 .لا أصدق أننا لن نأكل سوى السمك طيلة 3 أشهر .أريد لحماً 270 00:33:30,687 --> 00:33:33,474 ثور)، أنا أفكر بأمر ما) 271 00:33:34,190 --> 00:33:36,348 ما رأيك بعمل تجربة قبل الرحلة ؟ 272 00:33:36,484 --> 00:33:39,484 لن تأخذ سوى بضعة أيام ما زال لدينا بعض الوقت 273 00:33:39,612 --> 00:33:42,815 لا، إنها مخاطرة كبيرة - مخاطرة ؟ - 274 00:33:43,658 --> 00:33:48,284 نعم، لا تنسى أن (تيكي) لم يقم بتجربة الأمر قبل القيام به 275 00:33:50,999 --> 00:33:52,374 ! نخبكم 276 00:33:52,500 --> 00:33:55,335 (تيكي) - ! (نخب (تيكي - 277 00:33:55,462 --> 00:33:57,419 ... نخبكم 278 00:33:58,840 --> 00:34:02,090 اعذرني - ماذا تفعل (تورشتاين) ؟ - 279 00:34:02,219 --> 00:34:03,962 ! باسمنا جميعاً 280 00:34:08,225 --> 00:34:10,466 ! أنه مجنون تماماً 281 00:34:13,855 --> 00:34:16,772 شكراً لكم 282 00:34:40,966 --> 00:34:43,717 (هذا ما أملكه، (ليف 283 00:34:45,679 --> 00:34:49,972 إذا امتلكت الإيمان بأن كل سيجري بخير فسيحصل ذلك 284 00:35:11,872 --> 00:35:13,663 ! القارب 285 00:35:16,001 --> 00:35:18,622 ! (القارب، يوجد قارب، (ليف 286 00:35:24,426 --> 00:35:26,252 ! انتظروا 287 00:35:30,265 --> 00:35:31,925 ! انتظروا 288 00:35:36,355 --> 00:35:38,312 ! لا 289 00:35:40,776 --> 00:35:42,567 ! لا - ! (ليف) - 290 00:35:46,782 --> 00:35:48,324 ! انتظروا - 291 00:35:50,286 --> 00:35:52,243 ! ساعدونا 292 00:35:53,163 --> 00:35:54,954 ! نحن هنا 293 00:35:55,749 --> 00:35:57,540 ! نحن هنا 294 00:35:58,294 --> 00:36:00,286 ! ساعدونا هنا 295 00:36:04,758 --> 00:36:07,379 (سنغادر خلال ساعتين، (ليف 296 00:36:07,720 --> 00:36:11,005 أردت أن أودعك أنت والأولاد 297 00:36:11,140 --> 00:36:13,097 (وداعاً، (ثور 298 00:36:13,225 --> 00:36:16,676 لدي الكثير من الأدوية هنا - هذا جيد - 299 00:36:16,812 --> 00:36:21,023 آمل ألا تضطر لاستخدامها - ماذا ؟ - 300 00:36:21,150 --> 00:36:23,723 آمل ألا تستخدمها 301 00:36:23,861 --> 00:36:25,983 نعم، نعم لن أستخدمها 302 00:36:29,241 --> 00:36:31,696 الأولاد يتمنون لك حظاً طيباً 303 00:36:31,827 --> 00:36:33,700 شكراً لكم 304 00:36:35,414 --> 00:36:37,406 وأنت ؟ 305 00:36:39,418 --> 00:36:41,659 (لا تقلقي علي، (ليف 306 00:36:45,591 --> 00:36:48,164 (ليف) يجب أن أقوم بهذا 307 00:36:49,303 --> 00:36:52,588 كل شيء سيتغير 308 00:36:52,723 --> 00:36:56,851 لن أضطر للكفاح هكذا مرة أخرى بعدها 309 00:36:57,853 --> 00:37:03,606 كل ما أتمناه أن يبقى لدى الأولاد أب بعد 100 يوم 310 00:37:04,777 --> 00:37:07,102 أسمعك بصعوبة ماذا قلتِ ؟ 311 00:37:07,238 --> 00:37:09,111 (لا شيء، (ثور 312 00:37:10,116 --> 00:37:11,942 لا شيء 313 00:37:12,076 --> 00:37:15,527 ،أنا أسمعك بصعوبة ما الذي قلتِه ؟ 314 00:37:16,164 --> 00:37:19,081 (أنا أعاني الآن (ليف ...آسف 315 00:38:38,705 --> 00:38:41,278 ! مع السلامة 316 00:39:11,404 --> 00:39:13,729 ثور)، انظر هنا) 317 00:39:15,117 --> 00:39:16,908 ! أهلاً 318 00:41:23,120 --> 00:41:25,741 نعم، كيف حالك ؟ 319 00:41:26,373 --> 00:41:29,991 سنرى - (إنه يبذل قصارى جهده، (ثور - 320 00:42:05,371 --> 00:42:09,582 أتريد بعض حساء الطماطم ؟ - لا، شكراً - 321 00:42:24,474 --> 00:42:29,895 إذا هبّت الرياح الغربية الآن (ستقودنا مرة أخرى إلى (كاو 322 00:42:30,021 --> 00:42:32,428 تيكي) أبحر باستخدام) رياح جنوبية 323 00:42:34,734 --> 00:42:38,897 الشراع يدور مرة أخرى، تباً - كيف سنثبته ؟ - 324 00:42:39,030 --> 00:42:43,905 قم بشد حبال المقدمة ثم سنبحر من جديد 325 00:42:44,953 --> 00:42:47,788 قم بشد حبل الميمنة 326 00:42:48,539 --> 00:42:52,287 يجب أن ترفع الدفة الآن 327 00:42:52,418 --> 00:42:56,629 أكثر مما هي عليه الآن حتى نحصل على قوة كافية لتوجيه الطوافة 328 00:43:01,928 --> 00:43:03,422 تعال 329 00:43:03,555 --> 00:43:05,298 آه، اللعنة 330 00:43:06,349 --> 00:43:08,840 هل أنت بخير ؟ - تباً - 331 00:43:08,977 --> 00:43:13,105 قم بشد حبل الميمنة أكثر 332 00:43:13,231 --> 00:43:16,397 أين هي الميمنة ؟ - ! يا للهول - 333 00:43:16,526 --> 00:43:18,233 ! يا إلهي 334 00:43:19,070 --> 00:43:22,604 لا بد أن هناك خطأ ما 335 00:43:22,741 --> 00:43:25,528 لا يمكننا التحكم باتجاهنا - لا، هذا جيد - 336 00:43:25,660 --> 00:43:30,487 سنستخدم المجاديف الآن حتى نبقي على تقدمنا مستمراً 337 00:43:30,623 --> 00:43:33,030 مذهل، هذا عمل رائع 338 00:43:56,691 --> 00:43:58,813 استرخِ واستمتع فقط 339 00:43:59,611 --> 00:44:04,486 (خلال 100 ستكون في مستعمرتك في (بولينيسيا 340 00:44:04,616 --> 00:44:06,074 ! لم يكن هذا سيئاً 341 00:44:09,037 --> 00:44:13,615 كنت أرغب لو كان أفضل 342 00:44:18,547 --> 00:44:22,295 يمكن أن تصور بطريقة أفضل إذا نزعت الغطاء عن العدسة 343 00:44:28,014 --> 00:44:29,721 هكذا 344 00:44:41,153 --> 00:44:44,652 نعم .. لم يبقَ سوى 100 يوم 345 00:45:43,382 --> 00:45:45,458 هل كانت هذه سمكة قرش ؟ 346 00:45:48,971 --> 00:45:51,544 أعتقد أنك يجب أن تحظى ببعض النوم 347 00:45:51,682 --> 00:45:54,386 أنت تراقب منذ ساعات 348 00:46:12,328 --> 00:46:14,071 ثور) ؟) 349 00:46:15,498 --> 00:46:19,578 هل تتذكر ذلك البحار في نيويورك ؟ 350 00:46:19,710 --> 00:46:26,507 قال إن الأخشاب ستحتك ببعضها وتمزق الحبال 351 00:46:27,718 --> 00:46:30,802 كان يجب علينا استخدام الأسلاك المعدنية بدل الحبال 352 00:46:30,930 --> 00:46:35,841 هذه الحبال أدت المطلوب منها قبل 1500 سنة ويجب أن تقوم بذلك الآن 353 00:46:35,976 --> 00:46:40,436 (إذا لم تكن تثق بـ (تيكي فيمكنك أن تثق بي 354 00:47:09,135 --> 00:47:11,922 هل يعرف أحدكم ما إذا كانت هذه صالحة للأكل ؟ 355 00:47:12,763 --> 00:47:14,589 إنه السمك الطائر 356 00:47:15,683 --> 00:47:20,344 لا بد أن طعمها لذيذ 357 00:47:22,356 --> 00:47:24,763 هيرمان)، يجب أن تتمسك) 358 00:47:24,901 --> 00:47:30,855 إذا وقعت من على الطوافة ستصعب عودتك إليها 359 00:47:33,409 --> 00:47:35,366 ذلك الرجل الذي سبق له أن خاض البحر يقول 360 00:47:35,495 --> 00:47:38,116 إن الغرق هو أفضل وسيلة للموت 361 00:47:38,956 --> 00:47:43,701 يمكنك أن تتحمل دقيقة تحت سطح الماء ربما دقيقتين، ثم ينتهي كل شيء 362 00:47:44,295 --> 00:47:48,707 .عند ابتلاع كمية كبيرة من المياه المالحة في البداية ستشعر بالاختناق 363 00:47:48,841 --> 00:47:52,921 ثم ستندفع المياه إلى الرئتين والمعدة وتمتزج مع عصارة الهضم 364 00:47:53,054 --> 00:47:58,130 ثم يحدث تفاعل كيميائي يعطي شعوراً بالاحتراق 365 00:47:58,268 --> 00:48:02,182 ثم ستشعر بالذعر، وسيخفق قلبك سريعاً 366 00:48:02,313 --> 00:48:06,441 ثم ستفقد أية قدرة على التحمل 367 00:48:06,568 --> 00:48:10,019 وتبتلع الماء أكثر فأكثر 368 00:48:10,155 --> 00:48:11,981 وفي النهاية ستموت 369 00:48:12,115 --> 00:48:13,941 هذا كل شيء 370 00:48:15,160 --> 00:48:17,829 خلال ثلاث أو أربع وربما خمس دقائق 371 00:48:17,954 --> 00:48:20,954 ولكن هل ستظهر حينها على غلاف مجلة ؟ 372 00:48:21,332 --> 00:48:23,123 ربما 373 00:48:23,251 --> 00:48:27,829 ولكني أعتقد إن هذا أسوأ ما سيحصل لك 374 00:48:40,685 --> 00:48:43,555 اللعنة على هذا الراديو 375 00:48:45,023 --> 00:48:47,644 (انسى الأمر، (تورشتاين 376 00:48:48,360 --> 00:48:51,195 ماذا قلت؟ - ...(جبال (الأنديز - 377 00:48:51,321 --> 00:48:55,817 تبعد مئات الأميال عن هنا أتفهم ؟ 378 00:48:58,078 --> 00:49:03,036 .كل ما تفعله أنت هو الاستلقاء في السرير لا يمكنني تشغيل الراديو 379 00:49:03,166 --> 00:49:05,324 ألقِ نظرة على المخطط إذاً 380 00:49:06,837 --> 00:49:11,878 طالما أننا نبحر قرب الساحل فلن نلتقط إشارة الراديو 381 00:49:12,008 --> 00:49:14,545 يجب أن نجعل الراديو يعمل، يا رجال 382 00:49:14,678 --> 00:49:18,841 هذا الجهاز كلفنا الكثير من المال 383 00:49:18,974 --> 00:49:22,010 (هذا صحيح (ثور ولكن توقف عن التذمر 384 00:49:22,144 --> 00:49:25,014 سأحاول الاتصال بخفر السواحل 385 00:49:25,147 --> 00:49:29,358 خفر السواحل لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب إذا حصل لنا أي مكروه 386 00:49:34,698 --> 00:49:37,568 ،شمال إلى شمال غرب هذا جيد 387 00:49:39,745 --> 00:49:44,122 هل تعلم أن التيارات الجنوبية تقع في الغرب ؟ 388 00:49:48,045 --> 00:49:50,666 نعم أعلم هذا 389 00:49:51,590 --> 00:49:58,173 أرى أنك بالكاد تسيطر على الطوافة 390 00:50:03,477 --> 00:50:07,225 أنت تعرف مدى صعوبة الأمر 391 00:50:07,356 --> 00:50:10,273 في البحر ليس هناك أية قوانين 392 00:50:24,081 --> 00:50:27,200 هل نوقظ الرجال ؟ - لا - 393 00:50:27,334 --> 00:50:29,659 لن تهطل أية أمطار الآن 394 00:50:29,795 --> 00:50:31,871 اتركهم ينامون قليلاً 395 00:50:34,800 --> 00:50:36,792 ! الجميع إلى سطح الطوافة 396 00:50:37,553 --> 00:50:39,130 ! هيا 397 00:50:42,683 --> 00:50:45,008 ! أمسكوا الشراع الرئيسي 398 00:50:47,563 --> 00:50:49,436 ! (ثور) 399 00:51:09,168 --> 00:51:11,374 (تمسك جيداً (ثور 400 00:51:11,504 --> 00:51:13,295 ! اربطوا أحزمتكم 401 00:51:14,131 --> 00:51:15,922 بسرعة 402 00:51:38,739 --> 00:51:40,482 أبقوا الشراع منخفضاً 403 00:51:46,706 --> 00:51:48,283 ! أمسكوا بالشراع 404 00:51:56,465 --> 00:51:58,291 ! (ثور) 405 00:52:11,230 --> 00:52:13,721 ! ثور)، أمسك بيدي) 406 00:52:16,569 --> 00:52:18,312 ! (ثور) 407 00:52:19,947 --> 00:52:21,856 ! (ثور) 408 00:54:01,049 --> 00:54:03,290 أكان الأمر ظريفاً ؟ 409 00:54:12,853 --> 00:54:16,056 ..غير الجهة 12 درجة وخمس دقائق 410 00:54:16,189 --> 00:54:18,430 وثانيتين إلى الجنوب 411 00:54:19,025 --> 00:54:22,974 ثم غيرها إلى 88 درجة ...وخمساً وخمسين دقيقة 412 00:54:24,698 --> 00:54:27,402 نحو الشمال 413 00:54:30,704 --> 00:54:32,495 ما الذي يعنيه هذا ؟ 414 00:54:33,957 --> 00:54:36,874 سنقطع مسافة 528 ميل بحري 415 00:54:37,377 --> 00:54:38,752 ثم ماذا ؟ 416 00:54:40,964 --> 00:54:43,336 سنسير بسرعة 2.2 عقدة بحرية 417 00:54:44,134 --> 00:54:45,925 نعم 418 00:54:47,137 --> 00:54:50,221 الأمر ليس بهذا السوء، صحيح ؟ 419 00:54:50,891 --> 00:54:55,636 معدل سيرنا ما زال بطيئاً نحن هنا بعد إبحارنا لمدة 4 أيام 420 00:54:55,771 --> 00:54:59,685 أسوأ ما قد يحصل هو أن نعود إلى الساحل مرة أخرى 421 00:54:59,816 --> 00:55:03,019 بل أسوأ ما قد يحصل هو ألا نتمكن من الوصول إلى هنا 422 00:55:03,153 --> 00:55:07,197 حيث أننا نتجه إلى جزر (غالاباغوس) الجنوبية 423 00:55:07,616 --> 00:55:12,159 لم أسمع بها من قبل - انظر، من فضلك - 424 00:55:12,579 --> 00:55:15,663 أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام 425 00:55:15,791 --> 00:55:17,166 لدي إيمان عميق بهذا 426 00:55:18,919 --> 00:55:22,667 المشكلة أنني أجد صعوبة في تحديد مكاننا بدقة 427 00:55:24,591 --> 00:55:29,965 دوامة (غالاباغوس) تتشكل فيها الأمواج بارتفاع تسعة أمتار 428 00:55:30,097 --> 00:55:33,715 وصوتها القوي يمكن سماعه من بعد عشرة أميال 429 00:55:35,853 --> 00:55:38,889 إنها مرسومة هنا، أيضاً 430 00:55:59,627 --> 00:56:01,868 يجب أن نحصل على إشارة أقوى 431 00:56:02,004 --> 00:56:05,289 يجب أن نرفع اللاسلكي - هل يمكنك رفعه أكثر ؟ - 432 00:56:05,424 --> 00:56:07,463 عُلم 433 00:56:08,302 --> 00:56:10,294 ! ارفعه أعلى 434 00:56:19,355 --> 00:56:21,015 ! ها نحن 435 00:56:21,607 --> 00:56:23,646 هل التقطنا شيئاً ؟ 436 00:56:24,401 --> 00:56:28,813 (هذه الإشارة تأتي من (لوس أنجلوس - أيمكن أن نتصل بالصحافة ؟- 437 00:56:29,198 --> 00:56:32,068 (المال يسعى إلينا، (ثور 438 00:56:33,619 --> 00:56:35,113 فقدت الاتصال 439 00:56:35,246 --> 00:56:36,953 ! لا، لا 440 00:56:39,667 --> 00:56:41,992 ! اللعنة على هذا الطائر 441 00:56:42,753 --> 00:56:44,829 اتركه وشأنه 442 00:56:50,678 --> 00:56:53,133 ما فائدة هذا الطائر ؟ 443 00:56:53,264 --> 00:56:55,173 سؤال جيد 444 00:56:56,892 --> 00:56:59,014 ما رأيك، (ثور) ؟ 445 00:57:01,439 --> 00:57:03,146 إنه هدية 446 00:57:53,574 --> 00:57:55,365 هيا بنا 447 00:58:55,136 --> 00:58:58,386 بينغت) ، (بينغت) أحضر الكاميرا) 448 00:58:58,515 --> 00:59:00,472 (أحضر الكاميرا (بينغت 449 00:59:08,441 --> 00:59:09,983 (الكاميرا، (بينغت 450 00:59:10,110 --> 00:59:12,268 بينغت)، أحضر الكاميرا) 451 00:59:27,961 --> 00:59:30,665 إنه الحوت القرشي، وهو غير مؤذٍ أبداً 452 00:59:31,423 --> 00:59:35,254 غير مؤذٍ؟ هل أنت مجنون ؟ يمكنه أن يبتلعنا في ثانية واحدة 453 00:59:35,385 --> 00:59:39,762 (إنه مقدس في (فيتنام - (إنهم يسمونه (كا-أونج - 454 00:59:39,890 --> 00:59:42,096 ! بينغت)، الكاميرا) 455 00:59:45,687 --> 00:59:47,763 ! إنه قادم 456 01:00:11,713 --> 01:00:13,456 ! انظروا إلى هذا 457 01:00:14,716 --> 01:00:18,879 بينغت) أين الكاميرا ؟) - أنا أشغلها - 458 01:00:24,435 --> 01:00:29,511 إنه يحاول أن يتخطانا - لا، إنه يأكل جزءاً من الطوافة - 459 01:00:30,983 --> 01:00:32,975 أين هو ؟ 460 01:00:41,702 --> 01:00:43,659 ! انظروا هناك 461 01:00:58,802 --> 01:01:00,675 لا، دعك من هذا 462 01:01:10,981 --> 01:01:12,095 ! لا 463 01:01:28,999 --> 01:01:30,956 ! (إيريك) 464 01:01:33,879 --> 01:01:35,421 ! (إيريك) 465 01:01:42,263 --> 01:01:44,054 تعال إلى هنا 466 01:01:45,433 --> 01:01:48,517 هيرمان)، هل أنت أصم ؟) ألم تسمع ما قلته ؟ 467 01:01:48,644 --> 01:01:52,807 سيهجم علينا - ! يجب أن تستمع للأوامر - 468 01:01:59,113 --> 01:02:01,319 هدئ من روعك - تعال - 469 01:02:01,449 --> 01:02:03,358 عذراً 470 01:02:12,210 --> 01:02:13,205 ! اللعنة 471 01:02:16,005 --> 01:02:17,914 ..نعم - نعم ؟ - 472 01:02:19,217 --> 01:02:24,341 أرأيت كيف أنه لم يستمع لك - إنها مهمتي أنا - 473 01:02:24,472 --> 01:02:26,429 ...اسمع 474 01:02:26,557 --> 01:02:28,383 إنه مجرد بائع برادات 475 01:02:28,810 --> 01:02:32,060 ،كان خائفاً جداً وهذا يحدث أحياناً 476 01:02:47,036 --> 01:02:51,033 كيف حالك ؟ - أنا بخير - 477 01:02:57,589 --> 01:02:59,747 أنا بخير 478 01:03:04,637 --> 01:03:08,088 ...الناس الذين يظنون أنهم أقوياء 479 01:03:09,225 --> 01:03:11,929 يجب أن يجربوا المجيء هنا 480 01:03:12,061 --> 01:03:15,015 إلى المحيط الهادئ 481 01:03:16,065 --> 01:03:18,271 (تعال (لوريتا 482 01:03:42,967 --> 01:03:46,418 نحن كنا هكذا - نحن ؟ - 483 01:03:46,554 --> 01:03:48,879 نعم، كنا نطافاً يوماً ما 484 01:03:50,433 --> 01:03:53,718 نسبح ككائنات صغيرة في الماء 485 01:03:56,398 --> 01:03:58,556 هل كان شكلنا جميلاً وقتها ؟ 486 01:03:58,692 --> 01:04:00,483 ربما 487 01:04:01,194 --> 01:04:05,191 ولكن منذ أصبحنا بشراً صار كل ما حولنا جحيماً 488 01:04:15,876 --> 01:04:17,667 ثور) ؟) 489 01:04:18,295 --> 01:04:22,956 بخصوص سمكة القرش، لم يكن يفترض بي فعل ذلك 490 01:04:24,301 --> 01:04:27,919 هل (كنوت) بخير ؟ - لا بأس - 491 01:04:28,054 --> 01:04:30,627 لا تقلق بشأن ذلك 492 01:04:34,811 --> 01:04:36,803 هل نتقدم جيداً ؟ 493 01:04:37,522 --> 01:04:42,397 نعم نحن نحاول الوصول إلى التيار الاستوائي الجنوبي 494 01:04:43,236 --> 01:04:46,521 وإذا كان التيار قد تلاشى ماذا نفعل ؟ 495 01:04:47,032 --> 01:04:49,071 إنه لن يتلاشى 496 01:04:49,701 --> 01:04:51,527 هذا يمكن أن يحدث 497 01:04:53,080 --> 01:04:55,037 لا 498 01:04:55,499 --> 01:04:57,242 لا يمكن أن يحدث 499 01:06:48,112 --> 01:06:52,489 لمن تبني هذه الطوافة ؟ - إنها لابنتي - 500 01:06:53,200 --> 01:06:56,200 عمرها ستة أشهر فقط 501 01:06:57,413 --> 01:07:01,244 "أشك أن أول كلمة قالتها هي "بابا 502 01:07:04,086 --> 01:07:05,877 تورشتاين) ؟) 503 01:07:06,005 --> 01:07:09,539 ،يجب أن أتحدث مع الصحافة تعال 504 01:07:09,675 --> 01:07:11,335 أنا أبذل جهدي لذلك 505 01:07:11,802 --> 01:07:15,930 أنا لدي ابنة أيضاً وقد تركتها في البيت 506 01:07:16,057 --> 01:07:20,006 لا يمكننا الاتصال أو فعل أي شيء الآن 507 01:07:22,980 --> 01:07:27,641 قم بإصلاح الراديو ثم سترى ما سأفعله 508 01:07:33,741 --> 01:07:39,613 بدون البالون لا يمكننا التقاط الإشارة 509 01:07:39,747 --> 01:07:41,241 اللعنة على ذلك الطائر 510 01:07:44,711 --> 01:07:49,456 ليس لدينا ما يكفي من الطاقة - (الأمر لا يتعلق بالطاقة، (تورشتاين - 511 01:07:49,590 --> 01:07:51,416 ! اللعنة 512 01:07:52,260 --> 01:07:54,051 ياللجحيم 513 01:08:01,811 --> 01:08:04,977 هل يمكنك الإقلاع عن التدخين ؟ 514 01:08:43,269 --> 01:08:45,012 ! انظر 515 01:08:47,190 --> 01:08:49,396 يوجد شيء هناك 516 01:09:17,471 --> 01:09:19,297 انظروا إلى هذا 517 01:09:21,516 --> 01:09:23,010 ! انظروا إليه 518 01:09:35,280 --> 01:09:37,319 إنه يحمينا من سمك القرش - نعم - 519 01:09:37,449 --> 01:09:39,690 نعم، بالضبط 520 01:09:40,702 --> 01:09:43,572 هل يمكنك السباحة ؟ - (لا. (بينغت - 521 01:09:43,705 --> 01:09:46,112 نعم، من الواضح أنه عليك أن ترسل الرجل السويدي 522 01:10:31,670 --> 01:10:32,998 ! قرش 523 01:10:45,809 --> 01:10:49,853 الأخشاب مبتلة بالماء تماماً 524 01:10:49,980 --> 01:10:51,889 حقاً ؟ 525 01:10:52,524 --> 01:10:57,067 لقد كسرت جزءاً من الخشب ووضعته في الماء فغاص بسرعة كأنه حجر 526 01:10:57,488 --> 01:11:00,821 (الطوافة تمتص الماء، (ثور 527 01:11:00,950 --> 01:11:03,441 الأمر ليس بهذا السوء الذي تتوقعه 528 01:11:03,577 --> 01:11:06,696 ! حتى أننا لا نبحر بالطريق الصحيح 529 01:11:17,091 --> 01:11:22,547 يجب أن تقوم بالانتباه جيداً لتتأكد أن الجميع يقومون بعملهم 530 01:11:56,422 --> 01:11:58,295 حصلنا على اتصال 531 01:12:01,177 --> 01:12:02,968 جاهز ؟ 532 01:12:03,387 --> 01:12:04,667 نعم 533 01:12:04,805 --> 01:12:08,754 إلى (أوتو مونتي-كوس) في السفارة النرويجية بولاية واشنطن 534 01:12:08,893 --> 01:12:13,851 (من (ثور هيرادال كون-تيكي) في 17 مايو 1947) 535 01:12:13,981 --> 01:12:17,765 الموقع 58 خط عرض جنوباً و 9 خطوط طول غرباً 536 01:12:17,902 --> 01:12:23,525 الطوافة بحالة جيدة، ونحن على طريقنا ونحن نتمتع بروح عالية 537 01:12:25,701 --> 01:12:31,739 ولكننا كنا نعاني من مشاكل بالراديو فلم نتمكن من الاتصال 538 01:12:32,083 --> 01:12:35,665 ...ظروف الرياح مستقرة و 539 01:12:37,714 --> 01:12:40,383 هل هو جيد ؟ - نعم - 540 01:12:41,884 --> 01:12:45,003 هل أنت متأكد ؟ - الناس سيرون هذه الطوافة - 541 01:12:45,138 --> 01:12:50,559 المياه عمقها 5000 متراً هنا حاول ألا تفقد الكاميرا هنا 542 01:14:17,355 --> 01:14:19,762 ! هيا 543 01:14:22,736 --> 01:14:25,108 لقد أمسكناك - !هيا - 544 01:14:32,454 --> 01:14:34,078 أمسكت بك 545 01:14:36,917 --> 01:14:38,494 سار الأمر بخير 546 01:14:39,711 --> 01:14:41,833 بينغت) ؟) 547 01:14:43,423 --> 01:14:47,503 لماذا تطعم سمك القرش بودرة الحساء ؟ - أليست هذه البودرة التي تبعد القرش عنا ؟ - 548 01:14:48,053 --> 01:14:50,722 لا، إنها بودرة حساء طماطم 549 01:14:52,099 --> 01:14:56,642 وأين هي بودرة القرش إذاً ؟ - أعتقد أننا أكلناها - 550 01:15:07,030 --> 01:15:09,947 "عندما تكون سعيداً" 551 01:15:10,826 --> 01:15:13,447 "ستسمع مني ما يرضيك" 552 01:15:14,830 --> 01:15:17,914 "أيها الشاب الصغير" 553 01:15:18,041 --> 01:15:19,832 "عليك بالغناء" 554 01:15:42,524 --> 01:15:45,061 "أيها الشاب الصغير" 555 01:15:45,944 --> 01:15:47,983 "عليك بالغناء" 556 01:15:48,405 --> 01:15:50,646 . 557 01:15:51,784 --> 01:15:53,112 لوريتا ) ؟) 558 01:15:56,914 --> 01:15:59,369 ! (لوريتا) 559 01:16:02,711 --> 01:16:04,371 ! لا 560 01:17:19,121 --> 01:17:20,449 ! أبعدوا أقدامكم 561 01:17:33,636 --> 01:17:36,839 ! توقف، هذا يجذب المزيد من القروش 562 01:17:51,988 --> 01:17:53,268 ! رجاءً 563 01:18:42,831 --> 01:18:44,704 رجاء 564 01:18:44,833 --> 01:18:47,502 إنها فرصتنا الوحيدة 565 01:18:50,005 --> 01:18:53,420 أملنا الوحيد هو أن نستعمل هذه الحبال 566 01:18:53,550 --> 01:18:56,254 ونربط أجزاء الطوافة جيداً من جديد 567 01:18:57,429 --> 01:18:58,923 ...(هيرمان) 568 01:18:59,764 --> 01:19:03,631 لقد بنى (تيكي) طوافته بهذه الطريقة 569 01:19:04,269 --> 01:19:06,557 ونحن فعلنا مثله 570 01:19:07,230 --> 01:19:10,645 هذا ما يجب أن نؤمن به - نؤمن ؟ - 571 01:19:13,028 --> 01:19:17,939 (هذا لا علاقة له بالأمر (ثور هذا جنون خالص 572 01:19:19,493 --> 01:19:22,244 هذا الأمر أكبر منا 573 01:19:23,747 --> 01:19:25,823 رجاءً 574 01:19:25,957 --> 01:19:29,290 انظر إلى الأخشاب كيف تتحرك تحتنا 575 01:19:29,419 --> 01:19:33,416 تيكي) كان يعرف هذا) - بالله عليك، ألا تفهم ؟ - 576 01:19:35,675 --> 01:19:39,719 ألا تؤمن بأي إله سوى (تيكي) ؟ 577 01:19:42,057 --> 01:19:43,848 لا 578 01:19:48,563 --> 01:19:51,184 ما الذي تفعله معنا بحق الجحيم ؟ 579 01:20:02,536 --> 01:20:04,528 أنا أتوسل إليك 580 01:20:04,663 --> 01:20:07,948 كل ما أطلبه هو أن نؤمّن أنفسنا 581 01:20:08,083 --> 01:20:11,416 باستخدام هذه المواد الحديثة 582 01:20:14,673 --> 01:20:16,464 من فضلك ؟ 583 01:20:26,477 --> 01:20:28,268 ! لا 584 01:20:31,440 --> 01:20:33,313 ! لا 585 01:21:03,305 --> 01:21:07,089 حسناً، على الأقل لن تتعرض ساقي لقضمة البرد 586 01:21:25,744 --> 01:21:27,617 ! (هيرمان) 587 01:21:28,497 --> 01:21:30,785 ! هيرمان)، أمسك بالحبل) 588 01:21:35,379 --> 01:21:37,834 ! تمسك بالدفة 589 01:21:39,258 --> 01:21:41,049 ! تماسك قليلاً 590 01:21:50,436 --> 01:21:52,179 ! الحبل قصير جداً 591 01:21:52,855 --> 01:21:54,432 ارموا بسمكة القرش في الماء 592 01:22:03,324 --> 01:22:05,115 جرب رمي الحبل ثانيةً 593 01:22:06,619 --> 01:22:08,362 ! ارمه 594 01:22:09,205 --> 01:22:11,956 هيرمان)، هوّن عليك) 595 01:22:34,605 --> 01:22:36,396 ! (لا، (كنوت 596 01:22:46,034 --> 01:22:48,785 ارمي ما تبقى من سمكة القرش 597 01:24:32,015 --> 01:24:35,633 قبل ثلاثة سنوات، قمت بقتل أربعة رجال 598 01:24:38,063 --> 01:24:41,017 (فقامت المخابرات النازية (الجستابو باعتقالي وأخذوني إلى قسم الراديو 599 01:24:45,529 --> 01:24:47,320 كانت الحرب مشتعلة - نعم - 600 01:24:48,115 --> 01:24:50,736 (نفس الشيء حصل مع (تورشتاين 601 01:24:53,829 --> 01:24:58,407 (كان يخوض معركة ضد سفينة (تريبزي وسقط في القتال حوالي 1000 رجل 602 01:24:59,167 --> 01:25:01,658 لكن هذا لم يزعجه أبداً 603 01:25:04,756 --> 01:25:06,499 شكراً لك 604 01:25:11,597 --> 01:25:14,633 هل أنت من أنقذ حياتي ؟ 605 01:25:16,435 --> 01:25:18,557 هذا ما أعنيه 606 01:25:18,687 --> 01:25:20,644 شكراً لك 607 01:25:50,135 --> 01:25:52,970 لم يكن بوسعي أن أنقذك 608 01:26:04,775 --> 01:26:06,851 فأنا لا أعرف السباحة 609 01:26:09,905 --> 01:26:12,111 (أعرف هذا، (ثور 610 01:26:14,952 --> 01:26:16,825 الجميع يعرفون هذا 611 01:27:45,918 --> 01:27:47,293 ما هو الوقت الآن ؟ 612 01:27:50,673 --> 01:27:52,546 الثانية ظهراً 613 01:27:55,511 --> 01:27:59,460 هل أنت متأكد ؟ - نعم، إنها الثانية - 614 01:28:09,108 --> 01:28:11,859 يجب أن نتكلم - طبعاً، تفضل - 615 01:28:19,285 --> 01:28:22,451 لقد وصلنا إلى منطقة التيارات الجنوبية 616 01:28:24,499 --> 01:28:26,954 (ونحن في طريقنا إلى (بولينيسيا 617 01:28:27,961 --> 01:28:30,119 هل أنت متأكد ؟ - % نعم، 100 - 618 01:28:30,255 --> 01:28:32,128 ! يا إلهي 619 01:28:38,513 --> 01:28:40,137 ! انظروا إلى هذا 620 01:28:40,265 --> 01:28:43,349 ! لقد وصلنا ! نحن في الطريق، يا فتيان 621 01:28:47,647 --> 01:28:50,351 هل هذا صحيح؟ - هل وصلنا ؟ - 622 01:28:52,736 --> 01:28:54,728 كنت أعرف هذا 623 01:28:55,530 --> 01:28:58,103 ! لا، لم تكن تعرف 624 01:29:05,916 --> 01:29:07,659 ! (هيرمان) 625 01:29:08,543 --> 01:29:10,500 هل أنت سعيد الآن ؟ 626 01:29:55,173 --> 01:29:57,461 كنت تشك في نجاحنا، أليس كذلك ؟ 627 01:30:06,560 --> 01:30:11,898 لقد عبرنا النقطة الحرجة ونحن بحالة مزاجية عالية 628 01:30:13,025 --> 01:30:19,478 كل ميل بحري نتقدمه يعني أننا نقترب أكثر من الدليل 629 01:30:27,498 --> 01:30:31,626 الإنسان القديم لم يرى البحر على أنه حاجز 630 01:30:31,752 --> 01:30:35,619 بقدر ما كان وسيلة للاتصال 631 01:30:44,932 --> 01:30:49,428 هذا هو العلم الذي لا يمكن اكتشافه من وراء مكاتب العمل 632 01:30:49,561 --> 01:30:51,968 أو من قبل لجنة علمية 633 01:30:52,106 --> 01:30:57,610 ولكن الحضارة التي كانت قبل 1500 عام 634 01:30:57,736 --> 01:31:02,113 كانت تمتلك الكثير من الخبرات ومهارات الإبحار 635 01:31:03,117 --> 01:31:07,494 بحيث أنها جعلت طوافة مصنوعة (من خشب (البالسا 636 01:31:07,621 --> 01:31:10,325 تقطع أكثر من 5000 ميل 637 01:31:11,959 --> 01:31:16,953 نحن الآن نستخدم نفس النجوم التي استخدموها في إبحارهم 638 01:31:22,136 --> 01:31:25,920 أشعر كأننا الناس الوحيدون الموجودون في هذا الكون 639 01:31:26,056 --> 01:31:28,297 ربما نحن كذلك 640 01:31:28,434 --> 01:31:32,265 ربما بقية الناس ينهمكون الآن بإطلاق القنابل على بعضهم 641 01:31:32,396 --> 01:31:35,100 (لتصبح كل المدن مثل (هيروشيما 642 01:31:35,232 --> 01:31:39,940 وربما لو لم يكن لدينا جهاز (راديو على الطوافة، (بينغت 643 01:31:41,614 --> 01:31:45,279 ...لرُبما كنا الآن جزءاً 644 01:31:45,409 --> 01:31:47,282 من الطبيعة 645 01:31:48,287 --> 01:31:51,786 وربما كانت لتعتبرنا نوارس مائية أو بعض الأسماك 646 01:34:29,699 --> 01:34:30,979 يوجد طائر 647 01:34:34,913 --> 01:34:36,870 ! انظروا 648 01:34:40,252 --> 01:34:42,374 ! انظروا، إنه طائر 649 01:34:45,590 --> 01:34:47,214 ما الذي يجري ؟ 650 01:34:55,058 --> 01:34:56,552 ! انظروا 651 01:35:57,913 --> 01:36:00,783 لقد قطعنا أكثر من 8000 كيلومتراً 652 01:36:00,916 --> 01:36:06,040 ولكن ما زال الخطر الأكبر موجوداً أمامنا 653 01:36:06,171 --> 01:36:08,080 أتقصد الناس ؟ - لا - 654 01:36:09,633 --> 01:36:12,040 بل الشعاب المرجانية 655 01:36:12,177 --> 01:36:17,337 هناك جدار مرجاني يحيط بالجزيرة ويحوي أجزاء حادة 656 01:36:17,474 --> 01:36:18,884 لمَ لم تقل هذا من قبل ؟ 657 01:36:19,018 --> 01:36:22,137 كان من المستحيل أن نعرف أين نسير حتى اقتربنا من الجزيرة 658 01:36:22,271 --> 01:36:25,188 يمكننا أن نحاول تغيير مسارنا قليلاً 659 01:36:25,316 --> 01:36:28,435 (ونرجو أن نصل إلى (ساموا خلال ... 30 يوماً 660 01:36:29,945 --> 01:36:34,108 ! لا يمكنني تصديق هذا - ما هي الخيارات المتاحة أمامنا ؟ - 661 01:36:41,248 --> 01:36:43,655 يمكننا أن نحاول عبور الشعاب المرجانية 662 01:36:46,629 --> 01:36:48,420 نعبرها ؟ 663 01:36:48,547 --> 01:36:50,373 نعم 664 01:36:50,508 --> 01:36:52,963 بعض الأمواج سترفعنا عالياً 665 01:36:53,427 --> 01:36:57,555 كل 13 موجة هناك واحدة أعلى من الأمواج الأخرى 666 01:36:57,682 --> 01:37:01,264 وعندما نصبح قريبين من الشعاب المرجانية 667 01:37:04,105 --> 01:37:10,024 يمكننا أن نرمي المرساة، أو أي شيء ثقيل لنقف في مكاننا 668 01:37:11,487 --> 01:37:12,862 ثم ماذا ؟ 669 01:37:12,989 --> 01:37:16,856 ثم ننتظر قدوم الموجة الـ 13 لترفعنا 670 01:37:16,993 --> 01:37:23,031 فنقوم بقطع حبل المرساة ونعبر مع الموجة فوق المرجان 671 01:37:23,166 --> 01:37:25,242 هذا ممكن 672 01:37:30,965 --> 01:37:32,708 تعجبني هذه الفكرة 673 01:37:36,721 --> 01:37:38,381 فلنفعلها 674 01:37:39,474 --> 01:37:43,934 هيا بنا - فلنجد شيئاً ثقيلاً - 675 01:37:44,062 --> 01:37:48,355 لدينا بعض البطاريات التالفة والعلب المعدنية 676 01:37:50,777 --> 01:37:52,769 ثور) ؟) 677 01:37:53,821 --> 01:37:56,775 ليف) طلبت مني أن أعطيك هذه) 678 01:37:56,908 --> 01:38:01,285 وقالت لي إن أمنحك إياها ...عندما نصل، ولكن 679 01:38:33,570 --> 01:38:36,239 نحن نصل إلى الشعب المرجانية 680 01:38:36,364 --> 01:38:39,779 إذا لم تسمعوا منا أية كلمة خلال 36 ساعة 681 01:38:39,909 --> 01:38:43,324 (اتصلوا بالسفارة النرويجية في (واشنطن 682 01:38:43,455 --> 01:38:45,910 بقي أمامنا 250 ياردة للوصول 683 01:38:54,924 --> 01:38:56,418 ارتدوا أحذيتكم 684 01:38:56,551 --> 01:38:58,424 ارتدوا الأحذية جميعاً 685 01:39:33,338 --> 01:39:35,959 هيرمان)، جهز نفسك للبدء) 686 01:39:36,091 --> 01:39:37,549 ! سنلقي المرساة 687 01:39:55,902 --> 01:39:57,147 ! واحد 688 01:40:00,532 --> 01:40:02,738 ألم تفكروا في إحضار بدلات النجاة ؟ 689 01:40:03,118 --> 01:40:04,446 ! اثنان 690 01:40:07,831 --> 01:40:09,657 ! ثلاثة 691 01:40:14,129 --> 01:40:16,002 ! أطلقوها 692 01:40:20,677 --> 01:40:22,219 ! خمسة 693 01:40:26,433 --> 01:40:28,057 ! ستة 694 01:40:31,647 --> 01:40:33,271 ! سبعة 695 01:40:36,151 --> 01:40:37,431 ! ثمانية 696 01:40:40,114 --> 01:40:41,489 ! تسعة 697 01:40:47,579 --> 01:40:50,330 ! تمسكوا 698 01:42:27,305 --> 01:42:29,926 ! (ثور) 699 01:48:30,712 --> 01:48:32,788 (عزيزي (ثور 700 01:48:34,674 --> 01:48:36,880 ! لقد فعلتها 701 01:48:37,469 --> 01:48:41,846 (لقد أثبتت ما عرفناه عن (تيكي (عندما كنا في (فاتو-هيفا 702 01:48:41,973 --> 01:48:45,342 أنت لم تتعلم السباحة 703 01:48:45,477 --> 01:48:51,230 ولكن حتى لو سقطت في الماء فأنت ستطفو بقوة إرادتك 704 01:48:52,108 --> 01:48:56,485 ،ولذلك أفترض أنك فهمت (أني أنتظرك في (تاهيتي 705 01:48:57,280 --> 01:49:02,701 لأنك يجب أن تثبت أن حياتنا ستكون ملكاً لنا 706 01:49:03,912 --> 01:49:05,988 أنت تبقى أنت 707 01:49:06,122 --> 01:49:11,875 وستبقى طيلة حياتك تطارد الشمس قبل المغيب 708 01:49:12,003 --> 01:49:16,546 ثور)، هذه المهمة لم تكن لاستكشاف) المحيط الهادئ 709 01:49:17,884 --> 01:49:22,177 بقدر ما هي اكتشاف لنفسك 710 01:49:22,305 --> 01:49:25,923 وكيف أنك لا تستطيع إلا أن تلقي بكل شيء خلفك 711 01:49:26,059 --> 01:49:28,135 وتنطلق نحو المجهول 712 01:49:29,020 --> 01:49:31,012 ولكن هذا أنت 713 01:49:31,773 --> 01:49:33,931 ثور) الذي أحبه) 714 01:49:35,193 --> 01:49:40,234 والمثير للسخرية أني مازلت أحبك 715 01:49:40,365 --> 01:49:43,899 رغم كل ما أبعدنا عن بعضنا 716 01:49:44,036 --> 01:49:46,194 (ليف) 717 01:45:56,111 --> 01:46:10,711 gladiator89 :ترجمة @ATarakji 718 01:46:10,712 --> 01:46:15,712 أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم