1 00:01:07,570 --> 00:01:10,900 POZIV UPOZORENJA 2 00:01:37,610 --> 00:01:39,610 Jesu li to oni? 3 00:01:42,220 --> 00:01:45,740 Isuse Hriste. Uradiće to ovde? 4 00:01:51,650 --> 00:01:54,440 Jeste li vi momci ikad pre prošli kroz ovo? 5 00:01:54,650 --> 00:01:56,660 Ne. 6 00:01:56,770 --> 00:02:00,150 Najbolje je da ih ignorišete. Drži glavu dole i vrati se na posao. 7 00:02:00,440 --> 00:02:02,480 Hajde. 8 00:02:08,350 --> 00:02:10,350 Ne gledaj. 9 00:02:29,620 --> 00:02:32,190 Timoti Sing? - Da. 10 00:02:32,190 --> 00:02:34,280 Bojim se da moramo porazgovarati sa vama. 11 00:02:50,620 --> 00:02:52,620 Erik Dejl? 12 00:02:52,880 --> 00:02:55,010 Izvinite? - Vi ste Erik Dejl? 13 00:02:56,420 --> 00:02:57,900 Ne. - Molim? 14 00:02:57,900 --> 00:02:59,870 Ja nisam Erik Dejl. 15 00:02:59,870 --> 00:03:01,870 Oh, izvinite. 16 00:03:02,540 --> 00:03:05,150 On je moj šef. Dole je niz hodnik. 17 00:03:05,180 --> 00:03:07,180 Hvala. 18 00:03:21,820 --> 00:03:24,150 Izvinite. Vi ste g. Dejl? 19 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Ovuda. 20 00:03:34,980 --> 00:03:36,980 U redu. 21 00:04:15,720 --> 00:04:17,160 Meni je baš žao... 22 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 što smo mi danas ovde. 23 00:04:19,350 --> 00:04:23,630 Ali, ovu su veoma teška vremena kao što i sami znate. 24 00:04:24,070 --> 00:04:26,680 Vidite, ja sam vodio rizično poslovanje... 25 00:04:26,760 --> 00:04:29,930 Ne razumem, kako imati normalan položaj da se započnu... 26 00:04:29,960 --> 00:04:32,920 poslovi sa manjkom novca. - Nadmo se da razumete da ovo nije ništa lično. 27 00:04:32,980 --> 00:04:36,310 Većina na ovom spratu je otpuštena danas. 28 00:04:37,550 --> 00:04:39,250 Gđa. Bretberg će vam sada... 29 00:04:39,250 --> 00:04:42,330 brzo reći detalje toga što vam firma nudi. 30 00:04:43,660 --> 00:04:44,690 U redu. 31 00:04:44,690 --> 00:04:49,840 G.dejl, firma vam nudi 6 meseci otpremnine u visini vaše pola plate. 32 00:04:49,990 --> 00:04:53,190 Moćićete da zadržite sve neiskorišćene opcije koje trenutno imate. 33 00:04:53,250 --> 00:04:55,820 Zdravstveno osiguranje biće produženo u tom periodu. 34 00:04:55,900 --> 00:04:58,390 Imate ga do sutra u 16:47h. 35 00:04:58,430 --> 00:05:01,470 Ili će te prihvatiti ponudu ili će biti povučena. 36 00:05:01,490 --> 00:05:03,490 Jeste li razumeli? 37 00:05:04,860 --> 00:05:06,390 Jesam. 38 00:05:06,390 --> 00:05:10,880 Nažalost g. Dejl, u skladu sa veoma osetljivom prirodom vašeg posla ovde... 39 00:05:10,910 --> 00:05:18,410 firma će preduzeti izvesne mere zaštite koje će možda biti i kaznene. 40 00:05:18,520 --> 00:05:20,930 Nadam se, uzimajući u obzir... 41 00:05:22,050 --> 00:05:24,720 preko 19 godina vašeg staža u firmi... 42 00:05:24,750 --> 00:05:26,910 razumećete da ove mere nisu u smislu... 43 00:05:26,950 --> 00:05:32,800 odraza stava firme prema vašem radu ili ličnosti. 44 00:05:33,470 --> 00:05:35,470 Ne razumem. 45 00:05:36,500 --> 00:05:40,070 Ona se izvinjava za ono što će se desiti. 46 00:05:40,100 --> 00:05:42,610 Vaš službeni e-mail, pristup mreži računara... 47 00:05:42,650 --> 00:05:46,250 pristup zgradi, podacima sa vašeg telefona i telefonske službe... 48 00:05:46,270 --> 00:05:49,580 sve to će biti stroga kazna ovog sastanka. 49 00:05:49,780 --> 00:05:52,870 Ova gospoda će vas odvesti do kancelarije 50 00:05:52,880 --> 00:05:55,970 da možete pokupiti vaše lične stvari. 51 00:05:58,830 --> 00:06:02,210 Šta će biti sa poslom na kome trenutno radim? 52 00:06:02,310 --> 00:06:05,150 U sred sam nečega... - Firma će završiti 53 00:06:05,150 --> 00:06:07,990 započeti posao i poslovno krenuti napred. 54 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 Ali, mi cenimo vašu brigu. 55 00:06:11,400 --> 00:06:15,830 Razumemo da je ovo veoma teško i evo vam moje kartice. 56 00:06:15,850 --> 00:06:18,720 Molim vas, pozovite me za nekoliko nedelja 57 00:06:18,720 --> 00:06:21,590 ako zatreba pomoć dok se ne snađete dalje. 58 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 Gospodine? 59 00:06:34,670 --> 00:06:36,670 Dobro... 60 00:07:14,190 --> 00:07:16,190 Žao mi je. 61 00:07:17,410 --> 00:07:20,750 Još si živ? - Za sada. 62 00:07:20,890 --> 00:07:22,890 Čestitam. 63 00:07:23,320 --> 00:07:27,020 Bilo je hladnokrvno. - Čuo sam. 64 00:07:29,720 --> 00:07:31,720 Slušaj Erik? 65 00:07:31,930 --> 00:07:34,580 Da sam mogao bilo šta uraditi, uradio bih. - Znam. 66 00:07:34,710 --> 00:07:36,860 U redu? - Da, znam. 67 00:07:38,450 --> 00:07:40,410 Dobro. 68 00:07:40,410 --> 00:07:42,300 Samo mi reci... 69 00:07:42,310 --> 00:07:44,310 Ko je to bio? 70 00:07:46,020 --> 00:07:48,070 Je li Rodžers? - Neću ocinkariti, znaš me. 71 00:07:48,150 --> 00:07:50,150 Robertson? 72 00:07:53,550 --> 00:07:57,440 To smeće, znao sam. Nisam trebao ići kod nje prošle godine. 73 00:07:57,520 --> 00:08:01,880 Niko ti nije smestio. Loša sreća. To je sve što se desilo. - Stvarno? 74 00:08:02,860 --> 00:08:04,850 Stvarno? 75 00:08:04,850 --> 00:08:06,880 U redu... srećno. 76 00:08:09,020 --> 00:08:11,020 Dođi. 77 00:08:13,110 --> 00:08:17,110 U sred sam nekih sranja ovde, mislim da bi neko trebao to pogledati. 78 00:08:17,770 --> 00:08:19,770 Erik, slušaj... 79 00:08:20,290 --> 00:08:24,100 Rekli su, da svi trebate otići odavde i pusti to više. 80 00:08:24,210 --> 00:08:27,200 Mi cenimo tvoju brigu... 81 00:08:29,120 --> 00:08:31,950 ali to više nije tvoj problem. 82 00:08:36,850 --> 00:08:38,860 Srećno! 83 00:09:14,220 --> 00:09:16,660 Erik, žao nam je. - Tako je. 84 00:09:16,820 --> 00:09:19,210 Jesu li rekli šta će se sa nama desiti? 85 00:09:19,610 --> 00:09:21,610 Pobogu, Set. - Šta? 86 00:09:21,690 --> 00:09:24,500 Biće prilično gadno ovde neko vreme... 87 00:09:24,680 --> 00:09:27,160 ali, vi ćete momci biti u redu. 88 00:09:28,290 --> 00:09:30,290 Srećno, Erik. 89 00:09:33,390 --> 00:09:35,400 Videćemo se. - Važi. 90 00:09:36,110 --> 00:09:38,110 Hvala. 91 00:09:58,110 --> 00:10:00,110 Erik, samo... 92 00:10:01,400 --> 00:10:03,400 Samo sam hteo da ti se zahvalim. 93 00:10:03,880 --> 00:10:05,880 Neam potrebe. - Pa, ima. 94 00:10:06,230 --> 00:10:09,890 Ti si bio osoba ovde koju sam... - Znam. 95 00:10:15,630 --> 00:10:17,940 Radio sam na nečemu ali, ono mi ne dozvoljavaju da to završim. 96 00:10:20,050 --> 00:10:22,050 pogledaj to. 97 00:10:22,850 --> 00:10:24,850 Budi oprezan. 98 00:10:45,230 --> 00:10:49,240 "Izvinite. Broj koji ste pozvali, ne koristi se više." 99 00:10:57,180 --> 00:10:58,360 Robertson? 100 00:10:58,360 --> 00:11:00,280 Sara Robertson? 101 00:11:00,280 --> 00:11:02,280 Sara? 102 00:11:02,990 --> 00:11:04,990 Ti si mi isključila telefon? 103 00:11:05,380 --> 00:11:07,380 Erik, ja ništa nisam uradila. 104 00:11:08,180 --> 00:11:10,180 Jebi se. 105 00:11:34,070 --> 00:11:36,070 Ovo je jebeno surovo. 106 00:11:36,420 --> 00:11:39,020 Biće još gore pre nego što bude bolje. 107 00:11:39,910 --> 00:11:41,920 Misliš? 108 00:11:42,660 --> 00:11:44,660 Baš mislim. 109 00:11:45,410 --> 00:11:47,410 Imaš li "Nikorets"? 110 00:11:48,280 --> 00:11:50,280 Ne uzimam "Nikorets". 111 00:11:51,030 --> 00:11:53,130 Što znači, otprilike... 112 00:11:53,160 --> 00:11:55,860 ...da ću za 10 minuta ubiti nekoga. 113 00:12:00,540 --> 00:12:02,540 Dobro si, Sem? 114 00:12:02,900 --> 00:12:04,910 Moj pas umire. 115 00:12:08,790 --> 00:12:10,790 Žao mi je? 116 00:12:10,910 --> 00:12:14,330 Pozvao sam veterinara, rekao mi je da ima tumor na jetri. 117 00:12:15,250 --> 00:12:18,930 Platio sam već skoro 1000 dolara na dan samo da je održi u životu. 118 00:12:21,770 --> 00:12:23,970 Ne znam šta da radim u vezi toga. 119 00:12:28,300 --> 00:12:30,900 Pa, svi su već otišli. 120 00:12:31,820 --> 00:12:33,820 Dakle? 121 00:12:36,560 --> 00:12:38,740 Koliko nam je još ostalo? 122 00:12:38,930 --> 00:12:40,490 Otprilike 33. 123 00:12:40,490 --> 00:12:43,840 Proveri da li su svi tamo. Reći ću nešto. 124 00:12:44,560 --> 00:12:46,560 Znam, spremni su. 125 00:12:47,150 --> 00:12:49,160 Spremni su za tebe. 126 00:12:58,430 --> 00:13:00,490 U redu, čujte svi! 127 00:13:09,560 --> 00:13:12,140 Vi ste još ovde zbog toga... 128 00:13:12,210 --> 00:13:16,190 što je 80% ovog sprata upravo poslato kući. Zauvek. 129 00:13:16,520 --> 00:13:19,000 Potrošili smo poslednje sate na opraštanju... 130 00:13:19,080 --> 00:13:21,830 da su bili dobri ljudi i da su dobro radili svoj posao. 131 00:13:22,430 --> 00:13:24,000 Ali, vi ste bili bolji. 132 00:13:24,000 --> 00:13:27,260 Sada su otišli. Nećemo o njima više razmišljati. 133 00:13:27,570 --> 00:13:30,790 Ovo je vaša šansa. 134 00:13:31,520 --> 00:13:34,060 Na svakom spratu ove zgrade, svakom uredu 135 00:13:34,060 --> 00:13:36,600 od Hong Konga do Londona, isto se dešava. 136 00:13:36,630 --> 00:13:38,260 Do ovog časa... 137 00:13:38,260 --> 00:13:40,440 3 od 7 momaka... 138 00:13:40,460 --> 00:13:43,030 koji su se isprečili između vas 139 00:13:43,030 --> 00:13:45,600 i vašeg šefovskog poslovanja, su otišli. 140 00:13:45,990 --> 00:13:49,060 To je vaša šansa. 141 00:13:51,530 --> 00:13:55,230 Ja sam na ovome mestu 34 godine. 142 00:13:55,260 --> 00:13:58,110 Mogu vam reći, da ovo neće biti poslednji put da prolazite kroz ovo. 143 00:13:58,230 --> 00:14:00,510 Ali, vi ste svi preživeli... 144 00:14:01,270 --> 00:14:07,050 Tako ova firma preko 107 godina, nastavlja da sve više jača. 145 00:14:07,160 --> 00:14:10,460 Dakle, glavu gore i vratite se na posao. Čujmo. 146 00:15:03,000 --> 00:15:05,420 Svi su već otišli, čoveče. Trebao bi i ti poći. 147 00:15:05,530 --> 00:15:07,530 Dobro sam. Hvala. 148 00:15:08,980 --> 00:15:11,780 U redu. Ako se predomisliš, javi mi. 149 00:15:12,010 --> 00:15:14,010 Hoću. 150 00:15:14,170 --> 00:15:16,170 Pođi. 151 00:15:17,320 --> 00:15:19,370 Gde idete, momci? - U "The Grand". 152 00:15:20,460 --> 00:15:22,460 Zvaću vas kad završim. 153 00:15:26,170 --> 00:15:28,170 Budi srećan, što si još "živ". 154 00:15:29,110 --> 00:15:31,110 I jesam. 155 00:15:41,200 --> 00:15:43,600 Lepo se provedi večeras. - I ti, takođe. 156 00:18:48,660 --> 00:18:50,050 Hajde, javi se... 157 00:18:50,050 --> 00:18:52,290 "Žao nam je, pretplatnik nije dostupan." -Jebi ga. 158 00:18:52,820 --> 00:18:54,820 Sranje! 159 00:19:04,790 --> 00:19:05,810 Da, halo? 160 00:19:05,810 --> 00:19:07,810 Hej... 161 00:19:08,320 --> 00:19:10,340 Ne čujem te. - "Šta?" 162 00:19:10,550 --> 00:19:12,550 Možeš li izaći napolje, preglasno je. 163 00:19:12,780 --> 00:19:15,430 Ne znam šta je u pitanju, sačekaj momenat... 164 00:19:19,390 --> 00:19:20,680 "O čemu se radi?" - Hej. 165 00:19:20,680 --> 00:19:22,450 Gde si? - U "Lugo". 166 00:19:22,450 --> 00:19:25,350 "Dobro, jesi li sa Vilom?" - Da, Vil Emersonom? 167 00:19:25,410 --> 00:19:28,170 "Da." -Mislim da je još ovde. Zašto? 168 00:19:29,350 --> 00:19:32,740 Želim da pokupiš Vila i da dođete ovde gore. 169 00:19:32,970 --> 00:19:34,760 "Gde?" - U kancelariju. 170 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 "Šta?" - Ozbiljan sam. 171 00:19:37,290 --> 00:19:39,860 Želiš da izvučem iz kluba našeg šefa nad šefovima... 172 00:19:39,900 --> 00:19:43,640 i dovedem ga nazad u kancelariju u 22h, u četvrtak uveče? 173 00:19:43,680 --> 00:19:45,730 Naš šef je upravo dobio otkaz. 174 00:19:45,730 --> 00:19:47,790 On je tehnički naš šef i dovedi ga ovde. 175 00:19:48,050 --> 00:19:49,730 "Zašto?" 176 00:19:49,730 --> 00:19:52,160 Slušaj, veruj mi. U redu? Trebam vas ovde sada. 177 00:19:52,360 --> 00:19:54,360 "U redu, bićemo tu za desetak minuta." 178 00:20:14,540 --> 00:20:16,670 Jesam li vam ikad rekao koliko volim vašu torbu? 179 00:20:17,890 --> 00:20:21,950 Stvarno, imate li malu haljinu za spojke? - Da, imam. 180 00:20:22,100 --> 00:20:24,470 Sa ovim možete izlaziti kao neka devojka. 181 00:20:25,380 --> 00:20:27,000 Hej... 182 00:20:27,000 --> 00:20:29,190 Gledaj ko to rasipa snagu i sredstva? 183 00:20:29,470 --> 00:20:31,430 Zašto nisi izašao sa nama? 184 00:20:31,430 --> 00:20:34,950 Nema više planiranih otkaza. Ne moraš me ljubiti u dupe. 185 00:20:35,820 --> 00:20:37,820 Iskreno, nemam pojam, šta to vi momci zapravo radite. 186 00:20:37,960 --> 00:20:41,580 Žao mi je, što sam vas dovukao ovde. - U redu je. 187 00:20:41,880 --> 00:20:43,880 Šta se događa? - Pogledaj ovo. 188 00:20:44,130 --> 00:20:46,260 Erik mi je dao ovo pre nego što je otišao. 189 00:20:46,360 --> 00:20:47,420 Erik? 190 00:20:47,420 --> 00:20:50,410 Rekao mi je da nije baš to dobro razumeo. 191 00:20:50,840 --> 00:20:55,110 Poslednja stvar koju mi je rekao na vratima lifta je: "Budi oprezan". 192 00:20:55,130 --> 00:20:58,030 Rekao je: "Budi oprezan"? - Da, tako da sam bio malo radoznao. 193 00:20:58,090 --> 00:21:01,200 Pregledao sam malo to i shvatio da jedina stvar koja izostaje... 194 00:21:01,590 --> 00:21:02,830 Ovo nije dobro, Vil. 195 00:21:02,830 --> 00:21:04,840 Šta to ima tu? 196 00:21:06,100 --> 00:21:08,030 Idi na obrazac 4, ima više smisla. 197 00:21:08,030 --> 00:21:11,650 Dobro. - Šta je ovo? 198 00:21:11,650 --> 00:21:14,140 Ovo je u osnovi sve što imamo u našim knjigama. 199 00:21:14,140 --> 00:21:16,630 Bilo od kad. Erik je pokušao... 200 00:21:16,700 --> 00:21:21,590 da zravnoteži ove brojeve. Oni izlaze van naših standarda "Var" oblika. 201 00:21:21,760 --> 00:21:22,980 Šta su ti nivoi? 202 00:21:22,980 --> 00:21:25,060 Komplikovano je... - Pojednostavi. 203 00:21:25,900 --> 00:21:28,340 Nepostojani limiti su namešteni da se koriste... 204 00:21:28,410 --> 00:21:30,210 praktično kao zaostali obrazsci, koji će 205 00:21:30,210 --> 00:21:32,010 razvući te obrazce za otprilike 10-15%. 206 00:21:32,150 --> 00:21:37,470 U redu. I? - I mi smo počeki da testiramo te čuvene obrazce. 207 00:21:38,050 --> 00:21:39,360 Kad? 208 00:21:39,360 --> 00:21:40,540 Danas. 209 00:21:40,540 --> 00:21:42,540 Utorak, ponedeljak... 210 00:21:42,650 --> 00:21:45,460 Poslednji petak i sreda... - Dva prošla petka. 211 00:21:46,240 --> 00:21:48,240 U redu, razumeo sam. 212 00:21:50,210 --> 00:21:53,730 Jebi ga. Jedna od njih je upućena na pogrešnu adresu. 213 00:21:54,740 --> 00:21:57,470 Ovo je baš veliko. - Koliko veliko? 214 00:21:58,880 --> 00:22:01,730 Štete su veće od trenutne vrednosti kompanije. 215 00:22:01,850 --> 00:22:03,900 Načinjeni gubici, Vil. 216 00:22:04,530 --> 00:22:07,670 Ovo je samo na našem spratu? - Da. 217 00:22:09,580 --> 00:22:13,020 Gde je jebeni Erik Dejl? - Ne znam. Pokušao sam ga zvati, nedostupan je. 218 00:22:13,110 --> 00:22:16,400 Kako to misliš? - Isključili su svakog, kome su danas dali otkaz. 219 00:22:16,460 --> 00:22:18,320 Jebeno nemilosrdno. 220 00:22:18,320 --> 00:22:21,520 Jesi li pokušao na privatan mobilni? - Jesam. Nije dostupan ni tamo. 221 00:22:21,910 --> 00:22:24,090 Zovi ga kući. - U ovo doba? 222 00:22:24,370 --> 00:22:28,220 Da. Znamo li, da li je u pravu? - Po meni je u pravu. 223 00:22:28,290 --> 00:22:30,300 Jeste. 224 00:22:32,540 --> 00:22:34,450 Gospođo Dejl, ovde je Vil Emerson. 225 00:22:34,450 --> 00:22:37,260 Dobro sam, hvala. Mogu li dobiti Erika? 226 00:22:39,800 --> 00:22:42,400 Ne, pokušali smo to. Mobilni mu ne radi. 227 00:22:42,400 --> 00:22:44,990 Možete li mu reći, da mi se javi? 228 00:22:45,060 --> 00:22:47,940 Odmah, čim uđe u kuću. 229 00:22:48,240 --> 00:22:51,560 Puno vam hvala. Doviđenja. 230 00:22:52,360 --> 00:22:55,060 Jebote, gde je on? - Zar on nema 3 dece? - Pa? 231 00:22:55,250 --> 00:22:57,350 Nemam pojma. Da li bi ti išao kući? 232 00:22:59,400 --> 00:23:01,400 Znam gde je. 233 00:23:02,500 --> 00:23:04,190 Ićićete vas dvojica po njega. 234 00:23:04,190 --> 00:23:06,700 Čekaće vas kola dole. Trebate krenuti. 235 00:23:06,760 --> 00:23:09,150 Odmah? - Da, odmah. 236 00:23:09,590 --> 00:23:13,100 Šta ćeš ti raditi? - Pozvaću Sema. 237 00:23:16,820 --> 00:23:18,830 Najebo sam... 238 00:23:34,690 --> 00:23:36,690 Da? - "Vil je." 239 00:23:37,400 --> 00:23:39,370 Sad je 23h? 240 00:23:39,370 --> 00:23:41,620 Znam, žao mi je. Ne bih zvao... 241 00:23:42,220 --> 00:23:44,220 U čemu je problem? 242 00:23:44,630 --> 00:23:46,730 Mislim da se trebaš vrattiti ovde. 243 00:23:47,200 --> 00:23:48,850 Šta? 244 00:23:48,850 --> 00:23:52,320 "Sem, slušaj..." - Sada je 23h! 245 00:23:52,460 --> 00:23:56,120 Znam koliko je jebeno sati. Sem, kažem ti da trebaš ovo videti. 246 00:23:56,690 --> 00:23:58,690 "Videti šta?" 247 00:23:59,980 --> 00:24:01,960 Pošalji mi e-mailom. 248 00:24:01,960 --> 00:24:05,930 Mislim da to ne bi bila dobra ideja. 249 00:24:07,900 --> 00:24:09,910 Stižem. 250 00:24:15,440 --> 00:24:17,450 Pogledaj ove ljude. 251 00:24:19,220 --> 00:24:23,960 Smucaju se okolo, a nemaju pojma šta će se desiti. 252 00:24:26,880 --> 00:24:28,830 Jesam li u pravu? 253 00:24:28,830 --> 00:24:31,760 Ne dozvoljavam da posao tako utiče na mene. 254 00:24:32,690 --> 00:24:34,690 Primetio sam to kod tebe. 255 00:24:36,920 --> 00:24:40,870 Ma hajde, imamo po 23 godine... - Imam 28. 256 00:24:41,160 --> 00:24:43,160 28 godina, svejedno... 257 00:24:43,240 --> 00:24:48,370 Zaradio sam skoro 250.000 dolara prošle godine. 258 00:24:49,330 --> 00:24:53,690 Jebote, za šta? Zato što sam ukucavao neke brojeve na ekran kompjutera. 259 00:24:53,880 --> 00:24:55,940 Grupa slavnih zavisnika koji "krekuju". 260 00:24:55,940 --> 00:24:57,990 Uzmi to u obzir i pretvaraj se da razumeš. 261 00:24:58,060 --> 00:25:00,780 Onda se kladi na nekog tipa negde u svetu, koji... 262 00:25:00,810 --> 00:25:04,600 iako ovo ne radi, dao bi sve da radi baš ovo. 263 00:25:05,690 --> 00:25:08,750 Na kraju dana, jedan dobiva, a drugi gubi. 264 00:25:09,960 --> 00:25:13,710 Znaš da je to malo koplikovanije od toga. Je li tako? 265 00:25:13,900 --> 00:25:15,900 Da. 266 00:25:21,900 --> 00:25:24,540 Vil je. Želi da zna šta smo uradili. Šta da mu kažem? 267 00:25:24,660 --> 00:25:26,810 Rekao bih, da ga još nismo našli. 268 00:25:28,760 --> 00:25:30,760 Dobro. 269 00:25:52,390 --> 00:25:54,880 Ćao. - Ćao. I onda? 270 00:25:56,650 --> 00:25:58,650 Erik Dejl... - Bože... 271 00:25:59,540 --> 00:26:02,350 Pre nego što je napustio zgradu ispraćen obezbeđenjem... 272 00:26:02,390 --> 00:26:04,080 Ja sa tim nemam ništa. - Znam. 273 00:26:04,080 --> 00:26:04,980 Izvini, nastavi. 274 00:26:04,980 --> 00:26:07,830 Pre nego što napustio zgradu dao je disk Piteru Salivanu. 275 00:26:07,890 --> 00:26:10,950 Ko je Piter Salivan? - Nije važno, jedan od Erikovih momaka. - U redu. 276 00:26:11,160 --> 00:26:13,400 Momenat pred samo zatvaranje 277 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 vrata lifta, poslednje što je rekao je... 278 00:26:16,040 --> 00:26:17,900 "Budi oprezan." 279 00:26:17,900 --> 00:26:20,540 "Budi oprezan?" - Da. 280 00:26:20,970 --> 00:26:22,970 Budi oprezan? - Tako je. - Zašto? 281 00:26:23,020 --> 00:26:25,030 Pogledaj. 282 00:26:27,070 --> 00:26:30,220 Bože, znaš da je ne znam da čitam te jebene stvari. Pričaj na engleskom. 283 00:26:30,370 --> 00:26:36,060 U suštini taj klinac, Piter Salivan je inspirisan tvojom poletnom pričom. 284 00:26:36,150 --> 00:26:38,770 Navalio je pravo na to, posle posla. 285 00:26:39,340 --> 00:26:41,990 Mislim da je zagrzao za to. - Zagrizao? 286 00:26:42,100 --> 00:26:45,010 Da. Mislim da je shvatio šta je Erik propustio. 287 00:26:45,290 --> 00:26:47,150 I? 288 00:26:47,150 --> 00:26:49,110 To nije dobro, Sem. 289 00:26:49,110 --> 00:26:51,110 Ovo ovde su... 290 00:26:51,140 --> 00:26:53,440 ...prošli nepostojani pokazatelji limita, 291 00:26:53,440 --> 00:26:55,730 koji naš celokupan model trgovine... 292 00:26:55,800 --> 00:26:57,800 pokazuje kao pretežak. 293 00:26:57,880 --> 00:27:04,260 Podigli smo granicu i kad jednom pređe te limite, izgleda ishitreno urađeno. 294 00:27:04,720 --> 00:27:07,010 Koliko blizu smo došli do te granice? 295 00:27:07,370 --> 00:27:09,520 Sem, mi smo već preko "blizu". 296 00:27:10,200 --> 00:27:12,840 Mi smo finansiski upropašćeni već 5-6 dana 297 00:27:12,840 --> 00:27:15,480 u poslednje 2 nedelje. Nekako upravljamo... 298 00:27:15,500 --> 00:27:18,240 ...da se držimo na vrhu toga, za sada. - Za sada? 299 00:27:18,680 --> 00:27:22,550 Pogledaj, šta će se desiti kada dođemo na pogrešnu stranu toga. 300 00:27:28,150 --> 00:27:29,720 Samo momenat, šta ja to gledam? 301 00:27:29,720 --> 00:27:31,720 Gledaš na ovaj broj ovde. 302 00:27:34,890 --> 00:27:36,230 Da li je to...? - Jeste. 303 00:27:36,230 --> 00:27:38,610 To i ne bi bio tako loš dan za nas, praktično rečeno. 304 00:27:39,920 --> 00:27:41,950 Da li je taj broj dobar? - Ne znam, proveriću. 305 00:27:42,530 --> 00:27:45,300 Gde je Erik Dejl? - Mi smo isključili njegov mobilni. - Da, jesmo. 306 00:27:45,420 --> 00:27:48,000 Pozvao sam njegovu ženu. Rekla mi je da nije kući. 307 00:27:48,270 --> 00:27:50,280 Verovatno plače negde uz pivo. - Verovatno. 308 00:27:51,340 --> 00:27:54,140 Gde je klinac koji je ovo uradio? - Poslao sam ga da traži Erika. 309 00:27:54,260 --> 00:27:56,260 Misliš da on zna šta radi? 310 00:27:56,960 --> 00:27:59,780 Odkud bih ja znao? - Vrati ga. 311 00:28:12,470 --> 00:28:14,670 Šta misliš koliko riba zaradi za noć? 312 00:28:15,910 --> 00:28:17,920 1500$. 313 00:28:24,720 --> 00:28:26,720 2000$? 314 00:28:27,520 --> 00:28:29,520 2000$. 315 00:28:29,750 --> 00:28:31,750 Jebiga. 316 00:28:33,250 --> 00:28:36,590 To je dosta, s obzirom... 317 00:28:42,630 --> 00:28:44,640 Vil? 318 00:28:45,800 --> 00:28:47,750 Da... 319 00:28:47,750 --> 00:28:51,530 Ne, pitali. Nismo ga našli. 320 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 U redu. Da. 321 00:29:08,270 --> 00:29:11,630 U redu, šta misliš koliko Rodžers zaradi godišnje? 322 00:29:13,460 --> 00:29:14,890 Nemam pojma. 323 00:29:14,890 --> 00:29:16,900 Hajde, pogodi. - Ne znam. 324 00:29:17,020 --> 00:29:18,660 Prošle godine. 325 00:29:18,660 --> 00:29:21,130 750.000 dolara? 326 00:29:22,670 --> 00:29:24,560 Ponovo. 327 00:29:24,560 --> 00:29:26,560 Šta je? - Ni blizu. 328 00:29:26,940 --> 00:29:28,940 Više? - Mnogo više. 329 00:29:29,840 --> 00:29:31,520 Milion? 330 00:29:31,520 --> 00:29:35,310 Vil Emerson je zaradio prošle godine 2.500.000 dolara. - Ne zajebavaj me. 331 00:29:35,840 --> 00:29:37,840 Jebi se. Kako to znaš? 332 00:29:39,460 --> 00:29:43,000 Rekao mi je. - Rekao ti je? - Pitao sam ga. 333 00:29:44,380 --> 00:29:46,380 Misliš da je to istina? 334 00:29:46,550 --> 00:29:48,330 Verovatno. 335 00:29:48,330 --> 00:29:51,680 Zajebano je. - Zašto je to zajebano? 336 00:29:51,940 --> 00:29:53,950 Tebi je to ispravno? 337 00:29:54,450 --> 00:29:56,450 Ispravno? 338 00:29:59,580 --> 00:30:01,580 Isuse. 339 00:30:01,670 --> 00:30:06,710 Šta misliš koliko može Rodžers uštedi? - Nemam pojma, Set. Saobraćaj je užasan. 340 00:30:30,410 --> 00:30:32,420 Gospodo? 341 00:30:32,950 --> 00:30:34,950 Vil, g. Rodžers... 342 00:30:34,980 --> 00:30:36,980 Pođite sa nama. 343 00:30:43,110 --> 00:30:46,310 Sem, ovo su Set Bregman i Piter Salivan. - Poštovanje. 344 00:30:49,720 --> 00:30:51,730 Vil? - Da... 345 00:30:52,180 --> 00:30:53,420 Gde to idemo? 346 00:30:53,420 --> 00:30:56,480 Idemo po drugo mišljenje tvoga rada, Piter. 347 00:31:32,990 --> 00:31:35,130 Sem, šta to imaš za nas? 348 00:31:36,100 --> 00:31:39,510 Biće ovde za minut. U ovo doba je teško naći fotokopirnicu. 349 00:31:39,600 --> 00:31:45,290 Da se upoznamo. Ovo je Sara Robertson, šef komisije za rizičnu procenu poreza. 350 00:31:45,390 --> 00:31:49,310 Ramaeš Ša iz uprave i Dejvid Horn jedan od firminih savetnika. 351 00:31:49,380 --> 00:31:51,990 Drago mi je da sam vas sve upoznao. Ovo je Vil Emerson, šef poslovanja. 352 00:31:52,040 --> 00:31:54,420 A ovo su, Piter Salivan i Set Bregman. 353 00:31:54,420 --> 00:31:56,790 Rade u našem odelenju rizičnog poslovanja. 354 00:31:56,920 --> 00:31:58,450 Gde je Erik Dejl? 355 00:31:58,450 --> 00:32:00,460 On je otpušten danas. 356 00:32:02,510 --> 00:32:05,040 On nije ostao u tvom odelenju rizičnog poslovanja? 357 00:32:05,130 --> 00:32:07,530 Od danas to će biti Piter 358 00:32:07,590 --> 00:32:09,800 i naš mlađi analitičar Set. 359 00:32:11,940 --> 00:32:13,950 Stvarno? 360 00:32:14,100 --> 00:32:16,790 Vil Emerson? - Molim vas, pokažite to. 361 00:32:30,700 --> 00:32:34,400 Očigledno je Erik radio na ovome neko vreme ali, nije bio sposoban da završi. 362 00:32:34,490 --> 00:32:36,170 Jutros je napustio zgradu. 363 00:32:36,170 --> 00:32:39,100 Predao je program Piteru ovde prisutnom i zamolio ga, da pogleda to. 364 00:32:39,210 --> 00:32:40,080 Piter je to uradio. 365 00:32:40,080 --> 00:32:42,990 On je ubacio i izmenio tu neke stvari, koje je Erik izgleda propustio. 366 00:32:43,110 --> 00:32:45,110 I na kraju je ovako ispalo. 367 00:32:46,870 --> 00:32:48,870 Piter, ovo je vaš rad? 368 00:32:50,450 --> 00:32:52,450 Uglavnom g. Dejla... 369 00:32:52,470 --> 00:32:54,330 Ali, ovo su vaši nacrti? 370 00:32:54,330 --> 00:32:56,330 Da. 371 00:32:56,480 --> 00:33:00,170 Obnovljen i proširen originalni rad g. Dejla ali, da moj rad. 372 00:33:00,230 --> 00:33:02,250 Koja je vaša biografija? - Moja biografija? 373 00:33:02,320 --> 00:33:05,950 Vaš CV? - Radim u firmi dve i po godine. Svo vreme sam radio sa Erikom. 374 00:33:06,000 --> 00:33:08,370 Imam doktorat inženjera, specijalizaciju 375 00:33:08,370 --> 00:33:10,730 pogonske mehanike "Mit" i diplomac "Penn". 376 00:33:10,810 --> 00:33:13,230 Koja je tačno vaša specijalnost pogonske mehanike? 377 00:33:13,290 --> 00:33:15,700 Moja disertacija na studijama je bila: 378 00:33:15,700 --> 00:33:18,110 efekat koeficienta trenja na upravljanje 379 00:33:18,130 --> 00:33:20,790 ...avionima sa smanjenim gravitacionim punjenjem. 380 00:33:20,890 --> 00:33:24,000 Znači, vie ste naučnik za avione na mlazni pogon? - Bio sam. 381 00:33:25,800 --> 00:33:28,050 Zanimljivo. Kako ste završili ovde? 382 00:33:28,670 --> 00:33:32,920 To su samo brojevi, koje menjaš i sabiraš. Ako mogu slobodno reči. 383 00:33:33,110 --> 00:33:35,790 Novac u ovoj firmi je značajno primamljiviji. 384 00:33:44,260 --> 00:33:46,200 Koliko je sati? 385 00:33:46,200 --> 00:33:50,100 2:15h. - Jebiga... 386 00:33:50,830 --> 00:33:52,980 Pretpostavljam, da činjenice koje vas 387 00:33:52,980 --> 00:33:55,130 dvoje niste rekli, ništa nije provereno? 388 00:33:55,270 --> 00:33:58,330 Vidi, nama treba vremena da sve ovo pređemo. 389 00:33:58,780 --> 00:34:01,750 Ali, g. Salivan ovde deluje, da zna šta radi. 390 00:34:01,860 --> 00:34:05,210 Dakle, ako se objavi imaćemo problem. - Hvala za to. 391 00:34:05,430 --> 00:34:08,730 Koliko je sati? - 2:16h. - Jebiga. 392 00:34:18,980 --> 00:34:20,630 Sem... 393 00:34:20,630 --> 00:34:23,840 Koliko treba vremena normalnim radom, 394 00:34:23,840 --> 00:34:27,040 da tvoji ljudi to očiste iz naših knjiga? 395 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 Šta? 396 00:34:31,020 --> 00:34:33,050 Sve to? - Da. 397 00:34:34,410 --> 00:34:35,910 Ne znam, nedeljama. 398 00:34:35,910 --> 00:34:37,910 Nedelje? - Da, nedelje. 399 00:34:38,150 --> 00:34:43,160 Kao što sigurno znaš, naš posao je prodavanje i kupovanje. 400 00:34:43,480 --> 00:34:45,520 Ne uspeva zadugo, bez obe komponente. 401 00:34:45,590 --> 00:34:47,390 Ako iznenada prestanemo kupovati dan ili dva... 402 00:34:47,390 --> 00:34:50,480 to nije nešto što možeš sakriti pod tepih. Saznaće se. 403 00:34:50,580 --> 00:34:55,200 A kad do toga dođe, sve ovo će se završiti i to brzo. 404 00:34:56,020 --> 00:34:58,380 Razumeo sam. - Stvarno? 405 00:35:01,700 --> 00:35:03,700 Da. 406 00:35:04,440 --> 00:35:08,030 Koliko je još trgovaca preostalo između tvog i Petersenovog sprata? 407 00:35:08,170 --> 00:35:10,090 Ne znam, oko 60? - 60. 408 00:35:10,090 --> 00:35:12,330 Upravo sam ovo bolje pregledao. 409 00:35:12,330 --> 00:35:14,560 Ovi "Var" brojevi, treba da se preprave. 410 00:35:14,640 --> 00:35:16,650 Izvinite. 411 00:35:27,900 --> 00:35:30,150 "Ovo bi bila naša poslednja šansa. 412 00:35:30,160 --> 00:35:32,410 Nismo u poziciji da ovo uradimo. Nemamo..." 413 00:35:32,820 --> 00:35:35,270 Kao što sam rekao, govoreći nezvanično. 414 00:35:35,350 --> 00:35:38,620 Pitanje je samo vremena, dok se neko drugi u ovo ne uključi. 415 00:35:38,730 --> 00:35:40,620 Dok se oni ne pojave sa identičnim rezultatima. 416 00:35:40,620 --> 00:35:43,300 Gledaćemo u isto što gledamo upravo sada, ako oni to već i nemaju. 417 00:35:43,410 --> 00:35:44,650 Razumeo sam. 418 00:35:44,650 --> 00:35:48,850 Sara, koju cenu bi ti dozvolila da zamene ove novčane vrednosti... 419 00:35:49,000 --> 00:35:50,880 koje su možda ostale u knjizi, ako bi to moralo? 420 00:35:50,880 --> 00:35:52,710 Zašto bi one morale biti još u knjigama? 421 00:35:52,710 --> 00:35:55,840 Zato što ih sada niko ne želi kupiti. - Jebi se Sem! Hoćeš li me pustiti malo? 422 00:35:55,910 --> 00:35:56,610 Samo malo... 423 00:35:56,610 --> 00:35:59,690 Bez pojavljivanja na tržištu, treba mi nedelje ili mesec dana da izađem... 424 00:35:59,740 --> 00:36:03,100 sa ispravljenim vrednostima papira. Trebaš ići deo po deo. 425 00:36:03,170 --> 00:36:06,860 Tako je. To je veoma jednostavan posao. Pričali smo već... Sem! 426 00:36:07,480 --> 00:36:11,500 Vil, Piter i... Kako se zove? - Set. - Hvala. 427 00:36:11,730 --> 00:36:14,500 Set, možete li nam dati još malo vremena nasamo. 428 00:36:16,600 --> 00:36:18,320 Piter? 429 00:36:18,320 --> 00:36:21,660 Da li je još neko ovo video? - Ne, niko osim nas. 430 00:36:21,770 --> 00:36:23,580 A, Erik Dejl? - Da. 431 00:36:23,580 --> 00:36:27,230 Da li je stvarno moguće, da ne znamo gde je Erik Dejl? 432 00:36:27,350 --> 00:36:31,800 Zvao sam njegovu ženu. Još nije došao kući. Isključili smo mu mobilni. 433 00:36:32,610 --> 00:36:34,210 Super. 434 00:36:34,210 --> 00:36:36,220 Želeo bih da znam gde je. 435 00:36:46,400 --> 00:36:48,950 Isuse Hriste... Ko je taj tip? 436 00:36:49,330 --> 00:36:51,340 To je Semov šef. 437 00:36:51,580 --> 00:36:53,820 Izgleda kao klinac od 15 godina. 438 00:36:53,970 --> 00:36:56,860 Ima 40 godina. - Jeste. Kako se to desilo? 439 00:36:58,360 --> 00:37:00,370 To se stalno dešava. 440 00:37:03,050 --> 00:37:05,800 Osim prema meni. 441 00:37:07,110 --> 00:37:09,110 On je jebeni ubica. 442 00:37:11,460 --> 00:37:14,470 Šta oni tamo pričaju sada? 443 00:37:18,780 --> 00:37:20,780 Ništa lepo. 444 00:37:21,560 --> 00:37:23,560 A, šta to "ništa lepo"? 445 00:37:24,510 --> 00:37:27,290 Ako ljudi odjednom prestanu kupovati ono što mi prodajemo... 446 00:37:31,550 --> 00:37:33,550 Džerd... 447 00:37:34,080 --> 00:37:37,230 Ne smeš to uraditi, to što planiraš uraditi. 448 00:37:37,300 --> 00:37:38,630 Ne vidim drugu mogućnost. 449 00:37:38,630 --> 00:37:41,440 Kako to misliš, "mi nemamo mogućnost"? Jebi se, ti nemaš mogućnost! 450 00:37:41,510 --> 00:37:42,930 Ja da se jebem? 451 00:37:42,930 --> 00:37:44,800 Jesi li makar pogledao te brojeve, Sem? 452 00:37:44,800 --> 00:37:46,300 Jesam, ali šta ja znam u vezi toga? 453 00:37:46,300 --> 00:37:50,340 Ispravite me, ako grešim g. Ša. Ali, ovi brojevi se ne poklapaju. 454 00:37:50,430 --> 00:37:52,040 Jedan i jedan nisu više dva. 455 00:37:52,040 --> 00:37:53,250 Ako dozvoljavate, treba mi više vremena. 456 00:37:53,260 --> 00:37:54,470 Džerd, ne možemo ti još tačno reći. 457 00:37:54,550 --> 00:37:56,090 Je li vi to mene zajebavate? 458 00:37:56,090 --> 00:37:58,020 Pričali smo već o ovome. - Nama treba još vremena 459 00:37:58,020 --> 00:37:59,950 da bi dali zaključak o ovome. 460 00:38:00,020 --> 00:38:02,870 Dobro. Imamo sastanak za 45 minuta. 461 00:38:02,960 --> 00:38:05,390 Sem, imaš li dosije? - Imam. 462 00:38:21,940 --> 00:38:24,010 Šta ćeš uraditi? 463 00:38:27,460 --> 00:38:29,460 Hoćeš ga pozvati? 464 00:38:33,860 --> 00:38:35,870 Već jesam. 465 00:38:49,720 --> 00:38:51,730 Isuse... 466 00:38:56,760 --> 00:38:58,770 Opa, predivno je. 467 00:39:07,130 --> 00:39:09,130 Dugačak je put do dole. 468 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 Jeste. 469 00:39:22,940 --> 00:39:24,940 Čekaj, ne radi to! Dođi ovamo! 470 00:39:27,990 --> 00:39:30,820 Znate li, da većina ljudi koja oseti strah 471 00:39:30,820 --> 00:39:33,650 kada ovako stoji, nije strah od pada. 472 00:39:33,910 --> 00:39:36,260 To je strah da će možda skočiti. 473 00:39:38,000 --> 00:39:40,350 To je baš mudro i depresivno. Hvala ti. 474 00:39:40,580 --> 00:39:42,650 Pa, ponekad sam malo mračan. 475 00:39:43,250 --> 00:39:45,250 Siđi, molim te Vil? 476 00:39:46,790 --> 00:39:48,790 Tako je, jebiga. 477 00:39:51,470 --> 00:39:53,470 Ne danas! 478 00:39:59,480 --> 00:40:02,310 Izgleda, da će nas napraviti budale, u ovom sranju. 479 00:40:02,460 --> 00:40:04,370 Šta? 480 00:40:04,370 --> 00:40:06,610 Gledaj samo. - Kako? 481 00:40:07,650 --> 00:40:10,340 Videćeš. - Kako to mogu uraditi? 482 00:40:10,440 --> 00:40:13,420 Ne mogu, nemoguće je. Ali, će oni naći način. 483 00:40:13,560 --> 00:40:16,200 Ja sam u ovoj firmi 10 godina i 484 00:40:16,200 --> 00:40:18,850 video sam stvari koje ne biste verovali. 485 00:40:18,910 --> 00:40:21,620 Kada nešto kažu i urade. Oni ne gube novac. 486 00:40:21,620 --> 00:40:24,320 Briga ih, ako drugi izgubi. 487 00:40:24,900 --> 00:40:26,900 Ali, oni ne gube. 488 00:40:35,390 --> 00:40:37,390 Vil? 489 00:40:37,720 --> 00:40:40,880 Da li si stvarno zaradio 2.5 milona dolara prošle godine? 490 00:40:41,050 --> 00:40:43,050 Naravno. 491 00:40:45,300 --> 00:40:47,300 Kako ih uopšte možeš potrošiti? 492 00:40:47,820 --> 00:40:48,980 Odu brzo... 493 00:40:48,980 --> 00:40:51,230 Znaš, naučiš da potrošiš samo ono što ti je u džepu. 494 00:40:51,330 --> 00:40:53,880 2.5 miloona dolara ode brzo? - U redu, da vidimo... 495 00:40:54,980 --> 00:40:59,160 Poreznik ti uzme pola unapred. Znači, ostane ti 1.25 milion dolara. 496 00:40:59,440 --> 00:41:01,480 Na moje rashode ode 300.000 dolara. 497 00:41:01,590 --> 00:41:04,630 Pošaljem kući, mojim roditeljima 150.000 dolara, da im se nađe. 498 00:41:04,790 --> 00:41:07,700 Koliko je još ostalo? - 800.000 dolara. - U redu. 499 00:41:08,480 --> 00:41:10,630 Na auto potrošim 150.000 dolara. 500 00:41:11,160 --> 00:41:13,160 Oko 75.000 dolara po restoranima. 501 00:41:13,260 --> 00:41:15,770 Verovatno... 50.000 dolara na garderobu. 502 00:41:16,430 --> 00:41:18,430 I odvojim 400.000 dolara za crne dane. 503 00:41:18,480 --> 00:41:19,390 To ti je pametno. 504 00:41:19,390 --> 00:41:22,730 Da, kako ispada, dolazi oluja. 505 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 Imaš još 125.000 dolara. 506 00:41:27,450 --> 00:41:30,630 Da. Ali, ja sam potrošio 76.520 dolara 507 00:41:30,630 --> 00:41:33,810 na kurve, piće i žurke. Uglavnom na kurve. 508 00:41:35,010 --> 00:41:37,010 76.500 dolara? 509 00:41:37,290 --> 00:41:39,630 Da. U početku sam bio šokiran ali shvatio 510 00:41:39,640 --> 00:41:41,980 sam da gledam na to kao zabavu. 511 00:41:42,320 --> 00:41:44,320 Zaista... 512 00:41:48,460 --> 00:41:51,150 Jebote! - Nadgledanje... 513 00:41:58,540 --> 00:42:00,540 Koliko imaš godina? 514 00:42:02,270 --> 00:42:04,270 43. 515 00:42:09,780 --> 00:42:11,780 Ovo je čudno. 516 00:42:14,240 --> 00:42:16,830 Ovo je kao san. 517 00:42:20,380 --> 00:42:24,930 Ne znam. Izgleda, kao da smo se upravo probudili. 518 00:42:27,260 --> 00:42:29,260 Uđite. 519 00:42:29,490 --> 00:42:31,490 Kako stojimo? 520 00:42:31,990 --> 00:42:34,280 Treba da pođem. - Ne, treba da ostaneš. 521 00:42:34,440 --> 00:42:36,440 I? 522 00:42:36,450 --> 00:42:38,040 Urađeno po zakonu. 523 00:42:38,040 --> 00:42:40,050 Klinac je upropastio stvar. 524 00:42:40,320 --> 00:42:42,360 Formula je bezvredna. 525 00:42:42,850 --> 00:42:43,830 Šta to znači? 526 00:42:43,830 --> 00:42:45,730 Finansiski unušteni. 527 00:42:45,740 --> 00:42:48,120 Imamo 8 triliona dolara u vrednosnim 528 00:42:48,130 --> 00:42:50,510 deonicama po celom svetu koji su jednaki? 529 00:42:50,620 --> 00:42:54,210 Pogrešili smo. - Ne, misliš-ti si pogrešila. 530 00:42:54,590 --> 00:42:56,590 Ne vuci me za jezik. Pričali smo o tome! 531 00:42:56,670 --> 00:42:59,660 Idem u sobu za konferenciju. - Ne, želim da čuješ ovo. 532 00:43:01,100 --> 00:43:03,100 Ne želim to čuti. 533 00:43:03,210 --> 00:43:06,370 Šta misliš, kako sam sa tako dugo zadržao na ovom mestu? 534 00:43:13,690 --> 00:43:15,690 Zvao sam Tald. 535 00:43:18,390 --> 00:43:20,180 Postoji li rezervni plan ovde? 536 00:43:20,180 --> 00:43:22,400 Rezervni plan? - Da. 537 00:43:22,920 --> 00:43:24,960 Ne. Radili smo samo po ovome. 538 00:43:26,490 --> 00:43:30,260 Znači, baš smo se otkrili ovde, zar ne? 539 00:43:31,880 --> 00:43:34,480 Taldu ili tržištu? 540 00:43:36,150 --> 00:43:38,150 Obema. 541 00:43:59,570 --> 00:44:01,570 Došao je? 542 00:44:02,340 --> 00:44:04,340 Da... 543 00:44:32,490 --> 00:44:34,800 Taldov helikopter se spustio. - Znam. Pođi sa nama. 544 00:44:35,640 --> 00:44:39,140 Gde je Sem? - Ne znam. Želiš da svi pođemo? - Da. 545 00:44:45,420 --> 00:44:49,060 Savet za sve, pre nego što dođemo tamo. 546 00:44:49,430 --> 00:44:50,940 Ovo će biti malo ružno. 547 00:44:50,940 --> 00:44:55,430 Šta god da radite, recite istinu. Bez uvijanja i ne menjajte vaše reči. 548 00:44:55,510 --> 00:44:58,950 Niko nije toliko pametan, uključijući i naučnika za avione. 549 00:45:05,930 --> 00:45:08,330 Gospodine Koen. - Stigli smo. 550 00:45:09,450 --> 00:45:11,450 Ovuda, molim vas. 551 00:45:16,170 --> 00:45:18,420 Unutra je već i čaka vas. 552 00:45:18,710 --> 00:45:20,720 Odlično. 553 00:45:45,940 --> 00:45:47,940 Sedite, molim vas. 554 00:45:50,530 --> 00:45:52,250 Želim vam svima dobrodošlicu. 555 00:45:52,260 --> 00:45:55,290 Izvinjavam se što smo vas sve pozvali ovde u ovo neobičajeno vreme. 556 00:45:55,380 --> 00:45:59,040 Ali, ono što mi je rečeno, jako je važno da se odmah reši. 557 00:45:59,410 --> 00:46:02,520 Tako hitno u stvari, da vas je trebalo pozvati nedeljama pre... 558 00:46:02,640 --> 00:46:04,790 ali, već je prosuto mleko ispod mosta. 559 00:46:04,900 --> 00:46:09,360 Dakle, zašto mi neko ne kaže šta misli da se ovde događa? 560 00:46:10,160 --> 00:46:12,480 Gospodine Tald, kao što sam i ranije spomenuo... 561 00:46:13,130 --> 00:46:15,650 Ako pogledate ove brojeve na vrhu 13 stranice... 562 00:46:15,770 --> 00:46:19,420 Džerd, samo mi objasni prosto na engleski. 563 00:46:20,800 --> 00:46:21,650 U redu. 564 00:46:21,650 --> 00:46:25,290 Ali bih želeo porazgovarati sa čovekom koji je ovo spojio. To je g. Salivan? 565 00:46:25,360 --> 00:46:27,360 Da li on govori engleski? - Gospodine... 566 00:46:27,770 --> 00:46:31,240 Želeo bih razgovarati sa analitičarima koji su napravili grešku ovde. 567 00:46:31,350 --> 00:46:33,860 Naravno. To je Piter Salivan, ovde prisutan. 568 00:46:34,520 --> 00:46:36,520 G.Salivan, vi ste tu. Dobro jutro. 569 00:46:36,550 --> 00:46:39,390 Možete li mi reći, šta mislite da se ovde dešava. 570 00:46:39,980 --> 00:46:45,330 Molim vas, govorite kao da se obraćate malom detetu ili zlatnom retriveru. 571 00:46:46,010 --> 00:46:48,540 Ovde nisam zbog pameti. Mogu vas uveriti u to. 572 00:46:53,920 --> 00:46:58,410 Gospodine, kao što možda znate, ja radim za gospodina Rodžersa. 573 00:46:58,450 --> 00:47:03,330 Kao pomoćnik u rizičnom oporezivanju i službi upravljanja "GSMBS". 574 00:47:03,460 --> 00:47:08,650 Molim vas, opustite se. Ustanite i recite nam jasno u čemu je problem? 575 00:47:11,030 --> 00:47:13,040 U redu. 576 00:47:13,940 --> 00:47:18,920 Kao što verovatno znate, u poslednjih 36-40 meseci firma je počela sa... 577 00:47:19,960 --> 00:47:22,600 pakovanjem novih "Mbs" proizvoda. 578 00:47:22,660 --> 00:47:25,780 To je udružilo više različitih grupacija 579 00:47:25,780 --> 00:47:28,890 u formiranju cena u stabilnom pokriću. 580 00:47:30,000 --> 00:47:34,220 To je bilo izuzetno profitabilno. Pretpostavljam da ste obavešteni. 581 00:47:34,320 --> 00:47:36,140 Jesam. 582 00:47:36,140 --> 00:47:39,320 Firma trenutno radi na procenjivanu vrednosti ovih poslova svaki dan. 583 00:47:39,410 --> 00:47:43,120 Problem je, zbog kojeg smo svi mi večeras ovde... 584 00:47:43,140 --> 00:47:46,560 to što oduzima firmi, otprilike mesec dana... 585 00:47:47,010 --> 00:47:49,750 za advokate koji će te proizvode korigovati. 586 00:47:49,830 --> 00:47:51,640 U vezi sa tim, postoji izazov, na sam 587 00:47:51,640 --> 00:47:53,450 način gledanja na to rizično oporezivanje. 588 00:47:53,900 --> 00:47:55,900 G.Salivan, taj izazov je? 589 00:47:56,140 --> 00:47:58,270 Trebamo zadržati te dobitne vrednosti u 590 00:47:58,270 --> 00:48:00,400 našim knjigama duže nego što bi trebalo. 591 00:48:00,510 --> 00:48:01,520 Tako je. 592 00:48:01,520 --> 00:48:04,760 Ključni faktor je da su ovo u suštini samo 593 00:48:04,760 --> 00:48:08,010 hipoteke, koje nam daju dobitnu korist. 594 00:48:08,090 --> 00:48:10,870 Preko granice koje želite ili vam dozvoljava da radite. 595 00:48:11,010 --> 00:48:13,830 U drugim okolnostima, na taj način 596 00:48:13,830 --> 00:48:16,650 dovodi do rizične zarade, bez upozorenja. 597 00:48:17,790 --> 00:48:19,760 Sada... hvala vam, sedite. 598 00:48:19,760 --> 00:48:22,610 Ono što pretpostavljam da vaš izveštaj kaže je da... 599 00:48:22,620 --> 00:48:24,620 samo momenat malo. 600 00:48:24,800 --> 00:48:26,480 Pretpostavljam da se tamo kaže da... 601 00:48:26,490 --> 00:48:29,160 je sve razmotreno. Možemo tako reći? 602 00:48:29,250 --> 00:48:31,870 Džombast put na kome smo bili protekle nedelje. 603 00:48:32,160 --> 00:48:34,300 Ali, utisak koji ste kao sjajan saradnik 604 00:48:34,300 --> 00:48:36,440 izneli, vaši izneti proračuni upućuju... 605 00:48:36,920 --> 00:48:39,170 da to i nema baš mnogo smisla... 606 00:48:39,350 --> 00:48:41,350 obzirom šta se danas desilo. 607 00:48:41,750 --> 00:48:43,900 Zapravo, to se nije desilo danas... 608 00:48:43,970 --> 00:48:46,240 već se uveliko dešava u poslednje dve nedelje. 609 00:48:46,310 --> 00:48:49,650 Želite reći da se ovo već desilo? 610 00:48:50,010 --> 00:48:52,010 Tako nekako. 611 00:48:55,440 --> 00:49:00,720 G.Salivan, šta govori vaš nacrt za sve nas ovde prisutne? 612 00:49:00,880 --> 00:49:03,250 Pokazuje gde će se to završiti. 613 00:49:04,150 --> 00:49:06,150 Ali... 614 00:49:07,680 --> 00:49:09,690 Vi razgovarate sa mnom, gospodine Salivan. 615 00:49:10,840 --> 00:49:12,840 Pa, gospodine... 616 00:49:12,990 --> 00:49:15,170 Ako te deonice opadnu... 617 00:49:15,250 --> 00:49:18,180 samo za 25% i ostanu u našim knjigama... 618 00:49:19,280 --> 00:49:21,280 taj gubitak... 619 00:49:21,300 --> 00:49:25,690 bi bio veći od trenutne tržištne vrednosti cele kompanije. 620 00:49:29,010 --> 00:49:30,920 Dakle... 621 00:49:30,920 --> 00:49:32,920 To što ste mi rekli... 622 00:49:33,640 --> 00:49:35,190 je to... 623 00:49:35,190 --> 00:49:37,580 da će muzika uskoro prestati da svira. 624 00:49:38,150 --> 00:49:40,660 A, mi ćemo napustiti kompaniju. 625 00:49:40,660 --> 00:49:43,180 "Najveću mirišljavu torbu sa govnima..." 626 00:49:43,210 --> 00:49:48,930 "ikad napravljenu u istoriji kapitalizma." 627 00:49:52,950 --> 00:49:55,190 Gospodine, nisam siguran da se može tako reći. 628 00:49:55,190 --> 00:49:57,440 Ako dozvoljavate, objasniću vam. 629 00:49:57,940 --> 00:49:59,900 Koristeći vašu analogiju... 630 00:49:59,900 --> 00:50:02,080 Ono što nam ovaj model pokazuje... 631 00:50:02,950 --> 00:50:05,850 da je muzika samo usporena. 632 00:50:06,550 --> 00:50:09,080 Ako muzika bude stala, kao što ste rekli... 633 00:50:09,500 --> 00:50:11,550 onda ovaj model ne bi bio ni blizu. 634 00:50:12,450 --> 00:50:16,210 Prema tom scenariju, bilo bi mnogo gore. 635 00:50:19,670 --> 00:50:21,670 Da vam nešto kažem, g. Salivan. 636 00:50:23,200 --> 00:50:28,620 Da li želite znati, zašto sam ja u ovoj fotelji sa vama svima? 637 00:50:28,700 --> 00:50:31,040 Zašto zarađujem mnogo novca? 638 00:50:32,010 --> 00:50:33,070 Želim. 639 00:50:33,080 --> 00:50:36,570 Ja sam ovde iz jednog jedinog razloga. 640 00:50:36,680 --> 00:50:40,520 Ja sam ovde da bih procenio koliko će muzika svirati... 641 00:50:40,560 --> 00:50:43,860 ...nedelju, mesec dana ili godinu dana od sad. 642 00:50:43,990 --> 00:50:45,990 Samo zbog toga. 643 00:50:46,390 --> 00:50:48,390 Ništa više. 644 00:50:50,010 --> 00:50:52,010 Stojim ovde večeras... 645 00:50:52,600 --> 00:50:58,470 Bojim se da ne čujem ništa. 646 00:51:01,190 --> 00:51:03,190 Samo... 647 00:51:04,940 --> 00:51:07,030 ...tišinu. 648 00:51:22,530 --> 00:51:27,040 Dakle, kad znamo da je muzika prestala, šta možemo preduzeti povodom toga? 649 00:51:27,250 --> 00:51:29,670 Gospodine Koen, gospođice Robertson... 650 00:51:30,960 --> 00:51:34,300 Mislim da je ovo momenat gde vi trebate da odstupite. 651 00:51:34,930 --> 00:51:38,000 Bog zna, da smo se dovoljno večeras oslonili na g. Salivana. 652 00:51:40,180 --> 00:51:42,180 Šta imate za nas? 653 00:51:50,210 --> 00:51:51,850 Šta sam vam rekao odavno... 654 00:51:51,860 --> 00:51:54,740 još prvog dana kada ste ušli u moju kancelariju? 655 00:51:55,420 --> 00:51:58,150 Postoje 3 načina da preživite u ovom poslu. 656 00:51:58,280 --> 00:52:02,260 Prvo, budi pametniji ili bolji prevarant. 657 00:52:02,750 --> 00:52:04,750 Ja ne varam. 658 00:52:04,750 --> 00:52:09,180 Iako želim da mislim, da imamo pametnih ljudi u ovoj zgradi. 659 00:52:09,960 --> 00:52:13,310 Sigurno je da je mnogo lakše biti prvi. 660 00:52:14,150 --> 00:52:16,280 Prodati sve, danas. 661 00:52:18,830 --> 00:52:20,840 Da li je to čak moguće, Sem? 662 00:52:21,420 --> 00:52:23,740 Jeste, ali po kojoj ceni? 663 00:52:25,200 --> 00:52:27,200 Ja ću platiti. 664 00:52:28,230 --> 00:52:30,040 Stvarno? 665 00:52:30,050 --> 00:52:32,050 Mislim da hoću. 666 00:52:32,570 --> 00:52:34,770 Gde će nam se to vratiti? 667 00:52:36,030 --> 00:52:37,870 Svuda. 668 00:52:37,870 --> 00:52:42,710 Sem, mislim da ne razumeš, ono što je tvoj pomoćnik upravo ovde rekao. 669 00:52:46,080 --> 00:52:48,080 Ako vas izvučem... 670 00:52:48,490 --> 00:52:50,490 Kako bi to uradio? 671 00:52:56,080 --> 00:52:57,850 Pozvao bih brokere (trgovce) na jutarnji 672 00:52:57,850 --> 00:52:59,620 sastanak u 6:30h i bio bi iskren sa njima. 673 00:52:59,690 --> 00:53:01,690 Zato što će oni saznati da je kraj na drugi način. 674 00:53:02,100 --> 00:53:04,430 Znači, baciš im kosku i to veliku. 675 00:53:04,590 --> 00:53:07,140 Tada, trebaš izaći iz vrata koja pucaju. 676 00:53:07,800 --> 00:53:09,580 Bez brisanja i menjanja, ništa. 677 00:53:09,580 --> 00:53:14,030 40% je gotovo do 10:15h. Do 11h svi tvoji brokeri će otići. 678 00:53:14,180 --> 00:53:16,550 Zato što za vreme ručka će svi saznati. 679 00:53:17,270 --> 00:53:21,230 Do 14h dobićeš 65 centi na dolar, ako budeš imao sreće. 680 00:53:21,620 --> 00:53:24,660 Savezna policija će ti disati u vrat ovde, pokušavajući da nas uspori. 681 00:53:24,820 --> 00:53:26,900 Rameš? - Oni te mogu usporiti... 682 00:53:27,350 --> 00:53:29,570 ali te ne mogu zaustaviti. Na tebi je da prodaješ. 683 00:53:29,740 --> 00:53:31,740 Džon, čak iako... 684 00:53:32,670 --> 00:53:36,550 uspemo da napravomo da se to smanji, to govori nešto. 685 00:53:37,700 --> 00:53:39,490 Pravo pitanje je... 686 00:53:39,490 --> 00:53:41,090 Kome ćemo to prodati? 687 00:53:41,090 --> 00:53:43,040 Istim ljudima kojima smo prodavali u 688 00:53:43,040 --> 00:53:45,000 poslednje 2 godine i ko god želi kupiti. 689 00:53:45,630 --> 00:53:47,790 Ali Džon, ako tako uradite... 690 00:53:49,140 --> 00:53:52,650 Ubićete tržište za godinu dana. Biće kraj. 691 00:53:54,070 --> 00:53:57,800 Prodajete nešto, što znate da nema vrednosti. 692 00:53:57,860 --> 00:54:00,050 Prodavaćemo kupcima koji žele kupiti... 693 00:54:00,080 --> 00:54:02,990 po poštenoj trenutnoj tržišnoj vrednosti. 694 00:54:03,140 --> 00:54:06,540 Tako da, MI možemo preživeti! 695 00:54:06,610 --> 00:54:10,300 Nikad više nećete prodati ništa tim ljudima. 696 00:54:10,370 --> 00:54:12,640 Shvatam. - Zaista? 697 00:54:12,850 --> 00:54:14,850 Da li ti razumeš?! 698 00:54:15,020 --> 00:54:16,150 Tako ćemo uraditi! 699 00:54:16,150 --> 00:54:19,240 Govorim ti! To je to! 700 00:54:30,360 --> 00:54:32,350 Sada je 4h. 701 00:54:32,350 --> 00:54:35,370 Džerd, imaš fore do 5h da ovo uništiš i napravićeš mi plan. 702 00:54:35,500 --> 00:54:40,120 Da li još neko zna u detalje šta se sada nalazi unutra? 703 00:54:40,400 --> 00:54:42,400 Erik Dejl. 704 00:54:42,480 --> 00:54:43,760 Gde je on? 705 00:54:43,760 --> 00:54:46,680 Od danas on više nije u firmi. 706 00:54:46,980 --> 00:54:49,800 Pokušali smo da ga nađemo. 707 00:54:53,590 --> 00:54:57,000 Karmelo... - Izvolite? - Nađi mi Erik Dejla do 6h. 708 00:54:57,160 --> 00:54:58,720 Biće urađeno. 709 00:54:58,730 --> 00:55:00,780 Naćemo se ovde za 1h. 710 00:55:03,300 --> 00:55:05,740 Sem, hajde da porazgovaramo. 711 00:55:18,220 --> 00:55:20,220 Ovo je pakao od grada. 712 00:55:22,020 --> 00:55:23,290 Oduvek sam voleo ovo mesto. 713 00:55:23,290 --> 00:55:26,630 Još od kada sam došao ovde. Sve mi se sviđa. 714 00:55:35,420 --> 00:55:37,650 Sem, hoćeš li me pordžati u ovome? 715 00:55:40,110 --> 00:55:42,110 Ne znam, Džon. 716 00:55:43,690 --> 00:55:45,820 Ovaj posao je baš ružan. 717 00:55:47,010 --> 00:55:49,340 Ti i ja smo trgovci. 718 00:55:50,040 --> 00:55:52,870 Mi prodajemo. To je ono što radimo. Nije ništa komlikovano. 719 00:55:53,000 --> 00:55:54,890 Baš tako. 720 00:55:54,890 --> 00:55:56,100 Ti znaš veoma dobro... 721 00:55:56,100 --> 00:55:59,260 Ti ne prodaješ, sve dok ne misliš da će kupac ponovo doći za još. 722 00:55:59,360 --> 00:56:03,110 To je lekcija koju smo naučili. A, sutra mi smo završili. 723 00:56:03,230 --> 00:56:06,930 To je to, Sem. - To stalno govoriš. Šta to treba da znači? 724 00:56:07,040 --> 00:56:09,050 Ovo je nešto veliko. 725 00:56:09,090 --> 00:56:11,640 Većina od nas neće uspeti u ovome. 726 00:56:12,490 --> 00:56:14,650 Mi? - Ulica. 727 00:56:15,430 --> 00:56:17,220 O čemu to pričaš? 728 00:56:17,220 --> 00:56:19,950 Ovo nije poslednja "prilika". Dogovoriću se ove nedelje. 729 00:56:20,010 --> 00:56:21,830 Ovo je samo početak. 730 00:56:21,830 --> 00:56:23,840 Početak je, zato što ti to počinješ. 731 00:56:24,180 --> 00:56:25,560 Možda, ali ja ne verujem u to. 732 00:56:25,560 --> 00:56:27,400 Ne ovaj put. 733 00:56:27,400 --> 00:56:29,820 Brojevi se prosto više ne sabiraju. 734 00:56:29,980 --> 00:56:33,020 Slažem se sa tobom u tome. Govorim to godinama. 735 00:56:33,630 --> 00:56:37,310 Mislim, ako onaj klinac tamo može izneti ovo... 736 00:56:38,140 --> 00:56:40,490 Ne mogu se samo tako vratiti tamo 737 00:56:40,490 --> 00:56:42,830 znajući sve ovo i zajebati one ljude tamo. 738 00:56:43,500 --> 00:56:45,860 Od kad si tako smekšao, Sem? 739 00:56:45,980 --> 00:56:49,390 Jebi se ti, smekšano! Ti paničiš. 740 00:56:51,680 --> 00:56:53,860 Ako prvi izeđeš na vrata... 741 00:56:54,500 --> 00:56:56,500 To se ne zove paničenje. 742 00:57:01,710 --> 00:57:05,530 Ti očigledni raspolažeš sa više informacija od mene. 743 00:57:07,660 --> 00:57:09,850 Ali mislim da bi ovo moglo uništiti firmu. 744 00:57:10,900 --> 00:57:12,840 Niko nam više nikad neće verovati. 745 00:57:12,840 --> 00:57:15,880 Znajući, ćeš izbaciti ljude sa posla. Potpuni kraj. 746 00:57:17,970 --> 00:57:20,060 Pusti mene da se nosim sa tim, Sem. 747 00:57:35,680 --> 00:57:37,680 Kako je prošlo? 748 00:57:37,750 --> 00:57:39,750 Ovo je jebeno usrani posao. 749 00:57:40,590 --> 00:57:42,590 Ići će do kraja sa tim? - Verovatno. 750 00:57:44,140 --> 00:57:46,140 Isuse... 751 00:57:46,930 --> 00:57:48,940 Zapamtite ovaj dan, momci. 752 00:57:50,910 --> 00:57:52,910 Zapamtite ovaj dan. 753 00:58:08,540 --> 00:58:10,540 Kakva je strategija ovde? 754 00:58:10,910 --> 00:58:13,690 Zato sam i otišao dole, da doradim to sa mojim momcima. 755 00:58:13,760 --> 00:58:16,970 Ne, ti i ja... nego sa Džonom. 756 00:58:22,160 --> 00:58:25,410 Nisam siguran da trebamo jednog, Sara. Tako ne radim te stvari. 757 00:58:26,470 --> 00:58:28,470 Molim te. 758 00:58:29,910 --> 00:58:32,010 Slušaj, on zna da smo mi još u ovome. 759 00:58:33,030 --> 00:58:35,030 Do kraja. 760 00:58:35,270 --> 00:58:37,270 To je upravo moja poenta. 761 00:58:37,450 --> 00:58:39,160 Znajući kakva je bila diskusija... 762 00:58:39,160 --> 00:58:44,790 sa tobom i sa mnom, mislim da te ovo ne može povezati ni sa čim. 763 00:58:44,900 --> 00:58:47,120 Suprotno, je samo lažna podrška. 764 00:58:47,650 --> 00:58:49,710 Ne tražim podršku, Sara. 765 00:58:51,990 --> 00:58:54,000 Nema je kod nikog. 766 00:59:05,150 --> 00:59:07,420 Još jednom, kakva je strategija ovde? 767 00:59:09,850 --> 00:59:12,070 Nisam siguran da se puno toga ovde može uraditi. 768 00:59:13,210 --> 00:59:15,210 Veoma je jednostavno. 769 00:59:15,470 --> 00:59:18,280 Nemoj ni pomisliti da me zajebeš u ovome. 770 00:59:19,450 --> 00:59:21,850 Jer, ako ja najebem... 771 00:59:22,690 --> 00:59:25,350 ti dobro znaš, da ćeš i ti najebati zajedno sa mnom. 772 00:59:26,570 --> 00:59:28,470 Ne... 773 00:59:28,480 --> 00:59:30,480 Nisam siguran, da to znam. 774 00:59:52,470 --> 00:59:54,450 Hej... 775 00:59:54,450 --> 00:59:56,450 Izvini. 776 01:00:09,260 --> 01:00:11,470 Šta misliš, koliko je Tald zaradio prošle godine? 777 01:00:14,430 --> 01:00:16,110 Hoćeš li malo začepiti? 778 01:00:16,110 --> 01:00:18,110 86 miliona dolara. 779 01:00:18,990 --> 01:00:21,000 Sa dodacima i platom. 780 01:00:21,730 --> 01:00:22,530 Stvarno? 781 01:00:22,530 --> 01:00:25,100 Naravno, to ja javno objavljeno. - Jebeno mnogo novca. 782 01:00:27,150 --> 01:00:29,150 On vredi bilion dolara. 783 01:00:29,300 --> 01:00:31,310 Vredeo? 784 01:00:31,320 --> 01:00:33,320 Do danas. 785 01:00:33,510 --> 01:00:35,510 Dalje? 786 01:00:36,320 --> 01:00:38,320 Videćemo. 787 01:00:40,760 --> 01:00:45,960 Treba mi kafa. Želite nešto? Treba mi vazduha. 788 01:00:46,190 --> 01:00:47,520 Dobra ideja. 789 01:00:47,520 --> 01:00:51,790 Vil, mogu li da izađem na momenat? - Okolnosti i nisu baš dobre. 790 01:00:52,410 --> 01:00:54,410 Hoćeš da te držim za ruku? 791 01:00:59,220 --> 01:01:01,680 Zašto stavljaju ovoliko voća ovde? 792 01:01:11,290 --> 01:01:13,300 Halo, Vil Emerson. 793 01:01:13,340 --> 01:01:15,340 Halo? 794 01:01:18,200 --> 01:01:20,200 U redu. 795 01:01:20,730 --> 01:01:23,060 Ne, hvala. Razumeo sam. 796 01:01:25,710 --> 01:01:28,400 Ne, bićemo diskretni. 797 01:01:29,230 --> 01:01:31,230 Hvala vam. 798 01:01:31,300 --> 01:01:33,300 Šta je bilo? - Erikov žena. 799 01:01:33,510 --> 01:01:35,240 Živ je, kući je. Ne želi da priča sa nama. 800 01:01:35,240 --> 01:01:36,970 On ne zna, da me je ona zvala. 801 01:01:37,040 --> 01:01:39,040 Gde živi? - U Hajts ulici. 802 01:01:39,130 --> 01:01:41,130 Da zovem Taldove ljude? - Ne. 803 01:01:41,330 --> 01:01:44,710 To je Erik. Poslednje što nam treba da oni odu tamo. Vas dojica ga dovedite. 804 01:01:44,780 --> 01:01:47,420 Ali, treba da se vratite do 6h. - U redu. 805 01:01:51,300 --> 01:01:53,300 Mrzim Bruklin. 806 01:01:57,800 --> 01:01:59,070 Mogu li ući? 807 01:01:59,070 --> 01:02:01,570 Naravno. Sedite, molim vas. 808 01:02:06,910 --> 01:02:08,910 Dakle... 809 01:02:12,110 --> 01:02:14,110 Uradićemo ovaj posao. 810 01:02:17,560 --> 01:02:19,560 U redu. 811 01:02:19,950 --> 01:02:21,950 Biće napeto. 812 01:02:23,770 --> 01:02:25,730 Da li Sem u odboru? 813 01:02:25,730 --> 01:02:27,730 Ne još. 814 01:02:30,120 --> 01:02:32,130 Sara... 815 01:02:32,720 --> 01:02:34,680 Treba mi glavni rukovodilac. 816 01:02:34,680 --> 01:02:38,290 Da nahrani trgovce (brokere) na spratu i u odboru. 817 01:02:41,340 --> 01:02:43,480 Da li sam to ja ili g. Koen? 818 01:02:43,580 --> 01:02:45,580 Ti. 819 01:02:54,400 --> 01:02:56,360 Naravno, vi ste svesni... 820 01:02:56,360 --> 01:03:01,290 da sam prosleđivala pre nekoliko godina upozorenja vama i Koenu u vezi ovoga. 821 01:03:01,410 --> 01:03:06,860 Mislim da to nije baš najbolji put za tebe u ovom momentu. 822 01:03:09,960 --> 01:03:13,080 Trebala bi da se dobro pripaziš toga. 823 01:03:15,650 --> 01:03:19,440 Očigledno, da je dosta komplikovano. 824 01:03:19,530 --> 01:03:21,780 Džon, rekla sam to u sigurnim uslovima. 825 01:03:21,850 --> 01:03:24,150 Uvek je bilo veoma sumnjivo okruženje. 826 01:03:24,230 --> 01:03:30,090 Zapravo, to je urađeno veoma čisto, u to vreme od strane Vas, mene i Koena. 827 01:03:30,740 --> 01:03:36,030 Zaista bih voleo, da mi se nisi suprostavila u ovome. 828 01:03:46,670 --> 01:03:49,980 Svi smo mi ovo dobro zajebali. 829 01:03:50,290 --> 01:03:52,290 Tako je. 830 01:03:53,750 --> 01:03:57,790 Trebamo te na ovom mestu, dok se sve ovo ne završi i tržište ne ugasi. 831 01:03:58,290 --> 01:04:00,290 Razumem. 832 01:04:01,940 --> 01:04:04,830 Oni će dole pregledati brojeve sa tobom. 833 01:04:05,700 --> 01:04:07,700 Srećno. 834 01:04:24,610 --> 01:04:27,010 Jebote, Džerd dolazi. 835 01:04:27,930 --> 01:04:30,040 Šta pametnjaković hoće? 836 01:04:35,940 --> 01:04:36,990 Imaš minut? 837 01:04:36,990 --> 01:04:39,960 Upravo se krenuli po Erika. - Da, znam. Ovo će kratko. 838 01:04:40,050 --> 01:04:41,700 Dobro. O čemu je reč? 839 01:04:41,700 --> 01:04:44,390 Tald i ja smo zabrinuti da nam Sem možda 840 01:04:44,390 --> 01:04:47,070 neće pristupiti i uraditi dobru stvar. 841 01:04:47,680 --> 01:04:50,170 To nikad nije bio problem. - Ne, nije. 842 01:04:50,270 --> 01:04:53,120 Ali, ponekad u hitnoj situaciji, kao što je ova... 843 01:04:53,630 --> 01:04:55,990 često treba uraditi kako treba. 844 01:04:56,600 --> 01:04:59,870 Možemo preduzeti na više tumačenja. 845 01:05:03,330 --> 01:05:04,880 Sem će pristupiti. 846 01:05:04,880 --> 01:05:06,330 Znam da hoće. 847 01:05:06,330 --> 01:05:09,750 Ali, ako neće... 848 01:05:10,380 --> 01:05:12,380 moramo znati, da ti hoćeš. 849 01:05:14,690 --> 01:05:15,400 Hvala. 850 01:05:15,400 --> 01:05:17,490 Trebate znati, da ću ja... šta? 851 01:05:18,020 --> 01:05:20,020 Da ćeš nam se pridružiti. 852 01:05:21,380 --> 01:05:24,140 Ne sumnjam, da će Sem doneti pravu odluku. 853 01:05:24,250 --> 01:05:26,150 Ali, da razjasnimo. 854 01:05:26,150 --> 01:05:29,680 On i ja smo ubek imali isto tumačenje šta je ispravno. 855 01:05:31,170 --> 01:05:34,120 Bez obzira, koliko je aktuelna situacija. 856 01:08:19,560 --> 01:08:23,520 Isuse, baš lepa kuća. - Da, upravo ju je kupio. 857 01:08:25,170 --> 01:08:27,350 Nadam se, da je kupio kešom. 858 01:08:28,030 --> 01:08:32,030 Jebi se. Ponekad si bezosećajno malo govno. 859 01:08:32,590 --> 01:08:34,640 Nije kupio kešom. 860 01:08:35,910 --> 01:08:37,910 Ne diraj ništa tu. 861 01:08:44,680 --> 01:08:46,530 Šta ti radiš ovde? 862 01:08:46,530 --> 01:08:48,530 Zdravo. 863 01:08:53,860 --> 01:08:56,790 Piter je završio onaj izveštaj na kome si radio. 864 01:08:57,590 --> 01:08:59,250 Stvarno? 865 01:08:59,250 --> 01:09:00,910 Zato što je zasran. 866 01:09:00,910 --> 01:09:03,010 I kladio sam se da jeste. 867 01:09:03,630 --> 01:09:05,630 Misliš da je ispravan? 868 01:09:05,820 --> 01:09:08,000 Znam, da je ispravan. 869 01:09:10,220 --> 01:09:12,220 Jebiga... 870 01:09:12,990 --> 01:09:15,000 Dobro... 871 01:09:19,560 --> 01:09:23,570 Džerd Koen je sazvao sinoć hitan sastanak glavnih partnera. 872 01:09:23,650 --> 01:09:25,650 Zbog tvog otkrića. 873 01:09:26,140 --> 01:09:29,910 Odlučili su da unište celo naše stanje. 874 01:09:30,360 --> 01:09:32,360 Danas. 875 01:09:33,760 --> 01:09:35,760 Baš mi je žao zbog toga. 876 01:09:41,640 --> 01:09:45,950 Zabrinuti su što nisi tamo. Žele da te vratim nazad. 877 01:09:46,720 --> 01:09:50,070 Molim te... - Samo ti kažem. - Zajebi to. 878 01:09:51,290 --> 01:09:54,440 Ne budi brzoplet. - Zaboravi. Potpisao sam svoje papire. Izašao sam. 879 01:09:54,520 --> 01:09:56,520 Platiće ti. 880 01:09:56,610 --> 01:09:58,380 Platiće ti. 881 01:09:58,380 --> 01:10:00,760 Već sam dovoljno isplaćen. 882 01:10:04,640 --> 01:10:06,640 Jebiga... 883 01:10:09,020 --> 01:10:11,620 Znaš li da sam jednom sagradio most? 884 01:10:12,390 --> 01:10:13,370 Molim? 885 01:10:13,380 --> 01:10:15,360 Most. 886 01:10:15,360 --> 01:10:17,060 Ne, nisam znao. 887 01:10:17,070 --> 01:10:19,320 Ja sam inžinjer po obrazovanju. 888 01:10:21,650 --> 01:10:23,660 Pohađao sam univerzitete "Dils Botom" u. 889 01:10:23,660 --> 01:10:25,670 Ohaju i "Maundsvil" u Zapadnoj Virdžini. 890 01:10:25,690 --> 01:10:28,480 Proteže se 304 metra preko reke Ohajo. 891 01:10:28,630 --> 01:10:31,430 12.100 ljudi pređe preko njega dnevno. 892 01:10:31,560 --> 01:10:34,630 Skraćuje suvišnu vožnju za 56 kilometara 893 01:10:34,630 --> 01:10:37,690 u oba pravca između Vilinga i Martisvila. 894 01:10:37,800 --> 01:10:43,380 To ukupno čini 1.355.200 kilometara pređenih u vožnji dnevno. 895 01:10:44,380 --> 01:10:48,930 Ukupna pređena vrednost 40.656.000 kilometara mesečno. 896 01:10:49,660 --> 01:10:56,970 I 487.872.000 kilometara godišnje. Ušteđeno. 897 01:10:57,520 --> 01:11:01,580 Završio sam taj projekat 1986 godine. To je pre 22 godine. 898 01:11:02,450 --> 01:11:06,450 Što se života tiče na tom mostu, to je 899 01:11:06,460 --> 01:11:10,460 6 biliona, 708 miliona, 240 hiljada km... 900 01:11:10,480 --> 01:11:13,110 koji nikada nisu bili voženi. 901 01:11:13,710 --> 01:11:16,270 Recimo, 50 km/h... 902 01:11:18,290 --> 01:11:21,650 To je oko 134 miliona, 164 hiljade, 800 sati... 903 01:11:22,180 --> 01:11:22,980 Ili... 904 01:11:22,980 --> 01:11:26,020 559.020 dana. 905 01:11:26,040 --> 01:11:30,170 Taj mali most koji spaja dva grada uštedeo 906 01:11:30,170 --> 01:11:34,300 je ljudima ukupno 1531 g. njihovih života. 907 01:11:34,580 --> 01:11:37,510 Ne gubeći vreme u jebenim kolima. 908 01:11:40,680 --> 01:11:44,620 1531 godina života! 909 01:11:44,720 --> 01:11:46,720 Isuse. 910 01:11:56,790 --> 01:11:59,530 Mislim da je bolje da se vratiš tamo. 911 01:12:03,790 --> 01:12:05,800 Da. 912 01:12:08,360 --> 01:12:10,360 Hvala što si svratio. 913 01:12:10,800 --> 01:12:12,800 Nema na čemu. 914 01:12:16,580 --> 01:12:18,550 Šta je ovo? 915 01:12:18,550 --> 01:12:20,670 Pretpostavljam, ljudi iz firme. 916 01:12:20,960 --> 01:12:22,150 Šta? 917 01:12:22,150 --> 01:12:24,250 Tald ne želi na kraju gubitke. 918 01:12:26,190 --> 01:12:27,580 Dao mi je otkaz. 919 01:12:27,580 --> 01:12:29,010 Jebi ih. 920 01:12:29,010 --> 01:12:31,250 Potpuno se slažem. Jebi ih. Onda, vrati se... 921 01:12:31,280 --> 01:12:33,820 i uzmi novac. Bićeš kući do 5h. 922 01:12:33,930 --> 01:12:38,800 U suprotnom, ugrožavaće te svuda. Zajebavaće te za paket, opcije, sve. 923 01:12:39,800 --> 01:12:41,810 Budi pametan. 924 01:12:47,800 --> 01:12:49,800 Bolji si čovek od mene. 925 01:12:50,240 --> 01:12:53,180 To je uvek bila istina. - Jeste, bila je. 926 01:12:58,880 --> 01:13:00,880 Kuća je baš lepa. 927 01:13:01,980 --> 01:13:03,980 Hvala. 928 01:13:04,820 --> 01:13:06,500 Erik... 929 01:13:06,500 --> 01:13:10,020 Nemoj tući previše samog sebe zbog ovoga. Važi? 930 01:13:11,280 --> 01:13:13,630 Neki ljudi vole dugu vožnju do kuće. 931 01:13:14,730 --> 01:13:16,730 Ko bi znao šta je bolje? Je li tako? 932 01:13:48,960 --> 01:13:50,960 Evo njega. 933 01:13:51,810 --> 01:13:53,820 Džon. 934 01:13:54,580 --> 01:13:56,580 Kako ti izgleda? 935 01:13:56,600 --> 01:13:59,330 Koen je uradio dobar posao. Funkcioniše. 936 01:14:00,030 --> 01:14:02,030 Šta to znači? 937 01:14:03,340 --> 01:14:07,310 To znači, kao što ti veoma dobro znaš... 938 01:14:08,240 --> 01:14:11,890 Da si ti veoma važna kocka u ovoj slagalici. 939 01:14:43,300 --> 01:14:45,300 Veoma velikodušno. 940 01:14:45,420 --> 01:14:47,170 To nije poklon. 941 01:14:47,170 --> 01:14:49,760 Moram znati da li si sa mnom u ovome. 942 01:14:53,040 --> 01:14:55,050 Ja sam uz firmu, Džone. 943 01:14:57,710 --> 01:15:02,080 Ja neću dobiti ono što želim od tvojih momaka sa sprata, osim ako ti veruju. 944 01:15:03,400 --> 01:15:07,010 Dok ti ne veruju u potpunosti. 945 01:15:10,410 --> 01:15:12,500 Da li si u ovome? 946 01:15:13,960 --> 01:15:15,990 Rekao sam ti moj stav. 947 01:15:16,040 --> 01:15:18,130 Ne smeš imati stavove! 948 01:15:19,180 --> 01:15:21,510 Moram znati sada. 949 01:15:23,410 --> 01:15:28,790 Vidi Džon, ja sam potpuno uz firmu, kao što sam uvek i bio. Izvini me. 950 01:15:56,940 --> 01:15:59,550 U redu, Vil. Hoću li dobiti otkaz? 951 01:16:00,180 --> 01:16:02,180 Ne znam. 952 01:16:04,930 --> 01:16:06,940 Da. 953 01:16:07,220 --> 01:16:09,220 Skoro sigurno da hoćeš. 954 01:16:11,690 --> 01:16:13,740 A, ti? - Ne. 955 01:16:15,850 --> 01:16:19,660 Set, nije ništa do tebe. Prosto si, u pogrešnoj firmi u pogrešno vreme. 956 01:16:19,730 --> 01:16:24,700 Mladi momci uvek budu prvi pozvani. Vidi, ne mogu ti nikako pomoći. 957 01:16:24,770 --> 01:16:27,370 Biće zajebano neko vreme, posle ćeš biti dobro. 958 01:16:33,180 --> 01:16:35,180 Dobro si? 959 01:16:36,340 --> 01:16:38,340 Da, dobro sam. 960 01:16:38,500 --> 01:16:42,170 Ako ti išta znači, žao mi je što se to tebi dešava. 961 01:16:43,860 --> 01:16:46,130 Nema potrebe. Nisi mi ti to uradio. 962 01:16:46,350 --> 01:16:49,060 Ipak, ako ništa dugo dobićeš dobru lovu kao otpremninu. 963 01:16:49,600 --> 01:16:51,280 Valjda. 964 01:16:51,280 --> 01:16:54,800 Ovo će stvarno imati efektne ljude. - Da, imaće efektne ljude kao ja. 965 01:16:54,960 --> 01:16:56,960 Ne, stvarne ljude. 966 01:16:57,150 --> 01:16:59,160 Pobogu, Set. 967 01:16:59,690 --> 01:17:01,700 Ako stvarno želiš uspeti u životu, 968 01:17:01,700 --> 01:17:03,710 moraš verovati da si neophodan. A ti i jesi. 969 01:17:03,810 --> 01:17:06,070 Ljudi žele živeti ovako. U njihovim kolima 970 01:17:06,070 --> 01:17:08,330 i velikim jebenim kućama. Čak i džabe. 971 01:17:08,440 --> 01:17:09,760 Tada si neophodan. 972 01:17:09,770 --> 01:17:12,940 Jedini razlog zašto oni i dalje žive kao kraljevi je taj... 973 01:17:13,000 --> 01:17:15,740 zato što dajemo podršku u njihovu korist. 974 01:17:15,840 --> 01:17:17,840 Skinuću ruke. 975 01:17:17,860 --> 01:17:21,110 Tada će celi svet dobiti pravi jebeni šou. 976 01:17:21,110 --> 01:17:24,360 Jebeno brzo i niko te neće ni pitati. 977 01:17:24,420 --> 01:17:26,670 Oni žele sam ono što im dajemo. 978 01:17:26,830 --> 01:17:31,260 Oni se takođe prave nevešti i pretvaraju da ne znaju odakle im to. 979 01:17:31,370 --> 01:17:34,230 To je toliko ljudski da mi se povraća. Nek se jebu. 980 01:17:34,660 --> 01:17:36,670 Jebeš normalne ljude. 981 01:17:36,750 --> 01:17:39,410 Znaš, najsmešnije je, kada sutra sve ovo uspe... 982 01:17:40,740 --> 01:17:43,910 Razapeće nas. Zato što smo nepromišljeni. 983 01:17:44,190 --> 01:17:46,190 Ali, ako nismo u pravu? 984 01:17:46,190 --> 01:17:48,190 Sve se vraća u kolosek. 985 01:17:48,470 --> 01:17:51,630 Tada će se isti ljudi smejati dok budu pišali. 986 01:17:51,760 --> 01:17:55,360 Zato što ćemo izgledati kao najveće pičkice, koje je Bog stvorio. 987 01:17:59,510 --> 01:18:01,600 Misliš li da ćemo pogrešiti? 988 01:18:03,580 --> 01:18:05,580 Ne znam. Jebiga... 989 01:18:21,040 --> 01:18:23,040 Dobro jutro. 990 01:18:23,080 --> 01:18:24,870 Piter... 991 01:18:24,880 --> 01:18:26,880 Hoćeš jednu? 992 01:18:27,070 --> 01:18:28,650 Ne pušim. 993 01:18:28,650 --> 01:18:30,650 To je dobro. Ionako nemam više. 994 01:18:43,130 --> 01:18:45,130 Jesi li umoran? 995 01:18:45,320 --> 01:18:46,910 Od čega? 996 01:18:46,910 --> 01:18:48,670 Zapamti, ja ne radim naporno kao ti. 997 01:18:48,670 --> 01:18:51,050 To nije istina. - Zapravo jeste. 998 01:18:55,230 --> 01:18:58,330 Hoćemo li svi dobiti otkaz danas? - Verovatno. 999 01:18:59,690 --> 01:19:01,690 Hoće li i tebe otpustiti? 1000 01:19:01,820 --> 01:19:04,070 Pa, neće zapravo to tako nazvati. 1001 01:19:05,930 --> 01:19:09,530 Biće to više kao tiho ubijanje. Ne moraš se ovde truditi zbog mene. 1002 01:19:10,610 --> 01:19:14,350 Znam, ne želim se još vratiti unutra. 1003 01:19:15,880 --> 01:19:17,880 Shvatam. 1004 01:19:20,010 --> 01:19:22,010 Mislim da znam tvog sina. 1005 01:19:22,110 --> 01:19:23,510 Stvarno? 1006 01:19:23,520 --> 01:19:25,990 Ne baš dobro, ali mi je uvek delovao kao dobra osoba. 1007 01:19:27,150 --> 01:19:29,160 On i jeste dobra osoba. 1008 01:19:29,180 --> 01:19:31,690 Pretpostavljam da bi mogao reći i gore o momku. 1009 01:19:32,660 --> 01:19:34,940 Zna li šta će se dogoditi? 1010 01:19:36,480 --> 01:19:38,480 Kako to misliš? 1011 01:19:39,410 --> 01:19:41,510 Jesi li razgovarao sa njim? 1012 01:19:42,090 --> 01:19:44,380 Ne, nisam čak ni pomislio na to. 1013 01:19:51,330 --> 01:19:53,330 Svi dolaze sada. 1014 01:19:54,340 --> 01:19:56,340 Da. 1015 01:20:01,150 --> 01:20:03,460 Jesi li ikad uradio nešto slično ovome? 1016 01:20:04,320 --> 01:20:06,840 Ne, nikad. Ni blizu. 1017 01:20:14,520 --> 01:20:17,370 Jesi li siguran... da je to samo... 1018 01:20:18,270 --> 01:20:20,740 ili je urađena ispravna stvar? 1019 01:20:23,550 --> 01:20:25,550 Za koga? 1020 01:20:27,530 --> 01:20:29,530 Nisam siguran. 1021 01:20:29,990 --> 01:20:32,000 Ni ja. 1022 01:22:15,530 --> 01:22:17,540 Jesi li dobro? 1023 01:22:19,330 --> 01:22:21,340 Vi će te me otpustiti. 1024 01:22:38,710 --> 01:22:41,670 Ovo je sve što sam oduvek želeo raditi. 1025 01:22:48,050 --> 01:22:50,050 Stvarno? 1026 01:23:18,060 --> 01:23:21,170 Još malo, za par minuta biće spreman gđice. Robertson. 1027 01:23:25,240 --> 01:23:27,240 I ti takođe? 1028 01:23:27,550 --> 01:23:29,370 Da. 1029 01:23:29,370 --> 01:23:31,370 Isuse... - Da. 1030 01:23:33,530 --> 01:23:34,730 Žao mi je. 1031 01:23:34,730 --> 01:23:36,730 Hvala. 1032 01:23:50,340 --> 01:23:52,490 Mislim da te neće moći vratiti ovde. 1033 01:23:56,100 --> 01:23:58,770 Rekli su mi će mi od svega napraviti pakao. 1034 01:23:58,880 --> 01:24:02,290 Sledeće 2 godine... moje opcije, moje zdravstveno osiguranje... 1035 01:24:02,540 --> 01:24:05,070 Ili da se vratim ovde i zaradim... 1036 01:24:06,000 --> 01:24:11,860 176,471.00 dolara na sat, da sedim i ćutim u ovoj sobi. 1037 01:24:14,070 --> 01:24:16,150 Nemam mnogo izbora. 1038 01:24:17,160 --> 01:24:19,160 Nikad ga nije ni bilo. 1039 01:24:23,060 --> 01:24:25,030 Očigledno, gledajući unazad... 1040 01:24:25,030 --> 01:24:29,260 bilo je naročito bez hitnosti. 1041 01:24:30,870 --> 01:24:33,080 Ali tvoje gledište je odlučilo... 1042 01:24:33,170 --> 01:24:35,180 Želim to da znaš. 1043 01:24:35,650 --> 01:24:36,490 Erik. 1044 01:24:36,490 --> 01:24:39,740 U redu je, razumem. Veruj mi. 1045 01:24:39,970 --> 01:24:41,970 Ništa nisi mogla učiniti. 1046 01:24:42,960 --> 01:24:44,960 Valjda... 1047 01:24:47,200 --> 01:24:50,010 Vremenom, izgledalo je kao da nema puno izbora. 1048 01:24:51,200 --> 01:24:53,210 Nikad i nije bilo. 1049 01:25:03,600 --> 01:25:06,850 Tvoja deca su dobro? - Da. 1050 01:25:15,370 --> 01:25:17,900 Kao će tvoj paket izgledati? 1051 01:25:20,410 --> 01:25:23,360 Ne znam. To čekam sada. 1052 01:25:24,100 --> 01:25:26,110 Verovatno veoma dobar. 1053 01:25:27,530 --> 01:25:29,530 I bolje da bude. 1054 01:25:44,780 --> 01:25:47,470 Hvala svima što ste došli ranije jutros. 1055 01:25:48,500 --> 01:25:50,500 Znam da je juče bio loš dan, želeo bih da 1056 01:25:50,500 --> 01:25:52,490 mogu reći da će danas biti malo bolje... 1057 01:25:52,520 --> 01:25:54,400 ali to neće biti tako. 1058 01:25:54,400 --> 01:25:56,940 Sada bih vam trebao pročitati ovo saopštenje svima vama ovde. 1059 01:25:56,960 --> 01:25:59,000 Ali bolje da ga pročitate sami 1060 01:25:59,000 --> 01:26:01,040 a ja ću vam objasniti šta se događa ovde. 1061 01:26:01,390 --> 01:26:03,680 Bio sam celu noć ovde. 1062 01:26:04,490 --> 01:26:06,490 Imajući sastanak sa izvršnim odborom. 1063 01:26:06,600 --> 01:26:11,670 Odluka koja je doneta da se promišljeno preuredi nasleđe cele firme... 1064 01:26:11,710 --> 01:26:15,210 ...u nekoliko ključnih paketa vrednosti. 1065 01:26:16,540 --> 01:26:19,580 Ovaj težak problem je u razmatranju firme. 1066 01:26:19,690 --> 01:26:22,720 Posla više nema od ovog jutra. 1067 01:26:22,870 --> 01:26:27,230 Biće izvesnog meteža na tržištu u doglednoj budućnosti. 1068 01:26:27,760 --> 01:26:33,860 Oni veruju, da je bolje da ova zbrka počne sa nama. 1069 01:26:34,810 --> 01:26:36,650 Kao rezultat... 1070 01:26:36,650 --> 01:26:38,980 Firma ja odlučila da ukine... 1071 01:26:39,210 --> 01:26:44,620 nepostojeće zarade u većini službi "MBS" od danas. 1072 01:26:45,420 --> 01:26:51,290 Ovo su vaše deonice i videćete za koju cenu vrednosti ste odgovorni od danas. 1073 01:26:51,700 --> 01:26:54,330 Siguran sam da vam neće dugo trebati... 1074 01:26:55,800 --> 01:26:58,380 da razumete bezuslovnost ove prodaje. 1075 01:26:58,530 --> 01:27:05,110 Kao i vaš odnos sa saugovornom stranom, zbog ishoda na vaše karijere. 1076 01:27:05,260 --> 01:27:08,210 Izneo sam ovu realnost... 1077 01:27:08,270 --> 01:27:11,530 izvršnom odboru i razumeli su. 1078 01:27:11,600 --> 01:27:12,820 Kao rezultat... 1079 01:27:12,820 --> 01:27:16,530 Ako ste ostvarili 93% prodaje na vašim imovinskom vrednostima... 1080 01:27:16,550 --> 01:27:21,710 dobićete 1,4 miliona dolara kao bonus. 1081 01:27:21,960 --> 01:27:23,970 Ako je sprat ceo... 1082 01:27:24,010 --> 01:27:28,250 Ostvarenje 93% prodaje, doneće vam 1083 01:27:28,260 --> 01:27:32,500 dodatnih 1,3 miliona dolara po predmetu. 1084 01:27:33,120 --> 01:27:35,910 Za one koji ove pre nikad nisu radili... 1085 01:27:36,380 --> 01:27:38,590 ovako izgleda početak prodavanja. 1086 01:27:39,180 --> 01:27:42,620 Ne mogu vam reći koliko će biti važni prvi sati. 1087 01:27:42,660 --> 01:27:44,930 Želim vam uspeh svuda. 1088 01:27:45,280 --> 01:27:47,280 Dileri, brokeri, klijenti... 1089 01:27:47,360 --> 01:27:49,370 ...vaša majka, ako kupuje. 1090 01:27:51,300 --> 01:27:52,840 Nema menjanja. 1091 01:27:52,840 --> 01:27:55,720 Samo lična prodaja napolju, od danas. 1092 01:27:58,140 --> 01:28:02,220 Očigledno ovo nije završilo na način na koji je svako od nas želeo. 1093 01:28:03,590 --> 01:28:06,550 Ali, život ide dalje. 1094 01:28:06,700 --> 01:28:10,510 Očigledno nema drugog puta. 1095 01:28:28,130 --> 01:28:30,140 Bože... 1096 01:28:32,010 --> 01:28:35,900 Ovo je očigledno veoma, veoma posebna situacija... 1097 01:28:36,180 --> 01:28:38,270 Ako budemo uspešni danas. 1098 01:28:38,290 --> 01:28:43,070 Bili smo uspešni u uništavanju naših sopstvenih poslova. 1099 01:28:43,800 --> 01:28:46,380 Ne mogu vam to obećati svima vama... 1100 01:28:47,770 --> 01:28:51,380 Neki od vas bi mogli ponovo biti postavljeni na funkcije u firmi. 1101 01:28:52,260 --> 01:28:56,960 Ali vam mogu reći da sam veoma ponosan na posao koji smo uradili danas ovde. 1102 01:28:59,490 --> 01:29:03,930 U ovoj sam firmi 34 godine. 1103 01:29:04,410 --> 01:29:07,420 Iz iskustva vam mogu reći da će ljudi reći 1104 01:29:07,420 --> 01:29:10,430 ružne stvari zbog ovoga što radimo danas. 1105 01:29:10,540 --> 01:29:13,940 Zbog tako određene sudbine vaših života. 1106 01:29:16,830 --> 01:29:19,970 Ali, imajte veru u bolju budućnost. 1107 01:29:20,070 --> 01:29:22,450 Naše veštine nisu beskorisne. 1108 01:29:22,540 --> 01:29:24,460 Mi smo postigli mnogo. 1109 01:29:24,460 --> 01:29:26,320 Naši talenti... 1110 01:29:26,320 --> 01:29:28,510 su iskorišćeni... 1111 01:29:29,600 --> 01:29:32,040 za veće dobro. 1112 01:29:32,510 --> 01:29:35,380 Ovde su vam vaše deonice. Na posao. 1113 01:30:10,580 --> 01:30:13,340 "Grad, ovde je Erik. - Daj mi Eliota." 1114 01:30:13,890 --> 01:30:15,890 "Ovde grad. - Zdravo, ovde Vil Emerson." 1115 01:30:15,930 --> 01:30:18,510 "Vilijam, kako si? - Dobro sam. Ima li problema sa skicama?" 1116 01:30:18,540 --> 01:30:19,850 "Zaluđujem se, kao i uvek." 1117 01:30:19,850 --> 01:30:21,300 "To sam ti uvek govorio. - Džon, zašto ti ovo govorim?" 1118 01:30:21,300 --> 01:30:22,820 "Zašto sam još uvek momak. 1119 01:30:22,820 --> 01:30:24,330 Znam da jesi. Šta mogu učiniti za tebe?" 1120 01:30:24,350 --> 01:30:26,290 "Slušaj, zaglavljen sam problemom." 1121 01:30:26,290 --> 01:30:28,470 "Imamo neke reči ovde koje trebamo uklonititi." 1122 01:30:28,540 --> 01:30:30,540 "Izgleda da je danas, moj gubitak tvoj dobitak." 1123 01:30:30,550 --> 01:30:32,070 "O kojoj veličini govoriš?" 1124 01:30:32,070 --> 01:30:34,330 "Biće ti na ekranu. Upravo sam ti ih poslao." 1125 01:30:34,350 --> 01:30:37,250 "Isuse. Koja je zarada na ovome? - 96 na dolar." 1126 01:30:37,280 --> 01:30:39,570 "91? - Sva tri i nek bude 94." 1127 01:30:39,600 --> 01:30:41,600 " 93,5? - Dogovoreno." 1128 01:30:43,710 --> 01:30:45,310 "Trgovinsko odelenje, izvolite? - Zdravo, lepotice." 1129 01:30:45,310 --> 01:30:47,830 "Vil, šta se dešava tamo? - Danas je selidba." 1130 01:30:48,260 --> 01:30:52,050 "U kakvom ste to poslu, momci? - Misliš, da su mi nešto rekli?" 1131 01:30:52,070 --> 01:30:54,310 "Samo znam da je danas moj gubitak tvoj dobitak. To je drugarski." 1132 01:30:54,350 --> 01:30:59,990 "Tebi prvoj javljam. - Imam 270 miliona na 15 godina otplate." 1133 01:31:00,540 --> 01:31:02,860 "Odakle je? - Šta te briga? Da li si zabrinuta?" 1134 01:31:02,890 --> 01:31:05,220 "Ne, zapravo." 1135 01:31:05,250 --> 01:31:07,870 "Gde će biti prodaja? Čula sam da ste... 1136 01:31:07,870 --> 01:31:10,490 Ovo delim samo sa tobom i to odmah." 1137 01:31:11,430 --> 01:31:14,310 " 85%... - Dogovoreno." 1138 01:31:16,500 --> 01:31:17,720 "Nemačka..." 1139 01:31:17,720 --> 01:31:19,140 "Ovde Vil Emerson." 1140 01:31:19,140 --> 01:31:22,230 "Jebi se, ti lažljivo đubre. - Hajde, još si ljut zbog onoga?" 1141 01:31:22,250 --> 01:31:24,260 "Rekao si, sećam se." 1142 01:31:26,180 --> 01:31:27,780 "Meril? - Lorens." 1143 01:31:27,780 --> 01:31:29,450 "Šta to momci radite tamo?" 1144 01:31:29,450 --> 01:31:32,390 "Malo prolećno pospremanje. - Nisam baš tako čuo." 1145 01:31:32,470 --> 01:31:35,610 "U redu Lorens, da li si kupac? - Nisam više siguran. Gde je?" 1146 01:31:35,660 --> 01:31:37,590 "Zvučiš kao da bi ja tebe to trebao pitati." 1147 01:31:37,590 --> 01:31:41,890 "O kojoj cifri pričamo? - O 375 miliona na 3 godine miks. - U jebote..." 1148 01:31:42,070 --> 01:31:44,070 "Jesi li sa mnom u ovome?" 1149 01:31:44,270 --> 01:31:46,840 " 63 centa? - Jebi se, završili smo." 1150 01:31:46,890 --> 01:31:51,030 " 63? - Trebam da pozovem svoje ljude. Zvaću te u 5h." 1151 01:31:51,120 --> 01:31:53,120 "Možda 55 i 5?" 1152 01:31:53,340 --> 01:31:55,340 " U redu onda. Budi na vezi." 1153 01:31:56,390 --> 01:31:58,390 "Sem, javi se." 1154 01:31:58,560 --> 01:32:00,470 "Sem! Uzmi liniju!" 1155 01:32:00,470 --> 01:32:02,680 "Da? - Imam Lorensa sada. Na koliko smo?" 1156 01:32:02,740 --> 01:32:05,510 " 63 centa. - Za šta?" 1157 01:32:05,570 --> 01:32:08,660 " Za 375 miks. - Nateraj ga na 65 i završi posao." 1158 01:32:08,770 --> 01:32:10,770 " Ti to mene zajebavaš za ovo?" 1159 01:32:11,070 --> 01:32:13,890 "To je 100 miliona gubitka na jednoj prodaji." 1160 01:32:14,160 --> 01:32:16,700 "Razumem. Završi posao." 1161 01:32:17,890 --> 01:32:20,370 "Lorens, završavamo posao sa 65." 1162 01:32:21,190 --> 01:32:23,190 "Dogovoreno." 1163 01:32:45,480 --> 01:32:47,480 Dobro urađeno. 1164 01:32:54,040 --> 01:32:58,500 Dajem ti odrešene ruke. Počeće slati sada neke ljudi kući. 1165 01:33:01,310 --> 01:33:04,220 Sada? - Da. Znam kako se ovo završava. 1166 01:33:10,960 --> 01:33:12,960 Naravno. 1167 01:33:13,570 --> 01:33:18,230 Ako ti išta znači, još si dobar. 1168 01:33:21,260 --> 01:33:25,610 Tako je. Mislim da se nekom iz uprave baš dopadaš. 1169 01:34:18,870 --> 01:34:20,870 Sem. 1170 01:34:21,460 --> 01:34:23,020 Sedi, molim te. 1171 01:34:23,020 --> 01:34:25,090 Čestitke su ti očigledno prenete. 1172 01:34:26,330 --> 01:34:28,340 Uradili smo najbolje što smo mogli. 1173 01:34:29,540 --> 01:34:31,350 Uradio si đavolski težak posao. 1174 01:34:31,350 --> 01:34:33,400 I zahvalan sam ti na tome. Hajde, sedni. 1175 01:34:34,230 --> 01:34:36,230 Izvini što ručam, ali... 1176 01:34:37,170 --> 01:34:39,100 Bio je dugačak dan. 1177 01:34:39,100 --> 01:34:41,130 Hoćeš li i ti nešto pojesti? - Ne, hvala. 1178 01:34:45,470 --> 01:34:46,340 Pa... 1179 01:34:46,340 --> 01:34:49,210 Šta mogu učiniti za tebe? - Želim napustiti firmu. 1180 01:34:50,280 --> 01:34:52,690 Završio sam. Ne želim više raditi. 1181 01:34:54,920 --> 01:34:57,560 Danas je težak dan za sve... - Želim da shvatiš moju poziciju. 1182 01:34:57,610 --> 01:35:00,350 Ako još važe za danas, želim svoj bonus i odlazim. 1183 01:35:00,420 --> 01:35:02,180 Dobićeš svoj bonus i tvoju otpremninu. 1184 01:35:02,180 --> 01:35:07,210 Samo se smiri. Želim da ostaneš sa mnom u naredne 2 godine. Važi? 1185 01:35:10,920 --> 01:35:13,470 Ma hajde, Sem... Nasmeši se malo. 1186 01:35:13,840 --> 01:35:16,520 Uradio si nešto dobro danas. Rekao si da je to tvoja zasluga. 1187 01:35:16,830 --> 01:35:17,940 Znaš... 1188 01:35:17,940 --> 01:35:20,970 Počinjem da se osećam malo bolje zbog cele ove stvari. 1189 01:35:22,370 --> 01:35:24,980 Ti si najsrećniji čovek na svetu, Sem. 1190 01:35:25,210 --> 01:35:27,220 Mogao bi gladiti kitu cele godine. 1191 01:35:28,440 --> 01:35:29,680 To je tačno. 1192 01:35:29,680 --> 01:35:32,730 Ako bi imao makar malo zadovoljstva zbog toga. 1193 01:35:36,420 --> 01:35:40,190 Samo ne znam kako smo tako mnogo ovo zasrali? 1194 01:35:43,780 --> 01:35:47,070 Odkad si počeo sažaljevati samog sebe. To je nepodnošljivo više. 1195 01:35:47,670 --> 01:35:51,760 Znači, misliš da bismo mogli otpustiti nekoliko ljudi danas. 1196 01:35:51,940 --> 01:35:53,940 To je samo posao. 1197 01:35:54,630 --> 01:35:59,270 Ali, ti si to Sem svakodnevno radio skoro 40 godina. 1198 01:35:59,850 --> 01:36:03,230 Ako je sve samo posao onda je sve napolju. 1199 01:36:06,730 --> 01:36:08,730 To je samo novac. 1200 01:36:08,890 --> 01:36:10,900 Izmišljen. 1201 01:36:11,150 --> 01:36:14,000 To je samo komad papira sa slikom. Dakle, mi ne moramo... 1202 01:36:14,040 --> 01:36:16,250 da se međusobno poubijamo, već nešto da pojedemo. 1203 01:36:17,530 --> 01:36:19,530 To nije ništa loše. 1204 01:36:19,570 --> 01:36:22,610 Nikakav poseban dan da bismo o njemu pričali. 1205 01:36:24,110 --> 01:36:29,550 1637, 1797, 1819, 37... 57 1206 01:36:30,560 --> 01:36:32,570 84... 1207 01:36:33,260 --> 01:36:35,260 1901, 07 1208 01:36:35,700 --> 01:36:39,320 29, 1937... 1974... 1209 01:36:39,340 --> 01:36:42,430 1987, Isuse! Zar me taj kreten nije dobro zajebao? 1210 01:36:42,780 --> 01:36:45,760 92, 97... 2000 i kako god želimo ovo nazvati. 1211 01:36:46,000 --> 01:36:47,660 Sve to za istu stvar. Iznova i iznova... 1212 01:36:47,660 --> 01:36:49,320 Ne možemo pomoći sebi. 1213 01:36:50,650 --> 01:36:52,650 Mi želimo kao... 1214 01:36:53,920 --> 01:36:56,920 Da kontrolišemo ili zaustavimo ili makar 1215 01:36:56,920 --> 01:36:59,920 usporimo ali nismo ni za malo promenili. 1216 01:37:00,660 --> 01:37:02,660 Mi samo reagujemo. 1217 01:37:03,050 --> 01:37:05,260 Zaradimo mnogo novca, ako poslujemo dobro. 1218 01:37:05,470 --> 01:37:07,910 Idemo na levu stranu puta, ako pogrešimo. 1219 01:37:08,400 --> 01:37:12,330 Uvek je bilo i uvek će biti isti procenat pobednika i gubitnika. 1220 01:37:12,350 --> 01:37:16,330 Srećnika i nesrećnika. Ugojenih mačaka i gladnih pasa u svetu. 1221 01:37:18,490 --> 01:37:20,490 Da... 1222 01:37:20,830 --> 01:37:23,880 Možda nas je više danas nego pre... 1223 01:37:23,890 --> 01:37:25,880 ali, procenat... 1224 01:37:25,880 --> 01:37:28,120 ostane uvek tačno isti. 1225 01:37:46,940 --> 01:37:49,990 Uradiću tako Džone, ali ne zbog ove govorancije. 1226 01:37:50,870 --> 01:37:53,560 Već zato što mi treba novac. 1227 01:37:54,270 --> 01:37:59,700 Teško za poverovati, posle svih ovih godina ali, treba mi novac. 1228 01:38:10,670 --> 01:38:12,670 Zadržaćeš klinca? 1229 01:38:14,120 --> 01:38:17,140 Daga zadržim? Biće unapređen. 1230 01:38:17,380 --> 01:38:19,340 Svi rade sada, Sem. 1231 01:38:19,340 --> 01:38:22,020 Treba mnogo novca zaraditi, da se izađe iz ovog sranja. 1232 01:38:22,040 --> 01:38:24,350 Trebaju nam svi mozgovi koje možemo sakupiti ovde. 1233 01:39:49,700 --> 01:39:51,700 Ćao! 1234 01:39:52,150 --> 01:39:54,160 Pozvala sam policiju. 1235 01:39:54,270 --> 01:39:56,000 Meri... 1236 01:39:56,000 --> 01:39:58,000 Sem? - Da? 1237 01:40:00,400 --> 01:40:02,400 Šta to radiš? 1238 01:40:18,180 --> 01:40:20,670 Sem, šta ti to radiš? 1239 01:40:22,220 --> 01:40:24,220 Moj pas je umro. 1240 01:40:49,370 --> 01:40:52,950 Vraćao sam se od veterinara i nisam znao gde drugde da idem. 1241 01:40:55,330 --> 01:40:57,050 Ona pripada ovde. 1242 01:40:57,050 --> 01:41:01,340 Znam. Ali, Sem ti ovde više ne živiš. 1243 01:41:06,620 --> 01:41:08,620 Jesi li u redu? 1244 01:41:09,620 --> 01:41:11,650 Ne izgledaš dobro. 1245 01:41:13,190 --> 01:41:15,290 Imao sam baš težak dan. 1246 01:41:15,510 --> 01:41:17,510 Znam. Semi je zvala. 1247 01:41:17,930 --> 01:41:20,010 Da li je on dobro? - Imali su udes... 1248 01:41:20,360 --> 01:41:21,780 Ali su ostali živi. 1249 01:41:21,780 --> 01:41:23,780 Dobro. 1250 01:41:31,340 --> 01:41:33,910 Vratiću se unutra. 1251 01:41:35,500 --> 01:41:37,500 Idem spavati. 1252 01:41:38,150 --> 01:41:42,320 Alarm je uključen, zato ne pokušavaj upasti unutra. 1253 01:41:50,540 --> 01:41:55,210 Čuvaj se.