1 00:00:55,835 --> 00:01:05,835 MBS = Mortgage Backed Securities, krediter som omfattar bostadslån. 2 00:01:08,835 --> 00:01:14,835 VAR= Value At Risk, 3 00:01:14,936 --> 00:01:22,936 -en modell för att beräkna riskerna för förlust i finansiella tillgångar. 4 00:01:34,836 --> 00:01:39,736 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Filemon 5 00:01:43,937 --> 00:01:47,737 www.sweSUB.nu - Texter på ren svenska 6 00:02:07,837 --> 00:02:10,838 Är det de där? 7 00:02:14,176 --> 00:02:17,737 Tänker de hålla till här? 8 00:02:22,476 --> 00:02:26,878 - Har ni varit med om sånt här förut? - Nej. 9 00:02:27,064 --> 00:02:30,593 Låtsas som att det regnar och fortsätt jobba. 10 00:02:30,734 --> 00:02:33,819 Sätt igång. 11 00:02:38,659 --> 00:02:41,519 Glo inte. 12 00:02:59,763 --> 00:03:04,465 - Timothy Singh? - Ja. - Vi måste tala med er. 13 00:03:04,602 --> 00:03:07,186 Kom. 14 00:03:20,868 --> 00:03:23,944 - Eric Dale? - Ursäkta? 15 00:03:24,121 --> 00:03:28,531 - Eric Dale? - Nej. - Ursäkta? 16 00:03:28,709 --> 00:03:32,160 - Jag är inte Eric Dale. - Ursäkta mig. 17 00:03:32,254 --> 00:03:37,280 Han är min chef. Han finns längre bort i korridoren. 18 00:03:51,941 --> 00:03:57,118 Ursäkta mig, mr Dale? Den här vägen. 19 00:04:05,371 --> 00:04:07,864 Okej. 20 00:04:46,370 --> 00:04:49,356 Beklagar att vi måste vara här i dag. 21 00:04:49,540 --> 00:04:54,561 Men vi lever i förändringens tider som ni säkert känner till. 22 00:04:54,712 --> 00:05:00,247 Jag arbetar på riskhanteringen. Jag för- står inte logiken i att skära där. 23 00:05:00,426 --> 00:05:08,445 Det är inget personligt. De flesta på den här våningen måste gå idag. 24 00:05:08,600 --> 00:05:13,871 Ms Bratberg ska nu gå igenom detaljerna i det paket som företaget erbjuder. 25 00:05:15,399 --> 00:05:20,103 Mr Dale, företaget erbjuder er sex månaders avgångsvederlag med halv lön. 26 00:05:20,237 --> 00:05:25,866 Ni får behålla de optioner som ni har och hälsovården förlängs samma period. 27 00:05:25,993 --> 00:05:32,274 Ni har betänketid till imorgon kl 16:47. Sedan återkallas erbjudandet. 28 00:05:32,416 --> 00:05:35,025 Förstår ni? 29 00:05:37,004 --> 00:05:41,147 Tyvärr, mr Dale, på grund av ert mycket känsliga arbete här, 30 00:05:41,258 --> 00:05:48,320 -måste företaget vidta vissa åtgärder av säkerhetsskäl som kan upplevas stötande. 31 00:05:48,474 --> 00:05:54,876 Jag hoppas, med tanke på er... mer än 19- åriga tjänst i företaget- 32 00:05:54,980 --> 00:05:58,175 -att ni förstår att dessa åtgärder inte är ett uttryck för- 33 00:05:58,317 --> 00:06:03,761 -företagets bedömning av era prestationer eller er karaktär. 34 00:06:03,864 --> 00:06:06,416 Jag förstår inte. 35 00:06:06,533 --> 00:06:10,370 Hon ber om ursäkt. 36 00:06:10,662 --> 00:06:14,541 Er tillgång e-post, till servrar och till byggnaden, 37 00:06:14,625 --> 00:06:19,905 -samt er laptop och mobiltelefon upphör efter detta möte. 38 00:06:20,005 --> 00:06:22,967 Den här mannen följer er till ert kontor- 39 00:06:23,550 --> 00:06:28,611 -så att ni kan ta hand om era personliga tillhörigheter. 40 00:06:29,932 --> 00:06:33,919 Hur blir det med mitt pågående arbete? 41 00:06:34,103 --> 00:06:38,657 Företaget har en övergångsplan. 42 00:06:38,941 --> 00:06:41,385 Men vi uppskattar er omtanke. 43 00:06:41,568 --> 00:06:46,281 Vi förstår att det här är svårt. Och här är mitt kort. 44 00:06:46,448 --> 00:06:51,683 Kontakta mig gärna om ni behöver hjälp med omställningen. 45 00:06:56,792 --> 00:06:59,035 Sir. 46 00:07:04,883 --> 00:07:07,009 Okej. 47 00:07:45,007 --> 00:07:48,108 Jag beklagar. 48 00:07:48,218 --> 00:07:51,296 - Är du fortfarande vid liv? - För tillfället. 49 00:07:51,388 --> 00:07:55,973 - Grattis. - Det var ett blodbad. 50 00:07:56,101 --> 00:07:59,152 Jag hörde det. 51 00:08:00,349 --> 00:08:04,401 Eric... om jag kunde ha gjort nåt, så... 52 00:08:04,443 --> 00:08:10,227 - Ja, jag vet. Jag vet. - Okej. 53 00:08:10,741 --> 00:08:15,125 Berätta, vem var det? 54 00:08:16,705 --> 00:08:19,115 - Rogers? - Jag säger inget. 55 00:08:19,299 --> 00:08:22,475 Robertson? 56 00:08:23,921 --> 00:08:27,548 Den subban. Förstås. Jag skulle aldrig ha gått till henne. 57 00:08:27,674 --> 00:08:32,751 Det var ingen. Vet du vad det var? Otur bara. 58 00:08:35,891 --> 00:08:39,418 - Okej, lycka till. - Will... 59 00:08:39,561 --> 00:08:42,996 Kom hit. 60 00:08:43,440 --> 00:08:48,017 Jag kom på en massa skit här som jag tror att nån behöver titta på. 61 00:08:48,111 --> 00:08:52,713 Eric, de säger att alla måste gå härifrån. 62 00:08:52,824 --> 00:08:54,852 Lämna det bara. 63 00:08:54,993 --> 00:08:58,821 Din oro uppskattas... 64 00:08:59,437 --> 00:09:03,337 ...men det är inte ditt problem längre. 65 00:09:06,838 --> 00:09:09,881 Lycka till. 66 00:09:21,853 --> 00:09:25,481 Den här vägen, Mr Murphy. 67 00:09:44,501 --> 00:09:47,112 Eric, jag är väldigt ledsen. 68 00:09:47,296 --> 00:09:50,407 Har de sagt hur det blir med oss? 69 00:09:52,301 --> 00:09:58,303 Det blir otrevligt här ett tag. Men ni kommer att klara er. 70 00:09:58,682 --> 00:10:02,709 - Lycka till, Eric. - Okej. 71 00:10:03,520 --> 00:10:07,065 Vi ses snart igen, okej? 72 00:10:27,878 --> 00:10:30,579 Eric. 73 00:10:31,757 --> 00:10:34,083 Jag vill bara säga tack. 74 00:10:34,259 --> 00:10:36,736 Det är inte nödvändigt. 75 00:10:36,845 --> 00:10:41,922 - Du har varit den person här som jag... - Jag vet. 76 00:10:44,186 --> 00:10:48,354 Vänta, jag arbetade på en grej men jag fick inte avsluta det. 77 00:10:48,523 --> 00:10:51,609 Så...ta en titt på det. 78 00:10:52,903 --> 00:10:55,945 Var försiktig. 79 00:11:15,342 --> 00:11:21,385 Telefonen ni ringer från är inte i bruk för närvarande. 80 00:11:27,479 --> 00:11:32,647 Robertson! Sarah Robertson. Sarah... 81 00:11:33,318 --> 00:11:35,637 Stängde du av min telefon? 82 00:11:35,779 --> 00:11:40,006 - Eric, jag gjorde ingenting. - Fan ta dig. 83 00:12:04,349 --> 00:12:07,301 Det var jävligt otäckt. 84 00:12:07,394 --> 00:12:09,955 Det blir värre innan det blir bättre. 85 00:12:10,147 --> 00:12:14,781 - Tror du? - Mycket. 86 00:12:15,819 --> 00:12:20,520 Har du Nicorettes? Jag har slut på mina. 87 00:12:21,950 --> 00:12:29,920 Vilket betyder att jag kommer att döda nån inom tio minuter. 88 00:12:30,834 --> 00:12:33,102 Är du okej? 89 00:12:33,211 --> 00:12:40,438 - Min hund håller på att dö. - Jag beklagar. 90 00:12:41,178 --> 00:12:45,782 Pratade just med veterinären. En jävla levertumör. 91 00:12:45,974 --> 00:12:50,337 Jag betalar 1.000 $ per dag, bara för att försöka hålla henne vid liv. 92 00:12:52,272 --> 00:12:57,742 Jag har inte en jävla aning om det går att göra nåt åt det. 93 00:12:58,612 --> 00:13:02,455 Nu har alla gått. 94 00:13:02,783 --> 00:13:04,967 Så... 95 00:13:07,579 --> 00:13:10,672 - Hur många har vi kvar? - Runt 33. 96 00:13:10,791 --> 00:13:14,753 Samla alla är där ute. Jag måste säga nånting. 97 00:13:14,836 --> 00:13:17,114 De väntar. 98 00:13:17,255 --> 00:13:20,832 De väntar på dig. 99 00:13:29,309 --> 00:13:32,311 Okej, får vi höra det. 100 00:13:40,237 --> 00:13:42,639 Ni är kvar här av en anledning. 101 00:13:42,781 --> 00:13:46,959 Åttio procent på den här våningen fick nyss gå hem. 102 00:13:47,118 --> 00:13:49,604 Sista timmen har vi tagit farväl. 103 00:13:49,746 --> 00:13:54,949 Fina människor, bra på sina jobb. Men ni var bättre. 104 00:13:55,085 --> 00:13:58,113 Nu är de borta, tänk inte på dem. 105 00:13:58,255 --> 00:14:01,999 Det här är er möjlighet. 106 00:14:02,133 --> 00:14:08,893 På alla våra kontor, från Hong Kong till London, händer samma sak. 107 00:14:09,015 --> 00:14:16,445 Tre av sju killar, som stod mellan er och chefsjobb, är borta. 108 00:14:16,606 --> 00:14:22,342 Det är er möjlighet. 109 00:14:22,571 --> 00:14:28,765 Jag har varit med i 34 år och jag vågar påstå att det här inte är sista gången. 110 00:14:28,952 --> 00:14:31,696 Men alla ni är överlevare. 111 00:14:31,788 --> 00:14:37,319 Det är så det här företaget under 107 år har fortsatt att växa sig starkare. 112 00:14:37,460 --> 00:14:42,489 Så håll huvudena högt. Åter till arbetet. Får vi höra det? 113 00:15:33,350 --> 00:15:39,585 - Alla ska gå ut. Kom igen. - Nej, det är okej. Tack i alla fall. 114 00:15:39,689 --> 00:15:42,150 Om du ångrar dig, slå en signal. 115 00:15:42,192 --> 00:15:46,744 - Jag ska. - Kom. 116 00:15:47,697 --> 00:15:50,900 - Vart ska ni gå? - Grand. 117 00:15:51,034 --> 00:15:55,228 - Jag ringer när jag är klar. - Okej. 118 00:15:56,730 --> 00:15:58,907 Var glad att du lever. 119 00:16:00,168 --> 00:16:02,694 Det är jag. 120 00:16:11,638 --> 00:16:15,657 - Ha en god kväll. - Du också. 121 00:19:38,678 --> 00:19:42,697 Jag kan inte höra dig. Kan du gå ut? För mycket oväsen. 122 00:19:42,849 --> 00:19:48,769 Vänta. Det är högljutt. Ge mig en sekund. 123 00:19:49,939 --> 00:19:52,441 - Okej, vad händer? - Hej, var är du? 124 00:19:52,549 --> 00:19:59,560 - Okej. Är du med Will? Jag tror att han är kvar. Varför? 125 00:19:59,741 --> 00:20:03,186 Jag vill att du hämtar Will, och jag vill att ni kommer hit. 126 00:20:03,369 --> 00:20:07,521 - Vart? - Till kontoret... Jag är allvarlig. 127 00:20:08,041 --> 00:20:13,952 Vänta, ska jag släpa vår chefs chef från klubben till jobbet kl 22 på kvällen? 128 00:20:14,047 --> 00:20:18,249 Tekniskt sett är han vår chef, och ja, det vill jag att du ska göra. 129 00:20:18,436 --> 00:20:22,622 - Varför? - Bara lita på mig. Jag behöver er nu. 130 00:20:22,805 --> 00:20:26,999 Okej. Vi är där om 10 minuter. 131 00:20:27,185 --> 00:20:29,311 Fan. 132 00:20:44,827 --> 00:20:48,972 Har jag nån gång sagt att jag gillar din väska? 133 00:20:49,123 --> 00:20:52,068 - Har du en klänning som matchar? - Visst. 134 00:20:52,252 --> 00:20:55,697 Då kan du ju studsa runt med den som en jävla tjej. 135 00:20:57,507 --> 00:21:00,076 Kolla vem som bränner ljuset i båda ändarna. 136 00:21:00,260 --> 00:21:02,412 Varför följde du inte med ut? 137 00:21:02,553 --> 00:21:08,074 Du behöver inte fjäska. Jag vet inte ens vad ni killar jobbar med. 138 00:21:08,184 --> 00:21:12,211 Tråkigt att jag måste be er komma tillbaka hit, men... 139 00:21:12,355 --> 00:21:14,674 - Vad har hänt? - Titta på det här. 140 00:21:14,857 --> 00:21:20,260 Eric gav mig den här filen innan han gick. Han var inte klar med den. 141 00:21:20,363 --> 00:21:25,682 Det sista han sa till mig innan hissen stängdes var, "var försiktig". 142 00:21:25,868 --> 00:21:28,329 - "Var försiktig"? - Så, jag blev nyfiken. 143 00:21:28,371 --> 00:21:31,880 Jag kollade lite, och såg snart att det enda som saknades... 144 00:21:32,041 --> 00:21:35,253 - Det ser inte bra ut, Will. - Okej. Vad betyder det? 145 00:21:36,337 --> 00:21:40,248 Nej, nej. Titta på modell fyra. Den är mer logisk. 146 00:21:40,383 --> 00:21:42,383 Vad är det här? 147 00:21:42,483 --> 00:21:45,663 Det här är alla våra tillgångar vid varje given tidpunkt. 148 00:21:45,847 --> 00:21:51,833 Vad Erik gjorde var att beräkna värden för rörelser utanför VAR- modellen. 149 00:21:51,978 --> 00:21:56,122 - Hurdana rörelsenivåer? - Det är ganska komplicerat. 150 00:21:56,232 --> 00:21:59,677 Rörelsemönstret beräknas i princip utifrån historik- 151 00:21:59,861 --> 00:22:03,238 -med en utökad marginal på 10- 15%. 152 00:22:03,364 --> 00:22:08,176 Så vi började kolla rörelsemönstret. 153 00:22:08,286 --> 00:22:11,270 - När? - Idag. Tisdag. 154 00:22:11,414 --> 00:22:14,400 Måndag. Förra fredagen och onsdag. 155 00:22:14,584 --> 00:22:19,019 - För två fredagar sedan. - Okej jag fattar. 156 00:22:20,590 --> 00:22:26,483 Fan. När det väl börjar gå åt fel håll. Det blir jävligt stort. 157 00:22:26,637 --> 00:22:31,714 - Hur stort? - Förluster större än vårt börsvärde. 158 00:22:31,893 --> 00:22:34,962 Beräknade förluster, Will. 159 00:22:35,146 --> 00:22:40,207 - Bara på vår våning? - Ja. 160 00:22:40,360 --> 00:22:43,044 - Var fan är Eric Dale? - Vet inte. Mobilen är avstängd. 161 00:22:43,279 --> 00:22:46,479 - Vad menar du? - Mobilerna stängdes idag när de fick gå. 162 00:22:46,657 --> 00:22:48,657 Hänsynslöst. 163 00:22:48,757 --> 00:22:52,164 - Har du försökt nå hans egen mobil. - Avstängd. 164 00:22:52,265 --> 00:22:54,565 - Ring hem till honom. - Nu? 165 00:22:54,749 --> 00:22:56,943 Ja. Vet vi ens om han har rätt? 166 00:22:57,126 --> 00:23:02,788 - Ser jävligt rätt ut i mina ögon. - Det gör det. 167 00:23:02,965 --> 00:23:05,034 Mrs Dale, det är Will Emerson. 168 00:23:05,176 --> 00:23:10,396 Jag mår bra, tack. Kan jag få tala med Eric? 169 00:23:10,556 --> 00:23:16,667 Nej. Hans telefon verkar vara avstängd. Kan ni be honom ringa? 170 00:23:16,813 --> 00:23:19,215 Så fort som möjligt. 171 00:23:19,399 --> 00:23:22,550 Tack så mycket. Adjö. 172 00:23:22,652 --> 00:23:25,394 - Var fan är han? - Har inte han tre barn? 173 00:23:25,488 --> 00:23:29,757 Inte vet jag, skulle du gå hem? 174 00:23:29,867 --> 00:23:34,219 Jag vet var han är. Jag vill att ni två åker och hämtar honom. 175 00:23:34,414 --> 00:23:38,132 - En bil vänta på er där nere. Åk. - Nu? 176 00:23:38,251 --> 00:23:41,219 - Ja. Nu. - Vad tänker du göra? 177 00:23:41,337 --> 00:23:44,714 Jag ska ringa Sam. 178 00:24:05,111 --> 00:24:07,504 - Ja? - Det är Will. 179 00:24:07,697 --> 00:24:12,557 - Klockan är elva. - Jag vet. Beklagar. 180 00:24:12,660 --> 00:24:14,945 Vad är problemet? 181 00:24:15,037 --> 00:24:19,273 - Jag tror att du måste komma tillbaka. - Vad? 182 00:24:19,417 --> 00:24:21,577 - Sam, hör på... - Klockan är elva på kvällen. 183 00:24:22,712 --> 00:24:26,949 Jag är medveten om den jävla tiden, Sam. Men du måste se det här. 184 00:24:27,133 --> 00:24:30,159 - Se vad? - Det är... 185 00:24:30,303 --> 00:24:36,162 - Meila det till mig. - Det är nog ingen bra idé. 186 00:24:38,311 --> 00:24:41,537 Jag är på väg. 187 00:24:45,693 --> 00:24:49,261 Kolla människorna. 188 00:24:49,405 --> 00:24:53,701 Knallar omkring och har inte en aning om vad som håller på att hända. 189 00:24:59,165 --> 00:25:02,851 Jag försöker att inte låta arbetet påverka mig. 190 00:25:03,002 --> 00:25:06,529 Jag har märkt det. 191 00:25:06,714 --> 00:25:10,033 Kom igen. Vi är 23 år. 192 00:25:10,134 --> 00:25:13,228 - Jag är 28. - Okej, 28. Skit samma, 193 00:25:13,346 --> 00:25:19,551 -men jag fick ihop nästan en kvarts miljon dollar förra året. 194 00:25:19,685 --> 00:25:23,970 Fan. För vad? Jag petar in lite siffror på en datorskärm. 195 00:25:24,148 --> 00:25:29,959 Nån crackmissbrukare läser dem och spelar mot nån annan nånstans- 196 00:25:30,154 --> 00:25:35,831 -som annars skulle ha satsat allt på nummer 7 på OTB. 197 00:25:35,993 --> 00:25:40,647 När dagen är slut har en kille vunnit och en har förlorat. 198 00:25:40,748 --> 00:25:46,776 - Det är väl lite mer komplicerat än så? - Jo. 199 00:25:52,343 --> 00:25:58,171 - Will frågar om vi hittade honom. - Säg att vi inte har hittat honom än. 200 00:25:58,349 --> 00:26:01,033 Okej. 201 00:26:26,669 --> 00:26:29,912 - Eric Dale. - Jisses. 202 00:26:30,006 --> 00:26:32,492 Innan han gick, med vakt förresten... 203 00:26:32,675 --> 00:26:35,376 Jag hade inget med det att göra... Fortsätt. 204 00:26:35,469 --> 00:26:38,080 Han gav filen till Peter Sullivan. 205 00:26:38,264 --> 00:26:41,282 - Vem är Peter Sullivan? - Egalt. En av Erics killar. 206 00:26:41,392 --> 00:26:48,189 Men det sista han sa innan hissdörrarna stängdes, var: "Var försiktig." 207 00:26:48,399 --> 00:26:52,267 - "Var försiktig." - Ja. 208 00:26:52,445 --> 00:26:57,096 - Varför? - Ta en titt. 209 00:26:57,241 --> 00:27:00,727 Du vet att jag inte kan läsa sånt där. Säg det på engelska. 210 00:27:00,870 --> 00:27:04,941 Okej. Den här killen, Peter Sullivan blev inspirerad av ditt peptalk. 211 00:27:05,124 --> 00:27:09,576 Snyggt jobb förresten. Och han satte igång efter jobbet. 212 00:27:09,712 --> 00:27:12,563 - Och jag tror att han spikade det. - Spikade det? 213 00:27:12,673 --> 00:27:17,285 - Ja, jag tror att han räknade ut det. - Och...? 214 00:27:17,470 --> 00:27:19,705 Det ser inte bra ut, Sam. 215 00:27:19,889 --> 00:27:27,226 Här är det historiska rörelseindexvärdet som hela vår verksamhet bygger på. 216 00:27:27,396 --> 00:27:35,392 Om vi hamnar utanför gränsvärdet blir det väldigt illa väldigt fort. 217 00:27:35,529 --> 00:27:38,015 Hur nära gränsvärdet är vi? 218 00:27:38,199 --> 00:27:44,409 Vi har passerat nära. Vi bröt igenom fem eller sex dagar de sista två veckorna. 219 00:27:44,580 --> 00:27:49,016 Just nu befinner vi oss på rätt sida. Tillfälligtvis. 220 00:27:49,168 --> 00:27:54,213 Men se vad som händer när vi hamnar på fel sida. 221 00:27:58,552 --> 00:28:04,914 - Vänta lite. Vad är det jag tittar på? - Kolla beräkningen där. 222 00:28:05,017 --> 00:28:10,219 - Är det...? - Ja. Och det skulle vara en hyfsad dag. 223 00:28:10,356 --> 00:28:12,783 - Är beräkningen riktig? - Jag vet inte. 224 00:28:12,900 --> 00:28:15,484 - Var är Eric Dale? - Vi stängde hans mobil. 225 00:28:15,653 --> 00:28:21,580 - Hans fru sa att han inte är hemma. - Han deppar nog över en öl nånstans. 226 00:28:21,716 --> 00:28:24,517 - Var är killen som löste det? - Han letar efter Eric. 227 00:28:24,620 --> 00:28:28,588 - Vet han vad han gör? - Vad vet jag? 228 00:28:28,708 --> 00:28:31,926 Se till att han kommer tillbaka hit. 229 00:28:42,888 --> 00:28:46,091 Vad kan de där tjejerna tjäna en natt? 230 00:28:46,225 --> 00:28:48,676 1.500 $? 231 00:28:54,692 --> 00:28:59,793 - 2.000 $? - 2.000 $. 232 00:29:00,156 --> 00:29:04,160 Fan. Det är...ganska bra. 233 00:29:04,910 --> 00:29:08,129 Jag menar, om man tänker efter. 234 00:29:13,002 --> 00:29:17,970 Will. Ja. 235 00:29:18,174 --> 00:29:22,643 Nej, vi har frågat men ingen har sett honom. 236 00:29:23,846 --> 00:29:26,314 Okej. 237 00:29:39,069 --> 00:29:43,631 Hur mycket tror du Rogers tjänar på ett år? 238 00:29:43,824 --> 00:29:45,935 Ingen aning. 239 00:29:46,118 --> 00:29:49,062 - Vilket år? - Förra året. 240 00:29:49,163 --> 00:29:52,190 Trekvarts miljon? 241 00:29:55,127 --> 00:29:57,238 Inte ens i närheten. 242 00:29:57,379 --> 00:30:00,115 - Mer? - Mycket mer. 243 00:30:00,216 --> 00:30:05,817 - En miljon? - Två och en halv miljon förra året. 244 00:30:06,263 --> 00:30:09,657 Fy fan. Hur vet du det? 245 00:30:09,767 --> 00:30:14,393 Han berättade det... Jag frågade och han talade om det. 246 00:30:14,563 --> 00:30:18,582 - Tror du att det är sant? - Ja, antagligen. 247 00:30:20,653 --> 00:30:24,815 - Varför är det för jävligt? - Tycker du att det är rättvist? 248 00:30:24,990 --> 00:30:27,818 Rättvist eller orättvist... 249 00:30:32,373 --> 00:30:38,016 - Så vad tror du Rogers får ihop? - Ingen aning. Trafiken är en mardröm. 250 00:31:03,362 --> 00:31:08,447 - Will. Mr Rogers. - Följ med oss. 251 00:31:13,789 --> 00:31:17,616 - Seth Bregman och Peter Sullivan. - Sir. 252 00:31:20,129 --> 00:31:24,038 Will? Vart ska vi? 253 00:31:24,133 --> 00:31:29,178 Vi ska få ett andra utlåtande om ditt arbete, Peter. 254 00:32:04,131 --> 00:32:06,242 Så Sam, vad har du att visa oss? 255 00:32:06,342 --> 00:32:10,284 Det kommer om nån minut. Svårt att hitta nån i kopieringsrummet. 256 00:32:10,387 --> 00:32:13,414 Okej, lite introduktion, Sarah Robertson, som ni känner. 257 00:32:13,599 --> 00:32:16,919 VD för Riskhanteringen, Ramesh Shah från övervåningen. 258 00:32:17,061 --> 00:32:19,680 Och David Horn, intern rådgivare. 259 00:32:19,772 --> 00:32:23,259 Angenämt. Min affärschef Will Emerson och... 260 00:32:23,400 --> 00:32:26,846 Peter Sullivan och Seth Bregman på Riskavdelningen. 261 00:32:27,029 --> 00:32:31,430 - Var är Eric Dale? - Han fick sparken idag. 262 00:32:33,035 --> 00:32:35,771 Vilka har du kvar på Riskavdelningen? 263 00:32:35,913 --> 00:32:40,675 Från och med idag är det Peter och vår junioranalytiker, Seth. 264 00:32:42,336 --> 00:32:44,545 Verkligen? 265 00:32:44,672 --> 00:32:48,623 - Will Emerson? - Ja, tack. Dela ut dem. 266 00:32:48,842 --> 00:32:51,085 Tack. 267 00:33:01,522 --> 00:33:04,991 Tydligen har Eric arbetat med det en tid men hann inte avsluta det. 268 00:33:05,150 --> 00:33:09,535 I morse gav han filen till Peter och bad honom titta på den. 269 00:33:09,697 --> 00:33:17,292 Peter gjorde några kompletteringar och det här är vad som kom ut. 270 00:33:17,454 --> 00:33:22,647 - Peter, är det här ditt arbete? - Huvudsakligen mr Dales. 271 00:33:22,876 --> 00:33:26,812 - Men det är ditt utkast? - Ja. 272 00:33:26,964 --> 00:33:30,626 Grundat på mr Dales ursprungliga arbete. Men, ja. 273 00:33:30,759 --> 00:33:33,427 Vad har du för bakgrund? Dina meriter? 274 00:33:33,554 --> 00:33:35,988 Jag har jobbat här i 2,5 år, med Eric. 275 00:33:36,098 --> 00:33:41,017 Men jag har en teknisk doktorsexamen, specialitet framdrivning. 276 00:33:41,145 --> 00:33:43,705 Vad är specialitet i framdrivning? 277 00:33:43,856 --> 00:33:50,250 Att beräkna hur friktion påverkar styrning under reducerad gravitation. 278 00:33:51,030 --> 00:33:55,240 - Så du är raketforskare? - Var. Ja. 279 00:33:56,201 --> 00:33:58,869 Intressant. Hur hamnade du här? 280 00:33:59,038 --> 00:34:01,774 Siffror, bara annan typ av beräkningar. 281 00:34:01,957 --> 00:34:07,186 Och, fritt ur hjärtat, pengarna här är betydligt mer lockande. 282 00:34:14,720 --> 00:34:17,538 - Hur mycket är klockan? - 02:15. 283 00:34:17,723 --> 00:34:20,768 Fan. Fan. 284 00:34:21,268 --> 00:34:25,429 Eftersom ni två inte har sagt nåt antar jag att matematiken stämmer. 285 00:34:25,522 --> 00:34:32,017 Vi behöver mer tid att gå igenom det. Men Mr Sullivan verkar veta vad han gör. 286 00:34:32,404 --> 00:34:35,656 - Så vi tycks ha ett problem. - Tack för det. 287 00:34:35,824 --> 00:34:40,017 - Hur mycket är klockan? - 02:16. 288 00:34:40,496 --> 00:34:42,647 Fan. 289 00:34:50,047 --> 00:34:56,275 Sam, hur lång tid skulle det ta för dina medarbetare att rensa våra böcker? 290 00:35:01,308 --> 00:35:04,660 - Allt? - Ja. 291 00:35:04,770 --> 00:35:08,888 - Jag vet inte. Veckor. - Veckor? - Ja, veckor. 292 00:35:09,024 --> 00:35:13,836 Men du vet säkert att vår verksamhet är både försäljning och köp? 293 00:35:13,987 --> 00:35:17,606 Det fungerar inte utan båda delarna. Om vi slutar köpa en dag eller två, 294 00:35:17,699 --> 00:35:20,728 -är det inget vi kan dölja. Det kommer ut. 295 00:35:20,869 --> 00:35:26,249 Och när det gör det är det färdigt. Och det går fort. 296 00:35:26,416 --> 00:35:29,518 - Jag förstår. - Gör du? 297 00:35:31,830 --> 00:35:34,073 Ja. 298 00:35:34,967 --> 00:35:38,328 Hur många säljare har vi kvar? 299 00:35:38,428 --> 00:35:40,456 - Jag vet inte... - 60. 300 00:35:40,556 --> 00:35:44,457 Jared, när jag ser på det närmare, är det riskfaktorn som är problemet. 301 00:35:44,560 --> 00:35:47,094 Ursäkta mig. 302 00:35:58,073 --> 00:36:02,008 Jag varnade för det här i fjol. Vi skulle inte ha hamnat här om... 303 00:36:03,203 --> 00:36:07,647 Som jag sa, det är bara en tidsfråga innan nån annan- 304 00:36:07,749 --> 00:36:13,694 -räknar ut samma sak och ser samma sak som vi, om nån inte redan har gjort det. 305 00:36:13,797 --> 00:36:18,715 Förstått. Sarah, hur bedömer du värdet- 306 00:36:18,844 --> 00:36:21,121 -på det som finns kvar i böckerna? 307 00:36:21,263 --> 00:36:24,631 - Varför skulle det finnas i böckerna? - För plötsligt vill ingen köpa. 308 00:36:24,766 --> 00:36:27,259 Fan ta dig. Lägg av. 309 00:36:27,436 --> 00:36:32,938 Utan aktiv marknad skulle det ta veckor eller månader. Du måste gå blockvis. 310 00:36:33,108 --> 00:36:35,511 Jared, det är mycket enkelt. 311 00:36:35,694 --> 00:36:37,704 Sam! 312 00:36:37,821 --> 00:36:41,315 - Will, Peter, och...vad fan heter han? - Seth. 313 00:36:41,491 --> 00:36:44,937 Tack. Seth. Kan ni ge oss några minuter? 314 00:36:47,039 --> 00:36:52,115 - Peter? Har nån annan sett det här? - Nej, ingen förutom vi. 315 00:36:52,211 --> 00:36:57,979 - Och Eric Dale. - Ja. - Vet vi verkligen inte var Eric Dale är? 316 00:36:58,133 --> 00:37:02,844 Han har inte kommit hem och vi stängde hans telefon idag. 317 00:37:03,013 --> 00:37:06,497 Perfekt. Jag skulle vilja veta var han är. 318 00:37:16,777 --> 00:37:21,321 - Jesus jävla Kristus. Vem är han? - Sams chef. 319 00:37:22,282 --> 00:37:26,034 - Han ser ut som en 15-åring. - Han är 40. 320 00:37:26,161 --> 00:37:30,647 - Hur händer sånt? - Det händer hela tiden. 321 00:37:33,919 --> 00:37:36,162 Utom mig. 322 00:37:37,631 --> 00:37:40,691 Han har hårda nypor. 323 00:37:42,094 --> 00:37:44,763 Vad talar de om därinne? 324 00:37:49,184 --> 00:37:51,752 Inget trevligt. 325 00:37:52,020 --> 00:37:54,930 Vad är inte trevligt? 326 00:37:55,023 --> 00:37:57,859 Om folk slutar köpa det vi säljer. 327 00:38:02,030 --> 00:38:04,140 Jared. 328 00:38:04,574 --> 00:38:08,911 - Du kan inte göra det du tänker. - Jag har inget annat val. 329 00:38:09,121 --> 00:38:11,780 Vad betyder det, har vi inget val? Fan ta dig, inget val? 330 00:38:11,873 --> 00:38:16,568 - Fan? Har du ens kikat på siffrorna? - Jovisst, men vad vet jag? 331 00:38:16,753 --> 00:38:22,113 Visst är det så, Mr Shah, att siffrorna adderas inte. Ett och ett blir inte två. 332 00:38:22,301 --> 00:38:25,311 - Jag behöver mer tid. - Vi kan inte säga nåt än. 333 00:38:25,429 --> 00:38:30,123 - Skojar ni?... - Vi behöver mer tid för vår slutsats. 334 00:38:30,225 --> 00:38:33,294 Okej. Vi ses igen om 45 minuter. 335 00:38:33,395 --> 00:38:37,456 - Sam, har du filen? - Ja. 336 00:38:53,123 --> 00:38:56,267 Vad tänker du göra? 337 00:38:57,919 --> 00:39:00,938 Ska du ringa honom? 338 00:39:04,551 --> 00:39:07,694 Det har jag redan gjort. 339 00:39:20,942 --> 00:39:23,510 Jisses. 340 00:39:26,615 --> 00:39:29,508 Det är tjusigt. 341 00:39:37,709 --> 00:39:40,203 Lång väg ner. 342 00:39:40,379 --> 00:39:42,855 Ja, det är det. 343 00:39:53,475 --> 00:39:56,485 Will, gör det inte. 344 00:39:58,814 --> 00:40:04,607 Människor som står på kanten upplever rädsla, men inte för att falla. 345 00:40:04,778 --> 00:40:07,880 Det är rädda för att de kanske hoppar. 346 00:40:07,989 --> 00:40:10,892 Det var djupt och deppigt. Tack. 347 00:40:11,076 --> 00:40:13,186 Jag är lite dyster ibland. 348 00:40:13,328 --> 00:40:16,947 Okej. Kom ner, Will. Snälla, kom ner. 349 00:40:17,416 --> 00:40:20,017 Ja, skit i det. 350 00:40:21,962 --> 00:40:24,638 Inte idag! 351 00:40:30,345 --> 00:40:34,464 - Ser ut som att de tänker dumpa skiten. - Va? 352 00:40:34,891 --> 00:40:38,009 - Kolla. - Hur då? 353 00:40:38,186 --> 00:40:40,754 - Ni får se. - Hur kan de göra det? 354 00:40:40,897 --> 00:40:43,933 Det är omöjligt. Men de httar på nåt. 355 00:40:44,025 --> 00:40:49,694 Jag har varit här i 10 år och jag har sett saker som ni inte skulle tro på. 356 00:40:49,823 --> 00:40:52,434 De ser till att inte förlora pengar. 357 00:40:52,617 --> 00:40:58,670 De bryr sig inte om alla andra gör det, men de förlorar inte. 358 00:41:05,589 --> 00:41:07,915 Will? 359 00:41:08,008 --> 00:41:11,078 Gjorde du verkligen 2,5 miljoner i fjol? 360 00:41:11,219 --> 00:41:13,596 Visst. 361 00:41:15,891 --> 00:41:18,193 Hur satte du sprätt på dem? 362 00:41:18,351 --> 00:41:21,669 Det går rätt fort. Du lär dig att spendera. 363 00:41:21,771 --> 00:41:25,298 - 2,5 miljoner går fort? - Okej, få se... 364 00:41:25,484 --> 00:41:29,769 Skattmasen tar hälften, så det blir en och en kvarts kvar. 365 00:41:29,905 --> 00:41:32,140 Mitt lån tar 300 tusen. 366 00:41:32,282 --> 00:41:35,519 Jag skickar 150 till mina föräldrar. 367 00:41:35,702 --> 00:41:39,012 - Vad är kvar? - 800. - Okej, 800. 368 00:41:39,122 --> 00:41:41,516 150 gick till en bil. 369 00:41:41,666 --> 00:41:46,254 Cirka 75 på restauranger. Förmodligen 50 till kläder. 370 00:41:46,922 --> 00:41:49,825 - 400 till sämre tider. - Smart. 371 00:41:49,966 --> 00:41:54,195 Ja, orkanen ser ut att vara i antågande. 372 00:41:54,304 --> 00:41:57,789 Du har fortfarande 125 kvar. 373 00:41:57,891 --> 00:42:02,421 Jag spenderade 76.520 $ på horor, sprit och strippor. 374 00:42:02,604 --> 00:42:05,314 Mest horor. 375 00:42:05,424 --> 00:42:07,475 76,500? 376 00:42:07,609 --> 00:42:13,619 Jag kunde dra av det mesta som underhållning. Det är sant. 377 00:42:20,038 --> 00:42:24,174 Kavalleriet är här! Kom, vi måste gå. 378 00:42:29,756 --> 00:42:32,883 Hur gammal är du? 379 00:42:33,009 --> 00:42:36,078 43. 380 00:42:40,517 --> 00:42:43,685 Det är märkligt. 381 00:42:44,646 --> 00:42:47,731 Det är som en dröm. 382 00:42:50,735 --> 00:42:55,748 Jag vet inte, det verkar som om vi precis har vaknat. 383 00:42:57,659 --> 00:42:59,985 Kom in. 384 00:43:00,161 --> 00:43:02,305 Hur ser det ut? 385 00:43:02,414 --> 00:43:04,900 - Jag borde gå. - Nej. Du bör stanna. 386 00:43:06,918 --> 00:43:10,970 Det är seriöst. Killen knäckte det. 387 00:43:11,089 --> 00:43:13,241 Formeln är värdelös. 388 00:43:13,425 --> 00:43:16,243 - Vad betyder det? - Den är fel. 389 00:43:16,344 --> 00:43:20,989 Värdepapper för åtta biljoner dollar förlitar sig på den ekvationen. 390 00:43:21,141 --> 00:43:24,734 - Vi hade fel. - Nej, du hade fel. 391 00:43:24,894 --> 00:43:28,122 - Skyll inte på mig. Vi diskuterade. - Jag går till konferensrummet. 392 00:43:28,273 --> 00:43:33,574 - Nej, jag vill att du ska höra på. - Jag vill inte höra det. 393 00:43:33,737 --> 00:43:37,998 Hur tror du att jag stått ut här så länge? 394 00:43:44,706 --> 00:43:47,307 Jag har ringt Tuld. 395 00:43:48,793 --> 00:43:53,312 - Har vi nån beredskapsplan? - Beredskapsplan? - Ja? 396 00:43:53,423 --> 00:43:56,659 Nej, vi utgår från det här. 397 00:43:56,885 --> 00:44:02,372 Så vi har blottställt oss totalt, eller hur? 398 00:44:02,557 --> 00:44:06,243 För Tuld eller för marknaden? 399 00:44:06,561 --> 00:44:08,796 För båda. 400 00:44:30,710 --> 00:44:33,753 Har han kommit? 401 00:45:02,992 --> 00:45:06,879 - Tulds helikopter landade nyss. - Jag vet. Följ med... Var är Sam? 402 00:45:07,021 --> 00:45:11,089 - Jag vet inte. Ska vi med allihop? - Ja. 403 00:45:15,839 --> 00:45:19,742 Ett gott råd innan vi går in dit. 404 00:45:19,884 --> 00:45:23,969 Det kan bli otrevligt. Men säg som det är. Osminkat. 405 00:45:24,139 --> 00:45:30,698 Ändra inte ett ord. Ingen här är smart nog. Inklusive raketforskaren. 406 00:45:36,317 --> 00:45:40,086 - Mr Cohen. - God morgon. 407 00:45:40,363 --> 00:45:42,890 Den här vägen. 408 00:45:46,870 --> 00:45:50,964 - Han väntar på er. - Utmärkt. 409 00:46:14,022 --> 00:46:16,248 John. 410 00:46:16,524 --> 00:46:19,793 Var så goda och sitt. 411 00:46:21,029 --> 00:46:25,439 Välkomna. Jag ber om ursäkt för jag har dragit hit er så här tidigt. 412 00:46:25,617 --> 00:46:29,854 Men av vad jag har fått höra, måste det här hanteras skyndsamt. 413 00:46:30,038 --> 00:46:35,382 För flera veckor sen egentligen. Men det är så dags att vara efterklok. 414 00:46:35,502 --> 00:46:40,572 Så, varför tar inte nån och berättar vad som har hänt? 415 00:46:40,673 --> 00:46:46,184 Mr Tuld, som jag sa tidigare, om man jämför värdet högst upp på sidan 13... 416 00:46:46,346 --> 00:46:50,991 Jared, det är lite för tidigt. Förklara bara på enkel engelska. 417 00:46:52,268 --> 00:46:56,895 Killen som räknade ut det här? Mr Sullivan? Talar han engelska? 418 00:46:58,358 --> 00:47:01,584 Jag vill tala med analytikern som har hittat den här röran. 419 00:47:01,736 --> 00:47:04,681 Visst. Det är Peter Sullivan här. 420 00:47:04,864 --> 00:47:09,816 Åh, mr Sullivan. God morgon. Kanske ni kan berätta vad som händer? 421 00:47:09,953 --> 00:47:16,398 Var snäll och prata som om jag vore ett litet barn eller en golden retriever. 422 00:47:16,584 --> 00:47:22,638 Det var inte hjärnan som fick mig hit. Det kan jag försäkra. 423 00:47:24,509 --> 00:47:27,637 Sir, som ni kanske inte vet arbetar jag- 424 00:47:27,720 --> 00:47:33,166 -åt mr Rogers som biträdande med riskbedömningar och förvaltning av MBS. 425 00:47:33,268 --> 00:47:39,621 Slappna av bara. Stå upp. Tala tydligt. Vad är det för typ av problem? 426 00:47:44,445 --> 00:47:51,107 Som ni vet har företaget de senaste 36- 40 månaderna paketerat- 427 00:47:51,244 --> 00:47:56,274 -nya MBS produkter som kombinerar flera olika segment- 428 00:47:56,457 --> 00:47:59,911 -av klassificeringar av säkerheter. 429 00:48:00,628 --> 00:48:06,355 - En lönsam affär som ni nog har märkt. - Det har jag. 430 00:48:06,509 --> 00:48:09,820 Företaget gör många såna affärstransaktioner varje dag. 431 00:48:09,929 --> 00:48:17,408 Problemet, orsaken till att vi är här, är att det tar företaget cirka en månad- 432 00:48:17,520 --> 00:48:21,816 -att bokföra produkterna korrekt, nåt som innebär en utmaning- 433 00:48:21,858 --> 00:48:26,552 -ur riskhanteringssynpunkt. - Och den utmaningen är...? 434 00:48:26,654 --> 00:48:30,725 Vi måste hålla tillgångarna i våra böcker längre än önskvärt. 435 00:48:32,160 --> 00:48:34,896 Men viktigaste faktorn är inteckningar. 436 00:48:35,079 --> 00:48:38,858 Deras inflytande har tillåtits skena iväg mycket mer- 437 00:48:39,000 --> 00:48:42,670 -än vad som skulle tillåtas under andra omständigheter, 438 00:48:42,754 --> 00:48:48,216 -och därmed höja riskprofilen utan att varningsklockorna ringer. 439 00:48:48,468 --> 00:48:52,661 Nu... Tack mr Sullivan. Sitt ner. Jag gissar att er rapport här säger, 440 00:48:52,847 --> 00:48:55,166 -och ge mig ett handtag här. 441 00:48:55,350 --> 00:49:02,554 Det jag antar är att med tanke på den... ojämna väg vi har kört på senaste veckan- 442 00:49:02,690 --> 00:49:07,487 -att siffrorna som era briljanta medarbetare har kommit fram till- 443 00:49:07,528 --> 00:49:12,364 -inte spelar nån roll längre med tanke på det som sker idag. 444 00:49:12,492 --> 00:49:17,002 Faktiskt vad som redan har skett de senaste två veckorna. 445 00:49:17,163 --> 00:49:20,441 Så, ni säger att det redan har hänt? 446 00:49:20,625 --> 00:49:24,701 - Typ. - Typ. 447 00:49:25,922 --> 00:49:31,735 Och Mr Sullivan, vad säger er modell att det betyder för oss här? 448 00:49:31,844 --> 00:49:35,930 Där blir det en uppskattning. Men... 449 00:49:38,226 --> 00:49:41,195 Ni talar med mig, mr Sullivan. 450 00:49:41,312 --> 00:49:49,130 Sir, om tillgångarnas värde minskar med 25% men ligger kvar i böckerna, 451 00:49:49,862 --> 00:49:56,275 -blir förlusterna större än det nuvarande börsvärdet på hela företaget. 452 00:49:59,580 --> 00:50:03,042 Så, det ni säger... 453 00:50:04,127 --> 00:50:07,380 ...är att musiken är på väg att tystna... 454 00:50:08,673 --> 00:50:13,443 -och vi står där med den största påse stinkande exkrementer- 455 00:50:13,553 --> 00:50:19,564 -som nånsin skapats under historien med...kapitalism. 456 00:50:23,604 --> 00:50:28,259 Sir, jag kanske inte skulle uttrycka mig på det sättet. Får jag förtydliga. 457 00:50:28,401 --> 00:50:32,470 Med er association om vad modellen visar- 458 00:50:33,573 --> 00:50:37,609 -blir musiken, så att säga, lite tystare. 459 00:50:37,785 --> 00:50:43,421 Om musiken tystnar helt skulle modellen inte vara i närheten av det scenariot. 460 00:50:43,541 --> 00:50:46,552 Det skulle vara betydligt värre. 461 00:50:50,298 --> 00:50:53,909 Jag ska berätta en sak, mr Sullivan. 462 00:50:54,052 --> 00:50:58,539 Vill ni veta varför jag sitter här med er alla? 463 00:50:58,723 --> 00:51:02,342 Jag menar, varför jag tjänar de stora pengarna? 464 00:51:02,477 --> 00:51:06,778 - Ja. - Jag är här av en enda anledning. 465 00:51:07,315 --> 00:51:14,404 Jag är här för att gissa hur musiken låter om en vecka, en månad, ett år. 466 00:51:14,739 --> 00:51:18,374 Så är det. Inget annat. 467 00:51:20,495 --> 00:51:23,363 Och när jag står här i natt, 468 00:51:23,498 --> 00:51:29,587 -befarar jag att jag inte hör ett ljud. 469 00:51:31,798 --> 00:51:35,007 Bara... 470 00:51:35,468 --> 00:51:38,011 ...tystnad. 471 00:51:52,819 --> 00:51:57,589 Så, nu när vi vet att musiken har tystnat, vad kan vi göra åt det? 472 00:51:57,782 --> 00:52:01,234 Mr Cohen? Ms Robertson? 473 00:52:01,452 --> 00:52:05,381 Jag befarar att det är er tur att träda in. 474 00:52:05,540 --> 00:52:10,543 Herren ska veta att vi har förlitat oss nog på mr Sullivan ikväll. 475 00:52:10,711 --> 00:52:13,797 Vad har ni att komma med? 476 00:52:20,763 --> 00:52:25,734 Vad har jag sagt sedan första dagen ni klev in på mitt kontor? 477 00:52:25,852 --> 00:52:32,171 Det finns tre sätt att överleva här, vara först, vara smartare eller fuska. 478 00:52:33,151 --> 00:52:35,302 Nej, jag fuskar inte. 479 00:52:35,403 --> 00:52:40,324 Och även om jag vill tro att vi har några ganska smarta människor här, 480 00:52:40,449 --> 00:52:44,595 -är det fan så mycket lättare att bara vara först. 481 00:52:44,787 --> 00:52:47,981 Sälj allt. Idag. 482 00:52:49,417 --> 00:52:51,902 Är det ens möjligt, Sam? 483 00:52:52,003 --> 00:52:55,321 Ja, men till vilket pris? 484 00:52:55,715 --> 00:52:58,941 Jag måste betala. 485 00:52:59,093 --> 00:53:02,653 - Verkligen? - Skulle tro det. 486 00:53:03,222 --> 00:53:07,658 - Var slår det tillbaka mot oss? - Överallt. 487 00:53:08,269 --> 00:53:13,457 Sam, du tycks inte förstå vad din pojke här just har sagt. 488 00:53:16,611 --> 00:53:20,879 Om du måste, hur skulle du gå tillväga? 489 00:53:26,662 --> 00:53:29,774 Du kallar handlarna till deras normala 6:30 möte och säger som det är. 490 00:53:29,957 --> 00:53:32,560 De måste veta att det är slut oavsett. 491 00:53:32,668 --> 00:53:38,071 De måste få en rejäl morot. Sedan ut innan portarna stormas. 492 00:53:38,257 --> 00:53:40,409 Inga byten. Ingenting. 493 00:53:40,593 --> 00:53:44,387 40% klart till 10:15. Kl 11:00 måste alla avslut vara klara- 494 00:53:44,472 --> 00:53:46,891 -eftersom ryktet är ute vid lunchtid. 495 00:53:47,892 --> 00:53:51,879 Och vid 14-tiden får du sälja en dollar för 65 cent. Om du har tur. 496 00:53:52,021 --> 00:53:54,924 Sedan är FBI här och försöker stoppa. 497 00:53:55,107 --> 00:53:58,817 - Ramesh? - De kan förhala men inte stoppa det. 498 00:53:59,028 --> 00:54:03,321 - Du har rätt att sälja. - Men, John, även om- 499 00:54:03,491 --> 00:54:06,744 -vi obehindrat kan göra det- 500 00:54:08,329 --> 00:54:11,732 -är den verkliga frågan, vem ska vi sälja till? 501 00:54:11,832 --> 00:54:16,018 Samma människor vi har sålt till förut och alla andra som vill köpa. 502 00:54:16,170 --> 00:54:23,206 Men John, om du gör det här dödar du marknaden i åratal. Det är över. 503 00:54:25,137 --> 00:54:28,357 Och du säljer nåt som du vet saknar värde. 504 00:54:28,516 --> 00:54:33,579 Vi säljer till hugade spekulanter för aktuellt marknadspris. 505 00:54:33,688 --> 00:54:37,049 Så att vi kan överleva. 506 00:54:37,191 --> 00:54:40,928 Du får aldrig sälja nåt mer till dessa människor i framtiden. 507 00:54:41,112 --> 00:54:45,405 - Det förstår jag. - Gör du? - Gör du? 508 00:54:45,574 --> 00:54:49,759 Så är det! Jag säger det bara. Så är det! 509 00:55:00,881 --> 00:55:05,958 Klockan är 04:00. Jared, du har tid till 05:00 för att skissa upp en plan. 510 00:55:06,053 --> 00:55:10,949 Finns det nån annan som har kunskap om det här, block för block? 511 00:55:11,058 --> 00:55:14,393 - Eric Dale. - Och var finns han? 512 00:55:14,562 --> 00:55:20,715 - Han är han inte längre anställd. - Vi har försökt hitta honom. 513 00:55:24,030 --> 00:55:27,572 - Carmelo. - Ja? - Ta hit Eric Dale till 06:30. 514 00:55:29,285 --> 00:55:32,787 Vi ses här igen om en timme. 515 00:55:33,748 --> 00:55:36,899 Sam, vi måste prata. 516 00:55:48,763 --> 00:55:52,406 Det här är en fin stad. 517 00:55:52,641 --> 00:55:58,744 Jag har gillat stället sen jag kom hit. Allting. 518 00:56:05,988 --> 00:56:08,783 Sam, är du med mig? 519 00:56:10,659 --> 00:56:14,153 Jag vet inte, John. 520 00:56:14,246 --> 00:56:17,623 Det här är otäckt. 521 00:56:17,792 --> 00:56:20,435 Vi är försäljare, du och jag. 522 00:56:20,628 --> 00:56:25,255 - Vi säljer. Det är inte så komplicerat. - Exakt. 523 00:56:25,424 --> 00:56:29,910 Och du säljer aldrig till nån som du inte tror kommer tillbaka. 524 00:56:30,096 --> 00:56:33,749 Det är läxan vi lärt oss. Och i morgon är vi färdiga. 525 00:56:33,891 --> 00:56:37,517 - Så här är det, Sam. - Du säger det. Vad menar du? 526 00:56:37,645 --> 00:56:42,797 Det här är stort. De flesta av oss klarar sig inte. 527 00:56:42,942 --> 00:56:47,685 - Oss? - Gatan. - Vad pratar du om? 528 00:56:47,822 --> 00:56:52,191 Det här är inte det enda problemet den här veckan. Det här är bara början. 529 00:56:52,326 --> 00:56:58,161 - Eftersom du startar det. - Jag tror inte det. Inte den här gången. 530 00:56:58,332 --> 00:57:04,043 - Summorna adderas inte längre. - Instämmer. Det har jag sagt i åratal. 531 00:57:04,213 --> 00:57:08,408 Om killen där ute kunde komma på det, då... 532 00:57:08,509 --> 00:57:13,862 Jag vet inte om jag kan gå in dit och tvinga killarna ge järnet. 533 00:57:14,014 --> 00:57:16,583 När blev du sån mjukis, Sam? 534 00:57:16,725 --> 00:57:20,162 Fan ta dig, "mjuk". Du har panik. 535 00:57:22,356 --> 00:57:27,377 Att gå först ut genom dörren kallas inte panik. 536 00:57:32,700 --> 00:57:38,237 Du har uppenbarligen mer information än jag har. 537 00:57:38,372 --> 00:57:43,083 Men jag tror att företaget är färdigt. Ingen kommer att lita på dig igen. 538 00:57:43,210 --> 00:57:48,546 Du försätter medvetet folk i konkurs, punkt slut. 539 00:57:48,716 --> 00:57:51,910 Det är mitt bekymmer, Sam. 540 00:58:06,066 --> 00:58:10,251 - Hur gick det? - Det är en jävla soppa. 541 00:58:11,155 --> 00:58:14,399 - Tänker de genomföra det? - Förmodligen. 542 00:58:14,575 --> 00:58:16,843 Jisses. 543 00:58:17,495 --> 00:58:21,313 Kom ihåg den här dan, pojkar. 544 00:58:21,582 --> 00:58:24,150 Kom ihåg den här dan. 545 00:58:38,933 --> 00:58:42,401 - Så, vilken strategi blir det? - Det är dit jag på väg. 546 00:58:42,520 --> 00:58:47,555 - Ner för att jobba på den med killarna. - Nej, nej. Du och jag med John. 547 00:58:52,696 --> 00:58:57,017 Jag är inte säker på att vi behöver nån. Det är inte så jag jobbar. 548 00:58:57,159 --> 00:58:59,710 Snälla. 549 00:59:00,621 --> 00:59:05,399 Han vet var han har oss. Hela tiden. 550 00:59:05,626 --> 00:59:07,986 Det är precis det jag menar. 551 00:59:08,128 --> 00:59:12,240 Och medveten om vad som diskuterats av både dig och mig, 552 00:59:12,341 --> 00:59:18,127 -förstår jag inte hur du kan ha nåt annat än en falsk trygghetskänsla. 553 00:59:18,305 --> 00:59:22,059 Jag är inte ute efter trygghet, Sarah. 554 00:59:22,643 --> 00:59:25,712 Jag tror inte att det finns nån. 555 00:59:35,823 --> 00:59:38,966 Så, återigen, vilken är strategin? 556 00:59:40,369 --> 00:59:43,771 Jag är inte så säker på att det finns nåt mer att göra. 557 00:59:43,914 --> 00:59:49,883 Det är enkelt. Tänk inte ens tanken på att ge mig hundhuvudet för det. 558 00:59:50,045 --> 00:59:56,872 För om vi faller, då vet du fan så väl att det blir tillsammans. 559 00:59:57,094 --> 01:00:03,178 Nej... Jag är inte så säker på att jag vet det. 560 01:00:23,078 --> 01:00:26,804 - Hej. - Åh, ursäkta. 561 01:00:40,012 --> 01:00:43,690 Vad tror ni att Tuld fick in förra året? 562 01:00:44,975 --> 01:00:49,244 - Vill du hålla käften? - 86 miljoner. 563 01:00:49,438 --> 01:00:52,240 I bonus och lön. 564 01:00:52,399 --> 01:00:56,576 - Verkligen? - Visst, det är offentliga uppgifter. 565 01:00:57,863 --> 01:01:01,773 - Han var värd en miljard. - Var? 566 01:01:01,909 --> 01:01:03,943 Tills idag. 567 01:01:04,078 --> 01:01:08,329 - Verkligen? - Ni får väl se. 568 01:01:11,251 --> 01:01:14,988 Jag ska ta lite kaffe. Vill ni ha nåt? 569 01:01:15,171 --> 01:01:17,907 - Jag behöver lite frisk luft. - Bra idé. 570 01:01:18,091 --> 01:01:20,993 - Är det okej, Will? - Okej vad? - Att jag går ut en sväng? 571 01:01:21,136 --> 01:01:26,288 Naturligtvis, det är inget fängelse. Eller vill du hålla handen? 572 01:01:29,812 --> 01:01:33,881 Varför lägger de på en massa frukt? 573 01:01:41,865 --> 01:01:45,909 Hallå, Will Emerson. Hej. 574 01:01:48,747 --> 01:01:51,098 Okej. 575 01:01:51,333 --> 01:01:54,511 Nej. Tack. Jag förstår. 576 01:01:56,296 --> 01:02:01,557 Nej, vi ska vara diskreta... Tack. 577 01:02:01,802 --> 01:02:03,912 - Vad? - Erics fru. 578 01:02:04,054 --> 01:02:07,540 Han är hemma men vill inte prata med oss. 579 01:02:07,725 --> 01:02:11,793 - Var bor han? - Heights. Ska jag ringa Tulds kille? 580 01:02:11,979 --> 01:02:15,714 Det är Eric. Ni båda hämtar honom. 581 01:02:15,858 --> 01:02:19,918 - Men ni måste vara tillbaka 06:00 - Okej. 582 01:02:21,613 --> 01:02:24,682 Jag avskyr Brooklyn. 583 01:02:28,370 --> 01:02:32,813 - Får jag komma in? - Naturligtvis. Varsågod och sitt. 584 01:02:42,760 --> 01:02:46,170 Vi ska genomföra det. 585 01:02:48,098 --> 01:02:50,366 Okej. 586 01:02:50,559 --> 01:02:53,961 Det blir tufft. 587 01:02:54,354 --> 01:02:58,398 - Är Sam med på det? - Inte än. 588 01:03:03,322 --> 01:03:09,426 Jag behöver en syndabock till ledningen och handlarna på golvet. 589 01:03:12,039 --> 01:03:15,599 - Jag eller Cohen? - Det blir du. 590 01:03:25,052 --> 01:03:31,972 Du minns väl att jag varnade både dig och Cohen för det här för ett år sen. 591 01:03:32,184 --> 01:03:36,605 Jag tror inte att den vägen är så lämplig att ta. 592 01:03:40,651 --> 01:03:44,470 Du kommer att bli väl omhändertagen. 593 01:03:46,281 --> 01:03:50,075 Uppenbarligen är det...rätt så komplicerat. 594 01:03:50,202 --> 01:03:54,529 - John, jag fick i otvetydiga ordalag... - Det finns alltid en grå zon. 595 01:03:54,623 --> 01:04:01,511 Egentligen var det mycket tydligt vid den tidpunkten för dig, mig och Cohen. 596 01:04:01,630 --> 01:04:06,817 Jag skulle verkligen uppskatta att du inte motarbetar mig. 597 01:04:17,396 --> 01:04:23,023 - Vi allihop har ställt till det ordentligt. - Ja. 598 01:04:24,403 --> 01:04:28,646 Vi behöver dig här tills det är klart och marknaden har stängt. 599 01:04:28,824 --> 01:04:32,084 Jag förstår. 600 01:04:32,619 --> 01:04:37,964 De går igenom siffrorna med dig där nere. Lycka till. 601 01:04:55,267 --> 01:04:58,369 Fan. Jared kommer. 602 01:04:58,520 --> 01:05:02,347 Vad kan underbarnet vilja? 603 01:05:06,486 --> 01:05:08,806 - Har du tid? - Vi ska hämta Eric. 604 01:05:08,989 --> 01:05:12,341 - Jag vet. En sekund bara. - Okej, vad är det? 605 01:05:12,492 --> 01:05:18,070 Tuld och jag är oroliga för att Sam kanske inte ställer upp. 606 01:05:18,332 --> 01:05:24,350 - Det har väl aldrig varit nåt problem. - Nej. Men i akuta situationer som nu- 607 01:05:24,463 --> 01:05:30,343 -kan ofta vad som är rätt och fel tolkas på olika sätt. 608 01:05:33,847 --> 01:05:39,349 - Sam ställer upp. - Jag vet. Men om han inte gör det... 609 01:05:39,728 --> 01:05:44,898 Om han inte gör det måste vi veta att du gör det. 610 01:05:46,151 --> 01:05:51,270 - Du måste veta att jag gör vad? - Att du ställer upp. 611 01:05:52,074 --> 01:05:56,652 Jag hyser inga tvivel om Sam. Men för att vara tydlig- 612 01:05:56,745 --> 01:06:04,556 -så har han och jag alltid tolkat på samma sätt...oavsett hur akut det varit. 613 01:08:50,210 --> 01:08:54,778 - Jisses, flott kåk. - Ja. Han har nyligen köpt det. 614 01:08:55,841 --> 01:08:58,592 Jag hoppas att det var med kontanter. 615 01:08:58,718 --> 01:09:01,788 Fan, du är en hjärtlös jävel ibland. 616 01:09:03,223 --> 01:09:05,824 Och det var det inte. 617 01:09:06,560 --> 01:09:09,595 Rör inte knapparna. 618 01:09:15,318 --> 01:09:19,671 - Vad gör du här? - Hej. 619 01:09:24,411 --> 01:09:28,081 Så, Peter avslutade det du arbetade med. 620 01:09:28,248 --> 01:09:31,716 - Verkligen? - Det orsakade en ren orkan. 621 01:09:31,877 --> 01:09:34,236 Det kan jag tänka mig. 622 01:09:34,421 --> 01:09:38,755 - Tror du att han har rätt? - Jag vet att han har rätt. 623 01:09:40,468 --> 01:09:42,653 Fan. 624 01:09:50,103 --> 01:09:54,339 Jared Cohen kallade till krismöte i går kväll. 625 01:09:54,441 --> 01:10:00,518 Och, baserat på dina resultat, har de beslutat avveckla hela rasket. 626 01:10:00,697 --> 01:10:02,998 Idag. 627 01:10:04,201 --> 01:10:07,344 Det var ledsamt att höra. 628 01:10:12,709 --> 01:10:17,779 De är oroliga för dig och de vill att jag ska ta dig tillbaka. 629 01:10:18,381 --> 01:10:21,633 - Jag berättar det bara. - Fan ta dem. 630 01:10:21,801 --> 01:10:24,371 - Reta inte upp dig. - Glöm det. Jag är ute. 631 01:10:24,554 --> 01:10:28,957 - De kommer att betala dig. - De har ingenting på mig. 632 01:10:29,100 --> 01:10:32,611 Jag har redan fått tillräckligt. 633 01:10:35,398 --> 01:10:37,624 Fan. 634 01:10:39,819 --> 01:10:42,980 Vet du att jag byggde en bro en gång? 635 01:10:43,073 --> 01:10:45,883 - Ursäkta? - En bro. 636 01:10:45,992 --> 01:10:50,644 - Det visste jag inte. - Jag var fackingenjör. 637 01:10:52,290 --> 01:10:56,236 Den gick från Dilles Bottom till Moundsville. 638 01:10:56,419 --> 01:10:59,172 276 meter lång över Ohio River. 639 01:10:59,214 --> 01:11:02,500 12.100 människor kör över den varje dag. 640 01:11:02,592 --> 01:11:08,329 Den sparar 5,6 mil extra körning mellan Wheeling och New Martinsville. 641 01:11:08,515 --> 01:11:14,836 Det innebär 136.300 mil mindre att köra varje dag. 642 01:11:14,938 --> 01:11:19,033 Eller 4.100.000 mil varje månad. 643 01:11:20,360 --> 01:11:26,574 Eller 49.000.000 mil varje år. 644 01:11:27,867 --> 01:11:32,938 Jag blev färdig med projektet 1986. Det är 22 år sen. 645 01:11:33,123 --> 01:11:41,392 Så under brons livstid hittills är det 1.080.000.000 mil- 646 01:11:41,548 --> 01:11:46,742 -som inte har behövt köras i... Vad? Uppskattningsvis 80 km/tim. 647 01:11:46,886 --> 01:11:52,672 Vad blir det? Det blir 134.164.800 timmar. 648 01:11:52,809 --> 01:11:55,854 Eller 559.020 dagar. 649 01:11:57,063 --> 01:12:00,532 Den enda bron har besparat folket i de båda samhällena- 650 01:12:00,692 --> 01:12:07,354 -från att behöva slösa bort 1.531 år av sina liv i en jävla bil. 651 01:12:11,244 --> 01:12:14,497 1.531 år. 652 01:12:15,081 --> 01:12:17,349 Jisses. 653 01:12:27,761 --> 01:12:31,272 Du borde kanske åka tillbaka. 654 01:12:34,517 --> 01:12:36,643 Ja. 655 01:12:39,481 --> 01:12:43,758 - Tack för att du kom förbi. - Ingen orsak. 656 01:12:47,197 --> 01:12:51,156 - Vem fan är det där? - Förmodligen företagets folk. 657 01:12:51,284 --> 01:12:55,294 - Vad? - De vill inte ha olösta problem. 658 01:12:56,831 --> 01:12:59,492 De sparkade mig. Fan ta dem. 659 01:12:59,584 --> 01:13:04,746 Instämmer. Fan dem. Följ med, ta pengarna, du är hemma 17:00. 660 01:13:04,839 --> 01:13:10,366 Annars kommer de att jävlas. Med ditt paket, dina optioner, allt. 661 01:13:10,512 --> 01:13:12,805 Var smart. 662 01:13:18,144 --> 01:13:21,205 Du är en bättre människa än jag. 663 01:13:21,314 --> 01:13:25,683 - Det har alltid varit sant. - Ja, det har det. 664 01:13:29,489 --> 01:13:33,832 - Fint ställe. - Tack. 665 01:13:35,412 --> 01:13:37,446 Eric. 666 01:13:37,580 --> 01:13:41,992 Deppa inte så mycket över det här, okej? 667 01:13:42,127 --> 01:13:47,838 Vissa gillar att köra den långa vägen hem. Vem fan vet? 668 01:14:19,747 --> 01:14:22,407 Där är han. 669 01:14:22,500 --> 01:14:24,668 John. 670 01:14:25,295 --> 01:14:27,563 Hur ser det ut? 671 01:14:27,672 --> 01:14:30,683 Cohen gör ett bra jobb. Det kan fungera. 672 01:14:30,842 --> 01:14:33,894 Vad betyder det? 673 01:14:34,012 --> 01:14:41,946 Det betyder, som du mycket väl vet, att du är en oumbärlig del i pusslet. 674 01:15:13,968 --> 01:15:17,737 - Det var mycket generöst. - Det är ingen gåva. 675 01:15:17,889 --> 01:15:21,258 Jag behöver veta att du ställer upp. 676 01:15:23,853 --> 01:15:28,080 Jag ställer upp för företaget, John. 677 01:15:28,274 --> 01:15:32,652 Jag får inte det jag behöver av pojkarna på golvet om de inte litar på dig. 678 01:15:34,155 --> 01:15:37,508 Om de inte litar på dig fullständigt. 679 01:15:41,162 --> 01:15:44,456 Ställer du upp? 680 01:15:44,624 --> 01:15:49,692 - Du vet mina förbehåll. - Du kan inte ha förbehåll. 681 01:15:49,837 --> 01:15:52,898 Och jag måste veta nu. 682 01:15:54,133 --> 01:16:00,571 John, jag ställer upp för företaget, som jag alltid har gjort. Ursäkta mig. 683 01:16:27,584 --> 01:16:30,619 Okej, Will, får jag sparken? 684 01:16:30,753 --> 01:16:33,313 Jag vet inte. 685 01:16:35,550 --> 01:16:37,676 Ja... 686 01:16:37,844 --> 01:16:41,362 Ganska troligt. Ja. 687 01:16:42,348 --> 01:16:45,475 - Du? - Nej. 688 01:16:46,603 --> 01:16:50,179 Seth, du råkade bara vara på fel ställe vid fel tidpunkt. 689 01:16:50,356 --> 01:16:53,159 Unga killar åker alltid ut först. 690 01:16:53,276 --> 01:16:59,495 Inget jag säger kan göra saken bättre. Det suger ett tag, sedan är det bra. 691 01:17:03,786 --> 01:17:08,938 - Är du okej? - Jag är okej. 692 01:17:09,167 --> 01:17:14,195 För vad det kan vara värt, Jag är ledsen att det händer dig. 693 01:17:14,380 --> 01:17:16,616 Det är inte ditt fel. 694 01:17:16,758 --> 01:17:20,061 Åtminstone kommer du att få en bra slant. 695 01:17:20,219 --> 01:17:23,321 Antar det. Det är många som berörs. 696 01:17:23,473 --> 01:17:28,458 - Ja, det berör människor som jag. - Nej, nej, verkliga människor. 697 01:17:30,313 --> 01:17:34,790 Du måste tro på att du är nödvändig. Och det är du. 698 01:17:34,942 --> 01:17:40,569 Fin bil och stort jävla hus som du inte kan betala, då är du nödvändig. 699 01:17:40,740 --> 01:17:46,534 Enda anledningen till att de är kungar är att vi har våra fingrar med i spelet. 700 01:17:46,663 --> 01:17:52,506 Jag tar bort handen och hela världen blir riktigt jävla rättvis- 701 01:17:52,627 --> 01:17:55,463 -och det vill ingen fast de säger så. 702 01:17:55,546 --> 01:18:01,990 De tar det vi erbjuder men sen spelar de oskyldiga och låtsas inte ha en aning. 703 01:18:02,095 --> 01:18:07,271 Det är mer hyckleri än jag vill svälja. Så fan...fan ta vanliga människor. 704 01:18:07,392 --> 01:18:14,787 Lustigt nog, om vi har rätt kommer de att korsfästa oss för dumdristighet. 705 01:18:14,899 --> 01:18:19,476 Men om vi har fel och kommer in på banan igen, 706 01:18:19,570 --> 01:18:27,573 -kommer samma människor att skratta i byxorna för att vi är såna jävla mähän. 707 01:18:30,123 --> 01:18:33,582 Tror du att vi har fel? 708 01:18:34,127 --> 01:18:37,203 Nej, det är kört. 709 01:18:51,811 --> 01:18:54,979 - God morgon. - Peter. 710 01:18:55,481 --> 01:18:58,783 - Vill du ha en? - Jag röker inte. 711 01:18:58,943 --> 01:19:01,195 Åh, det är bra. Jag röker inte mycket heller. 712 01:19:13,916 --> 01:19:19,151 - Är du trött? - Av vad? Jag jobbar inte som du. 713 01:19:19,255 --> 01:19:23,539 - Det är inte sant. - Faktiskt är det så. 714 01:19:26,137 --> 01:19:30,222 - Kommer alla att få sparken i kväll? - Förmodligen. 715 01:19:30,349 --> 01:19:35,718 - Tänker de ge dig sparken? - De kommer inte att kalla det så. 716 01:19:36,564 --> 01:19:41,091 Det blir en nådastöt. Du behöver inte stå här för min skull. 717 01:19:41,277 --> 01:19:46,595 Nej, jag vill bara inte gå tillbaka dit än. 718 01:19:46,699 --> 01:19:49,767 Jag kan förstå det. 719 01:19:50,703 --> 01:19:54,055 - Jag tror att jag känner din son. - Verkligen? 720 01:19:54,207 --> 01:19:59,718 - Inte så väl, men han verkar trevlig. - Han är trevlig. 721 01:20:00,254 --> 01:20:04,041 Det finns killar man kan säga värre saker om. 722 01:20:04,175 --> 01:20:07,119 Vet han vad som är på gång? 723 01:20:07,220 --> 01:20:12,321 - Vad menar du? - Har du berättat för honom? 724 01:20:12,725 --> 01:20:15,852 Nej, jag har inte ens tänkt... 725 01:20:21,818 --> 01:20:25,003 Nu är de på väg in. 726 01:20:25,154 --> 01:20:28,097 Det är de. 727 01:20:31,869 --> 01:20:34,997 Har du nånsin gjort nåt liknande? 728 01:20:35,122 --> 01:20:38,816 Nej, aldrig. Inte ens i närheten. 729 01:20:45,132 --> 01:20:51,193 Är du säker på att det är det enda... eller rätta att göra? 730 01:20:54,475 --> 01:20:56,968 För vem? 731 01:20:58,354 --> 01:21:02,514 - Jag vet inte. - Inte jag heller. 732 01:21:36,559 --> 01:21:38,952 Gud... 733 01:22:46,253 --> 01:22:49,055 Är ni okej? 734 01:22:49,924 --> 01:22:53,084 Ni tänker sparka mig. 735 01:23:07,942 --> 01:23:11,970 Det här är allt jag nånsin velat göra. 736 01:23:18,786 --> 01:23:21,879 Verkligen? 737 01:23:48,774 --> 01:23:53,110 De är nästan klara, ms Robertson. Ett par minuter bara. 738 01:23:55,948 --> 01:23:59,766 - Du också? - Ja. 739 01:23:59,994 --> 01:24:03,170 - Jisses. - Ja. 740 01:24:04,248 --> 01:24:07,300 - Tråkigt. - Tack. 741 01:24:20,973 --> 01:24:26,051 Jag trodde inte att de skulle få hit dig igen. 742 01:24:26,353 --> 01:24:33,080 De hotade med att ge mig ett helvete i två år med mina andelar och hälsovården. 743 01:24:33,194 --> 01:24:36,554 Eller komma hit och få... 744 01:24:36,655 --> 01:24:43,134 ...176.471 $ i timmen för att sitta tyst i det här rummet. 745 01:24:44,580 --> 01:24:47,674 Inte mycket att välja på. 746 01:24:47,833 --> 01:24:50,835 Det är det aldrig. 747 01:24:53,964 --> 01:25:01,018 Det är uppenbart att man inte har reagerat tillräckligt snabbt. 748 01:25:01,514 --> 01:25:05,417 Men din rapport togs på allvar. Jag vill att du ska veta det. 749 01:25:05,601 --> 01:25:09,644 Det är okej. Jag förstår. 750 01:25:09,814 --> 01:25:13,266 Tro mig. Det fanns inget annat du kunde ha gjort. 751 01:25:13,359 --> 01:25:16,393 Kanske. 752 01:25:17,738 --> 01:25:21,775 Då verkade det inte finnas nåt annat val. 753 01:25:21,909 --> 01:25:24,952 Det gör det aldrig. 754 01:25:34,088 --> 01:25:37,181 Visst har du barn? 755 01:25:45,891 --> 01:25:49,427 Så, hur kommer ditt paket att se ut? 756 01:25:51,272 --> 01:25:54,566 Jag vet inte. Det är det jag väntar på. 757 01:25:54,692 --> 01:25:58,269 Det blir nog ganska bra. 758 01:25:58,404 --> 01:26:01,405 Det är nog säkrast. 759 01:26:15,588 --> 01:26:19,116 Tack för att ni kom hit lite tidigare idag. 760 01:26:19,258 --> 01:26:24,909 Gårdagen var usel. Tyvärr måste jag säga att den här dagen inte blir bättre. 761 01:26:25,014 --> 01:26:31,216 I stället för att läsa upp ett uttalande ska jag berätta hur fan det ligger till. 762 01:26:32,354 --> 01:26:37,509 Jag har suttit i möte hela natten med verkställande utskottet, 763 01:26:37,651 --> 01:26:44,779 -som beslutat att avveckla en större del av företagets viktigare tillgångsslag. 764 01:26:47,119 --> 01:26:53,855 Problemet, som företaget ser det, är att efter förmiddagen är festen slut. 765 01:26:54,001 --> 01:26:58,405 Marknaden kommer att bli mycket turbulent för överskådlig framtid, 766 01:26:58,589 --> 01:27:05,302 -och de tror att det är en fördel att turbulensen börjar med oss. 767 01:27:05,471 --> 01:27:09,823 Som resultat har företaget beslutat att avveckla- 768 01:27:09,934 --> 01:27:16,130 -sin majoritetsställning vad gäller räntebärande MBS...idag. 769 01:27:16,315 --> 01:27:21,358 Det här är era paket. Ni ser vilka konton ni ansvarar för idag. 770 01:27:22,655 --> 01:27:31,015 Ni inser vilka konsekvenser utför- säljningen får för era affärsrelationer, 771 01:27:31,205 --> 01:27:35,273 -och, som resultat därav, på era karriärer. 772 01:27:36,168 --> 01:27:42,039 Jag har framlagt denna realitet till VU och de är införstådda med situationen. 773 01:27:42,216 --> 01:27:47,276 Som resultat, om ni lyckas sälja 93% av era tillgångar, 774 01:27:47,388 --> 01:27:52,618 -kommer ni att få 1.400.000 $ i bonus. 775 01:27:52,810 --> 01:27:56,855 Om golvet som helhet uppnår 93%, 776 01:27:57,314 --> 01:28:03,853 -kommer var och en att få ytterligare 1.300.000 $. 777 01:28:04,029 --> 01:28:09,974 För er som inte har varit med förr är det så här en panikrea börjar. 778 01:28:10,119 --> 01:28:13,647 Den första halvannan- timmen är viktigast. 779 01:28:13,831 --> 01:28:16,275 Ni måste hugga på varje napp. 780 01:28:16,458 --> 01:28:20,404 Återförsäljare, mäklare, kunder. Er mor, om hon är köpare. 781 01:28:20,546 --> 01:28:23,415 Och, inga byten. 782 01:28:23,590 --> 01:28:26,618 Endast utgående. Idag. 783 01:28:29,096 --> 01:28:34,159 Sannerligen, det här är inget som nån av oss hade hoppats på, men... 784 01:28:34,310 --> 01:28:40,687 Marken gungar under oss, och tydligen finns det ingen annan utväg. 785 01:28:58,876 --> 01:29:01,460 Killar... 786 01:29:02,755 --> 01:29:06,724 Det här är uppenbart en mycket unik situation. 787 01:29:06,884 --> 01:29:14,186 Om vi är framgångsrika i dag har vi med framgång gjort oss av med våra jobb. 788 01:29:14,600 --> 01:29:21,644 Jag kan inte lova nån av er nånting, några kanske kan omplaceras. 789 01:29:23,025 --> 01:29:30,072 Men jag är mycket stolt över det arbete vi har gjort här tillsammans. 790 01:29:30,240 --> 01:29:37,619 Jag har arbetat här i 34 år, och ett som är säkert, folk kommer att säga- 791 01:29:37,790 --> 01:29:44,818 -många elaka saker om det vi gör idag och vad ni har ägnat era liv till. 792 01:29:45,464 --> 01:29:52,407 Men...sett i ett större perspektiv, har vår kompetens inte gått till spillo. 793 01:29:53,305 --> 01:30:00,607 Vi har åstadkommit mycket, och våra talanger har använts- 794 01:30:00,646 --> 01:30:03,264 -för det goda syftet. 795 01:30:03,440 --> 01:30:05,818 Här är era paket. Tillbaka till arbetet. 796 01:30:41,353 --> 01:30:46,255 - City, det är Eric. - Får jag tala med Elliot. 797 01:30:46,400 --> 01:30:49,184 - William, hur har du det? - Jag är okej. Är det slit och släp? 798 01:30:49,361 --> 01:30:53,271 - Ruinerad, som alltid. - Där ser du. Varför tror du jag är singel? 799 01:30:53,365 --> 01:30:58,800 - Jag vet. Vad kan jag göra för dig? - Vi måste flytta på lite riskpapper. 800 01:30:59,037 --> 01:31:02,673 - Så idag verkar min förlust vara din vinst. - Hur mycket pratar vi om? 801 01:31:02,833 --> 01:31:06,702 - Du borde ha det på skärmen. - Jisses! Till vilket pris? 802 01:31:06,837 --> 01:31:10,172 - 96 för en dollar. - 91. - 94 för alla tre. 803 01:31:10,340 --> 01:31:13,384 - 93,50. - Avgjort. 804 01:31:14,386 --> 01:31:17,504 -Trading. - Hej snygging. - Will, vad händer där borta? 805 01:31:17,639 --> 01:31:20,941 - Flyttdag idag.. - Varför är ni så skärrade? 806 01:31:21,059 --> 01:31:27,180 Tror du att de säger nåt? Bara att idag är min förlust din vinst. 807 01:31:27,316 --> 01:31:31,136 Jag har 270 miljoner på 15 år till 1,5 över värdet. 808 01:31:31,278 --> 01:31:35,714 - Varifrån? - Varifrån? Bryr du dig? - Nej. 809 01:31:35,824 --> 01:31:39,376 Vilket pris? Jag hör saker... Ni killar skrämmer mig lite. 810 01:31:39,495 --> 01:31:45,381 - Jag delar det här bara med dig. 85. - Avgjort. 811 01:31:47,294 --> 01:31:49,530 - Deutsche. - Det är Will Emerson. 812 01:31:49,713 --> 01:31:53,090 - Fan ta dig, din usla jävel. - Du är väl inte arg än. 813 01:31:53,258 --> 01:31:55,694 Ryktet är ute. Jag lägger på nu. 814 01:31:57,470 --> 01:32:00,430 - Lawrence! - Vad fan gör ni där borta? 815 01:32:00,557 --> 01:32:02,709 - Bara lite vårstädning. - Inte som jag har hört. 816 01:32:02,893 --> 01:32:06,420 Lawrence, är du köpare? - Jag är inte säker längre. På vad? 817 01:32:06,563 --> 01:32:09,432 - Det låter som om jag bör fråga. - Vad talar vi om? 818 01:32:09,566 --> 01:32:11,802 375 miljoner, 30 års mix. 819 01:32:11,944 --> 01:32:14,904 - Fan. - Är du med? 820 01:32:15,072 --> 01:32:17,366 - 63 cent. - Fan ta dig. Jag lägger på. 821 01:32:17,449 --> 01:32:21,851 - 63. - Jag ska fråga. Jag ringer om 5 röda. 822 01:32:21,954 --> 01:32:27,022 - Då är det kanske 55. - Okej. Häng kvar. 823 01:32:27,125 --> 01:32:29,194 Sam, telefon. 824 01:32:29,336 --> 01:32:31,697 - Sam, in på linjen! - Ja? 825 01:32:31,880 --> 01:32:35,165 Jag har Lawrence på Merrill. ...på 63 cent. 826 01:32:35,384 --> 01:32:37,803 - På vad - 375 mix 30. 827 01:32:37,844 --> 01:32:41,429 - Bjud 65 och slå till. - Skojar du? Det är... 828 01:32:41,557 --> 01:32:44,877 Det är 131 miljoner back på en affär. 829 01:32:45,060 --> 01:32:48,429 Jag förstår. Slå till. 830 01:32:48,522 --> 01:32:53,216 - Lawrence, allt eller inget för 65. - Allt. 831 01:33:16,466 --> 01:33:19,059 Bra gjort. 832 01:33:24,808 --> 01:33:30,151 Jag vill bara ge dig en hint om att vi ska börja skicka hem några. 833 01:33:32,190 --> 01:33:36,333 - Nu? - Ja, Sam. Inga olösta problem. 834 01:33:41,700 --> 01:33:44,235 Naturligtvis. 835 01:33:44,369 --> 01:33:49,430 Och för vad det kan vara värt, du är fortfarande med. 836 01:33:51,960 --> 01:33:57,013 Jag antar att nån där uppe gillar dig. 837 01:34:49,685 --> 01:34:53,611 Sam. Varsågod och sitt. 838 01:34:53,897 --> 01:34:57,083 Ett Grattis är verkligen på sin plats. 839 01:34:57,234 --> 01:34:59,444 De gjorde sitt bästa. 840 01:35:00,278 --> 01:35:04,799 Du gjorde ett suveränt jobb. Tack för det. Slå dig ned. 841 01:35:04,950 --> 01:35:09,843 Ursäkta att jag äter, men det har varit en lång dag. 842 01:35:09,955 --> 01:35:14,199 - Vill du ha nånting? - Ingenting. Tack. 843 01:35:16,253 --> 01:35:20,571 - Vad kan jag göra för dig? - Jag vill ut. 844 01:35:21,299 --> 01:35:25,818 Jag är färdig. Jag vill ut. 845 01:35:26,354 --> 01:35:31,032 Jag vill att du frigör mina optioner, om de är värda nåt, och min bonus. 846 01:35:31,143 --> 01:35:38,120 Du ska få allt och du behåller din position. Men jag behöver dig 2 år till. 847 01:35:41,486 --> 01:35:44,547 Kom igen, Sam. Ett litet leende. 848 01:35:44,656 --> 01:35:47,517 Du gjorde bra ifrån dig idag. 849 01:35:47,659 --> 01:35:52,096 Vet du, det börjar faktiskt kännas lite bättre nu. 850 01:35:53,165 --> 01:35:59,042 Du kan känna dig lycklig, Sam. Du kunde ha grävt diken i alla år. 851 01:35:59,171 --> 01:36:05,005 Det är så sant. Och då skulle jag åt- minstone ha haft några hål att visa upp. 852 01:36:07,220 --> 01:36:12,382 Jag begriper inte hur det kunde gå så här. 853 01:36:14,686 --> 01:36:19,088 När började du tycka så synd om dig själv? 854 01:36:19,191 --> 01:36:25,269 Du tror att vi har försatt folk i konkurs idag. Det var gratis. 855 01:36:25,447 --> 01:36:30,593 Men du har gjort det varje dag i nästan 40 år, Sam. 856 01:36:30,786 --> 01:36:35,706 Och om det är gratis så finns allt där ute. 857 01:36:37,459 --> 01:36:39,669 Det är bara pengar. 858 01:36:39,795 --> 01:36:43,679 Papperslappar med bilder på- 859 01:36:43,882 --> 01:36:48,203 -så att vi inte behöver döda varandra bara för att få mat. 860 01:36:48,386 --> 01:36:54,588 Det är inte fel. Och det är inte annor- lunda idag än det nånsin har varit. 861 01:36:54,935 --> 01:36:57,713 1637, 1797, 862 01:36:57,896 --> 01:37:04,075 1819, 1837, 1857, 1884, 863 01:37:04,194 --> 01:37:06,538 1901, 1907, 864 01:37:06,696 --> 01:37:10,441 1929, 1937, 1974, 865 01:37:10,534 --> 01:37:13,478 1987, jisses vad jag blev lurad. 866 01:37:13,662 --> 01:37:16,690 1992, 1997, 2000, och vad vi vill kalla det. 867 01:37:16,873 --> 01:37:21,494 Samma sak händer om och om igen. 868 01:37:21,628 --> 01:37:28,115 Och du och jag kan inte kontrollera det, stoppa det eller ens bromsa det. 869 01:37:28,218 --> 01:37:31,270 Eller ändra på det ens aldrig så litet. 870 01:37:31,429 --> 01:37:36,073 Vi reagerar bara. Och vi tjänar en massa pengar om vi gör det rätt. 871 01:37:36,226 --> 01:37:39,087 Och gör vi fel så hamnar vi i diket. 872 01:37:39,271 --> 01:37:42,806 Det är alltid samma procentsats av vinnare och förlorare, 873 01:37:42,941 --> 01:37:49,076 - lyckostar och svältande hundar i den här världen. 874 01:37:51,783 --> 01:37:54,686 Vi är kanske fler i dag. 875 01:37:54,828 --> 01:37:58,848 Men procentsatsen är alltid konstant. 876 01:38:17,767 --> 01:38:21,505 Jag gör det, John, men inte på grund av ditt lilla tal. 877 01:38:21,646 --> 01:38:25,057 Utan därför att jag behöver pengarna. 878 01:38:25,233 --> 01:38:30,463 Svårt att tänka sig efter alla år, men jag...behöver pengarna. 879 01:38:34,618 --> 01:38:38,745 - Vill du ha kaffe? - Nej tack. 880 01:38:41,458 --> 01:38:44,818 Tänker du behålla killen? 881 01:38:44,920 --> 01:38:49,939 Behålla honom?. Han blir befordrad. Det är alle man på däck nu, Sam. 882 01:38:50,091 --> 01:38:57,169 Den här missen kommer att generera en massa pengar, så vi behöver hjärnor. 883 01:40:20,432 --> 01:40:22,566 Hallå. 884 01:40:23,226 --> 01:40:26,736 - Jag har ringt polisen. - Mary. 885 01:40:26,855 --> 01:40:29,256 - Sam. - Ja. 886 01:40:31,192 --> 01:40:33,644 Vad gör du? 887 01:40:48,918 --> 01:40:52,279 Sam, vad gör du? 888 01:40:53,006 --> 01:40:55,349 Ella dog. 889 01:41:20,158 --> 01:41:25,421 Jag körde hem från veterinären och kom inte på nåt annat ställe. 890 01:41:26,122 --> 01:41:28,817 - Hon hör hemma här. - Jag vet. 891 01:41:29,000 --> 01:41:32,094 Men Sam, du bor inte här längre. 892 01:41:37,467 --> 01:41:40,177 Är du okej? 893 01:41:40,345 --> 01:41:46,163 - Du ser inte ut att må så bra. - Det har varit en tuff dag. 894 01:41:46,309 --> 01:41:49,503 - Jag vet, Sammy ringde. - Mår han bra? 895 01:41:49,646 --> 01:41:52,590 De fick sparken men de överlevde. 896 01:41:52,774 --> 01:41:55,358 Bra. 897 01:42:01,699 --> 01:42:04,119 Jag ska gå in igen... 898 01:42:06,287 --> 01:42:08,647 ...tillbaka till sängen. 899 01:42:08,957 --> 01:42:13,035 Larmet är på, så försök inte bryta dig in. 900 01:42:21,219 --> 01:42:24,296 Ta hand om dig. 901 01:42:58,997 --> 01:43:03,997 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Filemon 902 01:43:08,298 --> 01:43:14,298 www.sweSUB.nu - Texter på ren svenska