1 00:01:59,019 --> 00:02:00,305 - Gefällt's dir? - Ja. 2 00:02:00,478 --> 00:02:03,186 - Da ist mein Dad. Bis nachher. - Ja. 3 00:02:11,406 --> 00:02:13,193 Schau, gefällt dir das Kleid? 4 00:02:13,366 --> 00:02:16,530 Beeilen wir uns, es gibt nur noch zwei in meiner Grösse. 5 00:02:18,955 --> 00:02:21,038 Komm schon, Dad, fahr los. 6 00:02:29,841 --> 00:02:31,628 Wann stellst du ihn mir vor? 7 00:02:32,594 --> 00:02:35,678 - Er heisst Chappy. Er spielt Fussball... - Schappi? 8 00:02:35,847 --> 00:02:36,883 Chappy. 9 00:02:37,724 --> 00:02:40,967 - Du triffst ihn, wenn wir zum Ball gehen. - Nicht früher? 10 00:02:41,144 --> 00:02:43,431 Dad, du musst echt schneller fahren. 11 00:02:45,565 --> 00:02:49,525 - Fährt er dich zum Ball? - Er hat eine Limousine gemietet. 12 00:02:49,778 --> 00:02:51,565 Also fährt er nicht selbst. 13 00:02:51,738 --> 00:02:55,197 Die meisten haben Chauffeure. Mach dir keine Sorgen. 14 00:03:01,539 --> 00:03:04,623 Das Kleid ist toll. Du wirst sehr hübsch aussehen. 15 00:03:04,876 --> 00:03:06,742 Ich will, dass es dir gefällt. 16 00:03:17,055 --> 00:03:18,921 Gehen wir rüber. Schnell. 17 00:03:30,235 --> 00:03:32,272 - Ich steige schon aus. - Ich parke erst. 18 00:03:32,445 --> 00:03:34,607 Alle anderen sind schon drinnen. 19 00:03:34,781 --> 00:03:37,524 Fan, Vorsicht auf der Strasse. 20 00:04:13,319 --> 00:04:14,685 Sie dämlicher... 21 00:05:23,556 --> 00:05:26,549 - Lokalnachrichten, Ian Wood. - Hören Sie gut zu. 22 00:05:26,768 --> 00:05:28,600 Der militante Flügel der "Authentic IRA" 23 00:05:28,770 --> 00:05:31,513 zündete vor der OBT-Bank in Knightsbridge eine Bombe. 24 00:05:32,816 --> 00:05:34,648 Das Codewort lautet "Phoenix". 25 00:05:34,818 --> 00:05:37,686 Britische Banken sind im Visier der "Authentic IRA". 26 00:05:37,862 --> 00:05:41,321 Es folgen weitere Anschläge, solange kriminelle Finanzinstitute 27 00:05:41,574 --> 00:05:45,193 die unrechtmäßige Besetzung Nordirlands weiter fördern. 28 00:05:51,876 --> 00:05:54,368 Bombenanschlag auf die OBT-Bank in Knightsbridge. 29 00:05:54,546 --> 00:05:56,708 Die "Authentic IRA" hat sich dazu bekannt. 30 00:05:57,465 --> 00:05:59,878 - Wer ist die "Authentic IRA"? - Keine Ahnung. 31 00:06:00,969 --> 00:06:04,963 Scheiße, das war's dann wohl mit dem Friedensabkommen. 32 00:06:05,723 --> 00:06:08,807 Aufgepasst, in Knightsbridge gab's einen Bombenanschlag. 33 00:06:08,977 --> 00:06:12,436 Eine Gruppe, die sich "Authentic IRA" nennt, hat sich dazu bekannt. 34 00:06:12,605 --> 00:06:16,599 Ich will wissen, wer die sind. Fragt die Polizei, Sinn Féin, Blogs... 35 00:06:16,776 --> 00:06:20,440 Ist es die IRA oder jemand anderes? Der IS? Al-Qaida? 36 00:06:20,613 --> 00:06:22,479 Worauf warten Sie? Fahren Sie hin. 37 00:06:35,253 --> 00:06:39,042 Laut Polizeiangaben kann noch nichts über Opferzahlen gesagt werden. 38 00:07:30,934 --> 00:07:35,429 Das war ein schwerwiegender Vorfall, man geht von einem Terroranschlag aus. 39 00:07:35,605 --> 00:07:37,722 Die Bombe explodierte exakt um 16:15 Uhr 40 00:07:37,941 --> 00:07:39,773 in Knightsbridge. 41 00:07:39,943 --> 00:07:44,904 Es könnte eine Benzinbombe gewesen sein, die unterirdisch gezündet wurde. 42 00:07:45,990 --> 00:07:48,277 Wie viele? Wie viele habe ich erwischt? 43 00:07:48,910 --> 00:07:51,903 Zwölf Tote bis jetzt, dreimal so viele Verletzte. 44 00:07:52,080 --> 00:07:56,791 ...OBT-Bank-Filiale in Knightsbridge. Es gab keine Drohung, und die Polizei... 45 00:07:57,043 --> 00:08:00,002 Scheiß auf Drohungen. Das wird denen eine Lehre sein. 46 00:08:02,757 --> 00:08:04,419 Gab's Probleme? 47 00:08:06,052 --> 00:08:07,088 Nein. 48 00:08:07,345 --> 00:08:10,338 Wir sollten verschwinden. So läuft das normalerweise. 49 00:08:10,515 --> 00:08:14,099 Alle Cops, Hotels und Gastwirte halten Ausschau nach den Iren. 50 00:08:15,061 --> 00:08:19,305 Hier sind wir sicher, solange wir uns nicht vom Fleck rühren. 51 00:08:21,526 --> 00:08:24,018 BELFAST, NORDIRLAND 52 00:08:39,419 --> 00:08:42,332 Werde ich verhaftet, wenn ich dein Handy umbringe? 53 00:08:43,548 --> 00:08:45,835 Zerstörung von staatlichem Eigentum? 54 00:08:47,218 --> 00:08:49,084 Absolut. 55 00:08:49,262 --> 00:08:50,844 Jammerschade. 56 00:08:51,014 --> 00:08:53,631 - Wie spät ist es? - Es ist fast Zeit. 57 00:08:53,808 --> 00:08:56,141 Nur noch zehn Minuten, ja? 58 00:08:56,352 --> 00:08:58,059 Ich verpasse meinen Flug. 59 00:08:58,730 --> 00:09:00,392 Bleiben wir hier. 60 00:09:01,190 --> 00:09:03,933 Wir verschliessen die Tür, Jalousien runter, 61 00:09:04,694 --> 00:09:06,777 eine Woche Zimmerservice. 62 00:09:07,447 --> 00:09:10,736 - Klingt das gut? - Und Ihre Arbeit, Deputy Minister? 63 00:09:12,118 --> 00:09:14,735 Ich leide an einer Lebensmittelvergiftung. 64 00:09:16,998 --> 00:09:19,957 An deinen Ausreden musst du noch arbeiten, Darling. 65 00:09:40,563 --> 00:09:42,429 ANSCHLAG DURCH DIE "AUTHENTIC IRA" 66 00:09:42,607 --> 00:09:47,022 Heilige Scheisse. Es gab einen IRA-Bombenanschlag in London. 67 00:09:48,071 --> 00:09:50,358 Es gibt zahlreiche Tote und Verletzte. 68 00:09:58,456 --> 00:10:01,915 - Ja? - Liam, die ganze Welt sucht nach dir. 69 00:10:02,085 --> 00:10:04,793 - Weißt du, was passiert ist? - Ja, natürlich. 70 00:10:04,962 --> 00:10:07,124 Ich habe dich nicht erreicht. Wo steckst du? 71 00:10:08,049 --> 00:10:10,462 - In Meetings. - In Meetings? 72 00:10:10,635 --> 00:10:12,217 Ja. 73 00:10:12,470 --> 00:10:14,132 Und letzte Nacht? 74 00:10:14,680 --> 00:10:17,423 Du bist nicht nach Hause gekommen. Ich war besorgt. 75 00:10:17,600 --> 00:10:20,593 Ich kam spät nach Hause und musste früh wieder raus. 76 00:10:20,770 --> 00:10:22,853 Ich habe viel Arbeit zu erledigen. 77 00:10:24,107 --> 00:10:25,769 Das Gästebett war unbenutzt. 78 00:10:25,942 --> 00:10:28,605 - Wer sagt, dass ich geschlafen habe? - Lass den Scheiß. 79 00:10:29,362 --> 00:10:31,524 - Du warst nicht zu Hause. - Und wenn schon. 80 00:10:33,116 --> 00:10:35,824 Hör zu, ich habe viel um die Ohren. 81 00:10:36,077 --> 00:10:38,285 Warte nicht und mach dir keine Sorgen. 82 00:10:40,248 --> 00:10:43,662 Am Sonntag ist der 20. Todestag meines Bruders. 83 00:10:45,169 --> 00:10:47,877 Seine Gedenkmesse findet in der St. Mary's statt. 84 00:10:48,131 --> 00:10:51,499 Beth wird es in den Kalender eintragen. Wir reden nachher. 85 00:10:52,552 --> 00:10:53,793 Oh, Scheiße. 86 00:12:26,729 --> 00:12:29,221 Ja, ich weiß, dass wir schnell handeln müssen. 87 00:12:29,398 --> 00:12:32,141 Bis wir die Bedrohung kennen, können wir nicht viel tun. 88 00:12:32,652 --> 00:12:36,020 Sie sind direkt am Geschehen, Liam. Wir sind auf Sie angewiesen. 89 00:12:36,155 --> 00:12:37,441 BRITISCHE MINISTERIN 90 00:12:37,615 --> 00:12:39,823 Alles, was Sie uns geben können, hilft. 91 00:12:40,076 --> 00:12:41,567 Ich gehe zur Ratssitzung. 92 00:12:41,827 --> 00:12:44,490 Ich rüttle an den Bäumen und sehe, was runterfällt. 93 00:12:44,747 --> 00:12:46,534 Aber Kate, die Sache ist kritisch. 94 00:12:46,707 --> 00:12:49,199 Wir hatten 19 Jahre lang alles unter Kontrolle. 95 00:12:49,460 --> 00:12:51,326 Aber es kommen neue Leute nach. 96 00:12:51,504 --> 00:12:54,997 Die wollen die alten Zustände zurück. Ich könnte etwas gebrauchen. 97 00:12:55,675 --> 00:12:57,837 Sie wissen, was ich damit meine. 98 00:12:58,886 --> 00:13:00,752 Königliche Begnadigungen. 99 00:13:01,889 --> 00:13:04,973 Sie meinen die Liste, die 40 Flüchtigen. Ist es so kritisch? 100 00:13:05,226 --> 00:13:07,092 Mein Cousin steht auf der Liste. 101 00:13:07,270 --> 00:13:10,434 Er wurde wegen paramilitärischer Vergehen nicht mal verurteilt. 102 00:13:10,690 --> 00:13:14,149 Diesen Menschen wird vieles vorgeworfen, unter anderem Mord. 103 00:13:14,402 --> 00:13:17,520 Diese Menschen sind entscheidend, um den Frieden zu wahren. 104 00:13:18,322 --> 00:13:21,690 Ein paar Begnadigungsschreiben wären eine kleine Geste. 105 00:13:22,243 --> 00:13:23,859 Wir halten uns dazu bedeckt. 106 00:13:24,036 --> 00:13:29,031 Wenn die wissen, dass wir es erwägen, kann ich Gegenleistungen einfordern. 107 00:13:29,750 --> 00:13:33,494 Als Nordirlands Deputy Minister dienen Sie der Regierung ehrenvoll. 108 00:13:33,796 --> 00:13:37,540 Das war nicht immer einfach. Aber Appeasement-Politik ist gefährlich. 109 00:13:37,800 --> 00:13:41,840 - Die Problematik besteht schon lange. - Das sähe nach Zugeständnissen aus. 110 00:13:42,096 --> 00:13:43,507 Ich brauche irgendwas. 111 00:13:43,681 --> 00:13:46,845 Die Neuen kennen kein Blutvergießen und sind beeinflussbar. 112 00:13:47,018 --> 00:13:50,682 Ich bemühe mich, dass nichts entgleitet. Eine Geste, das ist alles. 113 00:13:51,188 --> 00:13:54,647 - Das würde etwas bewirken. - Ich ziehe es in Erwägung. 114 00:13:56,986 --> 00:14:00,320 Aber zuerst brauche ich etwas. Etwas Handfestes. 115 00:14:01,657 --> 00:14:03,239 Verstanden. 116 00:14:29,143 --> 00:14:30,179 Hallo? 117 00:14:37,193 --> 00:14:39,401 Wir haben geschlossen. Wir öffnen um zwölf. 118 00:14:39,654 --> 00:14:42,271 Wir suchen den Inhaber, einen Mr. Quin Minh? 119 00:14:43,658 --> 00:14:46,071 Quan. Er ist oben. 120 00:14:49,455 --> 00:14:52,289 Die lagen am Tatort in der Nähe Ihrer Tochter. 121 00:14:53,376 --> 00:14:56,244 Können Sie uns sagen, ob die ihr gehört haben? 122 00:14:57,254 --> 00:14:59,337 Wer hat das getan? 123 00:14:59,507 --> 00:15:02,466 Das wissen wir nicht, aber wir werden es herausfinden. 124 00:15:04,053 --> 00:15:05,840 Wieso meine Tochter? 125 00:15:07,348 --> 00:15:11,183 Sollen wir jemanden benachrichtigen, der sich um Sie kümmert, Mr. Quan? 126 00:15:16,607 --> 00:15:18,690 Ich habe keine Familie mehr. 127 00:15:23,989 --> 00:15:27,778 - Werden Sie diese Attentäter kriegen? - Ja. 128 00:15:28,994 --> 00:15:32,533 - Werden sie dann bestraft? - Ja, das werden sie gewiss. 129 00:15:33,791 --> 00:15:35,657 Wir finden alleine raus. 130 00:15:52,810 --> 00:15:55,928 - Guten Morgen, Hugh. Danke fürs Kommen. - Ist lange her. 131 00:15:56,105 --> 00:15:58,813 Ja, sehr lange. Na los, setz dich. 132 00:15:59,567 --> 00:16:00,683 Alles klar. 133 00:16:01,235 --> 00:16:03,318 Jetzt sind ja alle da. 134 00:16:03,487 --> 00:16:06,696 Weiss einer von euch, wer diese "Authentic IRA" ist? 135 00:16:08,534 --> 00:16:10,617 Sind die überhaupt Teil der IRA? 136 00:16:11,787 --> 00:16:15,246 Fanatiker aus deren Reihen oder etwas völlig anderes? 137 00:16:17,334 --> 00:16:20,873 Sie wollen alles zerstören, was wir in 19 Jahren erreicht haben. 138 00:16:21,046 --> 00:16:22,708 Das lasse ich nicht zu. 139 00:16:22,882 --> 00:16:26,501 Sie werden nicht unterstützt von denen, die Gewalt ablehnen. 140 00:16:27,136 --> 00:16:31,176 Unser Auftrag lautet, das Friedensabkommen unbedingt aufrechtzuerhalten. 141 00:16:31,348 --> 00:16:35,342 - Stimmen wir da überein? - Viele Jüngere befürworten deren Aktionen. 142 00:16:35,603 --> 00:16:39,973 Hitzköpfe, die sich nicht an früher erinnern oder es nicht besser wissen. 143 00:16:40,149 --> 00:16:42,482 Du warst selbst mal so ein Hitzkopf, Liam. 144 00:16:42,943 --> 00:16:47,734 Ja, damals gab es keinen Ausweg. Und was hat es uns gebracht? 145 00:16:48,240 --> 00:16:50,732 Mehr Gräber, als ich aufzählen kann. 146 00:16:50,993 --> 00:16:54,031 Es gab seit Omagh keinen Anschlag mehr mit so vielen Toten. 147 00:16:54,288 --> 00:16:57,656 Das ist inakzeptabel, jederzeit und überall. 148 00:16:58,125 --> 00:17:00,082 Stammen die Attentäter aus unseren Reihen? 149 00:17:00,252 --> 00:17:02,335 Die Briten kennen den Sprengstoff: 150 00:17:03,589 --> 00:17:06,081 tschechisches Semtex aus unseren Depots. 151 00:17:06,926 --> 00:17:09,339 Sie haben auch unser Codewort benutzt. 152 00:17:09,512 --> 00:17:11,925 Sie haben einen Kontakt in der Führungsebene. 153 00:17:12,473 --> 00:17:14,556 Vielleicht ist es einer von uns. 154 00:17:18,687 --> 00:17:20,474 Sie wollen uns spalten, 155 00:17:20,648 --> 00:17:24,232 die Briten wieder auf unsere Straßen jagen und Unruhe stiften. 156 00:17:24,401 --> 00:17:25,642 Das lasse ich nicht zu. 157 00:17:25,903 --> 00:17:29,067 Wir überprüfen all unsere Waffendepots, hier und im Ausland. 158 00:17:29,323 --> 00:17:33,192 Alles muss nachgewiesen werden. Schusswaffen, Semtex, der ganze Mist. 159 00:17:33,327 --> 00:17:36,195 - Meine Güte, meinst du das ernst? - Todernst. 160 00:17:36,455 --> 00:17:41,246 Wenn bei der Überprüfung irgendwas fehlt, nehmen wir uns die Verantwortlichen vor. 161 00:17:42,503 --> 00:17:44,790 Dann werden wir das intern regeln. 162 00:17:45,089 --> 00:17:47,581 Es sei denn, einer von euch hat eine bessere Idee. 163 00:17:47,758 --> 00:17:50,341 - Was haben wir davon? - Frieden. 164 00:17:52,555 --> 00:17:54,091 Wäre das so schlimm? 165 00:17:54,807 --> 00:17:57,470 Musste deine Familie nicht schon genug leiden? 166 00:17:59,186 --> 00:18:01,678 Wenn ihr nicht wegwerfen wollt, was wir haben, 167 00:18:01,856 --> 00:18:03,848 brauche ich euren Rückhalt und Respekt. 168 00:18:04,400 --> 00:18:07,438 Ich will in einer Woche eine vollständige Bestandsliste, 169 00:18:07,695 --> 00:18:08,936 inklusive Lagerort. 170 00:18:09,113 --> 00:18:13,278 Ich will wissen, wer die Standorte kennt. Und keine beschissenen Ausnahmen! 171 00:18:14,493 --> 00:18:17,907 SO15, ANTI-TERROR-KOMMANDO, LONDON 172 00:18:26,130 --> 00:18:29,919 - Was haben Sie? - Wir sind bei 47 Minuten vor dem Anschlag. 173 00:18:30,175 --> 00:18:33,885 Er wusste von den Kameras. Er fuhr vor dem Anschlag durch London. 174 00:18:34,054 --> 00:18:36,137 Hier ist er erstmals im Bild. 175 00:18:36,640 --> 00:18:40,179 Um 10:53 Uhr fuhr er auf der A413 bei Wendover Richtung Süden. 176 00:18:40,936 --> 00:18:43,178 Das Motorrad hat eine Seriennummer. 177 00:18:43,397 --> 00:18:45,889 Es wurde am Vorabend als gestohlen gemeldet. 178 00:18:46,066 --> 00:18:49,309 Ebenso die Nummernschilder, von einem anderen Motorrad. 179 00:18:49,570 --> 00:18:53,063 - Gab es Telefonate? - Falls man die Bombe per Handy zündete: 180 00:18:53,240 --> 00:18:55,573 Die Sendemasten in der Nähe der Explosion 181 00:18:55,701 --> 00:18:58,535 untersuchen wir auf zeitgleich beendete Anrufe. 182 00:18:58,787 --> 00:19:01,029 Entschuldigen Sie bitte... Ja? 183 00:19:02,708 --> 00:19:04,244 Für Sie. 184 00:19:04,418 --> 00:19:06,375 - Bromley. - Er ist wieder hier, Sir. 185 00:19:06,629 --> 00:19:08,586 - Der Chinese. - Was? 186 00:19:08,756 --> 00:19:11,544 Der Chinese. Das ist der fünfte Tag in Folge. 187 00:19:11,800 --> 00:19:14,167 - Sagen Sie, ich bin beschäftigt. - Das habe ich. 188 00:19:14,428 --> 00:19:16,420 Er will warten. Schon wieder. 189 00:19:17,932 --> 00:19:21,972 Ich versichere Ihnen, diese Ermittlung hat für uns oberste Priorität, Mr. Quan. 190 00:19:22,978 --> 00:19:26,722 Wir verfolgen jede Spur, um die Mörder Ihrer Tochter zu fassen. 191 00:19:26,982 --> 00:19:29,065 IRA ZÜNDET BOMBE IN BANK, 12 TOTE, 38 VERLETZTE 192 00:19:32,279 --> 00:19:36,523 Doch solche Leute sind schwer zu kriegen. Es könnte einige Zeit dauern. 193 00:19:37,493 --> 00:19:39,075 Bitte verstehen Sie das. 194 00:19:39,244 --> 00:19:41,827 Sie müssen die Männer fassen, Commander Bromley. 195 00:19:41,997 --> 00:19:44,410 Wie gesagt, es hat oberste Priorität. 196 00:19:51,674 --> 00:19:53,336 20 000 Pfund. 197 00:19:55,135 --> 00:19:58,503 Alles, was ich habe, für die Namen der Attentäter. 198 00:20:01,141 --> 00:20:03,098 Das können wir nicht annehmen. 199 00:20:03,268 --> 00:20:07,763 Dann nennen Sie mir bitte einfach den Namen eines Mitglieds der IRA. 200 00:20:07,940 --> 00:20:12,435 Hören Sie, das sind brutale Menschen, die stolz auf ihre Gräueltaten sind. 201 00:20:13,153 --> 00:20:17,022 Mit denen Kontakt aufzunehmen, kann sehr schlimm für Sie enden. 202 00:20:17,199 --> 00:20:21,364 Das ist unsere Aufgabe, nicht Ihre. Sie müssen Geduld bewahren. 203 00:20:28,043 --> 00:20:30,877 Seit wann leben Sie schon in diesem Land, Mr. Quan? 204 00:20:31,714 --> 00:20:34,832 Seit 1984. Ich bin britischer Staatsbürger. 205 00:20:35,676 --> 00:20:37,759 Sie wurden in Guangxi, China, geboren. 206 00:20:40,139 --> 00:20:42,426 Ja, ich bin ein chinesischer Nung. 207 00:20:43,017 --> 00:20:46,727 Nach dem Krieg arbeitete ich in Saigon. Wir flohen nach Singapur. 208 00:20:47,730 --> 00:20:49,813 Dann kamen wir hierher. 209 00:20:51,608 --> 00:20:54,100 Sie hatten vor Fan bereits zwei Töchter. 210 00:20:54,778 --> 00:20:57,191 Beide kamen auf der Flucht ums Leben. 211 00:20:57,364 --> 00:20:59,947 Und Ihre Frau? Wo ist sie? 212 00:21:03,120 --> 00:21:05,407 Sie starb bei der Geburt von Fan. 213 00:21:08,625 --> 00:21:10,912 Ihr Verlust tut mir wirklich sehr leid. 214 00:21:13,172 --> 00:21:15,880 Ich bitte Sie, nicht mehr täglich vorbeizukommen. 215 00:21:16,550 --> 00:21:18,337 Das hilft niemandem. 216 00:21:18,510 --> 00:21:21,628 Es kostet Zeit und lenkt uns von unseren Ermittlungen ab. 217 00:21:24,016 --> 00:21:25,723 Verstehen Sie das? 218 00:21:28,771 --> 00:21:31,263 Ja, das tue ich. 219 00:21:34,735 --> 00:21:37,728 Danke für Ihre Zeit, Commander Bromley. 220 00:21:48,874 --> 00:21:51,082 Nach dreiwöchigen Ermittlungen 221 00:21:51,251 --> 00:21:53,994 gibt es meines Wissens keine stichhaltigen Hinweise. 222 00:21:54,254 --> 00:21:56,246 IRISCH-REPUBLIKANISCHE ARMEE, OPFERZAHLEN 223 00:21:56,882 --> 00:22:00,000 Ein führender Politiker, der Antworten haben könnte, 224 00:22:00,177 --> 00:22:03,511 befindet sich mitten im Zentrum des Geschehens... 225 00:22:03,764 --> 00:22:05,756 1972: 9 TOTE, 130 VERLETZTE, OMAGH... 226 00:22:05,933 --> 00:22:08,676 ...Interview mit Deputy Minister Liam Hennessy. 227 00:22:09,269 --> 00:22:12,512 Deputy Minister Hennessy, Sie haben den Anschlag verurteilt. 228 00:22:12,689 --> 00:22:15,898 Doch als früherer Vorsitzender von Sinn Féin und Mitglied der IRA 229 00:22:16,110 --> 00:22:18,727 waren Sie einmal an ähnlichen Aktionen beteiligt. 230 00:22:18,987 --> 00:22:21,980 Worin liegt der Unterschied zwischen den Aktionen, 231 00:22:22,157 --> 00:22:25,366 in die Sie involviert waren, und den Ereignissen in London? 232 00:22:25,536 --> 00:22:30,327 Hoffnung. Wir hatten keine. Nur jahrelange Vergeltung. 233 00:22:30,582 --> 00:22:35,247 Den Kreislauf mussten wir durchbrechen, also schlugen wir einen Weg ein... 234 00:22:35,420 --> 00:22:37,503 Ich habe dir Tee gemacht. 235 00:22:38,340 --> 00:22:41,424 Sie sprechen von Hoffnung, also wieso verüben die IRA-Männer, 236 00:22:41,593 --> 00:22:45,177 die aus Ihren eigenen Reihen stammen, nun wieder Anschläge? 237 00:22:46,014 --> 00:22:50,054 Ich kann mit absoluter Sicherheit sagen, dass die IRA nicht dahintersteckt. 238 00:22:50,227 --> 00:22:53,095 Sie stehen felsenfest hinter dem Abkommen... 239 00:22:53,272 --> 00:22:56,515 So kann das nicht weitergehen. Du solltest etwas essen. 240 00:22:58,527 --> 00:23:00,234 Ich bringe dir Nudeln. 241 00:23:03,866 --> 00:23:07,826 Sie sagen, das Problem sei eher wirtschaftlich als politisch. 242 00:23:08,412 --> 00:23:11,780 Menschen suchen oft einen Sündenbock. Einen Ausweg. 243 00:23:11,957 --> 00:23:15,416 Und manche würden sehr gern Gewalt einsetzen, 244 00:23:15,586 --> 00:23:17,248 um dem Status quo zu schaden. 245 00:23:24,428 --> 00:23:28,422 Es fehlt nur noch Ihre Unterschrift. Das müssen Sie jetzt erledigen. 246 00:23:29,057 --> 00:23:31,140 Wie sind die neuesten Reaktionen? 247 00:23:31,310 --> 00:23:33,552 Unverändert: verängstigt und wütend. 248 00:23:33,729 --> 00:23:37,348 - Gegen wen gerichtet? - Den Premierminister und alle anderen. 249 00:23:37,524 --> 00:23:39,811 CNN und die Irish Times wollen ein Interview. 250 00:23:39,985 --> 00:23:43,478 - Heute Abend oder morgen früh um acht. - Morgen früh übers Telefon. 251 00:23:43,697 --> 00:23:46,440 - Was noch? - Ein Anruf in der Warteschleife. 252 00:23:46,617 --> 00:23:48,859 - In der Warteschleife? - Seit 30 Minuten. 253 00:23:49,036 --> 00:23:51,653 Ein Mr. Quan aus London. Sehr hartnäckig. 254 00:23:51,914 --> 00:23:55,032 - Was will er? - Seine Tochter starb beim Anschlag. 255 00:23:55,209 --> 00:23:58,327 Ich sprach ihm Trost zu, aber er will nur mit Ihnen reden. 256 00:23:58,503 --> 00:24:01,211 - Er kennt Sie aus dem Fernsehen. - Verflucht, Beth. 257 00:24:01,465 --> 00:24:04,458 Es ist Ihre Bürgerpflicht. Bringen Sie's hinter sich. 258 00:24:09,056 --> 00:24:11,969 Hier ist Liam Hennessy. Wie kann ich Ihnen helfen? 259 00:24:12,142 --> 00:24:15,226 Ich will wissen, wer meine Tochter getötet hat. 260 00:24:15,395 --> 00:24:18,604 Woher in aller Welt soll ich wissen, wer sie getötet hat? 261 00:24:19,274 --> 00:24:23,644 Weil Sie First Deputy Minister sind, und Berater der Sinn Féin. 262 00:24:23,820 --> 00:24:25,527 Und ehemaliges IRA-Mitglied. 263 00:24:26,406 --> 00:24:30,116 Ich bedauere Ihren Verlust zutiefst. Ich habe selbst eine Tochter. 264 00:24:30,285 --> 00:24:33,278 Ich verurteile diese Gewalt, aber ich kann nichts für Sie tun. 265 00:24:33,538 --> 00:24:36,906 Sagen Sie mir bitte, wer die Namen der Attentäter wissen könnte, 266 00:24:37,084 --> 00:24:39,371 jemand, mit dem ich reden kann. 267 00:24:39,544 --> 00:24:43,003 Mit solchen Leuten stehe ich nicht in Verbindung. Tut mir leid. 268 00:24:43,173 --> 00:24:45,005 Das glaube ich Ihnen nicht. 269 00:24:45,300 --> 00:24:47,087 Sie sind ein sehr mächtiger Mann. 270 00:24:47,261 --> 00:24:50,470 Nun, ich arbeite für die Regierung und gewählte Amtsträger. 271 00:24:50,639 --> 00:24:52,551 Ich arbeite nicht für Terroristen. 272 00:24:52,808 --> 00:24:57,052 IRA-Politik und Terrorismus sind zwei Enden derselben Schlange. 273 00:24:57,813 --> 00:25:00,226 An beiden Enden erwischen Sie die Schlange. 274 00:25:00,482 --> 00:25:04,692 Es gibt einen riesigen Unterschied, denn ein Ende wird Sie beißen. 275 00:25:05,570 --> 00:25:09,655 Wie gesagt, ich bedaure Ihren Verlust. Guten Tag. 276 00:25:36,059 --> 00:25:38,642 TÖCHTER VON THAILÄNDISCHEN PIRATEN ERMORDET 277 00:25:38,812 --> 00:25:41,429 DIE TRAGISCHE GESCHICHTE EINES IMMIGRANTEN 278 00:26:02,044 --> 00:26:03,706 Was tust du da? 279 00:26:05,130 --> 00:26:07,213 Du musst damit aufhören. 280 00:26:10,510 --> 00:26:12,422 Das war nicht deine Schuld. 281 00:26:14,473 --> 00:26:16,635 Ich habe sie im Stich gelassen. 282 00:26:22,314 --> 00:26:23,555 Was ist das? 283 00:26:23,815 --> 00:26:26,228 Das Restaurant gehört jetzt dir. 284 00:26:27,402 --> 00:26:30,315 Du warst eine gute Freundin, Lam. 285 00:26:31,990 --> 00:26:33,526 Rede keinen Unsinn. 286 00:26:34,785 --> 00:26:36,367 Sieh mich an. 287 00:26:39,956 --> 00:26:43,290 Ich bleibe heute Nacht hier. Ich schlafe auf der Couch. 288 00:26:43,460 --> 00:26:47,079 Am Montag bringe ich dich zu jemandem, der dir helfen kann. 289 00:26:47,255 --> 00:26:48,871 Aber hör auf mit dem Unsinn. 290 00:26:53,553 --> 00:26:54,794 Quan! 291 00:27:30,132 --> 00:27:32,670 LANDSCHAFTSGÄRTNER 292 00:28:03,957 --> 00:28:06,870 Ich habe dich die ganze Nacht angerufen. Wo warst du? 293 00:28:07,127 --> 00:28:08,993 Was hast du vor? 294 00:28:10,672 --> 00:28:12,083 Wann kommst du zurück? 295 00:28:26,521 --> 00:28:29,810 HAFEN VON LARNE, NORDIRLAND 296 00:28:49,544 --> 00:28:51,627 MASSAKER, BELFASTS BLUTIGER SONNTAG 297 00:28:57,177 --> 00:29:00,170 BEREIT FÜR FRIEDEN GERÜSTET FÜR KRIEG 298 00:29:22,285 --> 00:29:23,821 Haben Sie ein Zimmer? 299 00:29:24,079 --> 00:29:27,243 Das sind wichtige Dokumente. Wir brauchen sie noch heute. 300 00:29:27,832 --> 00:29:31,371 Ja, ich kontaktiere den Absender. Offenbar kann ich sonst nichts tun. 301 00:29:31,545 --> 00:29:35,164 Auch wenn ich das seltsam finde. Ich erwarte einen anderen Service. 302 00:29:36,049 --> 00:29:39,588 Ja, 329174-N wie November. 303 00:29:41,680 --> 00:29:45,640 Sagen Sie Ihrem Vorgesetzten, ich rufe wieder an. Auf Wiederhören. 304 00:29:46,726 --> 00:29:50,766 - Ja? Wie kann ich behilflich sein? - Ich würde gerne Mr. Hennessy sprechen. 305 00:29:50,939 --> 00:29:53,147 - Wie ist Ihr Name? - Ngoc Minh Quan. 306 00:29:54,234 --> 00:29:57,443 - Sie haben mehrmals angerufen. - Ja, ich habe oft angerufen. 307 00:29:58,238 --> 00:30:01,106 Tut mir leid, der Deputy Minister ist beschäftigt. 308 00:30:02,325 --> 00:30:04,988 - Ich werde warten. - Nein, Sie müssen gehen. 309 00:30:05,662 --> 00:30:07,745 Tun Sie, was die Lady sagt. 310 00:30:07,914 --> 00:30:11,157 Er ruft ständig für Liam an. Ein Nein akzeptiert er nicht. 311 00:30:11,376 --> 00:30:13,083 Nur Lebensmittel. 312 00:30:14,671 --> 00:30:17,129 Gehen Sie, oder müssen wir Sie zwingen? 313 00:30:19,050 --> 00:30:21,212 - Nein. Ich warte. - Gut. 314 00:30:27,892 --> 00:30:29,975 Das ist der Mann, der ständig anruft. 315 00:30:30,145 --> 00:30:33,058 Er hat ein Messer bei sich, ein Schweizer Taschenmesser. 316 00:30:34,232 --> 00:30:36,565 Dann nehmt es ihm weg. 317 00:30:36,735 --> 00:30:39,728 Was soll er anstellen können, solange ihr hier seid? 318 00:30:39,988 --> 00:30:41,524 Lasst ihn los. 319 00:30:42,198 --> 00:30:45,532 Wie bereits gesagt, ich weiß nicht, wer die Attentäter sind. 320 00:30:45,702 --> 00:30:48,661 Ich verstehe Ihre Wut, aber ich kann nichts für Sie tun. 321 00:30:48,830 --> 00:30:51,664 Außerdem ist es hier sehr gefährlich für Sie. 322 00:30:52,500 --> 00:30:55,868 In Belfast reagiert man empfindlich auf solche Anschuldigungen. 323 00:30:56,546 --> 00:31:01,883 Wenn Sie nicht wissen, wer die sind, würde ich Sie bitten, es rauszufinden. 324 00:31:04,262 --> 00:31:06,879 DEPUTY FIRST MINISTER HENNESSY STOLZ AUF IRA-WURZELN 325 00:31:07,140 --> 00:31:09,757 Ich gehöre der IRA seit 30 Jahren nicht mehr an. 326 00:31:09,934 --> 00:31:12,677 Damals kämpfte ich hart gegen die Gewalt an. 327 00:31:12,854 --> 00:31:15,847 Ich saß im Gefängnis und habe meine Schuld beglichen. 328 00:31:16,024 --> 00:31:18,607 Jetzt diene ich der Politik auf beiden Seiten. 329 00:31:18,777 --> 00:31:21,986 Ich versuche, Wunden zu heilen und die Kluft zu überbrücken. 330 00:31:22,530 --> 00:31:27,491 Sie haben mein aufrichtiges Beileid, aber ich kann nichts für Sie tun. 331 00:31:28,620 --> 00:31:32,364 Was, wenn Ihre Frau und Tochter bei einem Anschlag ums Leben kämen? 332 00:31:34,250 --> 00:31:37,163 Ich würde alles tun, um Gerechtigkeit zu erlangen. 333 00:31:37,420 --> 00:31:40,629 Deswegen habe ich Sie ausgewählt, Mr. Hennessy. 334 00:31:41,508 --> 00:31:43,841 Sie sagen mir, wer mein Kind ermordet hat. 335 00:31:44,094 --> 00:31:45,630 Wie gesagt... 336 00:31:46,262 --> 00:31:47,844 Ich weiß es nicht. 337 00:31:50,934 --> 00:31:52,800 Sie werden Ihre Meinung ändern. 338 00:31:55,647 --> 00:31:59,140 Danke für das Gespräch, First Minister Hennessy. 339 00:33:13,850 --> 00:33:15,887 Er hat mich völlig überrascht. 340 00:33:26,362 --> 00:33:30,106 Alles in Ordnung, Beth? Okay, alles gut. Bringt sie raus. 341 00:33:31,034 --> 00:33:33,242 - Lasst das Gebäude durchsuchen. - Ja. 342 00:33:33,745 --> 00:33:35,281 Verflucht. 343 00:33:47,759 --> 00:33:50,046 Möchten Sie einen Whiskey, Inspektor? 344 00:33:50,220 --> 00:33:52,086 Nein, vielen Dank. 345 00:33:55,433 --> 00:33:58,426 Es bringt wohl nichts, zu fragen, wer das gewesen sein könnte? 346 00:33:59,729 --> 00:34:01,561 Mir fällt niemand ein. 347 00:34:02,982 --> 00:34:06,396 Nun, so wie es aussieht, war das nur eine Warnung. 348 00:34:07,028 --> 00:34:09,486 Zum Glück war es nur eine kleine Bombe. 349 00:34:09,656 --> 00:34:12,444 Sonst würden wir jetzt nicht miteinander reden. 350 00:34:13,785 --> 00:34:17,745 Melden Sie sich, falls Sie unerwartet den Drang danach verspüren. 351 00:34:18,957 --> 00:34:22,075 Ich werde es der Presse so lange als Gasleck verkaufen. 352 00:34:22,252 --> 00:34:24,835 Einverstanden. Danke vielmals, Inspektor. 353 00:34:27,674 --> 00:34:28,915 Hallo? 354 00:34:31,386 --> 00:34:32,627 Er ist es. 355 00:34:38,685 --> 00:34:41,348 Sie kommen her und zünden eine verfluchte Bombe? 356 00:34:41,604 --> 00:34:45,848 - Sind Sie jetzt anderer Meinung? - Haben Sie den Verstand verloren? 357 00:34:46,025 --> 00:34:49,484 Sie legen sich mit dem Falschen an, aber das finden Sie bald heraus. 358 00:34:49,737 --> 00:34:53,356 - Geben Sie mir die Namen. - Ich schlage vor, Sie kommen vorbei. 359 00:34:53,616 --> 00:34:55,152 Wir regeln... 360 00:34:56,369 --> 00:34:58,861 Der verfluchte Wichser droht mir und legt auf. 361 00:35:02,000 --> 00:35:06,370 Fragt in den Hotels und Gasthäusern nach. Wir werden ihn schnell finden. 362 00:35:08,756 --> 00:35:09,872 Chinesen-Wichser. 363 00:35:14,304 --> 00:35:16,261 Onkel Liam? Was gibt's? 364 00:35:21,352 --> 00:35:22,888 Ich komme. 365 00:35:55,470 --> 00:35:57,006 SAURES REINIGUNGSMITTEL 366 00:36:33,549 --> 00:36:35,666 Stopp! Warte, nicht losfahren! 367 00:36:36,302 --> 00:36:37,964 Nicht losfahren! 368 00:36:38,429 --> 00:36:40,091 Da ist ein Kabel am Auto. 369 00:37:10,211 --> 00:37:11,873 NAMEN 370 00:37:18,052 --> 00:37:21,136 Zwei Kabel, drei Meter lang, an diese Glühbirne gelötet. 371 00:37:21,305 --> 00:37:22,921 Zerriebene Streichholzköpfe. 372 00:37:24,017 --> 00:37:25,883 Gibt den besonderen Kick. 373 00:37:26,144 --> 00:37:28,477 Nicht notwendig, aber eine gute Idee. 374 00:37:28,646 --> 00:37:30,933 Plump, effektiv und leicht zu entdecken. 375 00:37:31,107 --> 00:37:34,771 - Also wollte er, dass wir es sehen? - Es hätte nicht funktioniert. 376 00:37:35,403 --> 00:37:37,645 Du sollst wissen, dass er an dich rankommt. 377 00:37:39,866 --> 00:37:42,700 - Micky. - Wir haben ihn gefunden. 378 00:37:42,869 --> 00:37:44,781 Ein B&B in der Wellington-Park-Straße. 379 00:37:45,580 --> 00:37:47,367 - Sie haben ihn. - Schnappt ihn. 380 00:37:47,540 --> 00:37:51,079 Bringt ihn raus aus Belfast. Sorgt dafür, dass er nicht zurückkehrt. 381 00:37:51,335 --> 00:37:53,201 Wartet. Ich bin auf dem Weg. 382 00:37:55,298 --> 00:37:57,881 - Hallo. - Ihr Büro ist explodiert? 383 00:37:59,510 --> 00:38:01,843 Nicht wirklich. Nur die Toilette im Flur. 384 00:38:02,388 --> 00:38:06,177 Es war ein verbitterter Asiate um die 60. Hat sich bereits erledigt. 385 00:38:06,434 --> 00:38:09,643 - Und das Motiv? - Sein Kind starb bei dem Anschlag. 386 00:38:09,812 --> 00:38:13,101 - Er glaubt, ich kenne die Täter. - Da ist er nicht der Einzige. 387 00:38:13,399 --> 00:38:16,813 - Wie ist der Stand bei den Begnadigungen? - Es gibt Widerstand. 388 00:38:17,070 --> 00:38:20,404 Wenn Sie uns etwas Brauchbares geben, könnte es besser aussehen. 389 00:38:20,656 --> 00:38:23,319 Ich habe eine Spur. Der muss ich nachgehen. 390 00:38:24,744 --> 00:38:28,203 Hoffen wir, dass sie Früchte trägt. Die wollen, dass Köpfe rollen. 391 00:38:28,372 --> 00:38:30,705 Ich kann sie nicht mehr lange zurückhalten. 392 00:38:32,376 --> 00:38:33,492 Halt an! 393 00:38:42,553 --> 00:38:44,340 Oberster Stock rechts. 394 00:40:51,057 --> 00:40:52,764 Scheiße, haltet ihn fest! 395 00:41:18,209 --> 00:41:21,247 Verdammte Scheiße, seid ihr verblödet und blind? 396 00:41:21,420 --> 00:41:26,336 Ein alter Mann macht euch zum Gespött, und er läuft immer noch da draußen rum. 397 00:41:26,509 --> 00:41:28,671 Ihr wart zu viert. Zu viert! 398 00:41:28,928 --> 00:41:32,342 Wir hatten ihn umzingelt, dann rutscht er wie ein Affe vom Dach. 399 00:41:32,515 --> 00:41:34,427 Was ist hier los? 400 00:41:36,560 --> 00:41:38,893 Pack deinen Koffer. Du fährst zur Farm. 401 00:41:40,564 --> 00:41:42,851 Na los, hol deine Sachen. 402 00:41:47,822 --> 00:41:49,688 - Alles klar, Sean? - Hey, Christy. 403 00:41:49,865 --> 00:41:51,731 Geh rein, er erwartet dich. 404 00:41:55,538 --> 00:41:58,497 Schön, dass du gekommen bist. Trinken wir erst mal was. 405 00:41:58,666 --> 00:42:01,124 - Lass dich ansehen. - Das Haus ist Wahnsinn. 406 00:42:01,294 --> 00:42:04,207 Ist nicht übel, oder? Schön, dich wiederzusehen. 407 00:42:04,380 --> 00:42:07,498 - Und? Wie ist New York so? - Ach, ziemlich kalt. 408 00:42:09,677 --> 00:42:12,715 Murphy hat mir alles erzählt. Ein verdammter Chinese? 409 00:42:13,556 --> 00:42:16,219 Er zündet eine Bombe im Büro, baut eine in mein Auto 410 00:42:16,392 --> 00:42:18,054 und verprügelt Mick und Jimmy. 411 00:42:18,227 --> 00:42:19,889 Soll ich das regeln? 412 00:42:20,396 --> 00:42:23,514 Nein. Das ist Kavanaghs Problem. 413 00:42:25,693 --> 00:42:28,527 Ich brauche deine Hilfe beim Londoner Anschlag. 414 00:42:30,281 --> 00:42:32,614 Hast du eine Ahnung, wer dahintersteckt? 415 00:42:34,118 --> 00:42:35,780 Nicht die geringste. 416 00:42:36,537 --> 00:42:38,620 Die Amis sind darüber nicht glücklich. 417 00:42:38,789 --> 00:42:41,782 Tote Frauen und Kinder. So kriegen wir keine Spendengelder. 418 00:42:41,959 --> 00:42:44,622 Es geht nicht darum, Spendengelder einzutreiben. 419 00:42:44,795 --> 00:42:47,128 Du sollst in London jemanden treffen. 420 00:42:48,257 --> 00:42:51,671 Einen Richard Bromley vom SO15. 421 00:42:53,012 --> 00:42:54,048 SO15? 422 00:42:54,305 --> 00:42:56,467 Er muss wissen, dass wir das nicht waren. 423 00:42:56,640 --> 00:42:59,599 Wir gehen das Problem an, brauchen aber seine Hilfe. 424 00:42:59,852 --> 00:43:00,888 Warum ich? 425 00:43:01,062 --> 00:43:04,180 Du wurdest als Ranger des Royal Irish Regiment ausgezeichnet. 426 00:43:04,357 --> 00:43:08,146 Bromley wird dich so sehr wie jeden von uns respektieren. 427 00:43:08,819 --> 00:43:12,608 Wenn irgendjemand erfährt, dass wir mit denen sprechen 428 00:43:12,782 --> 00:43:16,241 und hinter einem von uns her sind, abtrünnig oder nicht, 429 00:43:16,410 --> 00:43:18,777 dann wird das übel enden. 430 00:43:20,039 --> 00:43:23,749 Kann ich mich darauf verlassen, Sean, dass du diskret vorgehst? 431 00:43:25,586 --> 00:43:27,122 Natürlich. 432 00:43:29,882 --> 00:43:31,714 Eine Frau, die nicht mal Eier kochen kann, 433 00:43:31,967 --> 00:43:34,505 macht vermutlich auch kein gutes... 434 00:44:13,134 --> 00:44:15,251 - Hier entlang, Sir. - Vielen Dank. 435 00:44:26,772 --> 00:44:28,479 Du bist spät. 436 00:44:28,941 --> 00:44:32,651 Es gab noch ein paar unerwartete Brände, die ich löschen musste. 437 00:44:38,784 --> 00:44:40,867 - Ich bin gleich zurück. - Ich bin hier. 438 00:44:54,717 --> 00:44:55,753 Herrgott. 439 00:44:56,010 --> 00:44:57,501 ICH WILL DIE NAMEN 440 00:45:24,205 --> 00:45:25,741 Mr. Morrison. 441 00:45:29,293 --> 00:45:30,534 Commander Bromley. 442 00:45:33,047 --> 00:45:35,004 - Wir waren das nicht. - Wirklich? 443 00:45:35,174 --> 00:45:37,962 Spurensicherung und Codewort suggerieren was anderes. 444 00:45:38,219 --> 00:45:40,802 Es waren Fanatiker. Wir wissen noch nichts über sie. 445 00:45:40,971 --> 00:45:44,214 Es gibt eine aktive IRA-Einheit, über die Sie nichts wissen? 446 00:45:44,391 --> 00:45:47,054 - Ganz genau. - Und das Semtex? 447 00:45:47,228 --> 00:45:50,642 - Die plündern unsere Depots. - Die, die man für den Frieden aufgab? 448 00:45:51,482 --> 00:45:54,850 - Und das Codewort? - Sie hatten Hilfe aus der Führungsebene. 449 00:45:55,027 --> 00:45:57,360 - Belfast oder Dublin. - Was wollen Sie? 450 00:45:58,405 --> 00:46:02,115 Wir haben einen Plan. Jeder kriegt ein eigenes Codewort. 451 00:46:02,326 --> 00:46:06,445 Beim nächsten Anschlag sagen Sie uns, welches Codewort benutzt wurde. 452 00:46:06,622 --> 00:46:08,204 Dann wissen wir Bescheid. 453 00:46:08,457 --> 00:46:11,416 - Wer weiß noch von diesem Plan? - Liam Hennessy. 454 00:46:11,669 --> 00:46:15,879 Daher bitten wir Sie um Diskretion. Nur Liam weiß, wer welchen Code kriegt. 455 00:46:16,048 --> 00:46:18,711 Hennessy will mit uns eine IRA-Zelle ausheben? 456 00:46:18,968 --> 00:46:21,426 - Eine abtrünnige. - Trotzdem Ihre Leute. 457 00:46:23,722 --> 00:46:25,509 Unter einer Bedingung. 458 00:46:26,976 --> 00:46:29,764 Hat Hennessy die Attentäter, sagt er's mir zuerst. 459 00:46:29,937 --> 00:46:32,350 Dann kümmern wir uns drum, nicht ihr. 460 00:46:33,607 --> 00:46:35,644 Das ist nicht verhandelbar. 461 00:46:59,883 --> 00:47:02,125 Wir fanden Plastiktüten in seinem Zimmer. 462 00:47:02,303 --> 00:47:06,047 Er hat wohl Nitroglyzerin mit Unkrautvernichter hergestellt 463 00:47:06,223 --> 00:47:08,180 und Plastikrohre damit gefüllt. 464 00:47:08,434 --> 00:47:12,053 - Wie viel Schaden kann er anrichten? - Ich schätze, er hat vier Bomben. 465 00:47:12,187 --> 00:47:14,474 - Jede stark genug für einen Lkw. - Herrgott. 466 00:47:14,648 --> 00:47:17,641 Er weiß, was er tut. Die halbe Stadt sucht ihn. 467 00:47:17,901 --> 00:47:20,484 Wenn er in Belfast auftaucht, finden wir ihn. 468 00:47:21,155 --> 00:47:23,898 - Ihr seid hier sicher. - Ja... 469 00:47:25,409 --> 00:47:26,945 Da wäre ich nicht so sicher. 470 00:49:34,246 --> 00:49:35,532 Benny! 471 00:50:52,157 --> 00:50:53,398 Los, Bewegung! 472 00:51:05,045 --> 00:51:08,459 Grundgütiger. Er hat Benny und Sean erwischt. 473 00:51:08,632 --> 00:51:12,000 - Die werden wieder. - Hol mehr Männer aus Belfast. 474 00:51:12,177 --> 00:51:15,670 Ich habe ihn unterschätzt. Das passiert nicht noch mal. 475 00:51:28,610 --> 00:51:30,897 - Noch eine Warnung, Liam? - Ja. 476 00:51:31,613 --> 00:51:35,357 - Ich habe alles im Griff. - Zuerst Belfast, jetzt hier. 477 00:51:35,534 --> 00:51:39,323 - Inwiefern hast du das im Griff? - Ich kümmere mich um das Problem. 478 00:51:40,080 --> 00:51:42,117 Er zerstört unsere Farm. 479 00:51:42,374 --> 00:51:45,993 Gott weiß, was er als Nächstes tut. Und für dich ist es nur ein Problem? 480 00:51:46,169 --> 00:51:48,456 Deine Ignoranz ist manchmal erschreckend. 481 00:51:48,630 --> 00:51:52,465 - Ich fahre nach London zu Keri. - Ich glaube, das ist keine gute Idee. 482 00:51:52,676 --> 00:51:54,963 Ich habe dich nicht um Erlaubnis gebeten. 483 00:51:55,137 --> 00:51:59,381 Er weiß nicht, wo unsere Tochter wohnt. Außerdem ist er nur hinter dir her. 484 00:51:59,641 --> 00:52:03,760 Wenn er von unserer Farm weiß, dann weiß er wohl auch, wo Keri wohnt. 485 00:52:04,271 --> 00:52:07,890 - Das Risiko ist zu groß. - Dann musst du es in den Griff kriegen. 486 00:52:10,068 --> 00:52:13,436 Früher hättest du dich darum gekümmert. Und zwar richtig. 487 00:52:13,614 --> 00:52:17,449 Und um andere Dinge auch. Doch die Zeiten sind vorüber. 488 00:52:50,275 --> 00:52:52,437 Wiegt mehr, aber sollte nicht auffallen. 489 00:52:53,487 --> 00:52:56,400 Nur Semtex, ein Mikrochip und ein paar Kabel dazu. 490 00:52:57,449 --> 00:53:00,192 - Sieht gut aus. - Wird schwierig mit den Scanner. 491 00:53:00,369 --> 00:53:02,201 Aber ich finde einen Weg. 492 00:53:02,454 --> 00:53:04,411 Und wenn er angeschaltet ist? 493 00:53:04,581 --> 00:53:07,198 Kürzere Akkulaufzeit, aber er läuft. 494 00:53:07,376 --> 00:53:09,959 - Hast du schon einen Flug? - Nein. 495 00:53:10,128 --> 00:53:12,461 Wir wollen keinen Flug mit Iren an Bord. 496 00:53:12,631 --> 00:53:15,795 Eine britische Airline wäre optimal. Uns fehlt nur der Kurier. 497 00:53:20,430 --> 00:53:23,594 Wir haben ein neues Codewort. Gilt ab sofort. 498 00:53:27,062 --> 00:53:29,179 Mein Redakteur ist echt ein Trottel. 499 00:53:29,439 --> 00:53:33,058 Gibt für Schuhe so viel aus, wie ich am Tag für diesen Müll kriege. 500 00:53:33,235 --> 00:53:36,854 Das klingt plausibel. Wer will kein neues Paar sexy Schuhe? 501 00:53:37,572 --> 00:53:39,734 Trink lieber einen echten Whiskey. 502 00:53:39,908 --> 00:53:41,865 Zwei Jameson, Single Malt. 503 00:53:44,413 --> 00:53:47,622 "Ehefrau attackiert Transgender-Liebhaber ihres Mannes." 504 00:53:47,791 --> 00:53:52,377 - Du schreibst wichtige Artikel. - Wenn es bezahlt wird, schreibe ich es. 505 00:53:52,838 --> 00:53:55,546 Besser als am Tatort eines Anschlags zu sein. 506 00:53:55,716 --> 00:53:58,174 - Und was machst du? - Vermögensverwaltung. 507 00:54:07,602 --> 00:54:09,559 - Ich bin Maggie. - Ian. 508 00:54:15,152 --> 00:54:16,688 Geht klar, ich melde mich. 509 00:54:16,862 --> 00:54:18,819 Danke, Mary. 510 00:54:20,907 --> 00:54:23,069 Sechs Männer kommen aus Belfast. 511 00:54:23,243 --> 00:54:25,360 Sie lösen die Nachtschicht ab. 512 00:54:25,537 --> 00:54:28,029 - Sichert das die Farm? - Sicherer geht's kaum. 513 00:54:28,206 --> 00:54:31,040 Insgesamt 20 Mann arbeiten in zwei Schichten. 514 00:54:31,168 --> 00:54:34,286 - Du fliegst heute mit Mary nach London. - In Ordnung. 515 00:54:34,463 --> 00:54:36,830 - Das ist unnötig. - Bring sie in Keris Wohnung. 516 00:54:37,090 --> 00:54:39,958 - Dann beide in ein Hotel. - Ich kriege das alleine hin. 517 00:54:40,218 --> 00:54:42,005 Ich diskutiere das nicht mit dir! 518 00:54:42,262 --> 00:54:44,925 Nick tankt noch den Wagen. Dann fahrt ihr. 519 00:55:04,242 --> 00:55:07,952 Bring ihn ins Krankenhaus. Fahr mit Mary zum Flughafen. Los. 520 00:55:14,753 --> 00:55:17,666 Vergrabene Nitro-Bombe. Mit einem Fernzünder. 521 00:55:19,007 --> 00:55:20,669 Das fordert Sichtkontakt. 522 00:55:21,426 --> 00:55:23,509 In dem Wald würde ich mich verstecken. 523 00:55:24,346 --> 00:55:27,384 - Geh. - Sean! Mick! Ab in den Wagen. 524 00:55:27,641 --> 00:55:28,848 Los. 525 00:55:49,621 --> 00:55:51,157 Los, schnell. 526 00:55:58,046 --> 00:56:01,289 Ihr Jungs verteilt euch. Ich gehe da hoch. 527 00:56:52,142 --> 00:56:53,383 Namen! Ich will... 528 00:57:20,879 --> 00:57:22,666 Verdammt noch mal! 529 00:57:22,839 --> 00:57:25,582 Dieser alte Mann führt uns an der Nase herum. 530 00:57:26,551 --> 00:57:30,511 Wieso ist das so schwierig? Er ist uns immer einen Schritt voraus. 531 00:57:31,514 --> 00:57:34,507 - Wir brauchen mehr Männer. - Mindestens 100. 532 00:57:34,684 --> 00:57:37,722 Aber dann stellt sich ganz Belfast gegen uns. 533 00:57:40,273 --> 00:57:44,859 Ein Fährtenleser kennt die Wälder. Wir schlagen ihn mit seinen Waffen. 534 00:57:46,321 --> 00:57:49,780 - Meinen Neffen? - Ja. Wenn er verfügbar ist. 535 00:58:19,813 --> 00:58:21,429 Komm rein. 536 00:58:28,905 --> 00:58:31,522 - Wie geht's Keri? Wo ist sie? - Unterwegs. 537 00:58:32,909 --> 00:58:35,492 Du bist früh dran, aber ich bin gleich so weit. 538 00:58:35,662 --> 00:58:39,702 - Hast du ein Restaurant ausgesucht? - Habe ich nicht drüber nachgedacht. 539 00:58:41,793 --> 00:58:45,537 Und welche Dringlichkeiten bringen meinen Neffen nach London? 540 00:58:46,381 --> 00:58:48,088 Nur persönliche Belange. 541 00:58:48,883 --> 00:58:51,170 Freut mich, dass ich auf der Liste stehe. 542 00:58:54,180 --> 00:58:57,173 Das könnte passen. Was denkst du? 543 00:59:23,293 --> 00:59:25,205 Das ist nicht dein Ernst. 544 00:59:29,674 --> 00:59:32,633 - Liam? - Ich akzeptiere Bromleys Bedingung. 545 00:59:33,470 --> 00:59:37,009 - Ich gebe es weiter. - Die Codewörter sind raus. Nun warten wir. 546 00:59:39,392 --> 00:59:41,099 Quan hat wieder zugeschlagen. 547 00:59:41,519 --> 00:59:43,977 Der Jaguar ist Schrott und Billy im Krankenhaus. 548 00:59:44,147 --> 00:59:45,683 Sie haben ihn verfolgt. 549 00:59:45,940 --> 00:59:49,900 Der kleine Scheißer hat drei verletzt. Mit Trittfallen, ist das zu glauben? 550 00:59:50,070 --> 00:59:53,313 Klingt, als wäre er ausgebildet, vielleicht in einer Eliteeinheit. 551 00:59:53,490 --> 00:59:54,856 Deshalb rufe ich an. 552 00:59:55,116 --> 00:59:58,655 Ich brauche einen Fährtenleser, Sean. Kannst du uns helfen? 553 00:59:59,579 --> 01:00:01,866 - Ich fliege morgen früh. - Guter Mann. 554 01:00:10,340 --> 01:00:11,376 Hey. 555 01:00:13,176 --> 01:00:14,883 Wie hat er sich angehört? 556 01:00:16,012 --> 01:00:17,253 Besorgt. 557 01:00:18,973 --> 01:00:22,182 - Es ist viel los. - Ist er erfolglos, ist der Frieden vorbei. 558 01:00:22,685 --> 01:00:24,847 Und seine politische Karriere auch. 559 01:00:26,940 --> 01:00:30,900 - Denkst du, er findet sie? - Ja. Wenn es noch einen Anschlag gibt. 560 01:00:33,279 --> 01:00:35,066 Das Codewort hilft dabei. 561 01:00:35,240 --> 01:00:38,074 Er ist am Ende. Das Codewort wird ihn nicht retten. 562 01:00:39,119 --> 01:00:41,406 Der Rat braucht jetzt neues Blut. 563 01:00:42,163 --> 01:00:44,576 Jemanden, der stärker ist. Einen wie dich. 564 01:00:45,625 --> 01:00:47,582 Er hat Angst, seine Macht zu nutzen. 565 01:00:47,752 --> 01:00:51,712 Er ist ein alter, verbrauchter Mann, der sich an seine Position klammert. 566 01:00:56,469 --> 01:00:59,758 Das mit meinem Bruder Patrick habe ich ihm nie verziehen. 567 01:01:00,306 --> 01:01:02,593 Liam fand heraus, wer ihn getötet hat. 568 01:01:03,768 --> 01:01:05,634 Ein UVF-Todeskommando. 569 01:01:06,729 --> 01:01:08,265 Vier Männer. 570 01:01:09,607 --> 01:01:13,351 Ich sagte Liam, er soll sie vor der Gerichtsverhandlung umbringen. 571 01:01:13,528 --> 01:01:15,611 Aber er sagte Nein, 572 01:01:15,738 --> 01:01:18,355 und dass die Zeit für Rache vorbei wäre. 573 01:01:19,617 --> 01:01:22,109 Mein Patrick ist tot und begraben. 574 01:01:23,037 --> 01:01:25,950 Und die sitzen jetzt im Gefängnis, alle vier, 575 01:01:26,124 --> 01:01:28,707 und belegen Kurse an einer Fernuniversität. 576 01:01:29,919 --> 01:01:31,785 Das ist nicht gerecht. 577 01:01:32,672 --> 01:01:34,038 Das ist es nicht. 578 01:03:30,123 --> 01:03:32,957 HIER DIE AKTE VON QUAN. DIE INFOS KÖNNTEN HILFREICH SEIN. 579 01:03:45,763 --> 01:03:47,720 TÖCHTER ENTFÜHRT UND VERGEWALTIGT. 580 01:03:47,890 --> 01:03:50,598 VERMUTLICH ERMORDET. QUAN MIT FRAU ÜBER BORD GEWORFEN. 581 01:04:00,737 --> 01:04:03,445 ORGANISIERTE ÜBERFÄLLE. TODBRINGENDER KÄMPFER. 582 01:04:03,698 --> 01:04:04,814 GESCHNAPPT IN SAIGON. 583 01:04:07,660 --> 01:04:09,071 ELITEEINHEIT, PROJEKT GAMMA 584 01:04:09,329 --> 01:04:11,070 SASS IM GEFÄNGNIS 585 01:04:13,333 --> 01:04:14,869 Hugh McGrath ist hier. 586 01:04:21,924 --> 01:04:27,044 - Ich hörte, du überprüfst meine Depots? - Wir überprüfen alle. Keine Ausnahmen. 587 01:04:27,305 --> 01:04:30,048 In vier Depots fehlte was, zwei davon deine. 588 01:04:30,224 --> 01:04:33,513 - Zehn Kilo Semtex haben gefehlt. - Was soll das werden? 589 01:04:34,312 --> 01:04:36,895 Meine Depots sind tabu. Wir hatten einen Deal. 590 01:04:37,148 --> 01:04:40,732 Du warst beim Meeting. Wenn du es wusstest, hättest du es regeln sollen. 591 01:04:40,985 --> 01:04:44,353 Sie waren völlig in Ordnung. Ich habe sie eigenhändig überprüft. 592 01:04:47,533 --> 01:04:50,651 Verflucht, der Rat weiß also, dass es mein Semtex ist? 593 01:04:54,832 --> 01:04:57,825 Wir wissen nicht, wem wir trauen können. Nicht wahr? 594 01:04:58,336 --> 01:05:00,077 Trauen oder fürchten? 595 01:05:01,130 --> 01:05:03,122 Was dich angeht, vor allem fürchten. 596 01:05:03,675 --> 01:05:06,713 Simpel und brutal, wie mein Dad es mich lehrte. 597 01:05:07,679 --> 01:05:11,548 Hier bietet sich uns eine Möglichkeit, wenn du das Ganze leitest. 598 01:05:11,724 --> 01:05:14,888 Der Chinese lenkt dich ab. Hetzen wir Einheimische auf ihn. 599 01:05:15,061 --> 01:05:16,768 - Wie viel weißt du? - Einiges. 600 01:05:16,938 --> 01:05:19,225 Eine Bombe in deinem Büro. Deine Farm. Dein Auto. 601 01:05:19,399 --> 01:05:22,392 Mary und deine Tochter versteckt in einem Londoner Hotel. 602 01:05:22,568 --> 01:05:25,686 Und die Männer spüren Schwäche, genau wie die UVF. 603 01:05:25,947 --> 01:05:29,440 Du solltest sofort nach Belfast und das Ruder an dich reißen. 604 01:05:29,701 --> 01:05:32,694 - Ich bin kein Politiker... - Was willst du damit sagen? 605 01:05:33,454 --> 01:05:34,911 Der Bombenanschlag. 606 01:05:36,249 --> 01:05:39,617 Ein paar ruhige, ermutigende Worte besänftigen unsere Reihen. 607 01:05:39,794 --> 01:05:42,878 Ermutigend? Die töten haufenweise Zivilisten. 608 01:05:43,047 --> 01:05:47,166 Sie gingen etwas zu weit, ich weiß, aber das Momentum ist auf unserer Seite. 609 01:05:47,343 --> 01:05:49,710 - Die Briten stecken in der Klemme. - Verflucht. 610 01:05:49,887 --> 01:05:52,504 Ich sagte, sucht Finanzziele. Das war's. 611 01:05:52,682 --> 01:05:55,345 Keine Verletzten. Darauf hatten wir uns geeinigt. 612 01:05:55,518 --> 01:05:58,511 - Du hast mir dein Wort gegeben. - Ich habe es gehalten. 613 01:05:58,688 --> 01:06:02,056 Ich weiß nicht, wer die sind, oder wer ihnen die Anweisungen gibt. 614 01:06:02,233 --> 01:06:03,599 So muss das sein. 615 01:06:03,776 --> 01:06:06,735 Denn wenn etwas schiefgeht, führt ihr Weg direkt zu uns. 616 01:06:06,904 --> 01:06:10,944 Das war nicht der verdammte Plan. Es sollte mir unsere Leute zurückbringen. 617 01:06:11,117 --> 01:06:15,282 - Du und ich haben unser Leben lang... - Du interessierst dich 'nen Dreck für die. 618 01:06:15,455 --> 01:06:17,742 Die Bombe sollte dich bei der Wahl stärken, 619 01:06:17,915 --> 01:06:20,032 deine interne Schwäche verschleiern. 620 01:06:20,209 --> 01:06:24,704 Aber rate mal: Wir befinden uns im Krieg, und da ändern sich Pläne nun mal. 621 01:06:26,090 --> 01:06:29,834 Ich stand dir bei, als du das Feuer in den Jungs entfacht hast. 622 01:06:30,011 --> 01:06:35,097 M62, Aldershot, Mountbatten. Damals hast du zur Eskalation aufgerufen. 623 01:06:35,266 --> 01:06:37,849 Diese Tage sind schon lange Geschichte! 624 01:06:38,936 --> 01:06:41,974 Das hörte sich vor ein paar Monaten anders an. 625 01:06:42,565 --> 01:06:47,230 Da warst du der alte Liam, auf dem richtigen Weg, mit einem Plan. 626 01:06:49,989 --> 01:06:52,527 Du hast nicht vergessen, wofür wir kämpfen, oder? 627 01:06:53,242 --> 01:06:57,111 Du zweifelst an meiner Loyalität? Ich musste meinen Schwager beerdigen. 628 01:06:57,288 --> 01:06:59,530 Vorher meinen Vater und zwei Cousins. 629 01:06:59,707 --> 01:07:02,950 Wir haben unseren Anteil an Blut für ein vereintes Irland vergossen. 630 01:07:03,169 --> 01:07:05,126 Nicht um vom gespaltenen zu profitieren. 631 01:07:05,296 --> 01:07:08,334 Also frag nie wieder, ob ich noch weiß, wofür wir kämpfen. 632 01:07:08,508 --> 01:07:10,875 Wenn hier jemand profitiert, dann bist du es. 633 01:07:11,135 --> 01:07:15,379 Du sitzt in deinem schicken Haus, auf Schmusekurs mit den Briten. 634 01:07:16,057 --> 01:07:19,471 - Du bist nicht der Liam, den ich kannte. - Du willst mein altes Ich? 635 01:07:19,727 --> 01:07:22,310 Du willst den Metzger von Bogside, oder? 636 01:07:22,480 --> 01:07:25,814 Hör zu, du pfeifst diese Arschlöcher zurück und beendest es, 637 01:07:25,983 --> 01:07:28,976 oder ich schwöre, ich bringe euch alle unter die Erde. 638 01:07:30,696 --> 01:07:31,732 Klar. 639 01:07:32,281 --> 01:07:33,817 Ich gehe jetzt. 640 01:07:33,991 --> 01:07:36,825 Ich bin auf meiner Farm, falls du mich brauchst. 641 01:07:36,994 --> 01:07:39,281 Regle das Problem mit dem Rat. 642 01:07:39,455 --> 01:07:43,745 Wir wollen nicht, dass sie beim Semtex falsche Schlüsse ziehen, nicht wahr? 643 01:07:55,429 --> 01:07:58,092 Weißt du, oder sonst wer, in welchem Hotel Mary ist? 644 01:07:58,224 --> 01:08:00,136 Nein, keiner außer Murphy. 645 01:08:00,977 --> 01:08:03,060 McGrath weiß, wo sie steckt. 646 01:08:03,980 --> 01:08:05,937 Ich will wissen woher. 647 01:08:25,751 --> 01:08:28,664 Was für ein Tag, Charlie. Was für ein Tag. 648 01:08:29,463 --> 01:08:31,329 Komm mit. Gehen wir. 649 01:08:36,053 --> 01:08:39,171 Komm schon, Charlie. Hoch mit dir. Charlie. 650 01:09:11,422 --> 01:09:14,961 - Sie töten meinen Hund? - Es geht ihm gut. Er schläft nur. 651 01:09:16,302 --> 01:09:17,338 Setzen. 652 01:09:26,562 --> 01:09:28,178 Ich trage eine Bombe. 653 01:09:28,356 --> 01:09:32,521 Wenn jemand reinkommt, reicht eine Berührung, und wir sind tot. 654 01:09:32,777 --> 01:09:35,190 - Die Namen. - Sie behaupten, sie wären von der IRA. 655 01:09:35,404 --> 01:09:37,487 Aber ich weiß nicht, wer die wirklich sind. 656 01:09:37,657 --> 01:09:41,526 - Ich tue, was ich kann... - Sie lügen! Wer hat meine Tochter getötet? 657 01:09:41,786 --> 01:09:44,494 Tut mir leid. Ich weiß es wirklich noch nicht. 658 01:09:51,003 --> 01:09:53,746 War der Sprengstoff, den sie benutzt haben, Semtex-H? 659 01:09:54,298 --> 01:09:57,541 Ja. Ja. Sie kennen sich mit Semtex aus? 660 01:09:58,636 --> 01:10:00,423 Ich kenne Semtex-H. 661 01:10:00,596 --> 01:10:04,556 Die Tschechen lieferten es an den Vietcong. Starke Bomben und Fallen. 662 01:10:04,809 --> 01:10:06,675 - In Vietnam? - Ja. 663 01:10:07,436 --> 01:10:09,928 Viele Amerikaner starben durch Semtex-H. 664 01:10:10,189 --> 01:10:13,307 Jetzt hat die IRA damit meine Tochter getötet. 665 01:10:14,276 --> 01:10:17,815 - Was für eine Ironie. - Ich kenne Ihre Vergangenheit. 666 01:10:18,489 --> 01:10:22,108 Wir beide wissen, wie es im Krieg läuft. Wir wollten damit abschließen. 667 01:10:22,284 --> 01:10:23,866 Wir zwei sind uns ähnlich. 668 01:10:25,579 --> 01:10:28,697 Wir sind uns nicht ähnlich. Sie töten Frauen und Kinder. 669 01:10:28,958 --> 01:10:30,870 - Namen! - Ich kenne sie nicht! 670 01:10:31,085 --> 01:10:32,166 Warten Sie. 671 01:10:32,378 --> 01:10:34,540 Ich habe ihnen eine Falle gestellt. 672 01:10:34,714 --> 01:10:38,879 Wenn sie sich zum nächsten Anschlag bekennen, nennen sie ein Codewort. 673 01:10:39,051 --> 01:10:41,668 So sagen sie der Polizei, dass sie von der IRA sind. 674 01:10:41,846 --> 01:10:46,511 Ich habe das Codewort geändert. Setzen sie es ein, weiß ich Bescheid. 675 01:10:53,733 --> 01:10:54,974 Sie haben einen Tag. 676 01:10:57,153 --> 01:10:58,940 Was, wenn sie keine Bombe zünden? 677 01:11:00,781 --> 01:11:02,317 24 Stunden. 678 01:11:05,327 --> 01:11:06,863 Scheiße. 679 01:11:07,329 --> 01:11:09,195 So eine verdammte Scheiße. 680 01:11:12,334 --> 01:11:16,203 Wir hatten es übersehen, jagten es aber noch mal durch RAPTOR. 681 01:11:16,338 --> 01:11:20,127 Die Anomalien und die Strukturen des Bildes wurden sichtbarer. 682 01:11:21,385 --> 01:11:25,049 Hier, sein Handrücken. Eine Brandnarbe oder ein Muttermal. 683 01:11:25,306 --> 01:11:28,219 Wir suchen nach einem Treffer, was etwas dauern kann. 684 01:11:28,392 --> 01:11:30,179 Aber wir finden was raus. 685 01:12:54,562 --> 01:12:57,305 - Morgen, Sean. Danke fürs Kommen. - Geht's dir gut? 686 01:12:57,481 --> 01:13:00,098 Es ging schon mal besser. Es gab wieder eine Bombe. 687 01:13:00,359 --> 01:13:02,646 - Ja, gerade gehört. - Ein Londoner Bus. 688 01:13:02,820 --> 01:13:05,062 - Hat Bromley angerufen? - Bisher nicht. 689 01:13:05,239 --> 01:13:09,358 - McGrath holt Einheimische zur Hilfe her. - Ich werde sie nicht brauchen. 690 01:13:09,535 --> 01:13:11,618 - Ich regle das. - Guter Mann. 691 01:13:29,763 --> 01:13:30,799 Hennessy. 692 01:13:31,056 --> 01:13:34,424 Sie riefen an, nannten aber kein Codewort. Was zur Hölle ist da los? 693 01:13:34,977 --> 01:13:38,561 - Vielleicht waren sie es nicht. - Ein Mann rief die Pressestelle an. 694 01:13:38,731 --> 01:13:43,066 Er sagte mit irischem Akzent, keine Kooperation und kein Codewort mehr. 695 01:13:43,319 --> 01:13:45,811 Er kannte den Bus und die Sprengstoffmenge. 696 01:13:45,988 --> 01:13:47,945 Und es war wieder Ihr Semtex. 697 01:13:48,115 --> 01:13:51,483 Entweder hat sie jemand gewarnt, oder Sie verarschen mich. 698 01:13:51,660 --> 01:13:54,243 Es wussten nur zwei Personen davon. 699 01:13:54,413 --> 01:13:56,780 Nur ich und Morrison. 700 01:13:57,041 --> 01:13:59,203 Einem von Ihnen kann man nicht trauen. 701 01:13:59,668 --> 01:14:03,412 Schicken Sie mir eine Nummer, auf der ich Sie auch nachts erreiche. 702 01:14:03,589 --> 01:14:05,751 Ich rufe an, sobald ich etwas habe. 703 01:14:06,008 --> 01:14:10,469 Hoffentlich bald, sonst bekommen Sie nie dagewesene Repressalien zu spüren. 704 01:14:14,850 --> 01:14:19,094 Ein Bus. Herrgott, 16 Tote und doppelt so viele Verletzte. 705 01:14:19,271 --> 01:14:20,682 Es tut mir leid. 706 01:14:20,898 --> 01:14:23,857 Es gab einen Plan, um sie zu erwischen. Der ging schief. 707 01:14:24,818 --> 01:14:28,858 Ich war gerade beim Premierminister. Er zieht die Begnadigungen in Erwägung. 708 01:14:29,114 --> 01:14:31,447 Sie müssen die Attentäter sofort ausliefern. 709 01:14:31,617 --> 01:14:35,281 - Wie soll ich das anstellen? - Lassen Sie sich was einfallen. 710 01:14:35,496 --> 01:14:39,035 Sonst haben Sie in 48 Stunden Fallschirmjäger auf Ihren Straßen. 711 01:14:39,291 --> 01:14:43,456 Belfast wird explodieren. Sie geben den Attentätern, was sie wollen. 712 01:14:43,712 --> 01:14:46,705 Es liegt nicht mehr in meiner Hand. Rufen Sie an, wenn Sie was haben. 713 01:14:46,882 --> 01:14:50,091 Ich bin morgen bei einer Konferenz in Rom. Ich habe das Handy dabei. 714 01:15:09,321 --> 01:15:12,314 Wie war es in London? Geht es Mary gut? 715 01:15:13,450 --> 01:15:15,863 Ich sollte mich an sie ranhängen 716 01:15:16,036 --> 01:15:18,449 und dafür sorgen, dass sie nicht in Gefahr ist. 717 01:15:22,334 --> 01:15:26,374 Ich war eine Zeit lang in der Hotellobby und beobachtete das Kommen und Gehen. 718 01:15:26,547 --> 01:15:28,630 Sie wusste nicht, dass ich da war. 719 01:15:29,717 --> 01:15:31,379 Dein Neffe tauchte auf. 720 01:15:33,262 --> 01:15:35,504 Er war zwei Stunden in ihrem Zimmer. 721 01:15:37,016 --> 01:15:40,509 - Er war zwei Stunden in Marys Zimmer? - Ja. 722 01:15:40,686 --> 01:15:44,054 Und als er weg war, kam Mary runter. 723 01:15:45,733 --> 01:15:48,476 Von der Lobby aus rief sie Hugh McGrath an. 724 01:16:10,382 --> 01:16:11,668 Fertig. 725 01:16:18,057 --> 01:16:21,767 Nehmen sie ihn nicht auseinander, ist die Modifizierung nicht erkennbar. 726 01:16:22,019 --> 01:16:25,353 - Du Genie. Wie wird sie ausgelöst? - Durch die integrierte Uhr. 727 01:16:25,522 --> 01:16:27,388 Ich muss nur die Flugzeit eingeben. 728 01:16:27,566 --> 01:16:29,808 Morgen ist in Rom eine Sicherheitskonferenz. 729 01:16:29,985 --> 01:16:33,228 Alle führenden Abgeordneten fliegen mittags mit drei Maschinen hin. 730 01:16:33,405 --> 01:16:35,488 Perfekt. Was ist mit dem Kurier? 731 01:16:36,283 --> 01:16:38,240 Sara hat ihn bestätigt. 732 01:16:38,952 --> 01:16:41,194 Wir suchten die Brandnarbe in der Datenbank. 733 01:16:41,372 --> 01:16:44,911 Eine Übereinstimmung: Patrick O'Reilly, 29, aus Belfast. 734 01:16:45,542 --> 01:16:48,956 O'Reilly wurde vor drei Jahren wegen häuslicher Gewalt vorbestraft. 735 01:16:49,171 --> 01:16:50,628 Er saß zwei Monate. 736 01:16:51,298 --> 01:16:54,006 Wir gaben ihn in die Gesichtserkennung ein. 737 01:16:54,176 --> 01:16:55,712 Es gab einen Treffer. 738 01:16:58,138 --> 01:17:01,677 Er traf sich vor vier Wochen in Dublin mit einem IRA-Mitglied. 739 01:17:01,934 --> 01:17:04,677 Den IRA-Treffpunkt überwachen wir seit Jahren. 740 01:17:08,649 --> 01:17:11,767 - Wer sind die anderen? - Zu denen komme ich gleich, Herr Minister. 741 01:17:12,027 --> 01:17:15,316 Wir konnten beim Busanschlag eine Frau identifizieren. 742 01:17:21,495 --> 01:17:22,531 Ja? 743 01:17:22,788 --> 01:17:24,871 Ihr Maulwurf ist Hugh McGrath. 744 01:17:27,084 --> 01:17:30,668 - Haben Sie gehört, Hennessy? - Sind Sie sich da sicher? 745 01:17:30,963 --> 01:17:32,204 Ziemlich. 746 01:17:32,923 --> 01:17:36,382 Der Attentäter von Knightsbridge war Patrick O'Reilly aus Belfast. 747 01:17:36,552 --> 01:17:40,341 Vor drei Wochen sah man ihn mit Hugh McGrath in einem Dubliner Pub. 748 01:17:41,056 --> 01:17:42,968 Wo sind McGrath und O'Reilly? 749 01:17:44,101 --> 01:17:48,391 O'Reilly kenne ich nicht. Und ich weiß nicht, wo McGrath ist. 750 01:17:48,689 --> 01:17:50,772 Mit McGrath kann ich Ihnen helfen. 751 01:17:51,275 --> 01:17:54,268 Laut Handy-GPS ist er 52 Meter südlich von Ihnen. 752 01:17:55,112 --> 01:17:57,229 Ich sehe ihn Ihre Auffahrt hochfahren. 753 01:17:58,031 --> 01:17:59,567 Lassen Sie den Mist. 754 01:18:00,367 --> 01:18:03,360 Ein Chinook-Helikopter mit zwölf Mann ist unterwegs. 755 01:18:03,620 --> 01:18:06,829 Sie landen in 30 Minuten, um McGrath festzunehmen. 756 01:18:06,999 --> 01:18:11,744 Ich muss Ihnen nicht sagen, dass Ihre enge Beziehung zu ihm Ihre Karriere beendet. 757 01:18:12,004 --> 01:18:13,996 Diesmal endgültig. 758 01:18:15,132 --> 01:18:16,248 Oder? 759 01:18:16,508 --> 01:18:20,593 Sie geben mir, was ich brauche. Namen und Standort aller Beteiligten. 760 01:18:20,721 --> 01:18:23,134 Sie können ihn nicht retten, aber sich selbst. 761 01:18:23,307 --> 01:18:26,516 30 Minuten. Schaffen Sie es, ziehe ich sie wieder ab. 762 01:18:28,645 --> 01:18:29,886 Jim. 763 01:18:34,985 --> 01:18:39,104 Geh mit McGraths Männern in den Wald. Sieh nach, ob Sean Hilfe braucht. 764 01:18:48,123 --> 01:18:50,115 - Gib mir dein Handy. - Was soll das? 765 01:18:50,292 --> 01:18:51,908 Her damit. 766 01:18:53,378 --> 01:18:55,119 Hinsetzen, du Wichser. 767 01:18:58,050 --> 01:19:00,463 - Ein Londoner Bus, verdammt? - Beruhig dich. 768 01:19:00,636 --> 01:19:03,219 Nicht mal eine verdammte Warnung. 16 Tote. 769 01:19:03,388 --> 01:19:06,005 Du fällst mir in den Rücken und veranlasst ein Blutbad, 770 01:19:06,183 --> 01:19:07,765 um wieder Krieg anzuzetteln? 771 01:19:08,018 --> 01:19:10,305 Dein Plan hatte keine Eier. 772 01:19:10,479 --> 01:19:12,596 Es gibt keine Lightversion von Anschlägen. 773 01:19:12,773 --> 01:19:17,017 - Du sagtest, wir sollten ihnen wehtun. - Indem ihr Frauen und Kinder tötet? 774 01:19:17,236 --> 01:19:21,196 Du konntest dich noch nie zügeln. Jetzt ist es vorbei. 775 01:19:22,866 --> 01:19:25,199 Ihre Namen, Decknamen und Aufenthaltsorte! 776 01:19:25,452 --> 01:19:27,444 Du weißt, ich kann das nicht tun. 777 01:19:28,872 --> 01:19:31,239 Das war meine nette Seite. Schreib jetzt. 778 01:19:31,500 --> 01:19:33,332 Es sollte besser das sein, was ich weiß. 779 01:19:33,585 --> 01:19:37,204 Bei Gott, ich werde dich Stück für Stück auseinandernehmen. 780 01:19:37,798 --> 01:19:39,460 Du hast mich benutzt. 781 01:19:39,633 --> 01:19:42,967 Du wolltest die Begnadigungen für deine politische Karriere. 782 01:19:43,095 --> 01:19:45,428 Du bist eine Schande für unsere Sache. 783 01:19:48,016 --> 01:19:49,803 Vier Männer und eine Frau. 784 01:19:53,772 --> 01:19:56,435 - Maggie Dunn? - Ja. 785 01:19:57,025 --> 01:19:58,891 So nennst du sie. 786 01:19:59,069 --> 01:20:01,402 Sara McKay ist ihr richtiger Name. 787 01:20:04,241 --> 01:20:06,153 Sie arbeitet für dich? 788 01:20:06,326 --> 01:20:08,739 Verdammt richtig. Nennt sich Gewaltenteilung. 789 01:20:13,125 --> 01:20:18,120 Sie ist meine Absicherung für den Fall, dass du die Nerven verlierst. 790 01:20:18,297 --> 01:20:19,754 Und das hast du. 791 01:20:19,923 --> 01:20:22,791 Und jetzt, wenn sie die Jungs hochnehmen, 792 01:20:22,968 --> 01:20:25,927 führt ihre Spur sie geradewegs zu dir. 793 01:20:26,847 --> 01:20:28,964 Ist doch nicht mehr so einfach, oder? 794 01:20:29,558 --> 01:20:32,767 In 20 Minuten kommt das SO15, um dich abzuholen. 795 01:20:33,687 --> 01:20:35,724 Du weißt, ich darf das nicht zulassen. 796 01:20:36,607 --> 01:20:40,442 Du hast mich an die Briten verraten? 797 01:20:41,320 --> 01:20:44,734 Du dreckiger Mistkerl. 798 01:20:44,906 --> 01:20:46,772 Du hast dich selbst verraten. 799 01:20:47,284 --> 01:20:50,868 Sie haben Aufnahmen von dir und einem Pat O'Reilly aus einem IRA-Pub. 800 01:20:51,079 --> 01:20:53,116 Sie identifizierten ihn als Attentäter. 801 01:20:53,373 --> 01:20:56,457 Und dein Handy haben sie hierher zurückverfolgt. 802 01:21:00,380 --> 01:21:02,292 Du hast alle Regeln gebrochen. 803 01:21:04,134 --> 01:21:08,299 Wie schon seit 30 Jahren muss ich jetzt wieder deinen Dreck wegräumen. 804 01:21:13,268 --> 01:21:14,930 Eine Sache noch. 805 01:21:16,813 --> 01:21:20,773 - Meine Frau. - Was soll mit ihr sein? 806 01:21:26,907 --> 01:21:29,069 Sie hasst dich. 807 01:21:30,202 --> 01:21:34,116 Wegen ihres Bruders. Deshalb wandte sie sich an mich. 808 01:21:34,373 --> 01:21:37,707 Also ja, ich habe ihr geholfen. 809 01:21:38,669 --> 01:21:40,535 Und sie half mir. 810 01:21:58,355 --> 01:22:00,438 - Ja? - Bromley. 811 01:22:01,191 --> 01:22:02,807 Ich kenne die Namen. 812 01:22:12,619 --> 01:22:15,327 Oh, scheiße, ich komme zu spät. Ich muss los. 813 01:22:17,124 --> 01:22:18,990 Bist du gekommen? 814 01:22:19,501 --> 01:22:21,834 Ich bin kein Drei-Sekunden-Wunder wie du. 815 01:23:06,631 --> 01:23:09,874 Wenn du das Hemd trägst, werde ich zum Zwei-Sekunden-Wunder. 816 01:23:10,051 --> 01:23:12,043 Du wirst dich dran gewöhnen müssen. 817 01:23:15,390 --> 01:23:17,507 Üben, üben, üben. 818 01:23:27,736 --> 01:23:30,353 - Ich bin nah dran. - McGrath hat gestanden. 819 01:23:31,031 --> 01:23:32,897 Es war die ganze Zeit seine Operation. 820 01:23:33,074 --> 01:23:35,236 Ich habe die Namen und Aufenthaltsorte. 821 01:23:35,410 --> 01:23:37,652 Ich schicke sie dir. Vielleicht brauchst du sie. 822 01:23:37,829 --> 01:23:40,697 Der Mörder von Quans Tochter heißt Pat O'Reilly. 823 01:23:40,832 --> 01:23:43,324 Er hat eine Brandnarbe an seiner rechten Hand. 824 01:23:43,585 --> 01:23:46,498 Egal wie, Sean, du erledigst das. 825 01:23:47,464 --> 01:23:48,500 Jetzt. 826 01:23:48,757 --> 01:23:51,090 - Hast du gehört? - Verstanden. 827 01:25:25,186 --> 01:25:28,520 - Wissen Sie, wieso Sie noch leben? - Sie wollen die Namen? 828 01:25:31,192 --> 01:25:32,728 Die stehen im Handy. 829 01:25:33,403 --> 01:25:35,941 In der letzten Nachricht. Der Code ist 7741. 830 01:25:38,116 --> 01:25:41,029 Fünf Namen und deren Aufenthaltsorte in London. 831 01:25:41,202 --> 01:25:43,410 O'Reilly ermordete Ihre Tochter. 832 01:25:44,873 --> 01:25:47,365 Er hat eine Brandnarbe an der rechten Hand. 833 01:25:48,460 --> 01:25:51,168 - Sie waren in der Armee. - Irak. 834 01:25:52,422 --> 01:25:56,041 Royal Irish Regiment. Zwei Einsätze, Eliteeinheiten. 835 01:25:59,512 --> 01:26:02,346 Sie sind Katholik, kämpften aber für die Briten. 836 01:26:02,515 --> 01:26:04,802 - Wieso? - Ich kämpfte für das Regiment. 837 01:26:06,269 --> 01:26:09,888 Da draußen war Religion bedeutungslos. Wir waren alle gleich. 838 01:26:11,775 --> 01:26:14,108 - Familie? - Ein Bruder. 839 01:26:16,363 --> 01:26:18,275 Alle anderen leben nicht mehr. 840 01:26:58,488 --> 01:27:00,150 Komm rein. 841 01:27:04,869 --> 01:27:06,155 Setz dich, Sean. 842 01:27:11,626 --> 01:27:14,539 - Siehst aus, als kämst du aus dem Krieg. - Ja. 843 01:27:15,880 --> 01:27:17,712 Quan hat mich überwältigt. 844 01:27:18,633 --> 01:27:21,592 Nachdem er die Namen hatte, ließ er mich frei. 845 01:27:21,761 --> 01:27:24,253 Beim Bekenneranruf vom Busanschlag... 846 01:27:24,973 --> 01:27:27,010 nannten sie kein Codewort. 847 01:27:27,183 --> 01:27:29,266 Jemand hat sie gewarnt. 848 01:27:30,645 --> 01:27:34,605 Nur zwei Menschen kannten den Grund für das geänderte Codewort. 849 01:27:34,774 --> 01:27:37,061 Du und ich. 850 01:27:37,318 --> 01:27:40,402 Ich sprach mit keinem darüber. Nur mit Bromley, das war's. 851 01:27:40,905 --> 01:27:43,113 Was, wenn ich dir sage, dass Murphy... 852 01:27:43,616 --> 01:27:46,654 in London bleiben und sich an Mary ranhängen sollte? 853 01:27:50,707 --> 01:27:52,664 Mein eigen Fleisch und Blut. 854 01:27:53,168 --> 01:27:56,912 - Liam, es tut mir leid. - Ich will nicht wissen, was passiert ist. 855 01:27:58,131 --> 01:28:01,795 Ich will nur wissen, worüber ihr geredet habt, 856 01:28:01,968 --> 01:28:05,052 als du deine süße Tante Mary besucht hast. 857 01:28:05,555 --> 01:28:08,047 Hat sie McGrath und die Anschläge erwähnt? 858 01:28:08,308 --> 01:28:12,052 Nein, sie war wütend wegen ihres Bruders und sprach nur über ihn. 859 01:28:12,228 --> 01:28:15,938 Als wir vom Codewort sprachen, fragte sie nach, aber nichts von McGrath. 860 01:28:16,107 --> 01:28:19,396 - Sie hat unseren Anruf mitgehört? - Nein, das war später. 861 01:28:19,652 --> 01:28:21,644 Sie hielt die Codewörter für nutzlos. 862 01:28:21,821 --> 01:28:25,440 - Also hat sie das Gespräch gesteuert? - Ja, ich denke, das hat sie. 863 01:28:26,493 --> 01:28:29,861 - Sie kann gut manipulieren. - Die Attentäter haben es von ihr? 864 01:28:30,121 --> 01:28:32,659 Sie sagte es McGrath und McGrath dann ihnen. 865 01:28:32,791 --> 01:28:35,078 Sie waren wie Pech und Schwefel. 866 01:28:35,251 --> 01:28:38,585 Sie hat dich ausgetrickst, um an die Information zu kommen. 867 01:28:39,547 --> 01:28:41,504 Sie hat dich benutzt. 868 01:28:41,758 --> 01:28:43,499 - Liam, ich... - Halt den Mund! 869 01:28:55,855 --> 01:28:57,938 Verscharr ihn bei den Schweinen. 870 01:28:59,192 --> 01:29:02,310 Danach habe ich einen allerletzten Auftrag für dich. 871 01:29:03,113 --> 01:29:04,854 Wenn du den erledigt hast... 872 01:29:07,158 --> 01:29:09,275 geh zurück nach New York, Junge. 873 01:29:36,980 --> 01:29:38,642 Hier. Danke. 874 01:29:48,283 --> 01:29:51,697 Zero, hier ist Alpha-2. Echo-1 betritt das Zielgebäude. 875 01:29:52,453 --> 01:29:54,991 Zero, Echo-1 im Zielgebäude. Bestätigt. 876 01:29:55,582 --> 01:29:58,541 Echo-1 ist im Zielgebäude und außer Sicht. 877 01:29:59,085 --> 01:30:02,123 Zero, Echo-1 ist im Zielgebäude und außer Sicht. Bestätigt. 878 01:30:02,380 --> 01:30:03,916 Gott sei Dank. 879 01:30:04,841 --> 01:30:08,084 Alle Sierra-Einheiten. Meldung, wenn Echo-1 gesichtet wird. 880 01:30:08,344 --> 01:30:09,710 Sierra-2, verstanden. 881 01:30:11,431 --> 01:30:12,888 Sierra-3, verstanden. 882 01:30:19,480 --> 01:30:21,062 X-Ray-1 auf dem Balkon. 883 01:30:24,903 --> 01:30:26,565 Echo-1 nähert sich der Tür. 884 01:30:41,544 --> 01:30:43,285 Wie lief's? 885 01:30:43,838 --> 01:30:45,454 Es ist erledigt. 886 01:30:52,430 --> 01:30:56,595 Ich sehe was. X-Ray-1 und Echo-1 verlassen den Raum. Die anderen X-Rays bleiben. 887 01:31:07,570 --> 01:31:08,811 Zero, hier ist Alpha-2. 888 01:31:08,988 --> 01:31:11,822 Unbekannte Echo mit zwei Kindern betritt das Gebäude. 889 01:31:11,991 --> 01:31:13,527 Verstanden. 890 01:31:34,722 --> 01:31:37,260 - Er ist ein sabbernder Ochse. - Es musste sein. 891 01:31:38,268 --> 01:31:40,601 Ich musste ihn vögeln. Es war ekelhaft. 892 01:31:41,145 --> 01:31:44,934 - Ich weiß, was du durchmachst, okay? - Ach ja, Denis? Wirklich? 893 01:31:45,692 --> 01:31:48,981 Dann nimm für die nächste Bombe einen schwulen Richter. 894 01:31:49,988 --> 01:31:51,274 Ich gehe duschen. 895 01:31:53,950 --> 01:31:55,191 Der Nächste. 896 01:32:14,012 --> 01:32:16,550 X-Ray-1 betritt das Wohnzimmer. 897 01:32:17,223 --> 01:32:19,681 Alle X-Rays gesammelt im Wohnzimmer. 898 01:32:20,310 --> 01:32:22,427 Alle Einheiten zum finalen Treffpunkt. 899 01:33:02,143 --> 01:33:04,726 X-Rays und Echo gesammelt im Wohnzimmer. 900 01:33:14,322 --> 01:33:17,690 Sichtkontakt verloren. Echo-1 hat die Jalousien geschlossen. 901 01:33:17,867 --> 01:33:19,529 Fox-1, übernimm Kontrolle. 902 01:33:19,744 --> 01:33:23,909 Verstanden. Übernehme Kontrolle. In Bereitschaft. In Bereitschaft. 903 01:33:27,377 --> 01:33:28,993 Stopp! 904 01:33:29,253 --> 01:33:30,494 Warte. 905 01:33:37,261 --> 01:33:41,847 - Alle Sierra-Einheiten. Was ist los? - Zwei Unbekannte an der Tür. Abwarten. 906 01:33:42,100 --> 01:33:45,184 Verzeihen Sie die Störung, es gibt ein Gasleck im Gebäude. 907 01:33:45,353 --> 01:33:47,686 Ihre Wohnung muss inspiziert werden. 908 01:33:47,855 --> 01:33:50,973 Unser Gas funktioniert. Keinerlei Problem. 909 01:33:51,651 --> 01:33:55,190 Er muss sich alle Wohnungen ansehen. Das dauert nur eine Minute. 910 01:33:55,363 --> 01:33:57,525 Es ist ein Notfall. 911 01:34:00,910 --> 01:34:03,573 Es ist wirklich wichtig, Mr. Upton. 912 01:34:03,746 --> 01:34:06,363 Per Gesetz darf ich meinen Schlüssel benutzen. 913 01:34:06,624 --> 01:34:09,788 Ja, in Ordnung. Eine Sekunde. 914 01:34:22,640 --> 01:34:24,882 Danach bringe ich Sie zur nächsten Wohnung. 915 01:34:25,059 --> 01:34:27,051 Danke, es wird sehr schnell gehen. 916 01:34:32,608 --> 01:34:34,190 Hier entlang. 917 01:34:57,008 --> 01:35:00,877 - Zeigen Sie mir bitte den Boiler? - Stellen Sie Ihre Tasche auf den Tisch. 918 01:35:07,477 --> 01:35:08,843 Machen Sie sie auf. 919 01:35:19,906 --> 01:35:20,987 Gut. 920 01:35:41,761 --> 01:35:43,718 Alle Einheiten in Bereitschaft! 921 01:37:26,449 --> 01:37:28,031 Alle Einheiten: Zugriff! 922 01:37:38,878 --> 01:37:42,087 - Auf den Boden! - Unten bleiben! 923 01:37:42,298 --> 01:37:43,789 Runter! 924 01:37:45,551 --> 01:37:46,667 Zimmer gesichert! 925 01:37:51,682 --> 01:37:53,969 - Die X-Rays sind tot. - Was ist mit Echo? 926 01:37:54,143 --> 01:37:56,226 Sie lebt, ist unter Kontrolle. 927 01:37:57,480 --> 01:38:00,393 - Wessen Plan war das? - Leck mich, du Wichser. 928 01:38:06,906 --> 01:38:09,944 - Was ist das? Eure nächste Bombe? - Leck mich! 929 01:38:11,869 --> 01:38:13,280 Nein! 930 01:38:14,830 --> 01:38:17,072 Pack aus, du miese Schlampe! 931 01:38:25,257 --> 01:38:26,964 Es ist zu spät. 932 01:38:28,469 --> 01:38:31,257 Sie explodiert in neun Minuten. Keine Zeit zu landen. 933 01:38:31,430 --> 01:38:33,513 Wie war das? Ein Flugzeug? Welches? 934 01:38:35,309 --> 01:38:37,767 - Welches Flugzeug? - Zieh ihr Oberteil aus. 935 01:38:46,112 --> 01:38:47,978 Das läuft jetzt so. 936 01:38:48,906 --> 01:38:51,398 Ich stelle Fragen, du antwortest. 937 01:38:52,785 --> 01:38:54,777 Genau, Flug 136 nach Rom. 938 01:38:55,037 --> 01:38:58,781 Der Passagier heißt Ian Wood. Die Bombe ist im Laptop. 939 01:38:59,041 --> 01:39:01,249 Sie ist auf Punkt 15 Uhr programmiert. 940 01:39:01,419 --> 01:39:03,376 Ladys und Gentlemen, 941 01:39:03,546 --> 01:39:06,960 leider wird sich der Abflug von Flug 136 nach Rom weiter verzögern. 942 01:39:07,133 --> 01:39:08,465 Wir bitten... 943 01:39:12,263 --> 01:39:14,846 Ian Wood! Wir suchen einen Ian Wood! 944 01:39:15,015 --> 01:39:20,181 Ian Wood! Ian Wood! Heißt hier jemand Ian Wood? Ian Wood? 945 01:39:20,813 --> 01:39:22,520 Ian Wood? 946 01:39:22,773 --> 01:39:25,060 Ian Wood? Ian Wood? 947 01:39:26,569 --> 01:39:28,652 Was ist hier los? Was ist hier los? 948 01:39:28,863 --> 01:39:32,948 - Die suchen jemanden namens Ian Wood. - Das bin ich. Ich bin Ian Wood. 949 01:39:33,200 --> 01:39:35,738 - Ian Wood! - Ich bin Ian Wood. 950 01:39:37,246 --> 01:39:39,283 - Ist das Ihr Laptop? - Ja. 951 01:39:40,791 --> 01:39:42,953 Weg da! Aus dem Weg! Aus dem Weg! 952 01:39:43,210 --> 01:39:45,748 Aus dem Weg! Aus dem Weg! Machen Sie Platz! 953 01:39:48,799 --> 01:39:51,382 Bleiben Sie unten! Vorsicht! Aus dem Weg! 954 01:39:51,594 --> 01:39:54,462 Machen Sie Platz! Zur Seite! Aus dem Weg! 955 01:39:54,722 --> 01:39:56,679 Achtung! Aus dem Weg! 956 01:39:56,932 --> 01:39:58,218 Scheiße! 957 01:39:59,393 --> 01:40:00,725 Schnell! 958 01:40:00,978 --> 01:40:02,514 Los, weg da! 959 01:40:21,540 --> 01:40:25,284 Es kam einer von einer Gasfirma. Er hatte ein Sturmgewehr. Ein Chinese. 960 01:40:25,461 --> 01:40:28,795 Er fing an zu schießen. Er tötete alle, nur sie nicht, und ging. 961 01:40:28,964 --> 01:40:32,253 - Sie sagt, er war Chinese? - Ganz genau, um die 60. 962 01:40:32,426 --> 01:40:35,385 Ich hörte, die Bombe wurde neutralisiert. Gute Arbeit. 963 01:40:35,596 --> 01:40:37,428 Operation "Fuchsjagd" ist beendet. 964 01:40:37,681 --> 01:40:40,173 - Keine Zeugen. - Verstanden. 965 01:40:51,654 --> 01:40:55,022 Hier ist Bromley. Geben Sie eine Fahndung an alle Reviere raus. 966 01:40:55,282 --> 01:40:57,524 Von Wapping High Street bis zur A1203. 967 01:40:58,661 --> 01:41:03,326 Der Verdächtige ist Asiate. 61 Jahre alt, 1,73 Meter groß, 70 Kilo. 968 01:41:04,208 --> 01:41:06,291 Er heißt Ngoc Minh Quan. 969 01:41:06,544 --> 01:41:09,252 Er ist bewaffnet, ausgebildet bei den US Special Forces. 970 01:41:09,421 --> 01:41:11,504 Äusserste Vorsicht ist geboten. 971 01:41:22,893 --> 01:41:25,135 KOORDINIERTE TEAMS FÜHRTEN ANGRIFF AUS. 972 01:41:25,312 --> 01:41:27,725 MUTMASSLICHER DRAHTZIEHER BEI RAZZIA GETÖTET. 973 01:41:27,898 --> 01:41:29,434 AUFRUF ZUM WIDERSTAND 974 01:41:39,994 --> 01:41:41,030 Ja? 975 01:41:41,287 --> 01:41:44,075 Es war mein Flug, den die als Ziel ausgewählt hatten. 976 01:41:44,206 --> 01:41:47,790 Auch dank Ihnen wurden sie aufgehalten. Ich möchte Ihnen danken. 977 01:41:49,128 --> 01:41:51,211 Zum Glück geht es Ihnen gut. 978 01:41:51,380 --> 01:41:54,714 Die Attentäter wurden ausgeschaltet, auch Sara McKay. 979 01:41:54,884 --> 01:41:57,046 Sie kennen sie als Maggie. 980 01:41:59,263 --> 01:42:03,303 Sie schob einem Reporter die Bombe unter, die für meinen Flug vorgesehen war. 981 01:42:03,475 --> 01:42:05,637 Sie führte auch das Busmassaker durch. 982 01:42:05,895 --> 01:42:08,387 Sie stand in direktem Kontakt mit Ihnen... 983 01:42:09,064 --> 01:42:10,271 und mit McGrath. 984 01:42:10,983 --> 01:42:15,023 Wir haben ihre Anrufliste von Sendemasten bei Ihrer Farm und bei Ihrem Haus. 985 01:42:15,195 --> 01:42:17,778 Es gab 250 ein- und ausgehende Verbindungen, 986 01:42:17,948 --> 01:42:20,031 die Ihre gemeinsame Aktivität bestätigen. 987 01:42:20,200 --> 01:42:23,944 - Katherine... - Der Premierminister behält Sie im Amt. 988 01:42:24,204 --> 01:42:27,117 Ich erteile fünf Begnadigungen, eine für Ihren Cousin. 989 01:42:27,291 --> 01:42:31,251 Aber täuschen Sie sich nicht, Deputy Minister, Sie gehören jetzt uns. 990 01:42:31,921 --> 01:42:33,583 Sie springen, wenn ich es sage. 991 01:42:34,340 --> 01:42:35,956 Sie fliegen nach London. 992 01:42:36,133 --> 01:42:39,592 Morgen briefen Sie das SO15 und mich über alles, was Sie wissen. 993 01:42:40,804 --> 01:42:42,045 Ausnahmslos. 994 01:44:15,858 --> 01:44:17,724 Wie haben Sie mich gefunden? 995 01:44:18,652 --> 01:44:21,395 Ich habe Ihnen die Namen gegeben, wie versprochen. 996 01:44:24,616 --> 01:44:29,111 Diese Frau hier war eine Attentäterin. Sie lügen. Sie haben alles geplant. 997 01:44:30,664 --> 01:44:32,621 Ob Sie's glauben oder nicht, 998 01:44:33,709 --> 01:44:36,622 ich wollte nie, dass Ihre Tochter verletzt wird. 999 01:44:37,087 --> 01:44:38,749 Oder sonst irgendjemand. 1000 01:44:41,675 --> 01:44:42,916 Hochladen. 1001 01:44:44,928 --> 01:44:46,169 Tun Sie's! 1002 01:45:01,945 --> 01:45:04,938 Jetzt sind Sie im Internet, Sie und Ihre Geliebte. 1003 01:45:05,574 --> 01:45:08,567 Die ganze Welt wird wissen, dass Sie ein Terrorist sind. 1004 01:45:10,788 --> 01:45:12,654 Leben Sie wohl, Mr. Hennessy. 1005 01:46:02,256 --> 01:46:03,292 Ja? 1006 01:46:03,465 --> 01:46:06,333 Hier ist Landesman, Sir, S-11. Ich habe ihn. 1007 01:46:06,593 --> 01:46:08,880 - Wo? - "The Happy Peacock"-Lieferservice. 1008 01:46:09,054 --> 01:46:12,172 Er ist zurückgekehrt. Soll ich ein Team reinschicken? 1009 01:46:13,892 --> 01:46:15,133 Nein. 1010 01:46:16,228 --> 01:46:20,188 Wir sind dem Mann etwas schuldig. Unternehmen Sie vorerst nichts. 1011 01:46:20,357 --> 01:46:23,475 - Observieren und Bericht erstatten. - Jawohl, Sir.